All language subtitles for About Dry Grasses (2023)_HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,798 --> 00:03:16,629 O SUHIM TRAVAMA 2 00:03:21,548 --> 00:03:25,421 Uzmi. Za tebe je. 3 00:03:26,214 --> 00:03:28,755 Hvala. �to je to? 4 00:03:29,024 --> 00:03:30,672 Maslinovo ulje, tvoje omiljeno. 5 00:03:30,720 --> 00:03:33,339 Sa farme? - Da, hladno pre�ano. 6 00:03:33,601 --> 00:03:35,130 Hvala. 7 00:03:35,964 --> 00:03:38,380 Jesi li i�ao kamo za praznike? 8 00:03:38,506 --> 00:03:40,631 Ne, kako sam mogao? 9 00:03:41,841 --> 00:03:45,922 Samo lo�e vijesti u selu. Ocu se opet pogor�alo. 10 00:03:46,591 --> 00:03:48,089 Bolnice i injekcije. 11 00:03:48,155 --> 00:03:51,756 Sa majkom je druga pri�a, sva je uspani�ena. 12 00:03:51,882 --> 00:03:55,131 Zbog �ega? - Jer se nisam o�enio. 13 00:03:55,257 --> 00:03:57,547 Stara pri�a. 14 00:03:57,632 --> 00:04:00,173 Ali sada je potpuno izvan kontrole. 15 00:04:00,299 --> 00:04:03,965 Duri se, narogu�ena. �ak se i razboljela. - Zbilja? 16 00:04:04,049 --> 00:04:06,422 Zato sam proveo praznike u krevetu. 17 00:04:06,549 --> 00:04:10,630 Kao da sam imao neku pristojnu djevojku koja mi se nije svi�ala! 18 00:04:11,589 --> 00:04:14,921 �uvaj se, �ele oporezivati ne�enje. 19 00:04:15,047 --> 00:04:19,089 Nemoj jo� i ti. Vjeruj, praznik mi je bio stresan. 20 00:04:44,048 --> 00:04:46,214 Dobrodo�li, gospodine. - Hvala. 21 00:04:46,341 --> 00:04:48,839 Dobrodo�li. - Hvala. 22 00:04:52,423 --> 00:04:54,297 Prekinite! 23 00:05:00,549 --> 00:05:02,340 Dobro jutro. - Da, dobro jutro. 24 00:05:02,466 --> 00:05:04,798 Gle, gle. 25 00:05:05,091 --> 00:05:08,923 U�itelju nad u�iteljima, dobrodo�ao! - Zdravo, Nail. Kako je? 26 00:05:09,048 --> 00:05:11,839 Ne �alim se. Vratio si se svome jatu, a? 27 00:05:11,923 --> 00:05:13,965 A �to sam drugo mogao? 28 00:05:14,091 --> 00:05:16,506 Jesu li svi tu? - Jesu. 29 00:05:16,632 --> 00:05:19,797 Samete! - Molim? - Kupio sam nove koko�i. 30 00:05:19,964 --> 00:05:23,590 Od sada mo�e� uzimati jaja od mene. - Dobro, vidjet �emo. 31 00:05:23,716 --> 00:05:27,340 Prenesi drugima, mo�e? - Dobro. 32 00:05:29,680 --> 00:05:32,714 Bok. - Dobrodo�ao. 33 00:05:32,798 --> 00:05:34,882 Samo nas je ovoliko? 34 00:05:35,258 --> 00:05:39,132 Nismo ti dovoljni, Samete? 35 00:05:39,257 --> 00:05:42,964 Kako da ne bude dovoljno, kad ste vi tu? 36 00:05:43,049 --> 00:05:45,606 Firdevs Velika. - Nego �to! 37 00:05:45,632 --> 00:05:49,715 Ne bih bio jedini idiot koji je do�ao na vrijeme. 38 00:05:49,842 --> 00:05:51,881 Ne, svi su tu. 39 00:05:52,507 --> 00:05:57,173 Danas mi se tako nije ustajalo iz kreveta. 40 00:05:57,342 --> 00:06:00,966 Brzo smo se ulijenili, zar ne? 41 00:06:01,091 --> 00:06:03,506 Ba�. - Bekir nije do�ao? 42 00:06:03,674 --> 00:06:06,068 Hofe je u njegovom uredu. Jesi li doru�kovao? 43 00:06:06,153 --> 00:06:08,922 Nisam i najvjerojatnije ne�u. 44 00:06:09,715 --> 00:06:13,797 Ako Firdevs ne jede, ne�u ni ja. Zna ona za�to. 45 00:06:13,923 --> 00:06:17,756 Ne zafrkavaj me. Daj mi taj drugi, Nail. 46 00:06:17,882 --> 00:06:21,422 Probajte med. - Iz tvog zavi�aja? - Bratova ko�nica. 47 00:06:21,507 --> 00:06:24,006 Dobro jutro. U slast. - Dobro jutro. 48 00:06:24,132 --> 00:06:28,297 Na�ao sam opu�ak u mojoj �alici, Nail. Koji vrag? 49 00:06:28,423 --> 00:06:31,089 Sigurno su vodoinstalateri za vrijeme praznika. 50 00:06:31,215 --> 00:06:34,715 Sprije�io bi ih, da sam vidio. - Da ne povjeruje�! 51 00:06:34,924 --> 00:06:38,506 �ak su i pokvarene slavine odnijeli sa sobom. 52 00:06:38,633 --> 00:06:41,882 E, sva�ta. - Sjedni i jedi dok ima. 53 00:06:42,008 --> 00:06:44,298 Izvoli �aj. - Hvala. 54 00:06:44,383 --> 00:06:47,257 Nail ka�e da ima jaja. I vama je rekao? 55 00:06:47,424 --> 00:06:50,673 �to je, Samete? Dobiva� proviziju? 56 00:06:50,924 --> 00:06:53,964 Od pla�e se ne �ivi. �to mi drugo preostaje? 57 00:06:54,174 --> 00:06:56,799 Mali mu je krenuo u srednju �kolu. Treba mu pomo�. 58 00:06:56,883 --> 00:07:01,382 Oprostite. Ne mogu vi�e jesti lokalnu hranu. 59 00:07:01,508 --> 00:07:04,423 Parfeme uzima� od torbara. Za�to ne i jaja? 60 00:07:04,549 --> 00:07:08,466 Kako to misli�? Parfemi su originalni. 61 00:07:08,550 --> 00:07:11,174 Kunem se. Stvarno jesu. 62 00:07:11,383 --> 00:07:14,674 Provjerila sam na internetu. Ne bih nikad kupila la�njake. 63 00:07:14,758 --> 00:07:18,465 I ja sam provjerio. Prodaju stvari koje su ostale na aerodromu. 64 00:07:18,633 --> 00:07:21,548 Eto, originali su. 65 00:07:22,382 --> 00:07:26,257 Kada si saznao sve ovo, Kenane? 66 00:07:26,389 --> 00:07:28,306 Tip nije slagao. 67 00:07:28,384 --> 00:07:31,883 �to radi sa originalnim parfemima u ovoj vukojebini? 68 00:07:32,008 --> 00:07:34,591 Ne�to tu ne �tima. - Za�to ne? 69 00:07:34,717 --> 00:07:38,370 Trenirke su mu bile fal�. - Rekao nam je da su fal�. 70 00:07:38,425 --> 00:07:41,383 Tek kad je saznao da sam nastavnik tjelesnog. 71 00:07:41,550 --> 00:07:47,883 Kako je to mogao znati? - Vidio me je u trenirkama. 72 00:07:47,967 --> 00:07:51,674 Za�to je to krio? Mo�e prodavati i trenirke. 73 00:07:51,801 --> 00:07:54,841 Pokazao vam je trunku iskrenosti 74 00:07:54,967 --> 00:07:57,673 da bi povjerovali u ve�u la�. 75 00:07:57,799 --> 00:07:59,298 Trenirka je jedna od njih. 76 00:07:59,382 --> 00:08:02,006 Kako zna�? - A kako ti zna�? 77 00:08:02,132 --> 00:08:04,299 U redu, originali su. 78 00:08:04,424 --> 00:08:07,840 Jesu originali. U protivnom dobijem alergiju. 79 00:08:07,924 --> 00:08:11,590 Dobro jutro. Kakva gozba. Tko je ovo pripremio? 80 00:08:11,716 --> 00:08:13,424 Kevser, svaka joj �ast. 81 00:08:13,549 --> 00:08:17,423 �to je sa rasporedom? - Bekir radi na tome. 82 00:08:17,550 --> 00:08:19,297 Do�i �e uskoro. 83 00:08:19,424 --> 00:08:22,007 Uzmite danas svoje stare razrede. 84 00:08:22,223 --> 00:08:25,632 Evo dnevnika. - Pa �emo vidjeti. 85 00:08:33,925 --> 00:08:36,424 Jako smije�no. Nisi me upla�ila. 86 00:08:36,592 --> 00:08:40,507 La�ete. �acnuli ste se. - Ja, �acnuo? 87 00:08:40,634 --> 00:08:44,381 Uzmakli ste. - To nije strah. 88 00:08:44,507 --> 00:08:48,632 To je refleks. - Isto mu do�e, gospodine. 89 00:08:48,758 --> 00:08:51,007 Dobro, nek bude po tvome. 90 00:08:51,799 --> 00:08:53,966 Dr�i, ovo je za tebe. 91 00:08:54,674 --> 00:08:57,132 Te�ko je. Umalo sam ga bacio. 92 00:08:57,383 --> 00:08:59,091 Ba� je lijepo. 93 00:08:59,216 --> 00:09:01,590 Svi�a ti se? - Ogledalo! 94 00:09:01,757 --> 00:09:05,674 Gledaj ga kasnije kod ku�e. - Puno vam hvala. 95 00:09:05,883 --> 00:09:10,008 Ne brinite, ne�u ga nikome pokazati. Gospodine? 96 00:09:10,466 --> 00:09:13,924 Rekli ste da imate krevet vi�ka 97 00:09:14,049 --> 00:09:16,424 koji �elite poklonite. 98 00:09:16,675 --> 00:09:20,132 Jo� uvijek ga imate? - Da. - Znam nekoga kome treba. 99 00:09:20,258 --> 00:09:22,966 Koga? - Emirhan iz osmog razreda. 100 00:09:23,092 --> 00:09:27,133 U podrumu je. Moram prvo provjeriti. 101 00:09:27,259 --> 00:09:29,717 Sada idi na nastavu. 102 00:09:31,218 --> 00:09:34,675 Evo u�itelja. - Hajde, sjednite. 103 00:09:36,551 --> 00:09:39,383 Dosta. Svi sjednite. 104 00:09:40,301 --> 00:09:43,758 Ne bacajte markere na pod. Podignite ih. 105 00:09:44,009 --> 00:09:47,132 Stalno ih gubimo. Vratite im poklopce. 106 00:09:48,468 --> 00:09:50,008 Sjednite. 107 00:09:51,925 --> 00:09:55,507 Raspust se zavr�io. - Da, zavr�io je. 108 00:09:56,341 --> 00:09:58,757 Kako je bilo? - Dobro. 109 00:09:58,883 --> 00:10:00,633 Moj nije. 110 00:10:01,467 --> 00:10:03,799 Je li vam nedostajala �kola? 111 00:10:07,217 --> 00:10:11,090 Dosta! �to to radite? Raspust je pro�ao. 112 00:10:11,633 --> 00:10:12,965 Novo je polugodi�te. 113 00:10:13,091 --> 00:10:16,941 Ponovo sam va� u�itelj. - Super. 114 00:10:16,967 --> 00:10:20,841 Za probleme, obratite se meni. - Dobro. 115 00:10:21,010 --> 00:10:24,091 Ali ne za gluposti, tipa: "prijatelj me je udario", vrijedi? 116 00:10:24,176 --> 00:10:27,841 Ali gospodine, uporno me udara. - Ne�e vi�e. 117 00:10:27,967 --> 00:10:29,590 Ali, udara me. 118 00:10:41,426 --> 00:10:45,216 Dobrodo�ao. - Hajde, idem do Vahita. 119 00:10:47,384 --> 00:10:49,425 Poku�ao sam zvati za praznike. 120 00:10:49,551 --> 00:10:53,842 Isklju�ili su mi telefon. I tako mi ne treba. 121 00:10:54,176 --> 00:10:57,216 Nemam jo� da ti vratim, ali imat �u uskoro. 122 00:10:57,384 --> 00:10:59,092 Zaboravi. 123 00:11:01,134 --> 00:11:04,216 �to je bilo sa poslom osiguranja? - Hrpa la�i. 124 00:11:04,592 --> 00:11:07,007 Prije bi uzeli psa nego unajmili mene. 125 00:11:07,093 --> 00:11:09,466 Glupo od mene �to sam se nadao. 126 00:11:10,176 --> 00:11:14,044 Imaju pravo. Za�to bi unajmili terorista poput tebe? - Ba�. 127 00:11:14,071 --> 00:11:16,301 Dobrodo�ao, u�itelju. 128 00:11:16,927 --> 00:11:21,675 Svrati na �aj u sto�er. 129 00:11:26,135 --> 00:11:28,468 Svakako uskoro odlazim. 130 00:11:28,760 --> 00:11:32,550 Mo�da dobijem posao u no�nom klubu. - Gdje? 131 00:11:32,676 --> 00:11:36,759 U Vartu. - Imaju no�ni klub tamo? 132 00:11:36,926 --> 00:11:39,633 Dobro se pla�a? - �to god da daju, dobro je. 133 00:11:39,927 --> 00:11:41,967 Dobro je �to sam prestao pu�iti 134 00:11:42,093 --> 00:11:45,966 ina�e bih sakupljao opu�ke po ulicama. 135 00:11:46,633 --> 00:11:50,091 Financijski si jo� u gabuli, zna�i. 136 00:11:51,468 --> 00:11:55,133 Dobro, idi. Dolazit �u te vidjeti. 137 00:11:56,550 --> 00:11:58,258 Gdje si bio, some?! 138 00:11:58,327 --> 00:12:01,383 �to �u ovdje me�u sve one propalice? 139 00:12:01,509 --> 00:12:03,674 Dva sata te �ekam. 140 00:12:04,218 --> 00:12:05,758 Seronjo. 141 00:12:06,800 --> 00:12:10,883 Ne �ivciraj me. �eref, donesi tri �aja. 142 00:12:11,009 --> 00:12:13,925 Pusti �aj. Daj ono iza kutija. 143 00:12:14,343 --> 00:12:17,426 Dao bih ja tebi �akom u glavu, 144 00:12:17,593 --> 00:12:20,008 ali ne�u iz po�tovanja prema u�itelju. 145 00:12:20,467 --> 00:12:22,942 Dobrodo�ao, usput. - Hvala. 146 00:12:22,968 --> 00:12:24,759 Ka�em mu, 147 00:12:24,926 --> 00:12:27,410 platit �u ti, spusti kutije dolje. 148 00:12:27,436 --> 00:12:30,175 Ka�i to kad nema nikoga u blizini. 149 00:12:30,510 --> 00:12:33,592 �to to govori�? 150 00:12:33,760 --> 00:12:36,591 �to je trebalo, da ih otjeram? 151 00:12:37,509 --> 00:12:41,176 Nevjerojatno, ne mo�e do�i ovdje za 20 minuta. 152 00:12:42,052 --> 00:12:45,592 Kada se treba piti viski, 153 00:12:46,009 --> 00:12:49,716 eto ga za sekundu. - Ne trtljaj ve� ga iznesi. 154 00:12:49,810 --> 00:12:52,133 Nestao je. Nema vi�e. 155 00:12:52,218 --> 00:12:57,008 Nisi mi trebao naru�iti �aj. - Ne mo�e nikako bez �aja. 156 00:12:57,135 --> 00:13:02,550 Piti �e �aj u sto�eru. - Ma, kakvi. Ne idem tamo. 157 00:13:02,634 --> 00:13:06,717 Mo�e piti i ovdje i tamo. - Vino je za nas. 158 00:13:06,843 --> 00:13:10,510 Zaboravi viski. Nije za ljevi�are kao ti. 159 00:13:11,177 --> 00:13:15,550 �to je ovo? Kao dimnjak iz bajke. 160 00:13:16,011 --> 00:13:21,009 Sada se sve proizvodi u tvornici. Ka�u da je istog okusa. 161 00:13:21,115 --> 00:13:24,134 Nije va�no. Popit �e se. - Nato�i. 162 00:13:24,302 --> 00:13:29,968 Gomila �ugavih pasa se mota oko �kole. 163 00:13:30,344 --> 00:13:35,217 Mo�emo li ne�to u�initi? - Ne�e napasti djecu. 164 00:13:35,719 --> 00:13:38,093 Ne mislim na djecu, ve� na pse. 165 00:13:38,177 --> 00:13:40,758 Jadne �ivotinje se �e�u cijeli dan. 166 00:13:40,884 --> 00:13:43,259 Vidi� kako ljudi ovdje �ive. 167 00:13:43,343 --> 00:13:46,716 Kako o�ekuje� da se brinu o psima, 168 00:13:46,843 --> 00:13:50,425 kad nitko ne brine za ljude? - To�no, ali... 169 00:13:50,509 --> 00:13:53,391 Po�ne� li brinuti o svakom �ivom bi�u, 170 00:13:53,468 --> 00:13:56,300 ne�e� dugo opstati ovdje, da ti ja ka�em. 171 00:14:12,336 --> 00:14:16,634 Oduvijek si bio nemaran, ili sada otkako si u vojsci? 172 00:14:16,718 --> 00:14:18,843 Kako to mislite, gospodine? 173 00:14:20,843 --> 00:14:25,093 Popuni ovo i donesi mi ih. Mo�e? 174 00:14:25,219 --> 00:14:28,759 Ako nisam tu, predaj ih nadle�nom. 175 00:14:28,927 --> 00:14:32,426 Razumijem, gospodine. - Pa, Erdi? 176 00:14:32,718 --> 00:14:36,217 Stavio sam ovdje. - Jesam li to nalo�io? 177 00:14:36,677 --> 00:14:40,842 Sigurno ga je netko premjestio. - Jesam li to nalo�io? 178 00:14:41,302 --> 00:14:44,510 Ne razumijem. - Jesam li to nalo�io? 179 00:14:44,536 --> 00:14:48,759 Oduvijek si bio ljen�ina ili si takav samo u vojsci? 180 00:14:49,676 --> 00:14:53,426 Mo�da ga je netko premjestio. - Odgovori na pitanje! 181 00:14:54,010 --> 00:14:57,301 Da, gospodine. Oduvijek sam bio. - �to si bio, Erdi? 182 00:14:57,427 --> 00:14:59,092 Ljen�ina, gospodine. 183 00:14:59,176 --> 00:15:01,634 Bravo, izrekao si istinu. Sada nam donesi �aj. 184 00:15:01,760 --> 00:15:08,301 Volim kada ljudi govore istinu. Ozbiljno, mali je sjajan. 185 00:15:10,220 --> 00:15:12,135 Dobrodo�ao. 186 00:15:12,303 --> 00:15:15,093 Pri�aj mi kako je bilo. 187 00:15:15,261 --> 00:15:19,177 Godilo je oti�i ku�i, ali je sve bilo po starom. 188 00:15:19,303 --> 00:15:21,177 Dobro. - A ti? 189 00:15:21,344 --> 00:15:24,019 Mi radimo za praznike. 190 00:15:24,178 --> 00:15:26,843 Provodimo vrijeme ovdje. I�li smo u Erzurum jednom. 191 00:15:26,969 --> 00:15:29,593 Klinci su se muvali oko tr�nog centra. 192 00:15:29,719 --> 00:15:31,885 I to je sve. 193 00:15:32,219 --> 00:15:36,301 Berkcane, zavr�io sam ti ono. Razgovarao sam sa njima. 194 00:15:36,427 --> 00:15:38,717 Stvarno? Hvala, gospodine. 195 00:15:38,885 --> 00:15:41,842 Nije bilo lako, ali sam to rije�io. 196 00:15:41,926 --> 00:15:44,093 Hvala, gospodine. Cijenim to. 197 00:15:44,177 --> 00:15:46,801 Idi, nastavi sa poslom. 198 00:15:47,384 --> 00:15:49,217 Zatvori vrata. 199 00:15:52,469 --> 00:15:55,759 Imamo narednicu, zove se Dilek. 200 00:15:55,927 --> 00:15:58,842 Mislim da ste stvoreni jedno za drugo. 201 00:15:59,136 --> 00:16:02,802 Ne smij se. �elim vas upoznati. 202 00:16:02,828 --> 00:16:05,907 Nema �anse. - Za�to si odmah odbio? 203 00:16:05,975 --> 00:16:08,677 Upoznaj je. Pi�i joj. 204 00:16:08,803 --> 00:16:11,301 Ako ti se ne svidi, nema problema. 205 00:16:11,427 --> 00:16:13,567 Tko zna, mo�da se uzmete. 206 00:16:13,643 --> 00:16:17,017 �to to izvodi�? Jo� sam mlad. 207 00:16:17,136 --> 00:16:21,134 Ne budi stidljiv. - Nisam stidljiv. - Trenutak. 208 00:16:21,261 --> 00:16:23,400 �to to radi�? Prekini. 209 00:16:23,469 --> 00:16:26,010 Daj pri�ekaj. Zamolit �u je da do�e. Halo? 210 00:16:26,036 --> 00:16:28,760 Nemoj. Ostavi. 211 00:16:28,844 --> 00:16:31,927 Rekoh ti da nisam zainteresiran. 212 00:16:33,969 --> 00:16:37,009 Ne mogu vjerovati. Lud si, zna� to? 213 00:16:37,135 --> 00:16:41,468 Dobro, ali uvijek se dru�i� sa pogre�nom vrstom. 214 00:16:42,177 --> 00:16:43,676 �to? 215 00:16:44,010 --> 00:16:47,176 Pred neki dan smo legitimirali osobe u �ajd�inici. 216 00:16:47,302 --> 00:16:51,136 Onaj momak sa kojim smo te vidjeli, prava je prznica. 217 00:16:51,177 --> 00:16:54,260 "�to ja imam vama pokazivati osobnu u mom gradu?" 218 00:16:54,428 --> 00:16:58,177 Rekao sam mu da prestane. Da je to rutinska provjera. 219 00:16:58,303 --> 00:16:59,677 Ozbiljno? I? 220 00:16:59,803 --> 00:17:02,511 I, ni�ta. Pokazao je naravno. 221 00:17:02,720 --> 00:17:06,552 Momak je �upak. Te�ki. 222 00:17:06,720 --> 00:17:09,926 Svi ovda�nji gubitnici zavr�e pred na�im vratima. 223 00:17:10,053 --> 00:17:12,719 Nije vama lako. 224 00:17:12,845 --> 00:17:16,386 Ne zna� ni polovicu. Pred neki dan, 225 00:17:16,553 --> 00:17:19,344 neki tip je zvao postaju zaglavljen na putu. 226 00:17:19,429 --> 00:17:23,553 Usred no�i smo tra�ili gorivo da mu napunimo rezervoar. 227 00:17:23,658 --> 00:17:26,251 Ozbiljno? - Ne izmi�ljam, kunem se. 228 00:18:55,888 --> 00:18:59,553 Zdravo. - Zdravo. - Nuray, tako? - Da. 229 00:18:59,720 --> 00:19:02,469 Nadam se da nisi dugo �ekao. - Nisam. 230 00:19:02,595 --> 00:19:06,636 Sjedni. Jesi li za �aj ili kavu? 231 00:19:07,596 --> 00:19:09,386 Mo�e �aj. 232 00:19:29,595 --> 00:19:31,093 Hvala. 233 00:19:32,261 --> 00:19:35,426 Nije jak? - Taman. 234 00:19:35,803 --> 00:19:38,427 Evo �e�era. - Hvala. 235 00:19:43,302 --> 00:19:46,010 Va�a �kola je prili�no velika. 236 00:19:46,845 --> 00:19:49,010 Morao sam pitati za smjer do kantine. 237 00:19:49,137 --> 00:19:52,177 Da, veliko za ovu podru�je. 238 00:19:53,262 --> 00:19:57,137 U usporedbi sa na�om rupom, sve mi djeluje kao Pariz. 239 00:19:58,845 --> 00:20:00,969 Koje selo? - Incesu. 240 00:20:03,180 --> 00:20:05,761 Nisam bila, ali sigurno je te�e nego ovdje. 241 00:20:05,887 --> 00:20:07,636 Svakako. 242 00:20:09,638 --> 00:20:13,220 Koliko dugo si tamo? - Ovo je �etvrta godina. 243 00:20:14,179 --> 00:20:16,429 Dovoljno za premje�taj. - Da. 244 00:20:16,721 --> 00:20:20,137 Tra�it �e� ga? - �ali� se? 245 00:20:20,637 --> 00:20:24,344 Otkad sam do�ao, samo razmi�ljam o odlasku. 246 00:20:24,720 --> 00:20:27,011 Gdje? - Istanbul. 247 00:20:32,554 --> 00:20:35,636 Ne vjerujem ni da je tebi svejedno ovdje, 248 00:20:35,804 --> 00:20:38,094 nakon rada u Ankari. 249 00:20:38,929 --> 00:20:40,844 U pravu si. 250 00:20:41,595 --> 00:20:44,427 Dobro je �to ti je obitelj ovdje. 251 00:20:44,595 --> 00:20:48,345 Sercan je ne�to spomenuo. - Da. 252 00:20:48,472 --> 00:20:51,179 �ivi� sa njima ili tako ne�to. 253 00:20:51,896 --> 00:20:54,116 Vidim da ti je Sercan dosta pri�ao o meni. 254 00:20:54,207 --> 00:20:56,887 Ne ba�. Nemoj pogre�no shvatiti. 255 00:20:57,638 --> 00:21:01,637 Zna da sam ovdje. Navaljivao je da zovem, 256 00:21:01,664 --> 00:21:05,512 rekao je da �emo se lijepo slagati. I ti crta�? 257 00:21:06,305 --> 00:21:08,720 �isto amaterski. 258 00:21:08,930 --> 00:21:14,428 Po�etni�ka razina. - Odli�no. Zaista. 259 00:21:15,637 --> 00:21:17,887 Ja sam to studirao, a sada predajem. 260 00:21:18,012 --> 00:21:22,220 I postadoh nastavnik likovnog, ali dugo nisam crtao. 261 00:21:22,429 --> 00:21:24,386 Lijen sam, valjda. 262 00:21:26,095 --> 00:21:27,886 Ali ponekad fotografiram. 263 00:21:27,970 --> 00:21:30,927 Odem u divljinu, takve stvari. 264 00:21:31,601 --> 00:21:33,219 To je lijepo. 265 00:22:23,305 --> 00:22:27,220 Hajde, u�itelju. 266 00:22:36,429 --> 00:22:39,845 Bli�e malo konju. 267 00:22:40,138 --> 00:22:42,471 Glavu malo pogni. 268 00:22:49,181 --> 00:22:51,013 Tako. Dobro. 269 00:22:58,180 --> 00:23:01,596 Spusti jo� glavu. Okreni na onu stranu. 270 00:23:01,680 --> 00:23:05,096 Gledaj u mene, u objektiv. Fotografiram te sada. 271 00:23:48,847 --> 00:23:52,971 Danas u�imo portrete. - �to je to? - Ti�ina. 272 00:23:53,097 --> 00:23:55,971 Ljudska lica. Danas �ete ovo crtati. 273 00:23:56,110 --> 00:23:58,028 To je ba� te�ko, gospodine. 274 00:23:58,054 --> 00:24:01,138 Ne mora biti potpuno isto... 275 00:24:01,264 --> 00:24:04,096 Dajte sve od sebe. Izmijenite ako morate... 276 00:24:04,180 --> 00:24:06,178 Dajte neki svoj pe�at. 277 00:24:06,472 --> 00:24:11,054 Uvijek crtamo iste stvari. Planine, stijene, magarce... 