All language subtitles for Bob Hearts Abishola s05e06 A Tablespoon of Dad.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,588 --> 00:00:04,807 All right everybody, let's raise a glass. 2 00:00:04,936 --> 00:00:05,850 To Dorothy Wheeler. 3 00:00:05,980 --> 00:00:08,287 The matriarch of MaxDot. 4 00:00:08,416 --> 00:00:10,853 I don't know what we're gonna do without you. 5 00:00:10,981 --> 00:00:12,156 I don't see it as retiring, 6 00:00:12,286 --> 00:00:13,983 I see it as staying home 7 00:00:14,113 --> 00:00:16,420 while I cash those fat dividend checks. 8 00:00:16,548 --> 00:00:20,117 To Dottie's passive income. 9 00:00:21,550 --> 00:00:24,336 Oh, I'll miss this phone. 10 00:00:24,464 --> 00:00:27,293 Threaten a lot of distributor's families. 11 00:00:27,422 --> 00:00:29,815 I will miss apologizing on your behalf. 12 00:00:31,336 --> 00:00:33,076 - Shall we? - We shall. 13 00:00:33,206 --> 00:00:35,034 Oh, let me grab your father first. 14 00:00:38,599 --> 00:00:40,862 Maxy always said this place would be the death of us. 15 00:00:40,990 --> 00:00:43,384 Well, just him, I guess. [chuckles softly] 16 00:00:43,513 --> 00:00:46,255 Don't worry, Mom. The company's in good hands. 17 00:00:46,383 --> 00:00:47,776 I'll make you proud. 18 00:00:47,905 --> 00:00:50,125 I'm already - proud of you. - Really? 19 00:00:50,255 --> 00:00:51,865 What specifically are you proud of? 20 00:00:51,993 --> 00:00:54,344 I don't know, eh... 21 00:00:54,473 --> 00:00:56,693 You're a good-looking fella. 22 00:00:58,257 --> 00:00:59,475 That really means a lot. 23 00:01:00,735 --> 00:01:02,520 May I give you a hug, Mrs. Wheeler? 24 00:01:02,649 --> 00:01:04,216 Knock yourself out. 25 00:01:04,346 --> 00:01:07,044 To the grand dame of MaxDot, 26 00:01:07,172 --> 00:01:09,784 a queen of compression socks, 27 00:01:09,912 --> 00:01:12,001 iron lady of all-- 28 00:01:12,130 --> 00:01:13,653 All right, hug's done. 29 00:01:13,783 --> 00:01:16,481 Please, come back and visit any time. 30 00:01:16,610 --> 00:01:17,698 You don't mean that. 31 00:01:17,827 --> 00:01:19,394 I would like to. 32 00:01:21,176 --> 00:01:22,961 All right, with me gone, Bobby's in charge. 33 00:01:23,090 --> 00:01:24,483 I was already in charge. 34 00:01:24,613 --> 00:01:27,703 That's sweet you thought that. 35 00:01:29,222 --> 00:01:30,745 [fake chuckle] She's fun, huh? 36 00:01:34,050 --> 00:01:37,401 So, who will it be? 37 00:01:37,529 --> 00:01:39,008 What are you talking about, cousin? 38 00:01:39,138 --> 00:01:41,967 There is an executive office without an executive. 39 00:01:42,095 --> 00:01:44,750 Oh, yeah... Dibs. 40 00:01:44,879 --> 00:01:46,620 Damn it. 41 00:01:46,749 --> 00:01:48,708 There will be no dibsing. 42 00:01:48,837 --> 00:01:51,405 As president, I will award this office 43 00:01:51,534 --> 00:01:52,709 to whoever earns it. 44 00:01:52,838 --> 00:01:54,362 Damn it. 45 00:01:54,491 --> 00:01:55,840 Gentlemen, 46 00:01:55,970 --> 00:01:58,668 I am leading you into the future. 47 00:01:58,797 --> 00:02:01,713 MaxDot 2.0. 48 00:02:03,537 --> 00:02:05,800 The question is, which of you is ready for it? 49 00:02:05,929 --> 00:02:08,497 Feel free to tear each other apart. 50 00:02:09,713 --> 00:02:11,454 [scoffs] 51 00:02:11,583 --> 00:02:13,585 Your cousin's a little intense. 52 00:02:13,714 --> 00:02:16,543 I have enjoyed being your friend. 