All language subtitles for God.Friended.Me.S02E13.The.Princess.and.the.Hacker.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,830 - Previously on "God Friended Me..." 2 00:00:01,830 --> 00:00:02,830 - I love you, 3 00:00:02,830 --> 00:00:04,630 but we can't be together. 4 00:00:04,630 --> 00:00:06,090 - But we're soul mates. 5 00:00:06,090 --> 00:00:07,970 - The president of IdentitySeal liked your idea? 6 00:00:07,970 --> 00:00:10,560 - My soul mate app. - You really think an app 7 00:00:10,560 --> 00:00:12,100 is gonna help you win Jaya back? 8 00:00:12,100 --> 00:00:13,600 - Yeah. - If the God Account 9 00:00:13,600 --> 00:00:16,020 can save Ali, I'll agree to become 10 00:00:16,020 --> 00:00:17,560 its prophet, 11 00:00:17,560 --> 00:00:18,980 even if that means giving up love. 12 00:00:18,980 --> 00:00:20,730 - Then that's what you need to do. 13 00:00:20,730 --> 00:00:23,440 - You have a ductal carcinoma in your left breast. 14 00:00:23,440 --> 00:00:25,700 - I wanna see Dad marry the woman he loves. 15 00:00:25,700 --> 00:00:27,820 Just for today, I wanna pretend 16 00:00:27,820 --> 00:00:29,490 that everything is right in this world. 17 00:00:29,490 --> 00:00:31,910 - I now pronounce you husband and wife. 18 00:00:31,910 --> 00:00:33,450 [both giggling] 19 00:00:33,450 --> 00:00:35,460 [applause] 20 00:00:38,580 --> 00:00:41,590 [upbeat music] 21 00:00:41,590 --> 00:00:46,590 ♪ ♪ 22 00:00:46,590 --> 00:00:49,470 - Hey, where's Rakesh and Cara? 23 00:00:49,470 --> 00:00:51,180 - You're the first one here. 24 00:00:51,180 --> 00:00:53,470 Any idea what Rakesh wants with us? 25 00:00:53,470 --> 00:00:55,850 - No clue. 26 00:00:55,850 --> 00:00:59,860 - So, how are things going with you and Cara? 27 00:00:59,860 --> 00:01:02,020 You making the whole "just friends" thing work? 28 00:01:02,020 --> 00:01:04,900 - Yeah, kinda. 29 00:01:04,900 --> 00:01:06,650 Am I just kidding myself? 30 00:01:06,650 --> 00:01:08,910 Will things ever get easier? 31 00:01:08,910 --> 00:01:09,910 - Yeah. 32 00:01:09,910 --> 00:01:11,030 Just gonna take some time. 33 00:01:11,030 --> 00:01:12,490 Hey, look. 34 00:01:12,490 --> 00:01:15,040 Not to completely change the subject, 35 00:01:15,040 --> 00:01:16,830 but can I ask you for a favor? 36 00:01:16,830 --> 00:01:18,500 - Yeah. - Dad and Trish are back 37 00:01:18,500 --> 00:01:20,540 from the honeymoon. I'm going to tell them 38 00:01:20,540 --> 00:01:23,420 about my diagnosis this afternoon. 39 00:01:23,420 --> 00:01:26,550 Would you mind going with me? 40 00:01:26,550 --> 00:01:28,050 - Of course I'll come with you. 41 00:01:28,050 --> 00:01:29,680 - Thank you. 42 00:01:29,680 --> 00:01:30,510 [doorbell jingles] 43 00:01:31,930 --> 00:01:33,970 - Oh, good. Okay. Everyone got my message. 44 00:01:33,970 --> 00:01:35,850 - What is this about, Rakesh? 45 00:01:35,850 --> 00:01:37,640 - He wouldn't even give me a hint as we were walking in. 46 00:01:37,640 --> 00:01:39,060 - Well, I wanted us all to be together. 47 00:01:39,060 --> 00:01:44,190 I have incredible news. 48 00:01:44,190 --> 00:01:46,190 I finished my soul mate app. It's up and running 49 00:01:46,190 --> 00:01:48,650 and ready to be unveiled. - That's great, Rakesh. 50 00:01:48,650 --> 00:01:50,910 It sounds like you just secured your job at IdentitySeal. 51 00:01:50,910 --> 00:01:53,830 - And more importantly, once I put my name in the app 52 00:01:53,830 --> 00:01:55,700 and Jaya's name appears as my perfect match, 53 00:01:55,700 --> 00:01:57,580 I can finally prove to her that we belong together. 54 00:01:57,580 --> 00:02:00,080 I just wanted to share this moment with my best friends. 55 00:02:00,080 --> 00:02:01,540 - Whoo! Okay. 56 00:02:01,540 --> 00:02:02,710 Here we go. 57 00:02:02,710 --> 00:02:04,000 So, right now, 58 00:02:04,000 --> 00:02:05,960 the app is scanning the internet 59 00:02:05,960 --> 00:02:08,090 for compatible data points to find the person 60 00:02:08,090 --> 00:02:10,800 whose unique online footprint most complements 61 00:02:10,800 --> 00:02:13,100 my unique footprint, and 62 00:02:13,100 --> 00:02:14,600 my soul mate is... 63 00:02:14,600 --> 00:02:16,600 [electronic buzzing] 64 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 [electronic beep] 65 00:02:19,600 --> 00:02:22,100 "Lulu Achebe." 66 00:02:23,940 --> 00:02:25,820 That doesn't make any sense. [cell phone chimes] 67 00:02:25,820 --> 00:02:29,030 Who is Lulu Achebe? 68 00:02:30,700 --> 00:02:35,620 - Um, your soul mate is my Friend Suggestion. 69 00:02:35,620 --> 00:02:38,620 [dramatic music] 70 00:02:38,620 --> 00:02:42,710 ♪ ♪ 71 00:02:42,710 --> 00:02:44,920 - Okay, Rakesh, I'm confused. 72 00:02:44,920 --> 00:02:47,130 Didn't you test your app? - I did. 73 00:02:47,130 --> 00:02:48,170 Yeah, with famous couples, you know, 74 00:02:48,170 --> 00:02:49,260 to see if the code was right. 75 00:02:49,260 --> 00:02:51,010 Like Kim and Kanye? 76 00:02:51,010 --> 00:02:54,140 No surprise. Soul mates. 77 00:02:54,140 --> 00:02:55,970 And I was sure Jaya would come up. 78 00:02:55,970 --> 00:02:57,640 Otherwise I would not have made such a production. 79 00:02:57,640 --> 00:02:58,850 - Well, I'm sorry, bro. 80 00:02:58,850 --> 00:02:59,890 I know you wanted to prove to Jaya 81 00:02:59,890 --> 00:03:01,640 that you two belong together. 82 00:03:01,640 --> 00:03:03,650 - We do belong together, okay? 83 00:03:03,650 --> 00:03:05,270 I'm having my staff run a system check. 84 00:03:05,270 --> 00:03:06,860 It's just a glitch. 85 00:03:06,860 --> 00:03:08,280 - Okay. 86 00:03:08,280 --> 00:03:12,280 Or maybe it isn't. 87 00:03:12,280 --> 00:03:14,870 Look, I'm just saying it's kind of hard to ignore 88 00:03:14,870 --> 00:03:16,660 the timing of the Friend Suggestion. 89 00:03:16,660 --> 00:03:18,870 Maybe the God Account agrees with your app. 90 00:03:18,870 --> 00:03:21,000 Maybe Lulu is your soul mate. 91 00:03:21,000 --> 00:03:24,830 - And your soul mate needs our help with a problem. 92 00:03:24,830 --> 00:03:27,550 - Can you stop calling her my soul mate? 93 00:03:27,550 --> 00:03:31,050 - Can you please just look into her? 94 00:03:31,050 --> 00:03:33,050 - Okay, fine. 95 00:03:33,050 --> 00:03:36,300 [keys clacking] - Lulu Achebe. 96 00:03:36,300 --> 00:03:38,680 Let's see what we've got. 97 00:03:38,680 --> 00:03:40,020 Okay, that's weird. 98 00:03:40,020 --> 00:03:41,180 I can't find anything online 99 00:03:41,180 --> 00:03:42,640 outside of her Facebook page. 100 00:03:42,640 --> 00:03:44,190 - What, she doesn't have an Instagram? 101 00:03:44,190 --> 00:03:46,060 - No, she has one social media account. 102 00:03:46,060 --> 00:03:49,780 Clearly, this would never work. 103 00:03:51,860 --> 00:03:54,660 - Okay, well, according to her Facebook page, 104 00:03:54,660 --> 00:03:57,030 she's a grad student at Columbia University. 105 00:03:57,030 --> 00:04:00,790 Could you pull up her schedule? - Yeah, on it. 106 00:04:00,790 --> 00:04:04,920 Looks like her next class is... 107 00:04:04,920 --> 00:04:06,210 tomorrow afternoon. 108 00:04:06,210 --> 00:04:08,710 Okay, I'll see what I can find on Lulu. 109 00:04:08,710 --> 00:04:10,960 Who, for the record, 110 00:04:10,960 --> 00:04:16,390 definitely not my soul mate. 111 00:04:16,390 --> 00:04:20,970 - You should have seen this waterfall. 112 00:04:20,970 --> 00:04:24,230 Nature is truly the art of God. 113 00:04:24,230 --> 00:04:26,690 - [laughs] This is what he says now. 114 00:04:26,690 --> 00:04:29,020 You should have heard him on the way up the mountain. 115 00:04:29,020 --> 00:04:30,820 - Oh, please. 116 00:04:30,820 --> 00:04:31,980 There had to have been a better way to get up there. 