All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S02E21.And.Then.There.Were.Four.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,520 ♪ I got a special power ♪ 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,240 ♪ That I'm not afraid to use ♪ 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,320 ♪ So come on, this is my adventure ♪ 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,360 ♪ This is my fantasy ♪ 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,680 ♪ It's all about living in the ocean ♪ 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,720 ♪ Being wild and free ♪ 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,760 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,680 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,200 ♪ Land or sea ♪ 10 00:00:25,280 --> 00:00:29,600 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 11 00:00:29,680 --> 00:00:32,840 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 12 00:00:32,920 --> 00:00:36,040 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 13 00:00:36,120 --> 00:00:39,280 ♪ Land or sea, the world's my oyster ♪ 14 00:00:39,360 --> 00:00:41,240 ♪ I'm the pearl ♪ 15 00:00:41,320 --> 00:00:44,600 ♪ No ordinary girl ♪ 16 00:00:50,680 --> 00:00:51,520 There he is. 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,040 Hey, guys. What's up? 18 00:00:58,280 --> 00:00:59,680 You need to get rid of this. 19 00:01:00,600 --> 00:01:03,000 That's Max's research. I'm not gonna get rid of it. 20 00:01:03,080 --> 00:01:06,320 Yes, you are. Thanks to you, Charlotte's already seen a mermaid. 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,880 We don't want her finding out anything else. 22 00:01:08,960 --> 00:01:10,800 It wasn't my fault she found it. 23 00:01:11,000 --> 00:01:14,240 No, you're right. You know what? Why don't we just burn it? 24 00:01:14,400 --> 00:01:15,880 -[Rikki] Em? -I'm okay with that. 25 00:01:15,960 --> 00:01:16,800 -Cleo? -Mm. 26 00:01:16,880 --> 00:01:19,760 Guys, guys, guys, guys. I'm only halfway through it. 27 00:01:19,840 --> 00:01:21,880 They're highly valuable, detailed documents. 28 00:01:21,960 --> 00:01:23,120 About mermaids. 29 00:01:23,480 --> 00:01:26,800 Lewis, she can't find out about us. 30 00:01:27,680 --> 00:01:30,600 -But there's so much to learn. -It's too dangerous. It has to go. 31 00:01:32,680 --> 00:01:36,560 Okay, okay, why don't I just give it all back to Max? 32 00:01:37,000 --> 00:01:39,200 It'll be safe with him that way, okay? 33 00:01:50,720 --> 00:01:52,400 I can't stop thinking about mermaids. 34 00:01:55,720 --> 00:01:59,600 Charlotte, we've been through this. It's just a costume. Mermaids aren't real. 35 00:02:00,320 --> 00:02:01,720 Yeah, I know. 36 00:02:03,320 --> 00:02:04,480 But, hey, check these out. 37 00:02:05,320 --> 00:02:07,200 I printed them from that old movie I found. 38 00:02:10,400 --> 00:02:12,320 They look like they were having so much fun. 39 00:02:17,400 --> 00:02:18,840 You're not gonna let this go. 40 00:02:21,360 --> 00:02:23,520 Okay, well, come on, why is it so important? 41 00:02:24,320 --> 00:02:26,240 I just want to know who she was, that's all. 42 00:02:27,040 --> 00:02:28,280 Okay, well, I just think... 43 00:02:29,160 --> 00:02:31,600 I think you're looking for something that isn't there. 44 00:02:31,840 --> 00:02:34,240 What about all those old stories she used to tell me? 45 00:02:34,480 --> 00:02:36,800 -About the sea. -That's all they were. Just stories. 