Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,800 --> 00:01:31,570
Forgive me.
2
00:01:38,300 --> 00:01:40,400
I can finally notify you...
3
00:01:43,300 --> 00:01:46,800
of my brave death.
4
00:01:59,200 --> 00:02:00,270
No!
5
00:02:01,830 --> 00:02:02,930
No.
6
00:02:04,600 --> 00:02:06,430
(Episode 14)
7
00:02:22,870 --> 00:02:25,130
No. No.
8
00:02:25,900 --> 00:02:27,600
No.
9
00:03:06,070 --> 00:03:08,100
Meeting you...
10
00:03:10,770 --> 00:03:12,300
was the reward of my life.
11
00:03:14,600 --> 00:03:15,770
No.
12
00:03:17,700 --> 00:03:18,830
Please.
13
00:03:24,930 --> 00:03:27,400
You said you wouldn't let go of my hands.
14
00:03:29,600 --> 00:03:31,400
You promised me.
15
00:03:36,570 --> 00:03:38,070
I will come as the rain.
16
00:03:42,500 --> 00:03:44,430
I will come as the first snowfall.
17
00:03:46,370 --> 00:03:48,830
I will beg the divinity...
18
00:03:51,130 --> 00:03:53,130
to let me do just that.
19
00:03:54,500 --> 00:03:56,300
Don't do this.
20
00:03:58,300 --> 00:04:00,200
Don't go like this.
21
00:04:03,930 --> 00:04:05,830
I love you.
22
00:04:12,600 --> 00:04:16,430
I love you. I love you.
23
00:04:19,670 --> 00:04:20,830
So do I.
24
00:04:29,570 --> 00:04:31,070
I love you.
25
00:04:38,970 --> 00:04:40,400
I already did that...
26
00:04:44,400 --> 00:04:46,130
back there.
27
00:06:26,700 --> 00:06:28,300
No.
28
00:07:13,200 --> 00:07:14,470
(PHYSICS OF LOVE, THE GIRL)
29
00:07:15,970 --> 00:07:16,970
(LIKE AN APPLE)
30
00:07:18,570 --> 00:07:20,200
(IT WAS FIRST LOVE.)
31
00:07:25,100 --> 00:07:40,530
(IT WAS FIRST LOVE.)
32
00:08:11,470 --> 00:08:12,630
Remember.
33
00:08:13,300 --> 00:08:14,600
You must remember.
34
00:08:14,900 --> 00:08:16,530
His name is...
35
00:08:17,530 --> 00:08:18,970
Kim Shin.
36
00:08:20,670 --> 00:08:22,130
He's tall...
37
00:08:23,030 --> 00:08:24,970
and has a sad smile.
38
00:08:26,300 --> 00:08:28,000
He'll come as rain.
39
00:08:28,430 --> 00:08:30,270
As the first snowfall.
40
00:08:31,170 --> 00:08:33,200
He'll keep his promise.
41
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
(HE'LL KEEP HIS PROMISE.)
42
00:08:35,730 --> 00:08:36,830
Remember.
43
00:08:38,030 --> 00:08:39,500
You must remember.
44
00:08:43,800 --> 00:08:45,030
You are...
45
00:08:46,300 --> 00:08:47,670
his bride.
46
00:08:47,670 --> 00:08:50,200
(YOU ARE HIS BRIDE.)
47
00:09:45,770 --> 00:09:47,700
The almighty said...
48
00:09:49,430 --> 00:09:52,800
You have been erased from the memories...
49
00:09:52,800 --> 00:09:54,270
of all who knew you.
50
00:09:57,900 --> 00:10:00,100
That is for the sake of their peace...
51
00:10:01,300 --> 00:10:02,830
and it is my grace.
52
00:10:03,730 --> 00:10:04,900
He also said...
53
00:10:05,830 --> 00:10:08,270
your punishment is over.
54
00:10:09,070 --> 00:10:12,540
That you can forget everything and sleep...
55
00:10:12,540 --> 00:10:14,040
Be at peace.
56
00:10:15,370 --> 00:10:16,500
But...
57
00:10:17,370 --> 00:10:19,130
the goblin's eyes...
58
00:10:19,670 --> 00:10:21,800
filled with tears.
59
00:10:22,770 --> 00:10:24,600
Now, I see...
60
00:10:25,570 --> 00:10:27,730
what choice I make.
61
00:10:29,040 --> 00:10:30,430
So this is...
62
00:10:32,300 --> 00:10:34,300
the choice I made.
63
00:10:40,540 --> 00:10:41,770
I wish...
64
00:10:43,000 --> 00:10:44,500
to remain here.
65
00:10:48,630 --> 00:10:50,300
I will remain...
66
00:10:51,300 --> 00:10:53,130
and become rain.
67
00:10:57,200 --> 00:10:59,070
I will become the wind.
68
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
I will become the first snowfall.
69
00:11:11,000 --> 00:11:12,570
Just that one thing...
70
00:11:16,670 --> 00:11:18,170
Just for that one thing.
71
00:11:20,870 --> 00:11:23,000
I ask for your permission just for that one thing.
72
00:11:25,100 --> 00:11:28,040
It was indeed a foolish choice he made.
73
00:11:31,430 --> 00:11:34,270
I was always in your life.
74
00:11:39,230 --> 00:11:41,100
However, in this place,
75
00:11:41,570 --> 00:11:42,900
even I am...
76
00:11:43,470 --> 00:11:44,900
not here.
77
00:11:54,670 --> 00:11:58,070
The goblin survived alone like that,
78
00:11:58,400 --> 00:12:00,770
and he got stuck in the place between this life and afterlife,
79
00:12:00,930 --> 00:12:02,970
between light and death,
80
00:12:02,970 --> 00:12:05,130
and where even divinity had abandoned.
81
00:12:05,730 --> 00:12:08,930
He got stuck for eternity.
82
00:12:09,370 --> 00:12:10,570
Poor goblin.
83
00:12:11,630 --> 00:12:12,770
So?
84
00:12:13,400 --> 00:12:14,830
What happened to the goblin?
85
00:12:14,830 --> 00:12:16,070
I don't know.
86
00:12:16,400 --> 00:12:18,870
Memories will soon get forgotten,
87
00:12:20,070 --> 00:12:23,070
and only the glorious futility will remain.
88
00:12:23,570 --> 00:12:25,470
He will...
89
00:12:25,930 --> 00:12:27,370
keep walking...
90
00:12:27,770 --> 00:12:29,730
in that futility.
91
00:12:29,730 --> 00:12:31,970
What will happen to him...
92
00:12:32,570 --> 00:12:34,470
after that endless walk?
93
00:12:34,730 --> 00:12:37,300
Where will he arrive at?
94
00:12:40,770 --> 00:12:42,570
That's one sad story.
95
00:12:46,130 --> 00:12:47,530
How much is this?
96
00:13:00,030 --> 00:13:02,300
(9 YEARS LATER)
97
00:13:08,900 --> 00:13:10,430
Have a sensible...
98
00:13:11,630 --> 00:13:13,170
Have a sensible weekend.
99
00:13:13,170 --> 00:13:14,970
It's 10 minutes before showtime.
100
00:13:19,200 --> 00:13:20,470
Here's the script, Ms. Ji.
101
00:13:20,470 --> 00:13:21,500
Thanks.
102
00:13:22,170 --> 00:13:24,470
(JI EUN TAK, PRODUCER)
103
00:13:31,930 --> 00:13:33,770
Eun Tak, it's raining.
104
00:13:33,770 --> 00:13:35,370
It's getting heavier.
105
00:13:35,470 --> 00:13:37,830
Are we in Southeast Asia or what?
106
00:13:37,830 --> 00:13:40,970
What's up with the weather forecast? They said it was going to be sunny.
107
00:13:40,970 --> 00:13:42,230
I know. I didn't bring an umbrella.
108
00:13:42,230 --> 00:13:44,730
That's not the problem. What do we do with the opening?
109
00:13:44,730 --> 00:13:46,070
What do you mean what do we do?
110
00:13:46,100 --> 00:13:48,830
We can't make the rain stop, so we have to rewrite the opening.
111
00:13:48,830 --> 00:13:50,870
We can keep this opening for another sunny day.
112
00:13:50,870 --> 00:13:52,370
The first song is all right.
113
00:13:52,370 --> 00:13:54,870
It's nice to start a gloomy day with a bright song.
114
00:13:55,570 --> 00:13:57,630
Just take out the phrases that don't fit the weather and today's issues.
115
00:13:57,630 --> 00:13:58,970
I'm rewriting it.
116
00:13:59,370 --> 00:14:00,930
Poor me.
117
00:14:01,170 --> 00:14:02,930
It's eight minutes before we go on air.