117 00:04:31,980 --> 00:04:33,610 - It looks amazing, Dad. 118 00:04:33,610 --> 00:04:36,070 - Well, as amazing as it was, and it was, 119 00:04:36,070 --> 00:04:37,620 we're glad to be back home. 120 00:04:37,620 --> 00:04:38,950 So what's been going on with you guys? 121 00:04:42,080 --> 00:04:45,040 - Actually there is something I wanna talk to you guys about. 122 00:04:51,300 --> 00:04:53,760 Three weeks ago, I found a lump 123 00:04:53,760 --> 00:04:56,840 in my left breast. 124 00:04:56,840 --> 00:04:57,930 It's cancer. 125 00:05:00,100 --> 00:05:01,390 - Oh, Ali. 126 00:05:01,390 --> 00:05:02,930 - I didn't want to tell you guys 127 00:05:02,930 --> 00:05:04,270 before the wedding because I knew you'd put 128 00:05:04,270 --> 00:05:06,940 the honeymoon off. 129 00:05:06,940 --> 00:05:09,860 - So what did your doctor say? 130 00:05:09,860 --> 00:05:13,780 - That it's invasive ductal carcinoma. 131 00:05:13,780 --> 00:05:15,650 But I'm gonna meet with my doctor tomorrow. 132 00:05:15,650 --> 00:05:18,410 We are going to go over the results of my genetics test 133 00:05:18,410 --> 00:05:22,120 and talk about treatment options. 134 00:05:22,120 --> 00:05:24,330 Miles is gonna come with me. 135 00:05:24,330 --> 00:05:27,460 - Sweetheart, I am so sorry I wasn't here for you. 136 00:05:27,460 --> 00:05:30,880 - You are now. - Every step of the way, 137 00:05:30,880 --> 00:05:32,460 I'll go with you on your next appointment, 138 00:05:32,460 --> 00:05:35,300 we'll alternate, or-- - We'll do whatever you need. 139 00:05:35,300 --> 00:05:37,760 - Thank you. - And the good news is is that 140 00:05:37,760 --> 00:05:39,340 they found it early. And the doctor's 141 00:05:39,340 --> 00:05:41,010 extremely optimistic. 142 00:05:41,010 --> 00:05:42,810 - We caught your mother's early as well. 143 00:05:42,810 --> 00:05:45,100 Starting treatment quickly 144 00:05:45,100 --> 00:05:47,140 makes all the difference. 145 00:05:47,140 --> 00:05:48,140 This is a battle. 146 00:05:48,140 --> 00:05:50,020 A battle we have fought 147 00:05:50,020 --> 00:05:52,020 and we have won before. 148 00:05:52,020 --> 00:05:53,110 And we will again. 149 00:05:58,450 --> 00:06:01,450 [upbeat music] 150 00:06:01,450 --> 00:06:02,450 ♪ ♪ 151 00:06:02,450 --> 00:06:03,490 - ♪ Oh ♪ 152 00:06:03,490 --> 00:06:06,080 ♪ ♪ 153 00:06:06,080 --> 00:06:07,910 ♪ I see we back on the same page ♪ 154 00:06:07,910 --> 00:06:10,250 ♪ ♪ 155 00:06:10,250 --> 00:06:12,000 ♪ I see we doing the same thing ♪ 156 00:06:12,000 --> 00:06:14,500 ♪ ♪ 157 00:06:14,500 --> 00:06:16,340 ♪ I see we making the same moves ♪ 158 00:06:16,340 --> 00:06:18,970 ♪ ♪ 159 00:06:18,970 --> 00:06:20,720 ♪ We need a change ♪ 160 00:06:20,720 --> 00:06:25,010 ♪ ♪ 161 00:06:25,010 --> 00:06:27,100 ♪ The world don't have the answers ♪ 162 00:06:27,100 --> 00:06:29,390 ♪ ♪ 163 00:06:29,390 --> 00:06:31,150 ♪ The world don't have the answers ♪ 164 00:06:31,150 --> 00:06:33,400 ♪ ♪ 165 00:06:33,400 --> 00:06:36,280 ♪ The world don't have the answers ♪ 166 00:06:36,280 --> 00:06:37,530 ♪ But I do ♪ 167 00:06:37,530 --> 00:06:38,820 ♪ Hey ♪ 168 00:06:38,820 --> 00:06:40,860 ♪ ♪ 169 00:06:40,860 --> 00:06:44,160 - Excuse me. 170 00:06:44,160 --> 00:06:47,370 You're holding up the line. 171 00:06:47,370 --> 00:06:48,950 - I'm sorry. 172 00:06:48,950 --> 00:06:50,250 Um, my friends were supposed to come with me, 173 00:06:50,250 --> 00:06:52,080 but they bailed, so. You know. 174 00:06:52,080 --> 00:06:53,880 - Mine too. - Really? 175 00:06:53,880 --> 00:06:56,210 It sounds like we got some really lame friends. 176 00:06:56,210 --> 00:06:58,550 - [laughs] - I'm Rakesh. 177 00:06:58,550 --> 00:07:00,380 - Hi. - Lulu. 178 00:07:00,380 --> 00:07:02,010 - How did you hear about the truck? 179 00:07:02,010 --> 00:07:04,390 - My favorite site, "Catapult's" food page. 180 00:07:04,390 --> 00:07:06,970 I'm constantly checking it for new spots or where to find 181 00:07:06,970 --> 00:07:09,430 the best pumpkin mac and cheese. 182 00:07:09,430 --> 00:07:11,980 - Charlotte's? - Charlotte's. 183 00:07:11,980 --> 00:07:14,980 - Charlotte's. - Yeah. 184 00:07:14,980 --> 00:07:17,110 - My, uh, my friend Cara's actually the head of features 185 00:07:17,110 --> 00:07:18,400 at "Catapult." 186 00:07:18,400 --> 00:07:19,400 - Wait, really? 187 00:07:19,400 --> 00:07:20,990 - Mm-hmm, yeah. 188 00:07:20,990 --> 00:07:22,570 Why? 189 00:07:22,570 --> 00:07:25,570 [lightly suspenseful music] 190 00:07:25,570 --> 00:07:28,990 ♪ ♪ 191 00:07:28,990 --> 00:07:30,870 - Everything okay? 192 00:07:30,870 --> 00:07:32,460 - Yeah, I'm fine. - Okay. 193 00:07:32,460 --> 00:07:35,080 - This line is too long. 194 00:07:37,540 --> 00:07:40,340 Hey, any chance you'd like to grab a bite 195 00:07:40,340 --> 00:07:42,880 someplace else? 196 00:07:42,880 --> 00:07:44,180 - Sure, yeah. 197 00:07:44,180 --> 00:07:46,430 I know a great spot, actually. 198 00:07:46,430 --> 00:07:49,220 - Okay. - That way. 199 00:07:51,140 --> 00:07:54,810 ♪ ♪ 200 00:07:54,810 --> 00:07:56,270 - I can't believe that. 201 00:07:56,270 --> 00:07:58,020 - You know, I had a full conversation where 202 00:07:58,020 --> 00:08:00,230 I was talking about Data from "Next Generation" 203 00:08:00,230 --> 00:08:02,440 and they were talking about Data from "Goonies." 204 00:08:02,440 --> 00:08:04,110 - Well, they're both great Datas. 205 00:08:04,110 --> 00:08:06,070 [both laugh] 206 00:08:08,450 --> 00:08:11,950 Hey, so does everybody from Central Africa 207 00:08:11,950 --> 00:08:14,580 know this much about, you know, pop culture in America, 208 00:08:14,580 --> 00:08:16,830 or is that just you? 209 00:08:16,830 --> 00:08:18,920 - My parents went to University in the States, 210 00:08:18,920 --> 00:08:22,460 and my mother fell in love with everything America. 211 00:08:22,460 --> 00:08:24,590 She died when I was seven, but she made sure 212 00:08:24,590 --> 00:08:26,050 she pass on that love to me. 213 00:08:26,050 --> 00:08:27,390 - Yeah, well, 214 00:08:27,390 --> 00:08:28,850 sounds like she had great taste. 215 00:08:28,850 --> 00:08:29,970 - Oh, the best. 216 00:08:31,140 --> 00:08:32,180 [bell jingles] 217 00:08:34,100 --> 00:08:35,600 - Hey, don't look now, but that guy from 218 00:08:35,600 --> 00:08:37,480 the food truck is over here. 219 00:08:37,480 --> 00:08:39,190 Is this, like, a stalker situation-- 220 00:08:39,190 --> 00:08:41,480 Also, Lulu, I said don't look. 221 00:08:41,480 --> 00:08:43,320 - Relax, Rakesh. 222 00:08:43,320 --> 00:08:46,990 That's just Mohammed. He's kinda my, um... 223 00:08:46,990 --> 00:08:49,990 - Boyfriend? - No. 224 00:08:49,990 --> 00:08:51,990 My bodyguard. 225 00:08:51,990 --> 00:08:55,250 I haven't been totally honest with you. 226 00:08:55,250 --> 00:08:58,250 My real name is Louella Avila Chuke. 227 00:08:58,250 --> 00:09:00,630 I come from an important family in my country, 228 00:09:00,630 --> 00:09:05,880 and my father can be a little overprotective. 229 00:09:05,880 --> 00:09:09,340 - So Lulu Achebe is just an alias? 230 00:09:09,340 --> 00:09:13,020 - Like Trinity from "The Matrix." 231 00:09:13,020 --> 00:09:17,020 Look, Rakesh, there's something I need your help with. 232 00:09:17,020 --> 00:09:19,360 Any chance we can meet tomorrow? 233 00:09:19,360 --> 00:09:20,560 - Yeah. 234 00:09:20,560 --> 00:09:23,030 Yeah, definitely. 235 00:09:23,030 --> 00:09:24,650 - Great. 236 00:09:24,650 --> 00:09:27,650 [light music] 237 00:09:27,650 --> 00:09:32,660 ♪ ♪ 238 00:09:36,540 --> 00:09:37,580 - Hey. - Hey. 239 00:09:37,580 --> 00:09:39,670 - Wasn't that Lulu? 240 00:09:39,670 --> 00:09:41,290 What happened? 241 00:09:41,290 --> 00:09:43,050 - The reason why we couldn't find her online 242 00:09:43,050 --> 00:09:46,380 was because Lulu isn't her real name. 243 00:09:46,380 --> 00:09:50,430 - What do you mean? - She's Louella Avila Chuke, 244 00:09:50,430 --> 00:09:52,680 and her father's the king of Longo. 