Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,520
♪ I got a special power ♪
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,240
♪ That I'm not afraid to use ♪
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,320
♪ So come on, this is my adventure ♪
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,360
♪ This is my fantasy ♪
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,680
♪ It's all about living in the ocean ♪
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,720
♪ Being wild and free ♪
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,760
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,680
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
♪ Land or sea ♪
10
00:00:25,280 --> 00:00:29,600
♪ I've got the power if I just believe ♪
11
00:00:29,680 --> 00:00:32,840
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
12
00:00:32,920 --> 00:00:36,040
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
13
00:00:36,120 --> 00:00:39,280
♪ Land or sea, the world's my oyster ♪
14
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
♪ I'm the pearl ♪
15
00:00:41,320 --> 00:00:44,600
♪ No ordinary girl ♪
16
00:00:50,680 --> 00:00:51,520
There he is.
17
00:00:54,960 --> 00:00:56,040
Hey, guys. What's up?
18
00:00:58,280 --> 00:00:59,680
You need to get rid of this.
19
00:01:00,600 --> 00:01:03,000
That's Max's research.
I'm not gonna get rid of it.
20
00:01:03,080 --> 00:01:06,320
Yes, you are. Thanks to you,
Charlotte's already seen a mermaid.
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,880
We don't want her finding out
anything else.
22
00:01:08,960 --> 00:01:10,800
It wasn't my fault she found it.
23
00:01:11,000 --> 00:01:14,240
No, you're right.
You know what? Why don't we just burn it?
24
00:01:14,400 --> 00:01:15,880
-[Rikki] Em?
-I'm okay with that.
25
00:01:15,960 --> 00:01:16,800
-Cleo?
-Mm.
26
00:01:16,880 --> 00:01:19,760
Guys, guys, guys, guys.
I'm only halfway through it.
27
00:01:19,840 --> 00:01:21,880
They're highly valuable,
detailed documents.
28
00:01:21,960 --> 00:01:23,120
About mermaids.
29
00:01:23,480 --> 00:01:26,800
Lewis, she can't find out about us.
30
00:01:27,680 --> 00:01:30,600
-But there's so much to learn.
-It's too dangerous. It has to go.
31
00:01:32,680 --> 00:01:36,560
Okay, okay,
why don't I just give it all back to Max?
32
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
It'll be safe with him that way, okay?
33
00:01:50,720 --> 00:01:52,400
I can't stop thinking about mermaids.
34
00:01:55,720 --> 00:01:59,600
Charlotte, we've been through this.
It's just a costume. Mermaids aren't real.
35
00:02:00,320 --> 00:02:01,720
Yeah, I know.
36
00:02:03,320 --> 00:02:04,480
But, hey, check these out.
37
00:02:05,320 --> 00:02:07,200
I printed them
from that old movie I found.
38
00:02:10,400 --> 00:02:12,320
They look like they were having
so much fun.
39
00:02:17,400 --> 00:02:18,840
You're not gonna let this go.
40
00:02:21,360 --> 00:02:23,520
Okay, well, come on,
why is it so important?
41
00:02:24,320 --> 00:02:26,240
I just want to know
who she was, that's all.
42
00:02:27,040 --> 00:02:28,280
Okay, well, I just think...
43
00:02:29,160 --> 00:02:31,600
I think you're looking for something
that isn't there.
44
00:02:31,840 --> 00:02:34,240
What about all those old stories
she used to tell me?
45
00:02:34,480 --> 00:02:36,800
-About the sea.
-That's all they were. Just stories.
46
00:02:37,040 --> 00:02:38,800
Didn't people say she was a bit crazy?
47
00:02:42,600 --> 00:02:43,440
He knows.
48
00:02:44,400 --> 00:02:45,280
He knows everything.
49
00:02:45,440 --> 00:02:48,600
What-- he's just some guy!
And he could be anywhere by now.
50
00:02:50,480 --> 00:02:51,440
His name's Max.
51
00:02:53,160 --> 00:02:55,360
[stammers] Right.
And how did you know that?
52
00:02:55,440 --> 00:02:57,360
Found it on the back of Gracie's sketches.
53
00:03:00,200 --> 00:03:01,240
It has to be him.
54
00:03:05,840 --> 00:03:07,960
"To Max, all my love, Gracie."