53 00:02:18,716 --> 00:02:20,239 What? 54 00:02:20,368 --> 00:02:22,239 I am sorry for what is coming. 55 00:02:25,326 --> 00:02:27,894 [door closes] What? 56 00:02:29,153 --> 00:02:32,548 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 57 00:02:55,379 --> 00:02:57,555 Hello. Hey, sweetie. 58 00:02:58,554 --> 00:03:00,295 Look who's home. 59 00:03:01,858 --> 00:03:04,557 Is that the jar that's filled with your dead husband? 60 00:03:04,685 --> 00:03:08,341 It is the urn with my beloved's remains. 61 00:03:10,992 --> 00:03:13,342 I have heard that the teeth do not fully disintegrate. 62 00:03:13,471 --> 00:03:15,647 Oh, yeah, it's like a big maraca. 63 00:03:15,776 --> 00:03:17,865 Go ahead, shake it. 64 00:03:19,342 --> 00:03:21,823 - No, thank you. - Do you want a drink? 65 00:03:21,951 --> 00:03:23,475 I have to work tomorrow. 66 00:03:23,604 --> 00:03:25,563 Oh, sucks to be you. 67 00:03:27,084 --> 00:03:31,088 I'm free as a bird. A bird who likes vodka. 68 00:03:32,433 --> 00:03:33,913 Are you sure you wouldn't rather put the urn 69 00:03:34,042 --> 00:03:35,653 somewhere more private? 70 00:03:35,782 --> 00:03:38,568 Perhaps your bedroom, or a box in the garage? 71 00:03:38,696 --> 00:03:42,221 No! Max always loved being around people. 72 00:03:42,349 --> 00:03:44,003 If he was here right now, 73 00:03:44,132 --> 00:03:46,570 he'd tell you a dirty joke and pinch your fanny. 74 00:03:49,264 --> 00:03:51,745 He sounds delightful. 75 00:03:51,873 --> 00:03:53,484 I mean no disrespect, 76 00:03:53,613 --> 00:03:55,920 but I'm a little bit uncomfortable with it. 77 00:03:56,048 --> 00:03:58,834 It's your father-in-law. 78 00:03:58,962 --> 00:04:02,357 I thought all you Nigerians loved that ancestor crap. 79 00:04:03,964 --> 00:04:05,836 We do not believe in burning our dead. 80 00:04:05,964 --> 00:04:07,357 It desecrates the body 81 00:04:07,487 --> 00:04:09,184 and keeps the spirit from moving on. 82 00:04:09,314 --> 00:04:11,533 Honey, I had no idea. 83 00:04:12,880 --> 00:04:14,447 Well... 84 00:04:14,576 --> 00:04:15,577 you'll get over it. 85 00:04:26,406 --> 00:04:28,321 All right, what do you need? I was headed out. 86 00:04:28,450 --> 00:04:31,584 I am happy to report that the beavers have been busy. 87 00:04:33,016 --> 00:04:34,583 We're the beavers. 88 00:04:35,973 --> 00:04:37,279 I would like to share an idea 89 00:04:37,409 --> 00:04:39,019 to improve the future of MaxDot. 90 00:04:39,148 --> 00:04:42,326 I'm also excited for the future of MaxDot. 91 00:04:43,628 --> 00:04:44,803 What did you do to them? 92 00:04:44,933 --> 00:04:46,456 Isn't it wonderful? 93 00:04:46,586 --> 00:04:48,065 They are battling for my approval. 94 00:04:48,195 --> 00:04:49,892 Kofo, speak. 95 00:04:50,848 --> 00:04:52,719 Keep in mind, 96 00:04:52,849 --> 00:04:54,546 I have only had a few hours to work on this. 97 00:04:54,675 --> 00:04:57,547 I had the same amount of time and I'm ready. 98 00:04:57,676 --> 00:05:00,069 Also, dressed for success. 99 00:05:00,198 --> 00:05:03,114 Not... whatever this is. [chuckling] 100 00:05:03,242 --> 00:05:05,941 Like I said, - I was headed out. - Okay. 101 00:05:06,069 --> 00:05:09,072 Here is the first of many ideas for MaxDot 2.0. 102 00:05:09,201 --> 00:05:10,942 Mm. 103 00:05:11,071 --> 00:05:13,596 "2.0"? I like that. 104 00:05:13,724 --> 00:05:15,552 That was not him. That was me. 105 00:05:17,290 --> 00:05:19,814 We could reduce our carbon footprint 106 00:05:19,944 --> 00:05:22,816 by providing all employees with reusable water bottles. 