Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,588 --> 00:00:04,807
All right everybody,
let's raise a glass.
2
00:00:04,936 --> 00:00:05,850
To Dorothy Wheeler.
3
00:00:05,980 --> 00:00:08,287
The matriarch of MaxDot.
4
00:00:08,416 --> 00:00:10,853
I don't know what
we're gonna do without you.
5
00:00:10,981 --> 00:00:12,156
I don't see it
as retiring,
6
00:00:12,286 --> 00:00:13,983
I see it as staying home
7
00:00:14,113 --> 00:00:16,420
while I cash those fat
dividend checks.
8
00:00:16,548 --> 00:00:20,117
To Dottie's passive income.
9
00:00:21,550 --> 00:00:24,336
Oh, I'll miss this phone.
10
00:00:24,464 --> 00:00:27,293
Threaten a lot
of distributor's families.
11
00:00:27,422 --> 00:00:29,815
I will miss apologizing
on your behalf.
12
00:00:31,336 --> 00:00:33,076
- Shall we?
- We shall.
13
00:00:33,206 --> 00:00:35,034
Oh, let me grab
your father first.
14
00:00:38,599 --> 00:00:40,862
Maxy always said this place
would be the death of us.
15
00:00:40,990 --> 00:00:43,384
Well, just him, I guess.
[chuckles softly]
16
00:00:43,513 --> 00:00:46,255
Don't worry, Mom.
The company's in good hands.
17
00:00:46,383 --> 00:00:47,776
I'll make you proud.
18
00:00:47,905 --> 00:00:50,125
I'm already
- proud of you. - Really?
19
00:00:50,255 --> 00:00:51,865
What specifically
are you proud of?
20
00:00:51,993 --> 00:00:54,344
I don't know, eh...
21
00:00:54,473 --> 00:00:56,693
You're a good-looking fella.
22
00:00:58,257 --> 00:00:59,475
That really
means a lot.
23
00:01:00,735 --> 00:01:02,520
May I give you a hug,
Mrs. Wheeler?
24
00:01:02,649 --> 00:01:04,216
Knock yourself out.
25
00:01:04,346 --> 00:01:07,044
To the grand dame
of MaxDot,
26
00:01:07,172 --> 00:01:09,784
a queen of
compression socks,
27
00:01:09,912 --> 00:01:12,001
iron lady of all--
28
00:01:12,130 --> 00:01:13,653
All right, hug's done.
29
00:01:13,783 --> 00:01:16,481
Please, come back
and visit any time.
30
00:01:16,610 --> 00:01:17,698
You don't mean that.
31
00:01:17,827 --> 00:01:19,394
I would like to.
32
00:01:21,176 --> 00:01:22,961
All right, with me gone,
Bobby's in charge.
33
00:01:23,090 --> 00:01:24,483
I was already in charge.
34
00:01:24,613 --> 00:01:27,703
That's sweet
you thought that.
35
00:01:29,222 --> 00:01:30,745
[fake chuckle]
She's fun, huh?
36
00:01:34,050 --> 00:01:37,401
So, who will it be?
37
00:01:37,529 --> 00:01:39,008
What are you talking
about, cousin?
38
00:01:39,138 --> 00:01:41,967
There is an executive office
without an executive.
39
00:01:42,095 --> 00:01:44,750
Oh, yeah... Dibs.
40
00:01:44,879 --> 00:01:46,620
Damn it.
41
00:01:46,749 --> 00:01:48,708
There will be no dibsing.
42
00:01:48,837 --> 00:01:51,405
As president,
I will award this office
43
00:01:51,534 --> 00:01:52,709
to whoever earns it.
44
00:01:52,838 --> 00:01:54,362
Damn it.
45
00:01:54,491 --> 00:01:55,840
Gentlemen,
46
00:01:55,970 --> 00:01:58,668
I am leading you
into the future.
47
00:01:58,797 --> 00:02:01,713
MaxDot 2.0.
48
00:02:03,537 --> 00:02:05,800
The question is, which of you
is ready for it?
49
00:02:05,929 --> 00:02:08,497
Feel free to tear
each other apart.
50
00:02:09,713 --> 00:02:11,454
[scoffs]
51
00:02:11,583 --> 00:02:13,585
Your cousin's
a little intense.
52
00:02:13,714 --> 00:02:16,543
I have enjoyed
being your friend.
53
00:02:18,716 --> 00:02:20,239
What?