245 00:09:52,680 --> 00:09:56,140 Our Friend Suggestion is a princess. 246 00:09:58,230 --> 00:09:59,940 [both chuckle] 247 00:10:04,320 --> 00:10:06,030 - So unlike Lulu Achebe, 248 00:10:06,030 --> 00:10:08,030 there's tons online about Louella Avila Chuke. 249 00:10:08,030 --> 00:10:09,320 - Well, you said she needed your help. 250 00:10:09,320 --> 00:10:11,030 Any idea what's going on? 251 00:10:11,030 --> 00:10:13,080 - Not yet. - What else do we know? 252 00:10:13,080 --> 00:10:15,040 - Um, her father, King Omari, 253 00:10:15,040 --> 00:10:17,250 is a very influential leader in Africa, 254 00:10:17,250 --> 00:10:19,960 and it looks like he raised Lulu and her brother Zain 255 00:10:19,960 --> 00:10:21,710 on his own after their mother died. 256 00:10:21,710 --> 00:10:24,090 - Hmm. Anything else? 257 00:10:24,090 --> 00:10:27,590 - Uh, mostly just articles about her philanthropic work 258 00:10:27,590 --> 00:10:29,340 and photos of her helping people, so. 259 00:10:29,340 --> 00:10:31,470 - Yeah, which is a standard public image of a royal. 260 00:10:31,470 --> 00:10:33,510 - You know, no wonder my soul mate app 261 00:10:33,510 --> 00:10:35,310 paired me with Lulu instead of Louella, 262 00:10:35,310 --> 00:10:36,980 because I barely looked at her Facebook page, 263 00:10:36,980 --> 00:10:38,730 but it matches me perfectly. 264 00:10:38,730 --> 00:10:41,980 Like, impeccable taste in rom-com, sci-fi, you know, 265 00:10:41,980 --> 00:10:44,320 loves old school arcade games. 266 00:10:44,320 --> 00:10:46,530 Very into the mobile culinary experience. 267 00:10:46,530 --> 00:10:49,780 - Huh, switch the profile pic, and she's you. 268 00:10:49,780 --> 00:10:52,620 - So you're saying she could be your soul mate? 269 00:10:52,620 --> 00:10:55,080 - No, I'm just saying she's cool. 270 00:10:55,080 --> 00:10:58,540 - Hey, it looks like King Omari is coming into town tomorrow 271 00:10:58,540 --> 00:11:00,290 to give a huge speech at the UN. 272 00:11:00,290 --> 00:11:02,130 Maybe that has something to do with this. 273 00:11:02,130 --> 00:11:03,670 - Yeah, maybe. 274 00:11:03,670 --> 00:11:05,630 [cell phone chimes, buzzes] 275 00:11:05,630 --> 00:11:07,210 Oh, it's Lulu. 276 00:11:07,210 --> 00:11:08,420 She wants to meet at Honeysuckle in an hour, 277 00:11:08,420 --> 00:11:10,630 and--that's weird. - What? 278 00:11:10,630 --> 00:11:15,140 - She asked if I could bring you. 279 00:11:15,140 --> 00:11:16,760 [knock at door] 280 00:11:16,760 --> 00:11:19,140 - Ah. 281 00:11:19,140 --> 00:11:20,520 This is a pleasant surprise. 282 00:11:20,520 --> 00:11:21,640 - Well, I was just in the neighborhood, 283 00:11:21,640 --> 00:11:24,360 and I thought I'd pop by. 284 00:11:26,520 --> 00:11:30,240 You were pretty quiet last night. 285 00:11:30,240 --> 00:11:32,360 You wanna talk about it? 286 00:11:32,360 --> 00:11:36,490 - Honestly... 287 00:11:36,490 --> 00:11:39,660 I'm not sure. 288 00:11:39,660 --> 00:11:42,250 - I thought what you said to Ali yesterday 289 00:11:42,250 --> 00:11:45,500 was exactly what everyone needed to hear: 290 00:11:45,500 --> 00:11:51,130 that you fought this battle before and won. 291 00:11:51,130 --> 00:11:54,840 - What else was I supposed to say? 292 00:11:54,840 --> 00:11:59,390 That watching that battle play out with Ella 293 00:11:59,390 --> 00:12:01,520 almost broke me? 294 00:12:01,520 --> 00:12:03,390 That there would be days that she's gonna feel 295 00:12:03,390 --> 00:12:05,440 so sick that she's not gonna be able to get out of bed? 296 00:12:05,440 --> 00:12:07,730 Days when I have to look her in the eye and say, 297 00:12:07,730 --> 00:12:09,530 "Oh, no, no, baby, no, it's gonna be fine," 298 00:12:09,530 --> 00:12:11,530 hoping that she's not gonna see the fear in my eyes? 299 00:12:11,530 --> 00:12:13,400 - They caught it early, 300 00:12:13,400 --> 00:12:17,410 which means she's gonna start treatment early. 301 00:12:19,370 --> 00:12:22,710 We are gonna get through this. 302 00:12:22,710 --> 00:12:25,290 Ali is going to get through this. 303 00:12:26,330 --> 00:12:27,380 - Yeah. No, you're right. 304 00:12:30,420 --> 00:12:32,720 [bell jingles] 305 00:12:32,720 --> 00:12:34,220 - Rakesh. 306 00:12:34,220 --> 00:12:35,550 - Hey, Lulu. 307 00:12:35,550 --> 00:12:37,430 Uh, these are my friends Miles and Cara. 308 00:12:37,430 --> 00:12:38,850 - It's a pleasure to meet you both. 309 00:12:38,850 --> 00:12:40,770 - Yeah, Rakesh said that you wanted to meet me. 310 00:12:40,770 --> 00:12:42,430 - Yes. 311 00:12:42,430 --> 00:12:45,440 I assume by now you know who I really am. 312 00:12:45,440 --> 00:12:47,860 - Princess Louella. 313 00:12:47,860 --> 00:12:51,570 - My father's coming to town tomorrow to speak at the UN. 314 00:12:51,570 --> 00:12:53,900 He asked me to prepare a speech. 315 00:12:53,900 --> 00:12:59,330 I believe he's going to name me as his successor. 316 00:12:59,330 --> 00:13:02,250 I'll be the first woman to rule our nation. 317 00:13:02,250 --> 00:13:05,250 - Wow, that is incredible. - Congratulations. 318 00:13:05,250 --> 00:13:06,750 - I'm humbled by the thought. 319 00:13:06,750 --> 00:13:09,670 - I mean, I have to ask. How could I possibly help? 320 00:13:09,670 --> 00:13:11,340 - I love my country, 321 00:13:11,340 --> 00:13:13,800 but we struggle with gender equality. 322 00:13:13,800 --> 00:13:16,630 Which is why I spoke out against an article online 323 00:13:16,630 --> 00:13:18,590 praising Longon education 324 00:13:18,590 --> 00:13:20,810 when 2/3 of our girls are being denied one. 325 00:13:20,810 --> 00:13:23,640 I used a pseudonym to protect my identity, 326 00:13:23,640 --> 00:13:25,940 but somehow, a journalist at "Catapult" 327 00:13:25,940 --> 00:13:28,350 figured out who I was, and is now quoting me 328 00:13:28,350 --> 00:13:29,770 in their article. - And you're worried that 329 00:13:29,770 --> 00:13:31,650 if your father learns about what you said, 330 00:13:31,650 --> 00:13:34,240 then he may change his mind about you running the country? 331 00:13:34,240 --> 00:13:35,780 - Yes. - Hmm. 332 00:13:35,780 --> 00:13:38,280 - Which is why I was hoping you could speak to the 333 00:13:38,280 --> 00:13:39,780 journalist writing this story. 334 00:13:39,780 --> 00:13:42,240 - Well, yeah, of course. What's their name? 335 00:13:42,240 --> 00:13:43,450 - Erin Blake. 336 00:13:43,450 --> 00:13:45,160 - Sure. I know her well. 337 00:13:45,160 --> 00:13:46,790 - That's wonderful. 338 00:13:46,790 --> 00:13:49,790 [light music] 339 00:13:49,790 --> 00:13:51,840 ♪ ♪ 340 00:13:51,840 --> 00:13:55,550 - Lulu, this is Erin. 341 00:13:55,550 --> 00:13:57,300 - It is a pleasure to meet you. 342 00:13:57,300 --> 00:13:58,800 - You too. 343 00:13:58,800 --> 00:14:00,510 Cara told me you wanted to keep your name 344 00:14:00,510 --> 00:14:02,930 out of my article, but I'm sorry. 345 00:14:02,930 --> 00:14:05,480 Your quotes are news. 346 00:14:05,480 --> 00:14:07,520 - I understand your position. 347 00:14:07,520 --> 00:14:10,650 All I ask is that you let me explain mine. 348 00:14:10,650 --> 00:14:12,940 - Okay. 349 00:14:12,940 --> 00:14:16,400 - My father has accomplished a lot for our country, 350 00:14:16,400 --> 00:14:19,280 advances in technology and health care. 351 00:14:19,280 --> 00:14:22,660 But we still have a long way to go with gender 352 00:14:22,660 --> 00:14:24,540 and social equality. 353 00:14:24,540 --> 00:14:26,500 That's why I was speaking out. 354 00:14:26,500 --> 00:14:28,210 If you reveal my identity, 355 00:14:28,210 --> 00:14:30,830 the attention will be on me, and not the issues. 356 00:14:30,830 --> 00:14:33,340 - The princess of Longo criticizing her country 357 00:14:33,340 --> 00:14:36,510 is too good of a story. I'm sorry. 