All language subtitles for EP22_ The Legend of ShenLi [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,968 --> 00:01:35,104 =The Legend of ShenLi= 2 00:01:35,632 --> 00:01:39,056 =Episode 22= 3 00:01:39,619 --> 00:01:41,759 The Diviners are taking their time. 4 00:01:41,759 --> 00:01:44,018 Why are you in a rush? 5 00:01:44,018 --> 00:01:45,138 I'm going blind if you 6 00:01:45,138 --> 00:01:46,178 keep locking me up. 7 00:01:49,419 --> 00:01:50,576 If it were the old days, 8 00:01:50,576 --> 00:01:51,759 I would grab my spear 9 00:01:51,759 --> 00:01:53,258 and wipe out those scoundrels. 10 00:01:56,858 --> 00:01:57,872 The way I see it, 11 00:01:58,818 --> 00:01:59,920 you are infuriated 12 00:02:00,699 --> 00:02:02,096 because you got bullied 13 00:02:02,096 --> 00:02:03,099 and want to get even with them. 14 00:02:06,339 --> 00:02:07,504 You can't leave. 15 00:02:16,578 --> 00:02:17,578 I'll help you get back at them. 16 00:02:18,819 --> 00:02:19,824 No need. 17 00:02:21,058 --> 00:02:22,698 Does your wound still hurt? 18 00:02:26,000 --> 00:02:27,024 Let me out. 19 00:02:27,819 --> 00:02:28,944 No. 20 00:02:40,618 --> 00:02:41,744 Your Excellency. 21 00:02:44,698 --> 00:02:46,218 Your Excellency, Your Lordship. 22 00:02:48,459 --> 00:02:51,659 Your Lordship, the Heavenly Lord needs you in the Lingxiao Hall urgently. 23 00:02:56,578 --> 00:02:58,138 Can't he ask someone to send a message? 24 00:02:59,379 --> 00:03:01,338 Your Excellency, it truly is an important matter. 25 00:03:06,498 --> 00:03:07,536 Lead the way. 26 00:03:09,698 --> 00:03:11,578 Let's go together. 27 00:03:20,498 --> 00:03:22,299 Lord Bicang, news from the Immortal Realm. 28 00:03:22,299 --> 00:03:24,099 The Capital City was attacked by the North Sea Clan. 29 00:03:25,099 --> 00:03:27,219 Her Holiness is in a coma, and numerous generals have died. 30 00:03:27,219 --> 00:03:29,218 There is chaos everywhere. The situation is extremely dire. 31 00:03:30,179 --> 00:03:31,179 When did the message come? 32 00:03:32,058 --> 00:03:33,299 It was sent five days ago. 33 00:03:33,858 --> 00:03:35,698 But our realm suffered a fire attack. 34 00:03:36,539 --> 00:03:38,079 We've been all running around to deal with it, 35 00:03:38,079 --> 00:03:40,379 so this letter has only reached me today. 36 00:03:41,939 --> 00:03:43,138 (The report was from five days ago.) 37 00:03:43,739 --> 00:03:45,099 (The situation must be even worse now.) 38 00:03:45,618 --> 00:03:46,819 (The Divine act so slowly.) 39 00:03:46,819 --> 00:03:48,099 (I have no comment.) 40 00:03:48,656 --> 00:03:49,698 (But now,) 41 00:03:49,698 --> 00:03:51,498 (any complaints about allies are useless.) 42 00:03:52,418 --> 00:03:53,579 (The more it is at such a time,) 43 00:03:53,579 --> 00:03:54,978 (the more I need to stay calm.) 44 00:03:59,179 --> 00:04:00,418 So the attack 45 00:04:00,418 --> 00:04:02,578 on the Divine Realm five days ago turns out to be a feint. 46 00:04:03,218 --> 00:04:04,739 It was a distraction. 47 00:04:05,578 --> 00:04:06,939 But it 48 00:04:07,459 --> 00:04:09,379 already made you run around 49 00:04:09,379 --> 00:04:10,379 in total disarray 50 00:04:10,379 --> 00:04:11,498 with no time for other matters 51 00:04:12,618 --> 00:04:14,218 and not able to assist our realm. 52 00:04:15,418 --> 00:04:17,699 Her Holiness is in a coma, 53 00:04:18,498 --> 00:04:19,859 and dozens of generals have been killed. 54 00:04:23,298 --> 00:04:24,458 Such heavy casualties. 55 00:04:25,579 --> 00:04:26,819 That shouldn't have happened. 56 00:04:28,139 --> 00:04:30,579 (Our generals are all top-notch.) 57 00:04:37,058 --> 00:04:38,179 I hope you will 58 00:04:38,179 --> 00:04:39,498 allow me to return immediately. 59 00:04:40,419 --> 00:04:41,456 I will. 60 00:04:42,298 --> 00:04:44,259 Her Holiness's coma means she must have been badly injured. 61 00:04:44,259 --> 00:04:46,379 Take these pills for Her Holiness. 62 00:04:46,379 --> 00:04:47,439 I have gathered my troops 63 00:04:47,439 --> 00:04:50,659 and will soon help you eliminate your enemies! 64 00:04:54,018 --> 00:04:55,079 The chaos in the Immortal Realm 65 00:04:55,079 --> 00:04:56,139 and the attacks they've got 66 00:04:57,058 --> 00:04:58,096 are definitely not accidental. 