46 00:02:37,040 --> 00:02:38,800 Didn't people say she was a bit crazy? 47 00:02:42,600 --> 00:02:43,440 He knows. 48 00:02:44,400 --> 00:02:45,280 He knows everything. 49 00:02:45,440 --> 00:02:48,600 What-- he's just some guy! And he could be anywhere by now. 50 00:02:50,480 --> 00:02:51,440 His name's Max. 51 00:02:53,160 --> 00:02:55,360 [stammers] Right. And how did you know that? 52 00:02:55,440 --> 00:02:57,360 Found it on the back of Gracie's sketches. 53 00:03:00,200 --> 00:03:01,240 It has to be him. 54 00:03:05,840 --> 00:03:07,960 "To Max, all my love, Gracie." 55 00:03:08,200 --> 00:03:10,960 She must have drawn it for him, and then something happened. 56 00:03:11,040 --> 00:03:13,120 And she never had the chance to give it to him. 57 00:03:14,120 --> 00:03:15,640 Isn't that so romantic? 58 00:03:16,360 --> 00:03:17,720 Mm, yeah. Yeah, I suppose. 59 00:03:18,600 --> 00:03:21,200 I have to find him. Can you help me? 60 00:03:21,720 --> 00:03:23,120 No, I can't. 61 00:03:25,240 --> 00:03:26,800 Don't you understand it's not real? 62 00:03:27,280 --> 00:03:29,960 You're making it out like some huge conspiracy. It's not. 63 00:03:30,680 --> 00:03:31,520 It's nothing. 64 00:03:43,520 --> 00:03:45,560 Take it, Max. Please. 65 00:03:47,680 --> 00:03:50,440 I gave that to you for good reason. To help you. 66 00:03:51,880 --> 00:03:53,400 Actually, it's done the opposite. 67 00:03:54,160 --> 00:03:55,800 Someone found it and, um... 68 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 they took the film. 69 00:03:58,880 --> 00:04:00,360 You were meant to keep it safe. 70 00:04:00,440 --> 00:04:01,680 It wasn't my fault. 71 00:04:02,080 --> 00:04:04,240 Lewis, have you any idea what you've done? 72 00:04:04,320 --> 00:04:06,320 You were to keep the mermaids a secret. 73 00:04:06,400 --> 00:04:07,240 I know. 74 00:04:07,960 --> 00:04:10,440 The person that took it, she is looking for something. 75 00:04:10,680 --> 00:04:11,520 She? 76 00:04:11,760 --> 00:04:14,600 Yes, and she's not the type to just give up. 77 00:04:16,840 --> 00:04:19,840 Just be careful, okay? Take it, Max. 78 00:04:20,240 --> 00:04:21,080 Take it. 79 00:04:38,160 --> 00:04:39,160 I need to talk to you. 80 00:04:39,600 --> 00:04:42,160 You... You got me mixed up with someone else. 81 00:04:42,440 --> 00:04:44,280 No, I don't think so. You're Max? 82 00:04:44,960 --> 00:04:45,800 Do I know you? 83 00:04:47,040 --> 00:04:48,640 Uh, no. Well, we've never met, but-- 84 00:04:48,720 --> 00:04:51,560 No, I can't talk now. I've got to get fish in the freezer. 85 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 Do you recognise this? 86 00:04:56,240 --> 00:04:58,480 That's you when you were young, see? 87 00:05:01,760 --> 00:05:03,960 You know who this is, don't you? 88 00:05:06,000 --> 00:05:08,360 [stammers] I've never seen her before in my life. 89 00:05:08,760 --> 00:05:10,240 -Bye-bye. -No, you knew Gracie. 90 00:05:11,000 --> 00:05:13,600 You were in love. You knew everything about her. 91 00:05:13,680 --> 00:05:14,960 Sorry. You're mistaken. 92 00:05:15,040 --> 00:05:19,120 Oh, please, I need to know. She was my grandmother. 93 00:05:20,800 --> 00:05:23,000 And I'm not leaving until you tell me everything. 94 00:05:33,360 --> 00:05:36,320 So, Cleo, full moon tonight. Have you got the house organised? 95 00:05:36,400 --> 00:05:37,800 -[door closes] -What? 96 00:05:37,880 --> 00:05:41,480 I thought we were going to hang out at your place this month? 