Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,520
♪ I got a special power ♪
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,240
♪ That I'm not afraid to use ♪
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,320
♪ So come on, this is my adventure ♪
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,360
♪ This is my fantasy ♪
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,680
♪ It's all about living in the ocean ♪
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,720
♪ Being wild and free ♪
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,760
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,680
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
♪ Land or sea ♪
10
00:00:25,280 --> 00:00:29,600
♪ I've got the power if I just believe ♪
11
00:00:29,680 --> 00:00:32,840
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
12
00:00:32,920 --> 00:00:36,040
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
13
00:00:36,120 --> 00:00:39,280
♪ Land or sea, the world's my oyster ♪
14
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
♪ I'm the pearl ♪
15
00:00:41,320 --> 00:00:44,600
♪ No ordinary girl ♪
16
00:00:48,680 --> 00:00:52,800
-You think there's anything in this stuff?
-Max was getting close to something.
17
00:00:53,240 --> 00:00:55,200
Why didn't he just tell you what he knows?
18
00:00:56,160 --> 00:00:57,520
That's not how scientists work.
19
00:00:59,200 --> 00:01:01,760
So how do old crackpots work?
20
00:01:03,080 --> 00:01:06,720
Guys, something in here
is going to confirm my own research,
21
00:01:07,480 --> 00:01:09,560
the moon's gravitational pull
on Mako Island,
22
00:01:09,960 --> 00:01:12,760
the alignment of the planets,
the magnetic anomalies.
23
00:01:14,520 --> 00:01:16,560
Stuff about how you became mermaids.
24
00:01:17,640 --> 00:01:20,200
All of this is telling me
I'm on the right track.
25
00:01:20,280 --> 00:01:21,600
Hey. Look at these.
26
00:01:27,080 --> 00:01:28,120
That must be Max.
27
00:01:29,120 --> 00:01:30,200
[Cleo] And that's Gracie.
28
00:01:32,720 --> 00:01:34,080
They're so sweet.
29
00:01:48,320 --> 00:01:49,920
She was just like us.
30
00:01:53,680 --> 00:01:54,840
[phone rings]
31
00:01:57,080 --> 00:01:58,680
-[phone clicks]
-Hello.
32
00:02:01,560 --> 00:02:07,320
Hi, Charlotte.
Um, I'll just get him for you.
33
00:02:17,320 --> 00:02:18,160
Charlotte?
34
00:02:18,400 --> 00:02:20,640
You were meant to meet me here
half an hour ago.
35
00:02:21,720 --> 00:02:22,560
The JuiceNet.
36
00:02:23,360 --> 00:02:26,240
Ah! That's right, sorry. I, um...
37
00:02:26,920 --> 00:02:28,560
Oh, you should have called me.
38
00:02:29,440 --> 00:02:33,400
Oh, yeah. I, um... I turned it off.
39
00:02:33,480 --> 00:02:35,800
I've been working on something
important.
40
00:02:35,880 --> 00:02:37,840
Lewis, how much longer
are you going to be?
41
00:02:38,560 --> 00:02:41,400
Probably another half an hour,
and then I'll...
42
00:02:44,000 --> 00:02:45,720
Or I can leave straight away.
43
00:02:46,440 --> 00:02:48,600
Yep. OK, bye.
44
00:02:49,440 --> 00:02:50,480
[beeps]
45
00:02:51,840 --> 00:02:53,360
I'll go through this later.
46
00:02:55,160 --> 00:02:56,000
[clears throat]
47
00:03:03,200 --> 00:03:06,280
Of course I want to see you.
I just... I lost track of time.
48
00:03:06,720 --> 00:03:09,520
What were you doing at Cleo's
that made you lose track of time?
49
00:03:10,640 --> 00:03:12,680
Lewis? Can't you see
how this makes me feel?
50
00:03:12,920 --> 00:03:14,640
How what makes you feel?
51
00:03:14,720 --> 00:03:17,240
You spend all your time with them,
three girls.
