All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S02E12.Fish.Fever.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-BTN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,520 ♪ I got a special power ♪ 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,240 ♪ That I'm not afraid to use ♪ 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,320 ♪ So come on, this is my adventure ♪ 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,360 ♪ This is my fantasy ♪ 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,680 ♪ It's all about living in the ocean ♪ 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,720 ♪ Being wild and free ♪ 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,760 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,680 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,200 ♪ Land or sea ♪ 10 00:00:25,280 --> 00:00:29,600 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 11 00:00:29,680 --> 00:00:32,840 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 12 00:00:32,920 --> 00:00:36,040 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 13 00:00:36,120 --> 00:00:39,280 ♪ Land or sea, the world's my oyster ♪ 14 00:00:39,360 --> 00:00:41,240 ♪ I'm the pearl ♪ 15 00:00:41,320 --> 00:00:44,600 ♪ No ordinary girl ♪ 16 00:01:22,040 --> 00:01:24,560 And I love this coloured piece you found, Emma. 17 00:01:24,880 --> 00:01:26,320 It matches Hector's eyes. 18 00:01:26,400 --> 00:01:28,280 Great. It was worth cutting my finger for. 19 00:01:28,920 --> 00:01:30,120 He has coloured eyes? 20 00:01:30,200 --> 00:01:33,560 [Cleo] Of course. Get closer. It's hard to get to know Hector. 21 00:01:33,640 --> 00:01:35,680 He can be a little stand-offish at times. 22 00:01:35,760 --> 00:01:37,840 [Rikki] Why isn't Hector in with the others? 23 00:01:37,920 --> 00:01:39,800 [Cleo] Because I'm starting a new tank. 24 00:01:40,400 --> 00:01:42,440 It's like building a whole new suburb. 25 00:01:42,960 --> 00:01:44,000 It's really exciting. 26 00:01:44,520 --> 00:01:47,760 Right. So, what's this bit? The shopping mall? 27 00:01:48,520 --> 00:01:49,600 What do you think, Em? 28 00:01:51,720 --> 00:01:52,560 Hmm? 29 00:01:53,680 --> 00:01:56,200 Are you alright? You're looking a bit pale. 30 00:01:57,000 --> 00:01:59,720 Yeah, I'm fine. Is that his fish food? 31 00:02:00,240 --> 00:02:02,040 Hector's favourite. Anchovy flavoured. 32 00:02:02,880 --> 00:02:05,400 But only one pinch per day so he doesn't put on weight. 33 00:02:06,360 --> 00:02:07,880 They don't make low-fat fish food? 34 00:02:11,120 --> 00:02:11,960 [door closes] 35 00:02:37,640 --> 00:02:39,640 Emma, can I have a word? 36 00:02:40,840 --> 00:02:42,440 -Sure. -Can you keep a secret? 37 00:02:42,520 --> 00:02:43,360 Of course. 38 00:02:43,880 --> 00:02:46,360 It's your dad's and my wedding anniversary tomorrow, 39 00:02:46,960 --> 00:02:48,720 and I'm going to make a romantic dinner. 40 00:02:48,920 --> 00:02:52,280 -Aw, that's so sweet! -Yes! I'm cooking lobster thermidor. 41 00:02:53,600 --> 00:02:56,120 Really? That's my favourite. Is it here? 42 00:02:57,320 --> 00:02:59,560 Yes. And it's your father's favourite, too. 43 00:02:59,640 --> 00:03:02,320 Now, I want this to stay a surprise. 