107 00:05:22,944 --> 00:05:24,554 That's a good idea. 108 00:05:24,684 --> 00:05:27,469 Agreed. It is a small, but good idea. 109 00:05:30,076 --> 00:05:31,382 Sorry, are you done? 110 00:05:32,730 --> 00:05:34,036 That's it? 111 00:05:34,165 --> 00:05:35,341 They liked it. 112 00:05:35,470 --> 00:05:37,646 Did they? Hmm. 113 00:05:39,297 --> 00:05:41,952 Well, if you're done with the appetizer, 114 00:05:42,080 --> 00:05:44,169 let's move on to the main course, gentlemen. 115 00:05:44,299 --> 00:05:46,301 I think it's time that MaxDot 116 00:05:46,430 --> 00:05:48,867 expands into athleisure wear. 117 00:05:48,995 --> 00:05:50,823 Workout clothes? 118 00:05:50,953 --> 00:05:52,476 Sexy workout clothes. 119 00:05:52,606 --> 00:05:53,955 Make you look like an athlete 120 00:05:54,084 --> 00:05:55,738 even if you've never been to the gym. 121 00:05:57,129 --> 00:05:59,305 I feel seen. 122 00:05:59,434 --> 00:06:01,349 It's a natural progression for MaxDot. 123 00:06:01,477 --> 00:06:02,870 Major brands are getting into it. 124 00:06:02,999 --> 00:06:04,784 And we already have the materials 125 00:06:04,913 --> 00:06:06,698 and machinery for production. 126 00:06:06,827 --> 00:06:08,916 But you are pitching a whole new product. 127 00:06:09,045 --> 00:06:10,438 What's the problem? 128 00:06:12,089 --> 00:06:13,830 I did not know we were allowed to do that. 129 00:06:15,177 --> 00:06:16,701 And now you know. 130 00:06:16,830 --> 00:06:19,267 May this failure propel you forward. 131 00:06:22,005 --> 00:06:24,312 All right, I don't know what crazy's doing here, 132 00:06:24,441 --> 00:06:25,790 but, Douglas, that's a great idea. 133 00:06:25,919 --> 00:06:26,920 Run with it. 134 00:06:27,051 --> 00:06:28,313 Thank you, Bob. 135 00:06:28,443 --> 00:06:29,531 I will also run with my idea. 136 00:06:30,921 --> 00:06:32,358 The water bottle thing. 137 00:06:33,922 --> 00:06:35,924 Oh. Right. 138 00:06:36,053 --> 00:06:37,446 Nice job, Douglas. 139 00:06:44,447 --> 00:06:47,493 - Thank you. - You are welcome. 140 00:06:47,622 --> 00:06:50,494 This is nice, huh? Place all to ourselves. 141 00:06:51,753 --> 00:06:52,928 We are not alone. 142 00:06:57,233 --> 00:06:58,103 What are you talking about? 143 00:06:58,234 --> 00:06:59,888 [whistles] 144 00:07:02,017 --> 00:07:03,584 Oh, yeah, he looks good over there. 145 00:07:03,714 --> 00:07:04,976 Cheers, Pops. 146 00:07:05,105 --> 00:07:07,499 Honey, please, do not talk to it. 147 00:07:07,628 --> 00:07:10,500 What, are you afraid he's gonna answer back? 148 00:07:10,629 --> 00:07:13,545 A little. [chuckles] I don't know. 149 00:07:13,673 --> 00:07:15,022 I kind of like having him here. 150 00:07:15,152 --> 00:07:16,414 It is not right. 151 00:07:16,544 --> 00:07:19,503 A soul cannot rest in a golden trashcan. 152 00:07:20,980 --> 00:07:22,547 Better than a burial. 153 00:07:22,676 --> 00:07:24,635 Especially that open casket thing, 154 00:07:24,763 --> 00:07:25,938 everybody saying how good they look. 155 00:07:26,068 --> 00:07:27,983 They don't look good, they're dead. 156 00:07:29,330 --> 00:07:31,114 Don't worry, I'll put you in your best suit. 157 00:07:31,244 --> 00:07:34,029 You'll look better than when you were living.