52
00:03:18,640 --> 00:03:20,360
You'd think I wasn't your girlfriend.
53
00:03:20,440 --> 00:03:23,080
Charlotte, we've been through this.
They're just friends.
54
00:03:23,320 --> 00:03:26,280
Yeah. But it makes me feel weird.
55
00:03:26,360 --> 00:03:27,400
Well, it shouldn't.
56
00:03:28,800 --> 00:03:33,200
I'm working on a project with them.
You know how I am when I get caught up.
57
00:03:33,280 --> 00:03:36,000
Project? What project?
58
00:03:37,000 --> 00:03:39,400
Oh, it's a holiday sort of thing.
59
00:03:41,960 --> 00:03:44,920
Mm. [smack lips] Ooh! I'm thirsty.
60
00:03:45,520 --> 00:03:46,600
Do you want a juice?
61
00:03:50,280 --> 00:03:51,680
Do you want another juice?
62
00:04:02,000 --> 00:04:06,320
-He was half an hour late, so what?
-She might have been worried about him.
63
00:04:06,760 --> 00:04:09,120
Calling your boyfriend
on his ex-girlfriend's phone
64
00:04:09,200 --> 00:04:11,960
is not being worried,
that's being paranoid.
65
00:04:12,040 --> 00:04:13,360
Well, this looks interesting.
66
00:04:13,920 --> 00:04:14,760
What's that?
67
00:04:15,920 --> 00:04:18,760
Some old film
they used to shoot home movies on...
68
00:04:20,240 --> 00:04:23,480
Hey, it looks like Max
fishing off the beach.
69
00:04:25,480 --> 00:04:28,200
Black and white films, fascinating...
70
00:04:29,760 --> 00:04:31,520
I've got to go. My shift starts soon.
71
00:04:38,720 --> 00:04:42,160
Hey. Only five minutes early
for your shift, you're slipping.
72
00:04:42,760 --> 00:04:46,520
Hey, what are you doing after work?
I thought maybe we could go for a swim.
73
00:04:47,320 --> 00:04:49,080
Uh, I've got to meet the girls.
74
00:04:49,160 --> 00:04:51,640
How about after that?
Because I've got all afternoon off.
75
00:04:51,720 --> 00:04:54,560
And don't tell me you can't swim,
You were a local champion.
76
00:04:55,000 --> 00:04:56,560
I've kind of moved on from that.
77
00:04:57,560 --> 00:04:59,960
I'm not saying we attempt
a world record or anything.
78
00:05:00,040 --> 00:05:01,560
Maybe just hang out at the beach.
79
00:05:02,480 --> 00:05:06,560
Sorry. Swimming's not really
my thing anymore. I don't like it.
80
00:05:06,640 --> 00:05:09,360
-[scoffs] Why? What happened?
-I don't want to talk about it.
81
00:05:09,920 --> 00:05:11,120
Oh, hey, I'm sorry.
82
00:05:13,280 --> 00:05:14,200
Is it serious?
83
00:05:15,280 --> 00:05:17,000
Yeah, it was pretty life changing.
84
00:05:18,640 --> 00:05:22,600
You don't go through something like that
without making some big decisions.
85
00:05:23,440 --> 00:05:27,520
-So, now you and water...?
-I don't touch it, I don't go near it.
86
00:05:29,280 --> 00:05:31,920
Like I said, it's not really my thing. OK?
87
00:05:32,920 --> 00:05:33,760
OK.
88
00:05:36,080 --> 00:05:39,280
Hey? Thanks for sharing that with me.
89
00:05:41,880 --> 00:05:42,720
Yeah.
90
00:05:54,720 --> 00:05:56,120
[knocks on door]
91
00:05:56,200 --> 00:05:58,120
Cleo, someone's at the door!
92
00:06:00,040 --> 00:06:01,760
[knocking continues]
93
00:06:09,400 --> 00:06:10,480
I need to see Cleo.
