Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,798 --> 00:03:16,629
O SUHIM TRAVAMA
2
00:03:21,548 --> 00:03:25,421
Uzmi.
Za tebe je.
3
00:03:26,214 --> 00:03:28,755
Hvala. �to je to?
4
00:03:29,024 --> 00:03:30,672
Maslinovo ulje, tvoje omiljeno.
5
00:03:30,720 --> 00:03:33,339
Sa farme?
- Da, hladno pre�ano.
6
00:03:33,601 --> 00:03:35,130
Hvala.
7
00:03:35,964 --> 00:03:38,380
Jesi li i�ao kamo za praznike?
8
00:03:38,506 --> 00:03:40,631
Ne, kako sam mogao?
9
00:03:41,841 --> 00:03:45,922
Samo lo�e vijesti u selu.
Ocu se opet pogor�alo.
10
00:03:46,591 --> 00:03:48,089
Bolnice i injekcije.
11
00:03:48,155 --> 00:03:51,756
Sa majkom je druga pri�a,
sva je uspani�ena.
12
00:03:51,882 --> 00:03:55,131
Zbog �ega?
- Jer se nisam o�enio.
13
00:03:55,257 --> 00:03:57,547
Stara pri�a.
14
00:03:57,632 --> 00:04:00,173
Ali sada je potpuno
izvan kontrole.
15
00:04:00,299 --> 00:04:03,965
Duri se, narogu�ena. �ak se i razboljela.
- Zbilja?
16
00:04:04,049 --> 00:04:06,422
Zato sam proveo praznike u krevetu.
17
00:04:06,549 --> 00:04:10,630
Kao da sam imao neku pristojnu djevojku
koja mi se nije svi�ala!
18
00:04:11,589 --> 00:04:14,921
�uvaj se,
�ele oporezivati ne�enje.
19
00:04:15,047 --> 00:04:19,089
Nemoj jo� i ti.
Vjeruj, praznik mi je bio stresan.
20
00:04:44,048 --> 00:04:46,214
Dobrodo�li, gospodine.
- Hvala.
21
00:04:46,341 --> 00:04:48,839
Dobrodo�li.
- Hvala.
22
00:04:52,423 --> 00:04:54,297
Prekinite!
23
00:05:00,549 --> 00:05:02,340
Dobro jutro.
- Da, dobro jutro.
24
00:05:02,466 --> 00:05:04,798
Gle, gle.
25
00:05:05,091 --> 00:05:08,923
U�itelju nad u�iteljima, dobrodo�ao!
- Zdravo, Nail. Kako je?
26
00:05:09,048 --> 00:05:11,839
Ne �alim se.
Vratio si se svome jatu, a?
27
00:05:11,923 --> 00:05:13,965
A �to sam drugo mogao?
28
00:05:14,091 --> 00:05:16,506
Jesu li svi tu?
- Jesu.
29
00:05:16,632 --> 00:05:19,797
Samete!
- Molim? - Kupio sam nove koko�i.
30
00:05:19,964 --> 00:05:23,590
Od sada mo�e� uzimati jaja od mene.
- Dobro, vidjet �emo.
31
00:05:23,716 --> 00:05:27,340
Prenesi drugima, mo�e?
- Dobro.
32
00:05:29,680 --> 00:05:32,714
Bok.
- Dobrodo�ao.
33
00:05:32,798 --> 00:05:34,882
Samo nas je ovoliko?
34
00:05:35,258 --> 00:05:39,132
Nismo ti dovoljni, Samete?
35
00:05:39,257 --> 00:05:42,964
Kako da ne bude dovoljno,
kad ste vi tu?
36
00:05:43,049 --> 00:05:45,606
Firdevs Velika.
- Nego �to!
37
00:05:45,632 --> 00:05:49,715
Ne bih bio jedini
idiot koji je do�ao na vrijeme.
38
00:05:49,842 --> 00:05:51,881
Ne, svi su tu.
39
00:05:52,507 --> 00:05:57,173
Danas mi se tako nije
ustajalo iz kreveta.
40
00:05:57,342 --> 00:06:00,966
Brzo smo se ulijenili, zar ne?
41
00:06:01,091 --> 00:06:03,506
Ba�.
- Bekir nije do�ao?
42
00:06:03,674 --> 00:06:06,068
Hofe je u njegovom uredu.
Jesi li doru�kovao?
43
00:06:06,153 --> 00:06:08,922
Nisam i najvjerojatnije ne�u.
44
00:06:09,715 --> 00:06:13,797
Ako Firdevs ne jede,
ne�u ni ja. Zna ona za�to.
45
00:06:13,923 --> 00:06:17,756
Ne zafrkavaj me.
Daj mi taj drugi, Nail.
46
00:06:17,882 --> 00:06:21,422
Probajte med.
- Iz tvog zavi�aja? - Bratova ko�nica.
47
00:06:21,507 --> 00:06:24,006
Dobro jutro. U slast.
- Dobro jutro.
48
00:06:24,132 --> 00:06:28,297
Na�ao sam opu�ak u mojoj
�alici, Nail. Koji vrag?
49
00:06:28,423 --> 00:06:31,089
Sigurno su vodoinstalateri
za vrijeme praznika.
50
00:06:31,215 --> 00:06:34,715
Sprije�io bi ih, da sam vidio.
- Da ne povjeruje�!
51
00:06:34,924 --> 00:06:38,506
�ak su i pokvarene
slavine odnijeli sa sobom.
52
00:06:38,633 --> 00:06:41,882
E, sva�ta.
- Sjedni i jedi dok ima.
53
00:06:42,008 --> 00:06:44,298
Izvoli �aj.
- Hvala.
54
00:06:44,383 --> 00:06:47,257
Nail ka�e da ima jaja.
I vama je rekao?
55
00:06:47,424 --> 00:06:50,673
�to je, Samete?
Dobiva� proviziju?
56
00:06:50,924 --> 00:06:53,964
Od pla�e se ne �ivi.
�to mi drugo preostaje?
57
00:06:54,174 --> 00:06:56,799
Mali mu je krenuo u srednju �kolu.
Treba mu pomo�.
58
00:06:56,883 --> 00:07:01,382
Oprostite. Ne mogu vi�e
jesti lokalnu hranu.
59
00:07:01,508 --> 00:07:04,423
Parfeme uzima� od torbara.
Za�to ne i jaja?
60
00:07:04,549 --> 00:07:08,466
Kako to misli�?
Parfemi su originalni.
61
00:07:08,550 --> 00:07:11,174
Kunem se. Stvarno jesu.
62
00:07:11,383 --> 00:07:14,674
Provjerila sam na internetu.
Ne bih nikad kupila la�njake.
63
00:07:14,758 --> 00:07:18,465
I ja sam provjerio. Prodaju stvari
koje su ostale na aerodromu.
64
00:07:18,633 --> 00:07:21,548
Eto, originali su.
65
00:07:22,382 --> 00:07:26,257
Kada si saznao sve
ovo, Kenane?
66
00:07:26,389 --> 00:07:28,306
Tip nije slagao.
67
00:07:28,384 --> 00:07:31,883
�to radi sa originalnim
parfemima u ovoj vukojebini?
68
00:07:32,008 --> 00:07:34,591
Ne�to tu ne �tima.
- Za�to ne?
69
00:07:34,717 --> 00:07:38,370
Trenirke su mu bile fal�.
- Rekao nam je da su fal�.
70
00:07:38,425 --> 00:07:41,383
Tek kad je saznao da sam
nastavnik tjelesnog.
71
00:07:41,550 --> 00:07:47,883
Kako je to mogao znati?
- Vidio me je u trenirkama.
72
00:07:47,967 --> 00:07:51,674
Za�to je to krio?
Mo�e prodavati i trenirke.
73
00:07:51,801 --> 00:07:54,841
Pokazao vam je
trunku iskrenosti
74
00:07:54,967 --> 00:07:57,673
da bi povjerovali u ve�u la�.
75
00:07:57,799 --> 00:07:59,298
Trenirka je jedna od njih.
76
00:07:59,382 --> 00:08:02,006
Kako zna�?
- A kako ti zna�?
77
00:08:02,132 --> 00:08:04,299
U redu, originali su.
78
00:08:04,424 --> 00:08:07,840
Jesu originali.
U protivnom dobijem alergiju.
79
00:08:07,924 --> 00:08:11,590
Dobro jutro. Kakva gozba.
Tko je ovo pripremio?
80
00:08:11,716 --> 00:08:13,424
Kevser, svaka joj �ast.
81
00:08:13,549 --> 00:08:17,423
�to je sa rasporedom?
- Bekir radi na tome.
82
00:08:17,550 --> 00:08:19,297
Do�i �e uskoro.
83
00:08:19,424 --> 00:08:22,007
Uzmite danas svoje
stare razrede.
84
00:08:22,223 --> 00:08:25,632
Evo dnevnika.
- Pa �emo vidjeti.
85
00:08:33,925 --> 00:08:36,424
Jako smije�no. Nisi me upla�ila.
86
00:08:36,592 --> 00:08:40,507
La�ete. �acnuli ste se.
- Ja, �acnuo?
87
00:08:40,634 --> 00:08:44,381
Uzmakli ste.
- To nije strah.
88
00:08:44,507 --> 00:08:48,632
To je refleks.
- Isto mu do�e, gospodine.
89
00:08:48,758 --> 00:08:51,007
Dobro, nek bude po tvome.
90
00:08:51,799 --> 00:08:53,966
Dr�i, ovo je za tebe.
91
00:08:54,674 --> 00:08:57,132
Te�ko je.
Umalo sam ga bacio.
92
00:08:57,383 --> 00:08:59,091
Ba� je lijepo.
93
00:08:59,216 --> 00:09:01,590
Svi�a ti se?
- Ogledalo!
94
00:09:01,757 --> 00:09:05,674
Gledaj ga kasnije kod ku�e.
- Puno vam hvala.
95
00:09:05,883 --> 00:09:10,008
Ne brinite, ne�u ga nikome
pokazati. Gospodine?
96
00:09:10,466 --> 00:09:13,924
Rekli ste da imate
krevet vi�ka
97
00:09:14,049 --> 00:09:16,424
koji �elite poklonite.
98
00:09:16,675 --> 00:09:20,132
Jo� uvijek ga imate?
- Da. - Znam nekoga kome treba.
99
00:09:20,258 --> 00:09:22,966
Koga?
- Emirhan iz osmog razreda.
100
00:09:23,092 --> 00:09:27,133
U podrumu je.
Moram prvo provjeriti.
101
00:09:27,259 --> 00:09:29,717
Sada idi na nastavu.
102
00:09:31,218 --> 00:09:34,675
Evo u�itelja.
- Hajde, sjednite.
103
00:09:36,551 --> 00:09:39,383
Dosta. Svi sjednite.
104
00:09:40,301 --> 00:09:43,758
Ne bacajte markere na pod.
Podignite ih.
105
00:09:44,009 --> 00:09:47,132
Stalno ih gubimo.
Vratite im poklopce.
106
00:09:48,468 --> 00:09:50,008
Sjednite.
107
00:09:51,925 --> 00:09:55,507
Raspust se zavr�io.
- Da, zavr�io je.
108
00:09:56,341 --> 00:09:58,757
Kako je bilo?
- Dobro.
109
00:09:58,883 --> 00:10:00,633
Moj nije.
110
00:10:01,467 --> 00:10:03,799
Je li vam
nedostajala �kola?
111
00:10:07,217 --> 00:10:11,090
Dosta! �to to radite?
Raspust je pro�ao.
112
00:10:11,633 --> 00:10:12,965
Novo je polugodi�te.
113
00:10:13,091 --> 00:10:16,941
Ponovo sam va� u�itelj.
- Super.
114
00:10:16,967 --> 00:10:20,841
Za probleme, obratite se meni.
- Dobro.
115
00:10:21,010 --> 00:10:24,091
Ali ne za gluposti, tipa:
"prijatelj me je udario", vrijedi?
116
00:10:24,176 --> 00:10:27,841
Ali gospodine, uporno me udara.
- Ne�e vi�e.
117
00:10:27,967 --> 00:10:29,590
Ali, udara me.
118
00:10:41,426 --> 00:10:45,216
Dobrodo�ao.
- Hajde, idem do Vahita.
119
00:10:47,384 --> 00:10:49,425
Poku�ao sam zvati za praznike.
120
00:10:49,551 --> 00:10:53,842
Isklju�ili su mi telefon.
I tako mi ne treba.
121
00:10:54,176 --> 00:10:57,216
Nemam jo� da ti vratim,
ali imat �u uskoro.
122
00:10:57,384 --> 00:10:59,092
Zaboravi.
123
00:11:01,134 --> 00:11:04,216
�to je bilo sa poslom osiguranja?
- Hrpa la�i.
124
00:11:04,592 --> 00:11:07,007
Prije bi uzeli psa
nego unajmili mene.
125
00:11:07,093 --> 00:11:09,466
Glupo od mene
�to sam se nadao.
126
00:11:10,176 --> 00:11:14,044
Imaju pravo. Za�to bi unajmili terorista poput tebe?
- Ba�.
127
00:11:14,071 --> 00:11:16,301
Dobrodo�ao, u�itelju.
128
00:11:16,927 --> 00:11:21,675
Svrati na �aj u sto�er.
129
00:11:26,135 --> 00:11:28,468
Svakako uskoro odlazim.
130
00:11:28,760 --> 00:11:32,550
Mo�da dobijem posao u no�nom klubu.
- Gdje?
131
00:11:32,676 --> 00:11:36,759
U Vartu.
- Imaju no�ni klub tamo?
132
00:11:36,926 --> 00:11:39,633
Dobro se pla�a?
- �to god da daju, dobro je.
133
00:11:39,927 --> 00:11:41,967
Dobro je �to sam
prestao pu�iti
134
00:11:42,093 --> 00:11:45,966
ina�e bih sakupljao
opu�ke po ulicama.
135
00:11:46,633 --> 00:11:50,091
Financijski si jo�
u gabuli, zna�i.
136
00:11:51,468 --> 00:11:55,133
Dobro, idi.
Dolazit �u te vidjeti.
137
00:11:56,550 --> 00:11:58,258
Gdje si bio, some?!
138
00:11:58,327 --> 00:12:01,383
�to �u ovdje me�u
sve one propalice?
139
00:12:01,509 --> 00:12:03,674
Dva sata te �ekam.
140
00:12:04,218 --> 00:12:05,758
Seronjo.
141
00:12:06,800 --> 00:12:10,883
Ne �ivciraj me.
�eref, donesi tri �aja.
142
00:12:11,009 --> 00:12:13,925
Pusti �aj. Daj ono iza kutija.
143
00:12:14,343 --> 00:12:17,426
Dao bih ja tebi �akom u glavu,
144
00:12:17,593 --> 00:12:20,008
ali ne�u iz po�tovanja
prema u�itelju.
145
00:12:20,467 --> 00:12:22,942
Dobrodo�ao, usput.
- Hvala.
146
00:12:22,968 --> 00:12:24,759
Ka�em mu,
147
00:12:24,926 --> 00:12:27,410
platit �u ti, spusti kutije dolje.
148
00:12:27,436 --> 00:12:30,175
Ka�i to kad nema nikoga u blizini.
149
00:12:30,510 --> 00:12:33,592
�to to govori�?
150
00:12:33,760 --> 00:12:36,591
�to je trebalo, da ih otjeram?
151
00:12:37,509 --> 00:12:41,176
Nevjerojatno, ne mo�e
do�i ovdje za 20 minuta.
152
00:12:42,052 --> 00:12:45,592
Kada se treba piti viski,
153
00:12:46,009 --> 00:12:49,716
eto ga za sekundu.
- Ne trtljaj ve� ga iznesi.
154
00:12:49,810 --> 00:12:52,133
Nestao je. Nema vi�e.
155
00:12:52,218 --> 00:12:57,008
Nisi mi trebao naru�iti �aj.
- Ne mo�e nikako bez �aja.
156
00:12:57,135 --> 00:13:02,550
Piti �e �aj u sto�eru.
- Ma, kakvi. Ne idem tamo.
157
00:13:02,634 --> 00:13:06,717
Mo�e piti i ovdje i tamo.
- Vino je za nas.
158
00:13:06,843 --> 00:13:10,510
Zaboravi viski. Nije za
ljevi�are kao ti.
159
00:13:11,177 --> 00:13:15,550
�to je ovo? Kao dimnjak iz bajke.
160
00:13:16,011 --> 00:13:21,009
Sada se sve proizvodi u tvornici.
Ka�u da je istog okusa.
161
00:13:21,115 --> 00:13:24,134
Nije va�no. Popit �e se.
- Nato�i.
162
00:13:24,302 --> 00:13:29,968
Gomila �ugavih pasa se
mota oko �kole.
163
00:13:30,344 --> 00:13:35,217
Mo�emo li ne�to u�initi?
- Ne�e napasti djecu.
164
00:13:35,719 --> 00:13:38,093
Ne mislim na djecu,
ve� na pse.
165
00:13:38,177 --> 00:13:40,758
Jadne �ivotinje se
�e�u cijeli dan.
166
00:13:40,884 --> 00:13:43,259
Vidi� kako ljudi ovdje �ive.
167
00:13:43,343 --> 00:13:46,716
Kako o�ekuje� da se
brinu o psima,
168
00:13:46,843 --> 00:13:50,425
kad nitko ne brine za ljude?
- To�no, ali...
169
00:13:50,509 --> 00:13:53,391
Po�ne� li brinuti
o svakom �ivom bi�u,
170
00:13:53,468 --> 00:13:56,300
ne�e� dugo opstati
ovdje, da ti ja ka�em.
171
00:14:12,336 --> 00:14:16,634
Oduvijek si bio nemaran,
ili sada otkako si u vojsci?
172
00:14:16,718 --> 00:14:18,843
Kako to mislite, gospodine?
173
00:14:20,843 --> 00:14:25,093
Popuni ovo i donesi mi ih.
Mo�e?
174
00:14:25,219 --> 00:14:28,759
Ako nisam tu,
predaj ih nadle�nom.
175
00:14:28,927 --> 00:14:32,426
Razumijem, gospodine.
- Pa, Erdi?
176
00:14:32,718 --> 00:14:36,217
Stavio sam ovdje.
- Jesam li to nalo�io?
177
00:14:36,677 --> 00:14:40,842
Sigurno ga je netko premjestio.
- Jesam li to nalo�io?
178
00:14:41,302 --> 00:14:44,510
Ne razumijem.
- Jesam li to nalo�io?
179
00:14:44,536 --> 00:14:48,759
Oduvijek si bio ljen�ina
ili si takav samo u vojsci?
180
00:14:49,676 --> 00:14:53,426
Mo�da ga je netko premjestio.
- Odgovori na pitanje!
181
00:14:54,010 --> 00:14:57,301
Da, gospodine. Oduvijek sam bio.
- �to si bio, Erdi?
182
00:14:57,427 --> 00:14:59,092
Ljen�ina, gospodine.
183
00:14:59,176 --> 00:15:01,634
Bravo, izrekao si istinu.
Sada nam donesi �aj.
184
00:15:01,760 --> 00:15:08,301
Volim kada ljudi govore istinu.
Ozbiljno, mali je sjajan.
185
00:15:10,220 --> 00:15:12,135
Dobrodo�ao.
186
00:15:12,303 --> 00:15:15,093
Pri�aj mi kako je bilo.
187
00:15:15,261 --> 00:15:19,177
Godilo je oti�i ku�i,
ali je sve bilo po starom.
188
00:15:19,303 --> 00:15:21,177
Dobro.
- A ti?
189
00:15:21,344 --> 00:15:24,019
Mi radimo za praznike.
190
00:15:24,178 --> 00:15:26,843
Provodimo vrijeme ovdje.
I�li smo u Erzurum jednom.
191
00:15:26,969 --> 00:15:29,593
Klinci su se muvali
oko tr�nog centra.
192
00:15:29,719 --> 00:15:31,885
I to je sve.
193
00:15:32,219 --> 00:15:36,301
Berkcane, zavr�io sam ti ono.
Razgovarao sam sa njima.
194
00:15:36,427 --> 00:15:38,717
Stvarno?
Hvala, gospodine.
195
00:15:38,885 --> 00:15:41,842
Nije bilo lako,
ali sam to rije�io.
196
00:15:41,926 --> 00:15:44,093
Hvala, gospodine.
Cijenim to.
197
00:15:44,177 --> 00:15:46,801
Idi, nastavi sa poslom.
198
00:15:47,384 --> 00:15:49,217
Zatvori vrata.
199
00:15:52,469 --> 00:15:55,759
Imamo narednicu,
zove se Dilek.
200
00:15:55,927 --> 00:15:58,842
Mislim da ste stvoreni
jedno za drugo.
201
00:15:59,136 --> 00:16:02,802
Ne smij se.
�elim vas upoznati.
202
00:16:02,828 --> 00:16:05,907
Nema �anse.
- Za�to si odmah odbio?
203
00:16:05,975 --> 00:16:08,677
Upoznaj je. Pi�i joj.
204
00:16:08,803 --> 00:16:11,301
Ako ti se ne svidi,
nema problema.
205
00:16:11,427 --> 00:16:13,567
Tko zna,
mo�da se uzmete.
206
00:16:13,643 --> 00:16:17,017
�to to izvodi�? Jo� sam mlad.
207
00:16:17,136 --> 00:16:21,134
Ne budi stidljiv.
- Nisam stidljiv. - Trenutak.
208
00:16:21,261 --> 00:16:23,400
�to to radi�? Prekini.
209
00:16:23,469 --> 00:16:26,010
Daj pri�ekaj.
Zamolit �u je da do�e. Halo?
210
00:16:26,036 --> 00:16:28,760
Nemoj. Ostavi.
211
00:16:28,844 --> 00:16:31,927
Rekoh ti da nisam zainteresiran.
212
00:16:33,969 --> 00:16:37,009
Ne mogu vjerovati.
Lud si, zna� to?
213
00:16:37,135 --> 00:16:41,468
Dobro, ali uvijek se
dru�i� sa pogre�nom vrstom.
214
00:16:42,177 --> 00:16:43,676
�to?
215
00:16:44,010 --> 00:16:47,176
Pred neki dan smo
legitimirali osobe u �ajd�inici.
216
00:16:47,302 --> 00:16:51,136
Onaj momak sa kojim smo te
vidjeli, prava je prznica.
217
00:16:51,177 --> 00:16:54,260
"�to ja imam vama
pokazivati osobnu u mom gradu?"
218
00:16:54,428 --> 00:16:58,177
Rekao sam mu da prestane.
Da je to rutinska provjera.
219
00:16:58,303 --> 00:16:59,677
Ozbiljno? I?
220
00:16:59,803 --> 00:17:02,511
I, ni�ta.
Pokazao je naravno.
221
00:17:02,720 --> 00:17:06,552
Momak je �upak.
Te�ki.
222
00:17:06,720 --> 00:17:09,926
Svi ovda�nji gubitnici
zavr�e pred na�im vratima.
223
00:17:10,053 --> 00:17:12,719
Nije vama lako.
224
00:17:12,845 --> 00:17:16,386
Ne zna� ni polovicu.
Pred neki dan,
225
00:17:16,553 --> 00:17:19,344
neki tip je zvao postaju
zaglavljen na putu.
226
00:17:19,429 --> 00:17:23,553
Usred no�i smo tra�ili gorivo
da mu napunimo rezervoar.
227
00:17:23,658 --> 00:17:26,251
Ozbiljno?
- Ne izmi�ljam, kunem se.
228
00:18:55,888 --> 00:18:59,553
Zdravo. - Zdravo.
- Nuray, tako? - Da.
229
00:18:59,720 --> 00:19:02,469
Nadam se da nisi dugo �ekao.
- Nisam.
230
00:19:02,595 --> 00:19:06,636
Sjedni.