[chuckles] 158 00:07:34,158 --> 00:07:35,942 I hate to break it to you, but when I die, 159 00:07:36,071 --> 00:07:38,595 they're gonna barbecue me like a Sunday brisket. 160 00:07:38,724 --> 00:07:40,552 Mm-mm. I forbid it. 161 00:07:40,681 --> 00:07:42,248 Honey, it's not really up to you. 162 00:07:42,378 --> 00:07:44,292 Of course it is, you will be dead. 163 00:07:46,596 --> 00:07:48,424 These are my last wishes. 164 00:07:50,162 --> 00:07:51,468 Okay. 165 00:07:52,902 --> 00:07:54,207 I will honor them. 166 00:07:55,816 --> 00:07:57,687 I don't believe you. 167 00:07:57,817 --> 00:08:01,081 Then do your best to outlive me.[chuckles] 168 00:08:03,296 --> 00:08:04,515 [knock at door] 169 00:08:05,819 --> 00:08:08,691 Hey, I was crunching the numbers on this athleisure thing. 170 00:08:08,820 --> 00:08:10,517 Douglas has really hit on something. 171 00:08:10,647 --> 00:08:11,691 I agree. 172 00:08:11,821 --> 00:08:13,257 I mean, it's a really good idea. 173 00:08:13,387 --> 00:08:14,257 I know. 174 00:08:14,387 --> 00:08:15,605 From Douglas! 175 00:08:17,692 --> 00:08:19,302 I honestly think we can make more money on this 176 00:08:19,432 --> 00:08:20,651 than we do on socks. 177 00:08:20,780 --> 00:08:22,652 Make sure Kofo hears you say that. 178 00:08:22,780 --> 00:08:24,086 Why? 179 00:08:24,215 --> 00:08:26,304 So he goes insane with jealousy. 180 00:08:27,826 --> 00:08:29,741 Then he will not be able to sleep 181 00:08:29,869 --> 00:08:32,350 until he comes up with an even better idea. 182 00:08:32,480 --> 00:08:35,134 And round and round we will go. 183 00:08:36,481 --> 00:08:38,221 You're gonna drive everybody crazy. 184 00:08:38,351 --> 00:08:41,572 And drive our profits to the moon! 185 00:08:41,699 --> 00:08:43,571 Why do I feel like you should be in a lair, 186 00:08:43,700 --> 00:08:45,746 stroking a cat? 187 00:08:45,874 --> 00:08:48,268 You are comparing me to a cartoon villain, 188 00:08:48,397 --> 00:08:51,225 but every one of them was a successful businessman. 189 00:08:52,486 --> 00:08:54,488 You can still run a successful business 190 00:08:54,616 --> 00:08:56,052 without being a monster. 191 00:08:56,182 --> 00:08:58,793 Oh. Your mother was right, you really do need me. 192 00:08:58,922 --> 00:09:00,619 - What? - Nothing. 193 00:09:02,227 --> 00:09:03,925 You make a good point. 194 00:09:04,054 --> 00:09:06,753 Teamwork, rah-rah! 195 00:09:12,187 --> 00:09:14,537 Hey. Hey, sweetie. 196 00:09:14,666 --> 00:09:15,797 Something smells good. 197 00:09:15,927 --> 00:09:16,928 Yeah, I made dinner. 198 00:09:17,057 --> 00:09:18,015 What are we having? 199 00:09:18,145 --> 00:09:19,582 "We"? 200 00:09:21,929 --> 00:09:24,018 Listen, uh... 201 00:09:24,146 --> 00:09:26,148 we have a little problem with Dad's ashes. 202 00:09:26,278 --> 00:09:28,367 There's that "we" again. 203 00:09:28,496 --> 00:09:31,020 They make Abishola uncomfortable. 204 00:09:31,149 --> 00:09:33,282 And they make me happy. 205 00:09:33,411 --> 00:09:35,238 You're in quite a dilemma. 206 00:09:36,499 --> 00:09:37,630 Can't you just keep him in your room 207 00:09:37,760 --> 00:09:39,414 and bring him out for special occasions? 208 00:09:39,543 --> 00:09:41,676 He's my husband, not the good china. 209 00:09:42,978 --> 00:09:45,372 I'm just trying to find a compromise. 210 00:09:45,501 --> 00:09:48,155 I'm the widow. It's my decision. 