67 00:04:58,659 --> 00:05:00,139 By normal reasoning, 68 00:05:00,778 --> 00:05:02,659 it's a struggle for power. 69 00:05:03,738 --> 00:05:04,816 The North Sea Clan. 70 00:05:05,659 --> 00:05:07,659 Perhaps it's just an excuse. 71 00:05:09,419 --> 00:05:11,298 We have come to the same conclusion. 72 00:05:12,458 --> 00:05:15,079 I believe there must be someone in the Immortal Realm 73 00:05:15,079 --> 00:05:17,419 who wants to overthrow Her Holiness and establish themselves as a lord. 74 00:05:18,819 --> 00:05:20,139 But then, the new lord 75 00:05:20,139 --> 00:05:21,579 will surely oppose us. 76 00:05:22,618 --> 00:05:24,099 It is a great trouble. 77 00:05:27,819 --> 00:05:30,738 You've had a tiring journey, 78 00:05:31,618 --> 00:05:33,458 and the Hundred Flowers Banquet has not been held. 79 00:05:34,139 --> 00:05:36,659 I'm sorry for our incompetence. 80 00:05:43,139 --> 00:05:45,538 You've been away from the Extranatural Heaven 81 00:05:45,538 --> 00:05:47,178 for so long, so should you...? 82 00:05:47,778 --> 00:05:50,018 I will return tomorrow. 83 00:05:52,139 --> 00:05:53,328 Okay. 84 00:06:36,099 --> 00:06:38,099 Thank you for your care. 85 00:06:39,898 --> 00:06:41,008 I'll take my leave. 86 00:07:01,218 --> 00:07:03,218 I should hold it back. 87 00:07:07,659 --> 00:07:08,859 She made me 88 00:07:12,498 --> 00:07:13,939 lose my cool. 89 00:07:17,058 --> 00:07:18,859 (Whether it's the world or her,) 90 00:07:20,178 --> 00:07:21,218 (you've known it all along.) 91 00:07:23,018 --> 00:07:24,048 (You should let go.) 92 00:07:31,458 --> 00:07:32,738 Slow down. 93 00:07:42,448 --> 00:07:43,539 Slow down. 94 00:07:43,539 --> 00:07:44,898 Be careful. Get up. 95 00:07:50,898 --> 00:07:52,016 Drink some water. 96 00:07:57,139 --> 00:07:58,256 Here. 97 00:08:09,392 --> 00:08:10,448 - Who's there? - Who? 98 00:08:11,618 --> 00:08:13,298 Her Lordship. It's Her Lordship! 99 00:08:13,859 --> 00:08:15,139 Her Lordship has returned. 100 00:08:29,539 --> 00:08:32,139 Stop acting like this! 101 00:08:32,899 --> 00:08:34,298 No matter what happens, 102 00:08:34,978 --> 00:08:35,979 soldiers must not cry 103 00:08:35,979 --> 00:08:37,579 while on duty. 104 00:08:38,139 --> 00:08:39,379 Any soldier who cries 105 00:08:39,379 --> 00:08:41,858 and wavers the army's resolve shall be executed! 106 00:08:42,459 --> 00:08:43,472 - Yes. - Yes. 107 00:08:47,760 --> 00:08:48,848 Where is Her Holiness? 108 00:08:49,379 --> 00:08:50,379 Your Lordship, 109 00:08:50,379 --> 00:08:51,939 Her Holiness is resting in her room. 110 00:08:52,779 --> 00:08:53,904 Still unconscious? 111 00:09:03,658 --> 00:09:04,720 Your Lordship. 112 00:09:05,978 --> 00:09:07,298 Have Her Holiness's injuries worsened? 113 00:09:08,019 --> 00:09:09,498 Her Holiness is still in a coma. 114 00:09:15,618 --> 00:09:16,859 The Heavenly Lord gave me the pills. 115 00:09:16,859 --> 00:09:17,978 See if they can be of use. 116 00:09:19,459 --> 00:09:21,498 We are lucky to have you, Your Lordship. 117 00:09:22,658 --> 00:09:23,819 Spare me the flattery. 118 00:09:24,978 --> 00:09:26,099 Why is Her Holiness injured? 119 00:09:26,099 --> 00:09:28,578 Her Holiness was wounded on the neck by a sword. 120 00:09:28,578 --> 00:09:29,859 It was not a serious injury. 121 00:09:29,859 --> 00:09:32,379 - Actually, it was a poison - Your Lordship. 122 00:09:32,379 --> 00:09:33,488 that put Her Holiness in a coma. 123 00:09:35,408 --> 00:09:36,439 What poison? 124 00:09:36,439 --> 00:09:38,879 It seems to be a type of miasma. 125 00:09:38,879 --> 00:09:41,199 It can cause one to lose their sanity at first 126 00:09:41,199 --> 00:09:43,098 and then lead to unconsciousness. 127 00:09:43,618 --> 00:09:45,399 If the poisoned person has wounds, 128 00:09:45,399 --> 00:09:48,259 the wounds won't heal and will keep bleeding. 129 00:09:48,819 --> 00:09:51,779 But this miasma is slightly different. 130 00:09:52,379 --> 00:09:55,779 It seems to cause great harm to Immortals. 131 00:09:55,779 --> 00:09:57,598 But to other things, 132 00:09:57,598 --> 00:09:58,899 it poses no threat. 133 00:09:58,899 --> 00:10:00,939 It's as if it's specifically 134 00:10:00,939 --> 00:10:02,459 targeted at us. 135 00:10:04,459 --> 00:10:05,552 Miasma? 