358 00:14:36,510 --> 00:14:38,670 - Ok--okay, what if... 359 00:14:38,670 --> 00:14:42,760 we can guarantee you an even better one? 360 00:14:42,760 --> 00:14:45,560 - I'm listening. 361 00:14:45,560 --> 00:14:48,890 - Well, why settle for a couple quotes from a princess 362 00:14:48,890 --> 00:14:52,480 when you could get the first exclusive interview 363 00:14:52,480 --> 00:14:57,530 with the future queen of Longo? 364 00:14:57,530 --> 00:14:59,700 - Tomorrow at the UN, my father will announce 365 00:14:59,700 --> 00:15:02,320 that I am his successor. 366 00:15:02,320 --> 00:15:04,490 After I'm named queen, it would be an honor 367 00:15:04,490 --> 00:15:06,700 to sit down with you. 368 00:15:06,700 --> 00:15:09,710 [inquisitive music] 369 00:15:09,710 --> 00:15:12,880 ♪ ♪ 370 00:15:12,880 --> 00:15:15,000 - Deal. 371 00:15:15,000 --> 00:15:18,010 ♪ ♪ 372 00:15:18,010 --> 00:15:20,590 - I can't thank you all enough. - We are happy 373 00:15:20,590 --> 00:15:22,340 that we could help. 374 00:15:22,340 --> 00:15:24,890 - I have to get back to class, but I would like to take 375 00:15:24,890 --> 00:15:27,770 the three of you out as a proper thank-you. 376 00:15:27,770 --> 00:15:28,890 - Yeah, we'd love that. 377 00:15:32,350 --> 00:15:34,940 - Hey, uh, Lulu, I'm headed that way, actually. 378 00:15:34,940 --> 00:15:38,570 Can I walk you back to Columbia? 379 00:15:38,570 --> 00:15:40,610 - I'd like that. 380 00:15:40,610 --> 00:15:42,490 - Okay. 381 00:15:42,490 --> 00:15:45,490 [light music] 382 00:15:45,490 --> 00:15:48,490 ♪ ♪ 383 00:15:48,490 --> 00:15:49,790 - You know, Rakesh might be on to something 384 00:15:49,790 --> 00:15:51,500 with his whole soul mate app. 385 00:15:51,500 --> 00:15:53,290 They seem really good together. - Yeah, they do. 386 00:15:53,290 --> 00:15:55,670 - And she's gonna make a great queen. 387 00:15:55,670 --> 00:15:58,920 - Thanks to you. - Well, thanks to us. 388 00:15:58,920 --> 00:16:01,090 We're a good team. 389 00:16:01,090 --> 00:16:04,640 - We always have been. 390 00:16:06,430 --> 00:16:07,850 - Look, I know this isn't easy for us, 391 00:16:07,850 --> 00:16:10,390 but we're still friends, 392 00:16:10,390 --> 00:16:12,100 and I am so thankful for that. 393 00:16:12,100 --> 00:16:15,560 - Me too. It's just 394 00:16:15,560 --> 00:16:19,400 a lot harder than I thought. 395 00:16:19,400 --> 00:16:22,820 - Yeah, I know. 396 00:16:22,820 --> 00:16:25,530 - Uh, I gotta run. I'm going with Ali 397 00:16:25,530 --> 00:16:28,990 to her doctor's appointment, and then to my dad's for lunch. 398 00:16:28,990 --> 00:16:31,540 Um, I'll call you later? 399 00:16:31,540 --> 00:16:32,660 - Mm-hmm. 400 00:16:39,130 --> 00:16:42,010 - So, you nervous about this speech at the UN? 401 00:16:42,010 --> 00:16:44,630 Like, isn't there supposed to be, like, 300 countries? 402 00:16:44,630 --> 00:16:47,010 - 193. 403 00:16:47,010 --> 00:16:49,560 Of course I'm nervous. 404 00:16:49,560 --> 00:16:51,970 - Yeah. Well, you're gonna be great. 405 00:16:53,770 --> 00:16:56,690 - Can't believe some guy I met in line at a food truck 406 00:16:56,690 --> 00:16:58,770 just changed the course of my life. 407 00:17:00,570 --> 00:17:01,980 Maybe we were destined to meet. 408 00:17:04,030 --> 00:17:05,700 - Maybe we were. 409 00:17:10,990 --> 00:17:14,500 I'm guessing this is not for me. 410 00:17:14,500 --> 00:17:16,000 - It's my father. 411 00:17:16,000 --> 00:17:20,130 He wasn't supposed to arrive until tomorrow. 412 00:17:20,130 --> 00:17:22,710 Father, this is a surprise. 413 00:17:22,710 --> 00:17:24,920 - My plans changed last minute. 414 00:17:24,920 --> 00:17:26,720 - Hi, Louella. 415 00:17:26,720 --> 00:17:29,140 - Zain, I didn't realize you were coming. 416 00:17:29,140 --> 00:17:30,760 - Father asked me to join. 417 00:17:33,680 --> 00:17:37,020 - Sorry, I'd like you both to meet my friend Rakesh. 418 00:17:37,020 --> 00:17:38,520 - Hello. 419 00:17:38,520 --> 00:17:40,150 - We're on our way to the hotel. 420 00:17:40,150 --> 00:17:41,610 But I wanted to stop here first 421 00:17:41,610 --> 00:17:43,820 to talk to you about the speech. 422 00:17:43,820 --> 00:17:46,030 - I can come by this evening to go over it. 423 00:17:46,030 --> 00:17:48,740 - That won't be necessary. 424 00:17:48,740 --> 00:17:50,030 I decided your brother 425 00:17:50,030 --> 00:17:51,740 will be speaking at the UN tomorrow. 426 00:17:55,160 --> 00:17:57,500 - Of course. 427 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 [dramatic music] 428 00:18:00,500 --> 00:18:07,380 ♪ ♪ 429 00:18:16,560 --> 00:18:17,770 - Wait. 430 00:18:17,770 --> 00:18:19,690 If your brother's giving the speech, 431 00:18:19,690 --> 00:18:22,060 that means... - My father chose him 432 00:18:22,060 --> 00:18:24,070 to rule the country. 433 00:18:24,070 --> 00:18:26,650 Not me. 434 00:18:26,650 --> 00:18:29,070 My brother's going to be king. 435 00:18:30,740 --> 00:18:33,080 - Dr. Chang, it's nice to see you again. 436 00:18:33,080 --> 00:18:34,660 - Nice to see you too. 437 00:18:36,910 --> 00:18:39,870 So, I have your results. 438 00:18:39,870 --> 00:18:42,080 Based on the genetic testing, we were able to identify 439 00:18:42,080 --> 00:18:44,880 specific markers that indicate your type of cancer 440 00:18:44,880 --> 00:18:48,420 should respond well to chemo. 441 00:18:51,220 --> 00:18:53,680 - Okay. 442 00:18:53,680 --> 00:18:54,810 Uh, when would I start? 443 00:18:54,810 --> 00:18:56,220 - Well, immediately. 444 00:18:56,220 --> 00:18:59,100 - Actually, I've been thinking about 445 00:18:59,100 --> 00:19:00,900 holding off for a bit before starting. 446 00:19:03,270 --> 00:19:06,820 - Al--Ali, holding off? What are you talking about? 447 00:19:06,820 --> 00:19:09,110 - I've been doing some research. 448 00:19:09,110 --> 00:19:11,780 I know that chemo can deplete a woman's egg reserves 449 00:19:11,780 --> 00:19:14,280 and affect fertility. - It can. 450 00:19:14,280 --> 00:19:18,910 - And I've always assumed I'd be a mother one day. 451 00:19:18,910 --> 00:19:20,790 So I was considering freezing my eggs 452 00:19:20,790 --> 00:19:23,830 before treatment, just in case. 453 00:19:23,830 --> 00:19:26,590 - Yes, chemo carries a risk of damage 454 00:19:26,590 --> 00:19:29,880 to your reproductive health, but the egg freezing process 455 00:19:29,880 --> 00:19:31,970 means you'll delay treatment. 456 00:19:31,970 --> 00:19:34,260 - I know, but we caught it early 457 00:19:34,260 --> 00:19:36,850 and we're only talking about a few weeks 458 00:19:36,850 --> 00:19:39,810 - Ali, there are so many variables 459 00:19:39,810 --> 00:19:41,940 and complications that could come up. 460 00:19:41,940 --> 00:19:45,270 And knowing how aggressive your cancer is, 461 00:19:45,270 --> 00:19:47,190 a few weeks could mean a great deal. 462 00:19:47,190 --> 00:19:51,780 It is something you should seriously consider. 463 00:19:51,780 --> 00:19:55,780 [dramatic music] 464 00:20:00,310 --> 00:20:03,070 - You know, a family lunch is just what I needed. 465 00:20:03,070 --> 00:20:04,690 Thank you guys so much for putting this together. 466 00:20:04,690 --> 00:20:06,280 - Of course, sweetheart. 467 00:20:06,280 --> 00:20:08,070 You know, when your mother was sick, 468 00:20:08,070 --> 00:20:10,160 after every doctor's appointment, good or bad, 469 00:20:10,160 --> 00:20:12,580 we would do something together as a family. 470 00:20:12,580 --> 00:20:14,200 I thought we could start that again. 471 00:20:14,200 --> 00:20:16,160 I mean, if you like. - I love that idea. 472 00:20:16,160 --> 00:20:17,580 - Oh, good. 473 00:20:17,580 --> 00:20:19,290 So what did the doctor say 474 00:20:19,290 --> 00:20:21,580 and when do you start treatment? 