97 00:05:42,280 --> 00:05:43,840 No, that was last month. 98 00:05:45,320 --> 00:05:47,880 Please don't tell me you didn't get the house to yourself. 99 00:05:49,360 --> 00:05:52,520 I didn't get the house to myself. 100 00:05:55,040 --> 00:05:57,040 -She told you not to say that. -[Emma sighs] 101 00:06:01,040 --> 00:06:02,960 Go on. Ask him. 102 00:06:06,040 --> 00:06:12,000 Dad, I was wondering what you're doing tonight? 103 00:06:12,080 --> 00:06:14,360 Because Emma and Rikki... 104 00:06:15,280 --> 00:06:18,800 Sorry, Cleo. Middle of the week. No friends over on a school night. 105 00:06:26,560 --> 00:06:28,680 Don't worry. I'll wear him down. 106 00:06:39,800 --> 00:06:42,080 You remind me of her, you know, your grandmother. 107 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 Really? 108 00:06:45,440 --> 00:06:47,200 Mum says we don't really look alike. 109 00:06:47,600 --> 00:06:50,120 We have different eyes, different hair. 110 00:06:50,200 --> 00:06:51,360 No, uh, it's not that. 111 00:06:52,160 --> 00:06:54,440 I-It's your manner. The way you speak. 112 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 The way you... 113 00:06:58,640 --> 00:06:59,480 The way I what? 114 00:06:59,560 --> 00:07:02,360 [sighs] Well, let's just say that, uh... 115 00:07:02,920 --> 00:07:05,440 both of you never give up when you really want something. 116 00:07:05,800 --> 00:07:06,640 Stubborn? 117 00:07:08,040 --> 00:07:10,680 -Yeah, I've been told that before. -No, that's a good thing. 118 00:07:10,960 --> 00:07:14,640 That's a quality to be admired. Don't let anybody tell you different. 119 00:07:17,560 --> 00:07:21,360 When I was little, she used to tell me stories about the sea. 120 00:07:22,600 --> 00:07:25,880 -Most people said she was just crazy. -She wasn't crazy. 121 00:07:26,920 --> 00:07:27,760 Here. 122 00:07:31,880 --> 00:07:33,040 She drew this for you. 123 00:07:33,760 --> 00:07:35,280 I think she wanted you to have it. 124 00:07:38,600 --> 00:07:39,440 [Max] Thanks. 125 00:07:45,360 --> 00:07:46,200 Tell me... 126 00:07:49,760 --> 00:07:50,600 is this true? 127 00:07:57,520 --> 00:07:58,720 Was she really a mermaid? 128 00:08:02,240 --> 00:08:04,680 Yes. She really was a mermaid. 129 00:08:05,760 --> 00:08:06,600 [sighs] 130 00:08:07,920 --> 00:08:09,840 A very beautiful mermaid. 131 00:08:15,840 --> 00:08:18,400 I don't believe this. Charlotte knows about Max? 132 00:08:18,960 --> 00:08:21,080 Well, she found out his name, that's all. 133 00:08:21,160 --> 00:08:23,440 -What if she tries to find him, Lewis? -She won't. 134 00:08:23,680 --> 00:08:26,560 -What if she does? What if he blabs? -He won't blab. 135 00:08:27,400 --> 00:08:30,160 Okay, I gave him back his research. He won't talk to anyone. 136 00:08:30,360 --> 00:08:31,640 Are you absolutely sure? 137 00:08:31,720 --> 00:08:34,520 Trust me, I know Max, And he is a tough nut to crack. 138 00:08:34,760 --> 00:08:35,960 I hope you're right, Lewis. 139 00:08:37,080 --> 00:08:39,000 So what are we gonna do about the full moon? 140 00:08:39,160 --> 00:08:41,440 I'll keep working on Dad. Don't worry. 141 00:08:41,880 --> 00:08:44,440 Well, we still got a couple of hours. Who's up for a swim? 142 00:08:45,440 --> 00:08:48,360 You don't think that's, uh, a bit risky just before a full moon? 143 00:08:48,520 --> 00:08:50,160 Don't be such a nana. Come on. 144 00:08:53,200 --> 00:08:55,800 She was a pretty good artist, your grandmother. [laughs] 145 00:08:56,440 --> 00:08:58,320 And she had a great sense of humour, too. 146 00:08:59,320 --> 00:09:00,520 Very impulsive. 