All language subtitles for Goblin S1 E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,800 --> 00:01:31,570 Forgive me. 2 00:01:38,300 --> 00:01:40,400 I can finally notify you... 3 00:01:43,300 --> 00:01:46,800 of my brave death. 4 00:01:59,200 --> 00:02:00,270 No! 5 00:02:01,830 --> 00:02:02,930 No. 6 00:02:04,600 --> 00:02:06,430 (Episode 14) 7 00:02:22,870 --> 00:02:25,130 No. No. 8 00:02:25,900 --> 00:02:27,600 No. 9 00:03:06,070 --> 00:03:08,100 Meeting you... 10 00:03:10,770 --> 00:03:12,300 was the reward of my life. 11 00:03:14,600 --> 00:03:15,770 No. 12 00:03:17,700 --> 00:03:18,830 Please. 13 00:03:24,930 --> 00:03:27,400 You said you wouldn't let go of my hands. 14 00:03:29,600 --> 00:03:31,400 You promised me. 15 00:03:36,570 --> 00:03:38,070 I will come as the rain. 16 00:03:42,500 --> 00:03:44,430 I will come as the first snowfall. 17 00:03:46,370 --> 00:03:48,830 I will beg the divinity... 18 00:03:51,130 --> 00:03:53,130 to let me do just that. 19 00:03:54,500 --> 00:03:56,300 Don't do this. 20 00:03:58,300 --> 00:04:00,200 Don't go like this. 21 00:04:03,930 --> 00:04:05,830 I love you. 22 00:04:12,600 --> 00:04:16,430 I love you. I love you. 23 00:04:19,670 --> 00:04:20,830 So do I. 24 00:04:29,570 --> 00:04:31,070 I love you. 25 00:04:38,970 --> 00:04:40,400 I already did that... 26 00:04:44,400 --> 00:04:46,130 back there. 27 00:06:26,700 --> 00:06:28,300 No. 28 00:07:13,200 --> 00:07:14,470 (PHYSICS OF LOVE, THE GIRL) 29 00:07:15,970 --> 00:07:16,970 (LIKE AN APPLE) 30 00:07:18,570 --> 00:07:20,200 (IT WAS FIRST LOVE.) 31 00:07:25,100 --> 00:07:40,530 (IT WAS FIRST LOVE.) 32 00:08:11,470 --> 00:08:12,630 Remember. 33 00:08:13,300 --> 00:08:14,600 You must remember. 34 00:08:14,900 --> 00:08:16,530 His name is... 35 00:08:17,530 --> 00:08:18,970 Kim Shin. 36 00:08:20,670 --> 00:08:22,130 He's tall... 37 00:08:23,030 --> 00:08:24,970 and has a sad smile. 38 00:08:26,300 --> 00:08:28,000 He'll come as rain. 39 00:08:28,430 --> 00:08:30,270 As the first snowfall. 40 00:08:31,170 --> 00:08:33,200 He'll keep his promise. 41 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 (HE'LL KEEP HIS PROMISE.) 42 00:08:35,730 --> 00:08:36,830 Remember. 43 00:08:38,030 --> 00:08:39,500 You must remember. 44 00:08:43,800 --> 00:08:45,030 You are... 45 00:08:46,300 --> 00:08:47,670 his bride. 46 00:08:47,670 --> 00:08:50,200 (YOU ARE HIS BRIDE.) 47 00:09:45,770 --> 00:09:47,700 The almighty said... 48 00:09:49,430 --> 00:09:52,800 You have been erased from the memories... 49 00:09:52,800 --> 00:09:54,270 of all who knew you. 50 00:09:57,900 --> 00:10:00,100 That is for the sake of their peace... 51 00:10:01,300 --> 00:10:02,830 and it is my grace. 52 00:10:03,730 --> 00:10:04,900 He also said... 53 00:10:05,830 --> 00:10:08,270 your punishment is over. 54 00:10:09,070 --> 00:10:12,540 That you can forget everything and sleep... 55 00:10:12,540 --> 00:10:14,040 Be at peace. 56 00:10:15,370 --> 00:10:16,500 But... 57 00:10:17,370 --> 00:10:19,130 the goblin's eyes... 58 00:10:19,670 --> 00:10:21,800 filled with tears. 59 00:10:22,770 --> 00:10:24,600 Now, I see... 60 00:10:25,570 --> 00:10:27,730 what choice I make. 61 00:10:29,040 --> 00:10:30,430 So this is... 62 00:10:32,300 --> 00:10:34,300 the choice I made. 63 00:10:40,540 --> 00:10:41,770 I wish... 64 00:10:43,000 --> 00:10:44,500 to remain here. 65 00:10:48,630 --> 00:10:50,300 I will remain... 66 00:10:51,300 --> 00:10:53,130 and become rain. 67 00:10:57,200 --> 00:10:59,070 I will become the wind. 68 00:11:00,800 --> 00:11:02,800 I will become the first snowfall. 69 00:11:11,000 --> 00:11:12,570 Just that one thing... 70 00:11:16,670 --> 00:11:18,170 Just for that one thing. 71 00:11:20,870 --> 00:11:23,000 I ask for your permission just for that one thing. 72 00:11:25,100 --> 00:11:28,040 It was indeed a foolish choice he made. 73 00:11:31,430 --> 00:11:34,270 I was always in your life. 74 00:11:39,230 --> 00:11:41,100 However, in this place, 75 00:11:41,570 --> 00:11:42,900 even I am... 76 00:11:43,470 --> 00:11:44,900 not here. 77 00:11:54,670 --> 00:11:58,070 The goblin survived alone like that, 78 00:11:58,400 --> 00:12:00,770 and he got stuck in the place between this life and afterlife, 79 00:12:00,930 --> 00:12:02,970 between light and death, 80 00:12:02,970 --> 00:12:05,130 and where even divinity had abandoned. 81 00:12:05,730 --> 00:12:08,930 He got stuck for eternity. 82 00:12:09,370 --> 00:12:10,570 Poor goblin. 83 00:12:11,630 --> 00:12:12,770 So? 84 00:12:13,400 --> 00:12:14,830 What happened to the goblin? 85 00:12:14,830 --> 00:12:16,070 I don't know. 86 00:12:16,400 --> 00:12:18,870 Memories will soon get forgotten, 87 00:12:20,070 --> 00:12:23,070 and only the glorious futility will remain. 88 00:12:23,570 --> 00:12:25,470 He will... 89 00:12:25,930 --> 00:12:27,370 keep walking... 90 00:12:27,770 --> 00:12:29,730 in that futility. 91 00:12:29,730 --> 00:12:31,970 What will happen to him... 92 00:12:32,570 --> 00:12:34,470 after that endless walk? 93 00:12:34,730 --> 00:12:37,300 Where will he arrive at? 94 00:12:40,770 --> 00:12:42,570 That's one sad story. 95 00:12:46,130 --> 00:12:47,530 How much is this? 96 00:13:00,030 --> 00:13:02,300 (9 YEARS LATER) 97 00:13:08,900 --> 00:13:10,430 Have a sensible... 98 00:13:11,630 --> 00:13:13,170 Have a sensible weekend. 99 00:13:13,170 --> 00:13:14,970 It's 10 minutes before showtime. 100 00:13:19,200 --> 00:13:20,470 Here's the script, Ms. Ji. 101 00:13:20,470 --> 00:13:21,500 Thanks. 102 00:13:22,170 --> 00:13:24,470 (JI EUN TAK, PRODUCER) 103 00:13:31,930 --> 00:13:33,770 Eun Tak, it's raining. 104 00:13:33,770 --> 00:13:35,370 It's getting heavier. 105 00:13:35,470 --> 00:13:37,830 Are we in Southeast Asia or what? 106 00:13:37,830 --> 00:13:40,970 What's up with the weather forecast? They said it was going to be sunny. 107 00:13:40,970 --> 00:13:42,230 I know. I didn't bring an umbrella. 108 00:13:42,230 --> 00:13:44,730 That's not the problem. What do we do with the opening? 109 00:13:44,730 --> 00:13:46,070 What do you mean what do we do? 110 00:13:46,100 --> 00:13:48,830 We can't make the rain stop, so we have to rewrite the opening. 111 00:13:48,830 --> 00:13:50,870 We can keep this opening for another sunny day. 112 00:13:50,870 --> 00:13:52,370 The first song is all right. 113 00:13:52,370 --> 00:13:54,870 It's nice to start a gloomy day with a bright song. 114 00:13:55,570 --> 00:13:57,630 Just take out the phrases that don't fit the weather and today's issues. 115 00:13:57,630 --> 00:13:58,970 I'm rewriting it. 116 00:13:59,370 --> 00:14:00,930 Poor me. 117 00:14:01,170 --> 00:14:02,930 It's eight minutes before we go on air. 118 00:14:03,170 --> 00:14:05,770 (GYEONG MI) 119 00:14:05,770 --> 00:14:08,970 Lend me 300 dollars. It's urgent. Reply as soon as possible. 