55
00:03:08,200 --> 00:03:10,960
She must have drawn it for him,
and then something happened.
56
00:03:11,040 --> 00:03:13,120
And she never had the chance
to give it to him.
57
00:03:14,120 --> 00:03:15,640
Isn't that so romantic?
58
00:03:16,360 --> 00:03:17,720
Mm, yeah. Yeah, I suppose.
59
00:03:18,600 --> 00:03:21,200
I have to find him. Can you help me?
60
00:03:21,720 --> 00:03:23,120
No, I can't.
61
00:03:25,240 --> 00:03:26,800
Don't you understand it's not real?
62
00:03:27,280 --> 00:03:29,960
You're making it out
like some huge conspiracy. It's not.
63
00:03:30,680 --> 00:03:31,520
It's nothing.
64
00:03:43,520 --> 00:03:45,560
Take it, Max. Please.
65
00:03:47,680 --> 00:03:50,440
I gave that to you for good reason.
To help you.
66
00:03:51,880 --> 00:03:53,400
Actually, it's done the opposite.
67
00:03:54,160 --> 00:03:55,800
Someone found it and, um...
68
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
they took the film.
69
00:03:58,880 --> 00:04:00,360
You were meant to keep it safe.
70
00:04:00,440 --> 00:04:01,680
It wasn't my fault.
71
00:04:02,080 --> 00:04:04,240
Lewis, have you any idea what you've done?
72
00:04:04,320 --> 00:04:06,320
You were to keep the mermaids a secret.
73
00:04:06,400 --> 00:04:07,240
I know.
74
00:04:07,960 --> 00:04:10,440
The person that took it,
she is looking for something.
75
00:04:10,680 --> 00:04:11,520
She?
76
00:04:11,760 --> 00:04:14,600
Yes, and she's not the type
to just give up.
77
00:04:16,840 --> 00:04:19,840
Just be careful, okay? Take it, Max.
78
00:04:20,240 --> 00:04:21,080
Take it.
79
00:04:38,160 --> 00:04:39,160
I need to talk to you.
80
00:04:39,600 --> 00:04:42,160
You... You got me mixed up
with someone else.
81
00:04:42,440 --> 00:04:44,280
No, I don't think so. You're Max?
82
00:04:44,960 --> 00:04:45,800
Do I know you?
83
00:04:47,040 --> 00:04:48,640
Uh, no. Well, we've never met, but--
84
00:04:48,720 --> 00:04:51,560
No, I can't talk now.
I've got to get fish in the freezer.
85
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
Do you recognise this?
86
00:04:56,240 --> 00:04:58,480
That's you when you were young, see?
87
00:05:01,760 --> 00:05:03,960
You know who this is, don't you?
88
00:05:06,000 --> 00:05:08,360
[stammers] I've never seen her before
in my life.
89
00:05:08,760 --> 00:05:10,240
-Bye-bye.
-No, you knew Gracie.
90
00:05:11,000 --> 00:05:13,600
You were in love.
You knew everything about her.
91
00:05:13,680 --> 00:05:14,960
Sorry. You're mistaken.
92
00:05:15,040 --> 00:05:19,120
Oh, please, I need to know.
She was my grandmother.
93
00:05:20,800 --> 00:05:23,000
And I'm not leaving
until you tell me everything.
94
00:05:33,360 --> 00:05:36,320
So, Cleo, full moon tonight.
Have you got the house organised?
95
00:05:36,400 --> 00:05:37,800
-[door closes]
-What?
96
00:05:37,880 --> 00:05:41,480
I thought we were going to hang out
at your place this month?
97
00:05:42,280 --> 00:05:43,840
No, that was last month.
98
00:05:45,320 --> 00:05:47,880
Please don't tell me
you didn't get the house to yourself.
99
00:05:49,360 --> 00:05:52,520
I didn't get the house to myself.
100
00:05:55,040 --> 00:05:57,040
-She told you not to say that.
-[Emma sighs]
101
00:06:01,040 --> 00:06:02,960
Go on. Ask him.
102
00:06:06,040 --> 00:06:12,000
Dad, I was wondering
what you're doing tonight?
103
00:06:12,080 --> 00:06:14,360
Because Emma and Rikki...