211 00:09:48,285 --> 00:09:50,200 Like when you decided not to spread his ashes? 212 00:09:50,328 --> 00:09:51,068 I never agreed to that. 213 00:09:51,198 --> 00:09:52,329 It was in his will. 214 00:09:52,460 --> 00:09:54,027 What are you? A lawyer? 215 00:09:54,982 --> 00:09:56,375 I'm his son. 216 00:09:56,505 --> 00:09:57,375 And you should've done what he wanted. 217 00:09:57,505 --> 00:10:00,029 Tell you what, when I'm gone, 218 00:10:00,157 --> 00:10:01,768 you can roll us both up into a doobie 219 00:10:01,897 --> 00:10:04,204 and smoke us for all I care. 220 00:10:04,332 --> 00:10:06,509 In the meantime, enjoy your new roommate. 221 00:10:07,769 --> 00:10:10,162 I'd line ya up and snort ya if you wanted me to 222 00:10:10,291 --> 00:10:13,033 'cause I respect people's wishes! 223 00:10:24,687 --> 00:10:26,776 [humming] 224 00:10:28,731 --> 00:10:30,646 [exclaiming] 225 00:10:33,080 --> 00:10:35,126 Hello. 226 00:10:38,865 --> 00:10:40,519 I am picking you up now. 227 00:10:42,909 --> 00:10:44,650 [grunts] 228 00:10:48,650 --> 00:10:50,696 I hope you like citrus. 229 00:11:05,742 --> 00:11:07,657 Thank you for your cooperation. 230 00:11:12,701 --> 00:11:14,267 And thank you for Bob. 231 00:11:14,397 --> 00:11:16,443 He's a very good man. 232 00:11:18,877 --> 00:11:20,574 Okay, I'm all done. 233 00:11:22,182 --> 00:11:23,706 Please do not haunt me. 234 00:11:23,835 --> 00:11:25,881 Bye-bye. 235 00:11:38,665 --> 00:11:40,319 Hello, Douglas. 236 00:11:40,449 --> 00:11:41,928 Kofo. 237 00:11:43,188 --> 00:11:45,756 I wanted to personally deliver your new company water bottle. 238 00:11:45,885 --> 00:11:47,713 Oh, cool, thanks. 239 00:11:49,973 --> 00:11:51,627 What are you doing? 240 00:11:51,756 --> 00:11:53,149 I'm putting your idea where it belongs. 241 00:11:53,278 --> 00:11:55,237 Because it's garbage. 242 00:11:55,365 --> 00:11:56,802 I'm saving the planet. 243 00:11:56,931 --> 00:11:58,846 You should be more worried about saving your job. 244 00:11:58,976 --> 00:12:00,412 You should worry about your job. 245 00:12:00,542 --> 00:12:02,413 [scoffs] I already said that. 246 00:12:02,542 --> 00:12:05,109 Reusable water bottles will save the company money. 247 00:12:05,239 --> 00:12:06,980 Which we will need 248 00:12:07,108 --> 00:12:09,589 when you fail to produce those stupid sweatpants. 249 00:12:09,718 --> 00:12:11,067 They're not stupid, they're cool. 250 00:12:11,196 --> 00:12:12,763 They have stripes! 251 00:12:14,110 --> 00:12:16,199 You have stumbled upon a huge undertaking 252 00:12:16,329 --> 00:12:18,070 you are completely unequipped to follow through. 253 00:12:18,198 --> 00:12:19,896 I didn't stumble. 254 00:12:20,025 --> 00:12:21,940 You stumbled. 255 00:12:22,070 --> 00:12:23,985 Perhaps I'm wrong. 256 00:12:24,113 --> 00:12:27,421 Perhaps a man with limited manufacturing experience 257 00:12:27,550 --> 00:12:30,814 can pivot the production of an entire factory. 258 00:12:30,942 --> 00:12:33,771 They're not gonna switch over the entire factory. 259 00:12:33,899 --> 00:12:36,467 Oh, I've heard they're expecting it to be bigger 260 00:12:36,596 --> 00:12:38,642 than compression sock production. 