118
00:14:03,170 --> 00:14:05,770
(GYEONG MI)
119
00:14:05,770 --> 00:14:08,970
Lend me 300 dollars. It's urgent. Reply as soon as possible.
120
00:14:09,570 --> 00:14:11,800
- I'll go choose the songs.
- Okay.
121
00:15:25,470 --> 00:15:27,900
Who are you?
122
00:15:35,770 --> 00:15:37,270
Was I just mistaken?
123
00:15:39,570 --> 00:15:40,670
Well.
124
00:15:42,030 --> 00:15:43,700
It was 20 years ago.
125
00:15:54,470 --> 00:15:56,400
Is this Mom's keepsake?
126
00:15:56,470 --> 00:15:58,570
Since when did I have...
127
00:15:59,100 --> 00:16:00,530
this necklace?
128
00:16:38,100 --> 00:16:39,970
"On that dessert,"
129
00:16:40,400 --> 00:16:42,000
"he was so lonely that..."
130
00:16:43,000 --> 00:16:45,300
"he sometimes walked backwards."
131
00:16:47,870 --> 00:16:50,670
"He wanted to see the footsteps in front of him."
132
00:16:57,570 --> 00:16:59,300
(ON THAT DESSERT, HE WAS SO LONELY THAT...)
133
00:17:20,670 --> 00:17:22,300
How did only this part...
134
00:17:24,270 --> 00:17:26,530
get burnt?
135
00:17:41,400 --> 00:17:42,870
Welcome.
136
00:17:49,270 --> 00:17:52,800
You're always beautiful.
137
00:17:54,930 --> 00:17:56,270
Give me soju.
138
00:17:57,930 --> 00:18:01,400
Your show today was good. Did the chief yell at you again?
139
00:18:01,400 --> 00:18:02,570
Being good is useless.
140
00:18:02,570 --> 00:18:04,630
I'm close to getting fired because we don't have enough commercials.
141
00:18:04,630 --> 00:18:06,700
And we made a big fuss because of the unexpected rain.
142
00:18:06,740 --> 00:18:08,030
I'll take half original and half spicy fried chicken.
143
00:18:08,030 --> 00:18:09,570
Half and half, please.
144
00:18:09,740 --> 00:18:11,240
Go get the soju yourself.
145
00:18:11,530 --> 00:18:12,740
I'm your customer, you know?
146
00:18:16,900 --> 00:18:18,670
Hey, Class President. Sit there.
147
00:18:19,170 --> 00:18:22,070
Until when will you call her the class president?
148
00:18:22,070 --> 00:18:24,400
Welcome, Eun Tak already ordered food.
149
00:18:24,400 --> 00:18:25,630
Okay.
150
00:18:25,930 --> 00:18:27,430
I want beer.
151
00:18:32,930 --> 00:18:34,670
Did you win the trial?
152
00:18:35,370 --> 00:18:38,000
I wouldn't have been able to leave the office if I didn't.
153
00:18:38,900 --> 00:18:39,930
Do you want to go on a blind date?
154
00:18:39,930 --> 00:18:41,270
I don't like lawyers.
155
00:18:41,270 --> 00:18:43,270
It's a chef this time.
156
00:18:43,270 --> 00:18:45,000
He's frequently on cooking shows,
157
00:18:45,000 --> 00:18:46,770
and he looks like a puppy when he smiles.
158
00:18:46,770 --> 00:18:47,770
He's cute.
159
00:18:47,770 --> 00:18:48,870
Why would I date someone who's your type?
160
00:18:48,870 --> 00:18:50,770
Why would I date someone who's a fan of your show?
161
00:18:50,770 --> 00:18:53,970
He always puts on your show during lunch time.
162
00:18:53,970 --> 00:18:56,430
Am I the only friend you can sell?
163
00:18:59,900 --> 00:19:02,170
Get sold when someone tries to sell you.
164
00:19:03,270 --> 00:19:04,470
Look at me.
165
00:19:04,470 --> 00:19:08,670
It was the easiest thing for me to become someone's first love.
166
00:19:08,670 --> 00:19:12,000
Now there's no man asking me out for a cup of coffee.
167
00:19:14,570 --> 00:19:17,270
Yes. Don't be like her.
168
00:19:17,570 --> 00:19:19,570
What do you mean by that?
169
00:19:19,570 --> 00:19:22,530
I thought you were the perfect example to help her understanding.
170
00:19:22,530 --> 00:19:24,170
Is she your only friend, Eun Tak?
171
00:19:24,170 --> 00:19:26,670
Is this the only place you can come to drink?
172
00:19:43,470 --> 00:19:45,270
It's raining,
173
00:19:45,270 --> 00:19:47,130
and the drink is bitter.
174
00:19:48,130 --> 00:19:51,370
And I have two friends who worry about me.
175
00:19:59,900 --> 00:20:02,130
It's a nice day.
176
00:20:18,930 --> 00:20:20,370
I heard she's the goblin's bride.
177
00:20:20,370 --> 00:20:21,670
Why can't she see us?
178
00:20:21,670 --> 00:20:23,740
She used to be the goblin's bride.
179
00:20:23,740 --> 00:20:26,970
She's 29, and the goblin hasn't appeared yet.
180
00:20:28,470 --> 00:20:30,430
So she's almost like a widow.
181
00:20:30,870 --> 00:20:33,800
She used to be able to see me before.
182
00:21:01,630 --> 00:21:02,930
What's wrong with me?
183
00:21:04,600 --> 00:21:07,240
Why am I so sad?
184
00:21:13,740 --> 00:21:16,070
Why do I keep feeling like this?
185
00:23:04,670 --> 00:23:06,300
It's the first snowfall.
186
00:23:06,600 --> 00:23:09,600
You're right. It's really early this year.
187
00:23:09,600 --> 00:23:12,300
- It's still nice, isn't it?
- Yes.
188
00:23:58,900 --> 00:24:01,030
What have I forgotten?
189
00:24:02,800 --> 00:24:04,100
Whom...
190
00:24:06,370 --> 00:24:08,000
have I forgotten?
191
00:24:36,730 --> 00:24:38,970
Whose face have I forgotten?
192
00:24:41,000 --> 00:24:43,170
What promise have I forgotten...
193
00:24:47,000 --> 00:24:50,370
to be in such profound sorrow?
194
00:24:52,170 --> 00:24:53,730
Somebody...
195
00:24:56,200 --> 00:24:58,200
Anybody, please...
196
00:25:00,930 --> 00:25:02,570
Please save me.
197
00:26:22,100 --> 00:26:23,300
Me?
198
00:26:23,500 --> 00:26:26,230
Yes, you. Was it you?
199
00:26:32,930 --> 00:26:34,870
Don't do this.
200
00:26:35,170 --> 00:26:38,770
Don't do this. Don't go like this.
201
00:26:41,170 --> 00:26:44,530
I love you. I love you.
202
00:27:54,970 --> 00:27:56,230
I'm sorry.
203
00:27:56,500 --> 00:27:59,300
My mood swings can get severe. I'm sorry.
204
00:28:06,770 --> 00:28:08,170
What am I doing?
205
00:28:11,070 --> 00:28:12,970
Why am I the one apologizing?
206
00:28:17,030 --> 00:28:18,870
What are you doing right now?
207
00:28:19,530 --> 00:28:22,900
Why did you hug me? Do you know me? Who are you?
208
00:28:26,870 --> 00:28:28,300
I am the one in the contract.
209
00:28:29,930 --> 00:28:31,130
Contract?
210
00:28:35,700 --> 00:28:37,200
Are you an actor?
211
00:28:38,000 --> 00:28:40,670
- The drama department is...
- Did your dream come true?
212
00:28:45,230 --> 00:28:46,670
What are you talking about?
213
00:28:47,000 --> 00:28:48,830
I'm proud of you.
214
00:28:50,600 --> 00:28:52,430
Sure, thanks.
215
00:28:52,830 --> 00:28:55,800
So why did you hug me back there?
216
00:28:56,100 --> 00:28:59,270
And why do you keep talking casually to me?
217
00:28:59,500 --> 00:29:03,170
You have been erased from the memories...
218
00:29:03,170 --> 00:29:04,500
of all who knew you.
219
00:29:04,700 --> 00:29:06,830
That is for the sake of their peace...
220
00:29:07,500 --> 00:29:09,070
and it is my grace.
221
00:29:12,100 --> 00:29:14,100
As long as you're at peace, I'm fine.
222
00:29:15,870 --> 00:29:17,500
That's all I need.
223
00:29:18,870 --> 00:29:20,600
Are you acting right now?
224
00:29:24,700 --> 00:29:26,930
The drama department isn't inside this building.
225
00:29:27,130 --> 00:29:29,270
It's the annex in the back.
226
00:30:00,790 --> 00:30:02,490
By the way, how did you get in here...