278 00:24:11,222 --> 00:24:14,679 Crtate stvari koje dobro poznajete. �to vi�e ho�ete? 279 00:24:14,805 --> 00:24:17,554 Zar nije bolje da crtamo more? 280 00:24:17,972 --> 00:24:19,762 More? Za�to? 281 00:24:19,846 --> 00:24:22,429 Bilo bi strava. More i sunce. 282 00:24:23,431 --> 00:24:27,221 Ali, kako �ete crtati ne�to �to ne poznajete dobro? 283 00:24:27,325 --> 00:24:28,679 Poznajemo ga dobro. 284 00:24:28,805 --> 00:24:31,887 Kako? Je li itko od vas ikada vidio more? 285 00:24:32,055 --> 00:24:35,471 Gdje ste ga vidjeli? - Na televizoru, gospodine. 286 00:24:37,056 --> 00:24:40,889 Nisam mislio na to, nego u stvarnom �ivotu. 287 00:24:41,306 --> 00:24:42,680 Da, Delila. 288 00:24:42,764 --> 00:24:46,847 Posjetila sam tetku u Izmiru. 289 00:24:46,931 --> 00:24:50,097 Tamo si ga vidjela? Jesi li ulazila u njega? - Jesam. 290 00:24:50,348 --> 00:24:52,513 Dobro. 291 00:24:52,931 --> 00:24:55,804 Mo�emo crtati i more. 292 00:24:58,597 --> 00:25:03,055 Pogledat �u fotografije. Mo�da mo�emo crtati ono �to vi �elite. 293 00:25:03,222 --> 00:25:06,887 Kako se zove more u Izmiru? Zna li tko? 294 00:25:07,555 --> 00:25:11,304 Kako se zove? Aylin? - Egejsko more. 295 00:25:11,430 --> 00:25:13,137 Vrlo dobro, mila. 296 00:25:13,638 --> 00:25:15,929 Koja jo� mora postoje? 297 00:25:18,180 --> 00:25:23,804 Ka�i, Sevim. - Mramorno more, Mediteransko, Crno more. 298 00:25:24,096 --> 00:25:27,512 Svaka �ast. - Uvijek isto. 299 00:25:29,180 --> 00:25:30,887 Ne�to nije u redu, Bilale? 300 00:25:30,934 --> 00:25:34,887 Uvijek pitate Sevrim i njene prijateljice. 301 00:25:35,181 --> 00:25:36,388 �to ti to zna�i? 302 00:25:36,555 --> 00:25:40,347 Od po�etka prvog polugodi�ta, uvijek njih pitate. 303 00:25:40,473 --> 00:25:44,720 Pa �to onda? - To je vrsta diskriminacije. 304 00:25:44,848 --> 00:25:47,179 Ne lupaj gluposti. 305 00:25:47,597 --> 00:25:51,347 Budalo. Opameti se. - Ali uvijek... - U�uti vi�e! 306 00:25:51,431 --> 00:25:54,054 Pazi kako mi se obra�a�! 307 00:25:55,431 --> 00:25:58,513 Ne zloupotrebljavajte to �to sam fin. 308 00:25:59,181 --> 00:26:00,846 Pona�ajte se! 309 00:26:07,139 --> 00:26:10,013 Dovr�ite crte�e. - Mo�emo li ne�to drugo? 310 00:26:10,097 --> 00:26:12,472 Crtajte �to god �elite. 311 00:26:20,764 --> 00:26:22,930 Uzet �u Hondu. 312 00:26:23,305 --> 00:26:25,263 Honda. Kupio bih je. 313 00:26:25,389 --> 00:26:27,930 Stvarno? - Da, �ivot je kratak. 314 00:26:28,056 --> 00:26:34,014 Je li spustio cijenu? - Ne, ali sam istra�io. 315 00:26:34,140 --> 00:26:35,764 Vrijedi te novce. 316 00:26:36,265 --> 00:26:39,264 Vidim da si se odlu�io. 317 00:26:39,348 --> 00:26:44,930 Jo� je i povoljno. - Kupi je onda i u�ivaj. 318 00:26:45,390 --> 00:26:48,222 Provozat �emo se okolo. - Naravno. 319 00:26:49,348 --> 00:26:53,348 �to to radite, djevojke? - Aylin �eli zvati tatu 320 00:26:53,474 --> 00:26:55,305 da bi ostala zbog u�enja. 321 00:26:55,431 --> 00:26:58,679 U�enja? Mene ste na�le. 322 00:27:05,055 --> 00:27:07,804 Ne dozvoli nikome da dira ove lopte. 323 00:27:07,930 --> 00:27:11,846 Ti si obi�no ovdje. - Po�alji ih kod mene. - Dobro. 324 00:27:11,972 --> 00:27:15,305 Ka�u odbojka, ali uvijek igraju nogomet. 325 00:27:15,430 --> 00:27:17,346 Je li ti oko bolje? - Da. - Izvoli. 326 00:27:17,472 --> 00:27:21,470 Hvala. 327 00:27:23,306 --> 00:27:25,973 Gospodine, Ibrahim je pao sa tobogana. 328 00:27:26,057 --> 00:27:27,722 Stvarno? Kako? 329 00:27:27,973 --> 00:27:30,472 Hodao je po njemu. 330 00:27:31,431 --> 00:27:34,596 Onda je to zaslu�io, ako je hodao po njemu. 331 00:27:38,765 --> 00:27:42,848 �to u�ini, djevojko? 332 00:27:43,473 --> 00:27:45,514 Napravila si kaos. 333 00:27:48,181 --> 00:27:50,097 Koji sat ima�? 334 00:27:51,347 --> 00:27:53,055 Sociologiju. 335 00:27:56,182 --> 00:27:58,848 Gospodin Kenan je jako dosadan. 336 00:27:58,974 --> 00:28:01,598 Kako mo�ete �ivjeti s njim? 337 00:28:01,765 --> 00:28:04,847 Hej. Ne bi smjela tako govoriti. 338 00:28:04,973 --> 00:28:08,139 Ali to je istina. - Je li ti se tata slo�io? - Da. 339 00:28:11,139 --> 00:28:14,180 Mo�ete li mene i Aylin sada pustiti sa nastave? 340 00:28:14,306 --> 00:28:18,348 Nema �anse. Hajde, idi na sat. 341 00:28:18,374 --> 00:28:23,347 G. Kenan ionako ni�ta ne radi. Samo pu�ta glupe klipove. 342 00:28:23,377 --> 00:28:29,348 A �to bi vi? Da sat vremena pi�ete? 343 00:28:29,515 --> 00:28:33,052 Ne, ali... - Haj', haj' na sat. 344 00:28:33,098 --> 00:28:34,657 Ali... - Idi da te ne gledam. 345 00:28:34,683 --> 00:28:37,390 Ne govori tako o svojim u�iteljima. 346 00:28:37,516 --> 00:28:40,056 Br�e, pravac u�ionica. 347 00:29:09,639 --> 00:29:11,305 Kako je? 348 00:29:11,723 --> 00:29:13,930 Idemo po vodu sa brda. 349 00:29:17,181 --> 00:29:21,264 Upadaj. Idemo po izvorsku vodu. 350 00:29:22,598 --> 00:29:25,472 Ako se ve� moramo zlopatiti ovdje, 351 00:29:26,057 --> 00:29:29,931 da se bar malo okoristimo. - To ti pri�am. 352 00:29:59,766 --> 00:30:01,222 Vidi. 353 00:30:06,473 --> 00:30:10,556 Tko je to? Je li to ona? 354 00:30:10,640 --> 00:30:13,848 Da, pri�ao sam ti. Upoznao sam je pred neki dan. 355 00:30:14,390 --> 00:30:18,098 Ti si je slikao? - To je sa njenog instagrama. 356 00:30:19,225 --> 00:30:23,140 Lijepa je. - Nije lo�a. 357 00:30:23,516 --> 00:30:27,057 Ho�e� je upoznati? - �to? - Mogu vas upoznati. 358 00:30:28,058 --> 00:30:29,473 Za�to? 359 00:30:29,557 --> 00:30:32,557 Mislim da biste se vas dvoje lijepo slagali. 360 00:30:33,891 --> 00:30:35,141 Za�to? 361 00:30:35,267 --> 00:30:38,307 Ne znam, tako mislim. 362 00:30:38,433 --> 00:30:41,308 Oboje ste odavde. Oboje ste u�itelji. 363 00:30:42,057 --> 00:30:45,472 �to predaje? - Engleski. 364 00:30:46,975 --> 00:30:50,931 Lijepo - Mo�e� nau�iti engleski. 365 00:30:50,981 --> 00:30:52,806 Oduvijek si to �elio. 366 00:30:53,848 --> 00:30:58,223 I oboje ste Alaviti. - To nije va�no. 367 00:30:58,515 --> 00:31:01,223 Mo�da nije meni i tebi, 368 00:31:01,348 --> 00:31:04,056 ali jest obiteljima. 369 00:31:05,848 --> 00:31:08,597 I lijepa je, i inteligentna. 370 00:31:09,265 --> 00:31:11,264 Voli crtati. 371 00:31:15,183 --> 00:31:18,474 Kad je tako bajna, za�to se ne smuvate? 372 00:31:19,016 --> 00:31:21,806 Odlazim odavde, �ovje�e. 373 00:31:22,349 --> 00:31:24,598 A i ne�u se �eniti. 374 00:31:24,683 --> 00:31:28,282 Ti ho�e�, zar ne? - To�no. 375 00:31:28,310 --> 00:31:31,849 Usre�it �e� majku. Rekao si da je to sekira. 376 00:31:31,875 --> 00:31:33,432 Da. 377 00:31:33,975 --> 00:31:37,640 Zavr�it �u to ove godine. 378 00:31:42,772 --> 00:31:45,979 Nemoj misliti da me ne privla�i zbog njene noge. 379 00:31:46,006 --> 00:31:50,015 To mi uop�e nije va�no. Ni ne primje�uje se. 380 00:31:50,141 --> 00:31:52,348 Blago �epa. 381 00:31:54,474 --> 00:31:56,682 Nije ni meni va�no. 382 00:31:58,182 --> 00:32:00,265 �tovi�e, mo�da je i bolje. 383 00:32:01,890 --> 00:32:06,015 Kako? - Zna�. 384 00:32:13,850 --> 00:32:15,683 Daj da vidim. 385 00:32:31,433 --> 00:32:33,058 "Ne�emo �utjeti." 386 00:32:33,136 --> 00:32:35,683 Ljevi�arka je, kol'ko vidim. 387 00:32:46,558 --> 00:32:48,390 Da, fina je. 388 00:33:13,017 --> 00:33:14,933 Jako je lijepa. 389 00:33:16,225 --> 00:33:19,307 Dobro jutro. Obavit �emo brzu pretragu. 390 00:33:19,433 --> 00:33:21,328 Djevoj�ice, poredajte se uz plo�u. 391 00:33:21,354 --> 00:33:23,348 Dje�aci uz stra�nji zid. 392 00:33:23,474 --> 00:33:26,474 Br�e, ne vucite se! 393 00:33:26,766 --> 00:33:29,265 Ne diraj torbu, de�ko. 394 00:33:31,767 --> 00:33:33,474 Poredajte se. 395 00:33:45,100 --> 00:33:47,515 Gdje je kutija? - Ondje. 396 00:33:54,641 --> 00:33:58,682 �to je ovo? Tko sjedi ovdje? - Ja. - Ovo je tvoje? 397 00:33:58,766 --> 00:34:01,390 Da. Sestra mi je sigurno ubacila to u ranac. 398 00:34:02,391 --> 00:34:07,516 Stvarno ne razumijem. Ovakve stvari u tvojim godinama. 399 00:34:12,517 --> 00:34:16,184 �ije je ovo? �ije? 400 00:34:17,434 --> 00:34:21,392 Recite mi, momci, �ije je ovo? Tvoje? 401 00:34:21,559 --> 00:34:23,891 Donio si perorez u �kolu? 402 00:34:24,267 --> 00:34:28,974 Tisu�u puta ti je re�eno da je to zabranjeno. 403 00:34:30,476 --> 00:34:32,516 Neposlu�an si. 404 00:34:42,600 --> 00:34:45,641 Dolazi� u �kolu ili na modnu reviju? 405 00:34:46,308 --> 00:34:48,431 Ovo je laser. 406 00:34:57,725 --> 00:35:01,057 �to je ovo? �ije je ovo? 407 00:35:01,434 --> 00:35:05,100 Moje. To nije �kolska bilje�nica. 408 00:35:05,226 --> 00:35:08,850 �to je onda? - Privatne stvari. 409 00:35:08,976 --> 00:35:12,474 Privatne? U �koli si. Kako misli�, privatne? 410 00:35:12,641 --> 00:35:14,515 Uspravi se! 411 00:35:20,267 --> 00:35:24,098 Tvoji nokti. - Ju�er sam ih obrezao. - Ju�er? 412 00:35:25,184 --> 00:35:29,725 Tako brzo rastu? - Ne la�em, gospodine. 413 00:35:31,518 --> 00:35:34,141 Ponovo ih obre�i do sutra. 414 00:35:46,516 --> 00:35:49,350 Rekli smo vam, upalja�i nisu dozvoljeni. 415 00:35:49,682 --> 00:35:52,849 Dolazite li u �kolu ili kafi�? 416 00:35:58,977 --> 00:36:01,767 �to je? O �emu tra�ate? 417 00:36:03,309 --> 00:36:05,017 Smije�no je. 418 00:36:05,601 --> 00:36:09,308 �to je smije�no? - Pismo koje smo na�li kod tvoje Sevim. 419 00:36:09,560 --> 00:36:12,475 "Moja Sevim"? �to s njom? 420 00:36:12,684 --> 00:36:16,726 Sirotica. Pi�e ljubavna pisma u njenim godinama. 421 00:36:17,434 --> 00:36:19,975 Ljubavno pismo? Sevim? Kome? 422 00:36:20,143 --> 00:36:22,558 Ne znam. Tko bi to mogao biti? 423 00:36:22,935 --> 00:36:26,391 Tko bi to mogao biti? - Ne znam. �to ti misli�? 424 00:36:26,601 --> 00:36:28,724 Ne znam. �to ti misli�? 425 00:36:29,142 --> 00:36:32,641 �emu ova tajnovitost? Ne razumijem. 426 00:36:32,893 --> 00:36:34,724 Napisala je pismo, pa �to? 427 00:36:34,850 --> 00:36:37,350 Kako to misli�? Postoje pravila. 428 00:36:37,475 --> 00:36:40,391 Za�to ina�e vr�imo pretrese? Neka ih, neka pu�e. 429 00:36:40,475 --> 00:36:43,350 Daj, molim te! Zna� na �to sam mislio. 430 00:36:43,396 --> 00:36:45,141 Nije isto. - Jest. 431 00:36:45,350 --> 00:36:48,182 Nisi nikad napisala ljubavno pismo u �ivotu? 432 00:36:48,308 --> 00:36:50,766 Kako to misli�? Ne u ovom uzrastu. 433 00:36:50,850 --> 00:36:53,849 Svaka �ast. Onda nikad nisi iskusila �ivot. 434 00:36:53,934 --> 00:36:56,809 Molim? Zar ima� �ivot samo ako pi�e� pisma? 435 00:36:56,893 --> 00:37:00,725 Da. Nemate pametnija posla nego ismijavati dje�ja pisma? 436 00:37:00,851 --> 00:37:04,933 Vama dvjema je ba� dosadno. - �to ti je, Samete? 437 00:37:05,142 --> 00:37:07,933 Za�to nam se tako obra�a�? 438 00:37:08,059 --> 00:37:10,766 Daj mi pismo, ja �u sve srediti. 439 00:37:10,893 --> 00:37:14,183 Uzmi, nema problema. - �to �e ravnatelj re�i? 440 00:37:14,309 --> 00:37:17,184 Ne, Samet je razrednik. Uzmi i ovo. 441 00:37:17,309 --> 00:37:20,642 Ho�u. - Nemoj se samo nervirati. 442 00:37:20,809 --> 00:37:22,933 Ne nerviram se. 443 00:37:46,310 --> 00:37:50,850 Daj, sjedni u toplu zbornicu. Za�to se krije� u ovom �umezu? 444 00:37:50,955 --> 00:37:54,851 Dalje od te ludnice. Ovdje se mogu opustiti. 445 00:37:54,979 --> 00:37:59,434 Tu si u pravu. Nema rasprave oko toga. 446 00:37:59,769 --> 00:38:03,059 Ali smrznut �e� se ovdje. 447 00:38:03,836 --> 00:38:09,017 Napravi nam onda �aj da se ugrijemo. - Ho�u. Nema problema. 448 00:38:09,268 --> 00:38:15,559 Ravnatelj je opet kasnio. - Je l'? - �to �e, tek se o�enio. 449 00:38:16,602 --> 00:38:19,143 �ena mu je sigurno dobra. 450 00:38:20,144 --> 00:38:23,517 I ja bih kasnio da sam on. 451 00:38:45,309 --> 00:38:49,142 A, Sevim. To si ti. 452 00:38:49,894 --> 00:38:53,101 U�i. - Kod vas je moje pismo. 453 00:38:53,269 --> 00:38:54,976 Mogu li ga dobiti? 454 00:38:56,269 --> 00:38:59,267 Moje pismo. Kod vas je. 455 00:38:59,852 --> 00:39:01,934 Mogu li ga dobiti? 456 00:39:07,061 --> 00:39:09,185 Gospodine, vratite ga. 457 00:39:11,018 --> 00:39:16,935 Za�to pla�e�? Ne razumijem. 458 00:39:17,684 --> 00:39:20,309 Tko ti je rekao da ja imam pismo? 459 00:39:24,144 --> 00:39:26,267 Tko? G�ica Kevser? 460 00:39:35,602 --> 00:39:37,100 Sevim. 461 00:39:38,227 --> 00:39:40,143 �to je bilo? 462 00:39:51,520 --> 00:39:54,768 Sevim, vidi... Dobro, dobro. 463 00:39:59,269 --> 00:40:01,269 Da, imam tvoje pismo. 464 00:40:01,478 --> 00:40:03,476 Nisam ga pro�itao, niti �u. 465 00:40:03,602 --> 00:40:06,768 Podrapao sam ga i bacio. Ni�ta ne brini. 466 00:40:06,894 --> 00:40:09,893 Gdje? �to ako ga netko na�e? 467 00:40:10,061 --> 00:40:13,851 Taman i da ga na�u, ne mogu ga pro�itati. U komadi�ima je. 468 00:40:13,977 --> 00:40:17,601 Nema razloga za brigu. 469 00:40:21,185 --> 00:40:24,601 Pomislila si da sam kao drugi u�itelji? 470 00:40:25,394 --> 00:40:27,851 To je sve normalno za mene. 471 00:40:31,787 --> 00:40:35,892 Biti zaljubljen je ne�to divno. 472 00:40:36,309 --> 00:40:40,058 U redu? Nema razloga za stid. 473 00:40:44,186 --> 00:40:46,434 Kada sam bio tvojih godina, 474 00:40:46,978 --> 00:40:49,393 zaljubio sam se 475 00:40:50,478 --> 00:40:52,434 u u�iteljicu knji�evnosti. 476 00:40:52,560 --> 00:40:56,435 Privi�ala mi se na svakom koraku. 477 00:40:57,103 --> 00:41:01,185 Vrijeme je pro�lo i to je izblijedjelo, naravno. 478 00:41:03,269 --> 00:41:06,394 No, u jedno sam siguran... 479 00:41:06,686 --> 00:41:12,684 Nikada vi�e nisam osjetio tako sna�nu emociju. 480 00:41:13,519 --> 00:41:14,893 U redu? 481 00:41:15,102 --> 00:41:17,810 Nikada vi�e me nisu pro�eli osje�aji 482 00:41:18,019 --> 00:41:22,726 koji su bili tako �isti, nevini i sna�ni. 483 00:41:23,103 --> 00:41:24,643 Ozbiljno. 484 00:41:26,311 --> 00:41:30,351 Trebalo bi cijeniti ove godine, mo�e? 485 00:41:32,477 --> 00:41:35,685 Ova iskustva su vrijedna 486 00:41:35,811 --> 00:41:39,393 i te�ko ih je na�i... - Molim vas, gospodine. 487 00:41:39,561 --> 00:41:42,520 Vratite mi pismo, preklinjem vas. 488 00:41:43,603 --> 00:41:47,186 Pobogu, �to sam ti rekao, Sevim? 489 00:41:47,853 --> 00:41:52,061 �uje� li �to ti govorim? Podrapao sam ga i bacio. 490 00:41:53,145 --> 00:41:55,143 Ne vjeruje� mi? 491 00:41:57,394 --> 00:42:00,852 Nema vi�e pisma. Ne postoji. 492 00:42:03,812 --> 00:42:07,269 U�i. Vidi� da su vrata otvorena. 493 00:42:08,353 --> 00:42:11,852 Evo �aja. 494 00:42:12,435 --> 00:42:14,310 U redu, Sevim? 495 00:42:19,644 --> 00:42:25,767 U redu? Dr�i poklon. Vrati ga u ranac. 496 00:42:27,268 --> 00:42:28,935 Tvoj je, zna�. 497 00:42:29,769 --> 00:42:32,684 Ali ga vi�e ne donosi u �kolu. 498 00:42:34,102 --> 00:42:37,060 Oni idioti ne razumiju ovakve stvari. 499 00:42:38,645 --> 00:42:42,435 Upla�io sam se da �e� re�i da je to moj poklon. 500 00:42:42,561 --> 00:42:44,852 Bravo �to nisi zucnula. 501 00:42:46,144 --> 00:42:49,643 Nisam znao �to �e napraviti. 502 00:42:49,895 --> 00:42:52,769 Da sam znao, sprije�io bi ih. 503 00:42:53,103 --> 00:42:54,727 Bilo kako bilo... 504 00:42:59,519 --> 00:43:02,643 Jesi li pro�itala neku od knjiga koje sam ti poklonio? 505 00:43:10,770 --> 00:43:13,685 Ne�ete mi vratiti pismo? 506 00:43:29,103 --> 00:43:31,060 Ostavit �e� poklon? 507 00:43:53,396 --> 00:43:55,102 �to joj je? 508 00:43:56,604 --> 00:44:00,561 Ide� li? - Samo da uzmem kaput. 509 00:44:08,352 --> 00:44:10,769 Idemo u Turnagol slijede�i tjedan. 510 00:44:10,894 --> 00:44:14,768 Za�to? - Posjeta roditeljima. - Stvarno? - Da. 511 00:44:16,686 --> 00:44:21,977 Muka mi je vi�e od ravnateljevih novih projekata. 512 00:44:22,437 --> 00:44:25,977 Preko na�e grba�e se ulizuje Odboru. 513 00:44:26,061 --> 00:44:28,602 Mrcvarenje je i za obitelji. 514 00:44:28,728 --> 00:44:30,727 Nekima je gore od drugih. 515 00:44:30,853 --> 00:44:33,394 Klince je mo�da sramota zbog toga gdje �ive. 516 00:44:33,520 --> 00:44:37,019 Netko bi trebao te�i tom klaunu da prestane sa glupostima. 517 00:44:38,062 --> 00:44:41,645 Pazi �to se desilo na posljednjem roditeljskom. 518 00:44:41,813 --> 00:44:43,561 U�asna pri�a. 519 00:44:43,729 --> 00:44:46,894 Nisam vidio da mi je �lic bio otkop�an. U�li smo i sjeli. 520 00:44:46,920 --> 00:44:49,269 Svi su piljili u mene. 521 00:44:49,395 --> 00:44:52,977 Vidim da ne�to ne �tima, ali ne znam �to. 522 00:44:56,312 --> 00:44:58,770 Zavalim ti se ja 523 00:44:59,270 --> 00:45:03,311 i vidim da mi ko�ulja viri kroz otkop�ani �lic. 524 00:45:03,895 --> 00:45:06,269 Pojeo me blam! 525 00:45:07,020 --> 00:45:11,103 To se desilo kada su me pitali ho�u li �e�er. 526 00:45:11,854 --> 00:45:13,477 Ustao sam, 527 00:45:13,503 --> 00:45:16,602 uzeo �e�er i odmah se sagnuo. 528 00:45:48,646 --> 00:45:50,437 Evo je ide. 529 00:45:55,438 --> 00:45:59,561 Zdravo. - Zdravo, dobrodo�la. - Nadam se da ne kasnim puno. 530 00:45:59,645 --> 00:46:01,435 Nipo�to. 531 00:46:01,687 --> 00:46:05,519 Ovo je moj prijatelj Kenan. Moj cimer. 532 00:46:05,645 --> 00:46:08,561 Danas smo zajedno do�li u grad. - Milo mi je. 533 00:46:08,645 --> 00:46:10,395 Tako�er. Dobrodo�la. - Hvala. 534 00:46:10,521 --> 00:46:13,103 Sjedni. - Sjedni do prozora. 535 00:46:13,187 --> 00:46:15,770 Nema potrebe. - Molim te. 536 00:46:17,687 --> 00:46:19,186 Hvala. 537 00:46:21,228 --> 00:46:23,936 Uzet �u ti kaput. - Hvala. 538 00:46:32,105 --> 00:46:36,146 Ne�to za pi�e? Mi smo ve� naru�ili. 539 00:46:36,521 --> 00:46:40,270 Mo�e �aj, slabiji. - Ne�to slatko? 540 00:46:40,354 --> 00:46:43,478 Ne, hvala. Samo �aj. - Slabiji. 541 00:46:44,396 --> 00:46:47,311 �to ima kod tebe? Kako je u �koli? 542 00:46:47,479 --> 00:46:51,604 Dobro. Uobi�ajeno. �kola, nave�er ku�i i tako. 543 00:46:51,688 --> 00:46:55,229 Ubijam vrijeme crtaju�i. - Crta�? 544 00:46:55,354 --> 00:47:00,561 Da, trudim se. - Lijepa zanimacija. 545 00:47:00,687 --> 00:47:04,269 Po�ela sam dok sam bila u bolnici u Ankari. 546 00:47:04,395 --> 00:47:07,135 Svidjelo mi se, te sam nastavila. - Lijepo. 547 00:47:07,161 --> 00:47:11,020 Jesi li ikada izlagala crte�e? - U neku ruku. 548 00:47:11,938 --> 00:47:14,186 Imamo udru�enje u Ankari. 549 00:47:14,314 --> 00:47:17,854 Odr�ali smo izlo�bu da bi podr�ali obitelji zatvorenika. 550 00:47:17,938 --> 00:47:22,021 Ni�ta pretjerano. - Predaje� engleski, jel'? 551 00:47:22,772 --> 00:47:26,615 Da, mada ne znam podu�avam li ja njih engleski, 552 00:47:26,646 --> 00:47:30,271 ili oni mene podu�avaju kurdski. 553 00:47:31,730 --> 00:47:34,146 Prva ti je godina ovdje? 554 00:47:34,647 --> 00:47:38,062 Da. - Jo� dvije godine, pa lovi� preba�aj. 555 00:47:38,088 --> 00:47:42,354 Ne. Zbog mog invaliditeta. Mogu oti�i kad god �elim. 556 00:47:42,521 --> 00:47:47,396 Ozbiljno? - I gdje god �elim. - Blago tebi. 557 00:47:48,647 --> 00:47:54,270 Nekada pomislim na Istanbul. Sestra mi tamo �ivi. - Odli�no. 558 00:47:54,563 --> 00:47:57,520 Da, tako ne�to stoji u pravilniku. 