136 00:10:06,259 --> 00:10:07,699 Is the poison inside me hard to cure? 137 00:10:10,219 --> 00:10:11,479 A little. 138 00:10:11,479 --> 00:10:13,499 (But the poison wasn't too severe.) 139 00:10:13,499 --> 00:10:16,019 (Xingzhi helped me remove it by using some of his energy.) 140 00:10:16,019 --> 00:10:17,498 (Now, this poison...) 141 00:10:17,498 --> 00:10:18,819 (Didn't that person die?) 142 00:10:20,298 --> 00:10:21,392 What about Qingyan and Chirong? 143 00:10:22,459 --> 00:10:23,759 They were sent by Her Holiness 144 00:10:23,759 --> 00:10:25,799 to investigate the puppet matter before 145 00:10:25,799 --> 00:10:26,928 and have not yet returned. 146 00:10:27,498 --> 00:10:28,528 Such a coincidence! 147 00:10:30,339 --> 00:10:32,019 Seems calculated. 148 00:10:34,618 --> 00:10:35,696 Those generals... 149 00:10:36,779 --> 00:10:38,658 Have the sacrificed generals been buried? 150 00:10:39,498 --> 00:10:41,579 Their bodies are still in the military camp outside the city. 151 00:10:42,098 --> 00:10:43,899 It might take a few more days before they can be buried. 152 00:10:44,779 --> 00:10:45,808 Why? 153 00:10:46,379 --> 00:10:47,472 According to military regulations, 154 00:10:48,058 --> 00:10:49,538 after a great battle, 155 00:10:49,538 --> 00:10:50,858 the soldiers must all be buried first 156 00:10:51,579 --> 00:10:52,758 before the generals can be laid to rest. 157 00:10:52,758 --> 00:10:53,978 Five days have already passed, 158 00:10:55,058 --> 00:10:56,779 but the soldiers have not yet been fully buried? 159 00:11:13,618 --> 00:11:14,738 Guard Her Holiness 160 00:11:16,178 --> 00:11:17,819 and try to make Her Holiness wake up soon. 161 00:11:18,579 --> 00:11:19,759 - Yes. - Yes. 162 00:11:19,759 --> 00:11:20,816 - Yes. - Yes. 163 00:11:28,418 --> 00:11:29,738 My son! 164 00:11:30,339 --> 00:11:31,498 My son! 165 00:11:37,339 --> 00:11:40,779 How could you leave me alone? 166 00:11:42,418 --> 00:11:44,058 My son! 167 00:11:44,058 --> 00:11:46,259 My son! 168 00:11:48,139 --> 00:11:49,299 - Your Lordship. - Your Lordship. 169 00:11:49,299 --> 00:11:50,320 Her Lordship is here! 170 00:11:50,320 --> 00:11:51,879 Her Lordship is back! 171 00:11:51,879 --> 00:11:53,379 - Your Lordship. - Your Lordship. 172 00:11:53,379 --> 00:11:54,918 - Her Lordship is back! - Your Lordship. 173 00:11:54,918 --> 00:11:56,699 - Your Lordship! - Her Lordship is back! 174 00:11:57,418 --> 00:11:59,119 - Your Lordship. - Your Lordship. 175 00:11:59,119 --> 00:12:00,838 - Your Lordship. - Your Lordship. 176 00:12:00,838 --> 00:12:02,618 (They shouldn't be in disarray.) 177 00:12:03,259 --> 00:12:05,418 (These soldiers should not pin their hopes on anyone.) 178 00:12:06,379 --> 00:12:07,538 (They should be orderly) 179 00:12:09,019 --> 00:12:10,059 (and stick to the plan) 180 00:12:10,059 --> 00:12:11,298 (no matter what happens.) 181 00:12:12,418 --> 00:12:14,178 (Usually, they are like that.) 182 00:12:14,819 --> 00:12:16,119 (Even if they suffer a defeat,) 183 00:12:16,119 --> 00:12:17,819 (they'd not act like this.) 184 00:12:18,858 --> 00:12:19,888 (But this time,) 185 00:12:21,259 --> 00:12:23,538 (the situation seems more serious than imagined.) 186 00:12:25,424 --> 00:12:26,439 Your Lordship. 187 00:12:26,439 --> 00:12:27,440 Your Lordship. 188 00:12:28,139 --> 00:12:29,168 Your Lordship. 189 00:12:31,738 --> 00:12:33,008 I'm sorry for my incompetence. 190 00:12:33,008 --> 00:12:34,058 I'm at fault. 191 00:12:35,058 --> 00:12:36,058 Please stand up. 192 00:12:42,019 --> 00:12:43,298 (How great was the blow) 193 00:12:44,379 --> 00:12:46,398 (to cause the spirited soldiers) 194 00:12:46,398 --> 00:12:47,459 (to be so disheartened?) 195 00:12:49,339 --> 00:12:50,416 Tell me 196 00:12:51,819 --> 00:12:53,139 what exactly happened. 197 00:12:59,858 --> 00:13:00,976 5 days ago, 198 00:13:01,939 --> 00:13:03,819 a troop suddenly attacked from the south. 199 00:13:05,072 --> 00:13:06,192 There were... 200 00:13:08,178 --> 00:13:09,538 There were only 200 people. 201 00:13:10,219 --> 00:13:11,298 200? 202 00:13:13,019 --> 00:13:14,064 Yes. 203 00:13:16,658 --> 00:13:17,939 Just these many people 204 00:13:18,538 --> 00:13:20,699 could trample our realm to such an extent! 