44 00:03:02,400 --> 00:03:04,480 Elliot's going to stay at a friend's place-- 45 00:03:04,560 --> 00:03:06,320 And you want me to stay at Cleo's. 46 00:03:06,640 --> 00:03:08,840 -Don't worry. You won't see me. -[metal clanking] 47 00:03:08,920 --> 00:03:11,360 -What's that noise? -Sardines. 48 00:03:11,440 --> 00:03:13,760 What are you taking sardines upstairs for? 49 00:03:14,040 --> 00:03:14,880 Why not? 50 00:03:39,080 --> 00:03:40,240 See you soon, Hector. 51 00:03:48,440 --> 00:03:49,280 Hector! 52 00:04:02,400 --> 00:04:03,240 What's wrong? 53 00:04:06,920 --> 00:04:08,040 Are you hungry? 54 00:04:20,360 --> 00:04:24,000 Hector! You are such a gutz! 55 00:04:38,640 --> 00:04:42,040 I'll ask Cleo if I can sleep over. If that doesn't work, any place will do. 56 00:04:42,120 --> 00:04:44,640 -Well-- -Mum and Dad are having a romantic dinner. 57 00:04:44,720 --> 00:04:46,160 -Isn't that sweet? -Well-- 58 00:04:46,240 --> 00:04:49,160 They're having lobster thermidor. Hi, Wilfred. Don't mind me. 59 00:04:49,240 --> 00:04:51,520 I hope I'm romantic when I'm as ancient as them. 60 00:04:51,600 --> 00:04:52,680 Feel like fish? 61 00:04:53,240 --> 00:04:55,760 -For breakfast? -Why not? I've got the urge for tuna. 62 00:05:01,240 --> 00:05:02,720 -Jackpot. -What? 63 00:05:05,280 --> 00:05:08,280 Hmm, whitebait. It's beautiful and crunchy! 64 00:05:09,120 --> 00:05:13,360 Just like pretzels. Want some? [moaning] Yum! 65 00:05:15,000 --> 00:05:15,840 Salmon. 66 00:05:15,920 --> 00:05:19,680 Uh, Emma, could you leave some for the customers? 67 00:05:20,320 --> 00:05:23,400 Sorry. Hey, you know what? I feel like a swim. See you! 68 00:05:30,760 --> 00:05:33,760 Don't ask because I have no idea. 69 00:05:37,960 --> 00:05:40,240 [audience cheering] 70 00:05:44,840 --> 00:05:47,040 I can't believe I won these free double passes! 71 00:05:47,400 --> 00:05:48,440 I never win anything. 72 00:05:49,080 --> 00:05:52,960 When you said a date, I thought you were talking about something romantic. 73 00:05:53,680 --> 00:05:54,840 This is romantic. 74 00:05:55,360 --> 00:05:56,400 Yeah, I guess so. 75 00:05:56,760 --> 00:05:59,400 Oh! What about the train-under-the-volcano ride? 76 00:05:59,480 --> 00:06:00,320 That'll be fun. 77 00:06:00,680 --> 00:06:04,880 Hey, guys! Isn't it a beautiful day? I think so. 78 00:06:04,960 --> 00:06:05,800 Sardines? 79 00:06:07,440 --> 00:06:09,560 Uh... No, thanks. 80 00:06:09,640 --> 00:06:10,880 -What are you--? -See you! 81 00:06:28,000 --> 00:06:31,080 I wish you had been there. She was acting really weird. 82 00:06:31,320 --> 00:06:32,520 Emma's very sensible. 83 00:06:32,600 --> 00:06:34,840 She can take care of herself. Hector can't. 84 00:06:34,920 --> 00:06:36,600 [Rikki] What's he doing? 85 00:06:37,720 --> 00:06:38,560 Watch. 86 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Take a step back. 87 00:06:49,960 --> 00:06:50,800 Yikes! 88 00:06:53,480 --> 00:06:55,800 -What's that all about? -I have no idea. 89 00:06:55,880 --> 00:06:58,400 None of my fish have ever done anything like this before. 90 00:06:59,040 --> 00:07:01,200 Well, maybe you're not feeding him enough. 