559 00:47:57,604 --> 00:48:00,437 Pa, ho�e� li oti�i? - Mo�da. 560 00:48:00,605 --> 00:48:02,769 Moji roditelji to ne �ele. 561 00:48:03,396 --> 00:48:05,978 Nije pro�lo puno od nesre�e. 562 00:48:07,229 --> 00:48:09,395 Ovdje nije lo�e, 563 00:48:10,361 --> 00:48:13,937 ali zna biti te�ko. Ne znam. 564 00:48:15,270 --> 00:48:19,270 Trebala bi oti�i. - Ne, ne. 565 00:48:20,064 --> 00:48:21,562 Razumijem te. 566 00:48:29,146 --> 00:48:31,395 U Ankari sam imala mnogo prijatelja. 567 00:48:31,493 --> 00:48:33,812 Imala sam veliku slobodu. - Svakako. 568 00:48:34,771 --> 00:48:37,979 Mislila sam da se nikada ne�u vratiti ovdje. 569 00:48:39,522 --> 00:48:43,146 Ali evo me. - Nemoj tako. 570 00:48:43,438 --> 00:48:46,604 Ne ostvaruju se svi snovi. 571 00:48:46,689 --> 00:48:50,645 Nije to bio san, ve� ideal. - Naravno. 572 00:48:51,729 --> 00:48:54,978 Ali nije sve i�lo kako treba. 573 00:49:03,022 --> 00:49:07,562 Ako ostajem ovdje, mo�da da kupim auto? 574 00:49:07,688 --> 00:49:11,228 To je dobra ideja. - Auti je sloboda. 575 00:49:11,312 --> 00:49:12,521 Bez sumnje. 576 00:49:12,647 --> 00:49:17,021 Mo�e� oti�i i obilaziti sela. 577 00:49:17,152 --> 00:49:20,605 Volim putovati. - Da? I ja isto. 578 00:49:20,689 --> 00:49:22,646 �esto to radim. 579 00:49:22,814 --> 00:49:28,271 Putovanja su sjajna, ali su nemogu�a zimi. 580 00:49:28,398 --> 00:49:31,272 Nisu, mo�e se putovati. Ignoriraj ga. 581 00:49:31,398 --> 00:49:33,146 Svi putovi su otvoreni. 582 00:49:33,231 --> 00:49:36,272 Gdje bi i�ao? - Gdje god mi se prohtije. 583 00:49:36,319 --> 00:49:39,604 Ima gomila lijepih mjesta u okolini. - Recimo? 584 00:49:39,772 --> 00:49:42,688 Kanjon Diyadin. Jesi li ikada bila? 585 00:49:42,939 --> 00:49:45,437 Blizu Agrija? - Odmah nakon Agrija. 586 00:49:45,605 --> 00:49:49,854 Kako da stignemo tamo? - Autom. 587 00:49:50,146 --> 00:49:53,478 Mo�e, ali ako nas zadesi oluja, ne�emo se mo�i probiti. 588 00:49:53,604 --> 00:49:58,145 Bude� li uvijek brinuo, nikada ni�ta ne�e� u�initi. 589 00:49:58,230 --> 00:50:02,811 Vjerujem da je prekrasno. - Ne bi vjerovala. 590 00:50:03,730 --> 00:50:07,229 I�ao sam pred nekoliko godina sa dru�tvom. 591 00:50:07,522 --> 00:50:10,645 Pogled je fantasti�an. 592 00:50:10,730 --> 00:50:15,229 Ima lijepih mjesta u blizini. - Itekako. 593 00:50:15,522 --> 00:50:18,147 Odvest �u te jednom ako ho�e�. 594 00:50:18,994 --> 00:50:22,312 �to? - Mo�emo oti�i jednom ako ho�e�. 595 00:50:22,397 --> 00:50:25,396 Ima� auto? - Neku krntiju. 596 00:50:25,480 --> 00:50:28,855 Dok ne kupi� svoj auto, 597 00:50:29,022 --> 00:50:35,063 ja i moja krntija ti stojimo na raspolaganju. 598 00:50:37,648 --> 00:50:39,313 Hvala ti puno. 599 00:51:39,689 --> 00:51:41,622 Kenane! 600 00:51:41,648 --> 00:51:44,188 Kenane, do�i. 601 00:51:46,563 --> 00:51:50,313 Tajnik obrazovanja �eli vidjeti tebe i Sameta. 602 00:51:50,439 --> 00:51:54,563 Za�to? - Gdje je Samet? - Ku�i. - Pozovi ga odmah. 603 00:51:54,731 --> 00:51:58,646 Ne�to nije u redu? - Ne znam. Brzo ga pozovi. 604 00:51:59,105 --> 00:52:02,313 Eno ga Samet. - Reci mu. - Nisu nas zvali. 605 00:52:02,395 --> 00:52:05,021 Ne znam. - Nadam se da nije ozbiljno. 606 00:52:31,781 --> 00:52:33,439 Kako si? 607 00:52:35,606 --> 00:52:38,980 Tajnik nas �eli vidjeti. - Koga? - Nas dvojicu. 608 00:52:39,106 --> 00:52:42,897 Za�to? - Ne znam. Ravnatelj mi je prenio. 609 00:52:43,022 --> 00:52:47,148 Bekir? Nisi pitao zbog �ega? 610 00:52:47,273 --> 00:52:50,648 Jesam, ali nije rekao. - Kako to? 611 00:52:50,710 --> 00:52:53,814 Promumljao je ne�to, nisam ga razumio. 612 00:52:54,190 --> 00:52:57,106 Zar ga ne mo�e� lijepo pitati? 613 00:52:57,273 --> 00:53:00,730 Svejedno moramo i�i. - �to je to�no rekao? 614 00:53:00,856 --> 00:53:04,814 Spomenuo je projekt. Rekao je da ne zna. 615 00:53:04,941 --> 00:53:08,939 Smrad! Gdje on da ne zna. 616 00:53:10,024 --> 00:53:13,689 Kada? - Odmah. - Odmah? - Da. 617 00:53:14,091 --> 00:53:15,617 Dovraga. 618 00:53:17,566 --> 00:53:19,565 Zvat �u Bekira. 619 00:53:20,149 --> 00:53:22,106 Ako ne zna, 620 00:53:22,357 --> 00:53:26,398 mo�da �e tebe postaviti za ravnatelja, a mene zamjenika. 621 00:53:27,146 --> 00:53:30,439 Sve je mogu�e. 622 00:53:33,689 --> 00:53:35,897 Ne javlja se seronja. 623 00:53:37,439 --> 00:53:40,146 Tko je sa njim? - Ne znam. 624 00:53:43,731 --> 00:53:46,022 Misli� da �e nas unaprijediti? 625 00:53:46,439 --> 00:53:48,980 Gle ti njega, sav se uzbudio. 626 00:54:05,274 --> 00:54:06,855 Naprijed. 627 00:54:11,940 --> 00:54:13,564 U�ite unutra. 628 00:54:24,899 --> 00:54:26,564 Sjednite. 629 00:54:27,691 --> 00:54:29,564 Sjedni tu. 630 00:54:44,464 --> 00:54:47,148 Uskoro sti�e onaj �to nikako da mu zapamtim ime. 631 00:54:48,691 --> 00:54:50,273 Fatih! 632 00:54:53,273 --> 00:54:55,856 Recite, gospodine? - Donesi nam �aj. 633 00:54:56,190 --> 00:54:58,356 Donesi jedan vi�e. 634 00:55:04,358 --> 00:55:08,274 Kako ste? - Dobro. - Hvala, gospodine. 635 00:55:08,375 --> 00:55:10,232 Kako ste vi? 636 00:55:10,983 --> 00:55:12,982 Je li u �koli dovoljno toplo? 637 00:55:14,357 --> 00:55:17,191 Ove godine jest. 638 00:55:17,399 --> 00:55:18,857 Dobro. 639 00:55:19,691 --> 00:55:25,814 �elimo ugraditi centralno grijanje. Napravili smo to u �est sela. 640 00:55:25,840 --> 00:55:29,606 Ugradit �emo ga svugdje u skladu sa bud�etom. 641 00:55:29,851 --> 00:55:33,190 Ve� imamo centralno grijanje. 642 00:55:34,606 --> 00:55:40,564 A, da. Pomije�ao sam vas sa Karasu. 643 00:55:40,856 --> 00:55:44,606 Namjeravamo ga ugraditi i tamo. 644 00:55:45,566 --> 00:55:51,731 Rije�eni smo unaprijediti sustav grijanja. 645 00:55:52,023 --> 00:55:55,524 Gospodin Bekir je rekao da nas �elite vidjeti. 646 00:55:55,608 --> 00:55:58,732 Odmah smo do�li. Nije spomenuo razlog... 647 00:55:58,817 --> 00:56:00,607 Sti�e �aj. 648 00:56:04,024 --> 00:56:07,856 Hvala. - U�i, Atakane. 649 00:56:07,941 --> 00:56:11,607 Oprostite �to kasnim. - Sjedni. 650 00:56:15,983 --> 00:56:18,940 Atakan je savjetnik u internatu. 651 00:56:19,066 --> 00:56:20,939 Zdravo. - Zdravo. 652 00:56:26,774 --> 00:56:28,066 Dobro, momci. 653 00:56:28,774 --> 00:56:31,232 Zamalo da nadrljate. 654 00:56:31,482 --> 00:56:35,690 Izbjegli ste za dlaku. 655 00:56:36,649 --> 00:56:38,565 Na �to mislite? 656 00:56:39,816 --> 00:56:44,399 Nije lako govoriti o ovome, ali... 657 00:56:45,025 --> 00:56:48,607 Postoje optu�be za nepristojni kontakt sa �acima. 658 00:56:48,691 --> 00:56:50,899 Molim? Kako? 659 00:56:51,024 --> 00:56:54,775 Va� genijalni ravnatelj nam je odmah poslao izvje��e. 660 00:56:54,859 --> 00:56:58,483 Sada i okru�ni guverner zna. - �to zna? 661 00:56:58,609 --> 00:57:02,107 Ne razumijem. Netko se �alio na nas? 662 00:57:02,192 --> 00:57:05,940 Da. Na va�u prisnost sa �acima. 663 00:57:06,066 --> 00:57:07,608 �to smo u�inili? 664 00:57:07,691 --> 00:57:12,483 Sre�om, guverner je razuman �ovjek. Zakopao je izvje��e. 665 00:57:12,567 --> 00:57:15,565 Ja nisam bio tu. Ina�e bih ga osobno stopirao. 666 00:57:15,591 --> 00:57:20,315 Sigurno je nesporazum. Gdje je problem? Tko... 667 00:57:20,370 --> 00:57:22,648 Nema nesporazuma. 668 00:57:22,773 --> 00:57:25,273 �alba se odnosi na vas dvojicu. 669 00:57:25,399 --> 00:57:29,356 Kakva crna �alba? 670 00:57:29,441 --> 00:57:32,982 Slu�ajte, ovog ima svake godine. 671 00:57:33,108 --> 00:57:36,524 Istra�imo, i obi�no ne na�emo ni�ta. 672 00:57:36,608 --> 00:57:38,856 Po�to va�a �kola nema savjetnika, 673 00:57:38,981 --> 00:57:40,940 �alba je oti�la ravno do ravnatelja. 674 00:57:41,066 --> 00:57:44,273 On je proslijedio ovdje brzinom svjetlosti. 675 00:57:44,441 --> 00:57:47,940 Upozorio sam ga da ne dolijeva ulje na vatru. 676 00:57:48,107 --> 00:57:50,565 Ovakve situacije su potencijalno zapaljive. 677 00:57:50,692 --> 00:57:54,540 Ne zna� �to se mo�e desiti. - Tako, Atakane? - Da. 678 00:57:54,566 --> 00:57:56,607 Stvari izmaknu kontroli 679 00:57:56,733 --> 00:57:59,440 i dobije� rulju �eljne krvi. 680 00:57:59,526 --> 00:58:04,816 Uvijek treba prvo istra�iti. Guverner je ljut na ravnatelja. 681 00:58:04,983 --> 00:58:06,440 Ne razumijem. 682 00:58:06,609 --> 00:58:09,566 Tko nas optu�uje za nepristojni kontakt? 683 00:58:09,733 --> 00:58:12,108 Osim toga, ravnatelj nas je poslao ovdje. 684 00:58:12,192 --> 00:58:14,232 Nije nam ni�ta rekao. 685 00:58:14,358 --> 00:58:16,691 Misli da se pona�a profesionalno. 686 00:58:16,816 --> 00:58:20,648 Vidite, djeca su vam draga, �tipnete ih za obraz ili �to god. 687 00:58:20,775 --> 00:58:23,398 Ali u njihovom uzrastu mozak radi druga�ije. 688 00:58:23,484 --> 00:58:27,815 Nikada ne iskazujemo naklonost na takav na�in. 689 00:58:27,941 --> 00:58:30,357 Izbjegavam �ak i sestri�nu u �koli 690 00:58:30,466 --> 00:58:33,598 da me ne optu�e da sam nepristran. 691 00:58:33,675 --> 00:58:38,399 �to to govori�? Kakve to ima veze sa ovim? 692 00:58:38,481 --> 00:58:41,566 Sedam godina radim u toj �koli 693 00:58:41,733 --> 00:58:43,399 i eto �to se desi. 694 00:58:43,524 --> 00:58:48,733 E moj ti, ja sam ovdje trideset godina i jo� me blate! 695 00:58:48,859 --> 00:58:51,154 Je li tako lako ocrniti nekoga? 696 00:58:51,231 --> 00:58:55,233 Jest. Ga�aj blatom i vidi �to �e se dogoditi. 697 00:58:55,359 --> 00:58:59,275 �to je sa �a��u i dostojanstvom? Je li to lako uni�titi? 698 00:58:59,401 --> 00:59:04,400 Oprostite, ali ovo je krajnje ozbiljno. - Tko ka�e da nije? 699 00:59:04,526 --> 00:59:07,525 Ne budi djetinjast, �ovje�e. 700 00:59:07,692 --> 00:59:11,066 Koji u�enici su se �alili? - Vidite ovako. 701 00:59:11,276 --> 00:59:13,691 Ovo je sve �to trebate znati. U redu? 702 00:59:13,817 --> 00:59:15,482 �alba postoji. 703 00:59:15,566 --> 00:59:19,773 Savjetnik je razgovarao sa djevoj�icama da razjasni situaciju. 704 00:59:19,858 --> 00:59:22,856 Da. - �to su rekle? 705 00:59:23,066 --> 00:59:27,399 Ne mogu vam to re�i. - �uj ti to! 706 00:59:27,525 --> 00:59:30,316 Optu�eni smo, ali ne znamo zbog �ega. 707 00:59:30,442 --> 00:59:32,943 Kako je to mogu�e? - Da, ali... 708 00:59:32,983 --> 00:59:35,982 Kenane, ve� vam je re�eno! Tako ti Boga! 709 00:59:36,149 --> 00:59:39,966 U vezi je va�ega kontakta sa u�enicama. �to jo� treba re�i? 710 00:59:39,993 --> 00:59:44,317 Kako to�no glase optu�be? Ako znamo, mogli bismo... 711 00:59:44,345 --> 00:59:47,233 �to bi ti, da vam nacrtam �to ste u�inili? 712 00:59:47,359 --> 00:59:49,149 Kao kojekakva djeca? 713 00:59:49,317 --> 00:59:53,109 Odrasli ste ljudi. Zaboravite na to. 714 00:59:53,193 --> 00:59:56,483 Razgovarao sam osobno sa �acima. 715 00:59:56,609 --> 00:59:57,651 Sre�om, 716 00:59:57,693 --> 01:00:01,316 �alba se odnosi na va�e pona�anje na satu. 717 01:00:01,401 --> 01:00:02,816 �to smo u�inili? 718 01:00:02,943 --> 01:00:06,066 Ne mogu vam re�i. - �to smo u�inili? 719 01:00:06,192 --> 01:00:09,774 Smiri se, Kenane. Neka zavr�i �ovjek. 720 01:00:09,859 --> 01:00:15,774 Da se to dogodilo izvan nastave, kad nitko nije prisutan, 721 01:00:15,859 --> 01:00:18,899 ne bi vam bilo spasa. 722 01:00:18,984 --> 01:00:22,232 Tko je iznio optu�be? Ili bar, u kom su razredu? 723 01:00:22,317 --> 01:00:24,316 Ponavljam, u ovakvim slu�ajevima, 724 01:00:24,400 --> 01:00:27,357 informacije se dr�e u tajnosti. 725 01:00:27,442 --> 01:00:32,150 Dosta vi�e, daj. Ne mo�emo vam re�i imena. 726 01:00:32,318 --> 01:00:35,983 Ne biste onda bili objektivni. 727 01:00:36,109 --> 01:00:37,899 Slu�ajte pa�ljivo. 728 01:00:38,150 --> 01:00:42,234 Ne poku�avajte saznati tko su oni, ili �ete biti u gadnoj nevolji. 729 01:00:42,360 --> 01:00:44,316 �ak ni ja bas ne�u mo�i spasiti. 730 01:00:44,526 --> 01:00:47,608 Savij koljena. Crpit �e� snagu iz koljena. 731 01:00:52,110 --> 01:00:54,775 Hajde. Ne tako. 732 01:00:54,902 --> 01:00:58,317 Kako to stoji�? Gledaj mene. 733 01:00:58,485 --> 01:01:01,274 Izbaci ramena. Serviraj. 734 01:01:09,567 --> 01:01:11,899 �to se doga�a? Kakve su ovo gluposti? 735 01:01:12,068 --> 01:01:13,941 Ne znamo, Tolga. 736 01:01:14,358 --> 01:01:16,440 Gdje si to �uo? - Od Bekira. 737 01:01:16,858 --> 01:01:18,857 Rekao je da �e porazgovarati sa vama. 738 01:01:18,983 --> 01:01:22,274 Tobo�e. Prijavio nas je guverneru. 739 01:01:22,442 --> 01:01:25,024 Ozbiljno? - Sada �emo mi govoriti. 740 01:01:25,150 --> 01:01:28,233 U uredu je? - Pri�ekajte. 741 01:01:31,067 --> 01:01:34,024 Gospodine? Mo�emo porazgovarati na brzinu? 742 01:02:02,776 --> 01:02:03,942 U �emu je problem? 743 01:02:04,109 --> 01:02:07,025 Prijavili ste nas, a da nam niste ni rekli. Za�to? 744 01:02:07,152 --> 01:02:10,192 Slijedili smo pravila. 745 01:02:10,401 --> 01:02:12,608 Koja pravila? 746 01:02:12,776 --> 01:02:15,774 Slu�ajte... - �teta je ve� u�injena. 747 01:02:15,900 --> 01:02:17,650 Nema se vi�e �to re�i. 748 01:02:17,735 --> 01:02:20,275 I ravnatelj i guverner 749 01:02:20,402 --> 01:02:22,504 frapirani su na�inom na koji ste se ponijeli. 750 01:02:22,530 --> 01:02:25,275 Samo sam se dr�ao pravila. 751 01:02:25,401 --> 01:02:28,899 Ne radi se o pravilima. Pustite sada to. 752 01:02:29,067 --> 01:02:31,317 Ne krijte se iza njih. 753 01:02:31,401 --> 01:02:36,193 Znate bolje od nadre�enih? - Zaboravite njih. 754 01:02:36,360 --> 01:02:39,193 Vama govore jedno, meni drugo. 755 01:02:39,319 --> 01:02:41,463 Rekli su da sam postupio najbolje mogu�e. 756 01:02:41,589 --> 01:02:44,776 Ne la�ite me. - Za�to bih lagao? 757 01:02:44,860 --> 01:02:47,401 I mi smo razgovarali sa njima. - I? 758 01:02:47,527 --> 01:02:51,234 Ne govorite o laganju. - Smirite se, momci. 759 01:02:51,318 --> 01:02:54,484 Vrata su otvorena. �ut �e nas u�enici. 760 01:02:55,777 --> 01:02:57,317 Iza�ite van! 761 01:02:57,485 --> 01:02:59,984 Ne motajte se ovdje. 762 01:03:07,400 --> 01:03:11,025 Razumijem da ste ljuti na mene. 763 01:03:11,109 --> 01:03:13,067 Mo�da sa punim pravom. 764 01:03:13,151 --> 01:03:16,775 Ali �im sam �uo za to, zvao sam prijatelja savjetnika. 765 01:03:16,901 --> 01:03:20,233 To je njihova specijalnost, zar ne? - Svakako. 766 01:03:20,259 --> 01:03:22,609 Savjetovao me da to ne prikrivam. 767 01:03:22,735 --> 01:03:26,816 Ili �e okriviti mene. - Tako je. 768 01:03:27,109 --> 01:03:29,733 Stavljam se na va�e mjesto, 769 01:03:29,818 --> 01:03:32,192 a razmi�ljam i o na�im u�iteljima. 770 01:03:32,319 --> 01:03:35,401 Razmi�ljam na glas. Mo�da ste mogli... 771 01:03:35,527 --> 01:03:38,442 Ne, ne! - Poku�avam re�i... 772 01:03:38,569 --> 01:03:41,609 Pustimo sada �to je tko u�inio. 773 01:03:41,735 --> 01:03:44,984 Svatko od nas mora iznijeti svoju namjeru. 774 01:03:45,152 --> 01:03:48,151 Namjeru? Kakvu namjeru mogu ja imati? 775 01:03:48,319 --> 01:03:50,400 To nastojim saznati. 776 01:03:50,526 --> 01:03:54,526 Hajde, molim te! - Stavi se na moje mjesto. 777 01:03:54,611 --> 01:03:58,984 Trudim se. Ali i dalje mislim kako ne bih postupio kao vi. 778 01:03:59,110 --> 01:04:01,672 �to bi ti u�inio? - Prvo razgovarao sa u�iteljima. 779 01:04:01,798 --> 01:04:05,067 Dobro, ali pretpostavimo da su u�itelji krivi? 780 01:04:05,093 --> 01:04:06,608 Samo pretpostavka. 781 01:04:06,734 --> 01:04:10,359 Bi li priznali krivicu? Ne bi nikada. 782 01:04:10,444 --> 01:04:15,192 �to ako netko manipulira djecom kako bi kaznio u�itelja? 783 01:04:15,360 --> 01:04:17,234 Tko bi onda za�titio u�itelja? 784 01:04:17,402 --> 01:04:20,401 Zar ne bi trebao ravnatelj saslu�ati obje strane 785 01:04:20,499 --> 01:04:24,192 i osloniti se na zdrav razum? 786 01:04:24,258 --> 01:04:27,192 Da si ti zadu�en, ne bi tako govorio. 787 01:04:27,319 --> 01:04:34,276 �titi� svoju poziciju. Ne poku�avaj se izvu�i. 788 01:04:34,361 --> 01:04:38,443 Ne izvla�im se. Poka�i malo po�tovanja. 789 01:04:38,527 --> 01:04:42,735 Samo sam pratio pravila. - Ne krij se iza pravila. 790 01:04:42,811 --> 01:04:46,818 Koliko godina zajedno trulimo u ovoj rup�agi? 791 01:04:46,903 --> 01:04:48,985 Nismo li zaslu�ili pravo 792 01:04:49,110 --> 01:04:51,443 da nam se priop�i prije podno�enja izvje��a? 793 01:04:51,512 --> 01:04:55,735 U pravu si, ali ovo nije uobi�ajeni problem. 794 01:04:55,861 --> 01:04:59,734 Nisi siguran �to u�initi kad �uje� ovako ne�to. 795 01:04:59,860 --> 01:05:03,359 Te pomisli� kako je najbolje da se obrati� stru�njaku. 796 01:05:04,027 --> 01:05:06,192 Vrtimo iste pri�e. 797 01:05:06,361 --> 01:05:10,942 Reci nam �to se dogodilo od po�etka, majku mu. 798 01:05:11,068 --> 01:05:14,401 Moramo razumjeti. - Tako je. 799 01:05:15,360 --> 01:05:19,400 U petak, onaj mali Demir, 800 01:05:19,651 --> 01:05:23,692 donio je laser u �kolu i uperivao ga u suknje djevoj�ica. 801 01:05:23,818 --> 01:05:31,067 Djevoj�ice su mi se po�alile, pa sam okupio sve dje�ake. 802 01:05:31,569 --> 01:05:34,818 U u�ionici osma�a. - Da. I Tolga je bio tu. 803 01:05:34,902 --> 01:05:37,671 Kevser je okupila djevoj�ice. - Gdje? 804 01:05:37,697 --> 01:05:41,026 Kevser i Saime su obje bile tamo, ali je Kevser govorila. 805 01:05:41,111 --> 01:05:44,735 Gdje, pitao sam? - U�ionica peta�a. - Da. 806 01:05:44,903 --> 01:05:48,402 Stani. �to je Kevser rekla djevoj�icama? 807 01:05:48,569 --> 01:05:53,859 Obi�an savjet. - �to je to�no rekla? 808 01:05:53,985 --> 01:05:56,526 Saime im je poru�ila 809 01:05:56,652 --> 01:05:59,818 da povodu ra�una o izgledu i pona�anju. 810 01:05:59,902 --> 01:06:03,486 Ne prilazite mu�kim u�iteljima. Sada ste odrasle. 811 01:06:03,610 --> 01:06:05,985 Pazite �ak i kada prolazite pored njih. 812 01:06:06,069 --> 01:06:10,192 Sigurno, to je grijeh. Kada prolaze pored nas? 813 01:06:10,277 --> 01:06:14,318 Kakva bestidnica! - Bekir zna ostatak. Bio je ondje. 814 01:06:14,402 --> 01:06:19,817 Kevser je rekla djevoj�icama da budu formalne. 815 01:06:19,943 --> 01:06:22,568 �to je time mislila? 816 01:06:22,653 --> 01:06:26,193 I da u�itelji moraju po�tovati distancu. 817 01:06:26,320 --> 01:06:29,485 Zatim je pitala ako netko ima �albu. 818 01:06:29,611 --> 01:06:33,694 �to je time htjela? Ne ku�im. 819 01:06:33,862 --> 01:06:36,319 Sramota! Ovo je ne�uveno! 820 01:06:36,352 --> 01:06:38,861 Pozvala je da budu oprezne. U �emu je problem? 821 01:06:38,986 --> 01:06:42,485 Rekao bih da je puna mr�nje, ali kako god. 822 01:06:42,570 --> 01:06:44,944 Dobro. I? 823 01:06:45,030 --> 01:06:47,485 Zatim su dvije djevoj�ice podigle ruku. 824 01:06:47,570 --> 01:06:50,693 Zamolio sam ih da iza�u van. 825 01:06:50,777 --> 01:06:54,860 Do�li smo ovdje. - Tko su one? - Nije va�no. 826 01:06:54,944 --> 01:06:57,026 Hajde, mo�e� nam re�i. 827 01:06:57,152 --> 01:07:01,110 Bar nam reci koji razred. Sedmi? Osmi? 828 01:07:01,194 --> 01:07:04,359 Ne smijem to re�i. Pravila su izri�ita. 829 01:07:04,444 --> 01:07:07,026 Tajnik je to naglasio. 830 01:07:07,153 --> 01:07:09,777 Bez imena, da bi se �aci za�titili. 831 01:07:09,903 --> 01:07:12,192 Tko je sve bio u prostoriji? 832 01:07:12,318 --> 01:07:16,693 Ja, Kevser, Saime i djevoj�ice. 833 01:07:16,777 --> 01:07:20,069 Razgovarali smo ovdje sa njima, a ne pred drugom djecom. 834 01:07:20,195 --> 01:07:24,527 Kao da je va�no. Kevser �e sve ispri�ati svima. 835 01:07:24,624 --> 01:07:26,625 �to su dvije u�enice rekle? 