94
00:06:12,840 --> 00:06:15,840
[Charlotte] Lewis has been spending
a lot of time with you lately.
95
00:06:16,320 --> 00:06:17,520
Yeah, you're right.
96
00:06:19,080 --> 00:06:22,280
So, what's this "project"
that you're working on?
97
00:06:22,960 --> 00:06:25,960
-Project?
-This old bag of stuff.
98
00:06:26,040 --> 00:06:30,720
We found this at the market and Lewis
is just helping us sort through it all.
99
00:06:30,880 --> 00:06:36,560
It's just full of old weather reports
and astrological maps.
100
00:06:37,040 --> 00:06:38,400
Lewis loves that kind of thing.
101
00:06:38,480 --> 00:06:42,800
Nerds like him seem to think
this stuff is gold, no offense.
102
00:06:43,720 --> 00:06:46,320
It's just some research
he's helping us with.
103
00:06:51,320 --> 00:06:55,680
-Sorry. I must seem really paranoid.
-Really, no.
104
00:06:58,080 --> 00:06:59,760
I just really needed to know.
105
00:07:01,360 --> 00:07:03,000
I totally understand.
106
00:07:04,520 --> 00:07:07,400
Well, anyway, thanks.
107
00:07:07,480 --> 00:07:09,600
I really appreciate
you being so cool about it...
108
00:07:13,480 --> 00:07:14,560
Where did you get that?
109
00:07:15,440 --> 00:07:19,000
Oh, that was just
with the rest of the junk.
110
00:07:19,560 --> 00:07:21,000
Well, what's so special about it?
111
00:07:21,240 --> 00:07:24,680
No reason.
It's just such a pretty picture...
112
00:07:24,760 --> 00:07:25,720
That's my grandmother.
113
00:07:28,040 --> 00:07:28,880
What?
114
00:07:30,480 --> 00:07:31,680
Her name was Gracie.
115
00:07:32,960 --> 00:07:34,920
Why do you have a picture
of my grandmother?
116
00:07:42,840 --> 00:07:45,320
Charlotte recognised
it was Gracie in a second.
117
00:07:45,400 --> 00:07:47,080
She took the photo with her.
118
00:07:47,520 --> 00:07:50,400
-And you let her?
-Well, how could we say no?
119
00:07:50,480 --> 00:07:52,480
Do you think she knows
about her grandmother?
120
00:07:52,560 --> 00:07:54,480
This is really, really bad.
121
00:07:54,560 --> 00:07:57,320
Guys, just hold on a second, OK.
122
00:07:58,200 --> 00:08:00,560
There's no way Charlotte
could possibly know anything.
123
00:08:00,960 --> 00:08:02,040
How do you know that?
124
00:08:02,120 --> 00:08:05,200
You guys have kept being a mermaid
a secret from your families.
125
00:08:05,280 --> 00:08:06,680
Gracie probably did too.
126
00:08:06,880 --> 00:08:08,000
Or maybe not.
127
00:08:08,320 --> 00:08:09,720
Lewis, find out what she knows.
128
00:08:10,800 --> 00:08:13,280
Find out what she know--?
What do you want me to do?
129
00:08:13,360 --> 00:08:16,000
-Interrogate her?
-If that's what it takes, I don't mind.
130
00:08:16,360 --> 00:08:18,480
I'm not going to.
You guys are overreacting.
131
00:08:18,560 --> 00:08:22,200
-[Emma] Why are you taking her side?
-I'm not taking anyone's side.
132
00:08:22,280 --> 00:08:25,320
Yes, you are. I thought you were meant
to be helping us, not her.
133
00:08:25,400 --> 00:08:28,560
Lewis, you think
you've got Charlotte worked out,
134
00:08:29,000 --> 00:08:31,640
but you have to admit,
this is really weird.
135
00:08:31,960 --> 00:08:34,040
I'm sure there's just
a simple explanation.