Jesi li za �aj ili kavu?
231
00:19:07,596 --> 00:19:09,386
Mo�e �aj.
232
00:19:29,595 --> 00:19:31,093
Hvala.
233
00:19:32,261 --> 00:19:35,426
Nije jak?
- Taman.
234
00:19:35,803 --> 00:19:38,427
Evo �e�era.
- Hvala.
235
00:19:43,302 --> 00:19:46,010
Va�a �kola je prili�no velika.
236
00:19:46,845 --> 00:19:49,010
Morao sam pitati
za smjer do kantine.
237
00:19:49,137 --> 00:19:52,177
Da, veliko za ovu podru�je.
238
00:19:53,262 --> 00:19:57,137
U usporedbi sa na�om
rupom, sve mi djeluje kao Pariz.
239
00:19:58,845 --> 00:20:00,969
Koje selo?
- Incesu.
240
00:20:03,180 --> 00:20:05,761
Nisam bila, ali sigurno
je te�e nego ovdje.
241
00:20:05,887 --> 00:20:07,636
Svakako.
242
00:20:09,638 --> 00:20:13,220
Koliko dugo si tamo?
- Ovo je �etvrta godina.
243
00:20:14,179 --> 00:20:16,429
Dovoljno za premje�taj.
- Da.
244
00:20:16,721 --> 00:20:20,137
Tra�it �e� ga?
- �ali� se?
245
00:20:20,637 --> 00:20:24,344
Otkad sam do�ao,
samo razmi�ljam o odlasku.
246
00:20:24,720 --> 00:20:27,011
Gdje?
- Istanbul.
247
00:20:32,554 --> 00:20:35,636
Ne vjerujem ni da je
tebi svejedno ovdje,
248
00:20:35,804 --> 00:20:38,094
nakon rada u Ankari.
249
00:20:38,929 --> 00:20:40,844
U pravu si.
250
00:20:41,595 --> 00:20:44,427
Dobro je �to ti je
obitelj ovdje.
251
00:20:44,595 --> 00:20:48,345
Sercan je ne�to spomenuo.
- Da.
252
00:20:48,472 --> 00:20:51,179
�ivi� sa njima ili tako ne�to.
253
00:20:51,896 --> 00:20:54,116
Vidim da ti je Sercan
dosta pri�ao o meni.
254
00:20:54,207 --> 00:20:56,887
Ne ba�. Nemoj
pogre�no shvatiti.
255
00:20:57,638 --> 00:21:01,637
Zna da sam ovdje.
Navaljivao je da zovem,
256
00:21:01,664 --> 00:21:05,512
rekao je da �emo se lijepo
slagati. I ti crta�?
257
00:21:06,305 --> 00:21:08,720
�isto amaterski.
258
00:21:08,930 --> 00:21:14,428
Po�etni�ka razina.
- Odli�no. Zaista.
259
00:21:15,637 --> 00:21:17,887
Ja sam to studirao,
a sada predajem.
260
00:21:18,012 --> 00:21:22,220
I postadoh nastavnik likovnog,
ali dugo nisam crtao.
261
00:21:22,429 --> 00:21:24,386
Lijen sam, valjda.
262
00:21:26,095 --> 00:21:27,886
Ali ponekad fotografiram.
263
00:21:27,970 --> 00:21:30,927
Odem u divljinu,
takve stvari.
264
00:21:31,601 --> 00:21:33,219
To je lijepo.
265
00:22:23,305 --> 00:22:27,220
Hajde, u�itelju.
266
00:22:36,429 --> 00:22:39,845
Bli�e malo konju.
267
00:22:40,138 --> 00:22:42,471
Glavu malo pogni.
268
00:22:49,181 --> 00:22:51,013
Tako. Dobro.
269
00:22:58,180 --> 00:23:01,596
Spusti jo� glavu.
Okreni na onu stranu.
270
00:23:01,680 --> 00:23:05,096
Gledaj u mene, u objektiv.
Fotografiram te sada.
271
00:23:48,847 --> 00:23:52,971
Danas u�imo portrete.
- �to je to? - Ti�ina.
272
00:23:53,097 --> 00:23:55,971
Ljudska lica.
Danas �ete ovo crtati.
273
00:23:56,110 --> 00:23:58,028
To je ba� te�ko, gospodine.
274
00:23:58,054 --> 00:24:01,138
Ne mora biti potpuno isto...
275
00:24:01,264 --> 00:24:04,096
Dajte sve od sebe.
Izmijenite ako morate...
276
00:24:04,180 --> 00:24:06,178
Dajte neki svoj pe�at.
277
00:24:06,472 --> 00:24:11,054
Uvijek crtamo iste stvari.
Planine, stijene, magarce...
278
00:24:11,222 --> 00:24:14,679
Crtate stvari koje dobro poznajete.
�to vi�e ho�ete?
279
00:24:14,805 --> 00:24:17,554
Zar nije bolje da
crtamo more?
280
00:24:17,972 --> 00:24:19,762
More? Za�to?
281
00:24:19,846 --> 00:24:22,429
Bilo bi strava. More i sunce.
282
00:24:23,431 --> 00:24:27,221
Ali, kako �ete crtati ne�to
�to ne poznajete dobro?
283
00:24:27,325 --> 00:24:28,679
Poznajemo ga dobro.
284
00:24:28,805 --> 00:24:31,887
Kako? Je li itko od vas
ikada vidio more?
285
00:24:32,055 --> 00:24:35,471
Gdje ste ga vidjeli?
- Na televizoru, gospodine.
286
00:24:37,056 --> 00:24:40,889
Nisam mislio na to,
nego u stvarnom �ivotu.
287
00:24:41,306 --> 00:24:42,680
Da, Delila.
288
00:24:42,764 --> 00:24:46,847
Posjetila sam tetku u Izmiru.
289
00:24:46,931 --> 00:24:50,097
Tamo si ga vidjela? Jesi li ulazila u njega?
- Jesam.
290
00:24:50,348 --> 00:24:52,513
Dobro.
291
00:24:52,931 --> 00:24:55,804
Mo�emo crtati i more.
292
00:24:58,597 --> 00:25:03,055
Pogledat �u fotografije. Mo�da mo�emo
crtati ono �to vi �elite.
293
00:25:03,222 --> 00:25:06,887
Kako se zove more u
Izmiru? Zna li tko?
294
00:25:07,555 --> 00:25:11,304
Kako se zove? Aylin?
- Egejsko more.
295
00:25:11,430 --> 00:25:13,137
Vrlo dobro, mila.
296
00:25:13,638 --> 00:25:15,929
Koja jo� mora postoje?
297
00:25:18,180 --> 00:25:23,804
Ka�i, Sevim.
- Mramorno more, Mediteransko, Crno more.
298
00:25:24,096 --> 00:25:27,512
Svaka �ast.
- Uvijek isto.
299
00:25:29,180 --> 00:25:30,887
Ne�to nije u redu, Bilale?
300
00:25:30,934 --> 00:25:34,887
Uvijek pitate Sevrim
i njene prijateljice.
301
00:25:35,181 --> 00:25:36,388
�to ti to zna�i?
302
00:25:36,555 --> 00:25:40,347
Od po�etka prvog polugodi�ta,
uvijek njih pitate.
303
00:25:40,473 --> 00:25:44,720
Pa �to onda?
- To je vrsta diskriminacije.
304
00:25:44,848 --> 00:25:47,179
Ne lupaj gluposti.
305
00:25:47,597 --> 00:25:51,347
Budalo. Opameti se.
- Ali uvijek... - U�uti vi�e!
306
00:25:51,431 --> 00:25:54,054
Pazi kako mi se obra�a�!
307
00:25:55,431 --> 00:25:58,513
Ne zloupotrebljavajte
to �to sam fin.
308
00:25:59,181 --> 00:26:00,846
Pona�ajte se!
309
00:26:07,139 --> 00:26:10,013
Dovr�ite crte�e.
- Mo�emo li ne�to drugo?
310
00:26:10,097 --> 00:26:12,472
Crtajte �to god �elite.
311
00:26:20,764 --> 00:26:22,930
Uzet �u Hondu.
312
00:26:23,305 --> 00:26:25,263
Honda. Kupio bih je.
313
00:26:25,389 --> 00:26:27,930
Stvarno?
- Da, �ivot je kratak.
314
00:26:28,056 --> 00:26:34,014
Je li spustio cijenu?
- Ne, ali sam istra�io.
315
00:26:34,140 --> 00:26:35,764
Vrijedi te novce.
316
00:26:36,265 --> 00:26:39,264
Vidim da si se odlu�io.
317
00:26:39,348 --> 00:26:44,930
Jo� je i povoljno.
- Kupi je onda i u�ivaj.
318
00:26:45,390 --> 00:26:48,222
Provozat �emo se okolo.
- Naravno.
319
00:26:49,348 --> 00:26:53,348
�to to radite, djevojke?
- Aylin �eli zvati tatu
320
00:26:53,474 --> 00:26:55,305
da bi ostala zbog u�enja.
321
00:26:55,431 --> 00:26:58,679
U�enja? Mene ste na�le.
322
00:27:05,055 --> 00:27:07,804
Ne dozvoli nikome da
dira ove lopte.
323
00:27:07,930 --> 00:27:11,846
Ti si obi�no ovdje.
- Po�alji ih kod mene. - Dobro.
324
00:27:11,972 --> 00:27:15,305
Ka�u odbojka,
ali uvijek igraju nogomet.
325
00:27:15,430 --> 00:27:17,346
Je li ti oko bolje?
- Da. - Izvoli.
326
00:27:17,472 --> 00:27:21,470
Hvala.
327
00:27:23,306 --> 00:27:25,973
Gospodine,
Ibrahim je pao sa tobogana.
328
00:27:26,057 --> 00:27:27,722
Stvarno? Kako?
329
00:27:27,973 --> 00:27:30,472
Hodao je po njemu.
330
00:27:31,431 --> 00:27:34,596
Onda je to zaslu�io,
ako je hodao po njemu.
331
00:27:38,765 --> 00:27:42,848
�to u�ini, djevojko?
332
00:27:43,473 --> 00:27:45,514
Napravila si kaos.
333
00:27:48,181 --> 00:27:50,097
Koji sat ima�?
334
00:27:51,347 --> 00:27:53,055
Sociologiju.
335
00:27:56,182 --> 00:27:58,848
Gospodin Kenan je jako dosadan.
336
00:27:58,974 --> 00:28:01,598
Kako mo�ete �ivjeti s njim?
337
00:28:01,765 --> 00:28:04,847
Hej. Ne bi smjela tako govoriti.
338
00:28:04,973 --> 00:28:08,139
Ali to je istina.
- Je li ti se tata slo�io? - Da.
339
00:28:11,139 --> 00:28:14,180
Mo�ete li mene i Aylin
sada pustiti sa nastave?
340
00:28:14,306 --> 00:28:18,348
Nema �anse.
Hajde, idi na sat.
341
00:28:18,374 --> 00:28:23,347
G. Kenan ionako ni�ta ne radi.
Samo pu�ta glupe klipove.
342
00:28:23,377 --> 00:28:29,348
A �to bi vi?
Da sat vremena pi�ete?
343
00:28:29,515 --> 00:28:33,052
Ne, ali...
- Haj', haj' na sat.
344
00:28:33,098 --> 00:28:34,657
Ali...
- Idi da te ne gledam.
345
00:28:34,683 --> 00:28:37,390
Ne govori tako
o svojim u�iteljima.
346
00:28:37,516 --> 00:28:40,056
Br�e, pravac u�ionica.
347
00:29:09,639 --> 00:29:11,305
Kako je?
348
00:29:11,723 --> 00:29:13,930
Idemo po vodu sa brda.
349
00:29:17,181 --> 00:29:21,264
Upadaj.
Idemo po izvorsku vodu.
350
00:29:22,598 --> 00:29:25,472
Ako se ve� moramo
zlopatiti ovdje,
351
00:29:26,057 --> 00:29:29,931
da se bar malo okoristimo.
- To ti pri�am.
352
00:29:59,766 --> 00:30:01,222
Vidi.
353
00:30:06,473 --> 00:30:10,556
Tko je to? Je li to ona?
354
00:30:10,640 --> 00:30:13,848
Da, pri�ao sam ti.
Upoznao sam je pred neki dan.
355
00:30:14,390 --> 00:30:18,098
Ti si je slikao?
- To je sa njenog instagrama.
356
00:30:19,225 --> 00:30:23,140
Lijepa je.
- Nije lo�a.
357
00:30:23,516 --> 00:30:27,057
Ho�e� je upoznati?
- �to? - Mogu vas upoznati.
358
00:30:28,058 --> 00:30:29,473
Za�to?
359
00:30:29,557 --> 00:30:32,557
Mislim da biste se vas
dvoje lijepo slagali.
360
00:30:33,891 --> 00:30:35,141
Za�to?
361
00:30:35,267 --> 00:30:38,307
Ne znam, tako mislim.
362
00:30:38,433 --> 00:30:41,308
Oboje ste odavde.
Oboje ste u�itelji.
363
00:30:42,057 --> 00:30:45,472
�to predaje?
- Engleski.
364
00:30:46,975 --> 00:30:50,931
Lijepo
- Mo�e� nau�iti engleski.
365
00:30:50,981 --> 00:30:52,806
Oduvijek si to �elio.
366
00:30:53,848 --> 00:30:58,223
I oboje ste Alaviti.
- To nije va�no.
367
00:30:58,515 --> 00:31:01,223
Mo�da nije meni i tebi,
368
00:31:01,348 --> 00:31:04,056
ali jest obiteljima.
369
00:31:05,848 --> 00:31:08,597
I lijepa je, i inteligentna.
370
00:31:09,265 --> 00:31:11,264
Voli crtati.
371
00:31:15,183 --> 00:31:18,474
Kad je tako bajna,
za�to se ne smuvate?
372
00:31:19,016 --> 00:31:21,806
Odlazim odavde, �ovje�e.
373
00:31:22,349 --> 00:31:24,598
A i ne�u se �eniti.
374
00:31:24,683 --> 00:31:28,282
Ti ho�e�, zar ne?
- To�no.
375
00:31:28,310 --> 00:31:31,849
Usre�it �e� majku.
Rekao si da je to sekira.
376
00:31:31,875 --> 00:31:33,432
Da.
377
00:31:33,975 --> 00:31:37,640
Zavr�it �u to ove godine.
378
00:31:42,772 --> 00:31:45,979
Nemoj misliti da me ne
privla�i zbog njene noge.
379
00:31:46,006 --> 00:31:50,015
To mi uop�e nije va�no.
Ni ne primje�uje se.
380
00:31:50,141 --> 00:31:52,348
Blago �epa.
381
00:31:54,474 --> 00:31:56,682
Nije ni meni va�no.
382
00:31:58,182 --> 00:32:00,265
�tovi�e, mo�da je i bolje.
383
00:32:01,890 --> 00:32:06,015
Kako?
- Zna�.
384
00:32:13,850 --> 00:32:15,683
Daj da vidim.
385
00:32:31,433 --> 00:32:33,058
"Ne�emo �utjeti."
386
00:32:33,136 --> 00:32:35,683
Ljevi�arka je, kol'ko vidim.
387
00:32:46,558 --> 00:32:48,390
Da, fina je.
388
00:33:13,017 --> 00:33:14,933
Jako je lijepa.
389
00:33:16,225 --> 00:33:19,307
Dobro jutro.
Obavit �emo brzu pretragu.
390
00:33:19,433 --> 00:33:21,328
Djevoj�ice, poredajte se uz plo�u.
391
00:33:21,354 --> 00:33:23,348
Dje�aci uz stra�nji zid.
392
00:33:23,474 --> 00:33:26,474
Br�e, ne vucite se!
393
00:33:26,766 --> 00:33:29,265
Ne diraj torbu, de�ko.
394
00:33:31,767 --> 00:33:33,474
Poredajte se.
395
00:33:45,100 --> 00:33:47,515
Gdje je kutija?
- Ondje.
396
00:33:54,641 --> 00:33:58,682
�to je ovo? Tko sjedi ovdje?
- Ja. - Ovo je tvoje?
397
00:33:58,766 --> 00:34:01,390
Da. Sestra mi je
sigurno ubacila to u ranac.
398
00:34:02,391 --> 00:34:07,516
Stvarno ne razumijem.
Ovakve stvari u tvojim godinama.
399
00:34:12,517 --> 00:34:16,184
�ije je ovo? �ije?
400
00:34:17,434 --> 00:34:21,392
Recite mi, momci,
�ije je ovo? Tvoje?
401
00:34:21,559 --> 00:34:23,891
Donio si perorez u �kolu?
402
00:34:24,267 --> 00:34:28,974
Tisu�u puta ti je re�eno
da je to zabranjeno.
403
00:34:30,476 --> 00:34:32,516
Neposlu�an si.
404
00:34:42,600 --> 00:34:45,641
Dolazi� u �kolu
ili na modnu reviju?
405
00:34:46,308 --> 00:34:48,431
Ovo je laser.
406
00:34:57,725 --> 00:35:01,057
�to je ovo?
�ije je ovo?
407
00:35:01,434 --> 00:35:05,100
Moje.
To nije �kolska bilje�nica.
408
00:35:05,226 --> 00:35:08,850
�to je onda?
- Privatne stvari.
409
00:35:08,976 --> 00:35:12,474
Privatne? U �koli si.
Kako misli�, privatne?
410
00:35:12,641 --> 00:35:14,515
Uspravi se!
411
00:35:20,267 --> 00:35:24,098
Tvoji nokti.
- Ju�er sam ih obrezao. - Ju�er?
412
00:35:25,184 --> 00:35:29,725
Tako brzo rastu?
- Ne la�em, gospodine.
413
00:35:31,518 --> 00:35:34,141
Ponovo ih obre�i do sutra.
414
00:35:46,516 --> 00:35:49,350
Rekli smo vam,
upalja�i nisu dozvoljeni.
415
00:35:49,682 --> 00:35:52,849
Dolazite li u �kolu ili kafi�?
416
00:35:58,977 --> 00:36:01,767
�to je? O �emu tra�ate?
417
00:36:03,309 --> 00:36:05,017
Smije�no je.
418
00:36:05,601 --> 00:36:09,308
�to je smije�no?
- Pismo koje smo na�li kod tvoje Sevim.
419
00:36:09,560 --> 00:36:12,475
"Moja Sevim"? �to s njom?
420
00:36:12,684 --> 00:36:16,726
Sirotica. Pi�e ljubavna
pisma u njenim godinama.
421
00:36:17,434 --> 00:36:19,975
Ljubavno pismo?
Sevim? Kome?
422
00:36:20,143 --> 00:36:22,558
Ne znam.
Tko bi to mogao biti?
423
00:36:22,935 --> 00:36:26,391
Tko bi to mogao biti?
- Ne znam. �to ti misli�?
424
00:36:26,601 --> 00:36:28,724
Ne znam. �to ti misli�?
425
00:36:29,142 --> 00:36:32,641
�emu ova tajnovitost?
Ne razumijem.
426
00:36:32,893 --> 00:36:34,724
Napisala je pismo,
pa �to?
427
00:36:34,850 --> 00:36:37,350
Kako to misli�?
Postoje pravila.
428
00:36:37,475 --> 00:36:40,391
Za�to ina�e vr�imo pretrese?
Neka ih, neka pu�e.
429
00:36:40,475 --> 00:36:43,350
Daj, molim te!
Zna� na �to sam mislio.
430
00:36:43,396 --> 00:36:45,141
Nije isto.
- Jest.
431
00:36:45,350 --> 00:36:48,182
Nisi nikad napisala
ljubavno pismo u �ivotu?
432
00:36:48,308 --> 00:36:50,766
Kako to misli�?
Ne u ovom uzrastu.
433
00:36:50,850 --> 00:36:53,849
Svaka �ast.
Onda nikad nisi iskusila �ivot.
434
00:36:53,934 --> 00:36:56,809
Molim? Zar ima� �ivot
samo ako pi�e� pisma?
435
00:36:56,893 --> 00:37:00,725
Da. Nemate pametnija posla
nego ismijavati dje�ja pisma?
436
00:37:00,851 --> 00:37:04,933
Vama dvjema je ba� dosadno.
- �to ti je, Samete?
437
00:37:05,142 --> 00:37:07,933
Za�to nam se tako obra�a�?
438
00:37:08,059 --> 00:37:10,766
Daj mi pismo,
ja �u sve srediti.
439
00:37:10,893 --> 00:37:14,183
Uzmi, nema problema.
- �to �e ravnatelj re�i?
440
00:37:14,309 --> 00:37:17,184
Ne, Samet je razrednik.
Uzmi i ovo.
441
00:37:17,309 --> 00:37:20,642
Ho�u.
- Nemoj se samo nervirati.
442
00:37:20,809 --> 00:37:22,933
Ne nerviram se.
443
00:37:46,310 --> 00:37:50,850
Daj, sjedni u toplu zbornicu.
Za�to se krije� u ovom �umezu?
444
00:37:50,955 --> 00:37:54,851
Dalje od te ludnice.
Ovdje se mogu opustiti.
445
00:37:54,979 --> 00:37:59,434
Tu si u pravu.
Nema rasprave oko toga.
446
00:37:59,769 --> 00:38:03,059
Ali smrznut �e� se ovdje.
447
00:38:03,836 --> 00:38:09,017
Napravi nam onda �aj da se ugrijemo.
- Ho�u. Nema problema.
448
00:38:09,268 --> 00:38:15,559
Ravnatelj je opet kasnio.
- Je l'? - �to �e, tek se o�enio.
449
00:38:16,602 --> 00:38:19,143
�ena mu je sigurno dobra.
450
00:38:20,144 --> 00:38:23,517
I ja bih kasnio da sam on.
451
00:38:45,309 --> 00:38:49,142
A, Sevim. To si ti.
452
00:38:49,894 --> 00:38:53,101
U�i.
- Kod vas je moje pismo.
453
00:38:53,269 --> 00:38:54,976
Mogu li ga dobiti?
454
00:38:56,269 --> 00:38:59,267
Moje pismo. Kod vas je.
455
00:38:59,852 --> 00:39:01,934
Mogu li ga dobiti?
456
00:39:07,061 --> 00:39:09,185
Gospodine, vratite ga.
457
00:39:11,018 --> 00:39:16,935
Za�to pla�e�?
Ne razumijem.
458
00:39:17,684 --> 00:39:20,309
Tko ti je rekao da ja imam pismo?
459
00:39:24,144 --> 00:39:26,267
Tko? G�ica Kevser?
460
00:39:35,602 --> 00:39:37,100
Sevim.
461
00:39:38,227 --> 00:39:40,143
�to je bilo?
462
00:39:51,520 --> 00:39:54,768
Sevim, vidi...
Dobro, dobro.
463
00:39:59,269 --> 00:40:01,269
Da, imam tvoje pismo.
464
00:40:01,478 --> 00:40:03,476
Nisam ga pro�itao,
niti �u.
465
00:40:03,602 --> 00:40:06,768
Podrapao sam ga i bacio.
Ni�ta ne brini.
466
00:40:06,894 --> 00:40:09,893
Gdje? �to ako ga netko na�e?
467
00:40:10,061 --> 00:40:13,851
Taman i da ga na�u, ne mogu
ga pro�itati. U komadi�ima je.
468
00:40:13,977 --> 00:40:17,601
Nema razloga za brigu.
469
00:40:21,185 --> 00:40:24,601
Pomislila si da
sam kao drugi u�itelji?
470
00:40:25,394 --> 00:40:27,851
To je sve normalno za mene.
471
00:40:31,787 --> 00:40:35,892
Biti zaljubljen je ne�to divno.
472
00:40:36,309 --> 00:40:40,058
U redu?
Nema razloga za stid.