91 00:07:01,280 --> 00:07:04,040 I've been feeding him all morning, but he still wants more. 92 00:07:05,080 --> 00:07:07,880 And look at his scales. They're turning white. 93 00:07:08,240 --> 00:07:09,680 I'm really scared, Rikki. 94 00:07:46,320 --> 00:07:48,680 -Hold this, Lewis. -Where are you going? 95 00:07:50,880 --> 00:07:54,560 Oh, don't take too long. I've got a schedule I'd like to stick to. 96 00:07:55,080 --> 00:07:56,880 -Schedule? -There's lots of rides. 97 00:07:57,240 --> 00:08:00,080 To go on all of them in one day, we need to stick to the plan. 98 00:08:01,800 --> 00:08:04,160 Mum, Mum! A mermaid! Come quick. 99 00:08:04,240 --> 00:08:06,720 -Kylie... -It's true! A real mermaid! 100 00:08:06,800 --> 00:08:09,480 -Look! -Come on, it's time for the dolphin show. 101 00:08:09,560 --> 00:08:11,960 But, Mum, it had a tail and everything! 102 00:08:12,800 --> 00:08:14,000 A real mermaid! 103 00:08:42,920 --> 00:08:46,520 She's down there. I can't convince her to come out, she's not listening to me. 104 00:08:46,600 --> 00:08:49,920 -I've managed to keep people away, but-- -I'll stay. You guys go. 105 00:08:53,320 --> 00:08:55,680 Uh, sorry. You can't go down there. 106 00:08:55,760 --> 00:08:59,040 There's been some flooding. It's very dangerous. 107 00:08:59,440 --> 00:09:01,360 But I'd suggest the roller coaster. 108 00:09:08,800 --> 00:09:11,280 -Cleo. -Charlotte, hi. 109 00:09:11,560 --> 00:09:13,560 -What are you doing here? -I work here. 110 00:09:14,520 --> 00:09:18,480 Well, not today, but sometimes I just like to hang out here for no reason at all. 111 00:09:19,600 --> 00:09:20,440 You? 112 00:09:21,040 --> 00:09:22,440 I'm on a date with Lewis. 113 00:09:22,880 --> 00:09:25,880 Really? Hope that's going well. 114 00:09:27,680 --> 00:09:29,320 Lewis was meant to be minding this. 115 00:09:29,400 --> 00:09:30,240 Where is he? 116 00:09:31,440 --> 00:09:33,360 I don't know. Maybe he's abandoned you. 117 00:09:34,880 --> 00:09:37,800 He wouldn't do that. Maybe he went down there. 118 00:09:37,880 --> 00:09:41,920 Uh, no. Actually, I thought I saw him heading towards the chair lift. 119 00:09:42,360 --> 00:09:44,120 Hurry if you want to catch him. 120 00:09:49,880 --> 00:09:50,720 Hey, Emma! 121 00:09:50,800 --> 00:09:52,200 -Emma! Over here! -Hey! Hey! 122 00:09:55,080 --> 00:09:56,240 Emma, this way. 123 00:10:01,520 --> 00:10:04,320 We're not going to be able to keep people out of here forever. 124 00:10:04,400 --> 00:10:06,600 Hey, Lewis, isn't it? 125 00:10:07,560 --> 00:10:08,640 Laurie. Hey! 126 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 How's it going? 127 00:10:10,640 --> 00:10:12,800 -What's going on? -Feeding time for the sharks. 128 00:10:14,000 --> 00:10:14,840 [Rikki] Great. 129 00:10:15,960 --> 00:10:17,200 Can't you feed them later? 130 00:10:17,640 --> 00:10:20,360 Nope, uh, we try to feed them at the same time every day. 131 00:10:20,960 --> 00:10:23,800 [Rikki] Oh, that's really cool and interesting. 132 00:10:24,000 --> 00:10:24,960 -And-- -Laurie! 133 00:10:25,400 --> 00:10:28,480 Hi, Cleo. What's up? Uh, anything exciting? 134 00:10:28,800 --> 00:10:30,560 No. Everything's boring. 