104
00:06:15,280 --> 00:06:18,800
Sorry, Cleo. Middle of the week.
No friends over on a school night.
105
00:06:26,560 --> 00:06:28,680
Don't worry. I'll wear him down.
106
00:06:39,800 --> 00:06:42,080
You remind me of her, you know,
your grandmother.
107
00:06:42,800 --> 00:06:43,640
Really?
108
00:06:45,440 --> 00:06:47,200
Mum says we don't really look alike.
109
00:06:47,600 --> 00:06:50,120
We have different eyes, different hair.
110
00:06:50,200 --> 00:06:51,360
No, uh, it's not that.
111
00:06:52,160 --> 00:06:54,440
I-It's your manner. The way you speak.
112
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
The way you...
113
00:06:58,640 --> 00:06:59,480
The way I what?
114
00:06:59,560 --> 00:07:02,360
[sighs] Well, let's just say that, uh...
115
00:07:02,920 --> 00:07:05,440
both of you never give up
when you really want something.
116
00:07:05,800 --> 00:07:06,640
Stubborn?
117
00:07:08,040 --> 00:07:10,680
-Yeah, I've been told that before.
-No, that's a good thing.
118
00:07:10,960 --> 00:07:14,640
That's a quality to be admired.
Don't let anybody tell you different.
119
00:07:17,560 --> 00:07:21,360
When I was little, she used to tell me
stories about the sea.
120
00:07:22,600 --> 00:07:25,880
-Most people said she was just crazy.
-She wasn't crazy.
121
00:07:26,920 --> 00:07:27,760
Here.
122
00:07:31,880 --> 00:07:33,040
She drew this for you.
123
00:07:33,760 --> 00:07:35,280
I think she wanted you to have it.
124
00:07:38,600 --> 00:07:39,440
[Max] Thanks.
125
00:07:45,360 --> 00:07:46,200
Tell me...
126
00:07:49,760 --> 00:07:50,600
is this true?
127
00:07:57,520 --> 00:07:58,720
Was she really a mermaid?
128
00:08:02,240 --> 00:08:04,680
Yes. She really was a mermaid.
129
00:08:05,760 --> 00:08:06,600
[sighs]
130
00:08:07,920 --> 00:08:09,840
A very beautiful mermaid.
131
00:08:15,840 --> 00:08:18,400
I don't believe this.
Charlotte knows about Max?
132
00:08:18,960 --> 00:08:21,080
Well, she found out his name, that's all.
133
00:08:21,160 --> 00:08:23,440
-What if she tries to find him, Lewis?
-She won't.
134
00:08:23,680 --> 00:08:26,560
-What if she does? What if he blabs?
-He won't blab.
135
00:08:27,400 --> 00:08:30,160
Okay, I gave him back his research.
He won't talk to anyone.
136
00:08:30,360 --> 00:08:31,640
Are you absolutely sure?
137
00:08:31,720 --> 00:08:34,520
Trust me, I know Max,
And he is a tough nut to crack.
138
00:08:34,760 --> 00:08:35,960
I hope you're right, Lewis.
139
00:08:37,080 --> 00:08:39,000
So what are we gonna do
about the full moon?
140
00:08:39,160 --> 00:08:41,440
I'll keep working on Dad. Don't worry.
141
00:08:41,880 --> 00:08:44,440
Well, we still got a couple of hours.
Who's up for a swim?
142
00:08:45,440 --> 00:08:48,360
You don't think that's, uh, a bit risky
just before a full moon?
143
00:08:48,520 --> 00:08:50,160
Don't be such a nana. Come on.
144
00:08:53,200 --> 00:08:55,800
She was a pretty good artist,
your grandmother. [laughs]
145
00:08:56,440 --> 00:08:58,320
And she had a great sense of humour, too.
146
00:08:59,320 --> 00:09:00,520
Very impulsive.
147
00:09:01,400 --> 00:09:03,320
Yeah, I've got more
of her sketches at home.
148
00:09:04,680 --> 00:09:07,280
You can't imagine
what it was like being with her.
149
00:09:08,240 --> 00:09:09,480
Being part of the magic.
150
00:09:10,640 --> 00:09:15,440
-You were obviously very close.
-She was the love of my life.
151
00:09:17,400 --> 00:09:18,360
She still is.