120 00:14:09,570 --> 00:14:11,800 - I'll go choose the songs. - Okay. 121 00:15:25,470 --> 00:15:27,900 Who are you? 122 00:15:35,770 --> 00:15:37,270 Was I just mistaken? 123 00:15:39,570 --> 00:15:40,670 Well. 124 00:15:42,030 --> 00:15:43,700 It was 20 years ago. 125 00:15:54,470 --> 00:15:56,400 Is this Mom's keepsake? 126 00:15:56,470 --> 00:15:58,570 Since when did I have... 127 00:15:59,100 --> 00:16:00,530 this necklace? 128 00:16:38,100 --> 00:16:39,970 "On that dessert," 129 00:16:40,400 --> 00:16:42,000 "he was so lonely that..." 130 00:16:43,000 --> 00:16:45,300 "he sometimes walked backwards." 131 00:16:47,870 --> 00:16:50,670 "He wanted to see the footsteps in front of him." 132 00:16:57,570 --> 00:16:59,300 (ON THAT DESSERT, HE WAS SO LONELY THAT...) 133 00:17:20,670 --> 00:17:22,300 How did only this part... 134 00:17:24,270 --> 00:17:26,530 get burnt? 135 00:17:41,400 --> 00:17:42,870 Welcome. 136 00:17:49,270 --> 00:17:52,800 You're always beautiful. 137 00:17:54,930 --> 00:17:56,270 Give me soju. 138 00:17:57,930 --> 00:18:01,400 Your show today was good. Did the chief yell at you again? 139 00:18:01,400 --> 00:18:02,570 Being good is useless. 140 00:18:02,570 --> 00:18:04,630 I'm close to getting fired because we don't have enough commercials. 141 00:18:04,630 --> 00:18:06,700 And we made a big fuss because of the unexpected rain. 142 00:18:06,740 --> 00:18:08,030 I'll take half original and half spicy fried chicken. 143 00:18:08,030 --> 00:18:09,570 Half and half, please. 144 00:18:09,740 --> 00:18:11,240 Go get the soju yourself. 145 00:18:11,530 --> 00:18:12,740 I'm your customer, you know? 146 00:18:16,900 --> 00:18:18,670 Hey, Class President. Sit there. 147 00:18:19,170 --> 00:18:22,070 Until when will you call her the class president? 148 00:18:22,070 --> 00:18:24,400 Welcome, Eun Tak already ordered food. 149 00:18:24,400 --> 00:18:25,630 Okay. 150 00:18:25,930 --> 00:18:27,430 I want beer. 151 00:18:32,930 --> 00:18:34,670 Did you win the trial? 152 00:18:35,370 --> 00:18:38,000 I wouldn't have been able to leave the office if I didn't. 153 00:18:38,900 --> 00:18:39,930 Do you want to go on a blind date? 154 00:18:39,930 --> 00:18:41,270 I don't like lawyers. 155 00:18:41,270 --> 00:18:43,270 It's a chef this time. 156 00:18:43,270 --> 00:18:45,000 He's frequently on cooking shows, 157 00:18:45,000 --> 00:18:46,770 and he looks like a puppy when he smiles. 158 00:18:46,770 --> 00:18:47,770 He's cute. 159 00:18:47,770 --> 00:18:48,870 Why would I date someone who's your type? 160 00:18:48,870 --> 00:18:50,770 Why would I date someone who's a fan of your show? 161 00:18:50,770 --> 00:18:53,970 He always puts on your show during lunch time. 162 00:18:53,970 --> 00:18:56,430 Am I the only friend you can sell? 163 00:18:59,900 --> 00:19:02,170 Get sold when someone tries to sell you. 164 00:19:03,270 --> 00:19:04,470 Look at me. 165 00:19:04,470 --> 00:19:08,670 It was the easiest thing for me to become someone's first love. 166 00:19:08,670 --> 00:19:12,000 Now there's no man asking me out for a cup of coffee. 167 00:19:14,570 --> 00:19:17,270 Yes. Don't be like her. 168 00:19:17,570 --> 00:19:19,570 What do you mean by that? 169 00:19:19,570 --> 00:19:22,530 I thought you were the perfect example to help her understanding. 170 00:19:22,530 --> 00:19:24,170 Is she your only friend, Eun Tak? 171 00:19:24,170 --> 00:19:26,670 Is this the only place you can come to drink? 172 00:19:43,470 --> 00:19:45,270 It's raining, 173 00:19:45,270 --> 00:19:47,130 and the drink is bitter. 174 00:19:48,130 --> 00:19:51,370 And I have two friends who worry about me. 175 00:19:59,900 --> 00:20:02,130 It's a nice day. 176 00:20:18,930 --> 00:20:20,370 I heard she's the goblin's bride. 177 00:20:20,370 --> 00:20:21,670 Why can't she see us? 178 00:20:21,670 --> 00:20:23,740 She used to be the goblin's bride. 179 00:20:23,740 --> 00:20:26,970 She's 29, and the goblin hasn't appeared yet. 180 00:20:28,470 --> 00:20:30,430 So she's almost like a widow. 181 00:20:30,870 --> 00:20:33,800 She used to be able to see me before. 182 00:21:01,630 --> 00:21:02,930 What's wrong with me? 183 00:21:04,600 --> 00:21:07,240 Why am I so sad? 184 00:21:13,740 --> 00:21:16,070 Why do I keep feeling like this? 185 00:23:04,670 --> 00:23:06,300 It's the first snowfall. 186 00:23:06,600 --> 00:23:09,600 You're right. It's really early this year. 187 00:23:09,600 --> 00:23:12,300 - It's still nice, isn't it? - Yes. 188 00:23:58,900 --> 00:24:01,030 What have I forgotten? 189 00:24:02,800 --> 00:24:04,100 Whom... 190 00:24:06,370 --> 00:24:08,000 have I forgotten? 191 00:24:36,730 --> 00:24:38,970 Whose face have I forgotten? 192 00:24:41,000 --> 00:24:43,170 What promise have I forgotten... 193 00:24:47,000 --> 00:24:50,370 to be in such profound sorrow? 194 00:24:52,170 --> 00:24:53,730 Somebody... 195 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 Anybody, please... 196 00:25:00,930 --> 00:25:02,570 Please save me. 197 00:26:22,100 --> 00:26:23,300 Me? 198 00:26:23,500 --> 00:26:26,230 Yes, you. Was it you? 199 00:26:32,930 --> 00:26:34,870 Don't do this. 200 00:26:35,170 --> 00:26:38,770 Don't do this. Don't go like this. 201 00:26:41,170 --> 00:26:44,530 I love you. I love you. 202 00:27:54,970 --> 00:27:56,230 I'm sorry. 203 00:27:56,500 --> 00:27:59,300 My mood swings can get severe. I'm sorry. 204 00:28:06,770 --> 00:28:08,170 What am I doing? 205 00:28:11,070 --> 00:28:12,970 Why am I the one apologizing? 206 00:28:17,030 --> 00:28:18,870 What are you doing right now? 207 00:28:19,530 --> 00:28:22,900 Why did you hug me? Do you know me? Who are you? 208 00:28:26,870 --> 00:28:28,300 I am the one in the contract. 209 00:28:29,930 --> 00:28:31,130 Contract? 210 00:28:35,700 --> 00:28:37,200 Are you an actor? 211 00:28:38,000 --> 00:28:40,670 - The drama department is... - Did your dream come true? 212 00:28:45,230 --> 00:28:46,670 What are you talking about? 213 00:28:47,000 --> 00:28:48,830 I'm proud of you. 214 00:28:50,600 --> 00:28:52,430 Sure, thanks. 215 00:28:52,830 --> 00:28:55,800 So why did you hug me back there? 216 00:28:56,100 --> 00:28:59,270 And why do you keep talking casually to me? 217 00:28:59,500 --> 00:29:03,170 You have been erased from the memories... 218 00:29:03,170 --> 00:29:04,500 of all who knew you. 219 00:29:04,700 --> 00:29:06,830 That is for the sake of their peace... 220 00:29:07,500 --> 00:29:09,070 and it is my grace. 221 00:29:12,100 --> 00:29:14,100 As long as you're at peace, I'm fine. 222 00:29:15,870 --> 00:29:17,500 That's all I need. 223 00:29:18,870 --> 00:29:20,600 Are you acting right now? 224 00:29:24,700 --> 00:29:26,930 The drama department isn't inside this building. 225 00:29:27,130 --> 00:29:29,270 It's the annex in the back. 226 00:30:00,790 --> 00:30:02,490 By the way, how did you get in here... 227 00:30:02,790 --> 00:30:04,260 without an ID? 228 00:30:05,990 --> 00:30:07,320 Because someone called for me. 229 00:30:31,620 --> 00:30:33,690 - Deok Hwa. - Go ahead. 