473
00:40:44,186 --> 00:40:46,434
Kada sam bio tvojih godina,
474
00:40:46,978 --> 00:40:49,393
zaljubio sam se
475
00:40:50,478 --> 00:40:52,434
u u�iteljicu knji�evnosti.
476
00:40:52,560 --> 00:40:56,435
Privi�ala mi se na svakom koraku.
477
00:40:57,103 --> 00:41:01,185
Vrijeme je pro�lo i to
je izblijedjelo, naravno.
478
00:41:03,269 --> 00:41:06,394
No, u jedno sam siguran...
479
00:41:06,686 --> 00:41:12,684
Nikada vi�e nisam osjetio
tako sna�nu emociju.
480
00:41:13,519 --> 00:41:14,893
U redu?
481
00:41:15,102 --> 00:41:17,810
Nikada vi�e me nisu
pro�eli osje�aji
482
00:41:18,019 --> 00:41:22,726
koji su bili tako
�isti, nevini i sna�ni.
483
00:41:23,103 --> 00:41:24,643
Ozbiljno.
484
00:41:26,311 --> 00:41:30,351
Trebalo bi cijeniti
ove godine, mo�e?
485
00:41:32,477 --> 00:41:35,685
Ova iskustva su vrijedna
486
00:41:35,811 --> 00:41:39,393
i te�ko ih je na�i...
- Molim vas, gospodine.
487
00:41:39,561 --> 00:41:42,520
Vratite mi pismo,
preklinjem vas.
488
00:41:43,603 --> 00:41:47,186
Pobogu, �to sam ti rekao, Sevim?
489
00:41:47,853 --> 00:41:52,061
�uje� li �to ti govorim?
Podrapao sam ga i bacio.
490
00:41:53,145 --> 00:41:55,143
Ne vjeruje� mi?
491
00:41:57,394 --> 00:42:00,852
Nema vi�e pisma. Ne postoji.
492
00:42:03,812 --> 00:42:07,269
U�i. Vidi� da su vrata otvorena.
493
00:42:08,353 --> 00:42:11,852
Evo �aja.
494
00:42:12,435 --> 00:42:14,310
U redu, Sevim?
495
00:42:19,644 --> 00:42:25,767
U redu? Dr�i poklon.
Vrati ga u ranac.
496
00:42:27,268 --> 00:42:28,935
Tvoj je, zna�.
497
00:42:29,769 --> 00:42:32,684
Ali ga vi�e ne donosi u �kolu.
498
00:42:34,102 --> 00:42:37,060
Oni idioti ne razumiju
ovakve stvari.
499
00:42:38,645 --> 00:42:42,435
Upla�io sam se da �e�
re�i da je to moj poklon.
500
00:42:42,561 --> 00:42:44,852
Bravo �to nisi zucnula.
501
00:42:46,144 --> 00:42:49,643
Nisam znao �to �e napraviti.
502
00:42:49,895 --> 00:42:52,769
Da sam znao, sprije�io bi ih.
503
00:42:53,103 --> 00:42:54,727
Bilo kako bilo...
504
00:42:59,519 --> 00:43:02,643
Jesi li pro�itala neku od
knjiga koje sam ti poklonio?
505
00:43:10,770 --> 00:43:13,685
Ne�ete mi vratiti pismo?
506
00:43:29,103 --> 00:43:31,060
Ostavit �e� poklon?
507
00:43:53,396 --> 00:43:55,102
�to joj je?
508
00:43:56,604 --> 00:44:00,561
Ide� li?
- Samo da uzmem kaput.
509
00:44:08,352 --> 00:44:10,769
Idemo u Turnagol slijede�i tjedan.
510
00:44:10,894 --> 00:44:14,768
Za�to? - Posjeta roditeljima.
- Stvarno? - Da.
511
00:44:16,686 --> 00:44:21,977
Muka mi je vi�e od
ravnateljevih novih projekata.
512
00:44:22,437 --> 00:44:25,977
Preko na�e grba�e
se ulizuje Odboru.
513
00:44:26,061 --> 00:44:28,602
Mrcvarenje je i za obitelji.
514
00:44:28,728 --> 00:44:30,727
Nekima je gore od drugih.
515
00:44:30,853 --> 00:44:33,394
Klince je mo�da sramota
zbog toga gdje �ive.
516
00:44:33,520 --> 00:44:37,019
Netko bi trebao te�i tom
klaunu da prestane sa glupostima.
517
00:44:38,062 --> 00:44:41,645
Pazi �to se desilo na
posljednjem roditeljskom.
518
00:44:41,813 --> 00:44:43,561
U�asna pri�a.
519
00:44:43,729 --> 00:44:46,894
Nisam vidio da mi je �lic bio otkop�an.
U�li smo i sjeli.
520
00:44:46,920 --> 00:44:49,269
Svi su piljili u mene.
521
00:44:49,395 --> 00:44:52,977
Vidim da ne�to ne �tima,
ali ne znam �to.
522
00:44:56,312 --> 00:44:58,770
Zavalim ti se ja
523
00:44:59,270 --> 00:45:03,311
i vidim da mi ko�ulja
viri kroz otkop�ani �lic.
524
00:45:03,895 --> 00:45:06,269
Pojeo me blam!
525
00:45:07,020 --> 00:45:11,103
To se desilo kada su me
pitali ho�u li �e�er.
526
00:45:11,854 --> 00:45:13,477
Ustao sam,
527
00:45:13,503 --> 00:45:16,602
uzeo �e�er i odmah se sagnuo.
528
00:45:48,646 --> 00:45:50,437
Evo je ide.
529
00:45:55,438 --> 00:45:59,561
Zdravo.
- Zdravo, dobrodo�la. - Nadam se da ne kasnim puno.
530
00:45:59,645 --> 00:46:01,435
Nipo�to.
531
00:46:01,687 --> 00:46:05,519
Ovo je moj prijatelj Kenan.
Moj cimer.
532
00:46:05,645 --> 00:46:08,561
Danas smo zajedno do�li u grad.
- Milo mi je.
533
00:46:08,645 --> 00:46:10,395
Tako�er. Dobrodo�la.
- Hvala.
534
00:46:10,521 --> 00:46:13,103
Sjedni.
- Sjedni do prozora.
535
00:46:13,187 --> 00:46:15,770
Nema potrebe.
- Molim te.
536
00:46:17,687 --> 00:46:19,186
Hvala.
537
00:46:21,228 --> 00:46:23,936
Uzet �u ti kaput.
- Hvala.
538
00:46:32,105 --> 00:46:36,146
Ne�to za pi�e?
Mi smo ve� naru�ili.
539
00:46:36,521 --> 00:46:40,270
Mo�e �aj, slabiji.
- Ne�to slatko?
540
00:46:40,354 --> 00:46:43,478
Ne, hvala. Samo �aj.
- Slabiji.
541
00:46:44,396 --> 00:46:47,311
�to ima kod tebe?
Kako je u �koli?
542
00:46:47,479 --> 00:46:51,604
Dobro. Uobi�ajeno.
�kola, nave�er ku�i i tako.
543
00:46:51,688 --> 00:46:55,229
Ubijam vrijeme crtaju�i.
- Crta�?
544
00:46:55,354 --> 00:47:00,561
Da, trudim se.
- Lijepa zanimacija.
545
00:47:00,687 --> 00:47:04,269
Po�ela sam dok sam bila
u bolnici u Ankari.
546
00:47:04,395 --> 00:47:07,135
Svidjelo mi se, te sam nastavila.
- Lijepo.
547
00:47:07,161 --> 00:47:11,020
Jesi li ikada izlagala crte�e?
- U neku ruku.
548
00:47:11,938 --> 00:47:14,186
Imamo udru�enje u Ankari.
549
00:47:14,314 --> 00:47:17,854
Odr�ali smo izlo�bu da bi
podr�ali obitelji zatvorenika.
550
00:47:17,938 --> 00:47:22,021
Ni�ta pretjerano.
- Predaje� engleski, jel'?
551
00:47:22,772 --> 00:47:26,615
Da, mada ne znam podu�avam li ja
njih engleski,
552
00:47:26,646 --> 00:47:30,271
ili oni mene podu�avaju kurdski.
553
00:47:31,730 --> 00:47:34,146
Prva ti je godina ovdje?
554
00:47:34,647 --> 00:47:38,062
Da.
- Jo� dvije godine, pa lovi� preba�aj.
555
00:47:38,088 --> 00:47:42,354
Ne. Zbog mog invaliditeta.
Mogu oti�i kad god �elim.
556
00:47:42,521 --> 00:47:47,396
Ozbiljno?
- I gdje god �elim. - Blago tebi.
557
00:47:48,647 --> 00:47:54,270
Nekada pomislim na Istanbul. Sestra mi tamo �ivi.
- Odli�no.
558
00:47:54,563 --> 00:47:57,520
Da, tako ne�to stoji u pravilniku.
559
00:47:57,604 --> 00:48:00,437
Pa, ho�e� li oti�i?
- Mo�da.
560
00:48:00,605 --> 00:48:02,769
Moji roditelji to ne �ele.
561
00:48:03,396 --> 00:48:05,978
Nije pro�lo puno od nesre�e.
562
00:48:07,229 --> 00:48:09,395
Ovdje nije lo�e,
563
00:48:10,361 --> 00:48:13,937
ali zna biti te�ko.
Ne znam.
564
00:48:15,270 --> 00:48:19,270
Trebala bi oti�i.
- Ne, ne.
565
00:48:20,064 --> 00:48:21,562
Razumijem te.
566
00:48:29,146 --> 00:48:31,395
U Ankari sam imala mnogo prijatelja.
567
00:48:31,493 --> 00:48:33,812
Imala sam veliku slobodu.
- Svakako.
568
00:48:34,771 --> 00:48:37,979
Mislila sam da se nikada
ne�u vratiti ovdje.
569
00:48:39,522 --> 00:48:43,146
Ali evo me.
- Nemoj tako.
570
00:48:43,438 --> 00:48:46,604
Ne ostvaruju se svi snovi.
571
00:48:46,689 --> 00:48:50,645
Nije to bio san, ve� ideal.
- Naravno.
572
00:48:51,729 --> 00:48:54,978
Ali nije sve i�lo kako treba.
573
00:49:03,022 --> 00:49:07,562
Ako ostajem ovdje,
mo�da da kupim auto?
574
00:49:07,688 --> 00:49:11,228
To je dobra ideja.
- Auti je sloboda.
575
00:49:11,312 --> 00:49:12,521
Bez sumnje.
576
00:49:12,647 --> 00:49:17,021
Mo�e� oti�i i obilaziti sela.
577
00:49:17,152 --> 00:49:20,605
Volim putovati.
- Da? I ja isto.
578
00:49:20,689 --> 00:49:22,646
�esto to radim.
579
00:49:22,814 --> 00:49:28,271
Putovanja su sjajna,
ali su nemogu�a zimi.
580
00:49:28,398 --> 00:49:31,272
Nisu, mo�e se putovati.
Ignoriraj ga.
581
00:49:31,398 --> 00:49:33,146
Svi putovi su otvoreni.
582
00:49:33,231 --> 00:49:36,272
Gdje bi i�ao?
- Gdje god mi se prohtije.
583
00:49:36,319 --> 00:49:39,604
Ima gomila lijepih mjesta u okolini.
- Recimo?
584
00:49:39,772 --> 00:49:42,688
Kanjon Diyadin. Jesi li ikada bila?
585
00:49:42,939 --> 00:49:45,437
Blizu Agrija?
- Odmah nakon Agrija.
586
00:49:45,605 --> 00:49:49,854
Kako da stignemo tamo?
- Autom.
587
00:49:50,146 --> 00:49:53,478
Mo�e, ali ako nas zadesi oluja,
ne�emo se mo�i probiti.
588
00:49:53,604 --> 00:49:58,145
Bude� li uvijek brinuo,
nikada ni�ta ne�e� u�initi.
589
00:49:58,230 --> 00:50:02,811
Vjerujem da je prekrasno.
- Ne bi vjerovala.
590
00:50:03,730 --> 00:50:07,229
I�ao sam pred nekoliko
godina sa dru�tvom.
591
00:50:07,522 --> 00:50:10,645
Pogled je fantasti�an.
592
00:50:10,730 --> 00:50:15,229
Ima lijepih mjesta u blizini.
- Itekako.
593
00:50:15,522 --> 00:50:18,147
Odvest �u te jednom ako ho�e�.
594
00:50:18,994 --> 00:50:22,312
�to?
- Mo�emo oti�i jednom ako ho�e�.
595
00:50:22,397 --> 00:50:25,396
Ima� auto?
- Neku krntiju.
596
00:50:25,480 --> 00:50:28,855
Dok ne kupi� svoj auto,
597
00:50:29,022 --> 00:50:35,063
ja i moja krntija ti
stojimo na raspolaganju.
598
00:50:37,648 --> 00:50:39,313
Hvala ti puno.
599
00:51:39,689 --> 00:51:41,622
Kenane!
600
00:51:41,648 --> 00:51:44,188
Kenane, do�i.
601
00:51:46,563 --> 00:51:50,313
Tajnik obrazovanja
�eli vidjeti tebe i Sameta.
602
00:51:50,439 --> 00:51:54,563
Za�to? - Gdje je Samet?
- Ku�i. - Pozovi ga odmah.
603
00:51:54,731 --> 00:51:58,646
Ne�to nije u redu?
- Ne znam. Brzo ga pozovi.
604
00:51:59,105 --> 00:52:02,313
Eno ga Samet.
- Reci mu. - Nisu nas zvali.
605
00:52:02,395 --> 00:52:05,021
Ne znam.
- Nadam se da nije ozbiljno.
606
00:52:31,781 --> 00:52:33,439
Kako si?
607
00:52:35,606 --> 00:52:38,980
Tajnik nas �eli vidjeti.
- Koga? - Nas dvojicu.
608
00:52:39,106 --> 00:52:42,897
Za�to?
- Ne znam. Ravnatelj mi je prenio.
609
00:52:43,022 --> 00:52:47,148
Bekir?
Nisi pitao zbog �ega?
610
00:52:47,273 --> 00:52:50,648
Jesam, ali nije rekao.
- Kako to?
611
00:52:50,710 --> 00:52:53,814
Promumljao je ne�to,
nisam ga razumio.
612
00:52:54,190 --> 00:52:57,106
Zar ga ne mo�e� lijepo pitati?
613
00:52:57,273 --> 00:53:00,730
Svejedno moramo i�i.
- �to je to�no rekao?
614
00:53:00,856 --> 00:53:04,814
Spomenuo je projekt.
Rekao je da ne zna.
615
00:53:04,941 --> 00:53:08,939
Smrad! Gdje on da ne zna.
616
00:53:10,024 --> 00:53:13,689
Kada? - Odmah.
- Odmah? - Da.
617
00:53:14,091 --> 00:53:15,617
Dovraga.
618
00:53:17,566 --> 00:53:19,565
Zvat �u Bekira.
619
00:53:20,149 --> 00:53:22,106
Ako ne zna,
620
00:53:22,357 --> 00:53:26,398
mo�da �e tebe postaviti za
ravnatelja, a mene zamjenika.
621
00:53:27,146 --> 00:53:30,439
Sve je mogu�e.
622
00:53:33,689 --> 00:53:35,897
Ne javlja se seronja.
623
00:53:37,439 --> 00:53:40,146
Tko je sa njim?
- Ne znam.
624
00:53:43,731 --> 00:53:46,022
Misli� da �e nas unaprijediti?
625
00:53:46,439 --> 00:53:48,980
Gle ti njega,
sav se uzbudio.
626
00:54:05,274 --> 00:54:06,855
Naprijed.
627
00:54:11,940 --> 00:54:13,564
U�ite unutra.
628
00:54:24,899 --> 00:54:26,564
Sjednite.
629
00:54:27,691 --> 00:54:29,564
Sjedni tu.
630
00:54:44,464 --> 00:54:47,148
Uskoro sti�e onaj �to
nikako da mu zapamtim ime.
631
00:54:48,691 --> 00:54:50,273
Fatih!
632
00:54:53,273 --> 00:54:55,856
Recite, gospodine?
- Donesi nam �aj.
633
00:54:56,190 --> 00:54:58,356
Donesi jedan vi�e.
634
00:55:04,358 --> 00:55:08,274
Kako ste?
- Dobro. - Hvala, gospodine.
635
00:55:08,375 --> 00:55:10,232
Kako ste vi?
636
00:55:10,983 --> 00:55:12,982
Je li u �koli dovoljno toplo?
637
00:55:14,357 --> 00:55:17,191
Ove godine jest.
638
00:55:17,399 --> 00:55:18,857
Dobro.
639
00:55:19,691 --> 00:55:25,814
�elimo ugraditi centralno grijanje.
Napravili smo to u �est sela.
640
00:55:25,840 --> 00:55:29,606
Ugradit �emo ga svugdje
u skladu sa bud�etom.
641
00:55:29,851 --> 00:55:33,190
Ve� imamo centralno grijanje.
642
00:55:34,606 --> 00:55:40,564
A, da. Pomije�ao
sam vas sa Karasu.
643
00:55:40,856 --> 00:55:44,606
Namjeravamo ga
ugraditi i tamo.
644
00:55:45,566 --> 00:55:51,731
Rije�eni smo unaprijediti
sustav grijanja.
645
00:55:52,023 --> 00:55:55,524
Gospodin Bekir je rekao
da nas �elite vidjeti.
646
00:55:55,608 --> 00:55:58,732
Odmah smo do�li.
Nije spomenuo razlog...
647
00:55:58,817 --> 00:56:00,607
Sti�e �aj.
648
00:56:04,024 --> 00:56:07,856
Hvala.
- U�i, Atakane.
649
00:56:07,941 --> 00:56:11,607
Oprostite �to kasnim.
- Sjedni.
650
00:56:15,983 --> 00:56:18,940
Atakan je savjetnik u internatu.
651
00:56:19,066 --> 00:56:20,939
Zdravo.
- Zdravo.
652
00:56:26,774 --> 00:56:28,066
Dobro, momci.
653
00:56:28,774 --> 00:56:31,232
Zamalo da nadrljate.
654
00:56:31,482 --> 00:56:35,690
Izbjegli ste za dlaku.
655
00:56:36,649 --> 00:56:38,565
Na �to mislite?
656
00:56:39,816 --> 00:56:44,399
Nije lako govoriti
o ovome, ali...
657
00:56:45,025 --> 00:56:48,607
Postoje optu�be za
nepristojni kontakt sa �acima.
658
00:56:48,691 --> 00:56:50,899
Molim? Kako?
659
00:56:51,024 --> 00:56:54,775
Va� genijalni ravnatelj
nam je odmah poslao izvje��e.
660
00:56:54,859 --> 00:56:58,483
Sada i okru�ni guverner zna.
- �to zna?
661
00:56:58,609 --> 00:57:02,107
Ne razumijem.
Netko se �alio na nas?
662
00:57:02,192 --> 00:57:05,940
Da. Na va�u prisnost sa �acima.
663
00:57:06,066 --> 00:57:07,608
�to smo u�inili?
664
00:57:07,691 --> 00:57:12,483
Sre�om, guverner je razuman �ovjek.
Zakopao je izvje��e.
665
00:57:12,567 --> 00:57:15,565
Ja nisam bio tu.
Ina�e bih ga osobno stopirao.
666
00:57:15,591 --> 00:57:20,315
Sigurno je nesporazum.
Gdje je problem? Tko...
667
00:57:20,370 --> 00:57:22,648
Nema nesporazuma.
668
00:57:22,773 --> 00:57:25,273
�alba se odnosi na vas dvojicu.
669
00:57:25,399 --> 00:57:29,356
Kakva crna �alba?
670
00:57:29,441 --> 00:57:32,982
Slu�ajte,
ovog ima svake godine.
671
00:57:33,108 --> 00:57:36,524
Istra�imo,
i obi�no ne na�emo ni�ta.
672
00:57:36,608 --> 00:57:38,856
Po�to va�a �kola nema savjetnika,
673
00:57:38,981 --> 00:57:40,940
�alba je oti�la
ravno do ravnatelja.
674
00:57:41,066 --> 00:57:44,273
On je proslijedio ovdje
brzinom svjetlosti.
675
00:57:44,441 --> 00:57:47,940
Upozorio sam ga da
ne dolijeva ulje na vatru.
676
00:57:48,107 --> 00:57:50,565
Ovakve situacije su
potencijalno zapaljive.
677
00:57:50,692 --> 00:57:54,540
Ne zna� �to se mo�e desiti.
- Tako, Atakane? - Da.
678
00:57:54,566 --> 00:57:56,607
Stvari izmaknu kontroli
679
00:57:56,733 --> 00:57:59,440
i dobije� rulju �eljne krvi.
680
00:57:59,526 --> 00:58:04,816
Uvijek treba prvo istra�iti.
Guverner je ljut na ravnatelja.
681
00:58:04,983 --> 00:58:06,440
Ne razumijem.
682
00:58:06,609 --> 00:58:09,566
Tko nas optu�uje za
nepristojni kontakt?
683
00:58:09,733 --> 00:58:12,108
Osim toga,
ravnatelj nas je poslao ovdje.
684
00:58:12,192 --> 00:58:14,232
Nije nam ni�ta rekao.
685
00:58:14,358 --> 00:58:16,691
Misli da se pona�a profesionalno.
686
00:58:16,816 --> 00:58:20,648
Vidite, djeca su vam draga,
�tipnete ih za obraz ili �to god.
687
00:58:20,775 --> 00:58:23,398
Ali u njihovom uzrastu
mozak radi druga�ije.
688
00:58:23,484 --> 00:58:27,815
Nikada ne iskazujemo
naklonost na takav na�in.
689
00:58:27,941 --> 00:58:30,357
Izbjegavam �ak
i sestri�nu u �koli
690
00:58:30,466 --> 00:58:33,598
da me ne optu�e da
sam nepristran.
691
00:58:33,675 --> 00:58:38,399
�to to govori�?
Kakve to ima veze sa ovim?
692
00:58:38,481 --> 00:58:41,566
Sedam godina
radim u toj �koli
693
00:58:41,733 --> 00:58:43,399
i eto �to se desi.
694
00:58:43,524 --> 00:58:48,733
E moj ti, ja sam ovdje
trideset godina i jo� me blate!
695
00:58:48,859 --> 00:58:51,154
Je li tako lako ocrniti nekoga?
696
00:58:51,231 --> 00:58:55,233
Jest. Ga�aj blatom
i vidi �to �e se dogoditi.
697
00:58:55,359 --> 00:58:59,275
�to je sa �a��u i dostojanstvom?
Je li to lako uni�titi?
698
00:58:59,401 --> 00:59:04,400
Oprostite, ali ovo je krajnje ozbiljno.
- Tko ka�e da nije?
699
00:59:04,526 --> 00:59:07,525
Ne budi djetinjast,
�ovje�e.
700
00:59:07,692 --> 00:59:11,066
Koji u�enici su se �alili?
- Vidite ovako.
701
00:59:11,276 --> 00:59:13,691
Ovo je sve �to
trebate znati. U redu?
702
00:59:13,817 --> 00:59:15,482
�alba postoji.
703
00:59:15,566 --> 00:59:19,773
Savjetnik je razgovarao sa
djevoj�icama da razjasni situaciju.
704
00:59:19,858 --> 00:59:22,856
Da.
- �to su rekle?
705
00:59:23,066 --> 00:59:27,399
Ne mogu vam to re�i.
- �uj ti to!
706
00:59:27,525 --> 00:59:30,316
Optu�eni smo,
ali ne znamo zbog �ega.
707
00:59:30,442 --> 00:59:32,943
Kako je to mogu�e?
- Da, ali...
708
00:59:32,983 --> 00:59:35,982
Kenane, ve� vam je re�eno!
Tako ti Boga!
709
00:59:36,149 --> 00:59:39,966
U vezi je va�ega kontakta sa
u�enicama. �to jo� treba re�i?