135 00:10:31,720 --> 00:10:33,440 Is it feeding time? Why don't I help? 136 00:10:47,080 --> 00:10:49,000 We've got to get her to the surface. 137 00:10:51,320 --> 00:10:52,160 Come on. 138 00:11:02,360 --> 00:11:04,720 Emma! Emma, here. 139 00:11:13,400 --> 00:11:14,880 -You've got fish! -Yes. 140 00:11:15,440 --> 00:11:18,080 Yes. And if you come out, it's all yours. 141 00:11:18,480 --> 00:11:19,320 Hey! 142 00:11:22,880 --> 00:11:24,080 We're gonna need more fish. 143 00:11:26,840 --> 00:11:28,440 It's like she's possessed. 144 00:11:28,800 --> 00:11:31,840 It's weird. It's not a full moon. What's going on here? 145 00:11:32,360 --> 00:11:33,840 Whatever it is, it's revolting. 146 00:11:34,400 --> 00:11:36,240 How can she eat that much fish? 147 00:11:40,040 --> 00:11:40,920 I'm thirsty. 148 00:11:41,760 --> 00:11:42,880 I'll get you a drink. 149 00:11:43,800 --> 00:11:45,120 -Emma? -[Lewis] Emma, no! 150 00:11:45,200 --> 00:11:47,720 [Lewis] Emma, what are you doing? Give it here! 151 00:11:51,640 --> 00:11:52,600 That's better. 152 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Nice one, guys. 153 00:11:55,680 --> 00:11:57,400 [Lewis] Emma, what's happened to you? 154 00:11:58,520 --> 00:12:02,440 Oh, no. Those white scales. That's what Hector has. 155 00:12:02,520 --> 00:12:04,080 -Who? -Hector's her new fish. 156 00:12:04,160 --> 00:12:05,800 -He's been acting-- -[Cleo] The same. 157 00:12:05,880 --> 00:12:08,640 He's hungry all the time and he's acting crazy, too. 158 00:12:09,440 --> 00:12:10,320 I don't get it. 159 00:12:10,600 --> 00:12:12,680 Why would Emma be acting like your sick fish? 160 00:12:15,280 --> 00:12:19,400 The coral. Emma cut herself on a piece of coral. 161 00:12:29,880 --> 00:12:32,520 I'm really worried about Hector. He looks worse. 162 00:12:32,800 --> 00:12:34,960 Well, getting him into fresh water is a start. 163 00:12:35,840 --> 00:12:37,200 So, you think that's toxic? 164 00:12:37,520 --> 00:12:39,920 Corals are strange. I wouldn't know where to start. 165 00:12:41,520 --> 00:12:42,680 What about Laurie? 166 00:12:42,760 --> 00:12:44,920 He's a marine biologist. He could do some tests. 167 00:12:45,080 --> 00:12:45,920 Good idea. 168 00:12:46,000 --> 00:12:49,480 [phone ringing] 169 00:12:49,560 --> 00:12:51,240 -[phone beeps] -Lewis's phone? 170 00:12:53,520 --> 00:12:56,120 Oh. Hi, Charlotte. 171 00:12:57,280 --> 00:13:00,680 Um, no, I'm just holding his phone for him. 172 00:13:02,040 --> 00:13:03,560 He's not here. He's... 173 00:13:04,880 --> 00:13:05,960 He's on the water slide. 174 00:13:06,280 --> 00:13:08,760 He really didn't want his phone to get wet. 175 00:13:09,880 --> 00:13:11,000 Got to go. Bye. 176 00:13:16,760 --> 00:13:17,760 Will you hold still? 177 00:13:17,840 --> 00:13:19,600 -More fish! -Again with the fish. 178 00:13:19,680 --> 00:13:20,880 Forget about the fish. 179 00:13:24,480 --> 00:13:26,920 Alright. I'll be back in a second. 180 00:13:30,040 --> 00:13:31,520 [door closes] 181 00:13:44,840 --> 00:13:50,480 You know, one of the most toxic poisons known is a Palythoa toxin found in coral. 182 00:13:51,520 --> 00:13:56,200 Laurie, um, Cleo and her fish are very close. 