230 00:30:33,690 --> 00:30:36,420 I am the president. You are just an assistant manager. 231 00:30:36,420 --> 00:30:37,860 Go back to your position. 232 00:30:38,290 --> 00:30:40,090 I thought I was pretty natural. 233 00:30:40,090 --> 00:30:41,220 Deok Hwa. 234 00:30:43,420 --> 00:30:44,860 You can't be in here. 235 00:30:45,960 --> 00:30:47,460 - We're sorry. - That man... 236 00:30:47,460 --> 00:30:49,520 just said my name, didn't he? He said, "Deok Hwa." 237 00:30:49,520 --> 00:30:50,890 - Deok Hwa. - Please leave. 238 00:30:50,890 --> 00:30:52,160 Leave him alone. 239 00:30:52,860 --> 00:30:54,390 Let's hear him out. 240 00:30:59,760 --> 00:31:02,220 I thought I would never see you again. I am glad to see you. 241 00:31:02,220 --> 00:31:04,020 Please speak from there. Right there. 242 00:31:04,660 --> 00:31:06,720 Who are you? Do you know me? 243 00:31:08,420 --> 00:31:11,190 I was your uncle, your brother... 244 00:31:11,190 --> 00:31:12,320 He must be a lunatic. 245 00:31:12,320 --> 00:31:13,690 I am not a lunatic. 246 00:31:13,690 --> 00:31:16,460 I'm hungry. Let's go. What should we eat? 247 00:31:16,960 --> 00:31:19,160 I made a reservation at a place that you'd like. 248 00:31:20,060 --> 00:31:21,220 Deok Hwa. 249 00:31:32,460 --> 00:31:34,290 It's so strange. 250 00:31:34,560 --> 00:31:37,120 He said he was my uncle. 251 00:31:38,760 --> 00:31:42,190 Uncle's existence is Chunwoo Group's top secret. 252 00:31:42,190 --> 00:31:44,360 Something only Grandpa and I know. 253 00:31:44,360 --> 00:31:45,690 One more person found out about it just now. 254 00:31:45,690 --> 00:31:46,760 Who? 255 00:31:49,920 --> 00:31:54,360 Is your uncle's name Kim Shin? 256 00:31:55,020 --> 00:31:57,020 Come on, now. 257 00:31:57,020 --> 00:31:59,620 He's my uncle. Why would his last name be Kim and not Yu. 258 00:32:00,060 --> 00:32:01,220 Who's Kim Shin? 259 00:32:01,220 --> 00:32:02,360 Just eat. 260 00:32:04,060 --> 00:32:06,020 A family secret. 261 00:32:06,020 --> 00:32:09,220 Every corporate heir has a sad story like that. 262 00:32:09,220 --> 00:32:11,060 Don't you worry. 263 00:32:11,060 --> 00:32:12,920 How did I work my way up from the bottom? 264 00:32:12,920 --> 00:32:15,620 I had seollongtang for lunch for years now. 265 00:32:15,620 --> 00:32:17,990 I'll eat this and protect my company. 266 00:32:17,990 --> 00:32:19,660 Like a corporate heir. 267 00:32:21,060 --> 00:32:24,460 Deok Hwa. It is not "my company", 268 00:32:24,790 --> 00:32:26,920 but all the employees' company. 269 00:32:27,120 --> 00:32:28,760 They are protecting it well, 270 00:32:28,760 --> 00:32:30,420 so don't be too energetic. 271 00:32:30,420 --> 00:32:31,990 Lunch time is over. 272 00:32:31,990 --> 00:32:33,420 Thank you for lunch. 273 00:32:33,990 --> 00:32:36,120 But I'm not... I'm still... 274 00:32:39,390 --> 00:32:41,060 Here are the gift sets. 275 00:32:41,060 --> 00:32:43,190 - Thank you. - Thank you. 276 00:32:43,420 --> 00:32:44,760 Enjoy. 277 00:33:04,890 --> 00:33:06,120 Excuse me. 278 00:33:07,590 --> 00:33:08,590 Yes? 279 00:33:11,220 --> 00:33:12,520 Just a minute. 280 00:33:44,960 --> 00:33:46,790 I had you close to me, 281 00:33:46,790 --> 00:33:49,420 but I did not recognize you. You were... 282 00:33:50,520 --> 00:33:51,790 Wang Yeo. 283 00:33:52,020 --> 00:33:55,360 You couldn't protect your woman, your loyal subjects, your Goryeo, 284 00:33:55,360 --> 00:33:58,360 or even yourself. You couldn't protect a single thing. 285 00:33:58,360 --> 00:34:01,630 That was what this sword... 286 00:34:02,890 --> 00:34:04,420 was meant to do. 287 00:34:07,130 --> 00:34:09,160 To strike Park Joong Heon. 288 00:34:12,190 --> 00:34:13,890 Forgive me. 289 00:34:14,590 --> 00:34:16,660 I can finally notify you... 290 00:34:19,630 --> 00:34:22,920 of my brave death. 291 00:34:28,390 --> 00:34:30,790 What a vulgar hat you're wearing... 292 00:34:31,020 --> 00:34:32,160 still. 293 00:34:35,520 --> 00:34:37,190 Are you the goblin... 294 00:34:37,320 --> 00:34:39,590 rumoured to have returned to nothingness? 295 00:34:39,890 --> 00:34:42,190 Rumors about me are mostly fluff. 296 00:34:46,790 --> 00:34:48,420 I guess you didn't return to ashes, 297 00:34:48,420 --> 00:34:50,720 or get scattered in the wind or rain. 298 00:34:55,320 --> 00:34:56,360 Obviously, 299 00:34:58,490 --> 00:35:00,660 you didn't turn into something hideous. 300 00:35:10,760 --> 00:35:12,090 What happened? 301 00:35:12,560 --> 00:35:15,520 I thought you wouldn't remember. 302 00:35:16,290 --> 00:35:18,360 Everything should have turned into nothingness. 303 00:35:19,790 --> 00:35:21,290 It did for everyone else, 304 00:35:22,390 --> 00:35:24,490 but I retained my memories. 305 00:35:26,260 --> 00:35:27,990 I'm not sure, 306 00:35:29,760 --> 00:35:31,560 but I have one hypothesis. 307 00:35:31,720 --> 00:35:33,890 I'll stand on your side... 308 00:35:33,890 --> 00:35:37,390 until the end, Uncle Tenant. I promise. 309 00:35:37,390 --> 00:35:40,790 It was a moment of weakness for me. Seriously. 310 00:35:40,790 --> 00:35:42,720 If you're going to take sides anyway, 311 00:35:42,890 --> 00:35:45,060 leave Yeo's memories alone. 312 00:35:46,860 --> 00:35:47,920 Why? 313 00:35:47,920 --> 00:35:51,190 It's so sad for Shin and Eun Tak. 314 00:35:51,490 --> 00:35:53,520 An entire world closed for them. 315 00:35:53,860 --> 00:35:55,990 I feel like someone other than us... 316 00:35:55,990 --> 00:35:58,660 should remember the history of their love. 317 00:35:58,660 --> 00:35:59,990 But you know, 318 00:36:00,560 --> 00:36:02,020 why do I feel like... 319 00:36:02,590 --> 00:36:05,790 I found a door that will reopen that closed world? 320 00:36:05,960 --> 00:36:07,420 Did I not close it all the day? 321 00:36:14,760 --> 00:36:16,490 What happened to you? 322 00:36:18,720 --> 00:36:20,420 How are you back? 323 00:36:20,790 --> 00:36:22,290 Because of the contract. 324 00:36:24,860 --> 00:36:26,360 I'm glad you're back. 325 00:36:28,290 --> 00:36:29,660 I'm really... 326 00:36:31,060 --> 00:36:32,320 glad you're back. 327 00:36:34,320 --> 00:36:36,060 It's nice to have someone greet me. 328 00:36:38,490 --> 00:36:39,960 I'm so shameless. 329 00:36:42,420 --> 00:36:44,190 It's way too late, 330 00:36:46,890 --> 00:36:48,520 very, very late. 331 00:36:49,420 --> 00:36:51,590 I should've done it nine years ago. 332 00:36:51,590 --> 00:36:53,990 I should've done it 900 years ago. 333 00:36:54,490 --> 00:36:56,520 Please forgive me for saying it... 334 00:36:58,090 --> 00:36:59,690 so late. 335 00:37:03,630 --> 00:37:05,360 Please forgive me... 336 00:37:06,160 --> 00:37:08,360 for not protecting my love... 337 00:37:10,130 --> 00:37:12,460 or you, who protected my Goryeo. 338 00:37:12,460 --> 00:37:14,220 I had received love, 339 00:37:17,220 --> 00:37:19,520 but I did not love anyone. 