836 01:07:30,278 --> 01:07:33,527 Glupo mi je i da pri�am o tome. 837 01:07:33,611 --> 01:07:37,652 Ne, ne. Moramo znati optu�be. 838 01:07:39,195 --> 01:07:43,735 Rekle su da stavlja� ruke oko njihovog struka i ramena. 839 01:07:43,820 --> 01:07:45,278 Ja? 840 01:07:46,154 --> 01:07:48,069 Nikada to nisam u�inio. 841 01:07:48,194 --> 01:07:52,069 Ne radim to ni sa najboljom prijateljicom. 842 01:07:52,153 --> 01:07:54,651 Koji vrag? - A ja? 843 01:07:55,279 --> 01:07:59,360 �tipa� ih za obraze. To su rekle. 844 01:07:59,445 --> 01:08:02,153 Kakvo, daj, �tipanje? 845 01:08:02,278 --> 01:08:04,819 �eljele su jo� re�i, 846 01:08:04,904 --> 01:08:08,527 ali sam se zabrinuo pa sam ih prekinuo. 847 01:08:08,608 --> 01:08:10,235 Sa�uvaj Bo�e! 848 01:08:10,528 --> 01:08:13,943 Sad, vjerujem li im... - To nije va�no. 849 01:08:14,028 --> 01:08:15,570 Ne radi se o tebi. 850 01:08:15,696 --> 01:08:18,445 Poku�avamo shvatiti �to se dogodilo. 851 01:08:18,571 --> 01:08:22,028 Na to sam mislio. Nije ovdje pitanje vjerovanja. 852 01:08:22,159 --> 01:08:24,612 Ne vuci me za jezik. 853 01:08:24,738 --> 01:08:27,444 Nagledao sam se ravnatelja ovdje za sedam godina. 854 01:08:27,529 --> 01:08:29,611 Pote�ete veze da dobijete posao, 855 01:08:29,696 --> 01:08:32,111 zatim sve zaserete, a mi ispa�tamo. 856 01:08:32,237 --> 01:08:35,361 Gluposti. - Kako gluposti? 857 01:08:35,487 --> 01:08:38,487 Grije�i�, Kenane. - Gre�ka je ono �to se dogodilo. 858 01:08:38,552 --> 01:08:41,694 Vidi, Kenane. Zna� da nisam �lan sindikata. 859 01:08:41,820 --> 01:08:46,318 Nemam prijatelje u Ravnateljstvu. - Pa �to? Sve se zna. 860 01:08:46,344 --> 01:08:49,651 Sve se zna, bez brige. 861 01:08:49,777 --> 01:08:54,902 Ravnatelj se treba znati nositi sa ovakvom situacijom. 862 01:08:55,028 --> 01:08:58,319 Mo�da si ljut na mene jer si mi�ljenja 863 01:08:58,444 --> 01:09:00,402 da bi ti trebao biti ravnatelj. 864 01:09:00,528 --> 01:09:03,193 Taman posla. - Mo�da si u pravu. 865 01:09:03,260 --> 01:09:05,360 Najdu�e si ovdje. 866 01:09:05,486 --> 01:09:08,277 Ali nisam ja kriv �to ti mjesto nije ponu�eno. 867 01:09:08,444 --> 01:09:09,985 Kunem se, 868 01:09:10,153 --> 01:09:13,486 kada su mi ponudili posao, prvo �to sam rekao je: 869 01:09:13,571 --> 01:09:17,778 onaj tko je najdu�e ovdje zaslu�uje biti ravnatelj. 870 01:09:18,237 --> 01:09:21,153 Pitaj ih sam. - Nije to problem. 871 01:09:21,185 --> 01:09:23,862 Jest. - Ne, nije. 872 01:09:24,154 --> 01:09:30,236 Svi se znate godinama. Do�ao sam ovdje nakon vas. 873 01:09:30,262 --> 01:09:34,319 I �ujem optu�bu. Ne poznajem vas dobro. 874 01:09:34,404 --> 01:09:36,212 Naravno, imam sumnje. 875 01:09:36,238 --> 01:09:39,320 Zato postupam u skladu sa propisima. 876 01:09:41,278 --> 01:09:43,361 �to je bilo, bilo je. 877 01:09:43,529 --> 01:09:45,610 Reci nam tko su one. 878 01:09:45,695 --> 01:09:48,319 Ne uvla�ite me u ovo, molim vas. 879 01:09:48,445 --> 01:09:52,486 Do gu�e si ve� u tome. - Nema �anse. 880 01:09:52,695 --> 01:09:54,485 Ne uvaljujte me u nevolju. 881 01:09:54,653 --> 01:09:59,694 Znate da su pravila stroga. - Ne govori kao ravnatelj. 882 01:09:59,820 --> 01:10:03,819 �to �emo napraviti? Uzmemo oru�je? - To vam govorim. 883 01:10:03,945 --> 01:10:06,861 Kakva korist od toga �to znate? 884 01:10:06,987 --> 01:10:09,279 Nek ostane tajna. Pa �to? 885 01:10:09,405 --> 01:10:13,545 Svi u �koli �e znati, osim nas. 886 01:10:13,571 --> 01:10:16,653 To je apsurdno. Paranoja �e nas ubiti. 887 01:10:16,821 --> 01:10:20,112 I tako �e se uskoro saznati. Ne dr�i nas u neizvjesnosti. 888 01:10:20,196 --> 01:10:22,570 Saznajte onda sami. 889 01:10:22,738 --> 01:10:25,487 Strpite se. Ne uvla�ite me u nevolje. 890 01:10:25,613 --> 01:10:27,569 Prava si kukavica. 891 01:10:27,821 --> 01:10:29,903 Kakvo je to prijateljstvo 892 01:10:29,944 --> 01:10:32,946 bez rizika ili �rtvovanja? 893 01:10:33,071 --> 01:10:36,236 Ne poku�avaj me pridobiti tim pri�ama. 894 01:10:36,362 --> 01:10:39,403 Ne�e upaliti. - �uj ga kako govori. 895 01:10:39,528 --> 01:10:43,485 Zna� li da su te htjeli otpustiti jer si se zabavljao sa Firdevs? 896 01:10:43,612 --> 01:10:49,111 Mi smo se zalo�ili za tebe. Lagali smo i riskirali. 897 01:10:49,195 --> 01:10:54,111 Za�to kriti tajnu koja �e uskoro biti razotkrivena? 898 01:10:54,279 --> 01:10:57,235 Dajte, tko bi me otpustio zbog Firdevs? 899 01:10:57,529 --> 01:11:00,736 Pri�a� gluposti. - Gradona�elnik je mjerkao. 900 01:11:00,821 --> 01:11:04,278 Znam, ali povukao se kada ga je odbila. 901 01:11:04,403 --> 01:11:07,445 Zar nije prirodno da te se htio rije�iti? 902 01:11:08,154 --> 01:11:11,487 Nema �anse. Nema smisla. 903 01:11:12,571 --> 01:11:15,836 Neka bude po va�em. Nemam �to vi�e re�i. 904 01:11:15,862 --> 01:11:17,487 Pazi. 905 01:11:17,863 --> 01:11:20,820 Obe�avamo da ne�emo re�i da znamo. 906 01:11:20,947 --> 01:11:24,820 Nije li tako, Kenane? - Naravno, znamo da je zabranjeno. 907 01:11:24,904 --> 01:11:29,070 Ne�e znati ni �aci, niti bilo tko drugi. 908 01:11:29,196 --> 01:11:33,778 Nije lako kad ti ovako ne�to visi nad glavom. 909 01:11:33,946 --> 01:11:37,945 Slu�aj je zatvoren. Ne�e ga vi�e otvarati. 910 01:11:38,862 --> 01:11:43,986 Ti nas najbolje razumije� u ovoj rup�agi, zar ne? 911 01:11:47,362 --> 01:11:49,570 Jebi se, Tolga! 912 01:12:03,947 --> 01:12:07,654 Tako radi dje�ji um. Uzeo si joj pismo. 913 01:12:07,780 --> 01:12:10,738 osve�uje se zbog toga. 914 01:12:10,905 --> 01:12:15,779 Ima glupu prijateljicu koja je ljuta na Kenana. - Molim? 915 01:12:15,863 --> 01:12:19,196 Vidite kako im rade mozgi�i u tim godinama? 916 01:12:19,322 --> 01:12:22,654 �ek, ka�e� da... - Slu�ajte. 917 01:12:22,780 --> 01:12:26,743 Ovo niste �uli od mene. Jasno? 918 01:12:26,822 --> 01:12:29,321 Naravno, pravit �emo se da ne znamo. 919 01:12:29,406 --> 01:12:31,487 Tako je najbolje. 920 01:12:31,613 --> 01:12:33,778 Naravno. Nismo djeca. 921 01:12:33,904 --> 01:12:36,778 �ek, ka�e� da su to... 922 01:12:36,904 --> 01:12:38,778 Upravo. One glupa�e, 923 01:12:39,071 --> 01:12:41,111 Sevim i Aylin. 924 01:12:41,529 --> 01:12:44,862 Na�alost. I mene je iznenadilo. 925 01:12:45,488 --> 01:12:48,653 Ali mo�da i nije trebalo. 926 01:12:49,613 --> 01:12:52,362 Ka�u: "Ni�ta �to je ljudsko, nije mi strano." 927 01:12:52,488 --> 01:12:57,695 U redu sve, ali nisam ja na�ao pismo. 928 01:12:57,946 --> 01:13:00,529 Uzeo sam ga da bih je za�titio. 929 01:13:00,613 --> 01:13:03,528 Kako je ona to mogla znati? 930 01:13:03,613 --> 01:13:07,446 Mislila je da si ga pro�itao. - Kako sam ja umije�an? 931 01:13:07,572 --> 01:13:12,154 Nisam ni znao za pismo. - Ne znam, Kenane. 932 01:13:14,238 --> 01:13:18,571 Samo ni ne pomi�ljajte razgovarati sa njima o ovome. 933 01:13:18,696 --> 01:13:22,862 Uvalit �ete se u veliku nevolju. Slu�aj je zatvoren. 934 01:13:23,071 --> 01:13:24,654 Klonite se �orava posla. 935 01:13:24,780 --> 01:13:27,571 Znamo, upozorio nas je ravnatelj. 936 01:13:27,655 --> 01:13:29,696 Ali je �iva sramota. 937 01:13:29,863 --> 01:13:32,321 Stalno ponavlja� to "sramota". 938 01:13:32,447 --> 01:13:35,570 Sada je vi�e od toga. 939 01:13:38,988 --> 01:13:42,946 Rekao sam ti da im prestane� davati poklone. 940 01:13:45,155 --> 01:13:46,904 �uj ti to. 941 01:13:47,905 --> 01:13:49,736 Sada sam ja kriv? 942 01:13:49,863 --> 01:13:54,279 Nisam tako mislio. - Nego? 943 01:13:54,405 --> 01:13:57,780 Ovdje nije kao tamo odakle si do�ao. 944 01:13:58,156 --> 01:14:04,613 Svaka regija ima svoje tradicije. Nije li tako? 945 01:14:04,739 --> 01:14:07,321 Takve stvari se ovdje mogu pogre�no protuma�iti. 946 01:14:07,406 --> 01:14:12,822 Nemoj mi te pri�e o va�im tradicijama, pobogu! 947 01:14:12,947 --> 01:14:18,154 Jaki na rije�ima, nikakvi na djelu. 948 01:14:18,280 --> 01:14:21,696 Kakve to veze ima? Predo�avam ti situaciju. 949 01:14:21,780 --> 01:14:24,030 Jebe� to! 950 01:14:24,573 --> 01:14:26,571 Klanjate se konsenzusu. 951 01:14:26,629 --> 01:14:30,071 Za�to se onda �ali� na druge nepravde? 952 01:14:30,654 --> 01:14:31,903 Smiri se. 953 01:14:32,071 --> 01:14:35,612 Je li pogre�no poku�ati promijeniti svoje zatucane navike? 954 01:14:35,946 --> 01:14:38,653 Riskirati ovdje uvesti civilizaciju? 955 01:14:38,781 --> 01:14:42,945 To �e uvesti civilizaciju? - A kako druga�ije? 956 01:14:43,113 --> 01:14:47,362 Pogledaj oko sebe. Ako mi u�itelji to ne u�inimo, tko �e? 957 01:14:47,529 --> 01:14:51,612 Ako smo i mi zarobljenici opresivne kulture, 958 01:14:51,780 --> 01:14:53,404 tko �e u�initi promjene? 959 01:14:54,405 --> 01:14:57,362 Gle, ovo mjesto ti je zatupilo na�in razmi�ljanja. 960 01:14:57,489 --> 01:15:02,280 Odakle dolazi�, mo�da bismo sada ve� bili na sudu. 961 01:15:02,364 --> 01:15:06,071 Zna�i, uvijek si tako razmi�ljao 962 01:15:06,197 --> 01:15:08,571 u vezi poklona, ali mi nikad nisi rekao. 963 01:15:08,739 --> 01:15:12,821 �ekao si do sada. E, to mi ne ulazi u glavu. 964 01:15:13,780 --> 01:15:17,238 Pa �to? Zar ne mo�emo nagraditi najbolje �ake? 965 01:15:17,364 --> 01:15:21,155 Nitko to ne ka�e. Ali ako ovi iz Odbora 966 01:15:21,239 --> 01:15:24,947 �uju za poklone kasnije, 967 01:15:25,198 --> 01:15:28,363 mogu nastati ozbiljni problemi. 968 01:15:28,490 --> 01:15:30,571 Zbog toga. 969 01:15:36,655 --> 01:15:39,280 Zbog vas sam sve pojeo. 970 01:15:40,447 --> 01:15:43,487 Olizao sam tanjur, da se ne baci. 971 01:15:59,656 --> 01:16:02,738 Dobro jutro, gospodine. - Dobro jutro. 972 01:16:07,281 --> 01:16:10,198 Dobro jutro, gospodine. - Dobro jutro. 973 01:16:24,072 --> 01:16:25,696 Sjednite. 974 01:16:30,530 --> 01:16:34,654 Izvadite bilje�nice. 975 01:16:35,447 --> 01:16:39,488 Izvadili smo. - Bez pri�e. Izvadite bilje�nice. 976 01:16:39,864 --> 01:16:42,613 Naslov: "Perspektiva". 977 01:16:42,739 --> 01:16:45,113 Kako? - Perspektiva. 978 01:16:45,197 --> 01:16:47,445 �to je to? 979 01:16:49,906 --> 01:16:50,947 Ti�ina. 980 01:16:51,073 --> 01:16:54,572 Gdje da pi�emo? - Gdje god �elite. 981 01:16:58,281 --> 01:17:01,488 Bez pri�e! Pi�ite u ti�ini! 982 01:17:05,823 --> 01:17:08,030 Bez pri�e! 983 01:17:21,657 --> 01:17:25,114 Poku�avam va�e male mozgi�e napuniti ne�im korisnim. 984 01:17:25,323 --> 01:17:28,947 Ne ote�avajte. U redu? 985 01:17:30,198 --> 01:17:33,072 Nitko od vas ne�e postati umjetnik. 986 01:17:33,406 --> 01:17:35,072 Toliko je jasno. 987 01:17:35,532 --> 01:17:39,239 Sadit �ete krumpire i �e�erne repe, 988 01:17:39,305 --> 01:17:43,155 kako bi bogati lagodno �ivjeli. 989 01:17:43,490 --> 01:17:46,073 Nije l' tako? Na�alost, jest. 990 01:17:46,324 --> 01:17:48,740 Takva je stvarnost. Ne mo�emo to promijeniti. 991 01:17:50,615 --> 01:17:52,323 �ou se mora nastaviti. 992 01:17:52,449 --> 01:17:54,948 Zato ne pri�ajte, pi�ite ono �to diktiram. 993 01:17:55,824 --> 01:17:58,948 Pi�emo i donji dio, gospodine? 994 01:17:59,907 --> 01:18:04,156 Molim? - Donji pasus. Da i to pi�emo? 995 01:18:07,073 --> 01:18:08,323 Za�to pita�? 996 01:18:08,449 --> 01:18:11,281 Ima praznine. Da i to pi�emo? 997 01:18:11,407 --> 01:18:13,697 Rekoh, za�to pita�? 998 01:18:15,323 --> 01:18:19,363 Da li da pi�emo... - Pitam za�to. �uje� li? 999 01:18:19,655 --> 01:18:21,321 Kojim jezikom govorim? 1000 01:18:21,355 --> 01:18:25,114 Niste objasnili �to se treba napisati. 1001 01:18:28,948 --> 01:18:31,405 Pi�ite �to god �elite. 1002 01:18:34,323 --> 01:18:36,947 �to ja ovdje radim? 1003 01:19:09,574 --> 01:19:12,365 Htio si me vidjeti? - U�i. 1004 01:19:18,782 --> 01:19:22,531 Obratilo mi se nekoliko �aka. 1005 01:19:22,907 --> 01:19:25,573 Ka�u da si ih uvrijedio. 1006 01:19:25,782 --> 01:19:27,797 Valjda su se upla�ili. - Stvarno? 1007 01:19:27,865 --> 01:19:31,531 Te�ko su to primili. - Koji �aci? 1008 01:19:31,573 --> 01:19:33,864 Nije va�no. 1009 01:19:33,990 --> 01:19:38,656 Ka�u da si im rekao da sade krumpire ili �to ve�. 1010 01:19:39,491 --> 01:19:43,156 Samo ti govorim da bude� oprezan. 1011 01:19:43,283 --> 01:19:46,407 Bit �e problema ako ka�em njihovim roditeljima. 1012 01:19:46,574 --> 01:19:49,865 Zna� da su sanjari. - Jasno mi je. 1013 01:19:50,325 --> 01:19:53,573 Samo polako, mo�e? - Dobro. Razumijem. 1014 01:19:53,782 --> 01:19:55,573 Zaista razumijem. 1015 01:20:01,825 --> 01:20:03,448 Sjednite. 1016 01:20:05,824 --> 01:20:08,156 Do�i ovamo. 1017 01:20:10,115 --> 01:20:14,071 Ti, tebi govorim. Do�i ovamo. 1018 01:20:26,531 --> 01:20:31,864 Sre�a pa �ivi� daleko. Dosta ti treba da stigne�. 1019 01:20:32,282 --> 01:20:36,198 Ina�e bih te izbacio iz moga razreda. Jasno? 1020 01:20:39,116 --> 01:20:43,448 Iza�i ispred. Stani pokraj vrata. 1021 01:20:46,073 --> 01:20:47,865 Hajde, iza�i. 1022 01:20:52,491 --> 01:20:56,532 Van. Van! 1023 01:21:12,365 --> 01:21:15,031 Jo� netko je �eljan nevolja? 1024 01:21:15,574 --> 01:21:19,032 Ne stidite se, rije�it �emo to. 1025 01:21:21,824 --> 01:21:24,823 Sefa, lijepa kravata. 1026 01:21:24,949 --> 01:21:28,198 Da, gospodine. - Posudit �e� mi je jednom. 1027 01:21:28,365 --> 01:21:30,906 Dobro, ho�u. 1028 01:21:34,949 --> 01:21:36,075 Gospodine? - Da. 1029 01:21:36,159 --> 01:21:39,241 Vi ste prvi u�itelj koji se naljutio na Sevim. 1030 01:21:39,700 --> 01:21:43,782 Nisam to o�ekivao. - Tako to ide. 1031 01:21:43,909 --> 01:21:45,658 Ba� sam iznena�en. 1032 01:21:45,742 --> 01:21:48,490 "Ne nazivaj �ovjeka sretnim dok ne umre." 1033 01:21:48,700 --> 01:21:50,907 Nije li tako? - Da, gospodine. 1034 01:21:51,200 --> 01:21:53,490 Moj savjet je, 1035 01:21:53,784 --> 01:21:58,031 da ne vjerujete tra�arama i spletkarima iz razreda. 1036 01:21:58,117 --> 01:21:59,740 Vrijedi? - Da, gospodine. 1037 01:21:59,867 --> 01:22:02,948 Ako �ujete da lupetaju, obavijestite me. 1038 01:22:03,115 --> 01:22:07,281 Vrijedi? - Da, gospodine. 1039 01:22:08,116 --> 01:22:10,739 Da? - Sevim je rekla mojoj sestri... 1040 01:22:10,777 --> 01:22:14,364 Dobro, de�ko, ne sada. Mislio sam od sada nadalje. 1041 01:22:14,782 --> 01:22:17,656 Ne spominjite pro�lost. 1042 01:22:22,491 --> 01:22:24,073 Znamo svi 1043 01:22:24,157 --> 01:22:29,114 tko su i �to su ti ljudi. 1044 01:22:30,533 --> 01:22:33,699 Samo ih je nekolicina, zar ne? - Da. 1045 01:22:34,908 --> 01:22:38,532 Uvijek ima takvih ljudi. 1046 01:22:38,700 --> 01:22:41,783 Va�no je znati sa njima. 1047 01:22:41,867 --> 01:22:46,074 Najbolje je dr�ati distancu. 1048 01:22:46,574 --> 01:22:50,364 Prestati se dru�iti sa njima. U redu? 1049 01:22:50,492 --> 01:22:51,699 U redu, gospodine. 1050 01:23:21,783 --> 01:23:23,949 Ne naslanjaj se na zid. 1051 01:23:26,242 --> 01:23:30,283 Rekoh, ne naslanjaj se. Odmakni se od zida. 1052 01:23:33,118 --> 01:23:35,366 Da, ti. Odmakni se od zida. 1053 01:23:36,159 --> 01:23:37,658 Dalje. 1054 01:24:06,385 --> 01:24:08,782 Pogledaj nas, Samete. 1055 01:24:09,241 --> 01:24:14,614 Na�i problemi nisu pro�li. Klonim se �ak i sestri�ne. 1056 01:24:14,699 --> 01:24:16,948 Ne vrijedi, vidi �to govore. 1057 01:24:17,241 --> 01:24:20,074 Izgubio sam skroz apetit. 1058 01:24:20,699 --> 01:24:23,659 Nisam trebao pastirstvo zamijeniti u�iteljstvom. 1059 01:24:23,741 --> 01:24:27,907 Imao bih makar mir. - To sigurno. 1060 01:24:28,285 --> 01:24:32,075 Bolje goniti ovce na planini nego u �koli. 1061 01:24:33,700 --> 01:24:36,533 Tolga se pravi da suosje�a sa nama. 1062 01:24:36,658 --> 01:24:39,741 A ovamo nam se smije iza le�a sa Fridevs. 1063 01:24:39,867 --> 01:24:43,200 �uo sam ih danas. Mislim da u�ivaju u ovome. 1064 01:24:43,326 --> 01:24:45,950 Stvarno? Gdje? - U zbornici. 1065 01:24:46,367 --> 01:24:49,116 Prestali su kada su vidjeli mene. 1066 01:24:50,534 --> 01:24:53,241 Ma, tko ih �i�a. 1067 01:24:54,117 --> 01:24:56,116 Da mi je samo oti�i odavde, 1068 01:24:56,200 --> 01:24:59,990 nikada ih vi�e ne bih vidio. - Jest, 1069 01:25:00,701 --> 01:25:02,657 ali opet nije svejedno. 1070 01:25:02,784 --> 01:25:04,408 Kolege smo, majku mu. 1071 01:25:04,493 --> 01:25:07,242 Kakve kolege, kakvi bakra�i. 1072 01:25:07,784 --> 01:25:10,365 Ovdje svako svakog poku�ava zajebati. 1073 01:25:10,617 --> 01:25:14,991 Svi su jadni, zar ne vidi�? - To�no tako. 1074 01:25:16,367 --> 01:25:21,617 Izbjegli smo metak. Zamalo da zavr�imo u novinama. 1075 01:25:21,909 --> 01:25:24,742 Ne pretjeruj. Nema potrebe za tolikim strahom. 1076 01:25:24,869 --> 01:25:29,116 Za�to bih se bojao nakon svega �to sam pro�ao? 1077 01:25:29,284 --> 01:25:33,117 Sedam godina si ovdje. Sve �to si vidio je dosada. 1078 01:25:33,243 --> 01:25:36,618 Nije to�no. Ne govori to. 1079 01:25:38,285 --> 01:25:42,158 Ni u po�etku nije bilo lako. 1080 01:25:42,326 --> 01:25:44,325 Kada sam saznao da sam postavljen ovdje, 1081 01:25:44,452 --> 01:25:46,867 u kolovozu, 1082 01:25:47,535 --> 01:25:49,117 pred sedam godina, 1083 01:25:49,284 --> 01:25:52,115 bio sam u planinama blizu na�eg sela. 1084 01:25:52,324 --> 01:25:54,491 Gonio sam o�evo stado ovaca. 1085 01:25:55,075 --> 01:25:58,241 Osjetio sam olak�anje jer imam posao. 1086 01:25:58,366 --> 01:26:01,157 Bio sam presretan. 1087 01:26:03,034 --> 01:26:07,282 Istog dana smo �uli da mi je zet umro. 1088 01:26:07,950 --> 01:26:11,823 Samo �to se o�enio mojom sestrom. - �to se dogodilo? 1089 01:26:12,742 --> 01:26:16,699 Oti�ao je u Diyarbakir gdje je sestra predavala. 1090 01:26:17,116 --> 01:26:19,617 Naravno, tamo ga nitko nije znao. 1091 01:26:19,784 --> 01:26:23,283 Mislili su da je �pijun, ubili su ga u centru grada. 1092 01:26:23,452 --> 01:26:24,991 Ne zezaj. 1093 01:26:26,493 --> 01:26:31,658 Organizacija se kasnije ispri�ala. Mislili su da je vojni �pijun. 1094 01:26:31,993 --> 01:26:33,783 �ovjek je mrtav. 1095 01:26:34,243 --> 01:26:38,158 Koje dobro od isprike? - U�as. 1096 01:26:38,242 --> 01:26:42,534 Razgovor krvlju je postao sudbina na�eg istoka, na�alost. 1097 01:26:43,201 --> 01:26:47,033 Nisam mogao ni proslaviti posao profesora. 1098 01:26:47,159 --> 01:26:51,241 Spoznao sam kako je osjetiti radost i tugu istovremeno. 1099 01:27:06,409 --> 01:27:09,117 Hej, odlazi� ove godine. 1100 01:27:09,951 --> 01:27:13,824 Nemamo nijednu zajedni�ku sliku, a cimeri smo dvije godine. 1101 01:27:14,076 --> 01:27:17,868 Slikajmo se ovdje. 1102 01:27:19,035 --> 01:27:23,076 Dobro. �to, selfi? - Ne, ne�to bolje. 1103 01:27:23,160 --> 01:27:25,201 Sa pogledom na iza. 1104 01:27:28,785 --> 01:27:30,242 Dobro. 1105 01:27:31,327 --> 01:27:33,826 Gdje da stanem? - Do�i ovdje. 1106 01:27:36,660 --> 01:27:39,700 Stavi ga tamo. - Podesit �u tajmer. 1107 01:27:42,410 --> 01:27:46,116 Pogled je nevjerojatan. - Stajat �e� tako? - Da. 1108 01:27:47,285 --> 01:27:49,575 Spreman? - Slobodno. 1109 01:29:29,036 --> 01:29:32,577 Kako si? Bolje? - Dobro. Hvala. 1110 01:29:32,911 --> 01:29:36,285 Bio si na infuziji? - Jesam. 1111 01:29:37,701 --> 01:29:40,449 Uzet �u ovo. - Slobodno. 1112 01:29:40,952 --> 01:29:44,617 Da dovedem nekog? - Nema potrebe. Mogu sam. 1113 01:29:44,701 --> 01:29:47,868 Popis je unutra. �ak i veli�ina �izama. 