147 00:09:01,400 --> 00:09:03,320 Yeah, I've got more of her sketches at home. 148 00:09:04,680 --> 00:09:07,280 You can't imagine what it was like being with her. 149 00:09:08,240 --> 00:09:09,480 Being part of the magic. 150 00:09:10,640 --> 00:09:15,440 -You were obviously very close. -She was the love of my life. 151 00:09:17,400 --> 00:09:18,360 She still is. 152 00:09:19,760 --> 00:09:21,160 Even though she was a mermaid? 153 00:09:22,200 --> 00:09:25,920 If anything... it made me love her all the more. 154 00:09:27,480 --> 00:09:28,760 It sounds wonderful. 155 00:09:30,800 --> 00:09:32,040 But how did all this happen? 156 00:09:32,920 --> 00:09:38,120 Let's just say that in the right place, at the right time, magic happens. 157 00:09:39,000 --> 00:09:42,680 It must have been so hard, keeping it a secret for so long. 158 00:09:44,080 --> 00:09:45,320 But you can't tell anyone. 159 00:09:46,040 --> 00:09:48,200 Oh, don't worry. I won't. 160 00:09:52,560 --> 00:09:53,720 You lied to me, Lewis. 161 00:09:54,680 --> 00:09:56,160 -I'm sorry? -You knew all along. 162 00:09:57,000 --> 00:09:59,560 -Knew... Knew what? -That Gracie's a mermaid. 163 00:10:01,840 --> 00:10:04,400 Charlotte, we've been through this. This is ridiculous. 164 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 The film... [scoffs] 165 00:10:05,840 --> 00:10:07,640 I mean, look, it's obviously a fake. 166 00:10:08,240 --> 00:10:09,200 I've talked to Max. 167 00:10:10,320 --> 00:10:11,320 He told me everything. 168 00:10:11,400 --> 00:10:15,200 About him and Gracie, about how he kept it a secret all this time, I know all of it. 169 00:10:17,280 --> 00:10:19,480 -How did you find him? -I saw you with him. 170 00:10:20,440 --> 00:10:21,280 You followed me? 171 00:10:21,960 --> 00:10:23,400 I knew you were up to something. 172 00:10:24,000 --> 00:10:27,040 With that old satchel, the one I saw you give to Max. 173 00:10:29,880 --> 00:10:32,720 Lewis, you knew my grandmother was a mermaid. 174 00:10:33,120 --> 00:10:34,840 Why would you keep that from me? 175 00:10:35,720 --> 00:10:37,400 Charlotte, I can't tell you anything. 176 00:10:41,040 --> 00:10:43,680 -Do you still want to be with me, Lewis? -Yes. 177 00:10:44,520 --> 00:10:47,600 Well then, why can't you be honest? Why are you still lying to me? 178 00:10:48,400 --> 00:10:51,880 -[groans] I-- -No, no more lies, Lewis. 179 00:10:51,960 --> 00:10:54,400 No more cover-ups. Just tell me. What is going on? 180 00:10:57,320 --> 00:10:58,160 I can't. 181 00:11:02,560 --> 00:11:03,680 [sighs] I thought so. 182 00:11:05,880 --> 00:11:07,600 -Charlotte, wait. -Leave me alone. 183 00:11:46,520 --> 00:11:47,360 Mako! 184 00:11:56,960 --> 00:11:58,240 I want to hire a boat. 185 00:13:26,200 --> 00:13:29,160 [giggles] Do you know what the best thing about being a mermaid is? 186 00:13:29,440 --> 00:13:31,440 Going slow over the reef. 187 00:13:31,520 --> 00:13:34,400 [Emma] Are you kidding? Going fast is so much better. 188 00:13:34,720 --> 00:13:36,000 [Rikki] Listen to you two. 189 00:13:36,320 --> 00:13:38,600 You sound like you're on some corny TV commercial. 190 00:13:38,680 --> 00:13:39,760 [girls chuckling] 191 00:13:40,360 --> 00:13:42,880 -It's late. We'd better get back. -Nah, we've got time. 192 00:13:43,600 --> 00:13:47,360 Actually, I want to call Lewis. Just in case we need his help. 193 00:13:49,400 --> 00:13:51,720 You know, with the moon. 194 00:13:56,520 --> 00:13:58,800 Cleo, it's a school night, remember? 