475 00:20:21,580 --> 00:20:24,590 - Uh, well, she'd like to start right away, 476 00:20:24,590 --> 00:20:27,220 but I might postpone it. 477 00:20:27,220 --> 00:20:28,630 - Ali, what--what are you talking about? 478 00:20:28,630 --> 00:20:31,720 - Dad, I need you to hear me out on this. 479 00:20:31,720 --> 00:20:33,970 I have done a ton of research. 480 00:20:33,970 --> 00:20:36,310 Going through chemo carries a high risk of infertility, 481 00:20:36,310 --> 00:20:37,980 so... 482 00:20:37,980 --> 00:20:40,730 I was considering freezing my eggs. 483 00:20:40,730 --> 00:20:44,270 - Well, how long does that process take? 484 00:20:44,270 --> 00:20:45,650 - Three to four weeks. - A month? 485 00:20:45,650 --> 00:20:50,200 Ali, this is no time to be taking risks. 486 00:20:50,200 --> 00:20:51,610 - Well, Dad, it's like Ali says. 487 00:20:51,610 --> 00:20:53,200 She's just considering it. 488 00:20:53,200 --> 00:20:56,080 She hasn't decided or anything just yet. 489 00:20:56,080 --> 00:20:57,790 - The decision couldn't be clearer. 490 00:20:57,790 --> 00:21:00,750 Your doctor said she wants to begin treatment immediately. 491 00:21:00,750 --> 00:21:03,290 Time is a luxury we don't have. 492 00:21:03,290 --> 00:21:05,340 - "We"? Don't you mean me? 493 00:21:05,340 --> 00:21:07,510 I am the one going through this, remember? 494 00:21:07,510 --> 00:21:09,260 - Ali, that's not what I meant, and you know it. 495 00:21:09,260 --> 00:21:12,680 All I'm asking you is to listen to your doctors. 496 00:21:12,680 --> 00:21:16,350 If starting now gives you even a 1% better chance of success, 497 00:21:16,350 --> 00:21:18,310 it's worth it. 498 00:21:18,310 --> 00:21:21,310 [melancholy music] 499 00:21:21,310 --> 00:21:26,150 ♪ ♪ 500 00:21:26,150 --> 00:21:27,650 - I always knew it was a possibility 501 00:21:27,650 --> 00:21:29,320 my brother would be chosen. 502 00:21:29,320 --> 00:21:34,120 I just assumed I was my father's choice. 503 00:21:34,120 --> 00:21:36,240 - Clearly, something happened that changed his mind, right? 504 00:21:43,120 --> 00:21:45,840 - I got your message. 505 00:21:45,840 --> 00:21:47,250 I'm sorry, Louella. 506 00:21:47,250 --> 00:21:49,130 I know how much you wanted this. 507 00:21:49,130 --> 00:21:51,670 - How long have you known? - Father told me on the plane. 508 00:21:51,670 --> 00:21:53,300 I wanted to call you, 509 00:21:53,300 --> 00:21:55,300 but he insisted on telling you himself. 510 00:21:55,300 --> 00:21:57,180 - Did he say anything about his decision? 511 00:21:57,180 --> 00:21:59,180 - Not in so many words, 512 00:21:59,180 --> 00:22:01,390 but I'm almost positive it came down to the politics 513 00:22:01,390 --> 00:22:03,390 of our country. 514 00:22:03,390 --> 00:22:05,400 - You mean the politics of men. 515 00:22:05,400 --> 00:22:09,150 - Louella, our country's no different from America. 516 00:22:09,150 --> 00:22:11,690 There's never been a female leader in its history. 517 00:22:11,690 --> 00:22:14,320 I thought you were going to be our first, 518 00:22:14,320 --> 00:22:16,410 but I was wrong. 519 00:22:16,410 --> 00:22:17,870 - And so was I. 520 00:22:17,870 --> 00:22:20,290 - I can't do this alone. 521 00:22:20,290 --> 00:22:22,160 Father has always leaned on you for advice, 522 00:22:22,160 --> 00:22:26,290 and so will I. 523 00:22:26,290 --> 00:22:28,170 I have to go. 524 00:22:28,170 --> 00:22:30,510 I know tomorrow will be difficult, 525 00:22:30,510 --> 00:22:33,050 but it'll mean the world to me if you would be by my side. 526 00:22:35,720 --> 00:22:39,220 - Of course. 527 00:22:39,220 --> 00:22:41,560 - No one knows of my father's decision. 528 00:22:41,560 --> 00:22:43,730 We'd prefer to keep it that way until tomorrow. 529 00:22:43,730 --> 00:22:45,060 - I'll keep quiet. 530 00:22:51,570 --> 00:22:53,360 Lulu, you cannot give up. 531 00:22:53,360 --> 00:22:54,740 You need to talk to your father 532 00:22:54,740 --> 00:22:56,450 and try and change his mind. 533 00:22:56,450 --> 00:22:58,780 - It's too late. 534 00:22:58,780 --> 00:23:00,240 He's made his decision, 535 00:23:00,240 --> 00:23:03,330 and I must support my brother. 536 00:23:05,750 --> 00:23:07,420 - Hey, what are you doing here? 537 00:23:07,420 --> 00:23:09,630 - You want the long version or the short? 538 00:23:09,630 --> 00:23:11,500 - Uh, short. 539 00:23:11,500 --> 00:23:14,880 - Well, the king is choosing the son to be the next king. 540 00:23:14,880 --> 00:23:16,470 - What? I thought that Lulu said 541 00:23:16,470 --> 00:23:18,340 her father was grooming her to take over. 542 00:23:18,340 --> 00:23:19,760 - He was. I think something happened 543 00:23:19,760 --> 00:23:21,600 that made him change his mind. - Like what? 544 00:23:21,600 --> 00:23:23,270 - I don't know, maybe he found out that Lulu was behind 545 00:23:23,270 --> 00:23:24,770 the quotes in the article. - No, how? 546 00:23:24,770 --> 00:23:28,230 Her name was protected. - Thanks a lot, Cara. 547 00:23:28,230 --> 00:23:29,900 - Uh, what are you talking about? 548 00:23:29,900 --> 00:23:32,150 - The only reason I promised to keep Lulu's name 549 00:23:32,150 --> 00:23:33,780 out of the article was because you promised me 550 00:23:33,780 --> 00:23:35,780 an exclusive with her. But apparently, 551 00:23:35,780 --> 00:23:37,780 her brother is going to be announced as the next ruler. 552 00:23:37,780 --> 00:23:39,700 - Look, we just found out. I'm--I'm sorry. 553 00:23:39,700 --> 00:23:41,490 - Wait, how could you possibly know about that? 554 00:23:41,490 --> 00:23:42,830 - I reached out to my source to confirm 555 00:23:42,830 --> 00:23:44,620 Lulu was going to be named queen, 556 00:23:44,620 --> 00:23:46,250 and they broke the news. 557 00:23:51,840 --> 00:23:54,840 - Cara, that doesn't make any sense. 558 00:23:54,840 --> 00:23:57,510 - What--what do you mean? - Well, Erin said her source 559 00:23:57,510 --> 00:23:59,550 broke the news, but Zain just told me that 560 00:23:59,550 --> 00:24:01,600 nobody knows about their father's decision. 561 00:24:01,600 --> 00:24:04,310 - Okay, so the source must be close to the royal family. 562 00:24:04,310 --> 00:24:06,430 - Or in the royal family. 563 00:24:06,430 --> 00:24:08,480 Like, what if Erin's source is the same person 564 00:24:08,480 --> 00:24:10,520 trying to expose Lulu in the first place? 565 00:24:10,520 --> 00:24:11,810 - And there is only one person 566 00:24:11,810 --> 00:24:13,690 who would gain something from that. 567 00:24:13,690 --> 00:24:15,940 - Zain. 568 00:24:15,940 --> 00:24:17,150 [knock at door] 569 00:24:19,320 --> 00:24:21,200 - We need to talk. 570 00:24:21,200 --> 00:24:26,410 - Ali, I am sorry about lunch. 571 00:24:26,410 --> 00:24:29,960 - I have always supported you in everything you've done. 572 00:24:29,960 --> 00:24:31,540 Everything! 573 00:24:31,540 --> 00:24:33,420 But when I needed you to have my back, 574 00:24:33,420 --> 00:24:36,550 you just sat there, quiet. - That was me supporting you. 575 00:24:36,550 --> 00:24:37,880 - Really? How so? 576 00:24:37,880 --> 00:24:39,840 - Because if I would've opened my mouth, 577 00:24:39,840 --> 00:24:41,970 I would've agreed with Dad. I would've said, 578 00:24:41,970 --> 00:24:43,600 "Forget about freezing your eggs, 579 00:24:43,600 --> 00:24:45,560 and start treatment as fast as possible." 580 00:24:45,560 --> 00:24:46,970 - Miles. 581 00:24:46,970 --> 00:24:48,980 This is my decision. 582 00:24:48,980 --> 00:24:50,600 - Ali, I have been sitting here 583 00:24:50,600 --> 00:24:53,690 reading every cancer statistic I can find. 584 00:24:53,690 --> 00:24:55,570 - Dad's right. 