136
00:08:34,120 --> 00:08:36,280
Maybe. Maybe not.
137
00:08:37,320 --> 00:08:40,840
Think about it.
How well do you really know Charlotte?
138
00:08:49,200 --> 00:08:50,400
I can see the resemblance.
139
00:08:54,320 --> 00:08:55,680
I don't remember her very well.
140
00:08:56,320 --> 00:09:01,480
She died when I was six.
I just remember little snippets.
141
00:09:03,600 --> 00:09:08,320
She used to tell me bedtime stories
about the sea and mermaids and things.
142
00:09:09,360 --> 00:09:10,200
Really?
143
00:09:12,360 --> 00:09:15,120
She was different
from anyone else I've ever met.
144
00:09:17,160 --> 00:09:18,440
What do you mean?
145
00:09:20,440 --> 00:09:23,080
I don't know,
she just had this way about her.
146
00:09:24,480 --> 00:09:26,640
It felt like we had a connection,
you know?
147
00:09:29,440 --> 00:09:32,560
Has your mum talked much about her?
148
00:09:32,800 --> 00:09:34,200
No. They weren't that close.
149
00:09:36,440 --> 00:09:38,960
She said I cried for months
after grandma died.
150
00:09:41,440 --> 00:09:44,760
I just remember feeling really sad.
151
00:09:49,960 --> 00:09:52,960
It's such a freaky coincidence,
Cleo having this photo.
152
00:09:53,320 --> 00:09:56,840
Coincidences are part
of the fabric of the universe.
153
00:10:01,120 --> 00:10:02,960
Well, let's go and do something fun.
154
00:10:03,880 --> 00:10:06,440
-Lewis. The locket.
-What?
155
00:10:06,880 --> 00:10:09,800
Cleo, Rikki, and Emma wear the same locket
my grandmother wore.
156
00:10:10,320 --> 00:10:12,480
Uh, there's a similarity...
157
00:10:12,560 --> 00:10:15,480
But they're exactly the same!
Don't you think that's bizarre?
158
00:10:16,400 --> 00:10:18,560
Not really.
I bet everybody wore them back then.
159
00:10:18,640 --> 00:10:20,320
I bet you they were mass produced.
160
00:10:20,760 --> 00:10:23,920
And Cleo and the girls,
they just... they love that antique stuff.
161
00:10:27,120 --> 00:10:28,000
I guess so.
162
00:10:30,560 --> 00:10:31,400
Yeah.
163
00:10:40,400 --> 00:10:42,800
-Glad you came.
-Ash, we've been through this.
164
00:10:43,040 --> 00:10:46,200
I know, I know, but we're not going
anywhere near the water.
165
00:10:46,520 --> 00:10:48,480
There's no one around.
It's just you and me.
166
00:10:48,640 --> 00:10:50,040
-I'm going home.
-Wait!
167
00:10:50,360 --> 00:10:52,640
Come on.
We'll stay on the sand. I promise.
168
00:10:53,480 --> 00:10:55,160
-Promise?
-Promise.
169
00:10:55,680 --> 00:10:58,160
Come on, it's just me...
170
00:11:00,280 --> 00:11:01,600
OK. Just for a minute.
171
00:11:15,240 --> 00:11:16,080
See?
172
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
Feels good, doesn't it?
173
00:11:18,480 --> 00:11:20,360
Sure. Can we go now?
174
00:11:21,040 --> 00:11:24,560
Not just yet. You know,
you're different from most girls.
175
00:11:25,640 --> 00:11:26,520
Yeah, I am.
176
00:11:27,280 --> 00:11:31,160
There's more to you than people think.
You're very mysterious.
177
00:11:31,720 --> 00:11:33,240
Is that what you like about me?
178
00:11:33,960 --> 00:11:36,200
Maybe. Maybe not.
179
00:11:37,640 --> 00:11:39,680
Gotta admit, you're pretty closed up.
180
00:11:40,720 --> 00:11:44,240
-It can be kind of annoying.