205 00:13:33,264 --> 00:13:34,320 What's their background? 206 00:13:34,939 --> 00:13:36,858 They were flying the flag of the North Sea Clan. 207 00:13:37,379 --> 00:13:39,339 Burly men 208 00:13:39,339 --> 00:13:40,738 clad in black armor. 209 00:13:40,738 --> 00:13:41,758 They were amazingly powerful 210 00:13:41,758 --> 00:13:42,779 and in their hands 211 00:13:43,538 --> 00:13:44,919 were incomparably sharp blades. 212 00:13:44,919 --> 00:13:47,098 They broke people's necks 213 00:13:47,618 --> 00:13:49,059 or beat them to death. 214 00:13:49,059 --> 00:13:51,178 Some even 215 00:13:52,779 --> 00:13:54,058 chopped people to death. 216 00:13:54,579 --> 00:13:55,664 Tremendous strength. 217 00:13:56,858 --> 00:13:58,939 Their skin was different from ordinary people. 218 00:13:59,658 --> 00:14:01,219 Ordinary soldiers couldn't penetrate it. 219 00:14:02,418 --> 00:14:04,538 Only generals with magical power could hurt them 220 00:14:05,058 --> 00:14:06,339 by infusing their power 221 00:14:07,339 --> 00:14:08,538 into their weapons. 222 00:14:09,658 --> 00:14:10,819 Were any corpses left? 223 00:14:12,658 --> 00:14:13,712 No. 224 00:14:14,379 --> 00:14:15,440 I am certain 225 00:14:16,658 --> 00:14:18,699 I chopped off the heads of more than 30 enemies, 226 00:14:19,339 --> 00:14:21,058 but all the bodies were taken away by them. 227 00:14:21,658 --> 00:14:22,658 Only eight or nine enemies 228 00:14:23,536 --> 00:14:24,538 were captured 229 00:14:25,058 --> 00:14:26,178 and blown up by Her Holiness. 230 00:14:35,819 --> 00:14:36,939 (If it was them,) 231 00:14:37,648 --> 00:14:38,704 (even 200 of them) 232 00:14:39,219 --> 00:14:40,579 (could make a powerful troop.) 233 00:14:41,618 --> 00:14:43,899 Who was their leader? 234 00:14:45,899 --> 00:14:47,379 A person in black wearing a cloak. 235 00:14:48,339 --> 00:14:49,699 He looked like a normal person, 236 00:14:49,699 --> 00:14:51,539 but his swordsmanship was strange. 237 00:14:51,539 --> 00:14:53,779 Her Holiness was wounded by his sword. 238 00:15:13,978 --> 00:15:16,339 Impressive, Lord Bicang. 239 00:15:18,738 --> 00:15:21,178 (It makes sense.) 240 00:15:22,579 --> 00:15:24,379 (But how could he be a member of the North Sea Clan?) 241 00:15:25,579 --> 00:15:27,779 (He captured many Earth Diviners in the Mortal Realm,) 242 00:15:28,339 --> 00:15:30,539 (went to great lengths to feign an attack on the Divine Realm) 243 00:15:30,539 --> 00:15:31,779 (and then assaulted our realm.) 244 00:15:36,779 --> 00:15:37,978 What exactly is their attack 245 00:15:38,939 --> 00:15:40,399 on our realm for? 246 00:15:40,399 --> 00:15:41,488 Her Holiness's golden seal 247 00:15:42,498 --> 00:15:43,536 was taken by him. 248 00:15:45,459 --> 00:15:46,576 The golden seal? 249 00:15:50,019 --> 00:15:51,098 Is it really a power grab? 250 00:15:52,618 --> 00:15:54,019 But what can he get 251 00:15:55,178 --> 00:15:56,498 through only a golden seal? 252 00:16:42,658 --> 00:16:43,699 (The people lying here.) 253 00:16:45,139 --> 00:16:46,939 (I can call out each of their names.) 254 00:16:56,298 --> 00:16:57,328 (But now,) 255 00:16:59,178 --> 00:17:00,899 (I no longer recognize some of their faces.) 256 00:17:02,418 --> 00:17:03,858 (Some bodies are incomplete.) 257 00:17:05,699 --> 00:17:06,898 (Some are beyond recognition.) 258 00:17:09,378 --> 00:17:10,416 (And some...) 259 00:17:17,219 --> 00:17:18,288 Who is this? 260 00:17:19,499 --> 00:17:20,592 Mofang. 261 00:17:21,658 --> 00:17:24,339 He fought to the death to behead three enemies 262 00:17:25,418 --> 00:17:27,538 but was surrounded by several enemies 263 00:17:28,939 --> 00:17:30,178 and was devoured alive. 264 00:17:32,624 --> 00:17:33,712 Mofang. 265 00:17:36,898 --> 00:17:38,000 Mofang? 266 00:17:40,739 --> 00:17:41,808 He was devoured? 267 00:18:00,219 --> 00:18:02,819 Alive or dead, I must see his body. 268 00:18:03,658 --> 00:18:05,099 Or I won't believe it. 269 00:18:20,099 --> 00:18:21,739 I personally witnessed General Mofang 270 00:18:22,378 --> 00:18:23,472 being devoured by them. 271 00:18:24,898 --> 00:18:25,898 I am a witness as well. 272 00:18:39,819 --> 00:18:40,848 Alright. 