195 00:13:58,880 --> 00:14:00,080 Yeah, I know. 196 00:14:00,160 --> 00:14:02,680 -But, Dad, it's really important. -[sighs] Really? 197 00:14:02,960 --> 00:14:05,040 Tell me, what's so important about tonight? 198 00:14:06,200 --> 00:14:08,040 Well, it's a full moon. 199 00:14:11,160 --> 00:14:13,040 Just go with me on this. 200 00:14:14,160 --> 00:14:15,040 A full moon? 201 00:14:15,320 --> 00:14:19,440 Yeah, we're doing a school project on the moon 202 00:14:19,840 --> 00:14:22,200 and we need to be together tonight. 203 00:14:22,720 --> 00:14:23,560 Right, guys? 204 00:14:23,800 --> 00:14:24,680 [both] Right. 205 00:14:24,760 --> 00:14:26,880 That sounds like something you do for astronomy. 206 00:14:27,360 --> 00:14:28,680 You don't study astronomy. 207 00:14:29,600 --> 00:14:32,400 I do biology. That's close enough. 208 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Please, Dad. We need to be together. 209 00:14:37,480 --> 00:14:39,400 -[sighs] -You don't want us to fail, do you? 210 00:14:39,480 --> 00:14:40,320 Ha ha. 211 00:14:40,560 --> 00:14:43,360 You're not gonna give me this kind of trouble when you're 16? 212 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 Probably. 213 00:14:44,760 --> 00:14:45,960 -Thanks. -[pounding on door] 214 00:14:46,040 --> 00:14:46,880 [door opening] 215 00:14:49,080 --> 00:14:51,680 [panting] Guys, we really need to talk. 216 00:14:53,800 --> 00:14:56,720 Don't tell me. You're here for the full moon. 217 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 Right? 218 00:15:03,160 --> 00:15:05,520 Bad news. There's nothing I could do. 219 00:15:05,600 --> 00:15:08,360 Charlotte followed me when I went to take Max his research. 220 00:15:08,440 --> 00:15:10,800 -What? -Lewis, this is all your fault. 221 00:15:10,880 --> 00:15:13,680 -You and that stupid research! -I'm sorry. 222 00:15:13,960 --> 00:15:15,200 I thought he'd keep quiet. 223 00:15:16,800 --> 00:15:19,640 Guys, come on. I was positive he wouldn't say anything. 224 00:15:20,000 --> 00:15:22,240 He kept this a secret for 50 years. 225 00:15:22,320 --> 00:15:24,680 But he couldn't keep it a secret from Charlotte? 226 00:15:25,640 --> 00:15:28,920 -I guess not. -Where is she now? Have you spoken to her? 227 00:15:30,280 --> 00:15:31,200 Not exactly. 228 00:15:32,560 --> 00:15:36,760 We kind of had a fight and now she's not talking to me. 229 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 She's not at home. 230 00:15:38,280 --> 00:15:41,280 I've called, she won't answer. I don't know where she is. 231 00:15:41,480 --> 00:15:43,840 -Then we've got to find her. -Rikki, wait. 232 00:15:46,440 --> 00:15:48,960 The full moon's nearly up. You girls can't go anywhere. 233 00:15:49,320 --> 00:15:50,800 Lewis, we've got to do something. 234 00:15:51,280 --> 00:15:54,840 She's out there and she knows about mermaids. We got to find her. 235 00:15:54,920 --> 00:15:57,240 And do what, Em? And say what? 236 00:16:05,720 --> 00:16:06,560 Wait a minute. 237 00:16:07,840 --> 00:16:09,520 She doesn't know about us, does she? 238 00:16:09,920 --> 00:16:11,800 No, she didn't say anything about you guys. 239 00:16:11,880 --> 00:16:12,720 Are you sure? 240 00:16:12,880 --> 00:16:15,160 Yes. Max just told her about Gracie. 241 00:16:15,920 --> 00:16:16,840 [Rikki] Is that all? 242 00:16:18,520 --> 00:16:21,400 Yes, otherwise, she would have said something. 243 00:16:22,080 --> 00:16:25,600 She doesn't know you guys are mermaids. Just relax. 