54
00:02:20,368 --> 00:02:22,239
I am sorry for
what is coming.
55
00:02:25,326 --> 00:02:27,894
[door closes]
What?
56
00:02:29,153 --> 00:02:32,548
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
57
00:02:55,379 --> 00:02:57,555
Hello.
Hey, sweetie.
58
00:02:58,554 --> 00:03:00,295
Look who's home.
59
00:03:01,858 --> 00:03:04,557
Is that the jar that's filled
with your dead husband?
60
00:03:04,685 --> 00:03:08,341
It is the urn
with my beloved's remains.
61
00:03:10,992 --> 00:03:13,342
I have heard that the teeth
do not fully disintegrate.
62
00:03:13,471 --> 00:03:15,647
Oh, yeah,
it's like a big maraca.
63
00:03:15,776 --> 00:03:17,865
Go ahead, shake it.
64
00:03:19,342 --> 00:03:21,823
- No, thank you.
- Do you want a drink?
65
00:03:21,951 --> 00:03:23,475
I have to work tomorrow.
66
00:03:23,604 --> 00:03:25,563
Oh, sucks to be you.
67
00:03:27,084 --> 00:03:31,088
I'm free as a bird.
A bird who likes vodka.
68
00:03:32,433 --> 00:03:33,913
Are you sure you wouldn't
rather put the urn
69
00:03:34,042 --> 00:03:35,653
somewhere more private?
70
00:03:35,782 --> 00:03:38,568
Perhaps your bedroom,
or a box in the garage?
71
00:03:38,696 --> 00:03:42,221
No! Max always loved
being around people.
72
00:03:42,349 --> 00:03:44,003
If he was
here right now,
73
00:03:44,132 --> 00:03:46,570
he'd tell you a dirty joke
and pinch your fanny.
74
00:03:49,264 --> 00:03:51,745
He sounds delightful.
75
00:03:51,873 --> 00:03:53,484
I mean no disrespect,
76
00:03:53,613 --> 00:03:55,920
but I'm a little bit
uncomfortable with it.
77
00:03:56,048 --> 00:03:58,834
It's your father-in-law.
78
00:03:58,962 --> 00:04:02,357
I thought all you Nigerians
loved that ancestor crap.
79
00:04:03,964 --> 00:04:05,836
We do not believe
in burning our dead.
80
00:04:05,964 --> 00:04:07,357
It desecrates the body
81
00:04:07,487 --> 00:04:09,184
and keeps the spirit
from moving on.
82
00:04:09,314 --> 00:04:11,533
Honey, I had no idea.
83
00:04:12,880 --> 00:04:14,447
Well...
84
00:04:14,576 --> 00:04:15,577
you'll get over it.
85
00:04:26,406 --> 00:04:28,321
All right, what do you need?
I was headed out.
86
00:04:28,450 --> 00:04:31,584
I am happy to report that
the beavers have been busy.
87
00:04:33,016 --> 00:04:34,583
We're the beavers.
88
00:04:35,973 --> 00:04:37,279
I would like
to share an idea
89
00:04:37,409 --> 00:04:39,019
to improve
the future of MaxDot.
90
00:04:39,148 --> 00:04:42,326
I'm also excited for
the future of MaxDot.
91
00:04:43,628 --> 00:04:44,803
What did you do to them?
92
00:04:44,933 --> 00:04:46,456
Isn't it wonderful?
93
00:04:46,586 --> 00:04:48,065
They are battling
for my approval.
94
00:04:48,195 --> 00:04:49,892
Kofo, speak.
95
00:04:50,848 --> 00:04:52,719
Keep in mind,
96
00:04:52,849 --> 00:04:54,546
I have only had a few hours
to work on this.
97
00:04:54,675 --> 00:04:57,547
I had the same amount
of time and I'm ready.
98
00:04:57,676 --> 00:05:00,069
Also, dressed
for success.
99
00:05:00,198 --> 00:05:03,114
Not... whatever
this is. [chuckling]
100
00:05:03,242 --> 00:05:05,941
Like I said,
- I was headed out. - Okay.
101
00:05:06,069 --> 00:05:09,072
Here is the first
of many ideas for MaxDot 2.0.
102
00:05:09,201 --> 00:05:10,942
Mm.
103
00:05:11,071 --> 00:05:13,596
"2.0"? I like that.
104
00:05:13,724 --> 00:05:15,552
That was not him.
That was me.