340 00:37:22,190 --> 00:37:23,630 Please forgive me. 341 00:37:38,060 --> 00:37:39,760 You need a haircut. 342 00:38:04,190 --> 00:38:05,860 I'm finally home. 343 00:38:05,860 --> 00:38:07,130 This is my home. 344 00:38:07,690 --> 00:38:09,630 I have 10 years left on the lease. 345 00:38:11,790 --> 00:38:12,890 How about my sister? 346 00:38:15,630 --> 00:38:17,260 I don't see her, of course. 347 00:38:18,490 --> 00:38:19,690 Longing for her... 348 00:38:20,130 --> 00:38:22,260 has been my punishment for the past nine years. 349 00:38:22,360 --> 00:38:25,360 I'm forever a sinner, anyway. 350 00:38:29,460 --> 00:38:31,860 Did you see Eun Tak? 351 00:38:33,190 --> 00:38:34,290 Yes. 352 00:38:34,290 --> 00:38:36,760 She doesn't remember, does she? 353 00:38:36,960 --> 00:38:38,020 No. 354 00:38:39,390 --> 00:38:40,920 She became a producer at a radio station. 355 00:38:42,220 --> 00:38:43,490 She looked good. 356 00:38:45,520 --> 00:38:46,920 I listen at times. 357 00:38:46,920 --> 00:38:49,020 Let me know so that I can listen, too. 358 00:38:54,790 --> 00:38:56,360 It's Deok Hwa. 359 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 Deok Hwa. 360 00:38:57,360 --> 00:38:59,060 Hide. Here. 361 00:39:01,520 --> 00:39:02,960 Uncle Tenant. 362 00:39:04,790 --> 00:39:07,160 Hi. What's up? 363 00:39:07,160 --> 00:39:09,190 I met someone strange at the office today, 364 00:39:09,190 --> 00:39:10,860 so I felt kind of weird. 365 00:39:10,860 --> 00:39:13,560 I wanted to see how you were doing. 366 00:39:15,420 --> 00:39:17,690 - Uncle Tenant. - Yes? 367 00:39:17,690 --> 00:39:19,690 If you're my uncle, you're my uncle. 368 00:39:19,690 --> 00:39:22,190 Why are you "Uncle Tenant"? 369 00:39:23,290 --> 00:39:27,060 Come to think of it, when did you start living here? 370 00:39:29,260 --> 00:39:31,490 It's all in the lease. 371 00:39:31,490 --> 00:39:34,760 True. Why are there two bottles of beer? 372 00:39:35,160 --> 00:39:36,360 Is someone here? 373 00:39:38,490 --> 00:39:42,320 I like to double fist, that's why. 374 00:39:43,790 --> 00:39:47,760 Then what are those feet sticking out from behind the couch? 375 00:39:51,790 --> 00:39:54,390 This couch is very nice. 376 00:39:54,630 --> 00:39:56,320 The owner has good taste. 377 00:39:56,320 --> 00:39:57,760 The finishing touch is excellent. 378 00:39:57,760 --> 00:40:00,220 You're that guy from earlier... 379 00:40:00,220 --> 00:40:01,690 That strange... 380 00:40:02,090 --> 00:40:03,390 You got your hair done. 381 00:40:03,390 --> 00:40:06,490 I like the new style. I am his friend. I'm here to... 382 00:40:06,490 --> 00:40:08,860 He's leaving. He was just about to. 383 00:40:10,360 --> 00:40:11,560 I had fun. 384 00:40:11,790 --> 00:40:12,920 Go. 385 00:40:13,260 --> 00:40:14,360 Yes. 386 00:40:14,630 --> 00:40:15,720 I should. 387 00:40:15,760 --> 00:40:16,790 Go. 388 00:40:18,160 --> 00:40:19,560 It was good to meet you. 389 00:40:19,560 --> 00:40:22,130 - Sure. - What a gaudy outfit. 390 00:40:22,630 --> 00:40:23,720 What's going on? 391 00:40:23,920 --> 00:40:25,520 Is Uncle Tenant part of... 392 00:40:26,160 --> 00:40:27,920 the secret of my birth? 393 00:40:29,020 --> 00:40:30,390 Gosh. 394 00:40:31,360 --> 00:40:33,860 Didn't you hear a door slam upstairs? 395 00:40:33,860 --> 00:40:35,020 - No. - Yes. 396 00:40:35,020 --> 00:40:36,560 - No. - Yes. I'm sure. 397 00:40:36,560 --> 00:40:38,360 You heard nothing. Deok Hwa. 398 00:40:38,420 --> 00:40:40,020 Look into my eyes. 399 00:41:09,890 --> 00:41:14,320 The temperature dropped to 22°C and it's getting cold. 400 00:41:14,490 --> 00:41:16,760 Here's our last song for the day. 401 00:41:17,020 --> 00:41:18,890 Don't catch a cold. 402 00:41:21,560 --> 00:41:22,790 What should we do? 403 00:41:22,990 --> 00:41:24,920 She said 22°C... 404 00:41:24,920 --> 00:41:27,160 when she should've said 2°C. 405 00:41:27,160 --> 00:41:28,360 I'd... 406 00:41:28,630 --> 00:41:30,360 made a typo. 407 00:41:30,890 --> 00:41:33,320 It's so obvious I'm not the writer. 408 00:41:33,890 --> 00:41:36,020 Our chief producer's on the way. 409 00:41:36,720 --> 00:41:38,490 Don't worry, I'll take the blame. 410 00:41:38,760 --> 00:41:40,490 What? 22°C? 411 00:41:41,290 --> 00:41:43,990 "The temperature dropped to 22°C..." 412 00:41:43,990 --> 00:41:45,790 "and it's getting cold." 413 00:41:45,790 --> 00:41:47,790 "Don't catch a cold." 414 00:41:47,790 --> 00:41:49,660 Does that make any sense? 415 00:41:49,690 --> 00:41:50,990 I'm sorry, Sir. 416 00:41:50,990 --> 00:41:52,560 Are you dating? 417 00:41:52,720 --> 00:41:54,460 Do you think it's spring? 418 00:41:54,460 --> 00:41:56,260 What if flowers start blooming again? 419 00:41:56,290 --> 00:41:57,490 Sorry, Sir. 420 00:41:57,490 --> 00:41:59,760 No way. Is this true? 421 00:42:00,720 --> 00:42:03,390 Ms. Ji, are you a magician? 422 00:42:03,520 --> 00:42:05,390 It's all over social media. 423 00:42:05,390 --> 00:42:07,020 Outside our office building. 424 00:42:07,020 --> 00:42:09,760 The temperature's exactly 22°C... 425 00:42:10,290 --> 00:42:12,890 and the flowers are in full bloom. 426 00:43:07,990 --> 00:43:12,390 The temperature in Sangam-dong reached 22°C today. 427 00:43:12,390 --> 00:43:15,890 The last time this happened was nine years ago... 428 00:43:15,890 --> 00:43:17,560 and passers-by stopped to stare. 429 00:43:17,560 --> 00:43:18,890 What could be going on? 430 00:43:18,890 --> 00:43:20,630 Isn't it weird? 431 00:43:20,760 --> 00:43:22,160 It makes no sense. 432 00:43:22,160 --> 00:43:25,190 We lose most of our listeners around this time of year. 433 00:43:25,260 --> 00:43:27,920 We need to come up with a way... 434 00:43:27,920 --> 00:43:30,290 to keep our listeners hooked to our show. 435 00:43:32,490 --> 00:43:35,990 Okay. I'll send you my report. Take a look. 436 00:43:48,790 --> 00:43:50,720 Who is that guy? 437 00:44:10,060 --> 00:44:11,420 What's wrong with me? 438 00:44:12,890 --> 00:44:14,560 My medication only lasts so long. 439 00:44:14,560 --> 00:44:16,360 What I meant was... 440 00:44:21,460 --> 00:44:22,660 What's going on? 441 00:44:22,660 --> 00:44:24,720 What do you mean? 442 00:44:25,360 --> 00:44:27,420 Why are you sitting there? 443 00:44:28,190 --> 00:44:29,260 Someone called me. 444 00:44:29,260 --> 00:44:30,890 That's your problem. 445 00:44:30,890 --> 00:44:32,420 I don't want you here. 446 00:44:36,090 --> 00:44:37,420 Did that person... 447 00:44:38,560 --> 00:44:39,960 not show up? 448 00:44:41,290 --> 00:44:42,360 She's here. 449 00:44:45,160 --> 00:44:47,790 But she doesn't recognize me. 450 00:44:50,460 --> 00:44:51,620 I see. 451 00:44:52,290 --> 00:44:54,120 I feel sorry for you, 452 00:44:54,190 --> 00:44:56,790 but I'm supposed to meet someone here. 453 00:44:56,790 --> 00:44:58,190 My boyfriend will be here. 454 00:44:58,190 --> 00:45:00,160 I don't think you have one. 455 00:45:00,490 --> 00:45:02,860 I hope the email went. It's important. 