183 00:13:56,280 --> 00:13:57,120 Soulmates. 184 00:13:57,360 --> 00:14:00,480 She would really appreciate it if you could analyse this ASAP. 185 00:14:00,560 --> 00:14:03,080 Oh, yeah, okay. I'll, uh, I'll do my best. 186 00:14:04,400 --> 00:14:08,040 [ringtone beeping] 187 00:14:08,120 --> 00:14:10,720 -[beeps] -Hey, Rikki, what's up? 188 00:14:11,720 --> 00:14:14,440 She's gone. We've got to find her. 189 00:14:19,800 --> 00:14:21,720 Cleo, where's Lewis? 190 00:14:21,800 --> 00:14:24,320 -How should I know? -You answered his phone earlier. 191 00:14:24,400 --> 00:14:26,560 That was earlier. I haven't seen him in ages. 192 00:14:26,640 --> 00:14:30,080 -Maybe he's gone home. -Cleo, are you trying to ruin our date? 193 00:14:30,160 --> 00:14:32,240 What? No. 194 00:14:32,320 --> 00:14:35,440 Because I've looked everywhere, and the only person I can find is you. 195 00:14:35,520 --> 00:14:39,480 Charlotte, I've got more important things to do right now. Goodbye. 196 00:15:19,120 --> 00:15:22,400 This antitoxin should reverse the effects of the coral. 197 00:15:22,480 --> 00:15:24,960 -[Lewis] How long will it take? -If it works, 198 00:15:25,040 --> 00:15:26,880 it should take effect immediately. 199 00:15:26,960 --> 00:15:32,280 [ringtone beeping] 200 00:15:32,360 --> 00:15:35,280 Hi, Charlotte. I thought we were meeting at the volcano ride. 201 00:15:35,360 --> 00:15:39,080 That's where I am now and-- [mimics roller coaster] 202 00:15:39,280 --> 00:15:42,160 We might get cut out-- [mimics roller coaster] 203 00:15:42,240 --> 00:15:43,640 -Out. -[phone beeps] 204 00:15:43,720 --> 00:15:44,560 [chuckles] Hey! 205 00:15:45,560 --> 00:15:46,800 Looks like he's on the mend. 206 00:15:46,880 --> 00:15:48,920 [Lewis] Great. So, the antitoxin works. 207 00:15:49,360 --> 00:15:51,640 But the earlier the patient gets it, the better? 208 00:15:52,440 --> 00:15:57,680 Yes. Otherwise, the scale mutation process keeps progressing until it's too late. 209 00:15:58,000 --> 00:15:59,600 I'd say we got to him just in time. 210 00:15:59,760 --> 00:16:02,200 Any longer and he'd have died for sure. 211 00:16:04,720 --> 00:16:06,720 Got to go. Feeding time. 212 00:16:08,120 --> 00:16:11,240 I might take some of this in case other fish are infected. 213 00:16:12,400 --> 00:16:13,240 Help yourself. 214 00:16:16,640 --> 00:16:18,960 But, Mum, I want to see the mermaid again. 215 00:16:19,040 --> 00:16:21,480 I'm sure if they had someone dressed as a mermaid, 216 00:16:21,560 --> 00:16:23,360 they'd advertise it, alright? Let's go. 217 00:16:39,680 --> 00:16:42,120 Mermaid? Hello? 218 00:16:44,200 --> 00:16:45,040 Hello? 219 00:16:47,320 --> 00:16:48,320 Mermaid? 220 00:16:58,440 --> 00:16:59,400 [screaming] 221 00:16:59,480 --> 00:17:02,720 A monster! They've got sea monsters, too! 222 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 Mum, Mum! Come and have a look! 223 00:17:12,560 --> 00:17:15,160 I don't know what your game is, Cleo, but give it up. 224 00:17:15,240 --> 00:17:18,360 -Look, Charlotte, maybe Lewis-- -I'm not interested in more stories! 