1114 01:29:47,952 --> 01:29:50,033 Samo ih razdijeli. 1115 01:29:56,034 --> 01:29:57,618 Naprijed. 1116 01:30:01,035 --> 01:30:06,868 Naru�ili smo kaput za tebe. Uzmi bilo koji iz kutije. - Vrijedi, gospodine. 1117 01:30:24,452 --> 01:30:25,910 Uzet �u ovaj. 1118 01:30:26,160 --> 01:30:29,493 Stavi ga u jednu od onih torbi tamo. 1119 01:30:29,578 --> 01:30:30,909 Dobro. 1120 01:30:35,202 --> 01:30:37,743 Pogledaj u kutiju, Delila. 1121 01:30:38,327 --> 01:30:42,159 Uzmi koji god kaput i vestu ho�e�. 1122 01:30:57,285 --> 01:30:58,701 Mogu ove uzeti? 1123 01:30:58,785 --> 01:31:04,493 Vrijedi. Iza tebe je torba. Stavi ih unutra. 1124 01:31:05,995 --> 01:31:09,744 U�ivaj u njima. Ne pokazuj nikome. 1125 01:31:12,954 --> 01:31:15,578 Reci slijede�oj osobi da u�e. 1126 01:31:20,494 --> 01:31:22,744 Hvala, gospodine. Dovi�enja. 1127 01:31:30,494 --> 01:31:32,034 Naprijed. 1128 01:31:35,702 --> 01:31:39,407 U mome si razredu? - Da. 1129 01:31:39,577 --> 01:31:43,160 Kako se zove�? - Halime. - Dobro. 1130 01:31:44,243 --> 01:31:48,118 Uzmi �to god �eli�. U onoj kutiji su ti �izme. 1131 01:31:50,868 --> 01:31:54,243 �ime ti se bavi otac? - On nije tu. 1132 01:31:55,494 --> 01:31:57,576 Je li u gradu? 1133 01:31:59,827 --> 01:32:06,036 Ali roditelji su ti �ivi, zar ne? - Jesu. 1134 01:32:28,952 --> 01:32:32,618 Odabrala si? - Da. - Dobar izbor. 1135 01:32:32,745 --> 01:32:35,785 Nisu ti male? - Ne, taman su. 1136 01:32:36,245 --> 01:32:40,119 Iza tebe je torba. Stavi ih unutra. 1137 01:33:43,911 --> 01:33:45,619 Dobro si? 1138 01:34:31,287 --> 01:34:34,202 Poletjeli smo u zrak. 1139 01:34:34,412 --> 01:34:36,203 Sje�am se da sam le�ala na zemlji. 1140 01:34:36,287 --> 01:34:38,828 Svi su vri�tali i zapomagali. 1141 01:34:38,954 --> 01:34:40,745 Tada sam jo� bila u jednom komadu. 1142 01:34:40,870 --> 01:34:45,286 �eli�na loptica mi je potrgala venu i dobila sam gangrenu. 1143 01:34:45,412 --> 01:34:48,994 Nevjerojatno. A Hitna pomo� i policija? 1144 01:34:49,078 --> 01:34:54,453 Idi bje�i. �ak je policajac rekao svom odredu da nas se rije�e. 1145 01:34:54,663 --> 01:34:56,120 Stoji u izvje��u. 1146 01:34:56,204 --> 01:35:00,745 Hitna pomo� je kasnila, a taksisti nisu htjeli prevesti ranjene. 1147 01:35:00,913 --> 01:35:04,162 Nisu htjeli zamazati sjedi�ta. - Da. 1148 01:35:04,538 --> 01:35:06,537 To i jo� gore. 1149 01:35:06,954 --> 01:35:11,245 Dospjela sam u bolnicu zahvaljuju�i tipu koji je namolio taksistu. 1150 01:35:11,412 --> 01:35:14,078 U suprotnom... Izgubila sam dosta prijatelja tamo. 1151 01:35:14,538 --> 01:35:18,165 Vidjela si tog tipa kasnije? - Da. 1152 01:35:18,287 --> 01:35:20,703 Javio se nakon pet ili �est mjeseci. 1153 01:35:20,828 --> 01:35:24,619 On je iz isto�ne podru�nice. Bilo je u�asno u bolnici. 1154 01:35:24,744 --> 01:35:26,411 Le�ala sam tamo osam mjeseci. 1155 01:35:26,495 --> 01:35:28,993 Ve�ina doktora su bili iz na�eg sindikata. 1156 01:35:29,371 --> 01:35:32,202 Poku�ali su spasiti nogu, ali nisu uspjeli. 1157 01:35:32,369 --> 01:35:35,243 Kad su je odrezali, mislila sam da �u umrijeti. 1158 01:35:35,369 --> 01:35:39,619 Nisam vjerovala da je takva bol mogu�a. 1159 01:35:41,494 --> 01:35:44,577 Da su rekli: "Bol �e minuti, ako ti ubijemo roditelje." 1160 01:35:44,703 --> 01:35:49,370 Glatko bih pristala. Samo da stane. 1161 01:35:51,704 --> 01:35:54,536 Oprostite �to vam sve ovo govorim za vrijeme jela. 1162 01:35:54,621 --> 01:35:57,078 U redu je. 1163 01:35:58,955 --> 01:36:02,995 Zaista je nevjerojatno. Ostao sam bez teksta. 1164 01:36:03,121 --> 01:36:06,245 Neke stvari ne mo�e� pojmiti bez iskustva. 1165 01:36:06,371 --> 01:36:08,288 Ovo je jedno od njih. 1166 01:36:08,314 --> 01:36:12,495 Znaju li ostali nastavnici za eksploziju? 1167 01:36:12,596 --> 01:36:15,953 Ne, misle da je nesre�a. Neki mo�da i znaju. 1168 01:36:16,079 --> 01:36:19,786 Ne zapitkuju? Pa, i ne. �kola je velika. 1169 01:36:19,913 --> 01:36:25,370 Svako gleda svoja posla. I nisam prisna ni sa kime. 1170 01:36:25,746 --> 01:36:28,204 Bolje da ne znaju. 1171 01:36:28,746 --> 01:36:32,036 Samo bi te osu�ivali. 1172 01:36:32,121 --> 01:36:35,162 Najgore je, dok se ovo nije desilo, 1173 01:36:35,371 --> 01:36:38,162 moji nisu znali ni za �to. 1174 01:36:38,329 --> 01:36:41,329 Prate politiku, ali nisu radikalni. 1175 01:36:41,413 --> 01:36:43,328 Moji su isti takvi. 1176 01:36:45,330 --> 01:36:48,704 Kako tvoji mogu biti radikalni? 1177 01:36:48,830 --> 01:36:51,704 �ive u seocu. 1178 01:36:51,955 --> 01:36:56,412 Jedina briga su im stoka i tebe o�eniti. 1179 01:36:56,580 --> 01:36:58,038 Nemoj tako. 1180 01:36:58,122 --> 01:37:02,204 Vi�ao sam radikale i fanatike u tom seocu. 1181 01:37:02,622 --> 01:37:06,872 Kenan je iz sela Alavi. Iste kulture kao ti. 1182 01:37:07,081 --> 01:37:09,704 Briga me za te sekta�ke podjele. 1183 01:37:09,871 --> 01:37:13,995 Primitivne su. - Apsolutno. 1184 01:37:14,246 --> 01:37:18,036 Ali, sigurno su bili dotu�eni. 1185 01:37:19,037 --> 01:37:22,911 Tko? - Tvoja obitelj. 1186 01:37:23,788 --> 01:37:26,454 To je posebna jedna tema 1187 01:37:26,580 --> 01:37:30,453 o kojoj ne bih sada. - Ne primje�uje se po tvom hodu. 1188 01:37:30,537 --> 01:37:33,954 Ozbiljno! Hoda� bolje od mene. - Hvala. 1189 01:37:34,079 --> 01:37:35,869 Kvalitetna protetika. 1190 01:37:35,995 --> 01:37:39,870 Dr�ava isto osigurava, ali nisu ovako dobre. 1191 01:37:39,996 --> 01:37:42,078 �epa� od njih. 1192 01:37:42,287 --> 01:37:45,246 Ako sam uzme�, oni ti pokriju dio svote. 1193 01:37:45,371 --> 01:37:47,495 To i nije lo�e. 1194 01:37:49,747 --> 01:37:52,287 Usput, �to je sa autom? 1195 01:37:52,371 --> 01:37:56,038 �ekam da ih preprodava� doveze. - Zna�i, uzela si? 1196 01:37:56,205 --> 01:37:57,538 Nego �to. 1197 01:37:58,914 --> 01:37:59,955 Odli�no! 1198 01:37:59,986 --> 01:38:03,746 Trebaju prvo zamijeniti pedale za spojku i ko�nicu. 1199 01:38:03,830 --> 01:38:07,455 Nek' je sa sre�om! �estitam! 1200 01:38:07,621 --> 01:38:11,162 Promijenit �e ti �ivot, vidjet �e�. 1201 01:38:11,329 --> 01:38:14,662 Kada �e ih dovesti? 1202 01:38:22,705 --> 01:38:25,038 Mogu te slikati? 1203 01:38:25,830 --> 01:38:27,328 Za�to? 1204 01:38:28,043 --> 01:38:30,412 Ovaj, mo�e�, naravno. 1205 01:38:30,996 --> 01:38:33,703 Ima� zanimljivo lice, zapravo. 1206 01:38:33,872 --> 01:38:37,911 Lice koje nekako otjelotvoruje ovu zemlju. 1207 01:38:38,455 --> 01:38:40,871 Misli�? - Definitino. 1208 01:38:43,538 --> 01:38:46,788 Upotrijebit �u ga za izradu portreta. 1209 01:38:46,914 --> 01:38:48,663 Naravno. 1210 01:38:48,830 --> 01:38:51,163 Makni tanjur. 1211 01:38:54,080 --> 01:38:57,788 Ti, pomakni ruku van kadra. 1212 01:38:58,790 --> 01:39:00,038 Napravit �u to ovako. 1213 01:39:00,122 --> 01:39:02,330 �to ja da radim? Gledam u tebe? 1214 01:39:02,456 --> 01:39:05,205 Ni�ta. Samo gledaj u aparat. 1215 01:39:05,914 --> 01:39:10,161 Na prvi pogled djeluje kao obi�no lice. 1216 01:39:10,371 --> 01:39:16,662 Ali kasnije se negdje duboko ispod nazire tuga. 1217 01:39:17,300 --> 01:39:19,412 Nisam sasvim sigurna. 1218 01:39:20,121 --> 01:39:24,245 Oprostite ako sam postala �udna. - Ma, u redu je. Hvala. 1219 01:39:24,371 --> 01:39:25,953 Ne mrdaj. 1220 01:39:27,081 --> 01:39:28,620 Ne smij se. 1221 01:39:36,538 --> 01:39:40,622 Moji roditelji idu sestri u posjetu u Istanbulu. 1222 01:39:40,706 --> 01:39:42,995 Mo�ete do�i, pripremit �u vam ru�ak. 1223 01:39:43,123 --> 01:39:47,205 Mo�e, ali ne bismo ti stvarali posla. 1224 01:39:47,330 --> 01:39:49,120 Nema problema. 1225 01:39:49,664 --> 01:39:52,496 Ne o�ekujte sad neku gozbu, ali ne�ete ostati gladni. 1226 01:39:52,621 --> 01:39:55,287 �pagete i vino su zajam�eni. 1227 01:39:55,413 --> 01:39:58,870 Odli�no! Moje omiljeno. - Je li? 1228 01:39:58,964 --> 01:40:01,954 Volim �pagete i vino. 1229 01:40:02,163 --> 01:40:03,788 Obo�avam ih. 1230 01:40:13,373 --> 01:40:16,413 Vrijeme je u�asno. - Ma nemoj? 1231 01:40:16,539 --> 01:40:18,454 Zaledilo se sve. 1232 01:40:18,581 --> 01:40:21,579 Dopustili su da se zaledi slavina u d�amiji. 1233 01:40:21,788 --> 01:40:25,204 Tisu�u puta sam im rekao da ostave vodu neka te�e. 1234 01:40:25,288 --> 01:40:31,288 I kapanje je dovoljno. Neki idiot je uvijek zavrne. 1235 01:40:33,707 --> 01:40:37,455 Tako je hladno. Nisam vidio kuda idem. 1236 01:40:37,581 --> 01:40:40,289 Vani je mrkli mrak. 1237 01:40:42,624 --> 01:40:46,414 Da drmnem jo� ovo i idem. - �to? 1238 01:40:46,623 --> 01:40:50,831 Ka�em, idem nakon ovog. - Gdje �e�? Sjedi tu i u�ivaj. 1239 01:40:51,456 --> 01:40:54,122 Neka, bolje da idem. Isklju�ili su mi struju. 1240 01:40:54,290 --> 01:40:56,955 Za�to da �ami� ku�i u mraku? 1241 01:40:57,081 --> 01:41:00,955 �eka ga majka. - �to? - Majka ga �eka. 1242 01:41:02,039 --> 01:41:05,830 Oti�i u njihovu ulicu u bilo koje doba no�i 1243 01:41:05,997 --> 01:41:09,746 i vidjet �e� malu siluetu pokraj prozora. 1244 01:41:10,705 --> 01:41:12,788 Njegova majka. 1245 01:41:13,288 --> 01:41:16,954 Stoji tamo cijelu no� dok se on ne vrati. 1246 01:41:17,872 --> 01:41:22,580 Uvijek joj ka�em da ne znam kada �u se vratiti, 1247 01:41:22,664 --> 01:41:24,204 ali ne slu�a. 1248 01:41:24,331 --> 01:41:28,121 �im se pribli�im ona ugasi svjetlo i legne. 1249 01:41:28,247 --> 01:41:31,163 Kao da ne vidim. Makar da ne gasi svjetla. 1250 01:41:31,289 --> 01:41:34,372 Ne krivim je. Ne vjeruje ti. 1251 01:41:34,540 --> 01:41:38,587 Sada se popravila. Kada je bio mla�i, 1252 01:41:38,706 --> 01:41:41,871 iza�la bi i tra�ila ga u zoru. 1253 01:41:42,206 --> 01:41:46,997 Nije to vi�e u stanju. Sirotica samo �eka kraj prozora. 1254 01:41:47,289 --> 01:41:50,206 Shvatila je jo� tada. 1255 01:41:52,494 --> 01:41:56,622 �to? - �to "�to? - �to je shvatila? 1256 01:41:56,712 --> 01:42:02,329 Kako si nemirni probisvijet i da nema vajde od tebe. 1257 01:42:02,997 --> 01:42:05,621 Tako je to ovdje. 1258 01:42:06,206 --> 01:42:10,039 Ne samo moja, sve majke ovdje su zabrinute. 1259 01:42:10,289 --> 01:42:12,038 Kada sam imao samo sedam godina, 1260 01:42:12,747 --> 01:42:16,289 mra�ne no�i kao ova, 1261 01:42:16,415 --> 01:42:20,622 policija je do�la i odvukla tatu iz kreveta. 1262 01:42:21,706 --> 01:42:25,705 Dok su ga odvodili, rekao je "stanite". 1263 01:42:25,998 --> 01:42:28,456 Pretra�io je d�epove. 1264 01:42:28,915 --> 01:42:33,748 Na�ao je sre�ku, dao je mami, i to je bilo to. 1265 01:42:33,874 --> 01:42:35,956 Vi�e ga nismo vidjeli. 1266 01:42:36,416 --> 01:42:39,998 Zato mama brine za mene sve ove godine. 1267 01:42:40,124 --> 01:42:42,790 Ne zato �to sam nemiran. 1268 01:42:42,874 --> 01:42:44,331 Svejedno, 1269 01:42:44,873 --> 01:42:48,497 zanimljivo je �to 1270 01:42:49,082 --> 01:42:52,831 jedina stvar koju pamtim od te no�i, 1271 01:42:53,083 --> 01:42:54,748 nije moj otac. 1272 01:42:55,040 --> 01:42:58,581 Nego treperenje na plafonu od �tednjaka. 1273 01:43:01,580 --> 01:43:06,705 Godinama sam se pitao za�to se toga sje�am. 1274 01:43:06,997 --> 01:43:12,955 Te sam shvatio da se ne radi o tome �to se dogodilo, 1275 01:43:13,164 --> 01:43:15,663 ve� o tome �to je iznad vidljivog. 1276 01:43:15,789 --> 01:43:17,872 �to se doga�a unutra. 1277 01:43:19,081 --> 01:43:21,622 Dobili ste ne�to? - Molim? 1278 01:43:22,081 --> 01:43:25,582 Sre�ka, dobili ste ne�to? - Ma jok. 1279 01:43:25,623 --> 01:43:27,538 Niste ni povratili novac? 1280 01:43:28,832 --> 01:43:32,539 Bokte! Kako da ne dobijete ni�ta od takve sre�ke? 1281 01:43:32,707 --> 01:43:36,623 Zaboravi. Uvijek ista pri�a. 1282 01:43:36,832 --> 01:43:39,830 Svake godine se pretvara da ide. 1283 01:43:39,998 --> 01:43:43,914 Zatim ga vidim zavaljenog u �ajd�inici. 1284 01:43:44,373 --> 01:43:50,748 Mora� se dovesti u red. Pre�i sa rije�i na djela. 1285 01:43:50,874 --> 01:43:52,789 Ako �eli� oti�i, idi. 1286 01:43:52,998 --> 01:43:54,997 Misli� da je �ivot u gerili pjesma? 1287 01:43:55,124 --> 01:43:57,539 Na�i pristojan posao, 1288 01:43:57,707 --> 01:44:00,247 da tvoja majka mo�e spavati na miru. 1289 01:44:00,373 --> 01:44:01,914 Spasi prvo svoju majku, 1290 01:44:01,998 --> 01:44:04,581 a onda spa�avaj svijet. 1291 01:44:04,707 --> 01:44:08,372 Dobro, Vahite. Ako je to ono �to misli�, u�utjet �u. 1292 01:44:08,499 --> 01:44:11,664 Slu�aj. Vremena su se promijenila. 1293 01:44:11,831 --> 01:44:15,122 Ni�ta nije kao prije. Sada �ivimo u doba odmazde. 1294 01:44:15,248 --> 01:44:17,247 Danas su svi �eljni osvete. 1295 01:44:17,457 --> 01:44:20,081 Ni�ta vi�e nije jasno. 1296 01:44:20,332 --> 01:44:22,414 Nitko ne zna tko �to �eli, 1297 01:44:22,540 --> 01:44:24,998 ili tko ne�e dati �to, i za�to ne�e? 1298 01:44:25,082 --> 01:44:29,206 Sve strane tapkaju u mraku. 1299 01:44:29,582 --> 01:44:33,207 Dobro slu�aj. U�e� li u mo�varu, potonut �e�. 1300 01:44:33,292 --> 01:44:35,040 To je sigurno. 1301 01:44:35,333 --> 01:44:38,165 Po�eli� li isu�iti mo�varu, 1302 01:44:38,332 --> 01:44:41,706 mora� biti pametan i ne u�i unutra. 1303 01:44:41,791 --> 01:44:45,748 I mora� imati strpljenja. 1304 01:44:46,041 --> 01:44:49,539 Ako se �eli� utopiti, to o tebi ovisi. Zar ne, u�itelju? 1305 01:44:49,665 --> 01:44:50,789 Zna� �to ja mislim? 1306 01:44:50,873 --> 01:44:55,247 Kad bi postavio policu i na nju stavio sve razbacane stvari, 1307 01:44:55,331 --> 01:44:57,872 prodavaonica bi �ivnula. 1308 01:44:58,789 --> 01:45:01,706 Vene ti srce, Vahite. 1309 01:45:02,164 --> 01:45:04,122 Obuzeo te je strah. 1310 01:45:04,248 --> 01:45:06,414 Sigurno je do godina, ali to je u redu. 1311 01:45:06,498 --> 01:45:08,247 Tko govori o strahu? 1312 01:45:08,373 --> 01:45:10,664 �ivot je vi�e od punog �eluca. 1313 01:45:10,748 --> 01:45:13,039 Na primjer? - Gomila stvari! 1314 01:45:13,164 --> 01:45:16,997 Potonut �u ako moram! �to mogu izgubiti? 1315 01:45:17,082 --> 01:45:21,248 �to ima� izgubiti? Samo svoj �ivot, mamlaze! 1316 01:45:21,332 --> 01:45:23,623 I svoju mladost. 1317 01:45:24,041 --> 01:45:26,414 Tebi je to ni�ta? 1318 01:45:27,790 --> 01:45:32,873 Samo pri�a� u prazno. 1319 01:45:32,999 --> 01:45:36,123 �ivot je dragocjen �ak i ako je zaludan, 1320 01:45:36,249 --> 01:45:40,165 nevjeran i ne�astan? - Daj mi viski. 1321 01:45:40,415 --> 01:45:44,290 Naravno da jest. Bez sumnje. 1322 01:45:45,167 --> 01:45:46,831 Naravno da jest. 1323 01:45:47,374 --> 01:45:52,249 Misli� da je svako bez pi�tolja bitanga. 1324 01:45:53,540 --> 01:45:57,164 Je li? Kako se ono ka�e: 1325 01:45:58,500 --> 01:46:03,831 "Nemoj da te starost pita gdje ti je bila mladost." 1326 01:46:04,708 --> 01:46:08,249 Zna�i, mi smo zaludni, nevjerni i ne�asni? 1327 01:46:08,375 --> 01:46:10,206 Nitko to nije rekao. 1328 01:46:10,290 --> 01:46:12,539 Ali re�i �e, ako tako nastavi�. 1329 01:46:12,666 --> 01:46:14,999 Pa �to i ako ka�u? 1330 01:46:15,166 --> 01:46:17,791 To je tvoj problem. Za�to mene pita�? 1331 01:46:17,916 --> 01:46:23,957 Ali jednog dana �e ti re�i. - Trebat �e im hrabrosti za to. 1332 01:46:24,166 --> 01:46:28,249 Trebat �e im muda od �elika. Tko god to ka�e, 1333 01:46:28,375 --> 01:46:31,666 propi�at �e na trbuh. 1334 01:46:33,500 --> 01:46:37,332 Ne pona�aj se kao dijete. �to �e ti pi�tolj? 1335 01:46:39,208 --> 01:46:45,164 Iznena�en sam �to tom kretenu nisi dao ono �to zaslu�uje. 1336 01:46:45,457 --> 01:46:50,623 Uvijek pri�a� o �asti. - �to sam mu trebao re�i? 1337 01:46:50,916 --> 01:46:54,164 Zna� na �to mislim. - Ne govori u zagonetkama. 1338 01:46:54,374 --> 01:46:57,498 Rekao sam ti da bi razlikovao prijatelja od neprijatelja. 1339 01:46:57,624 --> 01:47:00,623 Da neko stane 1340 01:47:00,749 --> 01:47:03,956 na sred prokletog sela 1341 01:47:04,123 --> 01:47:08,081 i olajava te, ne bih to tolerirao. 1342 01:47:08,290 --> 01:47:12,081 Ja sam takav. Ne bih to dozvolio. 1343 01:47:12,208 --> 01:47:14,290 Ispada da sam ja sada kriv? 1344 01:47:14,458 --> 01:47:17,290 E, ba�, bolje da ni�ta nisam rekao. 1345 01:47:17,416 --> 01:47:19,957 Nitko nije kriv. 1346 01:47:20,292 --> 01:47:23,249 Ne u�utka� li �ovjeka, 1347 01:47:23,375 --> 01:47:27,291 pusti� li ga da govori, on �e razvezati jezik. 1348 01:47:28,291 --> 01:47:31,498 Voli� se razmetati, 1349 01:47:31,666 --> 01:47:36,249 a ne�e� sprije�iti tipa da olajava. 1350 01:47:37,000 --> 01:47:40,207 Nije u redu. Oprosti. 1351 01:47:42,958 --> 01:47:44,957 Kako god, idem. 1352 01:47:46,541 --> 01:47:48,666 �ekaj. Zajedno �emo. 1353 01:47:48,792 --> 01:47:50,457 Ne. - Idemo zajedno. 1354 01:47:50,583 --> 01:47:53,124 Ne�u mo�i ustati ujutro. 1355 01:47:53,208 --> 01:47:57,373 Onda nemoj ustajati. Sjedni. - Ne, ne. 1356 01:47:57,957 --> 01:48:01,416 U�ivajte vas dvojica. - Hajde, sjedni. 1357 01:48:18,168 --> 01:48:20,583 U �emu je tvoj problem? 1358 01:48:21,834 --> 01:48:26,041 Da nisi previ�e o�tar prema njemu? 1359 01:48:26,417 --> 01:48:29,333 O �emu ste to? Nisam ni�ta razumio. 1360 01:48:29,542 --> 01:48:32,499 Dolazi ovdje i ka�e mi, 1361 01:48:32,833 --> 01:48:36,332 taj i taj je rekao sva�ta ne�to za tebe. 1362 01:48:36,459 --> 01:48:41,290 Svakakve gluposti. Za�to nisi ni�ta poduzeo? 1363 01:48:41,458 --> 01:48:45,499 Jesi li spomenik? Maca ti pojela jezik? 1364 01:48:46,874 --> 01:48:49,581 Ovo nije prvi put. - Dobro. 1365 01:48:49,707 --> 01:48:54,291 Ne mogu vi�e to slu�ati. - Opet mislim da si pretjerao. 1366 01:48:54,417 --> 01:48:57,374 Nije uvijek lako usko�iti. 1367 01:48:57,499 --> 01:48:59,582 Ljudi ogovaraju. Neka ih. 1368 01:48:59,749 --> 01:49:02,748 Vidi, uznemirio si maloga iz �ista mira. 1369 01:49:03,083 --> 01:49:06,290 Treba� se pomiriti s njim. 1370 01:49:11,251 --> 01:49:16,249 Kao �to vidi�, ovdje ne mo�e� gledati svoja posla. 1371 01:49:16,460 --> 01:49:19,041 Svi �ele da odabere� stranu. 1372 01:49:19,209 --> 01:49:22,332 Jedni te nazivaju kukavicom, drugi izdajicom. 1373 01:49:22,500 --> 01:49:25,832 Te netko do�e i ka�e da si prevrtljivac. 1374 01:49:25,958 --> 01:49:28,707 Takav ti je ovdje �ivot. 1375 01:49:28,917 --> 01:49:31,916 Jednom �ovjeku sam izlije�io dvije krave. 1376 01:49:32,375 --> 01:49:34,957 A onda je do�ao i ubio mi psa. 1377 01:49:35,708 --> 01:49:38,916 Za�to? - Jer je �ovjek. 1378 01:49:39,543 --> 01:49:41,416 Da, �ovjek je. 1379 01:51:22,751 --> 01:51:25,749 Kako je? Jo� si budan? - Da. 1380 01:51:26,043 --> 01:51:30,125 Moram isklju�iti �kolska svjetla. Bio sam na du�nost i zaboravio. 1381 01:51:30,251 --> 01:51:33,251 Ima� �aj? - Ne, ali mogu pristaviti. 1382 01:51:33,376 --> 01:51:36,417 Dobro, pristavi. Ja �u pogasiti svjetla. 1383 01:51:36,585 --> 01:51:39,542 Dobro. - Klju�evi? 1384 01:51:39,668 --> 01:51:40,875 A, da. 1385 01:52:33,667 --> 01:52:36,666 �to je to? Jesi li ti sve to nacrtao? 1386 01:52:36,792 --> 01:52:39,633 �to? - Slike na zidu? - Nisam. 1387 01:52:39,657 --> 01:52:43,333 Prije mene je ovdje �ivio u�itelj povijesti. 