456 00:45:06,090 --> 00:45:07,520 You cut your hair. 457 00:45:07,660 --> 00:45:08,760 I almost didn't recognize you. 458 00:45:08,760 --> 00:45:11,290 - You still don't recognize me. - I did. 459 00:45:13,390 --> 00:45:14,590 Earlier today... 460 00:45:16,190 --> 00:45:17,790 You were there, weren't you? 461 00:45:17,790 --> 00:45:20,020 I tend to be everywhere and nowhere. 462 00:45:20,020 --> 00:45:21,290 Outside the building... 463 00:45:21,290 --> 00:45:23,920 when the temperature was 22°C... 464 00:45:24,660 --> 00:45:26,320 I was there to see someone. 465 00:45:28,790 --> 00:45:30,390 I missed her... 466 00:45:30,790 --> 00:45:32,120 very much. 467 00:45:33,790 --> 00:45:37,520 When I look at her, I think she'll run into my arms. 468 00:45:38,020 --> 00:45:40,920 But because I know that will not happen, 469 00:45:41,790 --> 00:45:43,690 my heart aches. 470 00:45:43,920 --> 00:45:45,390 Why did you... 471 00:45:45,760 --> 00:45:47,320 tell me that? 472 00:45:48,760 --> 00:45:50,220 You asked. 473 00:45:52,520 --> 00:45:54,260 Shouldn't you order something? 474 00:45:56,790 --> 00:45:58,760 - Enjoy your drink. - Thanks. 475 00:46:03,590 --> 00:46:06,690 - You... - How can you not have five dollars? 476 00:46:07,090 --> 00:46:08,620 Why are you even here? 477 00:46:08,620 --> 00:46:11,060 My wallet's in my coat pocket. 478 00:46:11,160 --> 00:46:13,720 I had no time to get my coat. 479 00:46:13,720 --> 00:46:15,020 Sorry and thanks. 480 00:46:15,020 --> 00:46:16,490 I'll pay you back when... 481 00:46:16,490 --> 00:46:19,190 I won't be seeing you again. Where are you headed? 482 00:46:19,260 --> 00:46:22,220 I... I go that way. Wait... 483 00:46:26,160 --> 00:46:27,720 She could've stayed a while longer. 484 00:46:37,490 --> 00:46:39,260 Lend me five dollars to pay a debt. 485 00:46:51,990 --> 00:46:53,460 Close the door! 486 00:46:53,590 --> 00:46:56,360 How am I supposed to fix this? 487 00:46:59,590 --> 00:47:00,920 I need 10 dollars... 488 00:47:01,190 --> 00:47:02,360 to buy a book. 489 00:47:12,160 --> 00:47:15,490 Where's the person I called to come and fix this? 490 00:47:17,020 --> 00:47:19,590 Give me 100 dollars to buy some meat. 491 00:47:21,360 --> 00:47:22,360 Please. 492 00:47:22,520 --> 00:47:24,690 There must be a reason the almighty... 493 00:47:24,690 --> 00:47:26,490 didn't wipe my memories of you. 494 00:47:27,160 --> 00:47:29,790 It is a great pity that you put it that way. 495 00:47:29,790 --> 00:47:31,990 I must resort to my final option. 496 00:47:31,990 --> 00:47:35,260 You can't summon up gold bars like you used to. 497 00:47:35,520 --> 00:47:38,690 They have serial numbers and they can't be traded. 498 00:47:39,790 --> 00:47:41,190 This is so confusing. 499 00:47:41,720 --> 00:47:43,860 Is that the only thing I can do? 500 00:47:43,990 --> 00:47:45,190 What is it? 501 00:47:51,760 --> 00:47:55,020 My house is very secure. We have a high-Tech security system. 502 00:47:55,460 --> 00:47:56,990 How did you... 503 00:47:57,160 --> 00:47:58,760 Who are you? 504 00:47:58,760 --> 00:47:59,890 I am... 505 00:48:00,760 --> 00:48:02,420 water and fire, 506 00:48:02,590 --> 00:48:04,260 light and darkness. 507 00:48:04,260 --> 00:48:05,720 To you, I am Yu Shin Jae. 508 00:48:05,720 --> 00:48:07,690 To you, I am Kim Shin. 509 00:48:08,490 --> 00:48:11,690 Are you the uncle my grandfather told me about? 510 00:48:12,890 --> 00:48:14,790 He's the man mentioned... 511 00:48:15,390 --> 00:48:16,790 in the late chairman's will. 512 00:48:16,790 --> 00:48:18,520 Grandpa's will? 513 00:48:18,890 --> 00:48:21,020 Not only was it his will, 514 00:48:21,020 --> 00:48:24,190 but the will of every one of his direct ancestors. 515 00:48:24,290 --> 00:48:25,920 If someone... 516 00:48:25,920 --> 00:48:30,420 by the last name Kim and first name Shin comes to you... 517 00:48:30,490 --> 00:48:33,890 and says that he is here to retrieve his belongings, 518 00:48:33,890 --> 00:48:35,290 give it to him. 519 00:48:35,390 --> 00:48:39,420 All I've left behind belongs to him. 520 00:48:39,460 --> 00:48:42,020 He will come to you through rain... 521 00:48:42,020 --> 00:48:44,590 and leave as a blue flame. 522 00:48:44,590 --> 00:48:47,460 Then you will know it's him. 523 00:48:47,560 --> 00:48:49,790 I miss him very much tonight. 524 00:48:51,190 --> 00:48:52,720 I do not want the company. 525 00:48:52,720 --> 00:48:54,290 The Yu family founded it, 526 00:48:54,290 --> 00:48:56,460 so it is now yours, Deok Hwa. 527 00:48:56,460 --> 00:48:59,260 All I require is my house, my identity, 528 00:48:59,260 --> 00:49:01,360 a credit card, and a nephew. 529 00:49:01,360 --> 00:49:03,120 I will honor the chairman's wishes. 530 00:49:03,360 --> 00:49:06,590 I will furnish you with a house, identity, and a credit card. 531 00:49:07,260 --> 00:49:08,590 You are my nephew. 532 00:49:08,590 --> 00:49:09,990 The thing is... 533 00:49:11,460 --> 00:49:13,090 It's fine if you don't know. 534 00:49:13,090 --> 00:49:14,660 Do not know what? 535 00:49:16,590 --> 00:49:17,760 Ji Eun Tak! 536 00:49:19,390 --> 00:49:22,090 What exactly did you say on the phone? 537 00:49:22,090 --> 00:49:24,160 Because of what you said, 538 00:49:24,160 --> 00:49:26,860 our website's flooded with complaints. 539 00:49:27,460 --> 00:49:29,760 I sent a set of kitchen knives... 540 00:49:29,760 --> 00:49:32,120 and she kept calling to ask for the gift certificate. 541 00:49:32,120 --> 00:49:34,290 The writers couldn't concentrate on their work. 542 00:49:34,520 --> 00:49:36,160 We don't sell clothes. 543 00:49:36,160 --> 00:49:37,760 What will you do about this? 544 00:49:37,760 --> 00:49:40,760 Do you think we pay you with money we dig up from nowhere? 545 00:49:40,790 --> 00:49:43,190 The knife company and the clothing company both want... 546 00:49:43,190 --> 00:49:45,760 to retract their advertisements. What will you do about that? 547 00:49:48,260 --> 00:49:50,790 Find whatever company you can... 548 00:49:50,790 --> 00:49:53,260 to sponsor and advertise on your show. 549 00:49:53,260 --> 00:49:55,520 If you can't, you're fired. 550 00:49:56,790 --> 00:49:58,020 Sir. 551 00:49:58,090 --> 00:50:00,120 - What? - I'll do my best. 552 00:50:00,190 --> 00:50:02,920 It won't be easy, but I'll give it a try. 553 00:50:04,420 --> 00:50:06,520 That nut case. 554 00:50:38,560 --> 00:50:40,790 Sang Hoon asked me out yesterday. 555 00:50:40,790 --> 00:50:43,990 - Really? - Yes, he did. 556 00:50:44,390 --> 00:50:45,790 Are you serious? 557 00:50:45,790 --> 00:50:47,260 They should cherish it until it lasts. 558 00:50:51,990 --> 00:50:53,160 Why are you laughing? 559 00:50:53,460 --> 00:50:54,790 Because it was cute. 560 00:50:56,020 --> 00:50:57,190 They are. 561 00:50:58,890 --> 00:51:00,060 Not them. 562 00:51:04,190 --> 00:51:05,490 By the way, 563 00:51:06,260 --> 00:51:08,290 are you not going to pay back my five dollars? 