585 00:24:55,570 --> 00:25:01,360 Starting treatment right away is the smart thing to do. 586 00:25:01,360 --> 00:25:04,700 - You know, a piece of me has always been jealous of you, 587 00:25:04,700 --> 00:25:08,450 that you have so many more memories of Mom. 588 00:25:08,450 --> 00:25:10,580 I was so young, most of mine get mixed up 589 00:25:10,580 --> 00:25:12,710 with pictures I have. 590 00:25:12,710 --> 00:25:15,710 Miles, for as long as I can remember, 591 00:25:15,710 --> 00:25:19,010 I've always imagined that one day I'd be a mom, 592 00:25:19,010 --> 00:25:21,470 that my child would grow up having the one thing 593 00:25:21,470 --> 00:25:23,340 I never did. 594 00:25:23,340 --> 00:25:26,600 So excuse me if I wanna take a step back 595 00:25:26,600 --> 00:25:29,730 and think about the rest of my life 596 00:25:29,730 --> 00:25:35,820 before making a decision that could take that away. 597 00:25:35,820 --> 00:25:37,570 - I understand. 598 00:25:37,570 --> 00:25:42,660 And Ali, I want that for you more than anything. 599 00:25:42,660 --> 00:25:43,910 But Ali, none of that can happen 600 00:25:43,910 --> 00:25:45,490 if you're not here to see it. 601 00:25:55,420 --> 00:25:56,500 - It was you, wasn't it? 602 00:25:59,760 --> 00:26:01,970 - I'm sorry, Louella. I really am. 603 00:26:04,720 --> 00:26:06,930 - How could you betray me like that? 604 00:26:06,930 --> 00:26:08,560 You know how much I wanted this. 605 00:26:08,560 --> 00:26:10,680 - So did I. When I found out 606 00:26:10,680 --> 00:26:12,640 Father was going to make you his successor, 607 00:26:12,640 --> 00:26:14,440 I was devastated. 608 00:26:14,440 --> 00:26:15,940 But I wanted to believe he was making the right choice 609 00:26:15,940 --> 00:26:17,940 for our country, for our people. 610 00:26:17,940 --> 00:26:18,980 - He was. 611 00:26:21,650 --> 00:26:23,780 - I know about your online aliases. 612 00:26:23,780 --> 00:26:26,820 And when I saw the comments you made, it took me by surprise. 613 00:26:26,820 --> 00:26:29,540 Father and I always knew you had liberal views. 614 00:26:29,540 --> 00:26:31,330 I guess I never realized just how far they went. 615 00:26:31,330 --> 00:26:33,960 - So you called the reporter and told her it was me? 616 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 - And when we protected her name, 617 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 you told your father that Lulu was behind the anonymous quote? 618 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 - He had a right to know. 619 00:26:39,960 --> 00:26:41,670 The truth is, 620 00:26:41,670 --> 00:26:44,430 my political views are a better fit for our country. 621 00:26:44,430 --> 00:26:45,970 I did what was best for our people. 622 00:26:45,970 --> 00:26:49,970 - No, you did what was best for you. 623 00:26:49,970 --> 00:26:51,720 I know my views are progressive, 624 00:26:51,720 --> 00:26:53,640 but I wasn't going to force them on our people. 625 00:26:53,640 --> 00:26:55,690 I was going to make small changes in the hopes that 626 00:26:55,690 --> 00:26:59,570 one day, bigger ones could be achieved. 627 00:27:02,570 --> 00:27:04,900 - I guess we'll never know. 628 00:27:04,900 --> 00:27:07,910 [dramatic music] 629 00:27:07,910 --> 00:27:14,000 ♪ ♪ 630 00:27:18,150 --> 00:27:20,280 - So what is Lulu gonna do? 631 00:27:20,280 --> 00:27:22,240 - I don't know. It was kind of a one-two punch, 632 00:27:22,240 --> 00:27:23,780 her finding out that her father 633 00:27:23,780 --> 00:27:25,870 was actually gonna choose her to lead, 634 00:27:25,870 --> 00:27:28,410 only to be betrayed by her own brother. 635 00:27:28,410 --> 00:27:30,870 Look, the God Account would not have sent you her name 636 00:27:30,870 --> 00:27:33,080 if she was supposed to be passed over. 637 00:27:33,080 --> 00:27:35,540 Like, there must be something we can do. 638 00:27:35,540 --> 00:27:36,880 [cell phone chimes, buzzes] 639 00:27:38,000 --> 00:27:39,590 - Hey, it's a Facebook Marketplace alert 640 00:27:39,590 --> 00:27:41,260 for a collection of issues 641 00:27:41,260 --> 00:27:43,050 from some magazine called "Century." 642 00:27:43,050 --> 00:27:45,010 - Sure, yeah, it's like "Life" or "TIME." 643 00:27:45,010 --> 00:27:47,060 But they went out of business decades ago. 644 00:27:47,060 --> 00:27:49,310 - Okay, well, this has to be a clue from the God Account. 645 00:27:49,310 --> 00:27:51,270 - Well, it's listed on here as free. 646 00:27:51,270 --> 00:27:54,440 The seller just needs them to be picked up. 647 00:27:56,270 --> 00:27:57,110 They're ours. 648 00:28:01,070 --> 00:28:03,110 - Thank you for letting me stop by. 649 00:28:03,110 --> 00:28:04,910 Hope it's okay that it's just the two of us. 650 00:28:04,910 --> 00:28:06,570 - Of course. 651 00:28:06,570 --> 00:28:09,490 Your dad won't be home for a while. 652 00:28:09,490 --> 00:28:12,580 And I imagine that's who you came to talk about. 653 00:28:12,580 --> 00:28:15,210 - Him and Miles. 654 00:28:15,210 --> 00:28:18,250 You know, they've never agreed on anything 655 00:28:18,250 --> 00:28:20,460 outside of the Yankees. 656 00:28:20,460 --> 00:28:23,630 And yet, on this they're united? 657 00:28:23,630 --> 00:28:27,100 - Well, I think it's coming from a good place. 658 00:28:27,100 --> 00:28:28,180 They're just scared. 659 00:28:28,180 --> 00:28:31,140 - I am too. 660 00:28:31,140 --> 00:28:34,270 I'm more scared than I've ever been. 661 00:28:34,270 --> 00:28:37,360 I know what it might mean if I put off treatment 662 00:28:37,360 --> 00:28:40,480 even for a few weeks. 663 00:28:40,480 --> 00:28:44,320 And I know there's more than one way to become a mother. 664 00:28:44,320 --> 00:28:47,320 But I've just... 665 00:28:47,320 --> 00:28:52,200 I've always imagined that I... 666 00:28:52,200 --> 00:28:54,210 - I know. 667 00:28:54,210 --> 00:28:56,960 And I understand. 668 00:28:56,960 --> 00:28:58,500 - So you don't think I'm crazy 669 00:28:58,500 --> 00:29:01,210 for risking my life for 670 00:29:01,210 --> 00:29:05,550 some promise of something in the future? 671 00:29:05,550 --> 00:29:10,220 - Ali, putting off treatment carries a risk. 672 00:29:10,220 --> 00:29:12,020 But having something to fight for, 673 00:29:12,020 --> 00:29:14,390 to look forward to... 674 00:29:14,390 --> 00:29:16,900 I think for you, 675 00:29:16,900 --> 00:29:19,310 not having that is a bigger risk. 676 00:29:26,150 --> 00:29:28,990 - I mean, there must be, like, 200 issues here. 677 00:29:28,990 --> 00:29:32,330 - It's like trying to find a needle in a haystack, 678 00:29:32,330 --> 00:29:35,160 but we don't know what the needle looks like. 679 00:29:35,160 --> 00:29:36,920 - Well, Lulu's on her way. 680 00:29:36,920 --> 00:29:38,250 Hopefully she can point us in the right direction. 681 00:29:38,250 --> 00:29:40,590 - Yup. 682 00:29:40,590 --> 00:29:43,590 [tender music] 683 00:29:43,590 --> 00:29:48,720 ♪ ♪ 684 00:29:48,720 --> 00:29:50,220 Wow. 685 00:29:50,220 --> 00:29:52,560 - I'll take that as a compliment. 686 00:29:52,560 --> 00:29:57,020 ♪ ♪ 687 00:29:57,020 --> 00:29:59,060 Nice poster. 688 00:29:59,060 --> 00:30:01,150 But you should really check out the Japanese print. 689 00:30:01,150 --> 00:30:03,070 It's way cooler. 690 00:30:03,070 --> 00:30:06,150 - I'm gonna buy that the moment you leave. 691 00:30:06,150 --> 00:30:10,280 - So I take it you're still attending the speech at the UN? 692 00:30:10,280 --> 00:30:11,950 - I need to, for the photo op, 693 00:30:11,950 --> 00:30:14,410 especially since it'll be my last one. 694 00:30:14,410 --> 00:30:15,700 - What do you mean? 695 00:30:15,700 --> 00:30:17,210 - I've decided not to return home 696 00:30:17,210 --> 00:30:19,170 after graduation. 697 00:30:19,170 --> 00:30:22,290 I've spent my life preparing to help lead my country, 698 00:30:22,290 --> 00:30:25,420 but if my father and brother aren't interested in progress, 699 00:30:25,420 --> 00:30:28,260 there's a whole world out there that is. 700 00:30:28,260 --> 00:30:31,590 - Okay, well, hopefully, it won't come to that, okay? 701 00:30:31,590 --> 00:30:33,600 I'm sure there's a way to change your father's mind. 702 00:30:33,600 --> 00:30:35,640 There has to be. You know how I was telling you 703 00:30:35,640 --> 00:30:37,230 about the God Account? 