273 00:18:44,619 --> 00:18:45,648 I got it. 274 00:18:47,898 --> 00:18:48,944 We suffered a tragic defeat, 275 00:18:50,339 --> 00:18:51,339 and many soldiers died. 276 00:18:55,459 --> 00:18:56,560 If I had been here, 277 00:18:59,378 --> 00:19:00,432 perhaps 278 00:19:02,339 --> 00:19:03,472 it wouldn't have ended this way. 279 00:19:17,579 --> 00:19:18,672 Your Lordship, 280 00:19:19,778 --> 00:19:20,859 don't blame yourself. 281 00:19:30,178 --> 00:19:31,219 The dead are dead. 282 00:19:34,739 --> 00:19:35,856 Regret is useless. 283 00:19:39,058 --> 00:19:40,272 So is remorse. 284 00:19:43,859 --> 00:19:44,944 What I can do 285 00:19:46,459 --> 00:19:47,499 is to let those alive 286 00:19:49,258 --> 00:19:50,448 keep on living. 287 00:20:01,258 --> 00:20:06,219 How can you leave me behind? 288 00:20:07,859 --> 00:20:10,658 How can I go on living without you? 289 00:20:12,699 --> 00:20:14,018 My son. 290 00:20:14,018 --> 00:20:16,976 ♪Flowing nonstop♪ 291 00:20:18,459 --> 00:20:19,859 My son. 292 00:20:19,859 --> 00:20:21,840 ♪I break free from the shackles♪ 293 00:20:21,840 --> 00:20:23,974 ♪And chase after hope♪ 294 00:20:28,208 --> 00:20:30,247 ♪I stay low-key♪ 295 00:20:30,864 --> 00:20:34,768 ♪Embracing challenges is in my blood♪ 296 00:20:34,768 --> 00:20:36,432 ♪A beam of light pierces through♪ 297 00:20:36,432 --> 00:20:38,544 ♪The sky roars and the earth rumbles♪ 298 00:20:39,100 --> 00:20:42,138 ♪It is my silver spear♪ 299 00:20:42,138 --> 00:20:45,459 How can I go on living? 300 00:21:00,208 --> 00:21:03,727 ♪Break through the heavy fog♪ 301 00:21:03,727 --> 00:21:05,904 ♪The sound of war drums in all directions♪ 302 00:21:05,904 --> 00:21:09,107 ♪A battle among the brave♪ 303 00:21:09,107 --> 00:21:12,183 ♪My heart's burning♪ 304 00:21:12,183 --> 00:21:16,951 ♪Commit my life to this battle♪ 305 00:21:17,456 --> 00:21:20,656 ♪I thrive in adversity♪ 306 00:21:20,656 --> 00:21:22,864 ♪And rise from rock bottom♪ 307 00:21:22,864 --> 00:21:26,736 ♪Shouting out my faith♪ 308 00:21:26,736 --> 00:21:30,445 ♪Look at the dazzling sun♪ 309 00:21:30,445 --> 00:21:35,617 ♪We crave for that♪ 310 00:21:42,608 --> 00:21:43,888 I summon the River of Forgetfulness 311 00:21:45,008 --> 00:21:46,160 in my name. 312 00:22:26,256 --> 00:22:29,408 ♪Beat down the sandstorm♪ 313 00:22:29,408 --> 00:22:31,440 ♪Fresh blood dyes the attire red♪ 314 00:22:31,440 --> 00:22:34,768 ♪Dashing through the air♪ 315 00:22:34,768 --> 00:22:37,886 ♪A battlefield where we give our all♪ 316 00:22:37,886 --> 00:22:43,088 ♪Every collision sparks a blaze♪ 317 00:22:43,088 --> 00:22:46,512 ♪Even against the light, we feel exhilarated♪ 318 00:22:46,512 --> 00:22:48,784 ♪Our fiery determination♪ 319 00:22:48,784 --> 00:22:52,557 ♪Will melt away the frost♪ 320 00:22:52,557 --> 00:22:56,104 ♪Look at the sunrise♪ 321 00:22:56,104 --> 00:23:00,272 ♪The sky is clear♪ 322 00:23:00,272 --> 00:23:03,632 ♪I thrive in adversity♪ 323 00:23:03,632 --> 00:23:05,616 ♪And rise from rock bottom♪ 324 00:23:05,616 --> 00:23:09,530 ♪Shouting out my faith♪ 325 00:23:09,530 --> 00:23:13,327 ♪Look at the dazzling sun♪ 326 00:23:13,327 --> 00:23:20,208 ♪We crave for that♪ 327 00:23:21,744 --> 00:23:26,644 ♪We crave for that♪ 328 00:23:30,480 --> 00:23:33,328 ♪We crave for that♪ 329 00:23:54,819 --> 00:23:56,219 I swear 330 00:23:58,099 --> 00:23:59,138 on my life. 331 00:24:02,339 --> 00:24:03,344 I shall 332 00:24:04,464 --> 00:24:05,488 take revenge. 333 00:24:20,378 --> 00:24:22,579 General, solid information. 334 00:24:22,579 --> 00:24:24,539 ShenLi returned to the Immortal Realm this afternoon. 335 00:24:24,539 --> 00:24:25,959 She brought back elixirs from the Divine Realm 336 00:24:25,959 --> 00:24:27,139 and cured the Her Holiness. 337 00:24:27,139 --> 00:24:28,319 Then, she used her spells 338 00:24:28,319 --> 00:24:29,699 to soothe tens of thousands of beings in the Capital City. 339 00:24:31,058 --> 00:24:33,939 She was just like a savior. 340 00:24:35,579 --> 00:24:37,579 No wonder she's revered 341 00:24:38,099 --> 00:24:39,459 by those stupid Immortals. 342 00:24:40,898 --> 00:24:43,259 I searched the whole palace 343 00:24:43,259 --> 00:24:46,178 and couldn't find the Azure Sea Pearl. 344 00:24:48,058 --> 00:24:50,319 Shen Muyue 345 00:24:50,319 --> 00:24:52,819 must have already given it to ShenLi. 