710
00:59:39,993 --> 00:59:44,317
Kako to�no glase optu�be?
Ako znamo, mogli bismo...
711
00:59:44,345 --> 00:59:47,233
�to bi ti, da vam
nacrtam �to ste u�inili?
712
00:59:47,359 --> 00:59:49,149
Kao kojekakva djeca?
713
00:59:49,317 --> 00:59:53,109
Odrasli ste ljudi. Zaboravite na to.
714
00:59:53,193 --> 00:59:56,483
Razgovarao sam osobno sa �acima.
715
00:59:56,609 --> 00:59:57,651
Sre�om,
716
00:59:57,693 --> 01:00:01,316
�alba se odnosi na
va�e pona�anje na satu.
717
01:00:01,401 --> 01:00:02,816
�to smo u�inili?
718
01:00:02,943 --> 01:00:06,066
Ne mogu vam re�i.
- �to smo u�inili?
719
01:00:06,192 --> 01:00:09,774
Smiri se, Kenane.
Neka zavr�i �ovjek.
720
01:00:09,859 --> 01:00:15,774
Da se to dogodilo izvan nastave,
kad nitko nije prisutan,
721
01:00:15,859 --> 01:00:18,899
ne bi vam bilo spasa.
722
01:00:18,984 --> 01:00:22,232
Tko je iznio optu�be?
Ili bar, u kom su razredu?
723
01:00:22,317 --> 01:00:24,316
Ponavljam,
u ovakvim slu�ajevima,
724
01:00:24,400 --> 01:00:27,357
informacije se dr�e u tajnosti.
725
01:00:27,442 --> 01:00:32,150
Dosta vi�e, daj.
Ne mo�emo vam re�i imena.
726
01:00:32,318 --> 01:00:35,983
Ne biste onda bili objektivni.
727
01:00:36,109 --> 01:00:37,899
Slu�ajte pa�ljivo.
728
01:00:38,150 --> 01:00:42,234
Ne poku�avajte saznati tko su
oni, ili �ete biti u gadnoj nevolji.
729
01:00:42,360 --> 01:00:44,316
�ak ni ja bas ne�u mo�i
spasiti.
730
01:00:44,526 --> 01:00:47,608
Savij koljena.
Crpit �e� snagu iz koljena.
731
01:00:52,110 --> 01:00:54,775
Hajde. Ne tako.
732
01:00:54,902 --> 01:00:58,317
Kako to stoji�?
Gledaj mene.
733
01:00:58,485 --> 01:01:01,274
Izbaci ramena. Serviraj.
734
01:01:09,567 --> 01:01:11,899
�to se doga�a?
Kakve su ovo gluposti?
735
01:01:12,068 --> 01:01:13,941
Ne znamo, Tolga.
736
01:01:14,358 --> 01:01:16,440
Gdje si to �uo?
- Od Bekira.
737
01:01:16,858 --> 01:01:18,857
Rekao je da �e porazgovarati sa vama.
738
01:01:18,983 --> 01:01:22,274
Tobo�e.
Prijavio nas je guverneru.
739
01:01:22,442 --> 01:01:25,024
Ozbiljno?
- Sada �emo mi govoriti.
740
01:01:25,150 --> 01:01:28,233
U uredu je?
- Pri�ekajte.
741
01:01:31,067 --> 01:01:34,024
Gospodine? Mo�emo
porazgovarati na brzinu?
742
01:02:02,776 --> 01:02:03,942
U �emu je problem?
743
01:02:04,109 --> 01:02:07,025
Prijavili ste nas, a da nam
niste ni rekli. Za�to?
744
01:02:07,152 --> 01:02:10,192
Slijedili smo pravila.
745
01:02:10,401 --> 01:02:12,608
Koja pravila?
746
01:02:12,776 --> 01:02:15,774
Slu�ajte...
- �teta je ve� u�injena.
747
01:02:15,900 --> 01:02:17,650
Nema se vi�e �to re�i.
748
01:02:17,735 --> 01:02:20,275
I ravnatelj i guverner
749
01:02:20,402 --> 01:02:22,504
frapirani su na�inom
na koji ste se ponijeli.
750
01:02:22,530 --> 01:02:25,275
Samo sam se dr�ao pravila.
751
01:02:25,401 --> 01:02:28,899
Ne radi se o pravilima.
Pustite sada to.
752
01:02:29,067 --> 01:02:31,317
Ne krijte se iza njih.
753
01:02:31,401 --> 01:02:36,193
Znate bolje od nadre�enih?
- Zaboravite njih.
754
01:02:36,360 --> 01:02:39,193
Vama govore jedno, meni drugo.
755
01:02:39,319 --> 01:02:41,463
Rekli su da sam
postupio najbolje mogu�e.
756
01:02:41,589 --> 01:02:44,776
Ne la�ite me.
- Za�to bih lagao?
757
01:02:44,860 --> 01:02:47,401
I mi smo razgovarali sa njima.
- I?
758
01:02:47,527 --> 01:02:51,234
Ne govorite o laganju.
- Smirite se, momci.
759
01:02:51,318 --> 01:02:54,484
Vrata su otvorena.
�ut �e nas u�enici.
760
01:02:55,777 --> 01:02:57,317
Iza�ite van!
761
01:02:57,485 --> 01:02:59,984
Ne motajte se ovdje.
762
01:03:07,400 --> 01:03:11,025
Razumijem da ste
ljuti na mene.
763
01:03:11,109 --> 01:03:13,067
Mo�da sa punim pravom.
764
01:03:13,151 --> 01:03:16,775
Ali �im sam �uo za to,
zvao sam prijatelja savjetnika.
765
01:03:16,901 --> 01:03:20,233
To je njihova specijalnost, zar ne?
- Svakako.
766
01:03:20,259 --> 01:03:22,609
Savjetovao me da
to ne prikrivam.
767
01:03:22,735 --> 01:03:26,816
Ili �e okriviti mene.
- Tako je.
768
01:03:27,109 --> 01:03:29,733
Stavljam se na va�e mjesto,
769
01:03:29,818 --> 01:03:32,192
a razmi�ljam i o na�im u�iteljima.
770
01:03:32,319 --> 01:03:35,401
Razmi�ljam na glas.
Mo�da ste mogli...
771
01:03:35,527 --> 01:03:38,442
Ne, ne!
- Poku�avam re�i...
772
01:03:38,569 --> 01:03:41,609
Pustimo sada �to je tko u�inio.
773
01:03:41,735 --> 01:03:44,984
Svatko od nas mora
iznijeti svoju namjeru.
774
01:03:45,152 --> 01:03:48,151
Namjeru? Kakvu namjeru
mogu ja imati?
775
01:03:48,319 --> 01:03:50,400
To nastojim saznati.
776
01:03:50,526 --> 01:03:54,526
Hajde, molim te!
- Stavi se na moje mjesto.
777
01:03:54,611 --> 01:03:58,984
Trudim se. Ali i dalje mislim
kako ne bih postupio kao vi.
778
01:03:59,110 --> 01:04:01,672
�to bi ti u�inio?
- Prvo razgovarao sa u�iteljima.
779
01:04:01,798 --> 01:04:05,067
Dobro, ali pretpostavimo
da su u�itelji krivi?
780
01:04:05,093 --> 01:04:06,608
Samo pretpostavka.
781
01:04:06,734 --> 01:04:10,359
Bi li priznali krivicu?
Ne bi nikada.
782
01:04:10,444 --> 01:04:15,192
�to ako netko manipulira
djecom kako bi kaznio u�itelja?
783
01:04:15,360 --> 01:04:17,234
Tko bi onda za�titio u�itelja?
784
01:04:17,402 --> 01:04:20,401
Zar ne bi trebao
ravnatelj saslu�ati obje strane
785
01:04:20,499 --> 01:04:24,192
i osloniti se na zdrav razum?
786
01:04:24,258 --> 01:04:27,192
Da si ti zadu�en,
ne bi tako govorio.
787
01:04:27,319 --> 01:04:34,276
�titi� svoju poziciju.
Ne poku�avaj se izvu�i.
788
01:04:34,361 --> 01:04:38,443
Ne izvla�im se.
Poka�i malo po�tovanja.
789
01:04:38,527 --> 01:04:42,735
Samo sam pratio pravila.
- Ne krij se iza pravila.
790
01:04:42,811 --> 01:04:46,818
Koliko godina zajedno
trulimo u ovoj rup�agi?
791
01:04:46,903 --> 01:04:48,985
Nismo li zaslu�ili pravo
792
01:04:49,110 --> 01:04:51,443
da nam se priop�i
prije podno�enja izvje��a?
793
01:04:51,512 --> 01:04:55,735
U pravu si, ali ovo nije
uobi�ajeni problem.
794
01:04:55,861 --> 01:04:59,734
Nisi siguran �to u�initi
kad �uje� ovako ne�to.
795
01:04:59,860 --> 01:05:03,359
Te pomisli� kako je najbolje
da se obrati� stru�njaku.
796
01:05:04,027 --> 01:05:06,192
Vrtimo iste pri�e.
797
01:05:06,361 --> 01:05:10,942
Reci nam �to se dogodilo
od po�etka, majku mu.
798
01:05:11,068 --> 01:05:14,401
Moramo razumjeti.
- Tako je.
799
01:05:15,360 --> 01:05:19,400
U petak, onaj mali Demir,
800
01:05:19,651 --> 01:05:23,692
donio je laser u �kolu
i uperivao ga u suknje djevoj�ica.
801
01:05:23,818 --> 01:05:31,067
Djevoj�ice su mi se po�alile,
pa sam okupio sve dje�ake.
802
01:05:31,569 --> 01:05:34,818
U u�ionici osma�a.
- Da. I Tolga je bio tu.
803
01:05:34,902 --> 01:05:37,671
Kevser je okupila djevoj�ice.
- Gdje?
804
01:05:37,697 --> 01:05:41,026
Kevser i Saime su obje bile tamo,
ali je Kevser govorila.
805
01:05:41,111 --> 01:05:44,735
Gdje, pitao sam?
- U�ionica peta�a. - Da.
806
01:05:44,903 --> 01:05:48,402
Stani. �to je Kevser
rekla djevoj�icama?
807
01:05:48,569 --> 01:05:53,859
Obi�an savjet.
- �to je to�no rekla?
808
01:05:53,985 --> 01:05:56,526
Saime im je poru�ila
809
01:05:56,652 --> 01:05:59,818
da povodu ra�una
o izgledu i pona�anju.
810
01:05:59,902 --> 01:06:03,486
Ne prilazite mu�kim u�iteljima.
Sada ste odrasle.
811
01:06:03,610 --> 01:06:05,985
Pazite �ak i kada
prolazite pored njih.
812
01:06:06,069 --> 01:06:10,192
Sigurno, to je grijeh.
Kada prolaze pored nas?
813
01:06:10,277 --> 01:06:14,318
Kakva bestidnica!
- Bekir zna ostatak. Bio je ondje.
814
01:06:14,402 --> 01:06:19,817
Kevser je rekla
djevoj�icama da budu formalne.
815
01:06:19,943 --> 01:06:22,568
�to je time mislila?
816
01:06:22,653 --> 01:06:26,193
I da u�itelji moraju
po�tovati distancu.
817
01:06:26,320 --> 01:06:29,485
Zatim je pitala ako
netko ima �albu.
818
01:06:29,611 --> 01:06:33,694
�to je time htjela?
Ne ku�im.
819
01:06:33,862 --> 01:06:36,319
Sramota! Ovo je ne�uveno!
820
01:06:36,352 --> 01:06:38,861
Pozvala je da budu oprezne.
U �emu je problem?
821
01:06:38,986 --> 01:06:42,485
Rekao bih da je puna
mr�nje, ali kako god.
822
01:06:42,570 --> 01:06:44,944
Dobro. I?
823
01:06:45,030 --> 01:06:47,485
Zatim su dvije djevoj�ice podigle ruku.
824
01:06:47,570 --> 01:06:50,693
Zamolio sam ih da iza�u van.
825
01:06:50,777 --> 01:06:54,860
Do�li smo ovdje.
- Tko su one? - Nije va�no.
826
01:06:54,944 --> 01:06:57,026
Hajde, mo�e� nam re�i.
827
01:06:57,152 --> 01:07:01,110
Bar nam reci koji
razred. Sedmi? Osmi?
828
01:07:01,194 --> 01:07:04,359
Ne smijem to re�i.
Pravila su izri�ita.
829
01:07:04,444 --> 01:07:07,026
Tajnik je to naglasio.
830
01:07:07,153 --> 01:07:09,777
Bez imena, da bi se
�aci za�titili.
831
01:07:09,903 --> 01:07:12,192
Tko je sve bio u prostoriji?
832
01:07:12,318 --> 01:07:16,693
Ja, Kevser,
Saime i djevoj�ice.
833
01:07:16,777 --> 01:07:20,069
Razgovarali smo ovdje sa njima,
a ne pred drugom djecom.
834
01:07:20,195 --> 01:07:24,527
Kao da je va�no. Kevser �e
sve ispri�ati svima.
835
01:07:24,624 --> 01:07:26,625
�to su dvije u�enice rekle?
836
01:07:30,278 --> 01:07:33,527
Glupo mi je i da pri�am o tome.
837
01:07:33,611 --> 01:07:37,652
Ne, ne. Moramo znati optu�be.
838
01:07:39,195 --> 01:07:43,735
Rekle su da stavlja� ruke
oko njihovog struka i ramena.
839
01:07:43,820 --> 01:07:45,278
Ja?
840
01:07:46,154 --> 01:07:48,069
Nikada to nisam u�inio.
841
01:07:48,194 --> 01:07:52,069
Ne radim to ni sa
najboljom prijateljicom.
842
01:07:52,153 --> 01:07:54,651
Koji vrag?
- A ja?
843
01:07:55,279 --> 01:07:59,360
�tipa� ih za obraze.
To su rekle.
844
01:07:59,445 --> 01:08:02,153
Kakvo, daj, �tipanje?
845
01:08:02,278 --> 01:08:04,819
�eljele su jo� re�i,
846
01:08:04,904 --> 01:08:08,527
ali sam se zabrinuo
pa sam ih prekinuo.
847
01:08:08,608 --> 01:08:10,235
Sa�uvaj Bo�e!
848
01:08:10,528 --> 01:08:13,943
Sad, vjerujem li im...
- To nije va�no.
849
01:08:14,028 --> 01:08:15,570
Ne radi se o tebi.
850
01:08:15,696 --> 01:08:18,445
Poku�avamo
shvatiti �to se dogodilo.
851
01:08:18,571 --> 01:08:22,028
Na to sam mislio.
Nije ovdje pitanje vjerovanja.
852
01:08:22,159 --> 01:08:24,612
Ne vuci me za jezik.
853
01:08:24,738 --> 01:08:27,444
Nagledao sam se ravnatelja
ovdje za sedam godina.
854
01:08:27,529 --> 01:08:29,611
Pote�ete veze da
dobijete posao,
855
01:08:29,696 --> 01:08:32,111
zatim sve zaserete,
a mi ispa�tamo.
856
01:08:32,237 --> 01:08:35,361
Gluposti.
- Kako gluposti?
857
01:08:35,487 --> 01:08:38,487
Grije�i�, Kenane.
- Gre�ka je ono �to se dogodilo.
858
01:08:38,552 --> 01:08:41,694
Vidi, Kenane.
Zna� da nisam �lan sindikata.
859
01:08:41,820 --> 01:08:46,318
Nemam prijatelje u Ravnateljstvu.
- Pa �to? Sve se zna.
860
01:08:46,344 --> 01:08:49,651
Sve se zna, bez brige.
861
01:08:49,777 --> 01:08:54,902
Ravnatelj se treba znati
nositi sa ovakvom situacijom.
862
01:08:55,028 --> 01:08:58,319
Mo�da si ljut na mene
jer si mi�ljenja
863
01:08:58,444 --> 01:09:00,402
da bi ti trebao
biti ravnatelj.
864
01:09:00,528 --> 01:09:03,193
Taman posla.
- Mo�da si u pravu.
865
01:09:03,260 --> 01:09:05,360
Najdu�e si ovdje.
866
01:09:05,486 --> 01:09:08,277
Ali nisam ja kriv �to
ti mjesto nije ponu�eno.
867
01:09:08,444 --> 01:09:09,985
Kunem se,
868
01:09:10,153 --> 01:09:13,486
kada su mi ponudili posao,
prvo �to sam rekao je:
869
01:09:13,571 --> 01:09:17,778
onaj tko je najdu�e ovdje
zaslu�uje biti ravnatelj.
870
01:09:18,237 --> 01:09:21,153
Pitaj ih sam.
- Nije to problem.
871
01:09:21,185 --> 01:09:23,862
Jest.
- Ne, nije.
872
01:09:24,154 --> 01:09:30,236
Svi se znate godinama.
Do�ao sam ovdje nakon vas.
873
01:09:30,262 --> 01:09:34,319
I �ujem optu�bu.
Ne poznajem vas dobro.
874
01:09:34,404 --> 01:09:36,212
Naravno, imam sumnje.
875
01:09:36,238 --> 01:09:39,320
Zato postupam u
skladu sa propisima.
876
01:09:41,278 --> 01:09:43,361
�to je bilo, bilo je.
877
01:09:43,529 --> 01:09:45,610
Reci nam tko su one.
878
01:09:45,695 --> 01:09:48,319
Ne uvla�ite me u
ovo, molim vas.
879
01:09:48,445 --> 01:09:52,486
Do gu�e si ve� u tome.
- Nema �anse.
880
01:09:52,695 --> 01:09:54,485
Ne uvaljujte me u nevolju.
881
01:09:54,653 --> 01:09:59,694
Znate da su pravila stroga.
- Ne govori kao ravnatelj.
882
01:09:59,820 --> 01:10:03,819
�to �emo napraviti? Uzmemo oru�je?
- To vam govorim.
883
01:10:03,945 --> 01:10:06,861
Kakva korist od toga �to znate?
884
01:10:06,987 --> 01:10:09,279
Nek ostane tajna. Pa �to?
885
01:10:09,405 --> 01:10:13,545
Svi u �koli �e znati,
osim nas.
886
01:10:13,571 --> 01:10:16,653
To je apsurdno.
Paranoja �e nas ubiti.
887
01:10:16,821 --> 01:10:20,112
I tako �e se uskoro saznati.
Ne dr�i nas u neizvjesnosti.
888
01:10:20,196 --> 01:10:22,570
Saznajte onda sami.
889
01:10:22,738 --> 01:10:25,487
Strpite se.
Ne uvla�ite me u nevolje.
890
01:10:25,613 --> 01:10:27,569
Prava si kukavica.
891
01:10:27,821 --> 01:10:29,903
Kakvo je to prijateljstvo
892
01:10:29,944 --> 01:10:32,946
bez rizika ili �rtvovanja?
893
01:10:33,071 --> 01:10:36,236
Ne poku�avaj me
pridobiti tim pri�ama.
894
01:10:36,362 --> 01:10:39,403
Ne�e upaliti.
- �uj ga kako govori.
895
01:10:39,528 --> 01:10:43,485
Zna� li da su te htjeli otpustiti
jer si se zabavljao sa Firdevs?
896
01:10:43,612 --> 01:10:49,111
Mi smo se zalo�ili za tebe.
Lagali smo i riskirali.
897
01:10:49,195 --> 01:10:54,111
Za�to kriti tajnu koja �e
uskoro biti razotkrivena?
898
01:10:54,279 --> 01:10:57,235
Dajte, tko bi me
otpustio zbog Firdevs?
899
01:10:57,529 --> 01:11:00,736
Pri�a� gluposti.
- Gradona�elnik je mjerkao.
900
01:11:00,821 --> 01:11:04,278
Znam, ali povukao se
kada ga je odbila.
901
01:11:04,403 --> 01:11:07,445
Zar nije prirodno da te se
htio rije�iti?
902
01:11:08,154 --> 01:11:11,487
Nema �anse. Nema smisla.
903
01:11:12,571 --> 01:11:15,836
Neka bude po va�em.
Nemam �to vi�e re�i.
904
01:11:15,862 --> 01:11:17,487
Pazi.
905
01:11:17,863 --> 01:11:20,820
Obe�avamo da
ne�emo re�i da znamo.
906
01:11:20,947 --> 01:11:24,820
Nije li tako, Kenane?
- Naravno, znamo da je zabranjeno.
907
01:11:24,904 --> 01:11:29,070
Ne�e znati ni �aci,
niti bilo tko drugi.
908
01:11:29,196 --> 01:11:33,778
Nije lako kad ti ovako
ne�to visi nad glavom.
909
01:11:33,946 --> 01:11:37,945
Slu�aj je zatvoren.
Ne�e ga vi�e otvarati.
910
01:11:38,862 --> 01:11:43,986
Ti nas najbolje razumije�
u ovoj rup�agi, zar ne?
911
01:11:47,362 --> 01:11:49,570
Jebi se, Tolga!
912
01:12:03,947 --> 01:12:07,654
Tako radi dje�ji um.
Uzeo si joj pismo.
913
01:12:07,780 --> 01:12:10,738
osve�uje se zbog toga.
914
01:12:10,905 --> 01:12:15,779
Ima glupu prijateljicu koja je ljuta na Kenana.
- Molim?
915
01:12:15,863 --> 01:12:19,196
Vidite kako im rade
mozgi�i u tim godinama?
916
01:12:19,322 --> 01:12:22,654
�ek, ka�e� da...
- Slu�ajte.
917
01:12:22,780 --> 01:12:26,743
Ovo niste �uli od mene.
Jasno?
918
01:12:26,822 --> 01:12:29,321
Naravno, pravit �emo
se da ne znamo.
919
01:12:29,406 --> 01:12:31,487
Tako je najbolje.
920
01:12:31,613 --> 01:12:33,778
Naravno. Nismo djeca.
921
01:12:33,904 --> 01:12:36,778
�ek, ka�e� da su to...
922
01:12:36,904 --> 01:12:38,778
Upravo. One glupa�e,
923
01:12:39,071 --> 01:12:41,111
Sevim i Aylin.
924
01:12:41,529 --> 01:12:44,862
Na�alost. I mene je iznenadilo.
925
01:12:45,488 --> 01:12:48,653
Ali mo�da i nije trebalo.
926
01:12:49,613 --> 01:12:52,362
Ka�u:
"Ni�ta �to je ljudsko, nije mi strano."
927
01:12:52,488 --> 01:12:57,695
U redu sve,
ali nisam ja na�ao pismo.
928
01:12:57,946 --> 01:13:00,529
Uzeo sam ga da
bih je za�titio.
929
01:13:00,613 --> 01:13:03,528
Kako je ona to mogla znati?
930
01:13:03,613 --> 01:13:07,446
Mislila je da si ga pro�itao.
- Kako sam ja umije�an?
931
01:13:07,572 --> 01:13:12,154
Nisam ni znao za pismo.
- Ne znam, Kenane.
932
01:13:14,238 --> 01:13:18,571
Samo ni ne pomi�ljajte
razgovarati sa njima o ovome.
933
01:13:18,696 --> 01:13:22,862
Uvalit �ete se u veliku nevolju.
Slu�aj je zatvoren.
934
01:13:23,071 --> 01:13:24,654
Klonite se �orava posla.
935
01:13:24,780 --> 01:13:27,571
Znamo, upozorio
nas je ravnatelj.
936
01:13:27,655 --> 01:13:29,696
Ali je �iva sramota.
937
01:13:29,863 --> 01:13:32,321
Stalno ponavlja� to "sramota".
938
01:13:32,447 --> 01:13:35,570
Sada je vi�e od toga.
939
01:13:38,988 --> 01:13:42,946
Rekao sam ti da im prestane�
davati poklone.
940
01:13:45,155 --> 01:13:46,904
�uj ti to.
941
01:13:47,905 --> 01:13:49,736
Sada sam ja kriv?