244 00:16:26,080 --> 00:16:27,120 Relax? 245 00:16:28,360 --> 00:16:30,360 [water trickling] 246 00:17:26,960 --> 00:17:28,520 Look, Cleo... [groans] 247 00:17:28,600 --> 00:17:31,240 -I'm really sorry about all this. -Yeah, I know. 248 00:17:31,800 --> 00:17:32,640 [sighs] 249 00:17:32,880 --> 00:17:35,520 But I have to ask, are you okay? 250 00:17:36,400 --> 00:17:37,440 Yeah, sure, I just... 251 00:17:37,720 --> 00:17:41,240 It's just hard on you, it's hard on Rikki, it's hard on Emma... 252 00:17:41,320 --> 00:17:42,160 No... 253 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 I mean you. 254 00:17:45,720 --> 00:17:46,960 Are you okay? 255 00:17:49,440 --> 00:17:51,800 No. [scoffs] No, I'm not. 256 00:17:54,040 --> 00:17:54,880 It's okay. 257 00:17:56,360 --> 00:17:57,320 You can tell me. 258 00:17:58,680 --> 00:18:01,360 [clicks tongue] It's just... today with Charlotte... 259 00:18:02,640 --> 00:18:03,800 I didn't know what to say. 260 00:18:06,280 --> 00:18:08,880 She can be very persistent. 261 00:18:09,200 --> 00:18:10,160 Relentless. 262 00:18:12,120 --> 00:18:13,080 We almost broke up. 263 00:18:14,920 --> 00:18:15,920 Almost? 264 00:18:16,840 --> 00:18:18,680 I don't know how long I can do this for. 265 00:18:19,920 --> 00:18:21,360 Keeping all this a secret. 266 00:18:22,440 --> 00:18:24,280 It's just I feel like I'm lying to her. 267 00:18:26,240 --> 00:18:27,840 No, I am. I am lying to her. 268 00:18:31,520 --> 00:18:33,520 It was never gonna work out with Charlotte. 269 00:18:36,080 --> 00:18:37,320 I'm such an idiot. 270 00:18:38,360 --> 00:18:42,720 Lewis, don't be so hard on yourself. 271 00:18:43,720 --> 00:18:45,360 You're a great guy. 272 00:18:46,560 --> 00:18:47,400 Thanks. 273 00:18:47,800 --> 00:18:50,720 You've always been easy to talk to. I miss that. 274 00:18:51,080 --> 00:18:52,160 Yeah. Me too. 275 00:18:56,160 --> 00:18:57,680 -But, Lewis... -Hm? 276 00:18:59,240 --> 00:19:01,760 You really need to talk to her. 277 00:19:05,160 --> 00:19:07,160 Yeah. Okay, I will. 278 00:19:11,640 --> 00:19:12,480 See you tomorrow? 279 00:19:13,880 --> 00:19:14,720 Sure. 280 00:19:16,600 --> 00:19:17,680 [door opens] 281 00:19:20,480 --> 00:19:21,320 [door closes] 282 00:19:22,320 --> 00:19:24,040 [owl calling] 283 00:20:00,800 --> 00:20:05,240 [Max] In the right place, at the right time, magic happens. 284 00:20:05,320 --> 00:20:06,160 [exhales] 285 00:20:20,440 --> 00:20:22,440 [birds twittering] 286 00:20:40,800 --> 00:20:42,240 [groans] Wake up, sleepy heads. 287 00:20:42,560 --> 00:20:44,320 The full moon's over. Nothing happened. 288 00:20:44,840 --> 00:20:46,760 [Rikki grunts] For once. 289 00:20:47,080 --> 00:20:49,120 Does anyone else find that a little odd? 290 00:20:49,560 --> 00:20:52,120 I mean, the magic usually hits one of us. 291 00:20:52,880 --> 00:20:55,920 Hey, we didn't turn into half-crazed zombies of the night. 292 00:20:56,200 --> 00:20:58,960 I don't know about you, but I'm okay with that. 293 00:20:59,040 --> 00:21:01,880 -[Emma chuckles] -Well, I'd better get ready. 294 00:21:12,240 --> 00:21:17,080 Hey, do you think I should wear my hair up or down today? 295 00:21:17,920 --> 00:21:19,600 Like, which suits me better? 296 00:21:20,880 --> 00:21:23,400 What happened with you and Lewis last night? 297 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 Nothing. Why? 298 00:21:40,880 --> 00:21:44,000 Charlotte, about yesterday, I'm really sorry. 