564 00:51:08,290 --> 00:51:11,590 If I don't, will we meet again? Will you come see me for the money? 565 00:51:13,560 --> 00:51:15,720 I will for what you've done. 566 00:51:16,020 --> 00:51:17,860 You do know what I mean, right? 567 00:51:18,960 --> 00:51:19,990 I don't. 568 00:51:19,990 --> 00:51:23,420 I'm saying I'll call the police on you if this happens again. 569 00:51:23,420 --> 00:51:26,790 I'm not sure why we keep running into each other. 570 00:51:27,560 --> 00:51:28,920 Why did you laugh this time? 571 00:51:30,620 --> 00:51:32,220 Because I'm very happy. 572 00:51:33,190 --> 00:51:35,590 Because this is an unbelievable moment. 573 00:51:37,320 --> 00:51:39,320 Because everything is perfect. 574 00:51:42,490 --> 00:51:45,290 What? Would avoiding you be the wisest thing to do? 575 00:51:45,360 --> 00:51:46,690 Which direction are you headed? 576 00:51:46,860 --> 00:51:48,090 You're leaving again. 577 00:51:49,420 --> 00:51:52,560 I'll tune in to your show. I'm a big fan. 578 00:51:53,060 --> 00:51:55,960 How did you know that I do radio shows? 579 00:51:55,960 --> 00:51:58,260 You're way too suspicious now. 580 00:51:58,290 --> 00:52:00,520 I thought you were an actor back then. That's not true, is it? 581 00:52:00,520 --> 00:52:02,720 I'm sorry, but what do you do for a living? 582 00:52:04,590 --> 00:52:06,720 I... 583 00:52:09,490 --> 00:52:11,720 There. I work there. 584 00:52:11,890 --> 00:52:14,990 At that furniture company? What do you do there? 585 00:52:18,360 --> 00:52:19,620 I... 586 00:52:19,890 --> 00:52:22,990 I'm at the top of the hierarchy. 587 00:52:23,890 --> 00:52:26,420 - Excuse me. - You were looking at their papers. 588 00:52:26,420 --> 00:52:28,520 Hand them over. It's regarding sponsorship, right? 589 00:52:28,520 --> 00:52:31,960 Give them to me. I'll prove that I'm the boss there. 590 00:52:34,860 --> 00:52:38,990 An executive usually signs this, but the CEO has asked for a favor. 591 00:52:40,990 --> 00:52:43,620 He's the CEO? 592 00:52:44,060 --> 00:52:46,690 Does he work here at the headquarters? 593 00:52:46,720 --> 00:52:48,520 He doesn't come to work. 594 00:52:49,560 --> 00:52:52,890 Then how should I show my gratitude? 595 00:52:53,290 --> 00:52:55,960 Frankly speaking, I don't even know his number. 596 00:52:55,960 --> 00:52:59,460 And he said I should sign these documents? 597 00:53:00,020 --> 00:53:01,060 Why is that? 598 00:53:04,860 --> 00:53:07,560 Exactly. I wonder why. 599 00:53:08,190 --> 00:53:11,190 Can you give me your contact information? I'll give it to him. 600 00:53:11,390 --> 00:53:12,620 Thank you. 601 00:53:14,120 --> 00:53:16,160 By the way, is his name... 602 00:53:18,520 --> 00:53:20,160 This is strange, isn't it? 603 00:53:20,790 --> 00:53:22,520 It turns out that way when you get involved with him. 604 00:53:23,320 --> 00:53:26,060 His name is Yu Shin Jae. 605 00:53:26,060 --> 00:53:28,790 I see. Thank you. 606 00:53:30,360 --> 00:53:33,860 - Ms. Ji. Ms. Ji. - Ms. Ji. Ms. Ji. 607 00:53:33,860 --> 00:53:35,420 - Ms. Ji. - Way to go. 608 00:53:36,460 --> 00:53:38,860 What happened? How did you land the sponsorship? 609 00:53:39,320 --> 00:53:40,560 I don't know. 610 00:53:41,190 --> 00:53:44,090 I feel like I was put under a spell. It feels like a miracle. 611 00:53:44,690 --> 00:53:46,620 There can't be any other explanation to it. 612 00:53:46,620 --> 00:53:49,660 Who cares? What's important is that... 613 00:53:49,660 --> 00:53:51,620 our show will survive through the reorganization. 614 00:53:52,760 --> 00:53:54,790 - You're the best. - You're the best, Ms. Ji. 615 00:53:55,360 --> 00:53:59,690 With that going for us, let's do our best on this project. 616 00:54:00,960 --> 00:54:02,290 "We will find you who you're looking for." 617 00:54:02,290 --> 00:54:05,960 "We will find you that person you've forgotten over the years." 618 00:54:05,960 --> 00:54:09,520 "We will help you find lost memories and forgotten faces." 619 00:54:09,590 --> 00:54:12,160 "If you send us your story, we'll introduce it on the show..." 620 00:54:12,160 --> 00:54:14,460 "and connect you to the person you're looking for." 621 00:54:15,260 --> 00:54:16,320 This is good. 622 00:54:16,790 --> 00:54:20,160 Search the photo album on each of your phones... 623 00:54:20,160 --> 00:54:21,860 and organize the stories until the next meeting. 624 00:54:21,960 --> 00:54:24,190 Sincerity is what we're looking for. 625 00:54:24,220 --> 00:54:25,990 I can tell if it's fake. 626 00:54:25,990 --> 00:54:29,290 Yes, she really can. Do try your best. 627 00:54:29,620 --> 00:54:30,720 Okay. 628 00:54:32,120 --> 00:54:33,760 Whose call are you waiting for? 629 00:54:35,620 --> 00:54:36,860 He's not calling. 630 00:54:51,990 --> 00:54:53,320 This is a good project. 631 00:54:53,790 --> 00:54:56,560 Maybe I should go on a search for my first love, too. 632 00:54:57,960 --> 00:55:00,590 You should look for that person. Kim Shin. 633 00:55:03,620 --> 00:55:05,020 Should I? 634 00:55:06,260 --> 00:55:10,290 By the way, was that really your handwriting? 635 00:55:11,260 --> 00:55:14,220 It was. That's why it's so strange. 636 00:55:15,360 --> 00:55:16,960 It must've been a ghost. 637 00:55:17,290 --> 00:55:19,760 You saw ghosts until you were in high school. 638 00:55:20,220 --> 00:55:24,860 I hadn't been able to for 9 or 10 years. 639 00:55:25,020 --> 00:55:26,660 I'm seeing them again nowadays. 640 00:55:27,190 --> 00:55:29,960 - There's one behind you now! - Gosh! 641 00:55:30,920 --> 00:55:32,020 Can you hand me the napkin? 642 00:55:32,720 --> 00:55:34,190 Gosh, are you serious? 643 00:55:48,360 --> 00:55:51,790 (YOU MUST REMEMBER. YOU ARE HIS BRIDE.) 644 00:55:52,990 --> 00:55:55,020 What on earth are you? 645 00:55:56,490 --> 00:55:58,920 Why am I your bride? 646 00:55:59,720 --> 00:56:02,860 You are his bride. 647 00:56:03,320 --> 00:56:05,520 Who are you? 648 00:56:07,220 --> 00:56:08,320 Uncle Tenant. 649 00:56:10,890 --> 00:56:13,920 This got mailed to a small building I own. 650 00:56:14,190 --> 00:56:15,420 I don't understand. 651 00:56:15,560 --> 00:56:18,860 It's where the chicken place used to be. I couldn't just throw it out. 652 00:56:19,620 --> 00:56:22,960 I have somewhere to go. I don't know when I'll be back. 653 00:56:22,960 --> 00:56:24,720 You can wait for me, right? 654 00:56:28,190 --> 00:56:29,790 You could give it to this person. 655 00:56:29,990 --> 00:56:32,960 Your name is Ji Eun Tak, Uncle? 656 00:56:33,060 --> 00:56:35,960 Why do you have so many names? 657 00:56:36,920 --> 00:56:38,120 You deliver it to her. 658 00:56:38,790 --> 00:56:40,660 What am I supposed to say to her when we meet? 659 00:56:41,420 --> 00:56:42,590 Then I'll go. 660 00:56:42,590 --> 00:56:45,690 Then give it to Sunny and ask her to deliver it. 661 00:56:45,690 --> 00:56:48,760 She's living on a rooftop of where Sunny lives for some reason. 