1388 01:52:46,126 --> 01:52:47,457 Kada je oti�ao, 1389 01:52:47,667 --> 01:52:50,832 tra�io me je �ak da platim za kuhinjski stol. 1390 01:52:52,168 --> 01:52:54,667 Jesi li platio? - Naravno da nisam. 1391 01:52:55,335 --> 01:52:59,042 Kada sam odbio platiti, poku�ao ga je odnijeti sa sobom. 1392 01:52:59,252 --> 01:53:00,667 Kakva budala. 1393 01:53:01,044 --> 01:53:04,710 Takav idiot se jednom ra�a. 1394 01:53:05,835 --> 01:53:10,793 Grijao se na ugljen do svibnja, kako ga nitko ne bi koristio. 1395 01:53:12,043 --> 01:53:17,501 Tako da, jest. Bio je pravi seronja. 1396 01:53:20,586 --> 01:53:22,625 Vjerojatno ih je njegov sin nacrtao. 1397 01:53:22,751 --> 01:53:25,126 Za�to je nisi prebojio? 1398 01:53:25,252 --> 01:53:27,292 Za�to bih? 1399 01:53:30,877 --> 01:53:32,334 Onako... 1400 01:53:33,376 --> 01:53:35,042 Usput, 1401 01:53:35,835 --> 01:53:39,000 ono �to se dogodilo se sigurno pro�ulo selom. 1402 01:53:39,418 --> 01:53:42,792 Koje? Misli� na... - Aha. 1403 01:53:43,001 --> 01:53:44,959 Govori se sva�ta. 1404 01:53:45,209 --> 01:53:48,334 Kao �to? - Ni�ta odre�eno. 1405 01:53:48,751 --> 01:53:50,168 Obi�ne spekulacije. 1406 01:53:50,335 --> 01:53:53,294 Briga te. Pa �to ako se pro�uje? 1407 01:53:53,711 --> 01:53:57,293 "Pa �to"? Raspet �e nas. 1408 01:53:57,419 --> 01:54:01,084 Ni�ta se ne�e dogoditi. Ne pani�ari. 1409 01:54:01,378 --> 01:54:03,335 Nije to paranoja. 1410 01:54:05,169 --> 01:54:07,460 Ne mogu to izbiti iz glave. 1411 01:54:07,586 --> 01:54:09,502 �to izbiti? 1412 01:54:11,294 --> 01:54:14,710 Ni�ta mi nije jasno. 1413 01:54:14,836 --> 01:54:16,876 Ili bolje re�eno, nema nikakvog smisla. 1414 01:54:17,002 --> 01:54:19,168 Kako to da djevoj�ice 1415 01:54:19,668 --> 01:54:24,334 o kojima imam visoko mi�ljenje, koje izgleda da me vole, 1416 01:54:24,460 --> 01:54:26,917 mogu re�i tako ne�to za mene? 1417 01:54:27,002 --> 01:54:29,459 To ti je dje�ja psihologija. 1418 01:54:29,585 --> 01:54:31,875 Tko zna �to su mislile? 1419 01:54:32,042 --> 01:54:35,876 Da, ali nema nikakvog smisla. To me mu�i. 1420 01:54:36,002 --> 01:54:38,709 Ne znam za�to to radi� sebi. 1421 01:54:40,084 --> 01:54:43,001 Goni se, Tolga. Uvijek si takav flegman. 1422 01:54:43,127 --> 01:54:46,167 Grije�i�. I ja sam u �oku. 1423 01:54:47,084 --> 01:54:51,376 �ak sam i rekao djevoj�icama da su to ozbiljne optu�be. 1424 01:54:51,543 --> 01:54:53,793 Odgovorile su da ih to uznemirava i sve to. 1425 01:54:53,961 --> 01:54:57,126 Pitao sam ih za�to su se onda dru�ile sa tobom? 1426 01:54:57,211 --> 01:55:00,710 �to su rekle? - Ni�ta konkretno, naravno. 1427 01:55:00,919 --> 01:55:03,976 "Znate kako, gospodine, bla, bla bla..." 1428 01:55:04,002 --> 01:55:06,252 Dobro, ali �to su rekle? 1429 01:55:06,419 --> 01:55:08,626 �to je, recimo, Sevim rekla? 1430 01:55:08,919 --> 01:55:12,252 Ne sje�am se to�no. 1431 01:55:12,586 --> 01:55:16,334 Da je uznemirena, i takve stvari. 1432 01:55:17,689 --> 01:55:20,627 I da se pla�i. - Pla�i? 1433 01:55:20,668 --> 01:55:22,960 Ne�to tome sli�no. - �ega pla�i? 1434 01:55:23,211 --> 01:55:24,877 Ne znam. 1435 01:55:26,002 --> 01:55:29,001 Mada se �ini da su se vi�e spopale na Kenana. 1436 01:55:29,294 --> 01:55:33,292 Kako to? - Kao da su ljute na Kenana, 1437 01:55:33,418 --> 01:55:35,959 a ti si kolateralna �rtva. 1438 01:55:36,209 --> 01:55:38,834 �to to pri�a�? 1439 01:55:39,794 --> 01:55:43,084 Samo ka�em da je mo�da Kenan njihova meta. 1440 01:55:43,210 --> 01:55:44,960 Za�to? 1441 01:55:45,836 --> 01:55:50,628 Mo�da Kenan zavidi �to djevoj�ice tebe vole, a njega ne. 1442 01:55:51,128 --> 01:55:54,086 Te se pona�a previ�e prijateljski s njima. 1443 01:55:58,378 --> 01:56:02,127 Je li to mogu�e? - Ne znam. 1444 01:56:02,544 --> 01:56:04,794 Mo�da ne�to sli�no. 1445 01:56:05,670 --> 01:56:08,294 Ka�e� da je Kenan njihova prava meta, 1446 01:56:08,420 --> 01:56:11,044 a da sam se ja na�ao u sredini? 1447 01:56:11,669 --> 01:56:13,210 Da. 1448 01:56:13,794 --> 01:56:16,543 Aylin se u stvari vi�e �alila na Kenana. 1449 01:56:16,669 --> 01:56:18,876 Ali i Sevim je rekla neke stvari. 1450 01:56:19,836 --> 01:56:22,960 Tipa da ih je �tipao za obraz. - Ozbiljno? 1451 01:56:23,085 --> 01:56:25,709 Pilji u njih za vrijeme nastave. 1452 01:56:29,419 --> 01:56:31,376 �uj ti to. 1453 01:56:32,085 --> 01:56:35,668 Ne izgleda dovoljno hrabar za takve stvari. 1454 01:56:37,544 --> 01:56:40,459 No, mo�da jest. - Ne bih znao. 1455 01:56:41,377 --> 01:56:45,836 Mo�da je Sevim nagovorila Aylin da ne bi bila sama. 1456 01:56:45,962 --> 01:56:48,834 Zna� Sevim. - Ne tako dobro. 1457 01:56:48,961 --> 01:56:51,168 To je moje mi�ljenje. 1458 01:56:53,711 --> 01:56:55,084 �to ja radim ovdje? 1459 01:56:55,211 --> 01:56:58,627 Sa kakvim to ljudima imamo posla? 1460 01:56:58,754 --> 01:57:02,419 Za�to smo se po�eli baviti ovom usranom profesijom? 1461 01:57:03,212 --> 01:57:06,044 Sve te godine studiranja. 1462 01:57:07,461 --> 01:57:10,460 Ne spominji ovo nikome. 1463 01:57:10,919 --> 01:57:15,377 Kome bih rekao? - To je samo moje mi�ljenje. 1464 01:57:16,045 --> 01:57:17,918 Mo�da grije�im. 1465 01:57:18,002 --> 01:57:20,543 Ne, vjerojatno si u pravu. 1466 01:57:22,378 --> 01:57:24,210 Pogledaj ga. 1467 01:57:24,712 --> 01:57:27,084 Uvijek je onaj od koga najmanje o�ekuje�. 1468 01:57:30,753 --> 01:57:32,710 Jo� mi dr�i predavanja o etici. 1469 01:57:32,836 --> 01:57:36,919 Kako ne bih trebao davati poklone i po�tujem tu�e osje�aje. 1470 01:57:37,045 --> 01:57:38,712 Vidi, vidi... 1471 01:57:39,046 --> 01:57:42,044 Sa mnom se na�ao poigravati. 1472 01:57:46,962 --> 01:57:48,795 Kakav �takor. 1473 01:58:59,124 --> 01:59:01,102 Bok. - Bok. 1474 01:59:14,004 --> 01:59:18,128 Jesi li jeo? - Da, uzeo sam neko pecivo u gradu. Poslu�i se. 1475 01:59:18,253 --> 01:59:19,794 Opa, fino. 1476 01:59:29,170 --> 01:59:33,254 Nisam jeo cijeli dan. Odli�no. 1477 01:59:36,171 --> 01:59:40,462 Pogrij ga. - Nema potrebe. 1478 01:59:41,421 --> 01:59:44,838 �aj? - Ne, hvala. 1479 01:59:46,129 --> 01:59:49,587 U�ivaj. �to ima? 1480 01:59:49,921 --> 01:59:53,170 Na �to misli�? - Za�to nisi jeo? 1481 01:59:54,880 --> 01:59:57,170 Roditelji su ostali bez lijekova. 1482 01:59:57,379 --> 01:59:59,503 Trebao im je novi recept. 1483 01:59:59,681 --> 02:00:03,085 Apotekar je odbio. Rekao je da moraju osobno do�i. 1484 02:00:03,253 --> 02:00:05,960 Kako da stari ljudi prevale toliki put? 1485 02:00:06,295 --> 02:00:11,794 I ti si bio u gradu? - Da, uglavnom u bolnici. 1486 02:00:12,212 --> 02:00:15,836 Je l'? Da sam znao, zajedno bismo se vratili. 1487 02:00:16,503 --> 02:00:21,002 Mogli smo, ali sam imao obaveze. 1488 02:00:22,545 --> 02:00:24,794 I�ao sam i mehani�aru. 1489 02:00:24,920 --> 02:00:28,294 Nisam stigao jesti u cijeloj gu�vi. �to si ti radio? 1490 02:00:28,587 --> 02:00:32,461 Sje�a� se da su zabrljali moju ocjenu za u�itelja? 1491 02:00:32,545 --> 02:00:35,003 Oti�ao sam je popraviti. - Popravili su je? 1492 02:00:35,129 --> 02:00:36,837 Bunili su se, ali je to zavr�eno. 1493 02:00:36,921 --> 02:00:39,920 Najgori zavod za �kolstvo na svijetu. 1494 02:00:40,004 --> 02:00:42,545 Kako su mogli zaboraviti ocjenu za slu�bu? 1495 02:00:42,920 --> 02:00:47,087 �to sad... I slu�benici su ljudi. 1496 02:00:47,171 --> 02:00:48,461 Istina. 1497 02:00:48,713 --> 02:00:51,919 Ali ima veliki utjecaj na sudbinu u�itelja. 1498 02:00:52,045 --> 02:00:56,176 Nekoliko bodova mogu odrediti gdje �e� provesti cijelu svoju mladost. 1499 02:00:56,254 --> 02:00:59,420 Ako nisi primijetio, dosta ljudi 1500 02:00:59,588 --> 02:01:02,962 bi nezaslu�eno bili ispred tebe. 1501 02:01:03,088 --> 02:01:05,169 Dobro je �to si to ispravio. 1502 02:01:07,212 --> 02:01:10,545 U�inilo mi se da sam vidio tvoj auto. 1503 02:01:10,650 --> 02:01:13,399 Umalo nisam potr�ao za tobom, ali nisam bio siguran. 1504 02:01:13,567 --> 02:01:15,169 Za�to nisi zvao? 1505 02:01:16,962 --> 02:01:22,294 Nisam ti htio smetati. - Za�to bi mi smetao? 1506 02:01:23,004 --> 02:01:26,796 Ne znam. Bih li? - Bi li �to? 1507 02:01:26,881 --> 02:01:30,380 Smetao. - Ne, �to? 1508 02:02:37,339 --> 02:02:40,211 Vidim da nosite kruh ku�i, drugarice Nuray. 1509 02:02:42,546 --> 02:02:46,087 Briga vas �to psi�i gladuju. 1510 02:02:48,921 --> 02:02:52,129 Imaju oni svoje sudbine. - Opa. 1511 02:02:52,421 --> 02:02:54,879 Mislio sam da ne vjeruje� u sudbinu. 1512 02:02:55,296 --> 02:02:57,546 Puna sam iznena�enja. 1513 02:02:58,172 --> 02:03:00,088 �to radi� ovdje? 1514 02:03:01,213 --> 02:03:04,671 Iza�ao sam ranije sa posla, morao samo do obrazovnog zavoda. 1515 02:03:04,755 --> 02:03:07,963 A i trebao mi je novac. Sad sa posla? 1516 02:03:08,088 --> 02:03:11,337 Da, imali smo danas prodaju u dobrotvorne svrhe. 1517 02:03:11,505 --> 02:03:13,379 Gubljenje vremena, kao i obi�no. 1518 02:03:13,505 --> 02:03:17,129 �to si o�ekivala, festival? Budi zahvalna na dobro�instvu. 1519 02:03:18,421 --> 02:03:21,879 Kakvi su ti planovi? Ima� vremena za kavu? 1520 02:03:22,005 --> 02:03:25,462 Ne mogu sada. - Dobro. 1521 02:03:25,714 --> 02:03:28,546 U stvari, i ja sam tanak sa vremenom. 1522 02:03:28,631 --> 02:03:31,837 Moram se vratiti. Nekom drugom prilikom. 1523 02:03:31,923 --> 02:03:35,505 Oprosti. - Daj, u redu je. 1524 02:03:35,755 --> 02:03:37,297 Drugi put. - Vrijedi. 1525 02:03:37,423 --> 02:03:40,255 �to Kenan radi? Je l' kod ku�e? 1526 02:03:40,672 --> 02:03:43,547 Nemam pojma. Rekao je da mu je otac bolestan. 1527 02:03:43,573 --> 02:03:45,296 Nismo se ponovo vidjeli. 1528 02:03:45,381 --> 02:03:47,546 Kao �to rekoh, iza�ao sam ranije. 1529 02:03:48,006 --> 02:03:52,128 Nisi ga vidjela? - Ne, kako bih? 1530 02:03:52,464 --> 02:03:54,337 Ne znam, samo pitam. 1531 02:03:54,463 --> 02:03:57,646 Bilo kako bilo, �ujemo se. 1532 02:03:57,672 --> 02:04:00,337 �to vas dvojica radite za vikend? 1533 02:04:00,463 --> 02:04:02,963 Mo�ete svratiti. - Molim? 1534 02:04:02,989 --> 02:04:06,420 Spomenula sam da moji idu. Do�ite na ve�eru. 1535 02:04:06,547 --> 02:04:07,920 A, da. 1536 02:04:08,129 --> 02:04:10,753 Mo�e u subotu? - Mo�e. 1537 02:04:10,963 --> 02:04:14,836 Odgovara nam. Jesu li oti�li? - Ne, sutra. 1538 02:04:14,963 --> 02:04:21,254 Prenesi onda Kenanu. Mo�e u sedam? - Dogovoreno. 1539 02:04:21,964 --> 02:04:25,838 Poslat �u vam adresu kasnije. - Mo�e. 1540 02:04:25,964 --> 02:04:31,170 Ne�e smetati susjedima? - Susjedima? - Da. 1541 02:04:31,256 --> 02:04:34,254 Borili smo se i stekli neka prava, zna�. 1542 02:04:34,339 --> 02:04:36,421 Ne lupetaj. - Samo pitam. 1543 02:04:36,505 --> 02:04:39,129 Desetlje�ima smo se borili. - Naravno. 1544 02:04:39,297 --> 02:04:41,046 Bolje vjeruj u to. 1545 02:04:41,339 --> 02:04:44,380 Ni�ta manje nisam ni o�ekivao od vas, drugarice Nuray. 1546 02:04:44,547 --> 02:04:45,963 Vidimo se kasnije. 1547 02:04:46,089 --> 02:04:48,754 Zdravo. - �uvaj se. 1548 02:06:20,184 --> 02:06:23,171 Zdravo. - Zdravo. - U�i. 1549 02:06:24,714 --> 02:06:28,296 Dobro si? - U maj�inu, spotakao sam se. 1550 02:06:30,298 --> 02:06:33,588 Gdje je Kenan? - Ako ka�em da sam samo ja? 1551 02:06:33,707 --> 02:06:37,963 Za�to? - Kenan je do gu�e u obvezama. 1552 02:06:38,632 --> 02:06:43,504 Otac mu je star i bolestan. - Trebao si mi re�i. 1553 02:06:44,380 --> 02:06:48,339 Mogli smo odlo�iti. 1554 02:06:48,649 --> 02:06:52,963 Misli�? Nisam razmi�ljao o tome... 1555 02:06:53,381 --> 02:06:56,897 Jesam li ispao smrad? - Ne. 1556 02:06:56,923 --> 02:06:58,671 Oti�i �u ako �eli�. - A-a. 1557 02:06:58,798 --> 02:07:02,130 Ozbiljno. - Ni�ta stra�no. 1558 02:07:02,273 --> 02:07:05,922 �teta samo �to propu�ta gozbu. 1559 02:07:06,256 --> 02:07:08,673 U�i. - On je na gubitku. 1560 02:07:09,173 --> 02:07:12,755 Nema potrebe. Je l' te netko vidio da ulazi�? 1561 02:07:12,924 --> 02:07:16,631 Je l' te netko vidio? - Ne, pri�uljao sam se kao lopov. 1562 02:07:16,715 --> 02:07:18,881 �to bi sa ste�enim pravima? 1563 02:07:18,965 --> 02:07:22,422 Dobro, ali ne treba pretjerivati. 1564 02:07:26,131 --> 02:07:27,798 Usput... 1565 02:07:29,049 --> 02:07:32,714 Hvala, nisi trebao. - Ma, ni�ta. 1566 02:07:49,547 --> 02:07:51,338 Nema nikoga kod ku�e? 1567 02:07:51,880 --> 02:07:56,212 Zaklju�ala sam roditelje u ormar, ne�e nam smetati. 1568 02:07:59,256 --> 02:08:02,964 Lijepo izgleda�, usput. Suknja ti pristaje. 1569 02:08:03,590 --> 02:08:05,088 Hvala. 1570 02:08:07,840 --> 02:08:09,840 Kupio si ih u du�anu? 1571 02:08:10,465 --> 02:08:12,255 Zapakirane su kao per�in. 1572 02:08:12,382 --> 02:08:15,713 Za svaki slu�aj. Zna� kako je ovdje. 1573 02:08:16,340 --> 02:08:19,256 Stavit �u ih u vodu. 1574 02:08:19,340 --> 02:08:25,505 Sjedni. Jesi li gladan? Mo�emo odmah jesti. - Mo�e. 1575 02:08:27,507 --> 02:08:31,339 Dobro. Sjest �u onda. - Evo me za minutu. 1576 02:09:28,383 --> 02:09:31,797 Ne�u ti vjerovati ako mi ka�e� da si ih ti naslikala. 1577 02:09:32,631 --> 02:09:35,672 Jesam. �to? - Zaista su dobre. 1578 02:09:35,799 --> 02:09:39,630 Ovo je za tebe "po�etni�ka razina"? - Da. 1579 02:09:39,756 --> 02:09:45,214 Ne zezam se. Puno si bolja od mene. 1580 02:09:45,549 --> 02:09:49,339 Ne shva�am samo kako mo�e� na�i zna�enje 1581 02:09:49,506 --> 02:09:51,381 u Kenanovom licu. 1582 02:09:55,048 --> 02:09:58,380 Nikad ne zna� gdje �e� na�i zna�enje. 1583 02:10:00,841 --> 02:10:04,006 Bli�i se vrijeme za premje�taje. �to �e� raditi? 1584 02:10:05,133 --> 02:10:09,297 Dat �u sve od sebe da odem odavde. 1585 02:10:09,757 --> 02:10:12,714 Vidjet �emo ho�e li se ukazati prilika. 1586 02:10:13,591 --> 02:10:16,339 A ti, jo� ne razmi�lja� o tome? 1587 02:10:16,925 --> 02:10:19,631 Mo�e� oti�i bilo gdje. Da sam na tvome mjestu... 1588 02:10:19,758 --> 02:10:22,115 Te�ko mi je oti�i. - Za�to? 1589 02:10:22,174 --> 02:10:24,965 Prvo, moji nisu za tu ideju. 1590 02:10:25,340 --> 02:10:28,964 Poznajem ljude u Istanbulu. Prijatelje iz organizacije. 1591 02:10:29,132 --> 02:10:32,089 Ako odem tamo, dru�tvo ne�e biti problem. 1592 02:10:32,215 --> 02:10:36,090 Tamo je nemogu�e ne uklopiti se. 1593 02:10:36,216 --> 02:10:38,881 Ako ne mo�e� tamo, ne�e� nigdje mo�i. 1594 02:10:38,966 --> 02:10:41,214 Netko mora ostati ovdje. 1595 02:10:41,340 --> 02:10:46,631 �to �e se dogoditi ako svi odemo? - Da, ima i toga. 1596 02:10:47,257 --> 02:10:53,923 Ali mora� misliti na svoj �ivot. - �ivot ide svojim tokom. 1597 02:10:54,091 --> 02:10:57,757 Ja sam svoje odradio. Sad je red na ostale. 1598 02:10:57,841 --> 02:11:02,091 �etiri godine. Nije li to dovoljno? - Ako ti tako ka�e�. 1599 02:11:02,508 --> 02:11:05,591 Mada mislim kako malo preuveli�ava�. 1600 02:11:05,863 --> 02:11:07,090 Preuveli�avam sa �ime? 1601 02:11:07,175 --> 02:11:11,007 Okrivljuje� ovo mjesto za sve svoje probleme. 1602 02:11:11,299 --> 02:11:14,399 �to o�ekuje� u Istanbulu? - Nemam pojma. 1603 02:11:14,425 --> 02:11:16,778 Gdje god da ode�, tvoji problemi �e te pratiti. 1604 02:11:16,903 --> 02:11:19,716 Ne mogu sada razmi�ljati o tome. 1605 02:11:20,008 --> 02:11:23,007 Znam samo da me ovo mjesto sputava. 1606 02:11:23,175 --> 02:11:24,673 Sve �to vidim je praznina. 1607 02:11:24,757 --> 02:11:27,173 Stvari zgr�ene i povijene od hladno�e. 1608 02:11:27,298 --> 02:11:29,006 Gladne, bolesne, bespomo�ne pse. 1609 02:11:29,050 --> 02:11:33,048 Iste stvari bi vi�ao i u �vicarskoj. 1610 02:11:33,132 --> 02:11:35,814 Bez brige. - Nije va�no. 1611 02:11:35,966 --> 02:11:39,132 Suo�it �u se sa svojom sudbinom. Dobrom ili lo�om. 1612 02:11:39,216 --> 02:11:42,007 Idi na sve ili ni�ta. 1613 02:11:42,216 --> 02:11:46,256 Ba�. I ja sam bila takva prije eksplozije. 1614 02:11:46,424 --> 02:11:50,756 Vje�ito u �urbi kao da ne�to propu�tam bez vizije. 1615 02:11:50,924 --> 02:11:53,653 Zna�i, trebao bih biti razuman, zadovoljan i zahvalan? 1616 02:11:53,820 --> 02:11:55,590 Naravno da ne. - �to, onda? 1617 02:11:55,758 --> 02:12:00,215 Ako se �ali�, to zna�i da se ne�to mora poduzeti. 1618 02:12:00,299 --> 02:12:02,923 Shvati�, na�ivcira� se i kuka�. 1619 02:12:03,092 --> 02:12:05,673 Treba� reagirati, ali to ne �ini�. 1620 02:12:05,800 --> 02:12:07,799 Ti bje�i�. - A �to drugo da radim? 1621 02:12:07,946 --> 02:12:11,288 Posvetim �ivot ovom mjestu? - Ne. 1622 02:12:11,425 --> 02:12:15,340 Odradio sam svoje i sada sam slobodan. 1623 02:12:15,716 --> 02:12:20,132 Malo li je �to sam �etiri godine ostavio ovoj vukojebini? 1624 02:12:20,235 --> 02:12:23,758 Nije, ali netko mora i to raditi. 1625 02:12:24,050 --> 02:12:27,882 Ja sam uvijek za akciju, ljudi se moraju aktivirati. 1626 02:12:28,050 --> 02:12:32,424 To svijetu treba. Da doto�im? - Mo�e. 1627 02:12:39,674 --> 02:12:44,548 Recimo, prati� politiku i ljutit si na sve. 1628 02:12:45,216 --> 02:12:48,090 Jesam li? - Jesi. 1629 02:12:48,383 --> 02:12:52,590 �itam vijesti ali ne pratim ba� pomno. 1630 02:12:52,843 --> 02:12:55,340 To misli� jer stalno kukam? 1631 02:12:55,425 --> 02:12:58,383 Kuka�, ali ne djeluje�. 1632 02:13:00,134 --> 02:13:02,132 Moj otac je kao ti. 1633 02:13:02,258 --> 02:13:05,216 U mirovini je i dokon je. Samo gun�a. 1634 02:13:05,592 --> 02:13:08,070 Treba li se zapaliti ispred zgrade parlamenta? 1635 02:13:08,155 --> 02:13:10,924 Ne, ali gun�anjem ni�ta ne posti�e. 1636 02:13:11,009 --> 02:13:13,383 Pa? - Usredoto�i se na djelovanje. 1637 02:13:13,509 --> 02:13:15,675 Kako gleda� na svijet? 1638 02:13:15,800 --> 02:13:17,299 Kako sebe svrstava�? 1639 02:13:17,384 --> 02:13:21,048 Kako sebe svrstavam? - Mislim, kojoj doktrini naginje�? 1640 02:13:21,300 --> 02:13:23,965 Doktrini? O �emu ti? 1641 02:13:24,299 --> 02:13:28,215 Sigurno pripada� nekoj frakciji. 1642 02:13:28,550 --> 02:13:31,714 Nemam se potrebu deklarirati kao bilo �to. 1643 02:13:32,009 --> 02:13:36,090 Imao sam takve faze, ali to je davno bilo. 1644 02:13:36,174 --> 02:13:37,881 Ne radi se o fazama. 1645 02:13:37,907 --> 02:13:41,090 Kako doprinosi� svijetu? 1646 02:13:41,174 --> 02:13:45,341 �to poduzima�? - Ovo je takmi�enje u dobroti? - Ne. 1647 02:13:45,425 --> 02:13:49,133 Pitam te na �ijoj si strani, gdje misli� da pripada�. 1648 02:13:49,522 --> 02:13:51,688 Ako �eli� odgovoriti. 1649 02:13:53,384 --> 02:13:58,383 Miran �ivot unutar grupe sa istomi�ljenicima 1650 02:13:58,509 --> 02:14:01,966 nije za mene. - Za�to? 1651 02:14:01,992 --> 02:14:05,008 Ne vjeruje� u solidarnost? - Nije to. 1652 02:14:05,092 --> 02:14:08,258 Mo�da smatram da se to kosi sa slobodom. 1653 02:14:08,343 --> 02:14:10,341 Za�to? - Ne znam. 1654 02:14:10,508 --> 02:14:17,090 Samo znam da ne�to u meni �vrsto odbacuje takvo postojanje. 1655 02:14:17,217 --> 02:14:19,841 Ne radi se samo o tebi. 1656 02:14:20,050 --> 02:14:22,966 �to radi� za svijet, pitam te? 1657 02:14:23,091 --> 02:14:27,007 Svako doprinosi na svoj na�in. 1658 02:14:27,176 --> 02:14:30,716 Neki su u ve�oj mogu�nosti, a neki nisu. 1659 02:14:30,842 --> 02:14:34,591 U dru�tvu, svatko mo�e doprinijeti. - To�no. 1660 02:14:34,717 --> 02:14:36,834 Kako se osje�a� kada vidi� 1661 02:14:36,869 --> 02:14:40,090 silovanja, korupciju i izbjeglice u vijestima? 