152
00:09:19,760 --> 00:09:21,160
Even though she was a mermaid?
153
00:09:22,200 --> 00:09:25,920
If anything...
it made me love her all the more.
154
00:09:27,480 --> 00:09:28,760
It sounds wonderful.
155
00:09:30,800 --> 00:09:32,040
But how did all this happen?
156
00:09:32,920 --> 00:09:38,120
Let's just say that in the right place,
at the right time, magic happens.
157
00:09:39,000 --> 00:09:42,680
It must have been so hard,
keeping it a secret for so long.
158
00:09:44,080 --> 00:09:45,320
But you can't tell anyone.
159
00:09:46,040 --> 00:09:48,200
Oh, don't worry. I won't.
160
00:09:52,560 --> 00:09:53,720
You lied to me, Lewis.
161
00:09:54,680 --> 00:09:56,160
-I'm sorry?
-You knew all along.
162
00:09:57,000 --> 00:09:59,560
-Knew... Knew what?
-That Gracie's a mermaid.
163
00:10:01,840 --> 00:10:04,400
Charlotte, we've been through this.
This is ridiculous.
164
00:10:04,480 --> 00:10:05,760
The film... [scoffs]
165
00:10:05,840 --> 00:10:07,640
I mean, look, it's obviously a fake.
166
00:10:08,240 --> 00:10:09,200
I've talked to Max.
167
00:10:10,320 --> 00:10:11,320
He told me everything.
168
00:10:11,400 --> 00:10:15,200
About him and Gracie, about how he kept it
a secret all this time, I know all of it.
169
00:10:17,280 --> 00:10:19,480
-How did you find him?
-I saw you with him.
170
00:10:20,440 --> 00:10:21,280
You followed me?
171
00:10:21,960 --> 00:10:23,400
I knew you were up to something.
172
00:10:24,000 --> 00:10:27,040
With that old satchel,
the one I saw you give to Max.
173
00:10:29,880 --> 00:10:32,720
Lewis, you knew my grandmother
was a mermaid.
174
00:10:33,120 --> 00:10:34,840
Why would you keep that from me?
175
00:10:35,720 --> 00:10:37,400
Charlotte, I can't tell you anything.
176
00:10:41,040 --> 00:10:43,680
-Do you still want to be with me, Lewis?
-Yes.
177
00:10:44,520 --> 00:10:47,600
Well then, why can't you be honest?
Why are you still lying to me?
178
00:10:48,400 --> 00:10:51,880
-[groans] I--
-No, no more lies, Lewis.
179
00:10:51,960 --> 00:10:54,400
No more cover-ups.
Just tell me. What is going on?
180
00:10:57,320 --> 00:10:58,160
I can't.
181
00:11:02,560 --> 00:11:03,680
[sighs] I thought so.
182
00:11:05,880 --> 00:11:07,600
-Charlotte, wait.
-Leave me alone.
183
00:11:46,520 --> 00:11:47,360
Mako!
184
00:11:56,960 --> 00:11:58,240
I want to hire a boat.
185
00:13:26,200 --> 00:13:29,160
[giggles] Do you know what the best thing
about being a mermaid is?
186
00:13:29,440 --> 00:13:31,440
Going slow over the reef.
187
00:13:31,520 --> 00:13:34,400
[Emma] Are you kidding?
Going fast is so much better.
188
00:13:34,720 --> 00:13:36,000
[Rikki] Listen to you two.
189
00:13:36,320 --> 00:13:38,600
You sound like
you're on some corny TV commercial.
190
00:13:38,680 --> 00:13:39,760
[girls chuckling]
191
00:13:40,360 --> 00:13:42,880
-It's late. We'd better get back.
-Nah, we've got time.
192
00:13:43,600 --> 00:13:47,360
Actually, I want to call Lewis.
Just in case we need his help.
193
00:13:49,400 --> 00:13:51,720
You know, with the moon.
194
00:13:56,520 --> 00:13:58,800
Cleo, it's a school night, remember?
195
00:13:58,880 --> 00:14:00,080
Yeah, I know.
196
00:14:00,160 --> 00:14:02,680
-But, Dad, it's really important.
-[sighs] Really?
197
00:14:02,960 --> 00:14:05,040
Tell me,
what's so important about tonight?