227
00:30:02,790 --> 00:30:04,260
without an ID?
228
00:30:05,990 --> 00:30:07,320
Because someone called for me.
229
00:30:31,620 --> 00:30:33,690
- Deok Hwa.
- Go ahead.
230
00:30:33,690 --> 00:30:36,420
I am the president. You are just an assistant manager.
231
00:30:36,420 --> 00:30:37,860
Go back to your position.
232
00:30:38,290 --> 00:30:40,090
I thought I was pretty natural.
233
00:30:40,090 --> 00:30:41,220
Deok Hwa.
234
00:30:43,420 --> 00:30:44,860
You can't be in here.
235
00:30:45,960 --> 00:30:47,460
- We're sorry.
- That man...
236
00:30:47,460 --> 00:30:49,520
just said my name, didn't he? He said, "Deok Hwa."
237
00:30:49,520 --> 00:30:50,890
- Deok Hwa.
- Please leave.
238
00:30:50,890 --> 00:30:52,160
Leave him alone.
239
00:30:52,860 --> 00:30:54,390
Let's hear him out.
240
00:30:59,760 --> 00:31:02,220
I thought I would never see you again. I am glad to see you.
241
00:31:02,220 --> 00:31:04,020
Please speak from there. Right there.
242
00:31:04,660 --> 00:31:06,720
Who are you? Do you know me?
243
00:31:08,420 --> 00:31:11,190
I was your uncle, your brother...
244
00:31:11,190 --> 00:31:12,320
He must be a lunatic.
245
00:31:12,320 --> 00:31:13,690
I am not a lunatic.
246
00:31:13,690 --> 00:31:16,460
I'm hungry. Let's go. What should we eat?
247
00:31:16,960 --> 00:31:19,160
I made a reservation at a place that you'd like.
248
00:31:20,060 --> 00:31:21,220
Deok Hwa.
249
00:31:32,460 --> 00:31:34,290
It's so strange.
250
00:31:34,560 --> 00:31:37,120
He said he was my uncle.
251
00:31:38,760 --> 00:31:42,190
Uncle's existence is Chunwoo Group's top secret.
252
00:31:42,190 --> 00:31:44,360
Something only Grandpa and I know.
253
00:31:44,360 --> 00:31:45,690
One more person found out about it just now.
254
00:31:45,690 --> 00:31:46,760
Who?
255
00:31:49,920 --> 00:31:54,360
Is your uncle's name Kim Shin?
256
00:31:55,020 --> 00:31:57,020
Come on, now.
257
00:31:57,020 --> 00:31:59,620
He's my uncle. Why would his last name be Kim and not Yu.
258
00:32:00,060 --> 00:32:01,220
Who's Kim Shin?
259
00:32:01,220 --> 00:32:02,360
Just eat.
260
00:32:04,060 --> 00:32:06,020
A family secret.
261
00:32:06,020 --> 00:32:09,220
Every corporate heir has a sad story like that.
262
00:32:09,220 --> 00:32:11,060
Don't you worry.
263
00:32:11,060 --> 00:32:12,920
How did I work my way up from the bottom?
264
00:32:12,920 --> 00:32:15,620
I had seollongtang for lunch for years now.
265
00:32:15,620 --> 00:32:17,990
I'll eat this and protect my company.
266
00:32:17,990 --> 00:32:19,660
Like a corporate heir.
267
00:32:21,060 --> 00:32:24,460
Deok Hwa. It is not "my company",
268
00:32:24,790 --> 00:32:26,920
but all the employees' company.
269
00:32:27,120 --> 00:32:28,760
They are protecting it well,
270
00:32:28,760 --> 00:32:30,420
so don't be too energetic.
271
00:32:30,420 --> 00:32:31,990
Lunch time is over.
272
00:32:31,990 --> 00:32:33,420
Thank you for lunch.
273
00:32:33,990 --> 00:32:36,120
But I'm not... I'm still...
274
00:32:39,390 --> 00:32:41,060
Here are the gift sets.
275
00:32:41,060 --> 00:32:43,190
- Thank you.
- Thank you.
276
00:32:43,420 --> 00:32:44,760
Enjoy.
277
00:33:04,890 --> 00:33:06,120
Excuse me.
278
00:33:07,590 --> 00:33:08,590
Yes?
279
00:33:11,220 --> 00:33:12,520
Just a minute.
280
00:33:44,960 --> 00:33:46,790
I had you close to me,
281
00:33:46,790 --> 00:33:49,420
but I did not recognize you. You were...
282
00:33:50,520 --> 00:33:51,790
Wang Yeo.
283
00:33:52,020 --> 00:33:55,360
You couldn't protect your woman, your loyal subjects, your Goryeo,
284
00:33:55,360 --> 00:33:58,360
or even yourself. You couldn't protect a single thing.
285
00:33:58,360 --> 00:34:01,630
That was what this sword...
286
00:34:02,890 --> 00:34:04,420
was meant to do.
287
00:34:07,130 --> 00:34:09,160
To strike Park Joong Heon.
288
00:34:12,190 --> 00:34:13,890
Forgive me.
289
00:34:14,590 --> 00:34:16,660
I can finally notify you...
290
00:34:19,630 --> 00:34:22,920
of my brave death.
291
00:34:28,390 --> 00:34:30,790
What a vulgar hat you're wearing...
292
00:34:31,020 --> 00:34:32,160
still.
293
00:34:35,520 --> 00:34:37,190
Are you the goblin...
294
00:34:37,320 --> 00:34:39,590
rumoured to have returned to nothingness?
295
00:34:39,890 --> 00:34:42,190
Rumors about me are mostly fluff.
296
00:34:46,790 --> 00:34:48,420
I guess you didn't return to ashes,
297
00:34:48,420 --> 00:34:50,720
or get scattered in the wind or rain.
298
00:34:55,320 --> 00:34:56,360
Obviously,
299
00:34:58,490 --> 00:35:00,660
you didn't turn into something hideous.
300
00:35:10,760 --> 00:35:12,090
What happened?
301
00:35:12,560 --> 00:35:15,520
I thought you wouldn't remember.
302
00:35:16,290 --> 00:35:18,360
Everything should have turned into nothingness.
303
00:35:19,790 --> 00:35:21,290
It did for everyone else,
304
00:35:22,390 --> 00:35:24,490
but I retained my memories.
305
00:35:26,260 --> 00:35:27,990
I'm not sure,
306
00:35:29,760 --> 00:35:31,560
but I have one hypothesis.
307
00:35:31,720 --> 00:35:33,890
I'll stand on your side...
308
00:35:33,890 --> 00:35:37,390
until the end, Uncle Tenant. I promise.
309
00:35:37,390 --> 00:35:40,790
It was a moment of weakness for me. Seriously.
310
00:35:40,790 --> 00:35:42,720
If you're going to take sides anyway,
311
00:35:42,890 --> 00:35:45,060
leave Yeo's memories alone.
312
00:35:46,860 --> 00:35:47,920
Why?
313
00:35:47,920 --> 00:35:51,190
It's so sad for Shin and Eun Tak.
314
00:35:51,490 --> 00:35:53,520
An entire world closed for them.
315
00:35:53,860 --> 00:35:55,990
I feel like someone other than us...
316
00:35:55,990 --> 00:35:58,660
should remember the history of their love.
317
00:35:58,660 --> 00:35:59,990
But you know,
318
00:36:00,560 --> 00:36:02,020
why do I feel like...
319
00:36:02,590 --> 00:36:05,790
I found a door that will reopen that closed world?
320
00:36:05,960 --> 00:36:07,420
Did I not close it all the day?
321
00:36:14,760 --> 00:36:16,490
What happened to you?
322
00:36:18,720 --> 00:36:20,420
How are you back?
323
00:36:20,790 --> 00:36:22,290
Because of the contract.
324
00:36:24,860 --> 00:36:26,360
I'm glad you're back.
325
00:36:28,290 --> 00:36:29,660
I'm really...
326
00:36:31,060 --> 00:36:32,320
glad you're back.
327
00:36:34,320 --> 00:36:36,060
It's nice to have someone greet me.
328
00:36:38,490 --> 00:36:39,960
I'm so shameless.
329
00:36:42,420 --> 00:36:44,190
It's way too late,
330
00:36:46,890 --> 00:36:48,520
very, very late.
331
00:36:49,420 --> 00:36:51,590
I should've done it nine years ago.
332
00:36:51,590 --> 00:36:53,990
I should've done it 900 years ago.
333
00:36:54,490 --> 00:36:56,520
Please forgive me for saying it...
334
00:36:58,090 --> 00:36:59,690
so late.
335
00:37:03,630 --> 00:37:05,360
Please forgive me...
336
00:37:06,160 --> 00:37:08,360
for not protecting my love...