261 00:12:38,770 --> 00:12:40,250 You heard that? 262 00:12:40,379 --> 00:12:41,946 Cool. 263 00:12:42,076 --> 00:12:44,121 It is cool. 264 00:12:44,250 --> 00:12:47,122 Good thing you are capable and will not mess it up. 265 00:12:49,599 --> 00:12:51,688 I am implying you will mess it up! 266 00:12:58,384 --> 00:12:59,777 Hey. 267 00:12:59,907 --> 00:13:00,734 Hi. 268 00:13:00,864 --> 00:13:01,909 You good? 269 00:13:02,038 --> 00:13:03,736 Hi. 270 00:13:04,691 --> 00:13:05,997 Oh, boy. 271 00:13:06,126 --> 00:13:07,780 Can't do it, Bob. 272 00:13:07,910 --> 00:13:09,389 I can't run the whole company. 273 00:13:09,518 --> 00:13:11,825 [laughs] Of course you can't, buddy. 274 00:13:11,954 --> 00:13:14,870 I promise that will never, ever be on the table. 275 00:13:14,999 --> 00:13:16,435 Kofo's right. 276 00:13:16,565 --> 00:13:18,001 I've bitten off more than I can chew. 277 00:13:18,129 --> 00:13:19,566 And now I'm choking. 278 00:13:19,695 --> 00:13:21,436 I'm choking, Bob! 279 00:13:21,566 --> 00:13:23,045 You're not choking. 280 00:13:23,175 --> 00:13:24,306 This is Goodwin's fault. 281 00:13:24,436 --> 00:13:25,785 What are you talking about? 282 00:13:25,915 --> 00:13:27,656 I told him this isn't the way to do business. 283 00:13:27,785 --> 00:13:29,352 Making you guys nuts. 284 00:13:29,482 --> 00:13:30,961 He's doing this on purpose? 285 00:13:31,090 --> 00:13:33,092 He's pitting you against each other. 286 00:13:33,221 --> 00:13:35,223 I should've put a stop to it, but I didn't have the heart. 287 00:13:35,352 --> 00:13:37,267 He was so excited for his evil plan. 288 00:13:38,222 --> 00:13:40,181 Oh. 289 00:13:40,310 --> 00:13:42,182 I know, it's terrible. 290 00:13:42,311 --> 00:13:43,704 It's so simple. 291 00:13:43,833 --> 00:13:45,661 Huh? 292 00:13:45,790 --> 00:13:47,096 I don't have to run the company. 293 00:13:47,225 --> 00:13:49,227 I just have to defeat Kofo. 294 00:13:49,357 --> 00:13:50,445 Kofo's your friend. 295 00:13:50,575 --> 00:13:52,141 Not anymore. Thanks, Bob. 296 00:13:53,401 --> 00:13:54,620 What the hell just happened? 297 00:13:54,750 --> 00:13:56,534 I'm gonna destroy him! 298 00:14:02,187 --> 00:14:03,928 [indistinct chatter, upbeat music playing] 299 00:14:06,231 --> 00:14:08,451 Welcome to The Gold Room. 300 00:14:08,580 --> 00:14:10,669 This was your father's favorite bar? 301 00:14:10,798 --> 00:14:12,147 Well, he didn't really like to pick favorites. 302 00:14:12,277 --> 00:14:13,887 Unlike with his children. 303 00:14:14,016 --> 00:14:15,539 It was me. 304 00:14:15,669 --> 00:14:17,366 Man, 305 00:14:17,496 --> 00:14:18,888 this place hasn't changed. 306 00:14:19,018 --> 00:14:20,323 It smells funny. 307 00:14:20,453 --> 00:14:23,108 That's old carpet and new vomit. 308 00:14:23,236 --> 00:14:25,195 You're right. 309 00:14:25,323 --> 00:14:26,890 My dad used to bring us here 310 00:14:27,020 --> 00:14:29,283 all the time. 311 00:14:29,412 --> 00:14:31,414 This does not seem like a place for a child. 312 00:14:31,543 --> 00:14:33,632 Ah, we loved having dinner here. 313 00:14:33,761 --> 00:14:35,850 Grilled cheese, chicken fingers. 314 00:14:35,979 --> 00:14:38,329 12-year-olds and drunks eat the same thing. 315 00:14:38,458 --> 00:14:40,416 I suppose it is a good thing 316 00:14:40,546 --> 00:14:41,895 you got to spend some time with your father. 317 00:14:42,025 --> 00:14:43,592 Damn right. 318 00:14:43,720 --> 00:14:45,417 That's why I'm... 319 00:14:45,547 --> 00:14:47,027 gonna honor his wishes. 320 00:14:47,156 --> 00:14:49,245 Is he in the baggie? 