-Is this you trying to be romantic?
181
00:11:44,320 --> 00:11:47,600
-'Cause it's not working.
-I know you're afraid of something.
182
00:11:48,120 --> 00:11:49,920
-I am not.
-Yeah, you are.
183
00:11:50,800 --> 00:11:53,480
Something so simple
as standing next to the water
184
00:11:53,560 --> 00:11:54,440
and you're shaking.
185
00:11:55,640 --> 00:11:57,000
It's a little windy down here.
186
00:11:59,520 --> 00:12:00,360
Emma.
187
00:12:02,520 --> 00:12:03,800
You don't have to be afraid.
188
00:12:04,480 --> 00:12:08,000
Whatever happened, happened.
You can't change that.
189
00:12:09,720 --> 00:12:11,040
Believe me, I know.
190
00:12:13,600 --> 00:12:14,560
And I'm OK with that.
191
00:12:18,600 --> 00:12:19,440
No, you're not.
192
00:12:20,840 --> 00:12:22,280
And it's OK to be scared.
193
00:12:23,080 --> 00:12:24,200
We can get over this.
194
00:12:24,960 --> 00:12:25,800
What?
195
00:12:28,000 --> 00:12:29,960
-Here we go!
-Ash! What are you doing?
196
00:12:30,040 --> 00:12:31,520
-OK.
-Ash! No!
197
00:12:31,600 --> 00:12:33,160
-Turn around, please!
-It's OK.
198
00:12:34,160 --> 00:12:36,320
Ash! No! Ash!
199
00:12:36,720 --> 00:12:38,360
-Ready?
-Ash! No!
200
00:12:38,440 --> 00:12:39,760
Em, just trust me, OK?
201
00:12:40,520 --> 00:12:41,760
Take me back now.
202
00:12:42,200 --> 00:12:45,360
-It's just a bit of water, OK?
-Ash! No! Take me back now!
203
00:12:45,800 --> 00:12:47,720
OK. Alright...
204
00:13:01,040 --> 00:13:03,520
Hey! Hey, I'm sorry.
I was just trying to help.
205
00:13:04,680 --> 00:13:06,400
-What does this mean?
-I don't know.
206
00:13:07,080 --> 00:13:09,240
You know, Em,
whatever it is, you can tell me.
207
00:13:09,520 --> 00:13:11,760
-You sure about that?
-Yes, I want to help you.
208
00:13:13,440 --> 00:13:14,680
You really want to know?
209
00:13:15,440 --> 00:13:16,480
Yeah. I do.
210
00:13:19,320 --> 00:13:20,280
[sighs]
211
00:13:22,240 --> 00:13:23,080
OK.
212
00:13:46,360 --> 00:13:47,760
[people laughing]
213
00:13:57,200 --> 00:13:58,360
Maybe some other time.
214
00:14:09,240 --> 00:14:11,240
I don't know what to tell you. Um...
215
00:14:11,800 --> 00:14:14,760
Your grandmother
was what people called a "free spirit."
216
00:14:15,840 --> 00:14:17,360
She lived in her own world.
217
00:14:18,000 --> 00:14:21,440
She was very much into her art,
which I think is where you get it from.
218
00:14:23,800 --> 00:14:28,000
So why would there be a photo of her
in a pile of old stuff at a market?
219
00:14:29,200 --> 00:14:31,480
She did modelling
when she was about your age.
220
00:14:31,560 --> 00:14:34,360
She did fashion and swimwear.
221
00:14:35,880 --> 00:14:40,160
So, it wouldn't be that unusual,
a photo of her turning up?
222
00:14:40,640 --> 00:14:43,960
No, no. There are plenty of old
photo stalls at the markets.
223
00:14:45,360 --> 00:14:47,680
What about jewellery? What did she like?
224
00:14:48,920 --> 00:14:51,400
She had very particular taste.