942
01:13:49,863 --> 01:13:54,279
Nisam tako mislio.
- Nego?
943
01:13:54,405 --> 01:13:57,780
Ovdje nije kao tamo
odakle si do�ao.
944
01:13:58,156 --> 01:14:04,613
Svaka regija ima svoje
tradicije. Nije li tako?
945
01:14:04,739 --> 01:14:07,321
Takve stvari se ovdje mogu
pogre�no protuma�iti.
946
01:14:07,406 --> 01:14:12,822
Nemoj mi te pri�e
o va�im tradicijama, pobogu!
947
01:14:12,947 --> 01:14:18,154
Jaki na rije�ima, nikakvi na djelu.
948
01:14:18,280 --> 01:14:21,696
Kakve to veze ima?
Predo�avam ti situaciju.
949
01:14:21,780 --> 01:14:24,030
Jebe� to!
950
01:14:24,573 --> 01:14:26,571
Klanjate se konsenzusu.
951
01:14:26,629 --> 01:14:30,071
Za�to se onda �ali� na
druge nepravde?
952
01:14:30,654 --> 01:14:31,903
Smiri se.
953
01:14:32,071 --> 01:14:35,612
Je li pogre�no poku�ati
promijeniti svoje zatucane navike?
954
01:14:35,946 --> 01:14:38,653
Riskirati ovdje
uvesti civilizaciju?
955
01:14:38,781 --> 01:14:42,945
To �e uvesti civilizaciju?
- A kako druga�ije?
956
01:14:43,113 --> 01:14:47,362
Pogledaj oko sebe. Ako mi
u�itelji to ne u�inimo, tko �e?
957
01:14:47,529 --> 01:14:51,612
Ako smo i mi zarobljenici
opresivne kulture,
958
01:14:51,780 --> 01:14:53,404
tko �e u�initi promjene?
959
01:14:54,405 --> 01:14:57,362
Gle, ovo mjesto ti je
zatupilo na�in razmi�ljanja.
960
01:14:57,489 --> 01:15:02,280
Odakle dolazi�, mo�da bismo
sada ve� bili na sudu.
961
01:15:02,364 --> 01:15:06,071
Zna�i, uvijek si tako razmi�ljao
962
01:15:06,197 --> 01:15:08,571
u vezi poklona,
ali mi nikad nisi rekao.
963
01:15:08,739 --> 01:15:12,821
�ekao si do sada.
E, to mi ne ulazi u glavu.
964
01:15:13,780 --> 01:15:17,238
Pa �to? Zar ne mo�emo
nagraditi najbolje �ake?
965
01:15:17,364 --> 01:15:21,155
Nitko to ne ka�e.
Ali ako ovi iz Odbora
966
01:15:21,239 --> 01:15:24,947
�uju za poklone kasnije,
967
01:15:25,198 --> 01:15:28,363
mogu nastati
ozbiljni problemi.
968
01:15:28,490 --> 01:15:30,571
Zbog toga.
969
01:15:36,655 --> 01:15:39,280
Zbog vas sam sve pojeo.
970
01:15:40,447 --> 01:15:43,487
Olizao sam tanjur,
da se ne baci.
971
01:15:59,656 --> 01:16:02,738
Dobro jutro, gospodine.
- Dobro jutro.
972
01:16:07,281 --> 01:16:10,198
Dobro jutro, gospodine.
- Dobro jutro.
973
01:16:24,072 --> 01:16:25,696
Sjednite.
974
01:16:30,530 --> 01:16:34,654
Izvadite bilje�nice.
975
01:16:35,447 --> 01:16:39,488
Izvadili smo.
- Bez pri�e. Izvadite bilje�nice.
976
01:16:39,864 --> 01:16:42,613
Naslov: "Perspektiva".
977
01:16:42,739 --> 01:16:45,113
Kako?
- Perspektiva.
978
01:16:45,197 --> 01:16:47,445
�to je to?
979
01:16:49,906 --> 01:16:50,947
Ti�ina.
980
01:16:51,073 --> 01:16:54,572
Gdje da pi�emo?
- Gdje god �elite.
981
01:16:58,281 --> 01:17:01,488
Bez pri�e! Pi�ite u ti�ini!
982
01:17:05,823 --> 01:17:08,030
Bez pri�e!
983
01:17:21,657 --> 01:17:25,114
Poku�avam va�e male
mozgi�e napuniti ne�im korisnim.
984
01:17:25,323 --> 01:17:28,947
Ne ote�avajte.
U redu?
985
01:17:30,198 --> 01:17:33,072
Nitko od vas ne�e
postati umjetnik.
986
01:17:33,406 --> 01:17:35,072
Toliko je jasno.
987
01:17:35,532 --> 01:17:39,239
Sadit �ete krumpire
i �e�erne repe,
988
01:17:39,305 --> 01:17:43,155
kako bi bogati lagodno �ivjeli.
989
01:17:43,490 --> 01:17:46,073
Nije l' tako? Na�alost, jest.
990
01:17:46,324 --> 01:17:48,740
Takva je stvarnost.
Ne mo�emo to promijeniti.
991
01:17:50,615 --> 01:17:52,323
�ou se mora nastaviti.
992
01:17:52,449 --> 01:17:54,948
Zato ne pri�ajte,
pi�ite ono �to diktiram.
993
01:17:55,824 --> 01:17:58,948
Pi�emo i donji dio, gospodine?
994
01:17:59,907 --> 01:18:04,156
Molim?
- Donji pasus. Da i to pi�emo?
995
01:18:07,073 --> 01:18:08,323
Za�to pita�?
996
01:18:08,449 --> 01:18:11,281
Ima praznine. Da i to pi�emo?
997
01:18:11,407 --> 01:18:13,697
Rekoh, za�to pita�?
998
01:18:15,323 --> 01:18:19,363
Da li da pi�emo...
- Pitam za�to. �uje� li?
999
01:18:19,655 --> 01:18:21,321
Kojim jezikom govorim?
1000
01:18:21,355 --> 01:18:25,114
Niste objasnili �to
se treba napisati.
1001
01:18:28,948 --> 01:18:31,405
Pi�ite �to god �elite.
1002
01:18:34,323 --> 01:18:36,947
�to ja ovdje radim?
1003
01:19:09,574 --> 01:19:12,365
Htio si me vidjeti?
- U�i.
1004
01:19:18,782 --> 01:19:22,531
Obratilo mi se nekoliko �aka.
1005
01:19:22,907 --> 01:19:25,573
Ka�u da si ih uvrijedio.
1006
01:19:25,782 --> 01:19:27,797
Valjda su se upla�ili.
- Stvarno?
1007
01:19:27,865 --> 01:19:31,531
Te�ko su to primili.
- Koji �aci?
1008
01:19:31,573 --> 01:19:33,864
Nije va�no.
1009
01:19:33,990 --> 01:19:38,656
Ka�u da si im rekao da
sade krumpire ili �to ve�.
1010
01:19:39,491 --> 01:19:43,156
Samo ti govorim da
bude� oprezan.
1011
01:19:43,283 --> 01:19:46,407
Bit �e problema ako ka�em
njihovim roditeljima.
1012
01:19:46,574 --> 01:19:49,865
Zna� da su sanjari.
- Jasno mi je.
1013
01:19:50,325 --> 01:19:53,573
Samo polako, mo�e?
- Dobro. Razumijem.
1014
01:19:53,782 --> 01:19:55,573
Zaista razumijem.
1015
01:20:01,825 --> 01:20:03,448
Sjednite.
1016
01:20:05,824 --> 01:20:08,156
Do�i ovamo.
1017
01:20:10,115 --> 01:20:14,071
Ti, tebi govorim.
Do�i ovamo.
1018
01:20:26,531 --> 01:20:31,864
Sre�a pa �ivi� daleko.
Dosta ti treba da stigne�.
1019
01:20:32,282 --> 01:20:36,198
Ina�e bih te izbacio
iz moga razreda. Jasno?
1020
01:20:39,116 --> 01:20:43,448
Iza�i ispred.
Stani pokraj vrata.
1021
01:20:46,073 --> 01:20:47,865
Hajde, iza�i.
1022
01:20:52,491 --> 01:20:56,532
Van. Van!
1023
01:21:12,365 --> 01:21:15,031
Jo� netko je �eljan nevolja?
1024
01:21:15,574 --> 01:21:19,032
Ne stidite se, rije�it �emo to.
1025
01:21:21,824 --> 01:21:24,823
Sefa, lijepa kravata.
1026
01:21:24,949 --> 01:21:28,198
Da, gospodine.
- Posudit �e� mi je jednom.
1027
01:21:28,365 --> 01:21:30,906
Dobro, ho�u.
1028
01:21:34,949 --> 01:21:36,075
Gospodine?
- Da.
1029
01:21:36,159 --> 01:21:39,241
Vi ste prvi u�itelj
koji se naljutio na Sevim.
1030
01:21:39,700 --> 01:21:43,782
Nisam to o�ekivao.
- Tako to ide.
1031
01:21:43,909 --> 01:21:45,658
Ba� sam iznena�en.
1032
01:21:45,742 --> 01:21:48,490
"Ne nazivaj �ovjeka
sretnim dok ne umre."
1033
01:21:48,700 --> 01:21:50,907
Nije li tako?
- Da, gospodine.
1034
01:21:51,200 --> 01:21:53,490
Moj savjet je,
1035
01:21:53,784 --> 01:21:58,031
da ne vjerujete tra�arama
i spletkarima iz razreda.
1036
01:21:58,117 --> 01:21:59,740
Vrijedi?
- Da, gospodine.
1037
01:21:59,867 --> 01:22:02,948
Ako �ujete da lupetaju,
obavijestite me.
1038
01:22:03,115 --> 01:22:07,281
Vrijedi?
- Da, gospodine.
1039
01:22:08,116 --> 01:22:10,739
Da?
- Sevim je rekla mojoj sestri...
1040
01:22:10,777 --> 01:22:14,364
Dobro, de�ko, ne sada.
Mislio sam od sada nadalje.
1041
01:22:14,782 --> 01:22:17,656
Ne spominjite pro�lost.
1042
01:22:22,491 --> 01:22:24,073
Znamo svi
1043
01:22:24,157 --> 01:22:29,114
tko su i �to su ti ljudi.
1044
01:22:30,533 --> 01:22:33,699
Samo ih je nekolicina, zar ne?
- Da.
1045
01:22:34,908 --> 01:22:38,532
Uvijek ima takvih ljudi.
1046
01:22:38,700 --> 01:22:41,783
Va�no je znati sa njima.
1047
01:22:41,867 --> 01:22:46,074
Najbolje je dr�ati distancu.
1048
01:22:46,574 --> 01:22:50,364
Prestati se
dru�iti sa njima. U redu?
1049
01:22:50,492 --> 01:22:51,699
U redu, gospodine.
1050
01:23:21,783 --> 01:23:23,949
Ne naslanjaj se na zid.
1051
01:23:26,242 --> 01:23:30,283
Rekoh, ne naslanjaj se.
Odmakni se od zida.
1052
01:23:33,118 --> 01:23:35,366
Da, ti. Odmakni se od zida.
1053
01:23:36,159 --> 01:23:37,658
Dalje.
1054
01:24:06,385 --> 01:24:08,782
Pogledaj nas, Samete.
1055
01:24:09,241 --> 01:24:14,614
Na�i problemi nisu pro�li.
Klonim se �ak i sestri�ne.
1056
01:24:14,699 --> 01:24:16,948
Ne vrijedi, vidi �to govore.
1057
01:24:17,241 --> 01:24:20,074
Izgubio sam skroz apetit.
1058
01:24:20,699 --> 01:24:23,659
Nisam trebao pastirstvo
zamijeniti u�iteljstvom.
1059
01:24:23,741 --> 01:24:27,907
Imao bih makar mir.
- To sigurno.
1060
01:24:28,285 --> 01:24:32,075
Bolje goniti ovce na
planini nego u �koli.
1061
01:24:33,700 --> 01:24:36,533
Tolga se pravi da
suosje�a sa nama.
1062
01:24:36,658 --> 01:24:39,741
A ovamo nam se
smije iza le�a sa Fridevs.
1063
01:24:39,867 --> 01:24:43,200
�uo sam ih danas.
Mislim da u�ivaju u ovome.
1064
01:24:43,326 --> 01:24:45,950
Stvarno? Gdje?
- U zbornici.
1065
01:24:46,367 --> 01:24:49,116
Prestali su kada
su vidjeli mene.
1066
01:24:50,534 --> 01:24:53,241
Ma, tko ih �i�a.
1067
01:24:54,117 --> 01:24:56,116
Da mi je samo
oti�i odavde,
1068
01:24:56,200 --> 01:24:59,990
nikada ih vi�e ne bih vidio.
- Jest,
1069
01:25:00,701 --> 01:25:02,657
ali opet nije svejedno.
1070
01:25:02,784 --> 01:25:04,408
Kolege smo, majku mu.
1071
01:25:04,493 --> 01:25:07,242
Kakve kolege, kakvi bakra�i.
1072
01:25:07,784 --> 01:25:10,365
Ovdje svako svakog
poku�ava zajebati.
1073
01:25:10,617 --> 01:25:14,991
Svi su jadni, zar ne vidi�?
- To�no tako.
1074
01:25:16,367 --> 01:25:21,617
Izbjegli smo metak.
Zamalo da zavr�imo u novinama.
1075
01:25:21,909 --> 01:25:24,742
Ne pretjeruj. Nema potrebe
za tolikim strahom.
1076
01:25:24,869 --> 01:25:29,116
Za�to bih se bojao
nakon svega �to sam pro�ao?
1077
01:25:29,284 --> 01:25:33,117
Sedam godina si ovdje.
Sve �to si vidio je dosada.
1078
01:25:33,243 --> 01:25:36,618
Nije to�no. Ne govori to.
1079
01:25:38,285 --> 01:25:42,158
Ni u po�etku nije bilo lako.
1080
01:25:42,326 --> 01:25:44,325
Kada sam saznao da
sam postavljen ovdje,
1081
01:25:44,452 --> 01:25:46,867
u kolovozu,
1082
01:25:47,535 --> 01:25:49,117
pred sedam godina,
1083
01:25:49,284 --> 01:25:52,115
bio sam u planinama
blizu na�eg sela.
1084
01:25:52,324 --> 01:25:54,491
Gonio sam o�evo stado ovaca.
1085
01:25:55,075 --> 01:25:58,241
Osjetio sam olak�anje
jer imam posao.
1086
01:25:58,366 --> 01:26:01,157
Bio sam presretan.
1087
01:26:03,034 --> 01:26:07,282
Istog dana smo �uli
da mi je zet umro.
1088
01:26:07,950 --> 01:26:11,823
Samo �to se o�enio mojom sestrom.
- �to se dogodilo?
1089
01:26:12,742 --> 01:26:16,699
Oti�ao je u Diyarbakir
gdje je sestra predavala.
1090
01:26:17,116 --> 01:26:19,617
Naravno, tamo ga
nitko nije znao.
1091
01:26:19,784 --> 01:26:23,283
Mislili su da je �pijun,
ubili su ga u centru grada.
1092
01:26:23,452 --> 01:26:24,991
Ne zezaj.
1093
01:26:26,493 --> 01:26:31,658
Organizacija se kasnije ispri�ala.
Mislili su da je vojni �pijun.
1094
01:26:31,993 --> 01:26:33,783
�ovjek je mrtav.
1095
01:26:34,243 --> 01:26:38,158
Koje dobro od isprike?
- U�as.
1096
01:26:38,242 --> 01:26:42,534
Razgovor krvlju je postao
sudbina na�eg istoka, na�alost.
1097
01:26:43,201 --> 01:26:47,033
Nisam mogao ni
proslaviti posao profesora.
1098
01:26:47,159 --> 01:26:51,241
Spoznao sam kako je osjetiti
radost i tugu istovremeno.
1099
01:27:06,409 --> 01:27:09,117
Hej, odlazi� ove godine.
1100
01:27:09,951 --> 01:27:13,824
Nemamo nijednu zajedni�ku sliku,
a cimeri smo dvije godine.
1101
01:27:14,076 --> 01:27:17,868
Slikajmo se ovdje.
1102
01:27:19,035 --> 01:27:23,076
Dobro. �to, selfi?
- Ne, ne�to bolje.
1103
01:27:23,160 --> 01:27:25,201
Sa pogledom na iza.
1104
01:27:28,785 --> 01:27:30,242
Dobro.
1105
01:27:31,327 --> 01:27:33,826
Gdje da stanem?
- Do�i ovdje.
1106
01:27:36,660 --> 01:27:39,700
Stavi ga tamo.
- Podesit �u tajmer.
1107
01:27:42,410 --> 01:27:46,116
Pogled je nevjerojatan.
- Stajat �e� tako? - Da.
1108
01:27:47,285 --> 01:27:49,575
Spreman?
- Slobodno.
1109
01:29:29,036 --> 01:29:32,577
Kako si? Bolje?
- Dobro. Hvala.
1110
01:29:32,911 --> 01:29:36,285
Bio si na infuziji?
- Jesam.
1111
01:29:37,701 --> 01:29:40,449
Uzet �u ovo.
- Slobodno.
1112
01:29:40,952 --> 01:29:44,617
Da dovedem nekog?
- Nema potrebe. Mogu sam.
1113
01:29:44,701 --> 01:29:47,868
Popis je unutra.
�ak i veli�ina �izama.
1114
01:29:47,952 --> 01:29:50,033
Samo ih razdijeli.
1115
01:29:56,034 --> 01:29:57,618
Naprijed.
1116
01:30:01,035 --> 01:30:06,868
Naru�ili smo kaput za tebe. Uzmi bilo koji iz kutije.
- Vrijedi, gospodine.
1117
01:30:24,452 --> 01:30:25,910
Uzet �u ovaj.
1118
01:30:26,160 --> 01:30:29,493
Stavi ga u jednu od
onih torbi tamo.
1119
01:30:29,578 --> 01:30:30,909
Dobro.
1120
01:30:35,202 --> 01:30:37,743
Pogledaj u kutiju, Delila.
1121
01:30:38,327 --> 01:30:42,159
Uzmi koji god kaput
i vestu ho�e�.
1122
01:30:57,285 --> 01:30:58,701
Mogu ove uzeti?
1123
01:30:58,785 --> 01:31:04,493
Vrijedi. Iza tebe je torba.
Stavi ih unutra.
1124
01:31:05,995 --> 01:31:09,744
U�ivaj u njima.
Ne pokazuj nikome.
1125
01:31:12,954 --> 01:31:15,578
Reci slijede�oj osobi da u�e.
1126
01:31:20,494 --> 01:31:22,744
Hvala, gospodine. Dovi�enja.
1127
01:31:30,494 --> 01:31:32,034
Naprijed.
1128
01:31:35,702 --> 01:31:39,407
U mome si razredu?
- Da.
1129
01:31:39,577 --> 01:31:43,160
Kako se zove�?
- Halime. - Dobro.
1130
01:31:44,243 --> 01:31:48,118
Uzmi �to god �eli�.
U onoj kutiji su ti �izme.
1131
01:31:50,868 --> 01:31:54,243
�ime ti se bavi otac?
- On nije tu.
1132
01:31:55,494 --> 01:31:57,576
Je li u gradu?
1133
01:31:59,827 --> 01:32:06,036
Ali roditelji su ti �ivi, zar ne?
- Jesu.
1134
01:32:28,952 --> 01:32:32,618
Odabrala si?
- Da. - Dobar izbor.
1135
01:32:32,745 --> 01:32:35,785
Nisu ti male?
- Ne, taman su.
1136
01:32:36,245 --> 01:32:40,119
Iza tebe je torba.
Stavi ih unutra.
1137
01:33:43,911 --> 01:33:45,619
Dobro si?
1138
01:34:31,287 --> 01:34:34,202
Poletjeli smo u zrak.
1139
01:34:34,412 --> 01:34:36,203
Sje�am se da sam
le�ala na zemlji.
1140
01:34:36,287 --> 01:34:38,828
Svi su vri�tali i zapomagali.
1141
01:34:38,954 --> 01:34:40,745
Tada sam jo� bila
u jednom komadu.
1142
01:34:40,870 --> 01:34:45,286
�eli�na loptica mi je potrgala
venu i dobila sam gangrenu.
1143
01:34:45,412 --> 01:34:48,994
Nevjerojatno.
A Hitna pomo� i policija?
1144
01:34:49,078 --> 01:34:54,453
Idi bje�i. �ak je policajac
rekao svom odredu da nas se rije�e.
1145
01:34:54,663 --> 01:34:56,120
Stoji u izvje��u.
1146
01:34:56,204 --> 01:35:00,745
Hitna pomo� je kasnila, a
taksisti nisu htjeli prevesti ranjene.
1147
01:35:00,913 --> 01:35:04,162
Nisu htjeli zamazati sjedi�ta.
- Da.
1148
01:35:04,538 --> 01:35:06,537
To i jo� gore.
1149
01:35:06,954 --> 01:35:11,245
Dospjela sam u bolnicu zahvaljuju�i
tipu koji je namolio taksistu.
1150
01:35:11,412 --> 01:35:14,078
U suprotnom...
Izgubila sam dosta prijatelja tamo.
1151
01:35:14,538 --> 01:35:18,165
Vidjela si tog tipa kasnije?
- Da.
1152
01:35:18,287 --> 01:35:20,703
Javio se nakon
pet ili �est mjeseci.
1153
01:35:20,828 --> 01:35:24,619
On je iz isto�ne podru�nice.
Bilo je u�asno u bolnici.
1154
01:35:24,744 --> 01:35:26,411
Le�ala sam tamo osam mjeseci.
1155
01:35:26,495 --> 01:35:28,993
Ve�ina doktora su
bili iz na�eg sindikata.
1156
01:35:29,371 --> 01:35:32,202
Poku�ali su spasiti nogu,
ali nisu uspjeli.
1157
01:35:32,369 --> 01:35:35,243
Kad su je odrezali,
mislila sam da �u umrijeti.
1158
01:35:35,369 --> 01:35:39,619
Nisam vjerovala da
je takva bol mogu�a.
1159
01:35:41,494 --> 01:35:44,577
Da su rekli: "Bol �e minuti,
ako ti ubijemo roditelje."
1160
01:35:44,703 --> 01:35:49,370
Glatko bih pristala.
Samo da stane.
1161
01:35:51,704 --> 01:35:54,536
Oprostite �to vam sve ovo
govorim za vrijeme jela.
1162
01:35:54,621 --> 01:35:57,078
U redu je.
1163
01:35:58,955 --> 01:36:02,995
Zaista je nevjerojatno.
Ostao sam bez teksta.
1164
01:36:03,121 --> 01:36:06,245
Neke stvari ne mo�e�
pojmiti bez iskustva.
1165
01:36:06,371 --> 01:36:08,288
Ovo je jedno od njih.
1166
01:36:08,314 --> 01:36:12,495
Znaju li ostali
nastavnici za eksploziju?
1167
01:36:12,596 --> 01:36:15,953
Ne, misle da je nesre�a.
Neki mo�da i znaju.
1168
01:36:16,079 --> 01:36:19,786
Ne zapitkuju?
Pa, i ne. �kola je velika.
1169
01:36:19,913 --> 01:36:25,370
Svako gleda svoja posla.
I nisam prisna ni sa kime.
1170
01:36:25,746 --> 01:36:28,204
Bolje da ne znaju.
1171
01:36:28,746 --> 01:36:32,036
Samo bi te osu�ivali.
1172
01:36:32,121 --> 01:36:35,162
Najgore je,
dok se ovo nije desilo,
1173
01:36:35,371 --> 01:36:38,162
moji nisu znali ni za �to.
1174
01:36:38,329 --> 01:36:41,329
Prate politiku, ali nisu radikalni.
1175
01:36:41,413 --> 01:36:43,328
Moji su isti takvi.