662 00:56:48,760 --> 00:56:50,690 They're neighbours now. 663 00:56:50,690 --> 00:56:53,790 That won't change anything. It'll make me even more suspicious. 664 00:56:54,020 --> 00:56:57,360 I'll do it. I will look the least suspicious. I own the building. 665 00:56:57,520 --> 00:56:59,160 If it'll make things weird, 666 00:56:59,390 --> 00:57:02,690 I think it'll be the best if you go since you haven't met them. 667 00:57:06,220 --> 00:57:08,960 I'll do it. The business owner there is really pretty. 668 00:57:09,120 --> 00:57:11,420 I'll go. Hello? 669 00:57:11,620 --> 00:57:12,860 After nine years, 670 00:57:14,390 --> 00:57:15,890 you can finally come up with an excuse. 671 00:57:20,620 --> 00:57:22,790 Can't you hear me? 672 00:57:23,190 --> 00:57:25,920 Who am I talking to right now? 673 00:57:52,790 --> 00:57:54,020 Welcome. 674 00:57:57,320 --> 00:57:58,420 Where's the owner? 675 00:57:58,420 --> 00:58:00,060 She won't be here today. 676 00:58:08,090 --> 00:58:10,320 Where's the owner? 677 00:58:10,320 --> 00:58:13,890 She won't be here today, either. What's going on? 678 00:58:17,460 --> 00:58:19,520 - Enjoy. - Thank you. 679 00:58:21,520 --> 00:58:24,090 - Where's the owner? - She won't be here today. 680 00:58:24,560 --> 00:58:27,220 What's your name if I may ask? Do you want me to call her? 681 00:58:27,390 --> 00:58:28,490 No. 682 00:58:30,390 --> 00:58:32,390 Just give her this. 683 00:58:33,890 --> 00:58:34,890 Okay. 684 01:00:25,590 --> 01:00:26,790 What is this? 685 01:00:26,790 --> 01:00:29,960 I know. What is that? 686 01:00:30,060 --> 01:00:32,320 It came to the old store, not even my current store. 687 01:00:32,320 --> 01:00:34,990 Supposedly, that building owner gave it... 688 01:00:34,990 --> 01:00:36,920 to some good-looking guy who brought it. 689 01:00:36,920 --> 01:00:39,260 So I checked my surveillance video. 690 01:00:40,290 --> 01:00:42,660 He's seriously good-looking. 691 01:00:43,220 --> 01:00:44,560 The old store? 692 01:00:44,560 --> 01:00:46,220 Where was that? 693 01:00:46,220 --> 01:00:47,920 That's what's strange. 694 01:00:47,920 --> 01:00:49,720 It's international mail, too. 695 01:00:49,720 --> 01:00:52,390 It's not like you ever came to that location. 696 01:00:52,390 --> 01:00:53,860 It's strange. 697 01:00:54,060 --> 01:00:56,760 He's so good-looking that it's strange. 698 01:00:56,760 --> 01:00:57,860 What could this be? 699 01:00:58,960 --> 01:01:00,790 This is my handwriting. 700 01:01:01,590 --> 01:01:03,490 Hi, Mom. 701 01:01:03,790 --> 01:01:05,760 To my pretty mom, 702 01:01:05,760 --> 01:01:07,490 who's probably always worrying about me. 703 01:01:08,020 --> 01:01:09,660 How's the afterlife? 704 01:01:09,860 --> 01:01:11,720 Is it like this world? 705 01:01:12,090 --> 01:01:16,260 I am writing you a letter from Canada. 706 01:01:16,260 --> 01:01:18,060 You'd be so shocked... 707 01:01:18,060 --> 01:01:20,660 if you knew how I got here. 708 01:01:20,660 --> 01:01:22,320 Just by opening one door, 709 01:01:22,320 --> 01:01:24,860 I can enter a paradise like this. 710 01:01:25,160 --> 01:01:26,990 As long as I'm with him. 711 01:01:27,420 --> 01:01:30,360 I finally have someone who asks how I'm doing. 712 01:01:30,660 --> 01:01:34,120 You may worry and feel bad about... 713 01:01:34,120 --> 01:01:36,520 my seeing things that I shouldn't, 714 01:01:36,620 --> 01:01:38,420 but don't. 715 01:01:38,420 --> 01:01:42,520 Because that is what made me special to someone. 716 01:01:43,120 --> 01:01:45,590 I'm doing well, Mom. 717 01:01:45,720 --> 01:01:47,790 And I'll become even better. 718 01:01:47,860 --> 01:01:50,560 I'll live a good life and become happier than anyone. 719 01:01:50,560 --> 01:01:52,460 Let's meet again someday. 720 01:01:52,560 --> 01:01:54,160 I love you, Mom. 721 01:01:54,160 --> 01:01:57,120 From Canada, your daughter, Eun Tak. 722 01:01:58,590 --> 01:01:59,990 From Canada? 723 01:02:03,460 --> 01:02:05,490 I don't even have a passport. 724 01:02:07,020 --> 01:02:08,420 What is this? 725 01:02:14,220 --> 01:02:16,690 This is too scary. 726 01:02:23,590 --> 01:02:24,790 (REMEMBER. HIS NAME IS KIM SHIN.) 727 01:02:29,890 --> 01:02:31,960 Is that man... 728 01:02:33,720 --> 01:02:35,390 Kim Shin? 729 01:02:42,490 --> 01:02:45,460 Just what happened nine years ago? 730 01:02:48,660 --> 01:02:50,890 Just what did I forget? 731 01:02:54,120 --> 01:02:56,790 (HIS NAME IS KIM SHIN. HE'S TALL AND HAS A SAD SMILE.) 732 01:03:10,690 --> 01:03:11,860 Hello? 733 01:03:11,960 --> 01:03:13,260 This is Yu Shin Jae. 734 01:03:15,990 --> 01:03:19,460 Hello. Just a minute. 735 01:03:23,490 --> 01:03:24,960 Hello? 736 01:03:29,360 --> 01:03:30,420 Hello? 737 01:03:35,860 --> 01:03:36,660 Hello? 738 01:03:41,680 --> 01:03:42,680 Hello? 739 01:03:44,770 --> 01:03:47,640 Were you waiting for my call? 740 01:03:51,740 --> 01:03:53,640 I've been busy... 741 01:03:53,810 --> 01:03:56,640 so I even forgot that I gave you my number. 742 01:03:57,270 --> 01:03:58,740 I see. 743 01:04:01,240 --> 01:04:05,640 I didn't get to thank you before. Thank you. 744 01:04:05,640 --> 01:04:07,510 Then would you like to take a walk with me? 745 01:04:07,670 --> 01:04:10,340 Where did you say you lived? 746 01:04:10,910 --> 01:04:12,010 Me? 747 01:04:12,910 --> 01:04:16,640 I didn't tell you where I lived. 748 01:04:18,870 --> 01:04:21,270 So where do you live? 749 01:04:25,410 --> 01:04:27,710 I live near Art Platform... 750 01:04:28,140 --> 01:04:30,270 in Incheon. 751 01:04:30,470 --> 01:04:32,310 Where near Art Platform? 752 01:04:32,310 --> 01:04:35,940 My living situation is quite complicated. 753 01:04:36,540 --> 01:04:38,640 Where are you? 754 01:04:39,370 --> 01:04:40,770 I feel like... 755 01:04:41,340 --> 01:04:44,540 I'll be near Art Platform in about half an hour. 756 01:04:47,770 --> 01:04:51,370 Are you asking me out on a date? 757 01:04:55,310 --> 01:04:56,470 Yes. 758 01:04:57,540 --> 01:04:59,140 I've decided... 759 01:04:59,340 --> 01:05:01,340 to date you. 760 01:05:01,940 --> 01:05:04,010 Call me when you're nearby... 761 01:05:04,240 --> 01:05:05,840 about half an hour from now. 762 01:05:36,470 --> 01:05:38,140 I like that scent, too. 763 01:05:40,610 --> 01:05:44,210 I see. This is a scent that women like. 764 01:05:44,610 --> 01:05:46,510 You must know a lot about women's perfume. 765 01:05:48,470 --> 01:05:51,210 Do you not like the fact that I know a lot about women's perfume? 766 01:05:53,140 --> 01:05:54,640 Who am I to judge? 767 01:05:57,170 --> 01:05:59,740 You are the only woman who knows my number. 768 01:06:00,710 --> 01:06:02,640 Really? Why? 769 01:06:02,640 --> 01:06:04,040 That's strange. 770 01:06:04,040 --> 01:06:05,640 There's nothing strange about it. 771 01:06:06,510 --> 01:06:08,270 I just got my phone. 772 01:06:08,470 --> 01:06:10,510 I didn't need a phone for a while. 