337
00:37:10,130 --> 00:37:12,460
or you, who protected my Goryeo.
338
00:37:12,460 --> 00:37:14,220
I had received love,
339
00:37:17,220 --> 00:37:19,520
but I did not love anyone.
340
00:37:22,190 --> 00:37:23,630
Please forgive me.
341
00:37:38,060 --> 00:37:39,760
You need a haircut.
342
00:38:04,190 --> 00:38:05,860
I'm finally home.
343
00:38:05,860 --> 00:38:07,130
This is my home.
344
00:38:07,690 --> 00:38:09,630
I have 10 years left on the lease.
345
00:38:11,790 --> 00:38:12,890
How about my sister?
346
00:38:15,630 --> 00:38:17,260
I don't see her, of course.
347
00:38:18,490 --> 00:38:19,690
Longing for her...
348
00:38:20,130 --> 00:38:22,260
has been my punishment for the past nine years.
349
00:38:22,360 --> 00:38:25,360
I'm forever a sinner, anyway.
350
00:38:29,460 --> 00:38:31,860
Did you see Eun Tak?
351
00:38:33,190 --> 00:38:34,290
Yes.
352
00:38:34,290 --> 00:38:36,760
She doesn't remember, does she?
353
00:38:36,960 --> 00:38:38,020
No.
354
00:38:39,390 --> 00:38:40,920
She became a producer at a radio station.
355
00:38:42,220 --> 00:38:43,490
She looked good.
356
00:38:45,520 --> 00:38:46,920
I listen at times.
357
00:38:46,920 --> 00:38:49,020
Let me know so that I can listen, too.
358
00:38:54,790 --> 00:38:56,360
It's Deok Hwa.
359
00:38:56,360 --> 00:38:57,360
Deok Hwa.
360
00:38:57,360 --> 00:38:59,060
Hide. Here.
361
00:39:01,520 --> 00:39:02,960
Uncle Tenant.
362
00:39:04,790 --> 00:39:07,160
Hi. What's up?
363
00:39:07,160 --> 00:39:09,190
I met someone strange at the office today,
364
00:39:09,190 --> 00:39:10,860
so I felt kind of weird.
365
00:39:10,860 --> 00:39:13,560
I wanted to see how you were doing.
366
00:39:15,420 --> 00:39:17,690
- Uncle Tenant.
- Yes?
367
00:39:17,690 --> 00:39:19,690
If you're my uncle, you're my uncle.
368
00:39:19,690 --> 00:39:22,190
Why are you "Uncle Tenant"?
369
00:39:23,290 --> 00:39:27,060
Come to think of it, when did you start living here?
370
00:39:29,260 --> 00:39:31,490
It's all in the lease.
371
00:39:31,490 --> 00:39:34,760
True. Why are there two bottles of beer?
372
00:39:35,160 --> 00:39:36,360
Is someone here?
373
00:39:38,490 --> 00:39:42,320
I like to double fist, that's why.
374
00:39:43,790 --> 00:39:47,760
Then what are those feet sticking out from behind the couch?
375
00:39:51,790 --> 00:39:54,390
This couch is very nice.
376
00:39:54,630 --> 00:39:56,320
The owner has good taste.
377
00:39:56,320 --> 00:39:57,760
The finishing touch is excellent.
378
00:39:57,760 --> 00:40:00,220
You're that guy from earlier...
379
00:40:00,220 --> 00:40:01,690
That strange...
380
00:40:02,090 --> 00:40:03,390
You got your hair done.
381
00:40:03,390 --> 00:40:06,490
I like the new style. I am his friend. I'm here to...
382
00:40:06,490 --> 00:40:08,860
He's leaving. He was just about to.
383
00:40:10,360 --> 00:40:11,560
I had fun.
384
00:40:11,790 --> 00:40:12,920
Go.
385
00:40:13,260 --> 00:40:14,360
Yes.
386
00:40:14,630 --> 00:40:15,720
I should.
387
00:40:15,760 --> 00:40:16,790
Go.
388
00:40:18,160 --> 00:40:19,560
It was good to meet you.
389
00:40:19,560 --> 00:40:22,130
- Sure.
- What a gaudy outfit.
390
00:40:22,630 --> 00:40:23,720
What's going on?
391
00:40:23,920 --> 00:40:25,520
Is Uncle Tenant part of...
392
00:40:26,160 --> 00:40:27,920
the secret of my birth?
393
00:40:29,020 --> 00:40:30,390
Gosh.
394
00:40:31,360 --> 00:40:33,860
Didn't you hear a door slam upstairs?
395
00:40:33,860 --> 00:40:35,020
- No.
- Yes.
396
00:40:35,020 --> 00:40:36,560
- No.
- Yes. I'm sure.
397
00:40:36,560 --> 00:40:38,360
You heard nothing. Deok Hwa.
398
00:40:38,420 --> 00:40:40,020
Look into my eyes.
399
00:41:09,890 --> 00:41:14,320
The temperature dropped to 22°C and it's getting cold.
400
00:41:14,490 --> 00:41:16,760
Here's our last song for the day.
401
00:41:17,020 --> 00:41:18,890
Don't catch a cold.
402
00:41:21,560 --> 00:41:22,790
What should we do?
403
00:41:22,990 --> 00:41:24,920
She said 22°C...
404
00:41:24,920 --> 00:41:27,160
when she should've said 2°C.
405
00:41:27,160 --> 00:41:28,360
I'd...
406
00:41:28,630 --> 00:41:30,360
made a typo.
407
00:41:30,890 --> 00:41:33,320
It's so obvious I'm not the writer.
408
00:41:33,890 --> 00:41:36,020
Our chief producer's on the way.
409
00:41:36,720 --> 00:41:38,490
Don't worry, I'll take the blame.
410
00:41:38,760 --> 00:41:40,490
What? 22°C?
411
00:41:41,290 --> 00:41:43,990
"The temperature dropped to 22°C..."
412
00:41:43,990 --> 00:41:45,790
"and it's getting cold."
413
00:41:45,790 --> 00:41:47,790
"Don't catch a cold."
414
00:41:47,790 --> 00:41:49,660
Does that make any sense?
415
00:41:49,690 --> 00:41:50,990
I'm sorry, Sir.
416
00:41:50,990 --> 00:41:52,560
Are you dating?
417
00:41:52,720 --> 00:41:54,460
Do you think it's spring?
418
00:41:54,460 --> 00:41:56,260
What if flowers start blooming again?
419
00:41:56,290 --> 00:41:57,490
Sorry, Sir.
420
00:41:57,490 --> 00:41:59,760
No way. Is this true?
421
00:42:00,720 --> 00:42:03,390
Ms. Ji, are you a magician?
422
00:42:03,520 --> 00:42:05,390
It's all over social media.
423
00:42:05,390 --> 00:42:07,020
Outside our office building.
424
00:42:07,020 --> 00:42:09,760
The temperature's exactly 22°C...
425
00:42:10,290 --> 00:42:12,890
and the flowers are in full bloom.
426
00:43:07,990 --> 00:43:12,390
The temperature in Sangam-dong reached 22°C today.
427
00:43:12,390 --> 00:43:15,890
The last time this happened was nine years ago...
428
00:43:15,890 --> 00:43:17,560
and passers-by stopped to stare.
429
00:43:17,560 --> 00:43:18,890
What could be going on?
430
00:43:18,890 --> 00:43:20,630
Isn't it weird?
431
00:43:20,760 --> 00:43:22,160
It makes no sense.
432
00:43:22,160 --> 00:43:25,190
We lose most of our listeners around this time of year.
433
00:43:25,260 --> 00:43:27,920
We need to come up with a way...
434
00:43:27,920 --> 00:43:30,290
to keep our listeners hooked to our show.
435
00:43:32,490 --> 00:43:35,990
Okay. I'll send you my report. Take a look.
436
00:43:48,790 --> 00:43:50,720
Who is that guy?
437
00:44:10,060 --> 00:44:11,420
What's wrong with me?
438
00:44:12,890 --> 00:44:14,560
My medication only lasts so long.
439
00:44:14,560 --> 00:44:16,360
What I meant was...
440
00:44:21,460 --> 00:44:22,660
What's going on?
441
00:44:22,660 --> 00:44:24,720
What do you mean?
442
00:44:25,360 --> 00:44:27,420
Why are you sitting there?
443
00:44:28,190 --> 00:44:29,260
Someone called me.
444
00:44:29,260 --> 00:44:30,890
That's your problem.
445
00:44:30,890 --> 00:44:32,420
I don't want you here.
446
00:44:36,090 --> 00:44:37,420
Did that person...
447
00:44:38,560 --> 00:44:39,960
not show up?
448
00:44:41,290 --> 00:44:42,360
She's here.