346 00:24:54,058 --> 00:24:55,152 It seems 347 00:24:57,219 --> 00:24:59,459 that we must deal with her now. 348 00:24:59,979 --> 00:25:01,439 General, the last battle 349 00:25:01,439 --> 00:25:03,119 cost us 58 puppets. 350 00:25:03,119 --> 00:25:04,739 New ones are still in production. 351 00:25:04,739 --> 00:25:06,099 It might not be suitable 352 00:25:06,739 --> 00:25:07,792 to start a war in a short time. 353 00:25:17,979 --> 00:25:19,658 No matter how formidable ShenLi is, 354 00:25:20,739 --> 00:25:22,819 she's alone after all. 355 00:25:24,778 --> 00:25:27,258 Send a few puppets to the Xutian Abyss. 356 00:25:30,538 --> 00:25:31,939 Make a big scene 357 00:25:34,339 --> 00:25:36,378 to draw ShenLi out. 358 00:25:40,378 --> 00:25:42,418 Then I'll kill her personally 359 00:25:43,819 --> 00:25:46,499 and retrieve the Azure Sea Pearl. 360 00:25:47,120 --> 00:25:48,176 Yes. 361 00:25:48,699 --> 00:25:50,898 But the young master... 362 00:25:56,619 --> 00:25:57,939 Before the matter is accomplished, 363 00:25:59,178 --> 00:26:01,058 the young master must not know. 364 00:26:01,739 --> 00:26:04,298 Yes, yes. 365 00:26:07,138 --> 00:26:09,178 The young master is too lenient 366 00:26:10,619 --> 00:26:12,699 with ShenLi. 367 00:26:15,699 --> 00:26:16,859 I will kill her 368 00:26:17,699 --> 00:26:19,979 to take back the Azure Sea Pearl 369 00:26:21,658 --> 00:26:23,658 and also to remove a future threat. 370 00:26:26,739 --> 00:26:28,258 Once ShenLi is dead, 371 00:26:30,219 --> 00:26:32,339 even if the young master disagrees, 372 00:26:33,819 --> 00:26:35,699 he can do nothing. 373 00:26:43,538 --> 00:26:45,339 Go find some robust living people 374 00:26:47,579 --> 00:26:49,258 to help me recuperate. 375 00:26:50,819 --> 00:26:51,984 Yes. 376 00:28:03,058 --> 00:28:05,178 Her Holiness has been detoxified, 377 00:28:05,859 --> 00:28:07,899 but due to excessive blood loss, 378 00:28:07,899 --> 00:28:09,058 she has not yet awakened. 379 00:28:09,898 --> 00:28:11,238 The three of us 380 00:28:11,238 --> 00:28:13,739 will temporarily act in Her Holiness's stead. 381 00:28:15,058 --> 00:28:17,538 Riots occurred in many places when the enemy attacked the capital. 382 00:28:18,058 --> 00:28:19,139 But within just a few days, 383 00:28:19,139 --> 00:28:20,939 they gradually calmed down. 384 00:28:21,579 --> 00:28:22,658 Just like 385 00:28:22,658 --> 00:28:24,038 it was to distract 386 00:28:24,038 --> 00:28:25,739 the armies throughout the realm. 387 00:28:29,018 --> 00:28:30,178 So 388 00:28:31,378 --> 00:28:32,560 it indicates... 389 00:28:32,560 --> 00:28:33,619 A mole. 390 00:28:34,619 --> 00:28:37,619 Not just the riots show it. 391 00:28:39,058 --> 00:28:41,538 I spent the last few days analyzing 392 00:28:41,538 --> 00:28:43,479 the enemy's retreat route. 393 00:28:43,479 --> 00:28:46,699 Someone not very familiar with the layout of the capital 394 00:28:47,418 --> 00:28:49,619 would not retreat 395 00:28:49,619 --> 00:28:50,898 so quickly. 396 00:28:56,739 --> 00:28:57,898 And what's worse, 397 00:28:59,619 --> 00:29:00,819 there is chaos everywhere, 398 00:29:01,778 --> 00:29:02,864 which indicates 399 00:29:03,819 --> 00:29:04,880 there are moles 400 00:29:05,619 --> 00:29:06,800 everywhere. 401 00:29:08,538 --> 00:29:09,616 Investigate. 402 00:29:11,099 --> 00:29:13,378 Those traitors are familiar with not only the local area 403 00:29:14,058 --> 00:29:15,579 but also our armies. 404 00:29:16,298 --> 00:29:17,360 They must be within the armies. 405 00:29:18,099 --> 00:29:20,339 Those who went missing in this battle, 406 00:29:21,219 --> 00:29:22,499 the ones of mysterious whereabouts. 407 00:29:22,499 --> 00:29:24,439 Capture all their family members. 408 00:29:24,439 --> 00:29:25,552 Interrogate them one by one. 409 00:29:26,538 --> 00:29:27,600 Report! 410 00:29:31,248 --> 00:29:32,279 My Lords, 411 00:29:32,279 --> 00:29:34,379 those monsters impervious to strikes have reappeared. 412 00:29:34,379 --> 00:29:35,408 What? 413 00:29:35,979 --> 00:29:37,739 Where? How many? 414 00:29:37,739 --> 00:29:39,178 Only four or five of them. 415 00:29:39,178 --> 00:29:41,138 They are heading towards the Xutian Abyss. 416 00:29:42,018 --> 00:29:44,379 The abyss is home to thousands of Chimei. 