1176
01:36:45,330 --> 01:36:48,704
Kako tvoji mogu
biti radikalni?
1177
01:36:48,830 --> 01:36:51,704
�ive u seocu.
1178
01:36:51,955 --> 01:36:56,412
Jedina briga su im
stoka i tebe o�eniti.
1179
01:36:56,580 --> 01:36:58,038
Nemoj tako.
1180
01:36:58,122 --> 01:37:02,204
Vi�ao sam radikale
i fanatike u tom seocu.
1181
01:37:02,622 --> 01:37:06,872
Kenan je iz sela Alavi.
Iste kulture kao ti.
1182
01:37:07,081 --> 01:37:09,704
Briga me za te sekta�ke podjele.
1183
01:37:09,871 --> 01:37:13,995
Primitivne su.
- Apsolutno.
1184
01:37:14,246 --> 01:37:18,036
Ali, sigurno su bili dotu�eni.
1185
01:37:19,037 --> 01:37:22,911
Tko?
- Tvoja obitelj.
1186
01:37:23,788 --> 01:37:26,454
To je posebna jedna tema
1187
01:37:26,580 --> 01:37:30,453
o kojoj ne bih sada.
- Ne primje�uje se po tvom hodu.
1188
01:37:30,537 --> 01:37:33,954
Ozbiljno! Hoda� bolje od mene.
- Hvala.
1189
01:37:34,079 --> 01:37:35,869
Kvalitetna protetika.
1190
01:37:35,995 --> 01:37:39,870
Dr�ava isto osigurava,
ali nisu ovako dobre.
1191
01:37:39,996 --> 01:37:42,078
�epa� od njih.
1192
01:37:42,287 --> 01:37:45,246
Ako sam uzme�, oni ti
pokriju dio svote.
1193
01:37:45,371 --> 01:37:47,495
To i nije lo�e.
1194
01:37:49,747 --> 01:37:52,287
Usput, �to je sa autom?
1195
01:37:52,371 --> 01:37:56,038
�ekam da ih preprodava� doveze.
- Zna�i, uzela si?
1196
01:37:56,205 --> 01:37:57,538
Nego �to.
1197
01:37:58,914 --> 01:37:59,955
Odli�no!
1198
01:37:59,986 --> 01:38:03,746
Trebaju prvo zamijeniti
pedale za spojku i ko�nicu.
1199
01:38:03,830 --> 01:38:07,455
Nek' je sa sre�om! �estitam!
1200
01:38:07,621 --> 01:38:11,162
Promijenit �e ti �ivot,
vidjet �e�.
1201
01:38:11,329 --> 01:38:14,662
Kada �e ih dovesti?
1202
01:38:22,705 --> 01:38:25,038
Mogu te slikati?
1203
01:38:25,830 --> 01:38:27,328
Za�to?
1204
01:38:28,043 --> 01:38:30,412
Ovaj, mo�e�, naravno.
1205
01:38:30,996 --> 01:38:33,703
Ima� zanimljivo lice, zapravo.
1206
01:38:33,872 --> 01:38:37,911
Lice koje nekako
otjelotvoruje ovu zemlju.
1207
01:38:38,455 --> 01:38:40,871
Misli�?
- Definitino.
1208
01:38:43,538 --> 01:38:46,788
Upotrijebit �u ga za
izradu portreta.
1209
01:38:46,914 --> 01:38:48,663
Naravno.
1210
01:38:48,830 --> 01:38:51,163
Makni tanjur.
1211
01:38:54,080 --> 01:38:57,788
Ti, pomakni ruku van kadra.
1212
01:38:58,790 --> 01:39:00,038
Napravit �u to ovako.
1213
01:39:00,122 --> 01:39:02,330
�to ja da radim? Gledam u tebe?
1214
01:39:02,456 --> 01:39:05,205
Ni�ta.
Samo gledaj u aparat.
1215
01:39:05,914 --> 01:39:10,161
Na prvi pogled djeluje
kao obi�no lice.
1216
01:39:10,371 --> 01:39:16,662
Ali kasnije se negdje
duboko ispod nazire tuga.
1217
01:39:17,300 --> 01:39:19,412
Nisam sasvim sigurna.
1218
01:39:20,121 --> 01:39:24,245
Oprostite ako sam postala �udna.
- Ma, u redu je. Hvala.
1219
01:39:24,371 --> 01:39:25,953
Ne mrdaj.
1220
01:39:27,081 --> 01:39:28,620
Ne smij se.
1221
01:39:36,538 --> 01:39:40,622
Moji roditelji idu sestri
u posjetu u Istanbulu.
1222
01:39:40,706 --> 01:39:42,995
Mo�ete do�i,
pripremit �u vam ru�ak.
1223
01:39:43,123 --> 01:39:47,205
Mo�e, ali ne bismo
ti stvarali posla.
1224
01:39:47,330 --> 01:39:49,120
Nema problema.
1225
01:39:49,664 --> 01:39:52,496
Ne o�ekujte sad neku gozbu,
ali ne�ete ostati gladni.
1226
01:39:52,621 --> 01:39:55,287
�pagete i vino su zajam�eni.
1227
01:39:55,413 --> 01:39:58,870
Odli�no! Moje omiljeno.
- Je li?
1228
01:39:58,964 --> 01:40:01,954
Volim �pagete i vino.
1229
01:40:02,163 --> 01:40:03,788
Obo�avam ih.
1230
01:40:13,373 --> 01:40:16,413
Vrijeme je u�asno.
- Ma nemoj?
1231
01:40:16,539 --> 01:40:18,454
Zaledilo se sve.
1232
01:40:18,581 --> 01:40:21,579
Dopustili su da se
zaledi slavina u d�amiji.
1233
01:40:21,788 --> 01:40:25,204
Tisu�u puta sam im rekao
da ostave vodu neka te�e.
1234
01:40:25,288 --> 01:40:31,288
I kapanje je dovoljno.
Neki idiot je uvijek zavrne.
1235
01:40:33,707 --> 01:40:37,455
Tako je hladno.
Nisam vidio kuda idem.
1236
01:40:37,581 --> 01:40:40,289
Vani je mrkli mrak.
1237
01:40:42,624 --> 01:40:46,414
Da drmnem jo� ovo i idem.
- �to?
1238
01:40:46,623 --> 01:40:50,831
Ka�em, idem nakon ovog.
- Gdje �e�? Sjedi tu i u�ivaj.
1239
01:40:51,456 --> 01:40:54,122
Neka, bolje da idem.
Isklju�ili su mi struju.
1240
01:40:54,290 --> 01:40:56,955
Za�to da �ami� ku�i u mraku?
1241
01:40:57,081 --> 01:41:00,955
�eka ga majka.
- �to? - Majka ga �eka.
1242
01:41:02,039 --> 01:41:05,830
Oti�i u njihovu ulicu
u bilo koje doba no�i
1243
01:41:05,997 --> 01:41:09,746
i vidjet �e� malu
siluetu pokraj prozora.
1244
01:41:10,705 --> 01:41:12,788
Njegova majka.
1245
01:41:13,288 --> 01:41:16,954
Stoji tamo cijelu no�
dok se on ne vrati.
1246
01:41:17,872 --> 01:41:22,580
Uvijek joj ka�em da ne znam
kada �u se vratiti,
1247
01:41:22,664 --> 01:41:24,204
ali ne slu�a.
1248
01:41:24,331 --> 01:41:28,121
�im se pribli�im ona
ugasi svjetlo i legne.
1249
01:41:28,247 --> 01:41:31,163
Kao da ne vidim.
Makar da ne gasi svjetla.
1250
01:41:31,289 --> 01:41:34,372
Ne krivim je. Ne vjeruje ti.
1251
01:41:34,540 --> 01:41:38,587
Sada se popravila.
Kada je bio mla�i,
1252
01:41:38,706 --> 01:41:41,871
iza�la bi i tra�ila ga u zoru.
1253
01:41:42,206 --> 01:41:46,997
Nije to vi�e u stanju.
Sirotica samo �eka kraj prozora.
1254
01:41:47,289 --> 01:41:50,206
Shvatila je jo� tada.
1255
01:41:52,494 --> 01:41:56,622
�to?
- �to "�to? - �to je shvatila?
1256
01:41:56,712 --> 01:42:02,329
Kako si nemirni probisvijet
i da nema vajde od tebe.
1257
01:42:02,997 --> 01:42:05,621
Tako je to ovdje.
1258
01:42:06,206 --> 01:42:10,039
Ne samo moja,
sve majke ovdje su zabrinute.
1259
01:42:10,289 --> 01:42:12,038
Kada sam imao
samo sedam godina,
1260
01:42:12,747 --> 01:42:16,289
mra�ne no�i kao ova,
1261
01:42:16,415 --> 01:42:20,622
policija je do�la
i odvukla tatu iz kreveta.
1262
01:42:21,706 --> 01:42:25,705
Dok su ga odvodili,
rekao je "stanite".
1263
01:42:25,998 --> 01:42:28,456
Pretra�io je d�epove.
1264
01:42:28,915 --> 01:42:33,748
Na�ao je sre�ku,
dao je mami, i to je bilo to.
1265
01:42:33,874 --> 01:42:35,956
Vi�e ga nismo vidjeli.
1266
01:42:36,416 --> 01:42:39,998
Zato mama brine za
mene sve ove godine.
1267
01:42:40,124 --> 01:42:42,790
Ne zato �to sam nemiran.
1268
01:42:42,874 --> 01:42:44,331
Svejedno,
1269
01:42:44,873 --> 01:42:48,497
zanimljivo je �to
1270
01:42:49,082 --> 01:42:52,831
jedina stvar koju
pamtim od te no�i,
1271
01:42:53,083 --> 01:42:54,748
nije moj otac.
1272
01:42:55,040 --> 01:42:58,581
Nego treperenje
na plafonu od �tednjaka.
1273
01:43:01,580 --> 01:43:06,705
Godinama sam se
pitao za�to se toga sje�am.
1274
01:43:06,997 --> 01:43:12,955
Te sam shvatio da se
ne radi o tome �to se dogodilo,
1275
01:43:13,164 --> 01:43:15,663
ve� o tome �to je iznad vidljivog.
1276
01:43:15,789 --> 01:43:17,872
�to se doga�a unutra.
1277
01:43:19,081 --> 01:43:21,622
Dobili ste ne�to?
- Molim?
1278
01:43:22,081 --> 01:43:25,582
Sre�ka, dobili ste ne�to?
- Ma jok.
1279
01:43:25,623 --> 01:43:27,538
Niste ni povratili novac?
1280
01:43:28,832 --> 01:43:32,539
Bokte! Kako da ne dobijete
ni�ta od takve sre�ke?
1281
01:43:32,707 --> 01:43:36,623
Zaboravi.
Uvijek ista pri�a.
1282
01:43:36,832 --> 01:43:39,830
Svake godine se pretvara da ide.
1283
01:43:39,998 --> 01:43:43,914
Zatim ga vidim
zavaljenog u �ajd�inici.
1284
01:43:44,373 --> 01:43:50,748
Mora� se dovesti u red.
Pre�i sa rije�i na djela.
1285
01:43:50,874 --> 01:43:52,789
Ako �eli� oti�i, idi.
1286
01:43:52,998 --> 01:43:54,997
Misli� da je �ivot u
gerili pjesma?
1287
01:43:55,124 --> 01:43:57,539
Na�i pristojan posao,
1288
01:43:57,707 --> 01:44:00,247
da tvoja majka
mo�e spavati na miru.
1289
01:44:00,373 --> 01:44:01,914
Spasi prvo svoju majku,
1290
01:44:01,998 --> 01:44:04,581
a onda spa�avaj svijet.
1291
01:44:04,707 --> 01:44:08,372
Dobro, Vahite. Ako je to ono
�to misli�, u�utjet �u.
1292
01:44:08,499 --> 01:44:11,664
Slu�aj.
Vremena su se promijenila.
1293
01:44:11,831 --> 01:44:15,122
Ni�ta nije kao prije.
Sada �ivimo u doba odmazde.
1294
01:44:15,248 --> 01:44:17,247
Danas su svi �eljni osvete.
1295
01:44:17,457 --> 01:44:20,081
Ni�ta vi�e nije jasno.
1296
01:44:20,332 --> 01:44:22,414
Nitko ne zna tko �to �eli,
1297
01:44:22,540 --> 01:44:24,998
ili tko ne�e dati �to,
i za�to ne�e?
1298
01:44:25,082 --> 01:44:29,206
Sve strane tapkaju u mraku.
1299
01:44:29,582 --> 01:44:33,207
Dobro slu�aj.
U�e� li u mo�varu, potonut �e�.
1300
01:44:33,292 --> 01:44:35,040
To je sigurno.
1301
01:44:35,333 --> 01:44:38,165
Po�eli� li isu�iti mo�varu,
1302
01:44:38,332 --> 01:44:41,706
mora� biti
pametan i ne u�i unutra.
1303
01:44:41,791 --> 01:44:45,748
I mora� imati strpljenja.
1304
01:44:46,041 --> 01:44:49,539
Ako se �eli� utopiti,
to o tebi ovisi. Zar ne, u�itelju?
1305
01:44:49,665 --> 01:44:50,789
Zna� �to ja mislim?
1306
01:44:50,873 --> 01:44:55,247
Kad bi postavio policu i na
nju stavio sve razbacane stvari,
1307
01:44:55,331 --> 01:44:57,872
prodavaonica bi �ivnula.
1308
01:44:58,789 --> 01:45:01,706
Vene ti srce, Vahite.
1309
01:45:02,164 --> 01:45:04,122
Obuzeo te je strah.
1310
01:45:04,248 --> 01:45:06,414
Sigurno je do godina,
ali to je u redu.
1311
01:45:06,498 --> 01:45:08,247
Tko govori o strahu?
1312
01:45:08,373 --> 01:45:10,664
�ivot je vi�e
od punog �eluca.
1313
01:45:10,748 --> 01:45:13,039
Na primjer?
- Gomila stvari!
1314
01:45:13,164 --> 01:45:16,997
Potonut �u ako moram!
�to mogu izgubiti?
1315
01:45:17,082 --> 01:45:21,248
�to ima� izgubiti?
Samo svoj �ivot, mamlaze!
1316
01:45:21,332 --> 01:45:23,623
I svoju mladost.
1317
01:45:24,041 --> 01:45:26,414
Tebi je to ni�ta?
1318
01:45:27,790 --> 01:45:32,873
Samo pri�a� u prazno.
1319
01:45:32,999 --> 01:45:36,123
�ivot je dragocjen �ak
i ako je zaludan,
1320
01:45:36,249 --> 01:45:40,165
nevjeran i ne�astan?
- Daj mi viski.
1321
01:45:40,415 --> 01:45:44,290
Naravno da jest.
Bez sumnje.
1322
01:45:45,167 --> 01:45:46,831
Naravno da jest.
1323
01:45:47,374 --> 01:45:52,249
Misli� da je svako
bez pi�tolja bitanga.
1324
01:45:53,540 --> 01:45:57,164
Je li?
Kako se ono ka�e:
1325
01:45:58,500 --> 01:46:03,831
"Nemoj da te starost pita
gdje ti je bila mladost."
1326
01:46:04,708 --> 01:46:08,249
Zna�i, mi smo zaludni,
nevjerni i ne�asni?
1327
01:46:08,375 --> 01:46:10,206
Nitko to nije rekao.
1328
01:46:10,290 --> 01:46:12,539
Ali re�i �e,
ako tako nastavi�.
1329
01:46:12,666 --> 01:46:14,999
Pa �to i ako ka�u?
1330
01:46:15,166 --> 01:46:17,791
To je tvoj problem.
Za�to mene pita�?
1331
01:46:17,916 --> 01:46:23,957
Ali jednog dana �e ti re�i.
- Trebat �e im hrabrosti za to.
1332
01:46:24,166 --> 01:46:28,249
Trebat �e im muda od �elika.
Tko god to ka�e,
1333
01:46:28,375 --> 01:46:31,666
propi�at �e na trbuh.
1334
01:46:33,500 --> 01:46:37,332
Ne pona�aj se kao dijete.
�to �e ti pi�tolj?
1335
01:46:39,208 --> 01:46:45,164
Iznena�en sam �to tom
kretenu nisi dao ono �to zaslu�uje.
1336
01:46:45,457 --> 01:46:50,623
Uvijek pri�a� o �asti.
- �to sam mu trebao re�i?
1337
01:46:50,916 --> 01:46:54,164
Zna� na �to mislim.
- Ne govori u zagonetkama.
1338
01:46:54,374 --> 01:46:57,498
Rekao sam ti da bi
razlikovao prijatelja od neprijatelja.
1339
01:46:57,624 --> 01:47:00,623
Da neko stane
1340
01:47:00,749 --> 01:47:03,956
na sred prokletog sela
1341
01:47:04,123 --> 01:47:08,081
i olajava te,
ne bih to tolerirao.
1342
01:47:08,290 --> 01:47:12,081
Ja sam takav.
Ne bih to dozvolio.
1343
01:47:12,208 --> 01:47:14,290
Ispada da sam ja sada kriv?
1344
01:47:14,458 --> 01:47:17,290
E, ba�, bolje da
ni�ta nisam rekao.
1345
01:47:17,416 --> 01:47:19,957
Nitko nije kriv.
1346
01:47:20,292 --> 01:47:23,249
Ne u�utka� li �ovjeka,
1347
01:47:23,375 --> 01:47:27,291
pusti� li ga da govori,
on �e razvezati jezik.
1348
01:47:28,291 --> 01:47:31,498
Voli� se razmetati,
1349
01:47:31,666 --> 01:47:36,249
a ne�e� sprije�iti
tipa da olajava.
1350
01:47:37,000 --> 01:47:40,207
Nije u redu. Oprosti.
1351
01:47:42,958 --> 01:47:44,957
Kako god, idem.
1352
01:47:46,541 --> 01:47:48,666
�ekaj. Zajedno �emo.
1353
01:47:48,792 --> 01:47:50,457
Ne.
- Idemo zajedno.
1354
01:47:50,583 --> 01:47:53,124
Ne�u mo�i ustati ujutro.
1355
01:47:53,208 --> 01:47:57,373
Onda nemoj ustajati. Sjedni.
- Ne, ne.
1356
01:47:57,957 --> 01:48:01,416
U�ivajte vas dvojica.
- Hajde, sjedni.
1357
01:48:18,168 --> 01:48:20,583
U �emu je tvoj problem?
1358
01:48:21,834 --> 01:48:26,041
Da nisi previ�e
o�tar prema njemu?
1359
01:48:26,417 --> 01:48:29,333
O �emu ste to?
Nisam ni�ta razumio.
1360
01:48:29,542 --> 01:48:32,499
Dolazi ovdje i ka�e mi,
1361
01:48:32,833 --> 01:48:36,332
taj i taj je rekao
sva�ta ne�to za tebe.
1362
01:48:36,459 --> 01:48:41,290
Svakakve gluposti.
Za�to nisi ni�ta poduzeo?
1363
01:48:41,458 --> 01:48:45,499
Jesi li spomenik?
Maca ti pojela jezik?
1364
01:48:46,874 --> 01:48:49,581
Ovo nije prvi put.
- Dobro.
1365
01:48:49,707 --> 01:48:54,291
Ne mogu vi�e to slu�ati.
- Opet mislim da si pretjerao.
1366
01:48:54,417 --> 01:48:57,374
Nije uvijek lako usko�iti.
1367
01:48:57,499 --> 01:48:59,582
Ljudi ogovaraju. Neka ih.
1368
01:48:59,749 --> 01:49:02,748
Vidi, uznemirio si
maloga iz �ista mira.
1369
01:49:03,083 --> 01:49:06,290
Treba� se pomiriti s njim.
1370
01:49:11,251 --> 01:49:16,249
Kao �to vidi�, ovdje ne mo�e�
gledati svoja posla.
1371
01:49:16,460 --> 01:49:19,041
Svi �ele da odabere� stranu.
1372
01:49:19,209 --> 01:49:22,332
Jedni te nazivaju kukavicom,
drugi izdajicom.
1373
01:49:22,500 --> 01:49:25,832
Te netko do�e
i ka�e da si prevrtljivac.
1374
01:49:25,958 --> 01:49:28,707
Takav ti je ovdje �ivot.
1375
01:49:28,917 --> 01:49:31,916
Jednom �ovjeku sam
izlije�io dvije krave.
1376
01:49:32,375 --> 01:49:34,957
A onda je do�ao i ubio mi psa.
1377
01:49:35,708 --> 01:49:38,916
Za�to?
- Jer je �ovjek.
1378
01:49:39,543 --> 01:49:41,416
Da, �ovjek je.
1379
01:51:22,751 --> 01:51:25,749
Kako je? Jo� si budan?
- Da.
1380
01:51:26,043 --> 01:51:30,125
Moram isklju�iti �kolska svjetla.
Bio sam na du�nost i zaboravio.
1381
01:51:30,251 --> 01:51:33,251
Ima� �aj?
- Ne, ali mogu pristaviti.
1382
01:51:33,376 --> 01:51:36,417
Dobro, pristavi.
Ja �u pogasiti svjetla.
1383
01:51:36,585 --> 01:51:39,542
Dobro.
- Klju�evi?
1384
01:51:39,668 --> 01:51:40,875
A, da.
1385
01:52:33,667 --> 01:52:36,666
�to je to?
Jesi li ti sve to nacrtao?
1386
01:52:36,792 --> 01:52:39,633
�to?
- Slike na zidu? - Nisam.
1387
01:52:39,657 --> 01:52:43,333
Prije mene je ovdje
�ivio u�itelj povijesti.
1388
01:52:46,126 --> 01:52:47,457
Kada je oti�ao,
1389
01:52:47,667 --> 01:52:50,832
tra�io me je �ak da
platim za kuhinjski stol.
1390
01:52:52,168 --> 01:52:54,667
Jesi li platio?
- Naravno da nisam.
1391
01:52:55,335 --> 01:52:59,042
Kada sam odbio platiti,
poku�ao ga je odnijeti sa sobom.
1392
01:52:59,252 --> 01:53:00,667
Kakva budala.
1393
01:53:01,044 --> 01:53:04,710
Takav idiot se jednom ra�a.
1394
01:53:05,835 --> 01:53:10,793
Grijao se na ugljen do svibnja,
kako ga nitko ne bi koristio.
1395
01:53:12,043 --> 01:53:17,501
Tako da, jest.
Bio je pravi seronja.
1396
01:53:20,586 --> 01:53:22,625
Vjerojatno ih je
njegov sin nacrtao.
1397
01:53:22,751 --> 01:53:25,126
Za�to je nisi prebojio?
1398
01:53:25,252 --> 01:53:27,292
Za�to bih?
1399
01:53:30,877 --> 01:53:32,334
Onako...
1400
01:53:33,376 --> 01:53:35,042
Usput,
1401
01:53:35,835 --> 01:53:39,000
ono �to se dogodilo se
sigurno pro�ulo selom.
1402
01:53:39,418 --> 01:53:42,792
Koje? Misli� na...
- Aha.
1403
01:53:43,001 --> 01:53:44,959
Govori se sva�ta.
1404
01:53:45,209 --> 01:53:48,334
Kao �to?
- Ni�ta odre�eno.
1405
01:53:48,751 --> 01:53:50,168
Obi�ne spekulacije.
1406
01:53:50,335 --> 01:53:53,294
Briga te.
Pa �to ako se pro�uje?
1407
01:53:53,711 --> 01:53:57,293
"Pa �to"?
Raspet �e nas.
1408
01:53:57,419 --> 01:54:01,084
Ni�ta se ne�e dogoditi.
Ne pani�ari.
1409
01:54:01,378 --> 01:54:03,335
Nije to paranoja.
1410
01:54:05,169 --> 01:54:07,460
Ne mogu to izbiti iz glave.