704 00:30:37,230 --> 00:30:38,480 Lulu, I'm asking you to trust me, okay? 705 00:30:38,480 --> 00:30:40,440 There's something in these magazines 706 00:30:40,440 --> 00:30:42,730 that is a clue about how to help with your dad. 707 00:30:42,730 --> 00:30:46,530 - Yeah, these issues are from 1952 to 1984. 708 00:30:46,530 --> 00:30:48,280 Is there anything during that time period 709 00:30:48,280 --> 00:30:49,990 that jumps out at you? 710 00:30:49,990 --> 00:30:51,740 Maybe something that has to do with your family? 711 00:30:51,740 --> 00:30:53,740 - I can't see how. 712 00:30:53,740 --> 00:30:55,740 My brother and I weren't even born yet. 713 00:30:55,740 --> 00:30:59,210 And my parents didn't meet until... 714 00:30:59,210 --> 00:31:01,790 1984. 715 00:31:01,790 --> 00:31:06,340 - Okay, um, this box is from '84. 716 00:31:09,470 --> 00:31:11,340 - They were both studying at Columbia. 717 00:31:13,470 --> 00:31:14,510 Oh, my God. 718 00:31:14,510 --> 00:31:16,470 That's my mom! 719 00:31:16,470 --> 00:31:18,640 But I knew she was super progressive back then, 720 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 always speaking out on human rights 721 00:31:20,480 --> 00:31:22,020 and gender inequality back home. 722 00:31:22,020 --> 00:31:24,230 But she stopped after we were born. 723 00:31:24,230 --> 00:31:26,650 - Lulu, isn't that your dad? 724 00:31:26,650 --> 00:31:28,360 - I can't believe it. 725 00:31:28,360 --> 00:31:30,490 - Sounds like your father's political views 726 00:31:30,490 --> 00:31:33,240 were aligned with your mother's back then. 727 00:31:33,240 --> 00:31:34,570 - I don't know if this matters. 728 00:31:34,570 --> 00:31:36,410 He's clearly not that man anymore. 729 00:31:36,410 --> 00:31:37,660 - Well, maybe that's what 730 00:31:37,660 --> 00:31:39,790 you're supposed to remind him of. 731 00:31:39,790 --> 00:31:42,330 The man he used to be. 732 00:31:42,330 --> 00:31:45,290 There is still time to change your father's mind. 733 00:31:45,290 --> 00:31:48,300 [dramatic music] 734 00:31:48,300 --> 00:31:53,300 ♪ ♪ 735 00:31:57,060 --> 00:31:59,850 - Louella. 736 00:31:59,850 --> 00:32:01,430 - Father. 737 00:32:01,430 --> 00:32:04,600 You've met my friend Rakesh. 738 00:32:04,600 --> 00:32:08,400 This is Miles and Cara. 739 00:32:08,400 --> 00:32:09,860 - I'm glad to see you were able to 740 00:32:09,860 --> 00:32:12,150 set aside personal feelings. 741 00:32:12,150 --> 00:32:13,490 Your brother is going to need your support 742 00:32:13,490 --> 00:32:15,450 in the coming months. 743 00:32:15,450 --> 00:32:17,700 - I know he told you about the article, 744 00:32:17,700 --> 00:32:19,540 the quote I gave. 745 00:32:19,540 --> 00:32:21,410 - Yes, he did. 746 00:32:21,410 --> 00:32:23,710 I had no idea your views were so extreme. 747 00:32:23,710 --> 00:32:26,580 - You sent me to a London prep school 748 00:32:26,580 --> 00:32:28,540 and then to Columbia. 749 00:32:28,540 --> 00:32:29,880 You must have known 750 00:32:29,880 --> 00:32:33,720 that I would become more progressive, 751 00:32:33,720 --> 00:32:35,050 like Mom... 752 00:32:36,840 --> 00:32:38,100 And like you. 753 00:32:39,310 --> 00:32:40,520 - I beg your pardon? 754 00:32:40,520 --> 00:32:42,730 - Well, we, uh... 755 00:32:42,730 --> 00:32:45,850 We happened to come across this. 756 00:32:45,850 --> 00:32:48,730 [dramatic music] 757 00:32:48,730 --> 00:32:51,400 ♪ ♪ 758 00:32:51,400 --> 00:32:53,860 - I was young, 759 00:32:53,860 --> 00:32:56,490 unburdened by the politics and pragmatism 760 00:32:56,490 --> 00:32:58,530 that being a king would one day demand. 761 00:32:58,530 --> 00:33:01,330 - But that's why you should've chosen me. 762 00:33:01,330 --> 00:33:05,460 I can carry on what you and Mom set out to accomplish. 763 00:33:05,460 --> 00:33:08,420 - What your mother wanted, our country wasn't ready for. 764 00:33:08,420 --> 00:33:09,420 - It's ready now. 765 00:33:09,420 --> 00:33:11,340 - But what if it isn't? 766 00:33:11,340 --> 00:33:12,880 I can't take that risk. 767 00:33:12,880 --> 00:33:15,260 - I'm sorry, but what risk? 768 00:33:18,260 --> 00:33:20,560 Lulu said that your wife 769 00:33:20,560 --> 00:33:23,890 stopped speaking up after they were born. 770 00:33:23,890 --> 00:33:27,650 But that wasn't the only reason, was it? 771 00:33:27,650 --> 00:33:29,610 - No. 772 00:33:29,610 --> 00:33:34,490 She only stopped when I finally told her about the threats. 773 00:33:34,490 --> 00:33:36,610 - You mean death threats? 774 00:33:36,610 --> 00:33:38,570 - I begged her to stay silent 775 00:33:38,570 --> 00:33:41,370 about the issues she believed in. 776 00:33:41,370 --> 00:33:44,290 But not as a king. 777 00:33:44,290 --> 00:33:46,910 As a terrified husband. 778 00:33:46,910 --> 00:33:49,290 It was the only way to ensure her safety. 779 00:33:49,290 --> 00:33:52,170 - Which is the same thing you're doing. 780 00:33:52,170 --> 00:33:57,260 The decision to pass over Lulu was not made by a king. 781 00:33:57,260 --> 00:33:58,510 It was made by a father. 782 00:34:03,510 --> 00:34:07,640 - Papa, I know you're scared. 783 00:34:07,640 --> 00:34:10,610 But your fear as a father can't be what this is about. 784 00:34:10,610 --> 00:34:13,320 You have to trust me, 785 00:34:13,320 --> 00:34:16,280 trust our country, and trust our people 786 00:34:16,280 --> 00:34:18,570 that they are ready for this. 787 00:34:18,570 --> 00:34:20,870 Ready for a queen to rule. 788 00:34:28,460 --> 00:34:31,460 [upbeat music] 789 00:34:31,460 --> 00:34:35,960 ♪ ♪ 790 00:34:35,960 --> 00:34:38,630 - Thank you for coming with me. - Are you kidding? 791 00:34:38,630 --> 00:34:41,010 This is a once in a lifetime opportunity. 792 00:34:41,010 --> 00:34:42,760 - And you deserve to give this speech, Lulu, 793 00:34:42,760 --> 00:34:45,680 not your brother. - You never know. 794 00:34:45,680 --> 00:34:49,020 Maybe we were able to get through to your father. 795 00:34:49,020 --> 00:34:50,690 - He's pretty headstrong. 796 00:34:50,690 --> 00:34:52,360 He told me he would need time to think about it. 797 00:34:58,780 --> 00:35:00,490 Father. 798 00:35:01,450 --> 00:35:03,990 I know you think that my views are too aggressive, 799 00:35:03,990 --> 00:35:07,370 but I won't be silenced by anyone, 800 00:35:07,370 --> 00:35:09,370 even you, 801 00:35:09,370 --> 00:35:11,460 which is why I'm going to come home 802 00:35:11,460 --> 00:35:14,000 and continue to speak my mind; 803 00:35:14,000 --> 00:35:15,800 continue to push for change, 804 00:35:15,800 --> 00:35:17,340 regardless of your decision. 805 00:35:17,340 --> 00:35:18,880 - And as a father, 806 00:35:18,880 --> 00:35:22,890 that terrifies me more than you know. 807 00:35:22,890 --> 00:35:27,930 But as a king, it makes me proud. 808 00:35:27,930 --> 00:35:32,730 Which is why I've decided you will be giving the speech. 809 00:35:32,730 --> 00:35:36,520 And why I will announce you as my successor. 810 00:35:39,490 --> 00:35:41,280 You say our country is ready. 811 00:35:41,280 --> 00:35:43,030 I hope you are right. 812 00:35:43,030 --> 00:35:45,780 - I am. 813 00:35:45,780 --> 00:35:47,080 - Father told me. 814 00:35:47,080 --> 00:35:49,370 That does not mean I agree with him. 815 00:35:49,370 --> 00:35:50,750 - Nor do I agree with your reckless decision 816 00:35:50,750 --> 00:35:52,620 to expose your sister to a journalist. 817 00:35:52,620 --> 00:35:55,290 Your actions could've endangered her life. 818 00:35:55,290 --> 00:35:57,040 - Our country is not ready for the direction 819 00:35:57,040 --> 00:35:59,420 she wants to take them in. - I disagree. 