225 00:17:18,440 --> 00:17:19,960 This was meant to be a date. 226 00:17:20,280 --> 00:17:21,760 Just tell Lewis I've gone home. 227 00:17:23,120 --> 00:17:24,000 Angry suits her. 228 00:17:27,720 --> 00:17:29,840 -If you hurry, you can still catch her. -Emma? 229 00:17:29,920 --> 00:17:30,960 No. Charlotte. 230 00:17:31,040 --> 00:17:34,640 Maybe later. Guys, Emma was here in the lagoon at feeding time. 231 00:17:34,720 --> 00:17:36,840 -Chasing fish again? -Yeah, but now she's gone. 232 00:17:36,920 --> 00:17:39,440 -She's got to be after more food. -Yeah, but where? 233 00:18:13,040 --> 00:18:13,880 [thud] 234 00:18:21,760 --> 00:18:23,240 Neil? Is that you? 235 00:18:55,120 --> 00:18:55,960 Oh! 236 00:18:56,520 --> 00:18:57,440 Oh, Neil, it's you. 237 00:18:57,520 --> 00:18:58,520 [both chuckle] 238 00:18:58,600 --> 00:19:01,880 -Is everything alright? -Yes. Yes, it's fine. 239 00:19:01,960 --> 00:19:04,560 Wow, you look fantastic. 240 00:19:04,920 --> 00:19:08,160 Well, it is our anniversary. Come with me. 241 00:19:10,400 --> 00:19:12,760 I've thrown together a little romantic dinner. 242 00:19:13,200 --> 00:19:14,320 Your favourite. 243 00:19:15,040 --> 00:19:16,440 -Not lobster? -Hmm. 244 00:19:20,320 --> 00:19:22,360 -[Neil] Are you sure you're alright? -Yes. 245 00:19:22,440 --> 00:19:23,280 Okay. 246 00:19:35,080 --> 00:19:39,280 It is such a lovely change to have the house all to ourselves. 247 00:19:40,120 --> 00:19:40,960 [thud] 248 00:19:41,960 --> 00:19:42,800 What was that? 249 00:19:44,160 --> 00:19:47,560 I was going to tell you earlier, but I just didn't want to worry you. 250 00:19:47,640 --> 00:19:49,560 -What? -Well, I thought I heard a noise. 251 00:19:49,640 --> 00:19:50,920 Like there was someone here. 252 00:19:58,440 --> 00:20:00,400 -Who's there? -Oh, Neil... 253 00:20:12,320 --> 00:20:13,320 -[thud] -[Lisa gasps] 254 00:20:17,760 --> 00:20:18,600 -Oh. -[Lisa] Oh. 255 00:20:18,840 --> 00:20:19,720 [chuckles] 256 00:20:20,280 --> 00:20:24,760 -Oh. Um, don't mind us. We're just... -[Rikki] Passing through. 257 00:20:24,840 --> 00:20:27,160 Yeah. Yep, Emma left some things behind. 258 00:20:28,800 --> 00:20:32,240 Somebody was here, and they took all the lobster. 259 00:20:33,880 --> 00:20:36,480 Um, we're gonna go and get Emma's things from upstairs. 260 00:20:36,560 --> 00:20:39,720 No, no. I better check the house first. 261 00:20:42,600 --> 00:20:44,760 Okay, we're right behind you, Mr. Gilbert. 262 00:21:09,600 --> 00:21:12,600 [whispering] Check Elliot's bedroom and I'll check Emma's. 263 00:21:12,680 --> 00:21:14,720 Okay. Be careful. 264 00:21:32,360 --> 00:21:35,680 [chewing noises] 265 00:21:49,200 --> 00:21:51,760 Lewis, I'm scared. 266 00:21:52,920 --> 00:21:53,760 Poor Em. 267 00:21:55,240 --> 00:21:57,000 All we can do is use the antitoxin. 268 00:22:12,720 --> 00:22:15,520 Lewis? Did you find anything? 269 00:22:15,680 --> 00:22:17,760 [Emma growling] 270 00:22:17,840 --> 00:22:18,680 What's going on? 271 00:22:18,760 --> 00:22:19,800 -Don't come in! -Please! 