198
00:14:06,200 --> 00:14:08,040
Well, it's a full moon.
199
00:14:11,160 --> 00:14:13,040
Just go with me on this.
200
00:14:14,160 --> 00:14:15,040
A full moon?
201
00:14:15,320 --> 00:14:19,440
Yeah, we're doing a school project
on the moon
202
00:14:19,840 --> 00:14:22,200
and we need to be together tonight.
203
00:14:22,720 --> 00:14:23,560
Right, guys?
204
00:14:23,800 --> 00:14:24,680
[both] Right.
205
00:14:24,760 --> 00:14:26,880
That sounds like something you do
for astronomy.
206
00:14:27,360 --> 00:14:28,680
You don't study astronomy.
207
00:14:29,600 --> 00:14:32,400
I do biology. That's close enough.
208
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Please, Dad. We need to be together.
209
00:14:37,480 --> 00:14:39,400
-[sighs]
-You don't want us to fail, do you?
210
00:14:39,480 --> 00:14:40,320
Ha ha.
211
00:14:40,560 --> 00:14:43,360
You're not gonna give me
this kind of trouble when you're 16?
212
00:14:43,440 --> 00:14:44,280
Probably.
213
00:14:44,760 --> 00:14:45,960
-Thanks.
-[pounding on door]
214
00:14:46,040 --> 00:14:46,880
[door opening]
215
00:14:49,080 --> 00:14:51,680
[panting] Guys, we really need to talk.
216
00:14:53,800 --> 00:14:56,720
Don't tell me.
You're here for the full moon.
217
00:14:57,920 --> 00:14:58,760
Right?
218
00:15:03,160 --> 00:15:05,520
Bad news. There's nothing I could do.
219
00:15:05,600 --> 00:15:08,360
Charlotte followed me
when I went to take Max his research.
220
00:15:08,440 --> 00:15:10,800
-What?
-Lewis, this is all your fault.
221
00:15:10,880 --> 00:15:13,680
-You and that stupid research!
-I'm sorry.
222
00:15:13,960 --> 00:15:15,200
I thought he'd keep quiet.
223
00:15:16,800 --> 00:15:19,640
Guys, come on. I was positive
he wouldn't say anything.
224
00:15:20,000 --> 00:15:22,240
He kept this a secret for 50 years.
225
00:15:22,320 --> 00:15:24,680
But he couldn't keep it a secret
from Charlotte?
226
00:15:25,640 --> 00:15:28,920
-I guess not.
-Where is she now? Have you spoken to her?
227
00:15:30,280 --> 00:15:31,200
Not exactly.
228
00:15:32,560 --> 00:15:36,760
We kind of had a fight
and now she's not talking to me.
229
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
She's not at home.
230
00:15:38,280 --> 00:15:41,280
I've called, she won't answer.
I don't know where she is.
231
00:15:41,480 --> 00:15:43,840
-Then we've got to find her.
-Rikki, wait.
232
00:15:46,440 --> 00:15:48,960
The full moon's nearly up.
You girls can't go anywhere.
233
00:15:49,320 --> 00:15:50,800
Lewis, we've got to do something.
234
00:15:51,280 --> 00:15:54,840
She's out there and she knows
about mermaids. We got to find her.
235
00:15:54,920 --> 00:15:57,240
And do what, Em? And say what?
236
00:16:05,720 --> 00:16:06,560
Wait a minute.
237
00:16:07,840 --> 00:16:09,520
She doesn't know about us, does she?
238
00:16:09,920 --> 00:16:11,800
No, she didn't say anything
about you guys.
239
00:16:11,880 --> 00:16:12,720
Are you sure?
240
00:16:12,880 --> 00:16:15,160
Yes. Max just told her about Gracie.
241
00:16:15,920 --> 00:16:16,840
[Rikki] Is that all?
242
00:16:18,520 --> 00:16:21,400
Yes, otherwise,
she would have said something.
243
00:16:22,080 --> 00:16:25,600
She doesn't know you guys are mermaids.
Just relax.
244
00:16:26,080 --> 00:16:27,120
Relax?
245
00:16:28,360 --> 00:16:30,360
[water trickling]
246
00:17:26,960 --> 00:17:28,520
Look, Cleo... [groans]
247
00:17:28,600 --> 00:17:31,240
-I'm really sorry about all this.