225
00:14:53,720 --> 00:14:57,480
So she wouldn't wear stuff that, say,
everyone else was wearing?
226
00:14:58,480 --> 00:15:00,520
That would guarantee she wouldn't wear it.
227
00:15:01,080 --> 00:15:05,120
Everything had to be hand-crafted.
You know, unique.
228
00:15:06,160 --> 00:15:07,400
What about that locket?
229
00:15:08,880 --> 00:15:10,640
I don't ever remember seeing that.
230
00:15:14,920 --> 00:15:16,200
[bicycle bell rings]
231
00:15:24,320 --> 00:15:27,920
-Are you sure you've got time for this?
-I need to test Max's research.
232
00:15:28,080 --> 00:15:30,720
-But Charlotte...
-Charlotte doesn't know anything.
233
00:15:31,120 --> 00:15:33,520
So she's just gonna forget
the whole Gracie thing?
234
00:15:34,520 --> 00:15:35,960
Gracie kept this a secret too.
235
00:15:36,440 --> 00:15:39,200
She's not even curious.
There's nothing to worry about.
236
00:15:43,640 --> 00:15:44,720
[sighs]
237
00:15:44,800 --> 00:15:45,920
[knocks on door]
238
00:15:58,440 --> 00:16:00,840
Hello. Can I see Cleo?
239
00:16:01,480 --> 00:16:02,320
She's not here.
240
00:16:03,120 --> 00:16:07,600
I came by because we're working
on a project together.
241
00:16:07,840 --> 00:16:11,160
-I'll tell her to call you.
-Well, I need the stuff urgently.
242
00:16:11,640 --> 00:16:15,400
I don't suppose I could just
go up to her room and get it?
243
00:16:16,000 --> 00:16:18,840
-I don't think so.
-Yeah. I guess you're right.
244
00:16:20,160 --> 00:16:24,280
Cleo would probably hate someone going
into her room while she wasn't there.
245
00:16:24,360 --> 00:16:25,720
Wouldn't she?
246
00:16:27,440 --> 00:16:31,120
Yeah, she would hate it.
247
00:16:31,560 --> 00:16:32,400
Mm.
248
00:16:39,200 --> 00:16:40,840
So, what sort of project is it?
249
00:16:41,680 --> 00:16:46,360
Uh, it's a history assignment.
There must be more.
250
00:16:47,240 --> 00:16:48,520
You haven't looked over here.
251
00:16:53,800 --> 00:16:54,640
What's this?
252
00:16:57,560 --> 00:16:59,920
Uh, yeah. That's what I'm after.
253
00:17:01,560 --> 00:17:02,400
Thanks.
254
00:17:15,880 --> 00:17:18,480
Hey, I'm really sorry
I pressured you yesterday.
255
00:17:18,560 --> 00:17:22,000
I shouldn't have; I didn't realise
how big of an issue it was for you.
256
00:17:22,080 --> 00:17:23,000
It's OK, Ash.
257
00:17:23,840 --> 00:17:25,920
Actually, you made me think
about a few things.
258
00:17:26,520 --> 00:17:28,480
I realised you care and I appreciate that.
259
00:17:29,000 --> 00:17:30,280
-Really?
-Yeah.
260
00:17:31,000 --> 00:17:35,240
Great, let's think about
the pool next time?
261
00:17:39,080 --> 00:17:41,360
-What's all that about?
-Nothing I can't handle.
262
00:17:47,400 --> 00:17:49,000
Mum, do we have an old projector?
263
00:17:49,520 --> 00:17:50,600
No. We don't. Why?
264
00:17:52,280 --> 00:17:55,080
I haven't seen one of those in years.
Where did you get that?
265
00:17:55,160 --> 00:17:58,360
Just from a friend.
Some old family movies, I think.
266
00:17:58,640 --> 00:18:00,360
I really want to see what's on it.
267
00:18:00,600 --> 00:18:02,320
Oh, you just get it transferred to DVD.