1411
01:54:07,586 --> 01:54:09,502
�to izbiti?
1412
01:54:11,294 --> 01:54:14,710
Ni�ta mi nije jasno.
1413
01:54:14,836 --> 01:54:16,876
Ili bolje re�eno,
nema nikakvog smisla.
1414
01:54:17,002 --> 01:54:19,168
Kako to da djevoj�ice
1415
01:54:19,668 --> 01:54:24,334
o kojima imam visoko mi�ljenje,
koje izgleda da me vole,
1416
01:54:24,460 --> 01:54:26,917
mogu re�i
tako ne�to za mene?
1417
01:54:27,002 --> 01:54:29,459
To ti je dje�ja psihologija.
1418
01:54:29,585 --> 01:54:31,875
Tko zna �to su mislile?
1419
01:54:32,042 --> 01:54:35,876
Da, ali nema nikakvog
smisla. To me mu�i.
1420
01:54:36,002 --> 01:54:38,709
Ne znam za�to to radi� sebi.
1421
01:54:40,084 --> 01:54:43,001
Goni se, Tolga.
Uvijek si takav flegman.
1422
01:54:43,127 --> 01:54:46,167
Grije�i�. I ja sam u �oku.
1423
01:54:47,084 --> 01:54:51,376
�ak sam i rekao djevoj�icama
da su to ozbiljne optu�be.
1424
01:54:51,543 --> 01:54:53,793
Odgovorile su da
ih to uznemirava i sve to.
1425
01:54:53,961 --> 01:54:57,126
Pitao sam ih za�to su
se onda dru�ile sa tobom?
1426
01:54:57,211 --> 01:55:00,710
�to su rekle?
- Ni�ta konkretno, naravno.
1427
01:55:00,919 --> 01:55:03,976
"Znate kako,
gospodine, bla, bla bla..."
1428
01:55:04,002 --> 01:55:06,252
Dobro, ali �to su rekle?
1429
01:55:06,419 --> 01:55:08,626
�to je, recimo, Sevim rekla?
1430
01:55:08,919 --> 01:55:12,252
Ne sje�am se to�no.
1431
01:55:12,586 --> 01:55:16,334
Da je uznemirena,
i takve stvari.
1432
01:55:17,689 --> 01:55:20,627
I da se pla�i.
- Pla�i?
1433
01:55:20,668 --> 01:55:22,960
Ne�to tome sli�no.
- �ega pla�i?
1434
01:55:23,211 --> 01:55:24,877
Ne znam.
1435
01:55:26,002 --> 01:55:29,001
Mada se �ini da su se
vi�e spopale na Kenana.
1436
01:55:29,294 --> 01:55:33,292
Kako to?
- Kao da su ljute na Kenana,
1437
01:55:33,418 --> 01:55:35,959
a ti si kolateralna �rtva.
1438
01:55:36,209 --> 01:55:38,834
�to to pri�a�?
1439
01:55:39,794 --> 01:55:43,084
Samo ka�em da je
mo�da Kenan njihova meta.
1440
01:55:43,210 --> 01:55:44,960
Za�to?
1441
01:55:45,836 --> 01:55:50,628
Mo�da Kenan zavidi �to
djevoj�ice tebe vole, a njega ne.
1442
01:55:51,128 --> 01:55:54,086
Te se pona�a previ�e
prijateljski s njima.
1443
01:55:58,378 --> 01:56:02,127
Je li to mogu�e?
- Ne znam.
1444
01:56:02,544 --> 01:56:04,794
Mo�da ne�to sli�no.
1445
01:56:05,670 --> 01:56:08,294
Ka�e� da je Kenan
njihova prava meta,
1446
01:56:08,420 --> 01:56:11,044
a da sam se ja
na�ao u sredini?
1447
01:56:11,669 --> 01:56:13,210
Da.
1448
01:56:13,794 --> 01:56:16,543
Aylin se u stvari
vi�e �alila na Kenana.
1449
01:56:16,669 --> 01:56:18,876
Ali i Sevim je rekla neke stvari.
1450
01:56:19,836 --> 01:56:22,960
Tipa da ih je �tipao za obraz.
- Ozbiljno?
1451
01:56:23,085 --> 01:56:25,709
Pilji u njih za vrijeme nastave.
1452
01:56:29,419 --> 01:56:31,376
�uj ti to.
1453
01:56:32,085 --> 01:56:35,668
Ne izgleda dovoljno
hrabar za takve stvari.
1454
01:56:37,544 --> 01:56:40,459
No, mo�da jest.
- Ne bih znao.
1455
01:56:41,377 --> 01:56:45,836
Mo�da je Sevim nagovorila
Aylin da ne bi bila sama.
1456
01:56:45,962 --> 01:56:48,834
Zna� Sevim.
- Ne tako dobro.
1457
01:56:48,961 --> 01:56:51,168
To je moje mi�ljenje.
1458
01:56:53,711 --> 01:56:55,084
�to ja radim ovdje?
1459
01:56:55,211 --> 01:56:58,627
Sa kakvim to ljudima imamo posla?
1460
01:56:58,754 --> 01:57:02,419
Za�to smo se po�eli
baviti ovom usranom profesijom?
1461
01:57:03,212 --> 01:57:06,044
Sve te godine studiranja.
1462
01:57:07,461 --> 01:57:10,460
Ne spominji ovo nikome.
1463
01:57:10,919 --> 01:57:15,377
Kome bih rekao?
- To je samo moje mi�ljenje.
1464
01:57:16,045 --> 01:57:17,918
Mo�da grije�im.
1465
01:57:18,002 --> 01:57:20,543
Ne, vjerojatno si u pravu.
1466
01:57:22,378 --> 01:57:24,210
Pogledaj ga.
1467
01:57:24,712 --> 01:57:27,084
Uvijek je onaj od
koga najmanje o�ekuje�.
1468
01:57:30,753 --> 01:57:32,710
Jo� mi dr�i predavanja o etici.
1469
01:57:32,836 --> 01:57:36,919
Kako ne bih trebao davati poklone
i po�tujem tu�e osje�aje.
1470
01:57:37,045 --> 01:57:38,712
Vidi, vidi...
1471
01:57:39,046 --> 01:57:42,044
Sa mnom se na�ao
poigravati.
1472
01:57:46,962 --> 01:57:48,795
Kakav �takor.
1473
01:58:59,124 --> 01:59:01,102
Bok.
- Bok.
1474
01:59:14,004 --> 01:59:18,128
Jesi li jeo?
- Da, uzeo sam neko pecivo u gradu. Poslu�i se.
1475
01:59:18,253 --> 01:59:19,794
Opa, fino.
1476
01:59:29,170 --> 01:59:33,254
Nisam jeo cijeli dan.
Odli�no.
1477
01:59:36,171 --> 01:59:40,462
Pogrij ga.
- Nema potrebe.
1478
01:59:41,421 --> 01:59:44,838
�aj?
- Ne, hvala.
1479
01:59:46,129 --> 01:59:49,587
U�ivaj. �to ima?
1480
01:59:49,921 --> 01:59:53,170
Na �to misli�?
- Za�to nisi jeo?
1481
01:59:54,880 --> 01:59:57,170
Roditelji su ostali bez lijekova.
1482
01:59:57,379 --> 01:59:59,503
Trebao im je novi recept.
1483
01:59:59,681 --> 02:00:03,085
Apotekar je odbio. Rekao je
da moraju osobno do�i.
1484
02:00:03,253 --> 02:00:05,960
Kako da stari ljudi
prevale toliki put?
1485
02:00:06,295 --> 02:00:11,794
I ti si bio u gradu?
- Da, uglavnom u bolnici.
1486
02:00:12,212 --> 02:00:15,836
Je l'? Da sam znao,
zajedno bismo se vratili.
1487
02:00:16,503 --> 02:00:21,002
Mogli smo,
ali sam imao obaveze.
1488
02:00:22,545 --> 02:00:24,794
I�ao sam i mehani�aru.
1489
02:00:24,920 --> 02:00:28,294
Nisam stigao jesti u
cijeloj gu�vi. �to si ti radio?
1490
02:00:28,587 --> 02:00:32,461
Sje�a� se da su zabrljali
moju ocjenu za u�itelja?
1491
02:00:32,545 --> 02:00:35,003
Oti�ao sam je popraviti.
- Popravili su je?
1492
02:00:35,129 --> 02:00:36,837
Bunili su se,
ali je to zavr�eno.
1493
02:00:36,921 --> 02:00:39,920
Najgori zavod za
�kolstvo na svijetu.
1494
02:00:40,004 --> 02:00:42,545
Kako su mogli
zaboraviti ocjenu za slu�bu?
1495
02:00:42,920 --> 02:00:47,087
�to sad...
I slu�benici su ljudi.
1496
02:00:47,171 --> 02:00:48,461
Istina.
1497
02:00:48,713 --> 02:00:51,919
Ali ima veliki utjecaj
na sudbinu u�itelja.
1498
02:00:52,045 --> 02:00:56,176
Nekoliko bodova mogu odrediti
gdje �e� provesti cijelu svoju mladost.
1499
02:00:56,254 --> 02:00:59,420
Ako nisi primijetio,
dosta ljudi
1500
02:00:59,588 --> 02:01:02,962
bi nezaslu�eno
bili ispred tebe.
1501
02:01:03,088 --> 02:01:05,169
Dobro je �to si to ispravio.
1502
02:01:07,212 --> 02:01:10,545
U�inilo mi se da
sam vidio tvoj auto.
1503
02:01:10,650 --> 02:01:13,399
Umalo nisam potr�ao za
tobom, ali nisam bio siguran.
1504
02:01:13,567 --> 02:01:15,169
Za�to nisi zvao?
1505
02:01:16,962 --> 02:01:22,294
Nisam ti htio smetati.
- Za�to bi mi smetao?
1506
02:01:23,004 --> 02:01:26,796
Ne znam. Bih li?
- Bi li �to?
1507
02:01:26,881 --> 02:01:30,380
Smetao.
- Ne, �to?
1508
02:02:37,339 --> 02:02:40,211
Vidim da nosite kruh ku�i,
drugarice Nuray.
1509
02:02:42,546 --> 02:02:46,087
Briga vas �to psi�i gladuju.
1510
02:02:48,921 --> 02:02:52,129
Imaju oni svoje sudbine.
- Opa.
1511
02:02:52,421 --> 02:02:54,879
Mislio sam da
ne vjeruje� u sudbinu.
1512
02:02:55,296 --> 02:02:57,546
Puna sam iznena�enja.
1513
02:02:58,172 --> 02:03:00,088
�to radi� ovdje?
1514
02:03:01,213 --> 02:03:04,671
Iza�ao sam ranije sa posla,
morao samo do obrazovnog zavoda.
1515
02:03:04,755 --> 02:03:07,963
A i trebao mi je novac.
Sad sa posla?
1516
02:03:08,088 --> 02:03:11,337
Da, imali smo danas prodaju u
dobrotvorne svrhe.
1517
02:03:11,505 --> 02:03:13,379
Gubljenje vremena,
kao i obi�no.
1518
02:03:13,505 --> 02:03:17,129
�to si o�ekivala, festival?
Budi zahvalna na dobro�instvu.
1519
02:03:18,421 --> 02:03:21,879
Kakvi su ti planovi?
Ima� vremena za kavu?
1520
02:03:22,005 --> 02:03:25,462
Ne mogu sada.
- Dobro.
1521
02:03:25,714 --> 02:03:28,546
U stvari, i ja sam tanak
sa vremenom.
1522
02:03:28,631 --> 02:03:31,837
Moram se vratiti.
Nekom drugom prilikom.
1523
02:03:31,923 --> 02:03:35,505
Oprosti.
- Daj, u redu je.
1524
02:03:35,755 --> 02:03:37,297
Drugi put.
- Vrijedi.
1525
02:03:37,423 --> 02:03:40,255
�to Kenan radi?
Je l' kod ku�e?
1526
02:03:40,672 --> 02:03:43,547
Nemam pojma.
Rekao je da mu je otac bolestan.
1527
02:03:43,573 --> 02:03:45,296
Nismo se ponovo vidjeli.
1528
02:03:45,381 --> 02:03:47,546
Kao �to rekoh,
iza�ao sam ranije.
1529
02:03:48,006 --> 02:03:52,128
Nisi ga vidjela?
- Ne, kako bih?
1530
02:03:52,464 --> 02:03:54,337
Ne znam, samo pitam.
1531
02:03:54,463 --> 02:03:57,646
Bilo kako bilo, �ujemo se.
1532
02:03:57,672 --> 02:04:00,337
�to vas dvojica radite za vikend?
1533
02:04:00,463 --> 02:04:02,963
Mo�ete svratiti.
- Molim?
1534
02:04:02,989 --> 02:04:06,420
Spomenula sam da moji
idu. Do�ite na ve�eru.
1535
02:04:06,547 --> 02:04:07,920
A, da.
1536
02:04:08,129 --> 02:04:10,753
Mo�e u subotu?
- Mo�e.
1537
02:04:10,963 --> 02:04:14,836
Odgovara nam. Jesu li oti�li?
- Ne, sutra.
1538
02:04:14,963 --> 02:04:21,254
Prenesi onda Kenanu. Mo�e u sedam?
- Dogovoreno.
1539
02:04:21,964 --> 02:04:25,838
Poslat �u vam adresu kasnije.
- Mo�e.
1540
02:04:25,964 --> 02:04:31,170
Ne�e smetati susjedima?
- Susjedima? - Da.
1541
02:04:31,256 --> 02:04:34,254
Borili smo se i stekli
neka prava, zna�.
1542
02:04:34,339 --> 02:04:36,421
Ne lupetaj.
- Samo pitam.
1543
02:04:36,505 --> 02:04:39,129
Desetlje�ima smo se borili.
- Naravno.
1544
02:04:39,297 --> 02:04:41,046
Bolje vjeruj u to.
1545
02:04:41,339 --> 02:04:44,380
Ni�ta manje nisam ni o�ekivao
od vas, drugarice Nuray.
1546
02:04:44,547 --> 02:04:45,963
Vidimo se kasnije.
1547
02:04:46,089 --> 02:04:48,754
Zdravo.
- �uvaj se.
1548
02:06:20,184 --> 02:06:23,171
Zdravo.
- Zdravo. - U�i.
1549
02:06:24,714 --> 02:06:28,296
Dobro si?
- U maj�inu, spotakao sam se.
1550
02:06:30,298 --> 02:06:33,588
Gdje je Kenan?
- Ako ka�em da sam samo ja?
1551
02:06:33,707 --> 02:06:37,963
Za�to?
- Kenan je do gu�e u obvezama.
1552
02:06:38,632 --> 02:06:43,504
Otac mu je star i bolestan.
- Trebao si mi re�i.
1553
02:06:44,380 --> 02:06:48,339
Mogli smo odlo�iti.
1554
02:06:48,649 --> 02:06:52,963
Misli�?
Nisam razmi�ljao o tome...
1555
02:06:53,381 --> 02:06:56,897
Jesam li ispao smrad?
- Ne.
1556
02:06:56,923 --> 02:06:58,671
Oti�i �u ako �eli�.
- A-a.
1557
02:06:58,798 --> 02:07:02,130
Ozbiljno.
- Ni�ta stra�no.
1558
02:07:02,273 --> 02:07:05,922
�teta samo �to propu�ta gozbu.
1559
02:07:06,256 --> 02:07:08,673
U�i.
- On je na gubitku.
1560
02:07:09,173 --> 02:07:12,755
Nema potrebe.
Je l' te netko vidio da ulazi�?
1561
02:07:12,924 --> 02:07:16,631
Je l' te netko vidio?
- Ne, pri�uljao sam se kao lopov.
1562
02:07:16,715 --> 02:07:18,881
�to bi sa ste�enim pravima?
1563
02:07:18,965 --> 02:07:22,422
Dobro, ali ne treba pretjerivati.
1564
02:07:26,131 --> 02:07:27,798
Usput...
1565
02:07:29,049 --> 02:07:32,714
Hvala, nisi trebao.
- Ma, ni�ta.
1566
02:07:49,547 --> 02:07:51,338
Nema nikoga kod ku�e?
1567
02:07:51,880 --> 02:07:56,212
Zaklju�ala sam roditelje u
ormar, ne�e nam smetati.
1568
02:07:59,256 --> 02:08:02,964
Lijepo izgleda�, usput.
Suknja ti pristaje.
1569
02:08:03,590 --> 02:08:05,088
Hvala.
1570
02:08:07,840 --> 02:08:09,840
Kupio si ih u du�anu?
1571
02:08:10,465 --> 02:08:12,255
Zapakirane su kao per�in.
1572
02:08:12,382 --> 02:08:15,713
Za svaki slu�aj.
Zna� kako je ovdje.
1573
02:08:16,340 --> 02:08:19,256
Stavit �u ih u vodu.
1574
02:08:19,340 --> 02:08:25,505
Sjedni. Jesi li gladan? Mo�emo odmah jesti.
- Mo�e.
1575
02:08:27,507 --> 02:08:31,339
Dobro. Sjest �u onda.
- Evo me za minutu.
1576
02:09:28,383 --> 02:09:31,797
Ne�u ti vjerovati ako mi ka�e�
da si ih ti naslikala.
1577
02:09:32,631 --> 02:09:35,672
Jesam. �to?
- Zaista su dobre.
1578
02:09:35,799 --> 02:09:39,630
Ovo je za tebe "po�etni�ka razina"?
- Da.
1579
02:09:39,756 --> 02:09:45,214
Ne zezam se.
Puno si bolja od mene.
1580
02:09:45,549 --> 02:09:49,339
Ne shva�am samo kako
mo�e� na�i zna�enje
1581
02:09:49,506 --> 02:09:51,381
u Kenanovom licu.
1582
02:09:55,048 --> 02:09:58,380
Nikad ne zna� gdje
�e� na�i zna�enje.
1583
02:10:00,841 --> 02:10:04,006
Bli�i se vrijeme za premje�taje.
�to �e� raditi?
1584
02:10:05,133 --> 02:10:09,297
Dat �u sve od sebe
da odem odavde.
1585
02:10:09,757 --> 02:10:12,714
Vidjet �emo ho�e li se
ukazati prilika.
1586
02:10:13,591 --> 02:10:16,339
A ti, jo� ne razmi�lja� o tome?
1587
02:10:16,925 --> 02:10:19,631
Mo�e� oti�i bilo gdje.
Da sam na tvome mjestu...
1588
02:10:19,758 --> 02:10:22,115
Te�ko mi je oti�i.
- Za�to?
1589
02:10:22,174 --> 02:10:24,965
Prvo, moji nisu za tu ideju.
1590
02:10:25,340 --> 02:10:28,964
Poznajem ljude u Istanbulu.
Prijatelje iz organizacije.
1591
02:10:29,132 --> 02:10:32,089
Ako odem tamo,
dru�tvo ne�e biti problem.
1592
02:10:32,215 --> 02:10:36,090
Tamo je nemogu�e
ne uklopiti se.
1593
02:10:36,216 --> 02:10:38,881
Ako ne mo�e� tamo,
ne�e� nigdje mo�i.
1594
02:10:38,966 --> 02:10:41,214
Netko mora ostati ovdje.
1595
02:10:41,340 --> 02:10:46,631
�to �e se dogoditi ako svi odemo?
- Da, ima i toga.
1596
02:10:47,257 --> 02:10:53,923
Ali mora� misliti na svoj �ivot.
- �ivot ide svojim tokom.
1597
02:10:54,091 --> 02:10:57,757
Ja sam svoje odradio.
Sad je red na ostale.
1598
02:10:57,841 --> 02:11:02,091
�etiri godine. Nije li to dovoljno?
- Ako ti tako ka�e�.
1599
02:11:02,508 --> 02:11:05,591
Mada mislim kako malo preuveli�ava�.
1600
02:11:05,863 --> 02:11:07,090
Preuveli�avam sa �ime?
1601
02:11:07,175 --> 02:11:11,007
Okrivljuje� ovo mjesto
za sve svoje probleme.
1602
02:11:11,299 --> 02:11:14,399
�to o�ekuje� u Istanbulu?
- Nemam pojma.
1603
02:11:14,425 --> 02:11:16,778
Gdje god da ode�,
tvoji problemi �e te pratiti.
1604
02:11:16,903 --> 02:11:19,716
Ne mogu sada
razmi�ljati o tome.
1605
02:11:20,008 --> 02:11:23,007
Znam samo da me
ovo mjesto sputava.
1606
02:11:23,175 --> 02:11:24,673
Sve �to vidim je praznina.
1607
02:11:24,757 --> 02:11:27,173
Stvari zgr�ene
i povijene od hladno�e.
1608
02:11:27,298 --> 02:11:29,006
Gladne, bolesne,
bespomo�ne pse.
1609
02:11:29,050 --> 02:11:33,048
Iste stvari bi vi�ao
i u �vicarskoj.
1610
02:11:33,132 --> 02:11:35,814
Bez brige.
- Nije va�no.
1611
02:11:35,966 --> 02:11:39,132
Suo�it �u se sa svojom
sudbinom. Dobrom ili lo�om.
1612
02:11:39,216 --> 02:11:42,007
Idi na sve ili ni�ta.
1613
02:11:42,216 --> 02:11:46,256
Ba�. I ja sam bila
takva prije eksplozije.
1614
02:11:46,424 --> 02:11:50,756
Vje�ito u �urbi kao da ne�to
propu�tam bez vizije.
1615
02:11:50,924 --> 02:11:53,653
Zna�i, trebao bih biti
razuman, zadovoljan i zahvalan?
1616
02:11:53,820 --> 02:11:55,590
Naravno da ne.
- �to, onda?
1617
02:11:55,758 --> 02:12:00,215
Ako se �ali�, to zna�i da
se ne�to mora poduzeti.
1618
02:12:00,299 --> 02:12:02,923
Shvati�,
na�ivcira� se i kuka�.
1619
02:12:03,092 --> 02:12:05,673
Treba� reagirati,
ali to ne �ini�.
1620
02:12:05,800 --> 02:12:07,799
Ti bje�i�.
- A �to drugo da radim?
1621
02:12:07,946 --> 02:12:11,288
Posvetim �ivot ovom mjestu?
- Ne.
1622
02:12:11,425 --> 02:12:15,340
Odradio sam svoje
i sada sam slobodan.
1623
02:12:15,716 --> 02:12:20,132
Malo li je �to sam �etiri
godine ostavio ovoj vukojebini?
1624
02:12:20,235 --> 02:12:23,758
Nije, ali netko mora i to raditi.
1625
02:12:24,050 --> 02:12:27,882
Ja sam uvijek za akciju,
ljudi se moraju aktivirati.
1626
02:12:28,050 --> 02:12:32,424
To svijetu treba. Da doto�im?
- Mo�e.
1627
02:12:39,674 --> 02:12:44,548
Recimo, prati� politiku
i ljutit si na sve.
1628
02:12:45,216 --> 02:12:48,090
Jesam li?
- Jesi.
1629
02:12:48,383 --> 02:12:52,590
�itam vijesti ali ne pratim ba� pomno.
1630
02:12:52,843 --> 02:12:55,340
To misli� jer stalno kukam?
1631
02:12:55,425 --> 02:12:58,383
Kuka�, ali ne djeluje�.
1632
02:13:00,134 --> 02:13:02,132
Moj otac je kao ti.
1633
02:13:02,258 --> 02:13:05,216
U mirovini je i dokon je.
Samo gun�a.
1634
02:13:05,592 --> 02:13:08,070
Treba li se zapaliti
ispred zgrade parlamenta?
1635
02:13:08,155 --> 02:13:10,924
Ne, ali gun�anjem ni�ta ne posti�e.
1636
02:13:11,009 --> 02:13:13,383
Pa?
- Usredoto�i se na djelovanje.
1637
02:13:13,509 --> 02:13:15,675
Kako gleda� na svijet?