1662 02:14:40,218 --> 02:14:42,924 Uzrujano, ali svijet je pun nevolja. 1663 02:14:43,050 --> 02:14:44,801 Zatvara� o�i. - Ne. 1664 02:14:44,885 --> 02:14:47,343 Distancira� se od problema. 1665 02:14:47,468 --> 02:14:50,586 �to i ako je tako? Mora li svatko biti heroj? 1666 02:14:50,676 --> 02:14:54,092 Ne, ali to je sebi�nost. 1667 02:14:54,176 --> 02:14:58,758 Zar to nije razlog za�to svijetu manjka razuma, jednakosti i savjesti? 1668 02:14:58,885 --> 02:15:03,050 Misli� da se ista pravila svugdje mogu primijeniti? 1669 02:15:03,218 --> 02:15:07,300 Da je ono �to je nama smisleno, isto smisleno i onima u Mongoliji? 1670 02:15:07,468 --> 02:15:08,800 Kulture se razlikuju, 1671 02:15:08,851 --> 02:15:12,318 ali nisu li osnovne potrebe svuda iste? 1672 02:15:12,343 --> 02:15:16,050 Ne pitaj mene. Ni svoje misli ne mogu sabrati. 1673 02:15:16,163 --> 02:15:19,067 Kao �to su? - Ne znam. 1674 02:15:19,093 --> 02:15:22,549 Smatram da su pravda i jednakost utopijska ideja. 1675 02:15:22,675 --> 02:15:26,342 Zamisao da svi moraju biti isti je te�ka budala�tina. 1676 02:15:26,426 --> 02:15:27,924 Svi se razlikuju. 1677 02:15:28,049 --> 02:15:32,633 Svijet je borba izme�u razli�itih pokreta�kih sila. 1678 02:15:32,801 --> 02:15:36,133 Povijest je dokaz tome, ali to ignoriramo. 1679 02:15:36,259 --> 02:15:40,299 Ne volim ni razmi�ljati o tome, jer vodi u kaos. 1680 02:15:40,508 --> 02:15:43,175 Red je neophodan da bi se �ivot nastavio. 1681 02:15:43,260 --> 02:15:46,800 Zato radije vjerujemo u te tvoje bajke. 1682 02:15:46,943 --> 02:15:49,550 To su �injenice, a ne bajke. 1683 02:15:49,676 --> 02:15:53,425 To je struktura povijesti. 1684 02:15:53,509 --> 02:15:57,216 Ti vidi� kaos kao negativnu i destruktivnu silu. 1685 02:15:57,342 --> 02:16:00,383 "Kad bi samo �ovje�anstvo imalo ljep�u povijest!" 1686 02:16:00,509 --> 02:16:02,175 E pa, �ao mi je, nema. 1687 02:16:02,301 --> 02:16:05,009 Uporno poziva� na pokornost. 1688 02:16:05,093 --> 02:16:07,508 Zar to nije protivno tvojim na�elima? 1689 02:16:07,634 --> 02:16:09,342 Nimalo. 1690 02:16:09,468 --> 02:16:14,132 Otmjene rije�i ne�e nikada zamijeniti �in dono�enja vode 1691 02:16:14,217 --> 02:16:16,550 na mjesto pogo�eno su�om. 1692 02:16:16,842 --> 02:16:19,133 Ima li ovom mizernom svijetu spasa? 1693 02:16:19,259 --> 02:16:24,133 To je su�tinsko pitanje. - Ne osporavam to. 1694 02:16:24,259 --> 02:16:27,174 Za�to me napada�? - Jer si ovdje. 1695 02:16:27,300 --> 02:16:30,425 Umoran sam od postavljanja sebi istih pitanja. 1696 02:16:30,551 --> 02:16:32,716 Ne misli� da je potrebna promjena? 1697 02:16:32,885 --> 02:16:37,174 Neke stvari se moraju mijenjati, a neke ne. 1698 02:16:37,258 --> 02:16:41,509 Jesam li sretan zbog situacije u svijetu? Nisam. 1699 02:16:41,593 --> 02:16:45,634 Ali to ne zna�i da se moram prikloniti jednoumlju. 1700 02:16:45,718 --> 02:16:48,634 To je pravi problem. - �to? 1701 02:16:48,718 --> 02:16:54,051 Obrazovani ljudi kao ti su nesigurni. 1702 02:16:54,178 --> 02:16:56,717 Prepu�taju javnu scenu neznalicama. 1703 02:16:56,885 --> 02:17:00,551 Mo�da je javna scena njima i namijenjena. 1704 02:17:00,677 --> 02:17:04,259 Podjela je u ljudskoj prirodi. 1705 02:17:04,344 --> 02:17:08,633 Ideologije i svrhe mogu biti zloupotrijebljeni 1706 02:17:08,759 --> 02:17:12,341 kako bi se ostvario krajnji cilj. 1707 02:17:12,550 --> 02:17:15,692 Ne razmi�ljam puno o ovome. 1708 02:17:15,717 --> 02:17:19,424 �ovjek zamisli, poku�a, stvori a zatim uni�ti. 1709 02:17:19,550 --> 02:17:21,383 Tako se povijest odvija. 1710 02:17:21,509 --> 02:17:24,508 Za mene, povijest je podsjetnik na zasi�enost nadanjem. 1711 02:17:24,634 --> 02:17:27,508 I ti si proizvod te iste povijesti. 1712 02:17:27,634 --> 02:17:33,384 Kada bi na povijest gledali kao sustav, zar nas to ne bi po�tedjelo konfuzije? 1713 02:17:33,468 --> 02:17:37,718 Stvarno vjeruje� da bi ljudi bili sretni ako bi se udovoljilo njihovim potrebama? 1714 02:17:37,802 --> 02:17:40,925 Za�to ne? Nada je sve �to imamo. 1715 02:17:41,051 --> 02:17:44,758 Zar nada nije uvijek bila zvijezda vodilja kroz povijest? 1716 02:17:44,844 --> 02:17:48,984 Kao �ekanje Isusa? - To je glupost. 1717 02:17:49,009 --> 02:17:52,384 Djelovanje se ne mo�e nikada usporediti sa slabo��u. 1718 02:17:52,510 --> 02:17:54,901 Slobodno dru�tvo, ali ne pojedinci? 1719 02:17:54,926 --> 02:17:58,134 Dru�tvena borba uklju�uje dru�tvenu odgovornost. 1720 02:17:58,301 --> 02:18:00,675 Gdje vidi� sebe u ovome? 1721 02:18:00,802 --> 02:18:03,009 Na strani sam slobode. 1722 02:18:03,135 --> 02:18:05,967 Koje slobode? �to podrazumijeva� pod sloboda? 1723 02:18:06,094 --> 02:18:07,675 Ljudska sloboda. 1724 02:18:07,759 --> 02:18:10,592 Povijest ima smjer, planeta isto. 1725 02:18:10,718 --> 02:18:12,884 A smjer �ovje�anstva je sloboda. 1726 02:18:12,910 --> 02:18:17,342 Misli� da socijalisti �ive u kavezu sa ograni�enom slobodom? 1727 02:18:17,426 --> 02:18:20,050 Borimo se za ljudsku slobodu. 1728 02:18:20,218 --> 02:18:23,800 �lan sam nekih dobrotvornih organizacija. 1729 02:18:23,927 --> 02:18:26,092 Ne treba� mene prosvjetljavati. 1730 02:18:26,218 --> 02:18:28,801 Neobi�an ti je pristup. 1731 02:18:28,926 --> 02:18:32,719 Malo si udrvljen, ne �eli� se anga�irati. 1732 02:18:32,803 --> 02:18:35,469 Ali obavi li netko posao, ti �e� ga podr�ati. 1733 02:18:35,595 --> 02:18:39,010 Treba me pretu�i policija? - Govori� kao liberal. 1734 02:18:39,095 --> 02:18:42,968 Ta pasivnost je isto kao da staje� na stranu ja�eg. 1735 02:18:43,135 --> 02:18:46,385 Za�to to sada ne u�ini�? Idi podr�i vladu. 1736 02:18:46,511 --> 02:18:49,926 Hvala ti �to me priklju�uje� re�imu. 1737 02:18:50,052 --> 02:18:51,802 Mjeri� osjetljivost. 1738 02:18:52,220 --> 02:18:54,927 Ovo je besmisleno kao osu�ivanje samoubojstva. 1739 02:18:55,053 --> 02:18:57,384 Ne mjerim ja ni�ta. 1740 02:18:57,511 --> 02:19:01,883 Iritira me �to osu�uje� one koje ne�to �ine, dok ti ne. 1741 02:19:02,010 --> 02:19:03,175 Zar nije to tema? 1742 02:19:03,259 --> 02:19:06,925 Bi li bila sretnija da sam rekao da vjerujem ljudima? 1743 02:19:07,092 --> 02:19:09,300 �to na um, to na drum. Kao i uvijek. 1744 02:19:09,389 --> 02:19:11,009 Premda generalizira� stvari. 1745 02:19:11,035 --> 02:19:13,718 Postoje izuzeci, i razlozi za iste. 1746 02:19:13,844 --> 02:19:16,317 Mislim da i samopo�rtvovanje 1747 02:19:16,343 --> 02:19:19,009 �esto zna�i zadu�ivanje drugog. 1748 02:19:19,176 --> 02:19:21,884 �ak i bomba� samoubojica radi to da postoji, 1749 02:19:21,968 --> 02:19:24,426 a ne da prestane postojati. 1750 02:19:24,676 --> 02:19:27,550 Ne mogu a da ne pobjesnim na nezaslu�eno povjerenje 1751 02:19:27,676 --> 02:19:30,677 ideolo�ko motiviranih grupa. 1752 02:19:31,052 --> 02:19:34,218 Njihov slijepi i mrski moral 1753 02:19:34,303 --> 02:19:38,593 i njihovu sre�u jer su istomi�ljenici. 1754 02:19:38,691 --> 02:19:40,093 Oprosti. 1755 02:19:40,220 --> 02:19:44,218 Za�to je toliko va�no da svi misle isto? 1756 02:19:44,844 --> 02:19:49,218 A ja sam posve sam usred sve te halabuke. 1757 02:19:49,636 --> 02:19:50,927 Ali, usprkos svemu, 1758 02:19:51,011 --> 02:19:56,093 �apat tog jedinstvenog izvora u meni 1759 02:19:56,261 --> 02:20:01,510 podsje�a me da je ljudski protiviti se i dosa�ivati. 1760 02:20:02,886 --> 02:20:07,760 Uvi�anje veza izme�u opsesija i ideja 1761 02:20:07,844 --> 02:20:09,427 ne �ini me degenerikom. 1762 02:20:09,594 --> 02:20:15,093 Neva�no je ima li netko hrabrosti da se �rtvuje, 1763 02:20:15,218 --> 02:20:20,801 bilo to za ideal ili uzvi�eni cilj, �ak i ispranog mozga? 1764 02:20:21,219 --> 02:20:23,974 Naro�ito danas. - Naravno da jest. 1765 02:20:24,000 --> 02:20:27,052 To onda zna�i da mora� razumjeti 1766 02:20:27,179 --> 02:20:30,676 i oprostiti bomba�u samoubojici koji te je ko�tao noge. 1767 02:20:30,803 --> 02:20:34,344 Mo�e� li to u�initi? Neovisno o njegovim uvjerenjima. 1768 02:20:35,136 --> 02:20:37,444 Mogu, ako bih morala. Nije to problem. 1769 02:20:37,469 --> 02:20:40,052 I nisam implicirala da si degenerik. 1770 02:20:40,178 --> 02:20:45,427 �to ako se ti ljudi koje mrzi� ujedine poradi istog cilja? 1771 02:20:45,553 --> 02:20:51,511 Nema li toga zla koji se mo�e poraziti samo solidarno��u koju mrzi�? 1772 02:20:51,637 --> 02:20:53,718 Naravno. - "Naravno". 1773 02:20:53,845 --> 02:20:57,717 Naravno da postoji. Ne tvrdim suprotno. 1774 02:20:57,802 --> 02:20:59,925 �elim re�i slijede�e. 1775 02:21:00,024 --> 02:21:03,301 Dobro zna� da postupci dru�tva 1776 02:21:03,426 --> 02:21:08,093 nisu jednaki zbroju njegovih individualnih dijelova. 1777 02:21:08,178 --> 02:21:11,509 Zar to nije dovoljan razlog da se kloni� krda? 1778 02:21:11,636 --> 02:21:16,010 Neovisno od njihovih razloga i motivacija? 1779 02:21:16,136 --> 02:21:19,509 Bogati imaju taj luksuz. 1780 02:21:19,594 --> 02:21:23,177 Izreka ka�e: "Ako putuje� u krdu, 1781 02:21:23,303 --> 02:21:25,344 sve �to vidi� su zadnjice." 1782 02:21:25,469 --> 02:21:29,344 Za neke, te zadnjice mogu zna�iti blagoslov, 1783 02:21:29,470 --> 02:21:31,969 sigurnost i toplinu. 1784 02:21:32,012 --> 02:21:34,094 Jel' tako? - Pretpostavljam. 1785 02:21:40,345 --> 02:21:41,969 A ti? 1786 02:21:42,761 --> 02:21:48,622 Kako ti doprinosi�? - Ja? - Da. 1787 02:21:55,220 --> 02:21:56,843 Vi�e nisam u stanju. 1788 02:21:57,053 --> 02:21:59,760 Kao �to vidi�, povukla sam se zbog invaliditeta. 1789 02:22:02,469 --> 02:22:03,927 Ne govori to. 1790 02:22:04,069 --> 02:22:07,302 To nije ono �to ja vidim. 1791 02:22:07,720 --> 02:22:12,550 Ne mami mi to pogled. Gledam ne�to drugo. 1792 02:23:22,554 --> 02:23:24,678 Da doto�im? - Mo�e. 1793 02:23:54,429 --> 02:23:56,219 Treba vremena 1794 02:23:56,469 --> 02:23:59,594 da nekoga upozna�. 1795 02:24:01,012 --> 02:24:04,469 Sa druge strane, odre�ene stvari ako prepusti� vremenu, 1796 02:24:05,052 --> 02:24:07,844 bile bi samo gubljenje vremena. 1797 02:24:07,970 --> 02:24:11,448 Zar ne? - Da. 1798 02:24:13,136 --> 02:24:17,720 Ovaj se proces mo�e br�e rije�iti sa nekoliko pitanja. 1799 02:24:19,054 --> 02:24:21,012 Vjerujem da mo�e. 1800 02:24:22,887 --> 02:24:25,428 Da ne gubimo vrijeme. 1801 02:24:26,596 --> 02:24:28,511 Nema potrebe. 1802 02:24:30,137 --> 02:24:31,637 Da? 1803 02:24:35,261 --> 02:24:37,137 Sada, na primjer. 1804 02:24:38,387 --> 02:24:40,262 Kakav si? 1805 02:24:42,429 --> 02:24:43,969 Na �to misli�? 1806 02:24:44,178 --> 02:24:46,678 Kakva si osoba? 1807 02:24:49,221 --> 02:24:51,011 U kom smislu? 1808 02:24:52,886 --> 02:24:55,657 Odgovori na pitanje u skladu sa tvojim tuma�enjem. 1809 02:24:55,866 --> 02:24:58,551 Tvoje tuma�enje je ujedno i vrsta odgovora. 1810 02:25:01,512 --> 02:25:04,635 Da ka�em istinu ili te poku�am usre�iti? 1811 02:25:04,745 --> 02:25:06,718 Istinu, naravno. 1812 02:25:07,845 --> 02:25:09,302 U redu. 1813 02:25:11,011 --> 02:25:14,136 Vrlo romanti�an, voli svoju obitelj, 1814 02:25:15,263 --> 02:25:17,387 velikodu�an... 1815 02:25:20,012 --> 02:25:22,595 �to je? To ne mo�e biti istina? 1816 02:25:23,013 --> 02:25:25,261 �to misli� da sam ja? 1817 02:25:25,596 --> 02:25:29,636 A tvoja najgora osobina je prevelika suosje�ajnost? 1818 02:25:29,720 --> 02:25:31,804 Kako si pogodila? 1819 02:25:33,970 --> 02:25:37,469 Ozbiljna sam. Jesi li religiozan, recimo? 1820 02:25:37,972 --> 02:25:39,469 Kako kad. 1821 02:25:40,345 --> 02:25:42,304 Vjeruje� u Boga? 1822 02:25:42,554 --> 02:25:44,803 Za one koji vjeruju, on postoji. 1823 02:25:45,096 --> 02:25:49,136 Izbjegava� pitanje. - Prije�i na slijede�e. 1824 02:25:50,054 --> 02:25:52,137 Voli� li svoju obitelj? 1825 02:25:52,888 --> 02:25:55,678 Ne volim ni�ta pretjerano. 1826 02:25:56,220 --> 02:25:59,886 E, sada ne�to posti�emo. 1827 02:26:01,138 --> 02:26:02,970 �to jo�? 1828 02:26:03,804 --> 02:26:07,052 Jesi li sebi�an? - Jako. 1829 02:26:07,305 --> 02:26:09,221 Ba� si hrabar. 1830 02:26:09,555 --> 02:26:12,262 Jesam, kada se ne bojim. 1831 02:26:13,013 --> 02:26:14,970 Voli� djecu? 1832 02:26:15,680 --> 02:26:17,805 Ovisi od djeteta. 1833 02:26:19,722 --> 02:26:22,179 Jesi li vjeran ljubavnik? 1834 02:26:24,139 --> 02:26:26,428 Osim u posebnim okolnostima, da. 1835 02:26:26,596 --> 02:26:30,638 Kako to? - Mislim da si razumjela. 1836 02:26:30,888 --> 02:26:32,387 Idemo dalje. 1837 02:26:34,555 --> 02:26:36,512 Ima� li djevojku? 1838 02:26:38,387 --> 02:26:40,553 Ne, ve� du�e vrijeme. - Za�to? 1839 02:26:40,929 --> 02:26:44,595 Recimo da sam probirljiv. - I skroman isto. 1840 02:26:44,929 --> 02:26:46,595 Nazdravimo u to ime. 1841 02:26:55,720 --> 02:26:57,970 Dobro, posljednje pitanje. 1842 02:27:05,388 --> 02:27:08,887 Za�to nisi rekao Kenanu za moju pozivnicu? 1843 02:27:22,514 --> 02:27:24,261 Poga�aj. 1844 02:27:56,138 --> 02:27:59,137 Spomenuo si ranije ne�to u vezi povijesti. 1845 02:28:00,096 --> 02:28:01,721 Nadanje. 1846 02:28:02,139 --> 02:28:04,305 Nadanje i �to? 1847 02:28:04,430 --> 02:28:07,346 Zasi�enost nadanjem? 1848 02:28:08,056 --> 02:28:09,512 Da, tako je. 1849 02:28:10,347 --> 02:28:12,638 Zasi�enost nadanjem. 1850 02:28:14,014 --> 02:28:15,471 Lijepo sro�eno. 1851 02:28:19,889 --> 02:28:21,763 I ja sam zasi�ena. 1852 02:28:25,347 --> 02:28:28,013 Kao da �ivim ve� jako dugo. 1853 02:28:32,096 --> 02:28:35,095 Izgleda da se sve ovdje otegne. 1854 02:28:36,305 --> 02:28:39,345 Satovi, odmori, 1855 02:28:40,430 --> 02:28:42,512 �ekanje vikenda, 1856 02:28:45,305 --> 02:28:46,846 no�i, 1857 02:28:48,180 --> 02:28:49,678 sve. 1858 02:31:52,223 --> 02:31:54,514 Mo�e� li isklju�iti svjetla u dnevnoj sobi? 1859 02:31:54,848 --> 02:31:56,639 Previ�e je svijetlo. 1860 02:32:10,015 --> 02:32:12,098 Svjetla. - Dobro. 1861 02:35:21,599 --> 02:35:23,931 Iskreno, bilo je �udno u po�etku, 1862 02:35:24,057 --> 02:35:26,390 kada su nam se noge dodirnule. 1863 02:35:26,640 --> 02:35:28,307 Ali sam se privikao. 1864 02:35:28,391 --> 02:35:31,223 Zanimljivo, �ak mi se po�elo svi�ati. 1865 02:35:31,432 --> 02:35:35,390 Ne zamjera� �to to ka�em? - Ne, naprotiv. 1866 02:35:35,516 --> 02:35:38,266 Ako to odmah ne iznesemo na vidjelo, 1867 02:35:38,391 --> 02:35:42,682 visjeti �e nam nad glavama kao Damoklov ma�. 1868 02:35:42,808 --> 02:35:44,516 �iva istina. 1869 02:35:45,516 --> 02:35:48,182 To�nije, u trenutku se �inilo kao da... 1870 02:35:48,933 --> 02:35:52,057 je ono �to si pro�la bilo su�eno. 1871 02:35:52,225 --> 02:35:55,140 Kao da si dobila drugi �ivot. 1872 02:35:55,266 --> 02:35:58,807 Kao da te je ovo nekompletno stanje u�inilo kompletnom. 1873 02:35:59,121 --> 02:36:00,933 Ba� se voli� zanositi. 1874 02:36:01,045 --> 02:36:03,607 Ali svi�a mi se zamisao. 1875 02:36:05,392 --> 02:36:06,931 Jesi li ono ti? 1876 02:36:09,002 --> 02:36:10,542 Da. 1877 02:36:12,140 --> 02:36:14,722 Rane dvadesete su bile uzbudljive. 1878 02:36:14,890 --> 02:36:17,473 �ivio si kako ho�e�, bez rasporeda. 1879 02:36:17,557 --> 02:36:19,931 Sada je sve isplanirano do tan�ina. 1880 02:36:31,390 --> 02:36:35,515 Ovdje pode�ava� sukciju. Uklju�i� i ono izbaci zrak. 1881 02:36:35,683 --> 02:36:38,432 Poma�e da lak�e hoda�. 1882 02:36:38,558 --> 02:36:42,558 Izvrsna stvar. - Nego, brzo tro�i bateriju. 1883 02:36:42,610 --> 02:36:45,599 Napredna spravica, nema �to. 1884 02:36:45,683 --> 02:36:47,307 I skupa. 1885 02:36:47,933 --> 02:36:50,890 Za te novce mo�e� kupiti novi auto. 1886 02:36:50,974 --> 02:36:54,432 I to neki dobar, jer je dolar sada sko�io. 1887 02:36:54,481 --> 02:36:57,683 Slu�aj. - Da? 1888 02:37:06,349 --> 02:37:08,724 Ne�e� re�i Kenanu, zar ne? 1889 02:37:09,392 --> 02:37:10,974 �to to? 1890 02:37:14,058 --> 02:37:16,140 Ono �to se upravo dogodilo. 1891 02:37:22,475 --> 02:37:26,182 Ne�u. Ali za�to? 1892 02:37:30,224 --> 02:37:33,308 Onako. Samo nemoj. 1893 02:37:38,643 --> 02:37:40,724 Dobro, ne�u. 1894 02:37:40,976 --> 02:37:45,516 Ne vidim samo za�to je to va�no. 1895 02:37:58,101 --> 02:38:01,724 Vi�a� li se s njim? 1896 02:38:04,974 --> 02:38:07,807 Da. U�i me voziti. 1897 02:38:07,892 --> 02:38:11,931 Ozbiljno? To je sjajno. 1898 02:38:15,725 --> 02:38:20,640 Joj, Kenane. Nikada to nisi spomenuo. 1899 02:38:31,433 --> 02:38:33,475 Otvara� radnju u nedjelju? 1900 02:38:33,601 --> 02:38:38,724 Moram od muke, ova moja blebe�e ku�i bez prestanka. 1901 02:38:39,391 --> 02:38:43,600 Pobjegao sam ovdje. Spremio sam doru�ak, pridru�i mi se. 1902 02:38:43,725 --> 02:38:45,807 Ne, hvala. Jeo sam. 1903 02:38:46,101 --> 02:38:49,349 �to je sa malim? Ne vi�am ga. 1904 02:38:50,601 --> 02:38:52,766 Tko zna gdje se krije? 1905 02:38:52,976 --> 02:38:58,765 Spominjao je no�ni klub. - Prazne pri�e, ni�ta od toga. 1906 02:38:58,850 --> 02:39:01,811 Za�to? - Samo pitam. 1907 02:39:01,850 --> 02:39:05,099 Nisi dobio novce natrag? - Kakve novce? 1908 02:39:05,183 --> 02:39:10,266 Ne duguje ti ni�ta? - Ne pitam zato. 1909 02:39:10,350 --> 02:39:13,391 Nisam ga dugo vidio. Brinem se. 1910 02:39:13,725 --> 02:39:16,975 A ti? Jeste li ra��istili ku�u? 1911 02:39:17,725 --> 02:39:21,641 Otad ga nisam vidio. - Stvarno? 1912 02:39:22,434 --> 02:39:24,599 Je li ti se javio? - Nije. 1913 02:39:37,476 --> 02:39:40,225 Kako si? - Dobro, gospodine. 1914 02:39:40,434 --> 02:39:42,558 Tvoja sestra? - Da. 1915 02:40:06,391 --> 02:40:13,515 Zdravo. - Zdravo. - Gdje si cijele no�i? - Evo me. 1916 02:40:14,392 --> 02:40:16,724 A ti? Nisi oti�ao u selo? 1917 02:40:16,891 --> 02:40:20,474 Ne, nisam imao u planu. Imao sam dodatne satove. 1918 02:40:23,601 --> 02:40:26,267 Uzeo sam svje�e pecivo. Nadam se da nisi sit. 1919 02:40:26,351 --> 02:40:29,641 Sa sirom? - Da. - Uzet �u onda malo. 1920 02:40:43,142 --> 02:40:45,266 Slabiji? - Da. 1921 02:40:47,726 --> 02:40:49,808 Izgleda ukusno. 1922 02:41:01,267 --> 02:41:05,308 Gdje si bio, �ovje�e? 1923 02:41:07,226 --> 02:41:11,100 Zna�, �ivot je nepredvidiv. 1924 02:41:11,267 --> 02:41:15,516 Nekada se dogode stvari koje najmanje o�ekuje�. 1925 02:41:15,809 --> 02:41:17,725 �to se desilo? 1926 02:41:18,267 --> 02:41:20,726 I�ao sam ju�er u zavod za �kolstvo. 1927 02:41:21,018 --> 02:41:23,642 Glave pune mislima o premje�taju. 1928 02:41:23,852 --> 02:41:26,143 Hodao sam okolo sav smu�en. 1929 02:41:26,352 --> 02:41:30,060 Di�em novac sa bankomata i koga to vidim? 1930 02:41:30,186 --> 02:41:32,517 Koga? - Nuray. 1931 02:41:33,352 --> 02:41:37,476 I? - Malo smo �avrljali. 1932 02:41:37,851 --> 02:41:41,100 Zatim me je zvala k sebi ne�to pojesti. 1933 02:41:41,559 --> 02:41:46,184 Prihvatio sam, njeni su otputovali negdje. 1934 02:41:47,476 --> 02:41:50,349 Oti�li smo kod nje i pri�ali. 1935 02:41:51,017 --> 02:41:53,974 Stvarno smo se lijepo ispri�ali. 1936 02:41:54,101 --> 02:41:57,974 Nisam to o�ekivao. Ba� je inteligentna. 1937 02:42:00,434 --> 02:42:02,892 Jeli smo i pili. 1938 02:42:03,434 --> 02:42:06,016 Pa vino, alkohol, i tako dalje. 