417 00:29:44,379 --> 00:29:45,779 If they break the barrier 418 00:29:45,779 --> 00:29:46,879 and release those Chimei, 419 00:29:46,879 --> 00:29:49,099 it would be a disaster for the Immortal Realm. 420 00:29:49,099 --> 00:29:50,219 - Yes. - Yes. 421 00:29:51,898 --> 00:29:53,298 The barrier won't break. 422 00:29:54,058 --> 00:29:55,579 Everyone, please don't panic. 423 00:29:55,579 --> 00:29:57,478 Besides that, what have they done? 424 00:29:57,478 --> 00:29:59,559 They've been burning and killing along the way, 425 00:29:59,559 --> 00:30:01,819 leaving no survivor. 426 00:30:01,819 --> 00:30:03,679 Those monsters! 427 00:30:03,679 --> 00:30:05,178 So outrageous! 428 00:30:05,739 --> 00:30:08,038 Your Lordship, I'd like to go into battle. 429 00:30:08,038 --> 00:30:09,079 I'd like to go into battle. 430 00:30:09,079 --> 00:30:10,179 I'd like to go into battle. 431 00:30:10,179 --> 00:30:11,280 I'd like to go into battle. 432 00:30:12,018 --> 00:30:13,199 You can't. 433 00:30:13,199 --> 00:30:15,239 We were previously unable to deal with them in the capital. 434 00:30:15,239 --> 00:30:17,239 Can we win this time? 435 00:30:17,239 --> 00:30:18,538 What do you mean? 436 00:30:19,099 --> 00:30:20,658 Are we going to let them do as they please? 437 00:30:21,258 --> 00:30:22,339 Even if it costs me my life, 438 00:30:22,339 --> 00:30:23,499 I must stop them! 439 00:30:23,499 --> 00:30:24,560 Shut up. 440 00:30:25,459 --> 00:30:26,459 How can our generals 441 00:30:26,459 --> 00:30:28,319 lose their lives because of that? 442 00:30:28,319 --> 00:30:29,658 It would be a joke. 443 00:30:35,298 --> 00:30:36,368 This time, 444 00:30:37,258 --> 00:30:39,079 I will personally confront those monsters. 445 00:30:39,079 --> 00:30:40,859 - Your Lordship. - Your Lordship. 446 00:30:40,859 --> 00:30:43,499 I have previously engaged with those monsters. 447 00:30:44,378 --> 00:30:45,538 But I'm not sure 448 00:30:46,178 --> 00:30:48,098 if those monsters have become even more formidable. 449 00:30:48,098 --> 00:30:49,218 Just in case. 450 00:30:49,218 --> 00:30:51,258 General Zhufei, General Shangbei. 451 00:30:51,258 --> 00:30:52,538 - Yes. - Yes. 452 00:30:52,538 --> 00:30:53,979 The two of you 453 00:30:53,979 --> 00:30:56,219 have previously engaged with them 454 00:30:57,658 --> 00:30:59,859 and are more experienced and stronger 455 00:31:00,418 --> 00:31:01,488 than the other generals. 456 00:31:02,058 --> 00:31:04,058 This time, you two 457 00:31:04,592 --> 00:31:05,619 will accompany me. 458 00:31:05,619 --> 00:31:06,704 - Yes. - Yes. 459 00:31:07,298 --> 00:31:10,418 It is not for killing them, but for capturing them alive this time. 460 00:31:10,939 --> 00:31:12,258 Even capturing just one is good. 461 00:31:12,898 --> 00:31:14,178 Bring them back for study 462 00:31:15,099 --> 00:31:16,178 and find their fatal weaknesses 463 00:31:18,018 --> 00:31:19,178 to prevent another attack. 464 00:31:21,008 --> 00:31:22,064 Yes. 465 00:31:22,658 --> 00:31:24,139 Do you still consider us as recruits? 466 00:31:24,139 --> 00:31:25,579 One must not act rashly on the battlefield. 467 00:31:26,699 --> 00:31:27,728 We know. 468 00:31:31,378 --> 00:31:33,538 The two of you are elites in the military. 469 00:31:35,538 --> 00:31:36,560 We 470 00:31:37,138 --> 00:31:38,418 cannot afford to any of you. 471 00:32:04,819 --> 00:32:06,138 Set off! 472 00:32:06,138 --> 00:32:08,018 - Kill! - Kill! 473 00:33:10,859 --> 00:33:13,499 We, the villagers of Hongyuan, 474 00:33:14,138 --> 00:33:18,538 live at the edge of the Xutian Abyss 475 00:33:19,658 --> 00:33:23,179 and are constantly plagued by miasma. 476 00:33:23,179 --> 00:33:25,459 We're weak and don't have spiritual power 477 00:33:26,099 --> 00:33:28,919 to help the Immortal Realm 478 00:33:28,919 --> 00:33:31,259 eradicate evil. 479 00:33:31,259 --> 00:33:33,778 We can only pray 480 00:33:39,138 --> 00:33:41,979 - for peace in the Immortal Realm. - Kneel down. 481 00:33:44,459 --> 00:33:47,459 May all evil beings leave. 482 00:33:49,658 --> 00:33:50,979 Bow! 483 00:33:56,378 --> 00:33:57,456 Let's go. 484 00:34:34,578 --> 00:34:35,739 Come here. 485 00:34:57,019 --> 00:34:58,779 Just stay here and give him a scare. 