268
00:18:03,720 --> 00:18:06,000
Do you want a lift? Come on.
269
00:18:11,400 --> 00:18:12,760
Why is my door open?
270
00:18:20,720 --> 00:18:23,200
And where's the old film gone?
271
00:18:27,920 --> 00:18:29,840
I never touched anything in your room.
272
00:18:29,920 --> 00:18:32,720
Well, stuff's missing
and you're the only one that's been home.
273
00:18:32,800 --> 00:18:35,400
Well, why would I want to take
any of that junk anyway?
274
00:18:36,040 --> 00:18:39,080
-She's got a point, why would she take it?
-Because she's Kim.
275
00:18:39,160 --> 00:18:40,760
What did you do with it?
276
00:18:40,840 --> 00:18:44,600
I already told you, it wasn't me.
Someone else must have taken it.
277
00:18:45,840 --> 00:18:48,120
You let someone else into my room?
278
00:18:48,920 --> 00:18:49,760
Maybe.
279
00:18:51,680 --> 00:18:53,840
Alright, you've had your fun, squirt.
Out with it.
280
00:18:53,920 --> 00:18:55,600
OK, OK. It was Charlotte.
281
00:18:55,840 --> 00:18:56,680
What?
282
00:18:56,960 --> 00:18:59,560
-She wanted stuff for your project.
-What project?
283
00:18:59,640 --> 00:19:00,720
How should I know?
284
00:19:03,800 --> 00:19:05,000
Charlotte took the film.
285
00:19:05,080 --> 00:19:08,360
Yeah, but why?
It's just of Max fishing, isn't it?
286
00:19:19,000 --> 00:19:22,400
-A film? Charlotte's got a film?
-It could be nothing.
287
00:19:22,480 --> 00:19:25,000
-It's just home movies, we think.
-So you've seen it?
288
00:19:25,080 --> 00:19:28,120
The first part. We didn't have
a projector, so we left it there.
289
00:19:30,040 --> 00:19:31,320
It didn't seem important.
290
00:19:31,400 --> 00:19:34,760
Lewis, she broke into my room
and stole it.
291
00:19:35,120 --> 00:19:37,560
-You said she was cool.
-Yeah, I know.
292
00:19:37,640 --> 00:19:39,840
Well, it's not like
she can watch it, right?
293
00:19:39,920 --> 00:19:42,960
You can't really play one
of those old films on a DVD player.
294
00:19:44,200 --> 00:19:46,000
Unless she gets it transferred to disc.
295
00:21:13,520 --> 00:21:16,280
-You think we should have gone back there?
-No way.
296
00:21:16,880 --> 00:21:19,160
The further away we are from her,
the better I feel.
297
00:21:19,240 --> 00:21:21,960
Don't worry. Lewis will fix it.
298
00:21:24,000 --> 00:21:27,440
Come on. There is no such thing
as mermaids.
299
00:21:27,840 --> 00:21:30,400
Lewis, you saw the film
with your own eyes.
300
00:21:30,480 --> 00:21:31,480
This is crazy.
301
00:21:32,320 --> 00:21:34,680
She always used to tell me
stories about the sea.
302
00:21:35,320 --> 00:21:36,400
Now I know why.
303
00:21:37,000 --> 00:21:39,880
Why?
Because she's a mythical sea creature?
304
00:21:40,280 --> 00:21:41,120
I don't think so.
305
00:21:42,400 --> 00:21:45,320
I always knew she was different,
I always knew she was special.
306
00:21:45,400 --> 00:21:46,800
Now it all makes sense.
307
00:21:47,920 --> 00:21:50,360
I just wish I could have spent
more time with her.
308
00:21:51,240 --> 00:21:52,760
So that's what this is all about?
309
00:21:53,560 --> 00:21:55,240
-What?
-You miss her.
310
00:21:55,720 --> 00:21:58,080
You miss her so much
that you broke into Cleo's room,
311
00:21:58,160 --> 00:22:01,200
you stole the film,
just so you could learn more about her.