449
00:44:45,160 --> 00:44:47,790
But she doesn't recognize me.
450
00:44:50,460 --> 00:44:51,620
I see.
451
00:44:52,290 --> 00:44:54,120
I feel sorry for you,
452
00:44:54,190 --> 00:44:56,790
but I'm supposed to meet someone here.
453
00:44:56,790 --> 00:44:58,190
My boyfriend will be here.
454
00:44:58,190 --> 00:45:00,160
I don't think you have one.
455
00:45:00,490 --> 00:45:02,860
I hope the email went. It's important.
456
00:45:06,090 --> 00:45:07,520
You cut your hair.
457
00:45:07,660 --> 00:45:08,760
I almost didn't recognize you.
458
00:45:08,760 --> 00:45:11,290
- You still don't recognize me.
- I did.
459
00:45:13,390 --> 00:45:14,590
Earlier today...
460
00:45:16,190 --> 00:45:17,790
You were there, weren't you?
461
00:45:17,790 --> 00:45:20,020
I tend to be everywhere and nowhere.
462
00:45:20,020 --> 00:45:21,290
Outside the building...
463
00:45:21,290 --> 00:45:23,920
when the temperature was 22°C...
464
00:45:24,660 --> 00:45:26,320
I was there to see someone.
465
00:45:28,790 --> 00:45:30,390
I missed her...
466
00:45:30,790 --> 00:45:32,120
very much.
467
00:45:33,790 --> 00:45:37,520
When I look at her, I think she'll run into my arms.
468
00:45:38,020 --> 00:45:40,920
But because I know that will not happen,
469
00:45:41,790 --> 00:45:43,690
my heart aches.
470
00:45:43,920 --> 00:45:45,390
Why did you...
471
00:45:45,760 --> 00:45:47,320
tell me that?
472
00:45:48,760 --> 00:45:50,220
You asked.
473
00:45:52,520 --> 00:45:54,260
Shouldn't you order something?
474
00:45:56,790 --> 00:45:58,760
- Enjoy your drink.
- Thanks.
475
00:46:03,590 --> 00:46:06,690
- You...
- How can you not have five dollars?
476
00:46:07,090 --> 00:46:08,620
Why are you even here?
477
00:46:08,620 --> 00:46:11,060
My wallet's in my coat pocket.
478
00:46:11,160 --> 00:46:13,720
I had no time to get my coat.
479
00:46:13,720 --> 00:46:15,020
Sorry and thanks.
480
00:46:15,020 --> 00:46:16,490
I'll pay you back when...
481
00:46:16,490 --> 00:46:19,190
I won't be seeing you again. Where are you headed?
482
00:46:19,260 --> 00:46:22,220
I... I go that way. Wait...
483
00:46:26,160 --> 00:46:27,720
She could've stayed a while longer.
484
00:46:37,490 --> 00:46:39,260
Lend me five dollars to pay a debt.
485
00:46:51,990 --> 00:46:53,460
Close the door!
486
00:46:53,590 --> 00:46:56,360
How am I supposed to fix this?
487
00:46:59,590 --> 00:47:00,920
I need 10 dollars...
488
00:47:01,190 --> 00:47:02,360
to buy a book.
489
00:47:12,160 --> 00:47:15,490
Where's the person I called to come and fix this?
490
00:47:17,020 --> 00:47:19,590
Give me 100 dollars to buy some meat.
491
00:47:21,360 --> 00:47:22,360
Please.
492
00:47:22,520 --> 00:47:24,690
There must be a reason the almighty...
493
00:47:24,690 --> 00:47:26,490
didn't wipe my memories of you.
494
00:47:27,160 --> 00:47:29,790
It is a great pity that you put it that way.
495
00:47:29,790 --> 00:47:31,990
I must resort to my final option.
496
00:47:31,990 --> 00:47:35,260
You can't summon up gold bars like you used to.
497
00:47:35,520 --> 00:47:38,690
They have serial numbers and they can't be traded.
498
00:47:39,790 --> 00:47:41,190
This is so confusing.
499
00:47:41,720 --> 00:47:43,860
Is that the only thing I can do?
500
00:47:43,990 --> 00:47:45,190
What is it?
501
00:47:51,760 --> 00:47:55,020
My house is very secure. We have a high-Tech security system.
502
00:47:55,460 --> 00:47:56,990
How did you...
503
00:47:57,160 --> 00:47:58,760
Who are you?
504
00:47:58,760 --> 00:47:59,890
I am...
505
00:48:00,760 --> 00:48:02,420
water and fire,
506
00:48:02,590 --> 00:48:04,260
light and darkness.
507
00:48:04,260 --> 00:48:05,720
To you, I am Yu Shin Jae.
508
00:48:05,720 --> 00:48:07,690
To you, I am Kim Shin.
509
00:48:08,490 --> 00:48:11,690
Are you the uncle my grandfather told me about?
510
00:48:12,890 --> 00:48:14,790
He's the man mentioned...
511
00:48:15,390 --> 00:48:16,790
in the late chairman's will.
512
00:48:16,790 --> 00:48:18,520
Grandpa's will?
513
00:48:18,890 --> 00:48:21,020
Not only was it his will,
514
00:48:21,020 --> 00:48:24,190
but the will of every one of his direct ancestors.
515
00:48:24,290 --> 00:48:25,920
If someone...
516
00:48:25,920 --> 00:48:30,420
by the last name Kim and first name Shin comes to you...
517
00:48:30,490 --> 00:48:33,890
and says that he is here to retrieve his belongings,
518
00:48:33,890 --> 00:48:35,290
give it to him.
519
00:48:35,390 --> 00:48:39,420
All I've left behind belongs to him.
520
00:48:39,460 --> 00:48:42,020
He will come to you through rain...
521
00:48:42,020 --> 00:48:44,590
and leave as a blue flame.
522
00:48:44,590 --> 00:48:47,460
Then you will know it's him.
523
00:48:47,560 --> 00:48:49,790
I miss him very much tonight.
524
00:48:51,190 --> 00:48:52,720
I do not want the company.
525
00:48:52,720 --> 00:48:54,290
The Yu family founded it,
526
00:48:54,290 --> 00:48:56,460
so it is now yours, Deok Hwa.
527
00:48:56,460 --> 00:48:59,260
All I require is my house, my identity,
528
00:48:59,260 --> 00:49:01,360
a credit card, and a nephew.
529
00:49:01,360 --> 00:49:03,120
I will honor the chairman's wishes.
530
00:49:03,360 --> 00:49:06,590
I will furnish you with a house, identity, and a credit card.
531
00:49:07,260 --> 00:49:08,590
You are my nephew.
532
00:49:08,590 --> 00:49:09,990
The thing is...
533
00:49:11,460 --> 00:49:13,090
It's fine if you don't know.
534
00:49:13,090 --> 00:49:14,660
Do not know what?
535
00:49:16,590 --> 00:49:17,760
Ji Eun Tak!
536
00:49:19,390 --> 00:49:22,090
What exactly did you say on the phone?
537
00:49:22,090 --> 00:49:24,160
Because of what you said,
538
00:49:24,160 --> 00:49:26,860
our website's flooded with complaints.
539
00:49:27,460 --> 00:49:29,760
I sent a set of kitchen knives...
540
00:49:29,760 --> 00:49:32,120
and she kept calling to ask for the gift certificate.
541
00:49:32,120 --> 00:49:34,290
The writers couldn't concentrate on their work.
542
00:49:34,520 --> 00:49:36,160
We don't sell clothes.
543
00:49:36,160 --> 00:49:37,760
What will you do about this?
544
00:49:37,760 --> 00:49:40,760
Do you think we pay you with money we dig up from nowhere?
545
00:49:40,790 --> 00:49:43,190
The knife company and the clothing company both want...
546
00:49:43,190 --> 00:49:45,760
to retract their advertisements. What will you do about that?
547
00:49:48,260 --> 00:49:50,790
Find whatever company you can...
548
00:49:50,790 --> 00:49:53,260
to sponsor and advertise on your show.
549
00:49:53,260 --> 00:49:55,520
If you can't, you're fired.
550
00:49:56,790 --> 00:49:58,020
Sir.
551
00:49:58,090 --> 00:50:00,120
- What?
- I'll do my best.
552
00:50:00,190 --> 00:50:02,920
It won't be easy, but I'll give it a try.
553
00:50:04,420 --> 00:50:06,520
That nut case.
554
00:50:38,560 --> 00:50:40,790
Sang Hoon asked me out yesterday.
555
00:50:40,790 --> 00:50:43,990
- Really?
- Yes, he did.
556
00:50:44,390 --> 00:50:45,790
Are you serious?
557
00:50:45,790 --> 00:50:47,260
They should cherish it until it lasts.