1939 02:42:09,184 --> 02:42:13,058 I? 1940 02:42:13,225 --> 02:42:14,684 Ne znam. 1941 02:42:15,309 --> 02:42:20,684 Radim li ne�to zbog �ega �u kasnije po�aliti? 1942 02:42:20,894 --> 02:42:22,601 Ne znam. 1943 02:42:25,768 --> 02:42:27,393 �to zna�i? 1944 02:42:29,060 --> 02:42:33,976 Ne zna se �to �ivot nosi. 1945 02:42:34,144 --> 02:42:38,309 Ne vjerujem u sudbinu i te stvari, ali tako se osjetilo. 1946 02:42:42,893 --> 02:42:46,266 Mislim da su te stvari van na�e kontrole. 1947 02:42:46,393 --> 02:42:50,309 Odigravaju se u onim mutnim podru�jima mimo na�e volje. 1948 02:42:50,435 --> 02:42:53,684 Te onda postaju vrsta postupaka 1949 02:42:53,810 --> 02:42:57,725 za koje ne osje�amo odgovornost. 1950 02:42:59,434 --> 02:43:03,016 Jedi. Ne mogu ja puno. - Ho�u. 1951 02:43:07,268 --> 02:43:09,308 Mrtav sam umoran. 1952 02:43:11,310 --> 02:43:13,684 Sre�a pa je nedjelja. 1953 02:43:13,852 --> 02:43:15,601 Prile�i �u malo. 1954 02:46:31,645 --> 02:46:33,977 Kako je? - Zdravo. 1955 02:47:43,311 --> 02:47:47,311 Nuray. - Pozdrav. Do�la sam nenajavljena. 1956 02:47:47,436 --> 02:47:50,269 Nikakav problem. Dobrodo�la. U�i. 1957 02:47:50,478 --> 02:47:54,226 Otkud ti? U�i. 1958 02:47:54,310 --> 02:47:57,560 Obuvena? - Slobodno, ve� je nered. 1959 02:47:57,727 --> 02:48:02,268 Iznenadila sam vas, a? Vjerujem da me niste o�ekivali. 1960 02:48:02,395 --> 02:48:05,810 Istina, ali ovo je lijepo iznena�enje. 1961 02:48:05,895 --> 02:48:10,269 Zvala sam Kenana, nije se javio, te sam pomislila oku�ati sre�u. 1962 02:48:10,396 --> 02:48:14,811 Nisam �uo. Radio sam. Telefon mi je bio uti�an. 1963 02:48:16,229 --> 02:48:19,811 Sjedni, molim te. Daj kaput. 1964 02:48:19,937 --> 02:48:22,812 Neka, hvala. Ne�u se zadr�avati. 1965 02:48:26,270 --> 02:48:29,062 Kako si do�la ovdje u ovo doba? 1966 02:48:29,312 --> 02:48:32,311 Autom. - Kojim autom? 1967 02:48:32,437 --> 02:48:35,478 Mojim. - O, stigao je. 1968 02:48:36,937 --> 02:48:40,519 Odli�no. Kada? - Pred nekoliko dana. 1969 02:48:40,770 --> 02:48:44,394 Zvala sam Kenana da navrati, ali se nije javljao. 1970 02:48:44,478 --> 02:48:47,603 Na kraju sam ja do�la. - Nek je sa sre�om. - Hvala. 1971 02:48:47,978 --> 02:48:55,061 �estitam, ali kako si se usudila sama do�i po ovakvom vremenu? 1972 02:48:55,187 --> 02:48:58,521 Mi bismo te pokupili. - Hvala, ali nije bilo potrebe. 1973 02:48:58,688 --> 02:49:01,394 Moram se navikavati. 1974 02:49:01,688 --> 02:49:04,061 Kenan je valjda bio zauzet, 1975 02:49:04,145 --> 02:49:06,395 pa sam morala sama do�i. 1976 02:49:06,687 --> 02:49:09,769 I bolje je ovako. Bolje se u�i kad si sam. 1977 02:49:09,896 --> 02:49:14,102 Do�ao bih, ali sam mislio da me vi�e ne treba�. 1978 02:49:14,688 --> 02:49:16,104 Hvala. 1979 02:49:18,105 --> 02:49:21,020 Ho�e� li �aja? 1980 02:49:21,146 --> 02:49:24,229 Ili ne�to hladno? Pivo? - Mo�e �aj. 1981 02:49:24,354 --> 02:49:27,978 Sti�e. Kenane? - Ne, hvala. 1982 02:49:44,353 --> 02:49:46,435 Hvala. - U�ivaj. 1983 02:49:48,520 --> 02:49:52,587 Kako si na�la selo po mraku? - GPS! 1984 02:49:52,645 --> 02:49:55,187 A, da. Bravo. 1985 02:49:55,271 --> 02:50:00,062 Nisam do�la samo ovdje. Znate za selo Kirginder? 1986 02:50:00,438 --> 02:50:03,145 U onom smjeru. - Imam tamo bolesnog �aka. 1987 02:50:03,313 --> 02:50:04,937 Jedva da je dolazio na nastavu. 1988 02:50:05,063 --> 02:50:08,770 Sad kad vozim, mogu ga podu�avati da ne zaostaje. 1989 02:50:09,020 --> 02:50:12,020 Po�to ste blizu, pomislila sam svratiti. 1990 02:50:12,187 --> 02:50:13,770 Dobra ideja. 1991 02:50:16,480 --> 02:50:18,061 �to to? 1992 02:50:18,895 --> 02:50:21,770 Taj tvoj �ak. Dobra ideja. 1993 02:50:29,104 --> 02:50:30,728 Onda, Kenane, 1994 02:50:31,229 --> 02:50:33,770 za�to se ne javlja� na telefon? 1995 02:50:38,229 --> 02:50:42,083 Bez odre�enog razloga. - Bez odre�enog razloga? 1996 02:50:42,229 --> 02:50:43,769 Da. - �to je onda? 1997 02:50:47,937 --> 02:50:49,395 Ni�ta. 1998 02:50:51,147 --> 02:50:54,646 �to sve ovo zna�i? Ne razumijem, majke mi. 1999 02:50:54,730 --> 02:51:00,271 �to se to dogodilo izme�u nas da opravda ovakav stav? 2000 02:51:00,604 --> 02:51:03,937 �to nije u redu? - To je ono �to pitam. 2001 02:51:04,021 --> 02:51:07,229 Kako to da se jedno srame�ljivo prijateljstvo 2002 02:51:07,355 --> 02:51:10,312 tako naglo pretvorilo u aroganciju? 2003 02:51:11,354 --> 02:51:13,978 Ti to ozbiljno? 2004 02:51:14,646 --> 02:51:16,520 �to se dogodilo? 2005 02:51:20,103 --> 02:51:22,686 Preformulirat �u pitanje. 2006 02:51:25,271 --> 02:51:27,478 Jesam li negdje pogrije�ila? 2007 02:51:30,920 --> 02:51:32,363 Ne. 2008 02:51:34,453 --> 02:51:38,852 Osu�uje� li me zbog onoga �to se dogodilo izme�u mene i Sameta? 2009 02:51:44,521 --> 02:51:47,604 Jesam li iznevjerila tvoje prijateljstvo? 2010 02:51:52,771 --> 02:51:58,145 Ili ne ispunjavam moralne norme koje zami�lja� kod djevojke? 2011 02:52:01,230 --> 02:52:04,354 Nemoj molim te misliti da ja ne�to o�ekujem od tebe. 2012 02:52:04,730 --> 02:52:08,479 Ne o�ekujem. Samo sam radoznala. 2013 02:52:10,912 --> 02:52:13,813 Ovo je prvi put u mom trenutnom stanju 2014 02:52:14,605 --> 02:52:17,979 da testiram kako me drugi do�ivljavaju kao �enu. 2015 02:52:18,897 --> 02:52:23,479 Ispitujem na �to imam pravo 2016 02:52:23,855 --> 02:52:26,436 ili snage da radim u ovom novom stanju. 2017 02:52:26,563 --> 02:52:31,728 �elim saznati kakvo mjesto sada zauzimam na ovom svijetu. 2018 02:52:34,813 --> 02:52:38,103 �elim znati �to sam izgubila zajedno sa nogom. 2019 02:52:39,355 --> 02:52:41,770 I �to jo� uvijek imam. 2020 02:52:42,313 --> 02:52:45,563 Ne o�ekujem sa�aljenje, suosje�anje ili razumijevanje. 2021 02:52:45,855 --> 02:52:48,438 �elim re�i, ni�ta ovdje ne o�ekujem. 2022 02:52:48,564 --> 02:52:52,312 Ne moramo se vi�e nikada vidjeti. To je skroz u redu. 2023 02:52:53,606 --> 02:52:56,438 Mo�da si u pravu na svoj na�in. 2024 02:52:56,523 --> 02:53:00,677 Ne znam. Mogu�e je. Ali... 2025 02:53:01,230 --> 02:53:03,063 �ini mi se da 2026 02:53:03,522 --> 02:53:05,688 sve �to je lijepo na ovom svijetu 2027 02:53:05,856 --> 02:53:08,104 biva zaglavljeno u mre�e koji sami pletemo, 2028 02:53:08,480 --> 02:53:11,271 prije nego dospije do nas. 2029 02:53:18,271 --> 02:53:19,645 Ovaj... 2030 02:53:20,140 --> 02:53:22,979 Oprostite �to sam ovako banula. Najbolje da odem. 2031 02:53:23,105 --> 02:53:26,853 Pri�ekaj. - Hvala na �aju. - Sjedni. Nemoj ovako oti�i. 2032 02:53:26,979 --> 02:53:30,145 Pusti me, dobro sam. Odlazim ba� kao �to sam do�la. 2033 02:53:30,271 --> 02:53:33,923 Vrijeme je lo�e. Nuray! 2034 02:53:34,479 --> 02:53:37,703 Vrati se jo� malo da porazgovaramo. 2035 02:53:37,779 --> 02:53:40,605 Pri�ekaj. Nuray! 2036 02:54:07,814 --> 02:54:09,479 �to se doga�a? 2037 02:54:15,397 --> 02:54:16,854 Ni�ta. 2038 02:54:18,814 --> 02:54:20,688 Kako ni�ta? 2039 02:54:32,855 --> 02:54:36,813 Mo�ete me odbaciti do grada? Snijeg jako vije. 2040 02:55:58,689 --> 02:56:01,313 Kada sam prvi put do�ao ovdje, 2041 02:56:01,690 --> 02:56:04,146 rekli su mi da postoje samo dva godi�nja doba, 2042 02:56:04,273 --> 02:56:06,521 zima i ljeto. 2043 02:56:07,939 --> 02:56:09,772 Bili su u pravu. 2044 02:56:10,564 --> 02:56:13,230 Izravno u ljeto, bez prolje�a. 2045 02:56:15,273 --> 02:56:19,188 Trava prekrivena snijegom mjesecima 2046 02:56:19,398 --> 02:56:21,981 po�uti a da prvo ne pozeleni. 2047 02:56:24,773 --> 02:56:26,021 �ak i ptice 2048 02:56:26,048 --> 02:56:30,230 koje radosno pjevaju su pred nekoliko tjedana umorno cvrkutale. 2049 02:56:35,190 --> 02:56:37,189 Bio sam poput napu�tene tvornice, 2050 02:56:37,273 --> 02:56:39,981 beskorisne i oronule tvornice, 2051 02:56:40,273 --> 02:56:44,606 koju �ak i ptice ignoriraju, �ekaju�i da je sru�e. 2052 02:56:45,941 --> 02:56:48,856 U ovom zaboravljenom, udaljenom kutu svijeta, 2053 02:56:48,982 --> 02:56:51,147 poput mnogih drugih stvari, 2054 02:56:51,815 --> 02:56:54,231 crta izme�u dobra i zla, 2055 02:56:54,357 --> 02:56:57,148 i boli i sre�e je nejasna. 2056 02:56:57,232 --> 02:57:00,314 Sve se izgleda doga�a 2057 02:57:00,440 --> 02:57:02,438 samo da bi se vrijeme zaboravilo. 2058 02:57:04,356 --> 02:57:08,397 Kao da nas je sve ovaj neprekidni snijeg poku�avao zatrpati, 2059 02:57:08,481 --> 02:57:11,772 i u�initi zaborav mogu�im. 2060 02:57:13,814 --> 02:57:15,688 Godi�nja doba se mijenjaju, 2061 02:57:15,772 --> 02:57:18,063 nade se ra�aju i umiru, 2062 02:57:19,022 --> 02:57:20,689 ali �ivot ipak ide dalje, 2063 02:57:20,856 --> 02:57:26,021 strpljivom vjerom zasnovanom na ne�emu nepoznatom. 2064 02:57:29,857 --> 02:57:34,107 Bli�i se vrijeme da odem odavde. 2065 02:57:34,523 --> 02:57:38,605 Ovog jutra, prvi put od problema sa Sevim, 2066 02:57:38,631 --> 02:57:42,313 o�e�ljao sam pa�ljivo kosu, a �ak i zazvi�dao. 2067 02:57:43,774 --> 02:57:46,398 Ipak je to bio kraj �kolske godine. 2068 02:57:46,690 --> 02:57:50,856 Odr�avala se prodaja u dobrotvorne svrhe, a kasnije i dodjela diploma. 2069 02:57:55,773 --> 02:57:58,646 Bravo, Tolga. Dobit �e� besplatnu ve�eru. 2070 02:57:58,774 --> 02:58:00,564 Gdje si bio? 2071 02:58:00,898 --> 02:58:02,980 Za�to? Pakirao sam se. 2072 02:58:03,106 --> 02:58:06,272 Nisi pe�atirao svjedod�be. Pazi, de�ko. 2073 02:58:06,298 --> 02:58:09,606 Smiri se. Ne pani�ari. Sada �u to u�initi. 2074 02:58:09,773 --> 02:58:11,439 Radi �to ho�e�. 2075 02:58:11,732 --> 02:58:15,064 Ka�u da tajnik dolazi. 2076 02:58:16,315 --> 02:58:18,482 Ozbiljno? - Da. 2077 02:58:19,315 --> 02:58:20,522 Super. 2078 02:59:24,358 --> 02:59:27,398 �to ima? Odlu�ila si biti fina? 2079 02:59:29,482 --> 02:59:32,356 Ta mala ljubaznost bi te trebala spasiti? 2080 02:59:32,731 --> 02:59:35,440 �elite je na podu? 2081 02:59:35,549 --> 02:59:39,023 Ne, dobro si postupila. 2082 02:59:40,441 --> 02:59:41,898 Tko je poslao tortu? 2083 02:59:42,024 --> 02:59:44,273 Nosimo je svim u�iteljima. 2084 02:59:44,524 --> 02:59:48,606 Nisam te to pitao. Razmisli opet o pitanju. 2085 02:59:52,565 --> 02:59:54,315 Jo� se i smije�. 2086 02:59:54,565 --> 02:59:57,314 Smije�na si, jako smije�na. 2087 02:59:57,440 --> 03:00:01,273 Torta je bila narezana, a mi smo u�inili ostalo. 2088 03:00:01,397 --> 03:00:03,315 Tko je poslao? Tko? 2089 03:00:03,774 --> 03:00:05,815 Mi smo sami, gospodine. 2090 03:00:06,566 --> 03:00:09,398 Ja sam donijela tortu. Mama ju je napravila. 2091 03:00:11,482 --> 03:00:13,439 U redu, ku�im. 2092 03:00:14,815 --> 03:00:16,939 Zar nije ru� zabranjen? 2093 03:00:17,107 --> 03:00:19,815 Ne diplomira�. Za�to si se dotjerala? 2094 03:00:23,066 --> 03:00:27,523 Sre�a pa odlazim, ina�e bih ti o�itao bukvicu. 2095 03:00:29,775 --> 03:00:31,315 Oprostite. 2096 03:00:32,608 --> 03:00:35,149 Ispri�ava� se za ru�, 2097 03:00:36,067 --> 03:00:38,774 kao da je sve rije�eno. 2098 03:00:40,191 --> 03:00:44,065 Briga me, stavi katran ako ho�e�. 2099 03:00:45,067 --> 03:00:49,232 Ne zatvaraj ih. Nemoj. 2100 03:00:49,544 --> 03:00:51,064 Neka ih otvorenih. 2101 03:00:59,399 --> 03:01:00,939 Dobro. 2102 03:01:02,398 --> 03:01:04,482 Ovako se zavr�ava, Sevim. 2103 03:01:04,899 --> 03:01:06,647 Za mene, to jest. 2104 03:01:06,940 --> 03:01:09,314 Ova pri�a, ovo mjesto. 2105 03:01:10,273 --> 03:01:15,023 Vrijeme je da zaboravim ovu rupu i ono �to se dogodilo. 2106 03:01:15,899 --> 03:01:17,733 Da vidimo kakva je. 2107 03:01:18,983 --> 03:01:22,357 Sjedni. Ne stoj kao vojnik. 2108 03:01:25,441 --> 03:01:26,940 Dobra je. 2109 03:01:28,108 --> 03:01:29,815 Keks torta. Pravio sam je prije. 2110 03:01:29,899 --> 03:01:33,941 Lako je. Ja sam je napravila, u stvari. - Nemoj pri�ati? 2111 03:01:35,400 --> 03:01:37,233 Svaka �ast. 2112 03:01:44,858 --> 03:01:49,439 �elio sam porazgovarati o ne�emu. 2113 03:01:50,608 --> 03:01:54,024 Nije ni�ta naro�ito, ali kad si ve� tu. 2114 03:01:56,024 --> 03:01:57,315 Pa... 2115 03:01:57,567 --> 03:02:01,731 Zapravo, �elio sam te ne�to pitati. 2116 03:02:02,149 --> 03:02:04,481 Ne�to �to me mori. 2117 03:02:06,567 --> 03:02:10,024 Sjedni. Ako �eli�, naravno. 2118 03:02:24,317 --> 03:02:27,233 Zatra�io sam premje�taj. Vjerojatno si �ula. 2119 03:02:27,483 --> 03:02:30,899 Odlazim uskoro i ne�u se vra�ati. 2120 03:02:31,192 --> 03:02:34,690 U ovakvim trenucima, 2121 03:02:36,026 --> 03:02:38,775 vra�a� film unatrag. 2122 03:02:38,859 --> 03:02:42,191 Sve �to se doga�alo. 2123 03:02:43,691 --> 03:02:46,648 Zapita� se ima li netko 2124 03:02:47,275 --> 03:02:49,773 tko je bio povrije�en, 2125 03:02:49,941 --> 03:02:52,815 netko kome mo�da trebaju zavr�ne rije�i 2126 03:02:52,941 --> 03:02:55,065 ili isprika. 2127 03:03:00,024 --> 03:03:04,857 S obzirom da se vi�e ne vra�am, 2128 03:03:05,358 --> 03:03:10,274 pitao sam se ima li mi Sevim ne�to za re�i. 2129 03:03:13,067 --> 03:03:16,081 Iza�i. Van! 2130 03:03:22,692 --> 03:03:24,650 Gdje sam stao? 2131 03:03:25,067 --> 03:03:27,274 Da, po�to idem, 2132 03:03:27,651 --> 03:03:30,232 i vi�e se ne vra�am, 2133 03:03:30,859 --> 03:03:35,483 �eli� li mi ne�to re�i prije nego odem, 2134 03:03:35,733 --> 03:03:37,691 mila Sevim? 2135 03:03:39,567 --> 03:03:41,483 �to to, gospodine? 2136 03:03:42,442 --> 03:03:44,774 Ponavljam, odlazim, 2137 03:03:45,192 --> 03:03:47,149 ne�u se vra�ati slijede�e godine. 2138 03:03:47,317 --> 03:03:50,441 Ako treba� ne�to re�i, sada je trenutak. 2139 03:03:50,650 --> 03:03:53,817 Ne�e� dobiti drugu priliku. 2140 03:03:54,942 --> 03:03:57,232 Na �to mislite, gospodine? 2141 03:04:00,984 --> 03:04:03,775 Ne znam. Ti bi trebala znati. 2142 03:04:12,275 --> 03:04:16,108 Ako ka�e� da ne zna�, to je tako�er odgovor. 2143 03:04:20,318 --> 03:04:27,900 Zna�ilo bi da si plitka osoba koja nema vrijednosti. 2144 03:04:27,984 --> 03:04:30,151 Iskreno, to bi me uznemirilo. 2145 03:04:30,318 --> 03:04:34,983 Osjetio bih se glupim �to sam mario za tebe. 2146 03:04:44,066 --> 03:04:45,941 Ho�u re�i, 2147 03:04:46,775 --> 03:04:49,482 stvarno bi me uznemirila i razo�arala. 2148 03:04:49,651 --> 03:04:52,649 Jesi li stvarno to mislila, ja to ne znam. 2149 03:04:54,331 --> 03:04:57,691 Razlog me vi�e i ne zanima. 2150 03:04:57,941 --> 03:05:01,565 Zato �to sam shvatio da jo� uvijek nisam shvatio ljude. 2151 03:05:02,816 --> 03:05:05,149 Jo� uvijek ne shva�am 2152 03:05:06,026 --> 03:05:09,816 tko vrijedi, a tko ne, tko je poseban, a tko nije. 2153 03:05:10,984 --> 03:05:13,524 To je bila moja najve�a gre�ka, 2154 03:05:14,734 --> 03:05:17,024 ako sam je ikada na�inio. 2155 03:05:22,193 --> 03:05:24,691 Zna�i, nema� ni�ta za re�i? 2156 03:05:27,984 --> 03:05:30,191 �to da ka�em, gospodine? 2157 03:05:31,233 --> 03:05:35,109 Gle ti nju. Umjesto da se stidi�, 2158 03:05:35,235 --> 03:05:37,025 ti se smije�. 2159 03:05:39,360 --> 03:05:41,109 Ne smijem se. 2160 03:05:43,109 --> 03:05:46,775 Kako god. Nemoj brinuti. 2161 03:05:47,984 --> 03:05:50,233 Ne krivim te. 2162 03:05:50,692 --> 03:05:55,775 �to bi uop�e mogla re�i nakon svega ovoga? 2163 03:05:56,900 --> 03:05:59,067 �to se ima za re�i? 2164 03:06:00,777 --> 03:06:02,234 Dobro. 2165 03:06:03,693 --> 03:06:05,234 U redu. 2166 03:06:12,651 --> 03:06:14,359 �to je sada? 2167 03:06:16,151 --> 03:06:18,109 Mogu li oti�i? 2168 03:06:19,026 --> 03:06:21,734 Naravno, moram zavr�iti ne�to. 2169 03:06:28,693 --> 03:06:30,942 Do�i �ete na proslavu? 2170 03:06:34,859 --> 03:06:36,650 Ho�u. 2171 03:07:31,526 --> 03:07:33,984 Do�i. Malo bli�e. 2172 03:08:34,485 --> 03:08:36,566 Nakon �to sam ih ostavio, 2173 03:08:37,027 --> 03:08:41,067 penjao sam se brdom obraslim suhom travom. 2174 03:08:46,525 --> 03:08:50,276 Tanke, isu�ene trave, �ije ime ne znam. 2175 03:08:51,401 --> 03:08:55,485 Ove bezimene, jednostavne biljke za koje nikoga nije briga, 2176 03:08:55,985 --> 03:09:00,318 �inile su mi se bitnim po prvi put, 2177 03:09:01,194 --> 03:09:05,360 zato �to se smatraju bezvrijednim, kao moj �ivot ovdje. 2178 03:09:10,944 --> 03:09:12,985 Zatim sam pomislio na Sevim, 2179 03:09:13,902 --> 03:09:16,235 �to sam tra�io u njoj. 2180 03:09:17,694 --> 03:09:22,318 U ovom be�ivotnom, nepomi�nom predjelu, mo�da sam u njoj tra�io 2181 03:09:24,319 --> 03:09:27,402 ne�to �to nisam mogao na�i u sebi. 2182 03:09:28,652 --> 03:09:30,484 Tu neku energiju, 2183 03:09:31,402 --> 03:09:33,984 mali znak izuzetnosti. 2184 03:09:35,402 --> 03:09:38,985 Nisam ma�tao o njoj, nego vi�e. 2185 03:09:40,235 --> 03:09:42,068 �elio sam od nje 2186 03:09:42,152 --> 03:09:46,235 napraviti sredstvo za svijet snova koji sam sagradio van nje. 2187 03:09:48,277 --> 03:09:50,027 No, znao sam, 2188 03:09:50,695 --> 03:09:52,611 da izme�u nas 2189 03:09:52,820 --> 03:09:57,694 postoji provalija dovoljne dubine i �irine da prigu�i na�e vapaje. 2190 03:09:59,278 --> 03:10:03,819 Daljina previ�e okrutna za na�u svijest da bi joj se pribli�ila. 2191 03:10:10,945 --> 03:10:13,485 Ma�tao sam o nemogu�em. 2192 03:10:14,737 --> 03:10:16,236 A sada, 2193 03:10:16,653 --> 03:10:19,401 ponovo razgovaram sa njom u svojoj glavi. 2194 03:10:24,611 --> 03:10:26,026 Sevim! 2195 03:10:31,277 --> 03:10:34,318 Slagao sam te kada smo posljednji put razgovarali. 2196 03:10:36,360 --> 03:10:40,818 Usprkos naporima da uvjerim sebe, ne kajem se �to sam te poznavao. 2197 03:10:44,319 --> 03:10:47,319 Volio bih vidjeti sebe tvojim o�ima. 2198 03:10:48,944 --> 03:10:51,985 O�igledno je da ne�e� biti kao ja u budu�nosti. 2199 03:10:53,069 --> 03:10:56,985 Biti �e� neustra�iva, sretna, o�tra i �ena puna nade, 2200 03:10:57,112 --> 03:11:00,985 koja �e mo�i ostvariti bli�i, izravniji odnos sa �ivotom. 2201 03:11:04,486 --> 03:11:07,152 Zbog svega ovoga, osje�am tugu, 2202 03:11:07,528 --> 03:11:10,277 ali sam sretan zbog tebe. 2203 03:11:11,986 --> 03:11:13,944 Takav je �ivot. 2204 03:11:14,945 --> 03:11:17,860 �ak je i ova slu�ajnost koja nas je spojila, 2205 03:11:17,986 --> 03:11:20,569 zadivljuju�a misterija. 2206 03:11:22,153 --> 03:11:25,776 Osje�aj koji se budi dok ova ideja poprima oblik, 2207 03:11:26,069 --> 03:11:29,527 zna�i da sve �to se dogodilo ne mo�e se smatrati uzaludnim. 2208 03:11:30,820 --> 03:11:34,652 Da. Iskustvo, rije�i, 2209 03:11:34,819 --> 03:11:36,361 emocije, 2210 03:11:37,236 --> 03:11:42,360 mo�da odjekuju u nekom mra�nom hodniku univerzuma. 2211 03:11:45,070 --> 03:11:46,861 Ali, kako ispada, 2212 03:11:47,611 --> 03:11:50,986 koliko je istina brutalna, toliko je i dosadna. 2213 03:11:53,154 --> 03:11:57,152 Shvatit �e� ovo kao i svi ostali. 2214 03:12:00,320 --> 03:12:02,403 Vrijeme �e pro�i. 2215 03:12:03,403 --> 03:12:08,987 Ako opstane� u ovoj zemlji beskrajnih prepreka, 2216 03:12:10,570 --> 03:12:14,776 na kraju �e� po�utjeti i osu�iti se. 2217 03:12:16,945 --> 03:12:20,318 Zate�i �e� sebe na sredini svog �ivota. 2218 03:12:21,486 --> 03:12:25,443 I da si dobila samo pustinju u sebi. 2219 03:12:27,069 --> 03:12:29,027 Ni�ta drugo. 2220 03:13:08,819 --> 03:13:14,028 Prijevod: Admir Destani (Dartanjan)167854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.