105
00:05:17,290 --> 00:05:19,814
We could reduce
our carbon footprint
106
00:05:19,944 --> 00:05:22,816
by providing all employees
with reusable water bottles.
107
00:05:22,944 --> 00:05:24,554
That's a good idea.
108
00:05:24,684 --> 00:05:27,469
Agreed. It is a small,
but good idea.
109
00:05:30,076 --> 00:05:31,382
Sorry, are you done?
110
00:05:32,730 --> 00:05:34,036
That's it?
111
00:05:34,165 --> 00:05:35,341
They liked it.
112
00:05:35,470 --> 00:05:37,646
Did they? Hmm.
113
00:05:39,297 --> 00:05:41,952
Well, if you're done
with the appetizer,
114
00:05:42,080 --> 00:05:44,169
let's move on
to the main course, gentlemen.
115
00:05:44,299 --> 00:05:46,301
I think
it's time that MaxDot
116
00:05:46,430 --> 00:05:48,867
expands into athleisure wear.
117
00:05:48,995 --> 00:05:50,823
Workout clothes?
118
00:05:50,953 --> 00:05:52,476
Sexy workout clothes.
119
00:05:52,606 --> 00:05:53,955
Make you look like an athlete
120
00:05:54,084 --> 00:05:55,738
even if you've never been
to the gym.
121
00:05:57,129 --> 00:05:59,305
I feel seen.
122
00:05:59,434 --> 00:06:01,349
It's a natural progression
for MaxDot.
123
00:06:01,477 --> 00:06:02,870
Major brands are
getting into it.
124
00:06:02,999 --> 00:06:04,784
And we already have
the materials
125
00:06:04,913 --> 00:06:06,698
and machinery for production.
126
00:06:06,827 --> 00:06:08,916
But you are pitching
a whole new product.
127
00:06:09,045 --> 00:06:10,438
What's the problem?
128
00:06:12,089 --> 00:06:13,830
I did not know we were
allowed to do that.
129
00:06:15,177 --> 00:06:16,701
And now you know.
130
00:06:16,830 --> 00:06:19,267
May this failure
propel you forward.
131
00:06:22,005 --> 00:06:24,312
All right, I don't know
what crazy's doing here,
132
00:06:24,441 --> 00:06:25,790
but, Douglas,
that's a great idea.
133
00:06:25,919 --> 00:06:26,920
Run with it.
134
00:06:27,051 --> 00:06:28,313
Thank you, Bob.
135
00:06:28,443 --> 00:06:29,531
I will also run
with my idea.
136
00:06:30,921 --> 00:06:32,358
The water bottle thing.
137
00:06:33,922 --> 00:06:35,924
Oh. Right.
138
00:06:36,053 --> 00:06:37,446
Nice job, Douglas.
139
00:06:44,447 --> 00:06:47,493
- Thank you.
- You are welcome.
140
00:06:47,622 --> 00:06:50,494
This is nice, huh?
Place all to ourselves.
141
00:06:51,753 --> 00:06:52,928
We are not alone.
142
00:06:57,233 --> 00:06:58,103
What are you
talking about?
143
00:06:58,234 --> 00:06:59,888
[whistles]
144
00:07:02,017 --> 00:07:03,584
Oh, yeah, he looks
good over there.
145
00:07:03,714 --> 00:07:04,976
Cheers, Pops.
146
00:07:05,105 --> 00:07:07,499
Honey, please,
do not talk to it.
147
00:07:07,628 --> 00:07:10,500
What, are you afraid
he's gonna answer back?
148
00:07:10,629 --> 00:07:13,545
A little.
[chuckles] I don't know.
149
00:07:13,673 --> 00:07:15,022
I kind of like
having him here.
150
00:07:15,152 --> 00:07:16,414
It is not right.
151
00:07:16,544 --> 00:07:19,503
A soul cannot rest
in a golden trashcan.
152
00:07:20,980 --> 00:07:22,547
Better than a burial.
153
00:07:22,676 --> 00:07:24,635
Especially that
open casket thing,
154
00:07:24,763 --> 00:07:25,938
everybody saying how
good they look.
155
00:07:26,068 --> 00:07:27,983
They don't look good,
they're dead.
156
00:07:29,330 --> 00:07:31,114
Don't worry, I'll put you
in your best suit.
157
00:07:31,244 --> 00:07:34,029
You'll look better
than when you were living.[chuckles]
158
00:07:34,158 --> 00:07:35,942
I hate to break it to you,
but when I die,
159
00:07:36,071 --> 00:07:38,595
they're gonna barbecue me
like a Sunday brisket.