299 00:21:44,480 --> 00:21:45,640 Yeah, you should be. 300 00:21:47,400 --> 00:21:49,400 Okay, we need to talk. 301 00:21:49,480 --> 00:21:50,400 There is something-- 302 00:21:50,480 --> 00:21:52,400 You know, I was always a little bit jealous 303 00:21:52,480 --> 00:21:54,400 of how much time you spend with Cleo. 304 00:21:55,080 --> 00:21:57,880 I tried not to be, but I was. 305 00:21:59,560 --> 00:22:03,160 I never understood why you spent time with Rikki and Emma, too. 306 00:22:03,240 --> 00:22:05,200 Well, that's because we're all good friends. 307 00:22:05,640 --> 00:22:09,840 -We've got a lot of history together. -History? Don't you mean secrets? 308 00:22:10,880 --> 00:22:12,840 Yes, yes, you're right. 309 00:22:14,000 --> 00:22:19,440 Charlotte, you... you deserve someone who can be honest with you. 310 00:22:20,160 --> 00:22:21,000 Okay? 311 00:22:21,520 --> 00:22:24,520 And I think it's time that we both admit the truth. 312 00:22:28,800 --> 00:22:30,640 [stammers] I think you and I should-- 313 00:22:30,720 --> 00:22:34,240 It's okay, Lewis. We don't have to have secrets anymore. 314 00:22:34,800 --> 00:22:37,040 I understand why you've had to lie all this time. 315 00:22:38,360 --> 00:22:41,000 From now on, you don't have to worry. 316 00:22:42,160 --> 00:22:44,920 -Charlotte, I... I'm-- -I want to show you something. 317 00:22:50,520 --> 00:22:51,360 Charlotte? 318 00:22:52,240 --> 00:22:53,080 Charlotte? 319 00:22:59,560 --> 00:23:00,400 Charlotte! 320 00:23:06,680 --> 00:23:07,520 Ha! 321 00:23:14,120 --> 00:23:15,200 Isn't this fantastic? 322 00:23:24,600 --> 00:23:27,240 ♪ We've got to stick together ♪ 323 00:23:27,320 --> 00:23:30,760 ♪ Cos the best things come in three ♪ 324 00:23:30,840 --> 00:23:33,680 ♪ I want it to last forever ♪ 325 00:23:33,760 --> 00:23:36,360 ♪ All the magic and fun at sea ♪ 326 00:23:36,440 --> 00:23:39,520 ♪ So come on, this is our adventure ♪ 327 00:23:39,600 --> 00:23:41,880 ♪ There's no telling where we'll go ♪ 328 00:23:42,680 --> 00:23:47,800 ♪ But all I want Is just to live amongst the H20 ♪ 329 00:23:47,880 --> 00:23:50,960 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 330 00:23:51,040 --> 00:23:54,120 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 331 00:23:54,200 --> 00:23:55,520 ♪ Land or sea ♪ 332 00:23:55,600 --> 00:24:00,440 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 333 00:24:00,520 --> 00:24:03,120 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 334 00:24:03,200 --> 00:24:06,400 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 335 00:24:06,480 --> 00:24:08,000 ♪ Land or sea ♪ 336 00:24:08,080 --> 00:24:09,840 ♪ The world's my oyster ♪ 337 00:24:09,920 --> 00:24:11,440 ♪ I'm the pearl ♪ 338 00:24:11,520 --> 00:24:13,880 ♪ No ordinary girl ♪ 339 00:24:13,960 --> 00:24:16,800 ♪ Come along, it just gets better ♪ 340 00:24:16,880 --> 00:24:19,960 ♪ So much to do and just so little time ♪ 341 00:24:20,040 --> 00:24:22,600 ♪ Cos it all depends on whether ♪ 342 00:24:22,680 --> 00:24:25,040 ♪ You wanna leave the land above behind ♪ 343 00:24:25,120 --> 00:24:27,960 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 344 00:24:28,040 --> 00:24:31,160 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 345 00:24:31,240 --> 00:24:32,400 ♪ Land or sea ♪ 346 00:24:32,480 --> 00:24:34,080 ♪ The world's my oyster ♪ 347 00:24:34,160 --> 00:24:36,280 ♪ I'm the pearl ♪ 348 00:24:36,360 --> 00:24:39,720 ♪ No ordinary girl ♪ 24289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.