-Yeah, I know.
248
00:17:31,800 --> 00:17:32,640
[sighs]
249
00:17:32,880 --> 00:17:35,520
But I have to ask, are you okay?
250
00:17:36,400 --> 00:17:37,440
Yeah, sure, I just...
251
00:17:37,720 --> 00:17:41,240
It's just hard on you, it's hard on Rikki,
it's hard on Emma...
252
00:17:41,320 --> 00:17:42,160
No...
253
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
I mean you.
254
00:17:45,720 --> 00:17:46,960
Are you okay?
255
00:17:49,440 --> 00:17:51,800
No. [scoffs] No, I'm not.
256
00:17:54,040 --> 00:17:54,880
It's okay.
257
00:17:56,360 --> 00:17:57,320
You can tell me.
258
00:17:58,680 --> 00:18:01,360
[clicks tongue] It's just...
today with Charlotte...
259
00:18:02,640 --> 00:18:03,800
I didn't know what to say.
260
00:18:06,280 --> 00:18:08,880
She can be very persistent.
261
00:18:09,200 --> 00:18:10,160
Relentless.
262
00:18:12,120 --> 00:18:13,080
We almost broke up.
263
00:18:14,920 --> 00:18:15,920
Almost?
264
00:18:16,840 --> 00:18:18,680
I don't know how long I can do this for.
265
00:18:19,920 --> 00:18:21,360
Keeping all this a secret.
266
00:18:22,440 --> 00:18:24,280
It's just I feel like I'm lying to her.
267
00:18:26,240 --> 00:18:27,840
No, I am. I am lying to her.
268
00:18:31,520 --> 00:18:33,520
It was never gonna work out
with Charlotte.
269
00:18:36,080 --> 00:18:37,320
I'm such an idiot.
270
00:18:38,360 --> 00:18:42,720
Lewis, don't be so hard on yourself.
271
00:18:43,720 --> 00:18:45,360
You're a great guy.
272
00:18:46,560 --> 00:18:47,400
Thanks.
273
00:18:47,800 --> 00:18:50,720
You've always been easy to talk to.
I miss that.
274
00:18:51,080 --> 00:18:52,160
Yeah. Me too.
275
00:18:56,160 --> 00:18:57,680
-But, Lewis...
-Hm?
276
00:18:59,240 --> 00:19:01,760
You really need to talk to her.
277
00:19:05,160 --> 00:19:07,160
Yeah. Okay, I will.
278
00:19:11,640 --> 00:19:12,480
See you tomorrow?
279
00:19:13,880 --> 00:19:14,720
Sure.
280
00:19:16,600 --> 00:19:17,680
[door opens]
281
00:19:20,480 --> 00:19:21,320
[door closes]
282
00:19:22,320 --> 00:19:24,040
[owl calling]
283
00:20:00,800 --> 00:20:05,240
[Max] In the right place,
at the right time, magic happens.
284
00:20:05,320 --> 00:20:06,160
[exhales]
285
00:20:20,440 --> 00:20:22,440
[birds twittering]
286
00:20:40,800 --> 00:20:42,240
[groans] Wake up, sleepy heads.
287
00:20:42,560 --> 00:20:44,320
The full moon's over. Nothing happened.
288
00:20:44,840 --> 00:20:46,760
[Rikki grunts] For once.
289
00:20:47,080 --> 00:20:49,120
Does anyone else find that a little odd?
290
00:20:49,560 --> 00:20:52,120
I mean, the magic usually hits one of us.
291
00:20:52,880 --> 00:20:55,920
Hey, we didn't turn
into half-crazed zombies of the night.
292
00:20:56,200 --> 00:20:58,960
I don't know about you,
but I'm okay with that.
293
00:20:59,040 --> 00:21:01,880
-[Emma chuckles]
-Well, I'd better get ready.
294
00:21:12,240 --> 00:21:17,080
Hey, do you think I should wear my hair
up or down today?
295
00:21:17,920 --> 00:21:19,600
Like, which suits me better?
296
00:21:20,880 --> 00:21:23,400
What happened
with you and Lewis last night?
297
00:21:24,720 --> 00:21:26,840
Nothing. Why?
298
00:21:40,880 --> 00:21:44,000
Charlotte, about yesterday,
I'm really sorry.