321 00:14:49,375 --> 00:14:50,811 He's in the baggie. 322 00:14:57,725 --> 00:14:59,684 Your mother is going to be very upset. 323 00:14:59,812 --> 00:15:01,901 Look, I know. 324 00:15:02,031 --> 00:15:04,729 But a good spouse respects what the other person wants. 325 00:15:04,858 --> 00:15:07,774 Even if it's not what they want. 326 00:15:07,902 --> 00:15:10,383 I do not want your sweet face to be incinerated 327 00:15:10,512 --> 00:15:12,818 and put in an ugly jug. 328 00:15:12,947 --> 00:15:14,688 It's not gonna be ugly. I already picked it out. 329 00:15:14,817 --> 00:15:17,211 It's gonna be shaped like a football. 330 00:15:17,339 --> 00:15:19,559 Please tell me you are joking. 331 00:15:19,688 --> 00:15:22,299 I wish I could. Come here. 332 00:15:23,776 --> 00:15:26,256 Look, none of this stuff is fun to talk about, 333 00:15:26,386 --> 00:15:27,996 so how about we just don't? 334 00:15:28,125 --> 00:15:29,256 We need to. 335 00:15:29,386 --> 00:15:31,780 I want to be in heaven with you. 336 00:15:31,909 --> 00:15:33,258 Nigerians believe that if you are burned, 337 00:15:33,388 --> 00:15:35,216 you will not be accepted there. 338 00:15:35,344 --> 00:15:37,564 Well, why didn't you just say that? 339 00:15:37,694 --> 00:15:39,522 I wouldn't want you to be in the clouds alone, 340 00:15:39,650 --> 00:15:41,870 having a bunch of handsome dead guys hitting on you. 341 00:15:43,695 --> 00:15:45,479 There is no sex in heaven. 342 00:15:45,609 --> 00:15:47,654 And I'm back in the jug. 343 00:15:59,135 --> 00:16:01,398 Ah, I am glad you are both here. 344 00:16:01,527 --> 00:16:03,137 You told us to be here. 345 00:16:04,092 --> 00:16:05,964 And by showing up, 346 00:16:06,093 --> 00:16:07,530 you proved you could follow simple instructions. 347 00:16:07,659 --> 00:16:09,095 Point for Douglas. 348 00:16:10,399 --> 00:16:11,139 I would like a point. 349 00:16:11,268 --> 00:16:12,618 Very assertive. 350 00:16:12,747 --> 00:16:13,879 Point for Kofo. 351 00:16:15,487 --> 00:16:17,271 So who won the office? 352 00:16:17,401 --> 00:16:19,359 Do not rush me. Ten point deduction. 353 00:16:21,054 --> 00:16:23,622 The person who has earned the use 354 00:16:23,750 --> 00:16:25,273 of the Dorothy Wheeler 355 00:16:25,403 --> 00:16:28,362 Executive Suite is... 356 00:16:28,491 --> 00:16:29,623 Douglas. 357 00:16:29,752 --> 00:16:30,840 - Ha! - No! 358 00:16:30,970 --> 00:16:32,362 Suck it, bottle boy! 359 00:16:32,492 --> 00:16:34,973 Enjoy your victory, Douglas, 360 00:16:35,101 --> 00:16:37,016 and all that comes with it. 361 00:16:37,146 --> 00:16:38,495 Oh, I will. 362 00:16:38,625 --> 00:16:40,409 For one week. 363 00:16:40,539 --> 00:16:42,366 What? 364 00:16:42,495 --> 00:16:44,192 I gave you a million-dollar idea 365 00:16:44,322 --> 00:16:45,715 and I only get the office for a week? 366 00:16:45,844 --> 00:16:47,237 You hear that, Kofo? 367 00:16:47,366 --> 00:16:49,630 You have seven days to plot your revenge. 368 00:16:50,932 --> 00:16:51,890 You lied to us. 369 00:16:52,020 --> 00:16:54,327 I did. 370 00:16:55,630 --> 00:16:57,414 This is a toxic work environment. 371 00:16:57,544 --> 00:16:59,763 This is MaxDot 2.0. 372 00:16:59,892 --> 00:17:01,546 Screw this. 373 00:17:01,675 --> 00:17:02,894 You want to just share the office? 374 00:17:03,023 --> 00:17:04,416 Roomies? Fun. 375 00:17:04,546 --> 00:17:05,590 No. Stop. 376 00:17:05,720 --> 00:17:06,808 I'll go get my stuff. 