160
00:07:38,724 --> 00:07:40,552
Mm-mm. I forbid it.
161
00:07:40,681 --> 00:07:42,248
Honey, it's not
really up to you.
162
00:07:42,378 --> 00:07:44,292
Of course it is,
you will be dead.
163
00:07:46,596 --> 00:07:48,424
These are
my last wishes.
164
00:07:50,162 --> 00:07:51,468
Okay.
165
00:07:52,902 --> 00:07:54,207
I will honor them.
166
00:07:55,816 --> 00:07:57,687
I don't believe you.
167
00:07:57,817 --> 00:08:01,081
Then do your best
to outlive me.[chuckles]
168
00:08:03,296 --> 00:08:04,515
[knock at door]
169
00:08:05,819 --> 00:08:08,691
Hey, I was crunching the numbers
on this athleisure thing.
170
00:08:08,820 --> 00:08:10,517
Douglas has really
hit on something.
171
00:08:10,647 --> 00:08:11,691
I agree.
172
00:08:11,821 --> 00:08:13,257
I mean, it's a really good idea.
173
00:08:13,387 --> 00:08:14,257
I know.
174
00:08:14,387 --> 00:08:15,605
From Douglas!
175
00:08:17,692 --> 00:08:19,302
I honestly think we can make
more money on this
176
00:08:19,432 --> 00:08:20,651
than we do on socks.
177
00:08:20,780 --> 00:08:22,652
Make sure Kofo hears you
say that.
178
00:08:22,780 --> 00:08:24,086
Why?
179
00:08:24,215 --> 00:08:26,304
So he goes insane with jealousy.
180
00:08:27,826 --> 00:08:29,741
Then he will not
be able to sleep
181
00:08:29,869 --> 00:08:32,350
until he comes up
with an even better idea.
182
00:08:32,480 --> 00:08:35,134
And round and round
we will go.
183
00:08:36,481 --> 00:08:38,221
You're gonna drive
everybody crazy.
184
00:08:38,351 --> 00:08:41,572
And drive our profits
to the moon!
185
00:08:41,699 --> 00:08:43,571
Why do I feel like
you should be in a lair,
186
00:08:43,700 --> 00:08:45,746
stroking a cat?
187
00:08:45,874 --> 00:08:48,268
You are comparing me
to a cartoon villain,
188
00:08:48,397 --> 00:08:51,225
but every one of them was
a successful businessman.
189
00:08:52,486 --> 00:08:54,488
You can still run
a successful business
190
00:08:54,616 --> 00:08:56,052
without being a monster.
191
00:08:56,182 --> 00:08:58,793
Oh. Your mother was right,
you really do need me.
192
00:08:58,922 --> 00:09:00,619
- What?
- Nothing.
193
00:09:02,227 --> 00:09:03,925
You make a good point.
194
00:09:04,054 --> 00:09:06,753
Teamwork, rah-rah!
195
00:09:12,187 --> 00:09:14,537
Hey.
Hey, sweetie.
196
00:09:14,666 --> 00:09:15,797
Something smells good.
197
00:09:15,927 --> 00:09:16,928
Yeah, I made dinner.
198
00:09:17,057 --> 00:09:18,015
What are we having?
199
00:09:18,145 --> 00:09:19,582
"We"?
200
00:09:21,929 --> 00:09:24,018
Listen, uh...
201
00:09:24,146 --> 00:09:26,148
we have a little problem
with Dad's ashes.
202
00:09:26,278 --> 00:09:28,367
There's that "we" again.
203
00:09:28,496 --> 00:09:31,020
They make Abishola
uncomfortable.
204
00:09:31,149 --> 00:09:33,282
And they make me happy.
205
00:09:33,411 --> 00:09:35,238
You're in quite a dilemma.
206
00:09:36,499 --> 00:09:37,630
Can't you just keep
him in your room
207
00:09:37,760 --> 00:09:39,414
and bring him out
for special occasions?
208
00:09:39,543 --> 00:09:41,676
He's my husband,
not the good china.
209
00:09:42,978 --> 00:09:45,372
I'm just trying
to find a compromise.
210
00:09:45,501 --> 00:09:48,155
I'm the widow.
It's my decision.
211
00:09:48,285 --> 00:09:50,200
Like when you decided
not to spread his ashes?