558
00:50:51,990 --> 00:50:53,160
Why are you laughing?
559
00:50:53,460 --> 00:50:54,790
Because it was cute.
560
00:50:56,020 --> 00:50:57,190
They are.
561
00:50:58,890 --> 00:51:00,060
Not them.
562
00:51:04,190 --> 00:51:05,490
By the way,
563
00:51:06,260 --> 00:51:08,290
are you not going to pay back my five dollars?
564
00:51:08,290 --> 00:51:11,590
If I don't, will we meet again? Will you come see me for the money?
565
00:51:13,560 --> 00:51:15,720
I will for what you've done.
566
00:51:16,020 --> 00:51:17,860
You do know what I mean, right?
567
00:51:18,960 --> 00:51:19,990
I don't.
568
00:51:19,990 --> 00:51:23,420
I'm saying I'll call the police on you if this happens again.
569
00:51:23,420 --> 00:51:26,790
I'm not sure why we keep running into each other.
570
00:51:27,560 --> 00:51:28,920
Why did you laugh this time?
571
00:51:30,620 --> 00:51:32,220
Because I'm very happy.
572
00:51:33,190 --> 00:51:35,590
Because this is an unbelievable moment.
573
00:51:37,320 --> 00:51:39,320
Because everything is perfect.
574
00:51:42,490 --> 00:51:45,290
What? Would avoiding you be the wisest thing to do?
575
00:51:45,360 --> 00:51:46,690
Which direction are you headed?
576
00:51:46,860 --> 00:51:48,090
You're leaving again.
577
00:51:49,420 --> 00:51:52,560
I'll tune in to your show. I'm a big fan.
578
00:51:53,060 --> 00:51:55,960
How did you know that I do radio shows?
579
00:51:55,960 --> 00:51:58,260
You're way too suspicious now.
580
00:51:58,290 --> 00:52:00,520
I thought you were an actor back then. That's not true, is it?
581
00:52:00,520 --> 00:52:02,720
I'm sorry, but what do you do for a living?
582
00:52:04,590 --> 00:52:06,720
I...
583
00:52:09,490 --> 00:52:11,720
There. I work there.
584
00:52:11,890 --> 00:52:14,990
At that furniture company? What do you do there?
585
00:52:18,360 --> 00:52:19,620
I...
586
00:52:19,890 --> 00:52:22,990
I'm at the top of the hierarchy.
587
00:52:23,890 --> 00:52:26,420
- Excuse me.
- You were looking at their papers.
588
00:52:26,420 --> 00:52:28,520
Hand them over. It's regarding sponsorship, right?
589
00:52:28,520 --> 00:52:31,960
Give them to me. I'll prove that I'm the boss there.
590
00:52:34,860 --> 00:52:38,990
An executive usually signs this, but the CEO has asked for a favor.
591
00:52:40,990 --> 00:52:43,620
He's the CEO?
592
00:52:44,060 --> 00:52:46,690
Does he work here at the headquarters?
593
00:52:46,720 --> 00:52:48,520
He doesn't come to work.
594
00:52:49,560 --> 00:52:52,890
Then how should I show my gratitude?
595
00:52:53,290 --> 00:52:55,960
Frankly speaking, I don't even know his number.
596
00:52:55,960 --> 00:52:59,460
And he said I should sign these documents?
597
00:53:00,020 --> 00:53:01,060
Why is that?
598
00:53:04,860 --> 00:53:07,560
Exactly. I wonder why.
599
00:53:08,190 --> 00:53:11,190
Can you give me your contact information? I'll give it to him.
600
00:53:11,390 --> 00:53:12,620
Thank you.
601
00:53:14,120 --> 00:53:16,160
By the way, is his name...
602
00:53:18,520 --> 00:53:20,160
This is strange, isn't it?
603
00:53:20,790 --> 00:53:22,520
It turns out that way when you get involved with him.
604
00:53:23,320 --> 00:53:26,060
His name is Yu Shin Jae.
605
00:53:26,060 --> 00:53:28,790
I see. Thank you.
606
00:53:30,360 --> 00:53:33,860
- Ms. Ji. Ms. Ji.
- Ms. Ji. Ms. Ji.
607
00:53:33,860 --> 00:53:35,420
- Ms. Ji.
- Way to go.
608
00:53:36,460 --> 00:53:38,860
What happened? How did you land the sponsorship?
609
00:53:39,320 --> 00:53:40,560
I don't know.
610
00:53:41,190 --> 00:53:44,090
I feel like I was put under a spell. It feels like a miracle.
611
00:53:44,690 --> 00:53:46,620
There can't be any other explanation to it.
612
00:53:46,620 --> 00:53:49,660
Who cares? What's important is that...
613
00:53:49,660 --> 00:53:51,620
our show will survive through the reorganization.
614
00:53:52,760 --> 00:53:54,790
- You're the best.
- You're the best, Ms. Ji.
615
00:53:55,360 --> 00:53:59,690
With that going for us, let's do our best on this project.
616
00:54:00,960 --> 00:54:02,290
"We will find you who you're looking for."
617
00:54:02,290 --> 00:54:05,960
"We will find you that person you've forgotten over the years."
618
00:54:05,960 --> 00:54:09,520
"We will help you find lost memories and forgotten faces."
619
00:54:09,590 --> 00:54:12,160
"If you send us your story, we'll introduce it on the show..."
620
00:54:12,160 --> 00:54:14,460
"and connect you to the person you're looking for."
621
00:54:15,260 --> 00:54:16,320
This is good.
622
00:54:16,790 --> 00:54:20,160
Search the photo album on each of your phones...
623
00:54:20,160 --> 00:54:21,860
and organize the stories until the next meeting.
624
00:54:21,960 --> 00:54:24,190
Sincerity is what we're looking for.
625
00:54:24,220 --> 00:54:25,990
I can tell if it's fake.
626
00:54:25,990 --> 00:54:29,290
Yes, she really can. Do try your best.
627
00:54:29,620 --> 00:54:30,720
Okay.
628
00:54:32,120 --> 00:54:33,760
Whose call are you waiting for?
629
00:54:35,620 --> 00:54:36,860
He's not calling.
630
00:54:51,990 --> 00:54:53,320
This is a good project.
631
00:54:53,790 --> 00:54:56,560
Maybe I should go on a search for my first love, too.
632
00:54:57,960 --> 00:55:00,590
You should look for that person. Kim Shin.
633
00:55:03,620 --> 00:55:05,020
Should I?
634
00:55:06,260 --> 00:55:10,290
By the way, was that really your handwriting?
635
00:55:11,260 --> 00:55:14,220
It was. That's why it's so strange.
636
00:55:15,360 --> 00:55:16,960
It must've been a ghost.
637
00:55:17,290 --> 00:55:19,760
You saw ghosts until you were in high school.
638
00:55:20,220 --> 00:55:24,860
I hadn't been able to for 9 or 10 years.
639
00:55:25,020 --> 00:55:26,660
I'm seeing them again nowadays.
640
00:55:27,190 --> 00:55:29,960
- There's one behind you now!
- Gosh!
641
00:55:30,920 --> 00:55:32,020
Can you hand me the napkin?
642
00:55:32,720 --> 00:55:34,190
Gosh, are you serious?
643
00:55:48,360 --> 00:55:51,790
(YOU MUST REMEMBER. YOU ARE HIS BRIDE.)
644
00:55:52,990 --> 00:55:55,020
What on earth are you?
645
00:55:56,490 --> 00:55:58,920
Why am I your bride?
646
00:55:59,720 --> 00:56:02,860
You are his bride.
647
00:56:03,320 --> 00:56:05,520
Who are you?
648
00:56:07,220 --> 00:56:08,320
Uncle Tenant.
649
00:56:10,890 --> 00:56:13,920
This got mailed to a small building I own.
650
00:56:14,190 --> 00:56:15,420
I don't understand.
651
00:56:15,560 --> 00:56:18,860
It's where the chicken place used to be. I couldn't just throw it out.
652
00:56:19,620 --> 00:56:22,960
I have somewhere to go. I don't know when I'll be back.
653
00:56:22,960 --> 00:56:24,720
You can wait for me, right?
654
00:56:28,190 --> 00:56:29,790
You could give it to this person.
655
00:56:29,990 --> 00:56:32,960
Your name is Ji Eun Tak, Uncle?
656
00:56:33,060 --> 00:56:35,960
Why do you have so many names?
657
00:56:36,920 --> 00:56:38,120
You deliver it to her.
658
00:56:38,790 --> 00:56:40,660
What am I supposed to say to her when we meet?
659
00:56:41,420 --> 00:56:42,590
Then I'll go.
660
00:56:42,590 --> 00:56:45,690
Then give it to Sunny and ask her to deliver it.
661
00:56:45,690 --> 00:56:48,760
She's living on a rooftop of where Sunny lives for some reason.