486 00:35:11,979 --> 00:35:13,939 Don't go. It's me, Yuan. 487 00:35:15,618 --> 00:35:16,699 You scared me. 488 00:35:16,699 --> 00:35:18,719 I knew you were messing around here. 489 00:35:18,719 --> 00:35:20,498 It's too dark inside the house. 490 00:35:20,498 --> 00:35:22,059 Let's go play outside. 491 00:35:33,459 --> 00:35:35,259 Isn't this Hong's mask? 492 00:35:36,299 --> 00:35:37,618 He was just here a moment ago. 493 00:36:01,658 --> 00:36:03,138 - What happened, Yuan? - I don't know. 494 00:36:03,138 --> 00:36:04,240 What happened, Yuan? 495 00:36:08,378 --> 00:36:09,898 - Run! - Run! 496 00:36:09,898 --> 00:36:11,539 - Run! - A demon! 497 00:36:18,818 --> 00:36:19,856 What is that? 498 00:36:24,976 --> 00:36:25,999 Demons! 499 00:36:25,999 --> 00:36:27,579 Demons! Run! 500 00:36:27,579 --> 00:36:28,784 Demons! 501 00:36:33,424 --> 00:36:34,544 Run! 502 00:38:04,618 --> 00:38:06,658 You burned the Divine Realm and me. 503 00:38:07,378 --> 00:38:08,400 I'm getting back at you. 504 00:38:20,658 --> 00:38:22,499 How interesting. 505 00:38:23,259 --> 00:38:25,138 Only you're powerful enough to be my opponent. 506 00:38:26,299 --> 00:38:28,138 It is my honor 507 00:38:28,138 --> 00:38:29,578 to be thought of by you. 508 00:38:30,098 --> 00:38:31,339 To be honest, 509 00:38:31,339 --> 00:38:34,338 today I wish to get an item from you. 510 00:38:35,418 --> 00:38:37,578 I know you will surely not agree. 511 00:38:38,578 --> 00:38:40,259 So please 512 00:38:40,979 --> 00:38:42,658 let me take your life here. 513 00:38:43,499 --> 00:38:44,658 Who do you think you are? 514 00:38:59,728 --> 00:39:01,178 Her Lordship is chasing the mastermind. 515 00:39:01,680 --> 00:39:02,719 Follow Her Lordship. 516 00:39:02,719 --> 00:39:03,792 Hurry. 517 00:39:35,240 --> 00:39:38,120 ♪Snow scatters across the heavens and earth♪ 518 00:39:39,112 --> 00:39:42,312 ♪The dazzling light envelopes the city with hope♪ 519 00:39:42,760 --> 00:39:44,648 ♪The fierce silver spear♪ 520 00:39:44,648 --> 00:39:46,518 ♪Pacifies all the wars♪ 521 00:39:46,518 --> 00:39:49,512 ♪Right and wrong, like an illusion♪ 522 00:39:50,376 --> 00:39:53,256 ♪Love brings confusion and delusion♪ 523 00:39:53,992 --> 00:39:57,128 ♪All the romance and entanglement end in solitude♪ 524 00:39:57,320 --> 00:39:59,080 ♪Life is like a splendid dream♪ 525 00:39:59,208 --> 00:40:03,720 ♪Where I drink with you until we get drunk♪ 526 00:40:04,452 --> 00:40:07,688 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 527 00:40:08,168 --> 00:40:11,528 ♪Living up to our encounter♪ 528 00:40:11,688 --> 00:40:14,504 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 529 00:40:14,696 --> 00:40:17,768 ♪And head toward our fate♪ 530 00:40:19,368 --> 00:40:22,632 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 531 00:40:23,304 --> 00:40:26,627 ♪Break the boundary that defines our love♪ 532 00:40:26,627 --> 00:40:28,616 ♪The stars are glittering♪ 533 00:40:28,616 --> 00:40:30,376 ♪The world is a witness♪ 534 00:40:30,600 --> 00:40:34,472 ♪As it was initially said♪ 535 00:40:35,464 --> 00:40:38,085 ♪Defend the sun and the moon♪ 536 00:40:38,120 --> 00:40:41,640 ♪Devote everything to the long-lasting wishes♪ 537 00:40:41,832 --> 00:40:44,168 ♪Love is hardly complete♪ 538 00:40:44,392 --> 00:40:48,840 ♪We can only protect all beings from perishing♪ 539 00:40:49,192 --> 00:40:52,840 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 540 00:40:53,064 --> 00:40:56,679 ♪Living up to our encounter♪ 541 00:40:56,744 --> 00:40:59,635 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 542 00:40:59,720 --> 00:41:02,984 ♪And head toward our fate♪ 543 00:41:04,441 --> 00:41:07,944 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 544 00:41:08,104 --> 00:41:11,661 ♪Break the boundary that defines our love♪ 545 00:41:11,848 --> 00:41:13,608 ♪The stars are glittering♪ 546 00:41:13,736 --> 00:41:15,680 ♪The world is a witness♪ 547 00:41:15,680 --> 00:41:19,240 ♪As it was initially said♪ 548 00:41:19,464 --> 00:41:22,344 ♪The stars are glittering♪ 549 00:41:23,496 --> 00:41:26,050 ♪The world is a witness♪ 550 00:41:27,912 --> 00:41:32,136 ♪As it was initially said♪ 34586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.