212
00:09:50,328 --> 00:09:51,068
I never agreed to that.
213
00:09:51,198 --> 00:09:52,329
It was in his will.
214
00:09:52,460 --> 00:09:54,027
What are you? A lawyer?
215
00:09:54,982 --> 00:09:56,375
I'm his son.
216
00:09:56,505 --> 00:09:57,375
And you should've done
what he wanted.
217
00:09:57,505 --> 00:10:00,029
Tell you what,
when I'm gone,
218
00:10:00,157 --> 00:10:01,768
you can roll us both up
into a doobie
219
00:10:01,897 --> 00:10:04,204
and smoke us
for all I care.
220
00:10:04,332 --> 00:10:06,509
In the meantime,
enjoy your new roommate.
221
00:10:07,769 --> 00:10:10,162
I'd line ya up and snort ya
if you wanted me to
222
00:10:10,291 --> 00:10:13,033
'cause I respect
people's wishes!
223
00:10:24,687 --> 00:10:26,776
[humming]
224
00:10:28,731 --> 00:10:30,646
[exclaiming]
225
00:10:33,080 --> 00:10:35,126
Hello.
226
00:10:38,865 --> 00:10:40,519
I am picking you up now.
227
00:10:42,909 --> 00:10:44,650
[grunts]
228
00:10:48,650 --> 00:10:50,696
I hope you like citrus.
229
00:11:05,742 --> 00:11:07,657
Thank you for your cooperation.
230
00:11:12,701 --> 00:11:14,267
And thank you for Bob.
231
00:11:14,397 --> 00:11:16,443
He's a very good man.
232
00:11:18,877 --> 00:11:20,574
Okay, I'm all done.
233
00:11:22,182 --> 00:11:23,706
Please do not haunt me.
234
00:11:23,835 --> 00:11:25,881
Bye-bye.
235
00:11:38,665 --> 00:11:40,319
Hello, Douglas.
236
00:11:40,449 --> 00:11:41,928
Kofo.
237
00:11:43,188 --> 00:11:45,756
I wanted to personally deliver
your new company water bottle.
238
00:11:45,885 --> 00:11:47,713
Oh, cool, thanks.
239
00:11:49,973 --> 00:11:51,627
What are you doing?
240
00:11:51,756 --> 00:11:53,149
I'm putting your idea
where it belongs.
241
00:11:53,278 --> 00:11:55,237
Because it's garbage.
242
00:11:55,365 --> 00:11:56,802
I'm saving the planet.
243
00:11:56,931 --> 00:11:58,846
You should be more worried
about saving your job.
244
00:11:58,976 --> 00:12:00,412
You should worry about your job.
245
00:12:00,542 --> 00:12:02,413
[scoffs]
I already said that.
246
00:12:02,542 --> 00:12:05,109
Reusable water bottles will
save the company money.
247
00:12:05,239 --> 00:12:06,980
Which we will need
248
00:12:07,108 --> 00:12:09,589
when you fail to produce
those stupid sweatpants.
249
00:12:09,718 --> 00:12:11,067
They're not stupid,
they're cool.
250
00:12:11,196 --> 00:12:12,763
They have stripes!
251
00:12:14,110 --> 00:12:16,199
You have stumbled upon
a huge undertaking
252
00:12:16,329 --> 00:12:18,070
you are completely unequipped
to follow through.
253
00:12:18,198 --> 00:12:19,896
I didn't stumble.
254
00:12:20,025 --> 00:12:21,940
You stumbled.
255
00:12:22,070 --> 00:12:23,985
Perhaps I'm wrong.
256
00:12:24,113 --> 00:12:27,421
Perhaps a man with limited
manufacturing experience
257
00:12:27,550 --> 00:12:30,814
can pivot the production
of an entire factory.
258
00:12:30,942 --> 00:12:33,771
They're not gonna switch over
the entire factory.
259
00:12:33,899 --> 00:12:36,467
Oh, I've heard they're
expecting it to be bigger
260
00:12:36,596 --> 00:12:38,642
than compression sock
production.
261
00:12:38,770 --> 00:12:40,250
You heard that?
262
00:12:40,379 --> 00:12:41,946
Cool.
263
00:12:42,076 --> 00:12:44,121
It is cool.
264
00:12:44,250 --> 00:12:47,122
Good thing you are capable
and will not mess it up.
265
00:12:49,599 --> 00:12:51,688
I am implying
you will mess it up!