299
00:21:44,480 --> 00:21:45,640
Yeah, you should be.
300
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
Okay, we need to talk.
301
00:21:49,480 --> 00:21:50,400
There is something--
302
00:21:50,480 --> 00:21:52,400
You know, I was always
a little bit jealous
303
00:21:52,480 --> 00:21:54,400
of how much time you spend with Cleo.
304
00:21:55,080 --> 00:21:57,880
I tried not to be, but I was.
305
00:21:59,560 --> 00:22:03,160
I never understood why you spent time
with Rikki and Emma, too.
306
00:22:03,240 --> 00:22:05,200
Well, that's because
we're all good friends.
307
00:22:05,640 --> 00:22:09,840
-We've got a lot of history together.
-History? Don't you mean secrets?
308
00:22:10,880 --> 00:22:12,840
Yes, yes, you're right.
309
00:22:14,000 --> 00:22:19,440
Charlotte, you... you deserve someone
who can be honest with you.
310
00:22:20,160 --> 00:22:21,000
Okay?
311
00:22:21,520 --> 00:22:24,520
And I think it's time
that we both admit the truth.
312
00:22:28,800 --> 00:22:30,640
[stammers] I think you and I should--
313
00:22:30,720 --> 00:22:34,240
It's okay, Lewis.
We don't have to have secrets anymore.
314
00:22:34,800 --> 00:22:37,040
I understand
why you've had to lie all this time.
315
00:22:38,360 --> 00:22:41,000
From now on, you don't have to worry.
316
00:22:42,160 --> 00:22:44,920
-Charlotte, I... I'm--
-I want to show you something.
317
00:22:50,520 --> 00:22:51,360
Charlotte?
318
00:22:52,240 --> 00:22:53,080
Charlotte?
319
00:22:59,560 --> 00:23:00,400
Charlotte!
320
00:23:06,680 --> 00:23:07,520
Ha!
321
00:23:14,120 --> 00:23:15,200
Isn't this fantastic?
322
00:23:24,600 --> 00:23:27,240
♪ We've got to stick together ♪
323
00:23:27,320 --> 00:23:30,760
♪ Cos the best things come in three ♪
324
00:23:30,840 --> 00:23:33,680
♪ I want it to last forever ♪
325
00:23:33,760 --> 00:23:36,360
♪ All the magic and fun at sea ♪
326
00:23:36,440 --> 00:23:39,520
♪ So come on, this is our adventure ♪
327
00:23:39,600 --> 00:23:41,880
♪ There's no telling where we'll go ♪
328
00:23:42,680 --> 00:23:47,800
♪ But all I want
Is just to live amongst the H20 ♪
329
00:23:47,880 --> 00:23:50,960
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
330
00:23:51,040 --> 00:23:54,120
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
331
00:23:54,200 --> 00:23:55,520
♪ Land or sea ♪
332
00:23:55,600 --> 00:24:00,440
♪ I've got the power if I just believe ♪
333
00:24:00,520 --> 00:24:03,120
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
334
00:24:03,200 --> 00:24:06,400
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
335
00:24:06,480 --> 00:24:08,000
♪ Land or sea ♪
336
00:24:08,080 --> 00:24:09,840
♪ The world's my oyster ♪
337
00:24:09,920 --> 00:24:11,440
♪ I'm the pearl ♪
338
00:24:11,520 --> 00:24:13,880
♪ No ordinary girl ♪
339
00:24:13,960 --> 00:24:16,800
♪ Come along, it just gets better ♪
340
00:24:16,880 --> 00:24:19,960
♪ So much to do and just so little time ♪
341
00:24:20,040 --> 00:24:22,600
♪ Cos it all depends on whether ♪
342
00:24:22,680 --> 00:24:25,040
♪ You wanna leave the land above behind ♪
343
00:24:25,120 --> 00:24:27,960
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
344
00:24:28,040 --> 00:24:31,160
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
345
00:24:31,240 --> 00:24:32,400
♪ Land or sea ♪
346
00:24:32,480 --> 00:24:34,080
♪ The world's my oyster ♪
347
00:24:34,160 --> 00:24:36,280
♪ I'm the pearl ♪
348
00:24:36,360 --> 00:24:39,720
♪ No ordinary girl ♪
24289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.