272 00:22:20,800 --> 00:22:23,640 [chuckling] Come on, girls. Open the door. Come on. 273 00:22:24,280 --> 00:22:25,480 Open the door! 274 00:22:36,160 --> 00:22:37,120 Where am I? 275 00:22:38,440 --> 00:22:40,880 And that's why we're here. 276 00:22:41,080 --> 00:22:44,600 Emma accidentally fell asleep earlier. Yes, you did. 277 00:22:44,680 --> 00:22:47,000 And we were trying to sneak her out 278 00:22:47,080 --> 00:22:52,520 so that you and your wife could have a quiet evening together alone. 279 00:22:53,240 --> 00:22:57,120 [gasps] Emma... you didn't--? 280 00:23:01,560 --> 00:23:04,400 [Rikki] Think your folks will ever celebrate their anniversary again? 281 00:23:04,480 --> 00:23:07,720 Maybe, but they're never going to let me near another lobster. 282 00:23:08,240 --> 00:23:10,800 Well, you'll be glad to know that Hector's back to normal. 283 00:23:10,880 --> 00:23:13,480 -You're going to have to make up for this. -So are they. 284 00:23:13,560 --> 00:23:16,840 -I can get us back into the Marine Park. -Something romantic. 285 00:23:16,920 --> 00:23:19,480 -Yes, Charlotte. -You can hire gondolas on the canal. 286 00:23:19,560 --> 00:23:20,440 -Gondolas? -Yes. 287 00:23:20,520 --> 00:23:22,480 A romantic trip down the canal by moonlight. 288 00:23:22,560 --> 00:23:23,640 Would I have to paddle? 289 00:23:26,240 --> 00:23:29,640 Trust me, Hector is much more normal than those two. 290 00:23:31,000 --> 00:23:32,120 [chuckles] 291 00:23:34,000 --> 00:23:36,640 ♪ We've got to stick together ♪ 292 00:23:36,720 --> 00:23:40,160 ♪ Cos the best things come in three ♪ 293 00:23:40,240 --> 00:23:43,080 ♪ I want it to last forever ♪ 294 00:23:43,160 --> 00:23:45,760 ♪ All the magic and fun at sea ♪ 295 00:23:45,840 --> 00:23:48,920 ♪ So come on, this is our adventure ♪ 296 00:23:49,000 --> 00:23:51,280 ♪ There's no telling where we'll go ♪ 297 00:23:52,080 --> 00:23:57,200 ♪ But all I want Is just to live amongst the H20 ♪ 298 00:23:57,280 --> 00:24:00,360 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 299 00:24:00,440 --> 00:24:03,520 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 300 00:24:03,600 --> 00:24:04,920 ♪ Land or sea ♪ 301 00:24:05,000 --> 00:24:09,840 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 302 00:24:09,920 --> 00:24:12,520 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 303 00:24:12,600 --> 00:24:15,800 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 304 00:24:15,880 --> 00:24:17,400 ♪ Land or sea ♪ 305 00:24:17,480 --> 00:24:19,240 ♪ The world's my oyster ♪ 306 00:24:19,320 --> 00:24:20,840 ♪ I'm the pearl ♪ 307 00:24:20,920 --> 00:24:23,280 ♪ No ordinary girl ♪ 308 00:24:23,360 --> 00:24:26,200 ♪ Come along, it just gets better ♪ 309 00:24:26,280 --> 00:24:29,360 ♪ So much to do and just so little time ♪ 310 00:24:29,440 --> 00:24:32,000 ♪ Cos it all depends on whether ♪ 311 00:24:32,080 --> 00:24:34,440 ♪ You wanna leave the land above behind ♪ 312 00:24:34,520 --> 00:24:37,360 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 313 00:24:37,440 --> 00:24:40,560 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 314 00:24:40,640 --> 00:24:41,800 ♪ Land or sea ♪ 315 00:24:41,880 --> 00:24:43,480 ♪ The world's my oyster ♪ 316 00:24:43,560 --> 00:24:45,680 ♪ I'm the pearl ♪ 317 00:24:45,760 --> 00:24:49,120 ♪ No ordinary girl ♪ 22176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.