266
00:12:58,384 --> 00:12:59,777
Hey.
267
00:12:59,907 --> 00:13:00,734
Hi.
268
00:13:00,864 --> 00:13:01,909
You good?
269
00:13:02,038 --> 00:13:03,736
Hi.
270
00:13:04,691 --> 00:13:05,997
Oh, boy.
271
00:13:06,126 --> 00:13:07,780
Can't do it, Bob.
272
00:13:07,910 --> 00:13:09,389
I can't run the whole company.
273
00:13:09,518 --> 00:13:11,825
[laughs]
Of course you can't, buddy.
274
00:13:11,954 --> 00:13:14,870
I promise that will never,
ever be on the table.
275
00:13:14,999 --> 00:13:16,435
Kofo's right.
276
00:13:16,565 --> 00:13:18,001
I've bitten off
more than I can chew.
277
00:13:18,129 --> 00:13:19,566
And now I'm choking.
278
00:13:19,695 --> 00:13:21,436
I'm choking, Bob!
279
00:13:21,566 --> 00:13:23,045
You're not choking.
280
00:13:23,175 --> 00:13:24,306
This is Goodwin's fault.
281
00:13:24,436 --> 00:13:25,785
What are you talking about?
282
00:13:25,915 --> 00:13:27,656
I told him this isn't
the way to do business.
283
00:13:27,785 --> 00:13:29,352
Making you guys nuts.
284
00:13:29,482 --> 00:13:30,961
He's doing this on purpose?
285
00:13:31,090 --> 00:13:33,092
He's pitting you
against each other.
286
00:13:33,221 --> 00:13:35,223
I should've put a stop to it,
but I didn't have the heart.
287
00:13:35,352 --> 00:13:37,267
He was so excited
for his evil plan.
288
00:13:38,222 --> 00:13:40,181
Oh.
289
00:13:40,310 --> 00:13:42,182
I know, it's terrible.
290
00:13:42,311 --> 00:13:43,704
It's so simple.
291
00:13:43,833 --> 00:13:45,661
Huh?
292
00:13:45,790 --> 00:13:47,096
I don't have to run the company.
293
00:13:47,225 --> 00:13:49,227
I just have to defeat Kofo.
294
00:13:49,357 --> 00:13:50,445
Kofo's your friend.
295
00:13:50,575 --> 00:13:52,141
Not anymore. Thanks, Bob.
296
00:13:53,401 --> 00:13:54,620
What the hell just happened?
297
00:13:54,750 --> 00:13:56,534
I'm gonna destroy him!
298
00:14:02,187 --> 00:14:03,928
[indistinct chatter,
upbeat music playing]
299
00:14:06,231 --> 00:14:08,451
Welcome to The Gold Room.
300
00:14:08,580 --> 00:14:10,669
This was your father's
favorite bar?
301
00:14:10,798 --> 00:14:12,147
Well, he didn't really like
to pick favorites.
302
00:14:12,277 --> 00:14:13,887
Unlike with his children.
303
00:14:14,016 --> 00:14:15,539
It was me.
304
00:14:15,669 --> 00:14:17,366
Man,
305
00:14:17,496 --> 00:14:18,888
this place hasn't changed.
306
00:14:19,018 --> 00:14:20,323
It smells funny.
307
00:14:20,453 --> 00:14:23,108
That's old carpet and new vomit.
308
00:14:23,236 --> 00:14:25,195
You're right.
309
00:14:25,323 --> 00:14:26,890
My dad used to bring us here
310
00:14:27,020 --> 00:14:29,283
all the time.
311
00:14:29,412 --> 00:14:31,414
This does not seem
like a place for a child.
312
00:14:31,543 --> 00:14:33,632
Ah, we loved having
dinner here.
313
00:14:33,761 --> 00:14:35,850
Grilled cheese,
chicken fingers.
314
00:14:35,979 --> 00:14:38,329
12-year-olds and drunks
eat the same thing.
315
00:14:38,458 --> 00:14:40,416
I suppose
it is a good thing
316
00:14:40,546 --> 00:14:41,895
you got to spend
some time with your father.
317
00:14:42,025 --> 00:14:43,592
Damn right.
318
00:14:43,720 --> 00:14:45,417
That's why I'm...
319
00:14:45,547 --> 00:14:47,027
gonna honor his wishes.
320
00:14:47,156 --> 00:14:49,245
Is he in the baggie?
321
00:14:49,375 --> 00:14:50,811
He's in the baggie.