662
00:56:48,760 --> 00:56:50,690
They're neighbours now.
663
00:56:50,690 --> 00:56:53,790
That won't change anything. It'll make me even more suspicious.
664
00:56:54,020 --> 00:56:57,360
I'll do it. I will look the least suspicious. I own the building.
665
00:56:57,520 --> 00:56:59,160
If it'll make things weird,
666
00:56:59,390 --> 00:57:02,690
I think it'll be the best if you go since you haven't met them.
667
00:57:06,220 --> 00:57:08,960
I'll do it. The business owner there is really pretty.
668
00:57:09,120 --> 00:57:11,420
I'll go. Hello?
669
00:57:11,620 --> 00:57:12,860
After nine years,
670
00:57:14,390 --> 00:57:15,890
you can finally come up with an excuse.
671
00:57:20,620 --> 00:57:22,790
Can't you hear me?
672
00:57:23,190 --> 00:57:25,920
Who am I talking to right now?
673
00:57:52,790 --> 00:57:54,020
Welcome.
674
00:57:57,320 --> 00:57:58,420
Where's the owner?
675
00:57:58,420 --> 00:58:00,060
She won't be here today.
676
00:58:08,090 --> 00:58:10,320
Where's the owner?
677
00:58:10,320 --> 00:58:13,890
She won't be here today, either. What's going on?
678
00:58:17,460 --> 00:58:19,520
- Enjoy.
- Thank you.
679
00:58:21,520 --> 00:58:24,090
- Where's the owner?
- She won't be here today.
680
00:58:24,560 --> 00:58:27,220
What's your name if I may ask? Do you want me to call her?
681
00:58:27,390 --> 00:58:28,490
No.
682
00:58:30,390 --> 00:58:32,390
Just give her this.
683
00:58:33,890 --> 00:58:34,890
Okay.
684
01:00:25,590 --> 01:00:26,790
What is this?
685
01:00:26,790 --> 01:00:29,960
I know. What is that?
686
01:00:30,060 --> 01:00:32,320
It came to the old store, not even my current store.
687
01:00:32,320 --> 01:00:34,990
Supposedly, that building owner gave it...
688
01:00:34,990 --> 01:00:36,920
to some good-looking guy who brought it.
689
01:00:36,920 --> 01:00:39,260
So I checked my surveillance video.
690
01:00:40,290 --> 01:00:42,660
He's seriously good-looking.
691
01:00:43,220 --> 01:00:44,560
The old store?
692
01:00:44,560 --> 01:00:46,220
Where was that?
693
01:00:46,220 --> 01:00:47,920
That's what's strange.
694
01:00:47,920 --> 01:00:49,720
It's international mail, too.
695
01:00:49,720 --> 01:00:52,390
It's not like you ever came to that location.
696
01:00:52,390 --> 01:00:53,860
It's strange.
697
01:00:54,060 --> 01:00:56,760
He's so good-looking that it's strange.
698
01:00:56,760 --> 01:00:57,860
What could this be?
699
01:00:58,960 --> 01:01:00,790
This is my handwriting.
700
01:01:01,590 --> 01:01:03,490
Hi, Mom.
701
01:01:03,790 --> 01:01:05,760
To my pretty mom,
702
01:01:05,760 --> 01:01:07,490
who's probably always worrying about me.
703
01:01:08,020 --> 01:01:09,660
How's the afterlife?
704
01:01:09,860 --> 01:01:11,720
Is it like this world?
705
01:01:12,090 --> 01:01:16,260
I am writing you a letter from Canada.
706
01:01:16,260 --> 01:01:18,060
You'd be so shocked...
707
01:01:18,060 --> 01:01:20,660
if you knew how I got here.
708
01:01:20,660 --> 01:01:22,320
Just by opening one door,
709
01:01:22,320 --> 01:01:24,860
I can enter a paradise like this.
710
01:01:25,160 --> 01:01:26,990
As long as I'm with him.
711
01:01:27,420 --> 01:01:30,360
I finally have someone who asks how I'm doing.
712
01:01:30,660 --> 01:01:34,120
You may worry and feel bad about...
713
01:01:34,120 --> 01:01:36,520
my seeing things that I shouldn't,
714
01:01:36,620 --> 01:01:38,420
but don't.
715
01:01:38,420 --> 01:01:42,520
Because that is what made me special to someone.
716
01:01:43,120 --> 01:01:45,590
I'm doing well, Mom.
717
01:01:45,720 --> 01:01:47,790
And I'll become even better.
718
01:01:47,860 --> 01:01:50,560
I'll live a good life and become happier than anyone.
719
01:01:50,560 --> 01:01:52,460
Let's meet again someday.
720
01:01:52,560 --> 01:01:54,160
I love you, Mom.
721
01:01:54,160 --> 01:01:57,120
From Canada, your daughter, Eun Tak.
722
01:01:58,590 --> 01:01:59,990
From Canada?
723
01:02:03,460 --> 01:02:05,490
I don't even have a passport.
724
01:02:07,020 --> 01:02:08,420
What is this?
725
01:02:14,220 --> 01:02:16,690
This is too scary.
726
01:02:23,590 --> 01:02:24,790
(REMEMBER. HIS NAME IS KIM SHIN.)
727
01:02:29,890 --> 01:02:31,960
Is that man...
728
01:02:33,720 --> 01:02:35,390
Kim Shin?
729
01:02:42,490 --> 01:02:45,460
Just what happened nine years ago?
730
01:02:48,660 --> 01:02:50,890
Just what did I forget?
731
01:02:54,120 --> 01:02:56,790
(HIS NAME IS KIM SHIN. HE'S TALL AND HAS A SAD SMILE.)
732
01:03:10,690 --> 01:03:11,860
Hello?
733
01:03:11,960 --> 01:03:13,260
This is Yu Shin Jae.
734
01:03:15,990 --> 01:03:19,460
Hello. Just a minute.
735
01:03:23,490 --> 01:03:24,960
Hello?
736
01:03:29,360 --> 01:03:30,420
Hello?
737
01:03:35,860 --> 01:03:36,660
Hello?
738
01:03:41,680 --> 01:03:42,680
Hello?
739
01:03:44,770 --> 01:03:47,640
Were you waiting for my call?
740
01:03:51,740 --> 01:03:53,640
I've been busy...
741
01:03:53,810 --> 01:03:56,640
so I even forgot that I gave you my number.
742
01:03:57,270 --> 01:03:58,740
I see.
743
01:04:01,240 --> 01:04:05,640
I didn't get to thank you before. Thank you.
744
01:04:05,640 --> 01:04:07,510
Then would you like to take a walk with me?
745
01:04:07,670 --> 01:04:10,340
Where did you say you lived?
746
01:04:10,910 --> 01:04:12,010
Me?
747
01:04:12,910 --> 01:04:16,640
I didn't tell you where I lived.
748
01:04:18,870 --> 01:04:21,270
So where do you live?
749
01:04:25,410 --> 01:04:27,710
I live near Art Platform...
750
01:04:28,140 --> 01:04:30,270
in Incheon.
751
01:04:30,470 --> 01:04:32,310
Where near Art Platform?
752
01:04:32,310 --> 01:04:35,940
My living situation is quite complicated.
753
01:04:36,540 --> 01:04:38,640
Where are you?
754
01:04:39,370 --> 01:04:40,770
I feel like...
755
01:04:41,340 --> 01:04:44,540
I'll be near Art Platform in about half an hour.
756
01:04:47,770 --> 01:04:51,370
Are you asking me out on a date?
757
01:04:55,310 --> 01:04:56,470
Yes.
758
01:04:57,540 --> 01:04:59,140
I've decided...
759
01:04:59,340 --> 01:05:01,340
to date you.
760
01:05:01,940 --> 01:05:04,010
Call me when you're nearby...
761
01:05:04,240 --> 01:05:05,840
about half an hour from now.
762
01:05:36,470 --> 01:05:38,140
I like that scent, too.
763
01:05:40,610 --> 01:05:44,210
I see. This is a scent that women like.
764
01:05:44,610 --> 01:05:46,510
You must know a lot about women's perfume.
765
01:05:48,470 --> 01:05:51,210
Do you not like the fact that I know a lot about women's perfume?
766
01:05:53,140 --> 01:05:54,640
Who am I to judge?
767
01:05:57,170 --> 01:05:59,740
You are the only woman who knows my number.
768
01:06:00,710 --> 01:06:02,640
Really? Why?
769
01:06:02,640 --> 01:06:04,040
That's strange.
770
01:06:04,040 --> 01:06:05,640
There's nothing strange about it.
771
01:06:06,510 --> 01:06:08,270
I just got my phone.
772
01:06:08,470 --> 01:06:10,510
I didn't need a phone for a while.