773 01:06:11,070 --> 01:06:13,070 I was somewhere where phones didn't work. 774 01:06:13,070 --> 01:06:14,440 There was just a lot of snow. 775 01:06:19,740 --> 01:06:21,110 Excuse me for a minute. 776 01:06:31,840 --> 01:06:33,340 I keep forgetting. 777 01:06:33,340 --> 01:06:35,340 I have to take it regularly. 778 01:06:35,710 --> 01:06:37,210 What is that for? 779 01:06:38,840 --> 01:06:41,470 It's medicine to heal the soul. 780 01:06:42,270 --> 01:06:43,640 How long has it been? 781 01:06:44,410 --> 01:06:46,940 May I ask why? 782 01:06:49,670 --> 01:06:52,140 To be honest, I don't know... 783 01:06:52,340 --> 01:06:54,010 how it started. 784 01:06:54,670 --> 01:06:56,240 You may run away. 785 01:06:56,370 --> 01:06:59,310 I was being honest so that I could give you a chance to. 786 01:07:00,580 --> 01:07:03,040 I'm the one who's strange, right? 787 01:07:04,740 --> 01:07:06,640 I'll just try to become stranger. 788 01:07:15,340 --> 01:07:16,870 I'm going on vacation. 789 01:07:17,010 --> 01:07:20,240 I'm telling you in advance in case you drop in... 790 01:07:20,340 --> 01:07:22,240 at Art Platform randomly again. 791 01:07:23,270 --> 01:07:24,440 Where are you going? 792 01:07:24,440 --> 01:07:25,610 Abroad. 793 01:07:26,110 --> 01:07:27,870 It's my first time going abroad... 794 01:07:27,870 --> 01:07:29,540 so I'm very nervous. 795 01:07:29,840 --> 01:07:31,340 I'm so lame, aren't I? 796 01:07:32,670 --> 01:07:34,610 You won't be nervous even if it's your first. 797 01:07:35,110 --> 01:07:36,770 It'll be natural... 798 01:07:36,770 --> 01:07:38,740 as if it weren't your first time. 799 01:07:39,270 --> 01:07:42,040 You'll act like you live there so don't worry. 800 01:07:43,610 --> 01:07:46,870 But you don't know me very well. 801 01:07:48,010 --> 01:07:49,170 Trust me. 802 01:07:52,640 --> 01:07:54,240 Here I go. 803 01:07:54,410 --> 01:07:56,540 One, two. 804 01:08:00,840 --> 01:08:01,840 (VACATION REQUEST) 805 01:08:03,640 --> 01:08:05,610 (REQUEST SUBMITTED) 806 01:08:07,340 --> 01:08:09,940 I feel like there's something there... 807 01:08:09,940 --> 01:08:11,310 so I want to go look. 808 01:08:11,310 --> 01:08:12,770 What's there? 809 01:08:13,210 --> 01:08:15,170 I'm going because I don't know. 810 01:08:15,170 --> 01:08:17,440 Sure. If you don't know, you should go and ask. 811 01:08:17,440 --> 01:08:19,940 Go and ask before you get any older. 812 01:08:21,740 --> 01:08:22,840 You know, 813 01:08:22,840 --> 01:08:25,610 it's an international crime to wear a hooded sweatshirt abroad, right? 814 01:08:26,340 --> 01:08:27,340 Okay. 815 01:08:28,440 --> 01:08:31,940 It's your first trip abroad. Let's try to be fashionable. 816 01:08:32,110 --> 01:08:33,240 Okay. 817 01:08:34,240 --> 01:08:35,440 By the way, 818 01:08:36,270 --> 01:08:39,610 you made a lot of money because your business succeeded. 819 01:08:39,710 --> 01:08:41,170 Why haven't you moved? 820 01:08:41,170 --> 01:08:42,770 Didn't you know? 821 01:08:42,770 --> 01:08:44,710 I own this building. I bought it. 822 01:08:44,710 --> 01:08:47,510 How could I not know? You told me 100 times. 823 01:08:47,710 --> 01:08:49,910 I asked why you don't move. 824 01:08:51,170 --> 01:08:52,810 It's too much of a bother. 825 01:08:53,110 --> 01:08:55,340 And I have a new house phobia. 826 01:08:55,440 --> 01:08:57,440 There's no such thing. 827 01:08:57,940 --> 01:08:59,110 There isn't? 828 01:08:59,640 --> 01:09:00,770 The Clementine are good. 829 01:09:00,910 --> 01:09:02,210 They're really sweet. 830 01:10:12,470 --> 01:10:13,770 Excuse me. 831 01:10:13,870 --> 01:10:15,940 I have received this letter. 832 01:10:15,940 --> 01:10:17,810 It is from this hotel. 833 01:10:22,540 --> 01:10:24,410 Yes, this is from us. 834 01:10:24,640 --> 01:10:27,170 You're Korean. I'm so relieved. 835 01:10:27,170 --> 01:10:29,870 This hotel was built by a Korean. 836 01:10:31,080 --> 01:10:32,940 Oh, I see. 837 01:10:33,810 --> 01:10:37,110 We repaired the letter boxes and drops on every floor... 838 01:10:37,110 --> 01:10:39,940 and found a few letters that had gotten caught. 839 01:10:39,940 --> 01:10:42,810 We'd never found one from 10 years ago, though. 840 01:10:42,810 --> 01:10:44,310 How do you know it's that old? 841 01:10:44,310 --> 01:10:47,080 The design of the envelope is from 10 years ago. 842 01:10:47,210 --> 01:10:49,040 It must've been a fond memory. 843 01:10:49,040 --> 01:10:50,640 I apologize it took so long. 844 01:10:54,810 --> 01:10:56,340 That's fine. 845 01:10:56,580 --> 01:10:59,210 There must be a reason it took so long. 846 01:10:59,210 --> 01:11:02,640 I was told that every step the almighty takes has a reason. 847 01:11:07,870 --> 01:11:10,470 I don't remember where I heard that, though. 848 01:11:32,110 --> 01:11:33,470 This is lovely. 849 01:13:17,210 --> 01:13:19,370 This is just so weird. 850 01:13:19,370 --> 01:13:21,240 Why are we meeting here? 851 01:13:22,640 --> 01:13:23,870 I'm on a business trip. 852 01:13:23,870 --> 01:13:25,670 I'm here to research... 853 01:13:25,670 --> 01:13:28,140 designs to put on the corners of our furniture. 854 01:13:28,740 --> 01:13:30,080 What are you on about? 855 01:13:33,270 --> 01:13:34,640 How have you been? 856 01:13:38,580 --> 01:13:39,710 Are you... 857 01:13:40,080 --> 01:13:41,370 following me? 858 01:13:41,370 --> 01:13:42,940 Is that a crime? 859 01:13:43,310 --> 01:13:45,170 - What should I do? - I'm not a bad man. 860 01:13:45,170 --> 01:13:46,370 How would I know that? 861 01:13:46,370 --> 01:13:47,640 By spending time with me. 862 01:13:47,640 --> 01:13:48,940 I have no reason to do that. 863 01:13:48,940 --> 01:13:51,170 My company sponsored your radio show. 864 01:13:51,170 --> 01:13:53,310 You offered to buy me a meal. 865 01:13:56,170 --> 01:13:58,470 Is this your first time in Canada? 866 01:13:58,470 --> 01:14:00,540 Let's go this way. 867 01:14:30,040 --> 01:14:32,910 (GOBLIN) 868 01:14:34,940 --> 01:14:36,870 To the one who thought that... 869 01:14:37,080 --> 01:14:40,310 oblivion would bring me peace of mind. 870 01:14:41,080 --> 01:14:42,580 I missed you. 871 01:14:43,740 --> 01:14:46,440 I pray that in our next life... 872 01:14:48,310 --> 01:14:50,310 the wait will be short... 873 01:14:50,310 --> 01:14:52,670 and the meeting shall be long. 874 01:14:53,910 --> 01:14:55,340 Very long. 875 01:14:56,540 --> 01:14:57,940 Goodbye. 876 01:15:01,540 --> 01:15:03,010 Have we... 877 01:15:03,580 --> 01:15:05,510 met before? 878 01:15:05,810 --> 01:15:08,170 About 10 years ago? 879 01:15:09,640 --> 01:15:10,840 Over here. 880 01:15:10,840 --> 01:15:12,340 Are you a ghost? 881 01:15:12,840 --> 01:15:15,640 No sadness lasts forever. 882 01:15:15,910 --> 01:15:17,610 I vote yes. 883 01:15:18,170 --> 01:15:19,580 On which? 884 01:15:19,580 --> 01:15:21,080 Sadness or love? 885 01:15:24,910 --> 01:15:26,610 A sad love. 59511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.