312
00:22:02,000 --> 00:22:04,520
And look what I found, she was a mermaid.
313
00:22:04,760 --> 00:22:06,720
Mermaids, they aren't real.
314
00:22:07,280 --> 00:22:11,360
Charlotte, all you have is an old film
with some kids fooling around.
315
00:22:11,840 --> 00:22:13,360
It's a joke. It has to be.
316
00:22:15,880 --> 00:22:16,720
Yeah. Maybe...
317
00:22:18,000 --> 00:22:18,840
Good.
318
00:22:20,840 --> 00:22:23,120
-Let's get out of here.
-But what if it was real?
319
00:22:23,200 --> 00:22:24,600
What would that make me?
320
00:22:26,280 --> 00:22:29,120
It doesn't make you anything. Come on.
321
00:22:31,960 --> 00:22:33,280
But what if it was real?
322
00:22:34,560 --> 00:22:37,200
So, she thinks mermaids are real?
323
00:22:38,280 --> 00:22:40,000
Possibly, yes.
324
00:22:40,360 --> 00:22:43,040
But come on,
she has no reason to suspect you guys.
325
00:22:43,120 --> 00:22:47,000
Apart from the fact that we had pictures
of her grandmother the mermaid.
326
00:22:47,360 --> 00:22:48,800
As well as the film.
327
00:22:50,000 --> 00:22:53,080
-OK. Apart from that--
-Lewis, you're going to have to stop her.
328
00:22:54,240 --> 00:22:57,360
Yeah, that's going to be
harder than you think.
329
00:23:00,720 --> 00:23:01,760
[sighs]
330
00:23:04,840 --> 00:23:07,480
♪ We've got to stick together ♪
331
00:23:07,560 --> 00:23:11,000
♪ Cos the best things come in three ♪
332
00:23:11,080 --> 00:23:13,920
♪ I want it to last forever ♪
333
00:23:14,000 --> 00:23:16,600
♪ All the magic and fun at sea ♪
334
00:23:16,680 --> 00:23:19,760
♪ So come on, this is our adventure ♪
335
00:23:19,840 --> 00:23:22,120
♪ There's no telling where we'll go ♪
336
00:23:22,920 --> 00:23:28,040
♪ But all I want
Is just to live amongst the H20 ♪
337
00:23:28,120 --> 00:23:31,200
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
338
00:23:31,280 --> 00:23:34,360
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
339
00:23:34,440 --> 00:23:35,760
♪ Land or sea ♪
340
00:23:35,840 --> 00:23:40,680
♪ I've got the power if I just believe ♪
341
00:23:40,760 --> 00:23:43,360
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
342
00:23:43,440 --> 00:23:46,640
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
343
00:23:46,720 --> 00:23:48,240
♪ Land or sea ♪
344
00:23:48,320 --> 00:23:50,080
♪ The world's my oyster ♪
345
00:23:50,160 --> 00:23:51,680
♪ I'm the pearl ♪
346
00:23:51,760 --> 00:23:54,120
♪ No ordinary girl ♪
347
00:23:54,200 --> 00:23:57,040
♪ Come along, it just gets better ♪
348
00:23:57,120 --> 00:24:00,200
♪ So much to do and just so little time ♪
349
00:24:00,280 --> 00:24:02,840
♪ Cos it all depends on whether ♪
350
00:24:02,920 --> 00:24:05,280
♪ You wanna leave the land above behind ♪
351
00:24:05,360 --> 00:24:08,200
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
352
00:24:08,280 --> 00:24:11,400
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
353
00:24:11,480 --> 00:24:12,640
♪ Land or sea ♪
354
00:24:12,720 --> 00:24:14,320
♪ The world's my oyster ♪
355
00:24:14,400 --> 00:24:16,520
♪ I'm the pearl ♪
356
00:24:16,600 --> 00:24:19,960
♪ No ordinary girl ♪
25694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.