773
01:06:11,070 --> 01:06:13,070
I was somewhere where phones didn't work.
774
01:06:13,070 --> 01:06:14,440
There was just a lot of snow.
775
01:06:19,740 --> 01:06:21,110
Excuse me for a minute.
776
01:06:31,840 --> 01:06:33,340
I keep forgetting.
777
01:06:33,340 --> 01:06:35,340
I have to take it regularly.
778
01:06:35,710 --> 01:06:37,210
What is that for?
779
01:06:38,840 --> 01:06:41,470
It's medicine to heal the soul.
780
01:06:42,270 --> 01:06:43,640
How long has it been?
781
01:06:44,410 --> 01:06:46,940
May I ask why?
782
01:06:49,670 --> 01:06:52,140
To be honest, I don't know...
783
01:06:52,340 --> 01:06:54,010
how it started.
784
01:06:54,670 --> 01:06:56,240
You may run away.
785
01:06:56,370 --> 01:06:59,310
I was being honest so that I could give you a chance to.
786
01:07:00,580 --> 01:07:03,040
I'm the one who's strange, right?
787
01:07:04,740 --> 01:07:06,640
I'll just try to become stranger.
788
01:07:15,340 --> 01:07:16,870
I'm going on vacation.
789
01:07:17,010 --> 01:07:20,240
I'm telling you in advance in case you drop in...
790
01:07:20,340 --> 01:07:22,240
at Art Platform randomly again.
791
01:07:23,270 --> 01:07:24,440
Where are you going?
792
01:07:24,440 --> 01:07:25,610
Abroad.
793
01:07:26,110 --> 01:07:27,870
It's my first time going abroad...
794
01:07:27,870 --> 01:07:29,540
so I'm very nervous.
795
01:07:29,840 --> 01:07:31,340
I'm so lame, aren't I?
796
01:07:32,670 --> 01:07:34,610
You won't be nervous even if it's your first.
797
01:07:35,110 --> 01:07:36,770
It'll be natural...
798
01:07:36,770 --> 01:07:38,740
as if it weren't your first time.
799
01:07:39,270 --> 01:07:42,040
You'll act like you live there so don't worry.
800
01:07:43,610 --> 01:07:46,870
But you don't know me very well.
801
01:07:48,010 --> 01:07:49,170
Trust me.
802
01:07:52,640 --> 01:07:54,240
Here I go.
803
01:07:54,410 --> 01:07:56,540
One, two.
804
01:08:00,840 --> 01:08:01,840
(VACATION REQUEST)
805
01:08:03,640 --> 01:08:05,610
(REQUEST SUBMITTED)
806
01:08:07,340 --> 01:08:09,940
I feel like there's something there...
807
01:08:09,940 --> 01:08:11,310
so I want to go look.
808
01:08:11,310 --> 01:08:12,770
What's there?
809
01:08:13,210 --> 01:08:15,170
I'm going because I don't know.
810
01:08:15,170 --> 01:08:17,440
Sure. If you don't know, you should go and ask.
811
01:08:17,440 --> 01:08:19,940
Go and ask before you get any older.
812
01:08:21,740 --> 01:08:22,840
You know,
813
01:08:22,840 --> 01:08:25,610
it's an international crime to wear a hooded sweatshirt abroad, right?
814
01:08:26,340 --> 01:08:27,340
Okay.
815
01:08:28,440 --> 01:08:31,940
It's your first trip abroad. Let's try to be fashionable.
816
01:08:32,110 --> 01:08:33,240
Okay.
817
01:08:34,240 --> 01:08:35,440
By the way,
818
01:08:36,270 --> 01:08:39,610
you made a lot of money because your business succeeded.
819
01:08:39,710 --> 01:08:41,170
Why haven't you moved?
820
01:08:41,170 --> 01:08:42,770
Didn't you know?
821
01:08:42,770 --> 01:08:44,710
I own this building. I bought it.
822
01:08:44,710 --> 01:08:47,510
How could I not know? You told me 100 times.
823
01:08:47,710 --> 01:08:49,910
I asked why you don't move.
824
01:08:51,170 --> 01:08:52,810
It's too much of a bother.
825
01:08:53,110 --> 01:08:55,340
And I have a new house phobia.
826
01:08:55,440 --> 01:08:57,440
There's no such thing.
827
01:08:57,940 --> 01:08:59,110
There isn't?
828
01:08:59,640 --> 01:09:00,770
The Clementine are good.
829
01:09:00,910 --> 01:09:02,210
They're really sweet.
830
01:10:12,470 --> 01:10:13,770
Excuse me.
831
01:10:13,870 --> 01:10:15,940
I have received this letter.
832
01:10:15,940 --> 01:10:17,810
It is from this hotel.
833
01:10:22,540 --> 01:10:24,410
Yes, this is from us.
834
01:10:24,640 --> 01:10:27,170
You're Korean. I'm so relieved.
835
01:10:27,170 --> 01:10:29,870
This hotel was built by a Korean.
836
01:10:31,080 --> 01:10:32,940
Oh, I see.
837
01:10:33,810 --> 01:10:37,110
We repaired the letter boxes and drops on every floor...
838
01:10:37,110 --> 01:10:39,940
and found a few letters that had gotten caught.
839
01:10:39,940 --> 01:10:42,810
We'd never found one from 10 years ago, though.
840
01:10:42,810 --> 01:10:44,310
How do you know it's that old?
841
01:10:44,310 --> 01:10:47,080
The design of the envelope is from 10 years ago.
842
01:10:47,210 --> 01:10:49,040
It must've been a fond memory.
843
01:10:49,040 --> 01:10:50,640
I apologize it took so long.
844
01:10:54,810 --> 01:10:56,340
That's fine.
845
01:10:56,580 --> 01:10:59,210
There must be a reason it took so long.
846
01:10:59,210 --> 01:11:02,640
I was told that every step the almighty takes has a reason.
847
01:11:07,870 --> 01:11:10,470
I don't remember where I heard that, though.
848
01:11:32,110 --> 01:11:33,470
This is lovely.
849
01:13:17,210 --> 01:13:19,370
This is just so weird.
850
01:13:19,370 --> 01:13:21,240
Why are we meeting here?
851
01:13:22,640 --> 01:13:23,870
I'm on a business trip.
852
01:13:23,870 --> 01:13:25,670
I'm here to research...
853
01:13:25,670 --> 01:13:28,140
designs to put on the corners of our furniture.
854
01:13:28,740 --> 01:13:30,080
What are you on about?
855
01:13:33,270 --> 01:13:34,640
How have you been?
856
01:13:38,580 --> 01:13:39,710
Are you...
857
01:13:40,080 --> 01:13:41,370
following me?
858
01:13:41,370 --> 01:13:42,940
Is that a crime?
859
01:13:43,310 --> 01:13:45,170
- What should I do?
- I'm not a bad man.
860
01:13:45,170 --> 01:13:46,370
How would I know that?
861
01:13:46,370 --> 01:13:47,640
By spending time with me.
862
01:13:47,640 --> 01:13:48,940
I have no reason to do that.
863
01:13:48,940 --> 01:13:51,170
My company sponsored your radio show.
864
01:13:51,170 --> 01:13:53,310
You offered to buy me a meal.
865
01:13:56,170 --> 01:13:58,470
Is this your first time in Canada?
866
01:13:58,470 --> 01:14:00,540
Let's go this way.
867
01:14:30,040 --> 01:14:32,910
(GOBLIN)
868
01:14:34,940 --> 01:14:36,870
To the one who thought that...
869
01:14:37,080 --> 01:14:40,310
oblivion would bring me peace of mind.
870
01:14:41,080 --> 01:14:42,580
I missed you.
871
01:14:43,740 --> 01:14:46,440
I pray that in our next life...
872
01:14:48,310 --> 01:14:50,310
the wait will be short...
873
01:14:50,310 --> 01:14:52,670
and the meeting shall be long.
874
01:14:53,910 --> 01:14:55,340
Very long.
875
01:14:56,540 --> 01:14:57,940
Goodbye.
876
01:15:01,540 --> 01:15:03,010
Have we...
877
01:15:03,580 --> 01:15:05,510
met before?
878
01:15:05,810 --> 01:15:08,170
About 10 years ago?
879
01:15:09,640 --> 01:15:10,840
Over here.
880
01:15:10,840 --> 01:15:12,340
Are you a ghost?
881
01:15:12,840 --> 01:15:15,640
No sadness lasts forever.
882
01:15:15,910 --> 01:15:17,610
I vote yes.
883
01:15:18,170 --> 01:15:19,580
On which?
884
01:15:19,580 --> 01:15:21,080
Sadness or love?
885
01:15:24,910 --> 01:15:26,610
A sad love.
59511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.