377 00:17:06,937 --> 00:17:08,069 I'll help. 378 00:17:08,198 --> 00:17:10,200 No helping! 379 00:17:10,330 --> 00:17:12,201 Can I tell you something? 380 00:17:12,330 --> 00:17:14,071 I just love my water bottle. 381 00:17:14,200 --> 00:17:16,333 Friendship is forbidden! 382 00:17:16,461 --> 00:17:18,159 Heads will roll! 383 00:17:24,203 --> 00:17:26,641 [sighs] I haven't been back here since your dad passed. 384 00:17:27,943 --> 00:17:29,510 This was our favorite booth. 385 00:17:29,640 --> 00:17:31,032 I remember. 386 00:17:31,162 --> 00:17:33,730 Lots of canoodling on this leather. 387 00:17:34,729 --> 00:17:36,905 I remember. 388 00:17:38,338 --> 00:17:40,732 I never thought I'd set foot in this place again. 389 00:17:42,078 --> 00:17:43,862 But it's nice. 390 00:17:43,992 --> 00:17:46,821 It kind of feels like part of Dad's here with you, doesn't it? 391 00:17:46,949 --> 00:17:48,211 It does. 392 00:17:48,341 --> 00:17:50,778 What if I told you he is? 393 00:17:50,907 --> 00:17:52,561 What are you talking about? 394 00:17:52,690 --> 00:17:55,040 To honor your husband's memory, 395 00:17:55,169 --> 00:17:56,866 Bob brought some of his ashes. 396 00:17:58,387 --> 00:17:59,867 I tucked them in the booth. 397 00:17:59,997 --> 00:18:01,738 You're sitting on a tablespoon of Dad. 398 00:18:04,259 --> 00:18:05,913 Who the hell said you could do that? 399 00:18:06,042 --> 00:18:07,522 He did. 400 00:18:07,652 --> 00:18:09,915 We knew you couldn't do this alone, 401 00:18:10,043 --> 00:18:11,567 so we wanted to help you. 402 00:18:13,478 --> 00:18:15,393 [exhales] 403 00:18:15,523 --> 00:18:18,047 I loved him so much. 404 00:18:18,176 --> 00:18:20,134 I know. 405 00:18:20,264 --> 00:18:22,396 I didn't want to have to say goodbye. 406 00:18:22,525 --> 00:18:24,527 You don't have to. 407 00:18:24,657 --> 00:18:27,007 He will always be with you. 408 00:18:27,135 --> 00:18:30,486 Because you burned him and now he cannot get into heaven. 409 00:18:32,920 --> 00:18:34,617 Honey, maybe read the room. 410 00:18:36,311 --> 00:18:39,663 It is nice that any time you want, 411 00:18:39,791 --> 00:18:42,620 you can come here and honor the memories you have with him. 412 00:18:43,923 --> 00:18:45,402 That sounds good. 413 00:18:45,532 --> 00:18:46,968 Hmm. 414 00:18:50,099 --> 00:18:51,753 You remember, Maxy. 415 00:18:53,534 --> 00:18:57,233 ♪ I'll be seeing you ♪ 416 00:18:57,362 --> 00:19:01,235 ♪ In all the old, familiar places... ♪ 417 00:19:01,363 --> 00:19:03,713 That was her and Dad's song. 418 00:19:03,842 --> 00:19:06,409 ♪ That this heart of mine... ♪ 419 00:19:06,538 --> 00:19:08,758 It is very sweet. 420 00:19:08,887 --> 00:19:11,411 Well, settle in, she's gonna do every verse. 421 00:19:11,540 --> 00:19:13,803 ♪ In ♪ 422 00:19:13,932 --> 00:19:16,151 ♪ A small café ♪ 423 00:19:16,280 --> 00:19:20,501 ♪ The park across the way ♪ 424 00:19:20,629 --> 00:19:23,066 ♪ The children's carousel ♪ 425 00:19:23,196 --> 00:19:25,372 ♪ The chestnut tree ♪ 426 00:19:25,500 --> 00:19:27,851 ♪ The wishing well. ♪ 427 00:19:28,667 --> 00:19:30,234 Captioning sponsored by CBS 428 00:19:30,235 --> 00:19:31,323 and TOYOTA. 429 00:19:35,815 --> 00:19:39,815 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 430 00:19:39,865 --> 00:19:44,415 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.