322
00:14:57,725 --> 00:14:59,684
Your mother is going
to be very upset.
323
00:14:59,812 --> 00:15:01,901
Look, I know.
324
00:15:02,031 --> 00:15:04,729
But a good spouse respects
what the other person wants.
325
00:15:04,858 --> 00:15:07,774
Even if it's not
what they want.
326
00:15:07,902 --> 00:15:10,383
I do not want your sweet face
to be incinerated
327
00:15:10,512 --> 00:15:12,818
and put in an ugly jug.
328
00:15:12,947 --> 00:15:14,688
It's not gonna be ugly.
I already picked it out.
329
00:15:14,817 --> 00:15:17,211
It's gonna be shaped
like a football.
330
00:15:17,339 --> 00:15:19,559
Please tell me you are joking.
331
00:15:19,688 --> 00:15:22,299
I wish I could. Come here.
332
00:15:23,776 --> 00:15:26,256
Look, none of this stuff
is fun to talk about,
333
00:15:26,386 --> 00:15:27,996
so how about
we just don't?
334
00:15:28,125 --> 00:15:29,256
We need to.
335
00:15:29,386 --> 00:15:31,780
I want to be in heaven with you.
336
00:15:31,909 --> 00:15:33,258
Nigerians believe
that if you are burned,
337
00:15:33,388 --> 00:15:35,216
you will not be accepted there.
338
00:15:35,344 --> 00:15:37,564
Well, why didn't
you just say that?
339
00:15:37,694 --> 00:15:39,522
I wouldn't want you to be
in the clouds alone,
340
00:15:39,650 --> 00:15:41,870
having a bunch of handsome
dead guys hitting on you.
341
00:15:43,695 --> 00:15:45,479
There is no sex in heaven.
342
00:15:45,609 --> 00:15:47,654
And I'm back in the jug.
343
00:15:59,135 --> 00:16:01,398
Ah, I am glad you
are both here.
344
00:16:01,527 --> 00:16:03,137
You told us to be here.
345
00:16:04,092 --> 00:16:05,964
And by showing up,
346
00:16:06,093 --> 00:16:07,530
you proved you could follow
simple instructions.
347
00:16:07,659 --> 00:16:09,095
Point for Douglas.
348
00:16:10,399 --> 00:16:11,139
I would like a point.
349
00:16:11,268 --> 00:16:12,618
Very assertive.
350
00:16:12,747 --> 00:16:13,879
Point for Kofo.
351
00:16:15,487 --> 00:16:17,271
So who won the office?
352
00:16:17,401 --> 00:16:19,359
Do not rush me.
Ten point deduction.
353
00:16:21,054 --> 00:16:23,622
The person who has
earned the use
354
00:16:23,750 --> 00:16:25,273
of the Dorothy Wheeler
355
00:16:25,403 --> 00:16:28,362
Executive Suite is...
356
00:16:28,491 --> 00:16:29,623
Douglas.
357
00:16:29,752 --> 00:16:30,840
- Ha!
- No!
358
00:16:30,970 --> 00:16:32,362
Suck it, bottle boy!
359
00:16:32,492 --> 00:16:34,973
Enjoy your
victory, Douglas,
360
00:16:35,101 --> 00:16:37,016
and all that
comes with it.
361
00:16:37,146 --> 00:16:38,495
Oh, I will.
362
00:16:38,625 --> 00:16:40,409
For one week.
363
00:16:40,539 --> 00:16:42,366
What?
364
00:16:42,495 --> 00:16:44,192
I gave you a million-dollar idea
365
00:16:44,322 --> 00:16:45,715
and I only get the office
for a week?
366
00:16:45,844 --> 00:16:47,237
You hear that, Kofo?
367
00:16:47,366 --> 00:16:49,630
You have seven days
to plot your revenge.
368
00:16:50,932 --> 00:16:51,890
You lied to us.
369
00:16:52,020 --> 00:16:54,327
I did.
370
00:16:55,630 --> 00:16:57,414
This is a toxic
work environment.
371
00:16:57,544 --> 00:16:59,763
This is MaxDot 2.0.
372
00:16:59,892 --> 00:17:01,546
Screw this.
373
00:17:01,675 --> 00:17:02,894
You want to just
share the office?
374
00:17:03,023 --> 00:17:04,416
Roomies? Fun.
375
00:17:04,546 --> 00:17:05,590
No. Stop.