820 00:35:59,420 --> 00:36:02,260 And I'm going to prove to you that they are. 821 00:36:05,050 --> 00:36:08,850 - King Omari, they're ready for you. 822 00:36:08,850 --> 00:36:09,930 - Shall we? 823 00:36:11,770 --> 00:36:14,770 [hopeful music] 824 00:36:14,770 --> 00:36:21,820 ♪ ♪ 825 00:36:35,620 --> 00:36:38,160 - Hey, Ali, what's going on? 826 00:36:38,160 --> 00:36:40,870 We got your message. 827 00:36:43,750 --> 00:36:46,960 - I have decided to meet with a fertility specialist. 828 00:36:55,010 --> 00:36:56,680 You're going to delay the treatment? 829 00:36:56,680 --> 00:36:58,060 - Yes. 830 00:37:02,770 --> 00:37:05,190 - Did you know about this? 831 00:37:05,190 --> 00:37:07,940 - We spoke earlier, 832 00:37:07,940 --> 00:37:11,030 and I support her in this, Arthur. 833 00:37:12,200 --> 00:37:15,070 - You do? - Yes, I do. 834 00:37:18,370 --> 00:37:20,790 - You said the process of freezing your eggs 835 00:37:20,790 --> 00:37:23,960 could take a month. What if it takes longer? 836 00:37:23,960 --> 00:37:25,130 - I'm hoping it won't. 837 00:37:25,130 --> 00:37:27,210 - You're hoping. 838 00:37:27,210 --> 00:37:30,550 You're putting your life on the line, based on hope. 839 00:37:32,720 --> 00:37:35,340 - Yeah. 840 00:37:35,340 --> 00:37:37,930 Because right now, hope is all I have. 841 00:37:40,060 --> 00:37:42,730 - Hope is how Mom got through it. 842 00:37:42,730 --> 00:37:46,690 I remember once when she was having a bad day after chemo, 843 00:37:46,690 --> 00:37:50,230 I asked her if she was going to be okay. 844 00:37:50,230 --> 00:37:52,030 And she told me she was gonna be fine. 845 00:37:52,030 --> 00:37:54,110 And I said, "How do you know for sure?" 846 00:37:54,110 --> 00:37:56,410 And she told me, 847 00:37:56,410 --> 00:38:00,870 because she would never leave me or my sister. 848 00:38:06,120 --> 00:38:09,590 Dad, we gave her hope. 849 00:38:13,920 --> 00:38:16,930 - I need to do this. 850 00:38:16,930 --> 00:38:19,760 And I need you to understand why. 851 00:38:19,760 --> 00:38:21,720 - I do. 852 00:38:24,270 --> 00:38:26,310 Miles is right. 853 00:38:26,310 --> 00:38:31,900 I saw it firsthand with your mother. 854 00:38:31,900 --> 00:38:34,950 I just needed to be reminded. 855 00:38:34,950 --> 00:38:37,950 [hopeful music] 856 00:38:37,950 --> 00:38:45,000 ♪ ♪ 857 00:38:46,120 --> 00:38:48,290 - Gender inequality still remains 858 00:38:48,290 --> 00:38:49,920 one of our greatest issues. 859 00:38:49,920 --> 00:38:53,000 As the first woman representing Longo 860 00:38:53,000 --> 00:38:55,130 on this prestigious stage, 861 00:38:55,130 --> 00:38:57,880 I can say with all certainty 862 00:38:57,880 --> 00:38:59,760 those days are over, 863 00:38:59,760 --> 00:39:02,430 because more firsts for the women of my country 864 00:39:02,430 --> 00:39:03,770 are about to come. 865 00:39:03,770 --> 00:39:08,150 [applause] 866 00:39:08,150 --> 00:39:10,440 [Kamauu's "LaViNDuR" playing] 867 00:39:10,440 --> 00:39:13,150 - ♪ Love when you're in it ♪ 868 00:39:13,150 --> 00:39:17,070 ♪ And I'm not alone ♪ 869 00:39:17,070 --> 00:39:18,490 - You brought me a good-bye gift? 870 00:39:18,490 --> 00:39:23,030 - Yeah, maybe. 871 00:39:23,030 --> 00:39:28,330 - Pumpkin mac and cheese from Charlotte's! 872 00:39:28,330 --> 00:39:30,460 You know, in my country, 873 00:39:30,460 --> 00:39:32,130 when a man brings a woman 874 00:39:32,130 --> 00:39:34,170 something he's cooked from the hand, 875 00:39:34,170 --> 00:39:37,470 it's tantamount to an engagement. 876 00:39:37,470 --> 00:39:41,850 - Hey, Prince Rakesh, that--that sounds right. 877 00:39:41,850 --> 00:39:44,850 Hey, Lulu, um... 878 00:39:44,850 --> 00:39:46,850 I'm gonna miss you. 879 00:39:46,850 --> 00:39:50,060 I know it sounds crazy, we just met, 880 00:39:50,060 --> 00:39:54,230 but I will. 881 00:39:54,230 --> 00:39:57,490 - Growing up, my grandmother used to tell me a story 882 00:39:57,490 --> 00:40:00,490 about meeting a [speaks foreign language], 883 00:40:00,490 --> 00:40:03,120 which roughly translates to "soul mate." 884 00:40:03,120 --> 00:40:04,120 - [laughs] 885 00:40:04,120 --> 00:40:06,080 You gotta be kidding me. 886 00:40:06,080 --> 00:40:09,160 - In the story, a soul mate is a good spirit 887 00:40:09,160 --> 00:40:10,960 that takes on human form 888 00:40:10,960 --> 00:40:13,210 to help you along your journey, 889 00:40:13,210 --> 00:40:15,050 and will always be there for you. 890 00:40:17,300 --> 00:40:19,840 I didn't believe in them 891 00:40:19,840 --> 00:40:21,970 until now. 892 00:40:21,970 --> 00:40:24,510 - ♪ And giving you love ♪ 893 00:40:24,510 --> 00:40:27,100 ♪ Time and time again ♪ 894 00:40:27,100 --> 00:40:29,520 ♪ I'm tired ♪ 895 00:40:29,520 --> 00:40:31,390 ♪ You're timeless ♪ 896 00:40:31,390 --> 00:40:34,900 - Man, I wish weren't leaving to go around the country. 897 00:40:34,900 --> 00:40:37,230 - ♪ Time and time again ♪ 898 00:40:37,230 --> 00:40:39,860 ♪ I'm tired ♪ 899 00:40:39,860 --> 00:40:42,160 ♪ You're timeless ♪ 900 00:40:42,160 --> 00:40:43,570 ♪ Ten thousand hours ♪ 901 00:40:43,570 --> 00:40:46,410 - Did you at least say good-bye to Lulu? 902 00:40:46,410 --> 00:40:48,240 - Yeah, I did. - Okay, and for some reason 903 00:40:48,240 --> 00:40:49,250 that makes you happy? 904 00:40:49,250 --> 00:40:51,000 - [sighs] 905 00:40:51,000 --> 00:40:53,080 Look, I know I've only known her for a couple of days, 906 00:40:53,080 --> 00:40:54,540 but for the first time, 907 00:40:54,540 --> 00:40:56,540 I could at least picture a future without Jaya. 908 00:40:56,540 --> 00:40:59,010 And I know, a part of me will always love her, 909 00:40:59,010 --> 00:41:02,340 but Lulu told me that in Longo folklore, 910 00:41:02,340 --> 00:41:04,800 the word "soul mate" translates closer to 911 00:41:04,800 --> 00:41:07,430 someone who comes into your life when you need them 912 00:41:07,430 --> 00:41:09,180 and is always there for you, 913 00:41:09,180 --> 00:41:11,230 which means we can all have more than one soul mate, 914 00:41:11,230 --> 00:41:13,020 depending on where we are in our journey. 915 00:41:15,900 --> 00:41:18,190 [cell phone chimes, buzzes] 916 00:41:18,190 --> 00:41:21,360 - Hey, speaking of soul mates, the president of IdentitySeal 917 00:41:21,360 --> 00:41:24,280 loved the app, so I guess it served its purpose. 918 00:41:26,570 --> 00:41:28,330 - Cheers to that. - [laughs] 919 00:41:28,330 --> 00:41:30,040 - Wait, wait, wait. 920 00:41:30,040 --> 00:41:31,580 [all laugh] 921 00:41:31,580 --> 00:41:33,460 - Cheers. 922 00:41:35,210 --> 00:41:36,500 - Okay. 923 00:41:36,500 --> 00:41:38,170 Well, I gotta go check in with my team. 924 00:41:38,170 --> 00:41:40,050 I'll let you know when the app goes live. 925 00:41:40,050 --> 00:41:41,380 - Yeah, we have no doubt. 926 00:41:41,380 --> 00:41:43,260 - I'm gonna get back to work, guys. 927 00:41:44,970 --> 00:41:47,970 - Oh, what are we toasting to now? 928 00:41:47,970 --> 00:41:51,930 - Uh, how about the Longo definition of soul mate? 929 00:41:57,190 --> 00:41:59,520 Being just friends is going to take some time 930 00:41:59,520 --> 00:42:03,240 to get used to. 931 00:42:03,240 --> 00:42:05,200 But there is an upside to all of this. 932 00:42:05,200 --> 00:42:06,200 - Hmm. 933 00:42:06,200 --> 00:42:08,490 Okay, please share. 934 00:42:08,490 --> 00:42:12,500 - Couples can always break up. 935 00:42:12,500 --> 00:42:15,330 But true soul mates, 936 00:42:15,330 --> 00:42:19,000 friends... 937 00:42:19,000 --> 00:42:20,500 They stay together forever. 938 00:42:22,170 --> 00:42:23,300 - To forever. 939 00:42:50,450 --> 00:42:51,620 - Greg, move your head. 67455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.