376
00:17:05,720 --> 00:17:06,808
I'll go get my stuff.
377
00:17:06,937 --> 00:17:08,069
I'll help.
378
00:17:08,198 --> 00:17:10,200
No helping!
379
00:17:10,330 --> 00:17:12,201
Can I tell you something?
380
00:17:12,330 --> 00:17:14,071
I just love
my water bottle.
381
00:17:14,200 --> 00:17:16,333
Friendship is forbidden!
382
00:17:16,461 --> 00:17:18,159
Heads will roll!
383
00:17:24,203 --> 00:17:26,641
[sighs] I haven't been back
here since your dad passed.
384
00:17:27,943 --> 00:17:29,510
This was our favorite booth.
385
00:17:29,640 --> 00:17:31,032
I remember.
386
00:17:31,162 --> 00:17:33,730
Lots of canoodling
on this leather.
387
00:17:34,729 --> 00:17:36,905
I remember.
388
00:17:38,338 --> 00:17:40,732
I never thought I'd set foot
in this place again.
389
00:17:42,078 --> 00:17:43,862
But it's nice.
390
00:17:43,992 --> 00:17:46,821
It kind of feels like part of
Dad's here with you, doesn't it?
391
00:17:46,949 --> 00:17:48,211
It does.
392
00:17:48,341 --> 00:17:50,778
What if I told you he is?
393
00:17:50,907 --> 00:17:52,561
What are you talking about?
394
00:17:52,690 --> 00:17:55,040
To honor your
husband's memory,
395
00:17:55,169 --> 00:17:56,866
Bob brought some
of his ashes.
396
00:17:58,387 --> 00:17:59,867
I tucked them
in the booth.
397
00:17:59,997 --> 00:18:01,738
You're sitting
on a tablespoon of Dad.
398
00:18:04,259 --> 00:18:05,913
Who the hell said
you could do that?
399
00:18:06,042 --> 00:18:07,522
He did.
400
00:18:07,652 --> 00:18:09,915
We knew you couldn't
do this alone,
401
00:18:10,043 --> 00:18:11,567
so we wanted
to help you.
402
00:18:13,478 --> 00:18:15,393
[exhales]
403
00:18:15,523 --> 00:18:18,047
I loved him so much.
404
00:18:18,176 --> 00:18:20,134
I know.
405
00:18:20,264 --> 00:18:22,396
I didn't want to have
to say goodbye.
406
00:18:22,525 --> 00:18:24,527
You don't have to.
407
00:18:24,657 --> 00:18:27,007
He will always be with you.
408
00:18:27,135 --> 00:18:30,486
Because you burned him and
now he cannot get into heaven.
409
00:18:32,920 --> 00:18:34,617
Honey, maybe read the room.
410
00:18:36,311 --> 00:18:39,663
It is nice
that any time you want,
411
00:18:39,791 --> 00:18:42,620
you can come here and honor
the memories you have with him.
412
00:18:43,923 --> 00:18:45,402
That sounds good.
413
00:18:45,532 --> 00:18:46,968
Hmm.
414
00:18:50,099 --> 00:18:51,753
You remember, Maxy.
415
00:18:53,534 --> 00:18:57,233
♪ I'll be seeing you ♪
416
00:18:57,362 --> 00:19:01,235
♪ In all the old,
familiar places... ♪
417
00:19:01,363 --> 00:19:03,713
That was her
and Dad's song.
418
00:19:03,842 --> 00:19:06,409
♪ That this heart of mine... ♪
419
00:19:06,538 --> 00:19:08,758
It is very sweet.
420
00:19:08,887 --> 00:19:11,411
Well, settle in,
she's gonna do every verse.
421
00:19:11,540 --> 00:19:13,803
♪ In ♪
422
00:19:13,932 --> 00:19:16,151
♪ A small café ♪
423
00:19:16,280 --> 00:19:20,501
♪ The park across the way ♪
424
00:19:20,629 --> 00:19:23,066
♪ The children's carousel ♪
425
00:19:23,196 --> 00:19:25,372
♪ The chestnut tree ♪
426
00:19:25,500 --> 00:19:27,851
♪ The wishing well. ♪
427
00:19:28,667 --> 00:19:30,234
Captioning sponsored by
CBS
428
00:19:30,235 --> 00:19:31,323
and TOYOTA.
429
00:19:35,815 --> 00:19:39,815
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
430
00:19:39,865 --> 00:19:44,415
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.