1638
02:13:15,800 --> 02:13:17,299
Kako sebe svrstava�?
1639
02:13:17,384 --> 02:13:21,048
Kako sebe svrstavam?
- Mislim, kojoj doktrini naginje�?
1640
02:13:21,300 --> 02:13:23,965
Doktrini? O �emu ti?
1641
02:13:24,299 --> 02:13:28,215
Sigurno pripada� nekoj frakciji.
1642
02:13:28,550 --> 02:13:31,714
Nemam se potrebu
deklarirati kao bilo �to.
1643
02:13:32,009 --> 02:13:36,090
Imao sam takve faze,
ali to je davno bilo.
1644
02:13:36,174 --> 02:13:37,881
Ne radi se o fazama.
1645
02:13:37,907 --> 02:13:41,090
Kako doprinosi� svijetu?
1646
02:13:41,174 --> 02:13:45,341
�to poduzima�?
- Ovo je takmi�enje u dobroti? - Ne.
1647
02:13:45,425 --> 02:13:49,133
Pitam te na �ijoj si strani,
gdje misli� da pripada�.
1648
02:13:49,522 --> 02:13:51,688
Ako �eli� odgovoriti.
1649
02:13:53,384 --> 02:13:58,383
Miran �ivot unutar
grupe sa istomi�ljenicima
1650
02:13:58,509 --> 02:14:01,966
nije za mene.
- Za�to?
1651
02:14:01,992 --> 02:14:05,008
Ne vjeruje� u solidarnost?
- Nije to.
1652
02:14:05,092 --> 02:14:08,258
Mo�da smatram da se
to kosi sa slobodom.
1653
02:14:08,343 --> 02:14:10,341
Za�to?
- Ne znam.
1654
02:14:10,508 --> 02:14:17,090
Samo znam da ne�to u meni
�vrsto odbacuje takvo postojanje.
1655
02:14:17,217 --> 02:14:19,841
Ne radi se samo o tebi.
1656
02:14:20,050 --> 02:14:22,966
�to radi� za svijet, pitam te?
1657
02:14:23,091 --> 02:14:27,007
Svako doprinosi na svoj na�in.
1658
02:14:27,176 --> 02:14:30,716
Neki su u ve�oj
mogu�nosti, a neki nisu.
1659
02:14:30,842 --> 02:14:34,591
U dru�tvu, svatko mo�e doprinijeti.
- To�no.
1660
02:14:34,717 --> 02:14:36,834
Kako se osje�a� kada vidi�
1661
02:14:36,869 --> 02:14:40,090
silovanja, korupciju
i izbjeglice u vijestima?
1662
02:14:40,218 --> 02:14:42,924
Uzrujano, ali svijet je pun nevolja.
1663
02:14:43,050 --> 02:14:44,801
Zatvara� o�i.
- Ne.
1664
02:14:44,885 --> 02:14:47,343
Distancira� se od problema.
1665
02:14:47,468 --> 02:14:50,586
�to i ako je tako?
Mora li svatko biti heroj?
1666
02:14:50,676 --> 02:14:54,092
Ne, ali to je sebi�nost.
1667
02:14:54,176 --> 02:14:58,758
Zar to nije razlog za�to svijetu
manjka razuma, jednakosti i savjesti?
1668
02:14:58,885 --> 02:15:03,050
Misli� da se ista pravila
svugdje mogu primijeniti?
1669
02:15:03,218 --> 02:15:07,300
Da je ono �to je nama smisleno,
isto smisleno i onima u Mongoliji?
1670
02:15:07,468 --> 02:15:08,800
Kulture se razlikuju,
1671
02:15:08,851 --> 02:15:12,318
ali nisu li osnovne
potrebe svuda iste?
1672
02:15:12,343 --> 02:15:16,050
Ne pitaj mene. Ni svoje
misli ne mogu sabrati.
1673
02:15:16,163 --> 02:15:19,067
Kao �to su?
- Ne znam.
1674
02:15:19,093 --> 02:15:22,549
Smatram da su pravda i
jednakost utopijska ideja.
1675
02:15:22,675 --> 02:15:26,342
Zamisao da svi moraju
biti isti je te�ka budala�tina.
1676
02:15:26,426 --> 02:15:27,924
Svi se razlikuju.
1677
02:15:28,049 --> 02:15:32,633
Svijet je borba izme�u
razli�itih pokreta�kih sila.
1678
02:15:32,801 --> 02:15:36,133
Povijest je dokaz tome,
ali to ignoriramo.
1679
02:15:36,259 --> 02:15:40,299
Ne volim ni razmi�ljati
o tome, jer vodi u kaos.
1680
02:15:40,508 --> 02:15:43,175
Red je neophodan da
bi se �ivot nastavio.
1681
02:15:43,260 --> 02:15:46,800
Zato radije vjerujemo
u te tvoje bajke.
1682
02:15:46,943 --> 02:15:49,550
To su �injenice, a ne bajke.
1683
02:15:49,676 --> 02:15:53,425
To je struktura povijesti.
1684
02:15:53,509 --> 02:15:57,216
Ti vidi� kaos kao negativnu
i destruktivnu silu.
1685
02:15:57,342 --> 02:16:00,383
"Kad bi samo �ovje�anstvo
imalo ljep�u povijest!"
1686
02:16:00,509 --> 02:16:02,175
E pa, �ao mi je, nema.
1687
02:16:02,301 --> 02:16:05,009
Uporno poziva� na pokornost.
1688
02:16:05,093 --> 02:16:07,508
Zar to nije protivno
tvojim na�elima?
1689
02:16:07,634 --> 02:16:09,342
Nimalo.
1690
02:16:09,468 --> 02:16:14,132
Otmjene rije�i ne�e nikada
zamijeniti �in dono�enja vode
1691
02:16:14,217 --> 02:16:16,550
na mjesto pogo�eno su�om.
1692
02:16:16,842 --> 02:16:19,133
Ima li ovom mizernom svijetu spasa?
1693
02:16:19,259 --> 02:16:24,133
To je su�tinsko pitanje.
- Ne osporavam to.
1694
02:16:24,259 --> 02:16:27,174
Za�to me napada�?
- Jer si ovdje.
1695
02:16:27,300 --> 02:16:30,425
Umoran sam od postavljanja
sebi istih pitanja.
1696
02:16:30,551 --> 02:16:32,716
Ne misli� da je potrebna promjena?
1697
02:16:32,885 --> 02:16:37,174
Neke stvari se moraju
mijenjati, a neke ne.
1698
02:16:37,258 --> 02:16:41,509
Jesam li sretan zbog
situacije u svijetu? Nisam.
1699
02:16:41,593 --> 02:16:45,634
Ali to ne zna�i da se moram
prikloniti jednoumlju.
1700
02:16:45,718 --> 02:16:48,634
To je pravi problem.
- �to?
1701
02:16:48,718 --> 02:16:54,051
Obrazovani ljudi kao
ti su nesigurni.
1702
02:16:54,178 --> 02:16:56,717
Prepu�taju javnu scenu neznalicama.
1703
02:16:56,885 --> 02:17:00,551
Mo�da je javna scena
njima i namijenjena.
1704
02:17:00,677 --> 02:17:04,259
Podjela je u ljudskoj prirodi.
1705
02:17:04,344 --> 02:17:08,633
Ideologije i svrhe mogu
biti zloupotrijebljeni
1706
02:17:08,759 --> 02:17:12,341
kako bi se ostvario krajnji cilj.
1707
02:17:12,550 --> 02:17:15,692
Ne razmi�ljam puno o ovome.
1708
02:17:15,717 --> 02:17:19,424
�ovjek zamisli, poku�a,
stvori a zatim uni�ti.
1709
02:17:19,550 --> 02:17:21,383
Tako se povijest odvija.
1710
02:17:21,509 --> 02:17:24,508
Za mene, povijest je podsjetnik
na zasi�enost nadanjem.
1711
02:17:24,634 --> 02:17:27,508
I ti si proizvod te
iste povijesti.
1712
02:17:27,634 --> 02:17:33,384
Kada bi na povijest gledali kao sustav,
zar nas to ne bi po�tedjelo konfuzije?
1713
02:17:33,468 --> 02:17:37,718
Stvarno vjeruje� da bi ljudi bili sretni
ako bi se udovoljilo njihovim potrebama?
1714
02:17:37,802 --> 02:17:40,925
Za�to ne?
Nada je sve �to imamo.
1715
02:17:41,051 --> 02:17:44,758
Zar nada nije uvijek bila
zvijezda vodilja kroz povijest?
1716
02:17:44,844 --> 02:17:48,984
Kao �ekanje Isusa?
- To je glupost.
1717
02:17:49,009 --> 02:17:52,384
Djelovanje se ne mo�e nikada
usporediti sa slabo��u.
1718
02:17:52,510 --> 02:17:54,901
Slobodno dru�tvo,
ali ne pojedinci?
1719
02:17:54,926 --> 02:17:58,134
Dru�tvena borba uklju�uje
dru�tvenu odgovornost.
1720
02:17:58,301 --> 02:18:00,675
Gdje vidi� sebe u ovome?
1721
02:18:00,802 --> 02:18:03,009
Na strani sam slobode.
1722
02:18:03,135 --> 02:18:05,967
Koje slobode?
�to podrazumijeva� pod sloboda?
1723
02:18:06,094 --> 02:18:07,675
Ljudska sloboda.
1724
02:18:07,759 --> 02:18:10,592
Povijest ima smjer,
planeta isto.
1725
02:18:10,718 --> 02:18:12,884
A smjer �ovje�anstva je sloboda.
1726
02:18:12,910 --> 02:18:17,342
Misli� da socijalisti �ive u
kavezu sa ograni�enom slobodom?
1727
02:18:17,426 --> 02:18:20,050
Borimo se za ljudsku slobodu.
1728
02:18:20,218 --> 02:18:23,800
�lan sam nekih
dobrotvornih organizacija.
1729
02:18:23,927 --> 02:18:26,092
Ne treba� mene prosvjetljavati.
1730
02:18:26,218 --> 02:18:28,801
Neobi�an ti je pristup.
1731
02:18:28,926 --> 02:18:32,719
Malo si udrvljen,
ne �eli� se anga�irati.
1732
02:18:32,803 --> 02:18:35,469
Ali obavi li netko posao,
ti �e� ga podr�ati.
1733
02:18:35,595 --> 02:18:39,010
Treba me pretu�i policija?
- Govori� kao liberal.
1734
02:18:39,095 --> 02:18:42,968
Ta pasivnost je isto kao da
staje� na stranu ja�eg.
1735
02:18:43,135 --> 02:18:46,385
Za�to to sada ne u�ini�?
Idi podr�i vladu.
1736
02:18:46,511 --> 02:18:49,926
Hvala ti �to me
priklju�uje� re�imu.
1737
02:18:50,052 --> 02:18:51,802
Mjeri� osjetljivost.
1738
02:18:52,220 --> 02:18:54,927
Ovo je besmisleno kao
osu�ivanje samoubojstva.
1739
02:18:55,053 --> 02:18:57,384
Ne mjerim ja ni�ta.
1740
02:18:57,511 --> 02:19:01,883
Iritira me �to osu�uje� one
koje ne�to �ine, dok ti ne.
1741
02:19:02,010 --> 02:19:03,175
Zar nije to tema?
1742
02:19:03,259 --> 02:19:06,925
Bi li bila sretnija da
sam rekao da vjerujem ljudima?
1743
02:19:07,092 --> 02:19:09,300
�to na um, to na drum.
Kao i uvijek.
1744
02:19:09,389 --> 02:19:11,009
Premda generalizira� stvari.
1745
02:19:11,035 --> 02:19:13,718
Postoje izuzeci, i razlozi za iste.
1746
02:19:13,844 --> 02:19:16,317
Mislim da i samopo�rtvovanje
1747
02:19:16,343 --> 02:19:19,009
�esto zna�i zadu�ivanje drugog.
1748
02:19:19,176 --> 02:19:21,884
�ak i bomba� samoubojica
radi to da postoji,
1749
02:19:21,968 --> 02:19:24,426
a ne da prestane postojati.
1750
02:19:24,676 --> 02:19:27,550
Ne mogu a da ne pobjesnim
na nezaslu�eno povjerenje
1751
02:19:27,676 --> 02:19:30,677
ideolo�ko motiviranih grupa.
1752
02:19:31,052 --> 02:19:34,218
Njihov slijepi i mrski moral
1753
02:19:34,303 --> 02:19:38,593
i njihovu sre�u jer su istomi�ljenici.
1754
02:19:38,691 --> 02:19:40,093
Oprosti.
1755
02:19:40,220 --> 02:19:44,218
Za�to je toliko
va�no da svi misle isto?
1756
02:19:44,844 --> 02:19:49,218
A ja sam posve sam
usred sve te halabuke.
1757
02:19:49,636 --> 02:19:50,927
Ali, usprkos svemu,
1758
02:19:51,011 --> 02:19:56,093
�apat tog jedinstvenog
izvora u meni
1759
02:19:56,261 --> 02:20:01,510
podsje�a me da je ljudski
protiviti se i dosa�ivati.
1760
02:20:02,886 --> 02:20:07,760
Uvi�anje veza izme�u
opsesija i ideja
1761
02:20:07,844 --> 02:20:09,427
ne �ini me degenerikom.
1762
02:20:09,594 --> 02:20:15,093
Neva�no je ima li netko
hrabrosti da se �rtvuje,
1763
02:20:15,218 --> 02:20:20,801
bilo to za ideal ili uzvi�eni cilj,
�ak i ispranog mozga?
1764
02:20:21,219 --> 02:20:23,974
Naro�ito danas.
- Naravno da jest.
1765
02:20:24,000 --> 02:20:27,052
To onda zna�i da
mora� razumjeti
1766
02:20:27,179 --> 02:20:30,676
i oprostiti bomba�u samoubojici
koji te je ko�tao noge.
1767
02:20:30,803 --> 02:20:34,344
Mo�e� li to u�initi?
Neovisno o njegovim uvjerenjima.
1768
02:20:35,136 --> 02:20:37,444
Mogu, ako bih morala.
Nije to problem.
1769
02:20:37,469 --> 02:20:40,052
I nisam implicirala
da si degenerik.
1770
02:20:40,178 --> 02:20:45,427
�to ako se ti ljudi koje mrzi�
ujedine poradi istog cilja?
1771
02:20:45,553 --> 02:20:51,511
Nema li toga zla koji se mo�e poraziti
samo solidarno��u koju mrzi�?
1772
02:20:51,637 --> 02:20:53,718
Naravno.
- "Naravno".
1773
02:20:53,845 --> 02:20:57,717
Naravno da postoji.
Ne tvrdim suprotno.
1774
02:20:57,802 --> 02:20:59,925
�elim re�i slijede�e.
1775
02:21:00,024 --> 02:21:03,301
Dobro zna� da postupci dru�tva
1776
02:21:03,426 --> 02:21:08,093
nisu jednaki zbroju njegovih
individualnih dijelova.
1777
02:21:08,178 --> 02:21:11,509
Zar to nije dovoljan
razlog da se kloni� krda?
1778
02:21:11,636 --> 02:21:16,010
Neovisno od njihovih
razloga i motivacija?
1779
02:21:16,136 --> 02:21:19,509
Bogati imaju taj luksuz.
1780
02:21:19,594 --> 02:21:23,177
Izreka ka�e:
"Ako putuje� u krdu,
1781
02:21:23,303 --> 02:21:25,344
sve �to vidi� su zadnjice."
1782
02:21:25,469 --> 02:21:29,344
Za neke, te zadnjice
mogu zna�iti blagoslov,
1783
02:21:29,470 --> 02:21:31,969
sigurnost i toplinu.
1784
02:21:32,012 --> 02:21:34,094
Jel' tako?
- Pretpostavljam.
1785
02:21:40,345 --> 02:21:41,969
A ti?
1786
02:21:42,761 --> 02:21:48,622
Kako ti doprinosi�?
- Ja? - Da.
1787
02:21:55,220 --> 02:21:56,843
Vi�e nisam u stanju.
1788
02:21:57,053 --> 02:21:59,760
Kao �to vidi�,
povukla sam se zbog invaliditeta.
1789
02:22:02,469 --> 02:22:03,927
Ne govori to.
1790
02:22:04,069 --> 02:22:07,302
To nije ono �to ja vidim.
1791
02:22:07,720 --> 02:22:12,550
Ne mami mi to pogled.
Gledam ne�to drugo.
1792
02:23:22,554 --> 02:23:24,678
Da doto�im?
- Mo�e.
1793
02:23:54,429 --> 02:23:56,219
Treba vremena
1794
02:23:56,469 --> 02:23:59,594
da nekoga upozna�.
1795
02:24:01,012 --> 02:24:04,469
Sa druge strane, odre�ene
stvari ako prepusti� vremenu,
1796
02:24:05,052 --> 02:24:07,844
bile bi samo gubljenje vremena.
1797
02:24:07,970 --> 02:24:11,448
Zar ne?
- Da.
1798
02:24:13,136 --> 02:24:17,720
Ovaj se proces mo�e br�e
rije�iti sa nekoliko pitanja.
1799
02:24:19,054 --> 02:24:21,012
Vjerujem da mo�e.
1800
02:24:22,887 --> 02:24:25,428
Da ne gubimo vrijeme.
1801
02:24:26,596 --> 02:24:28,511
Nema potrebe.
1802
02:24:30,137 --> 02:24:31,637
Da?
1803
02:24:35,261 --> 02:24:37,137
Sada, na primjer.
1804
02:24:38,387 --> 02:24:40,262
Kakav si?
1805
02:24:42,429 --> 02:24:43,969
Na �to misli�?
1806
02:24:44,178 --> 02:24:46,678
Kakva si osoba?
1807
02:24:49,221 --> 02:24:51,011
U kom smislu?
1808
02:24:52,886 --> 02:24:55,657
Odgovori na pitanje u skladu
sa tvojim tuma�enjem.
1809
02:24:55,866 --> 02:24:58,551
Tvoje tuma�enje je
ujedno i vrsta odgovora.
1810
02:25:01,512 --> 02:25:04,635
Da ka�em istinu ili
te poku�am usre�iti?
1811
02:25:04,745 --> 02:25:06,718
Istinu, naravno.
1812
02:25:07,845 --> 02:25:09,302
U redu.
1813
02:25:11,011 --> 02:25:14,136
Vrlo romanti�an,
voli svoju obitelj,
1814
02:25:15,263 --> 02:25:17,387
velikodu�an...
1815
02:25:20,012 --> 02:25:22,595
�to je?
To ne mo�e biti istina?
1816
02:25:23,013 --> 02:25:25,261
�to misli� da sam ja?
1817
02:25:25,596 --> 02:25:29,636
A tvoja najgora osobina
je prevelika suosje�ajnost?
1818
02:25:29,720 --> 02:25:31,804
Kako si pogodila?
1819
02:25:33,970 --> 02:25:37,469
Ozbiljna sam.
Jesi li religiozan, recimo?
1820
02:25:37,972 --> 02:25:39,469
Kako kad.
1821
02:25:40,345 --> 02:25:42,304
Vjeruje� u Boga?
1822
02:25:42,554 --> 02:25:44,803
Za one koji vjeruju,
on postoji.
1823
02:25:45,096 --> 02:25:49,136
Izbjegava� pitanje.
- Prije�i na slijede�e.
1824
02:25:50,054 --> 02:25:52,137
Voli� li svoju obitelj?
1825
02:25:52,888 --> 02:25:55,678
Ne volim ni�ta pretjerano.
1826
02:25:56,220 --> 02:25:59,886
E, sada ne�to posti�emo.
1827
02:26:01,138 --> 02:26:02,970
�to jo�?
1828
02:26:03,804 --> 02:26:07,052
Jesi li sebi�an?
- Jako.
1829
02:26:07,305 --> 02:26:09,221
Ba� si hrabar.
1830
02:26:09,555 --> 02:26:12,262
Jesam, kada se ne bojim.
1831
02:26:13,013 --> 02:26:14,970
Voli� djecu?
1832
02:26:15,680 --> 02:26:17,805
Ovisi od djeteta.
1833
02:26:19,722 --> 02:26:22,179
Jesi li vjeran ljubavnik?
1834
02:26:24,139 --> 02:26:26,428
Osim u posebnim
okolnostima, da.
1835
02:26:26,596 --> 02:26:30,638
Kako to?
- Mislim da si razumjela.
1836
02:26:30,888 --> 02:26:32,387
Idemo dalje.
1837
02:26:34,555 --> 02:26:36,512
Ima� li djevojku?
1838
02:26:38,387 --> 02:26:40,553
Ne, ve� du�e vrijeme.
- Za�to?
1839
02:26:40,929 --> 02:26:44,595
Recimo da sam probirljiv.
- I skroman isto.
1840
02:26:44,929 --> 02:26:46,595
Nazdravimo u to ime.
1841
02:26:55,720 --> 02:26:57,970
Dobro, posljednje pitanje.
1842
02:27:05,388 --> 02:27:08,887
Za�to nisi rekao Kenanu
za moju pozivnicu?
1843
02:27:22,514 --> 02:27:24,261
Poga�aj.
1844
02:27:56,138 --> 02:27:59,137
Spomenuo si ranije
ne�to u vezi povijesti.
1845
02:28:00,096 --> 02:28:01,721
Nadanje.
1846
02:28:02,139 --> 02:28:04,305
Nadanje i �to?
1847
02:28:04,430 --> 02:28:07,346
Zasi�enost nadanjem?
1848
02:28:08,056 --> 02:28:09,512
Da, tako je.
1849
02:28:10,347 --> 02:28:12,638
Zasi�enost nadanjem.
1850
02:28:14,014 --> 02:28:15,471
Lijepo sro�eno.
1851
02:28:19,889 --> 02:28:21,763
I ja sam zasi�ena.
1852
02:28:25,347 --> 02:28:28,013
Kao da �ivim ve� jako dugo.
1853
02:28:32,096 --> 02:28:35,095
Izgleda da se sve ovdje otegne.
1854
02:28:36,305 --> 02:28:39,345
Satovi, odmori,
1855
02:28:40,430 --> 02:28:42,512
�ekanje vikenda,
1856
02:28:45,305 --> 02:28:46,846
no�i,
1857
02:28:48,180 --> 02:28:49,678
sve.
1858
02:31:52,223 --> 02:31:54,514
Mo�e� li isklju�iti
svjetla u dnevnoj sobi?
1859
02:31:54,848 --> 02:31:56,639
Previ�e je svijetlo.
1860
02:32:10,015 --> 02:32:12,098
Svjetla.
- Dobro.
1861
02:35:21,599 --> 02:35:23,931
Iskreno,
bilo je �udno u po�etku,
1862
02:35:24,057 --> 02:35:26,390
kada su nam se noge dodirnule.
1863
02:35:26,640 --> 02:35:28,307
Ali sam se privikao.
1864
02:35:28,391 --> 02:35:31,223
Zanimljivo, �ak mi se
po�elo svi�ati.
1865
02:35:31,432 --> 02:35:35,390
Ne zamjera� �to to ka�em?
- Ne, naprotiv.
1866
02:35:35,516 --> 02:35:38,266
Ako to odmah ne
iznesemo na vidjelo,
1867
02:35:38,391 --> 02:35:42,682
visjeti �e nam nad glavama
kao Damoklov ma�.
1868
02:35:42,808 --> 02:35:44,516
�iva istina.
1869
02:35:45,516 --> 02:35:48,182
To�nije, u trenutku
se �inilo kao da...
1870
02:35:48,933 --> 02:35:52,057
je ono �to si pro�la bilo su�eno.
1871
02:35:52,225 --> 02:35:55,140
Kao da si dobila drugi �ivot.
1872
02:35:55,266 --> 02:35:58,807
Kao da te je ovo nekompletno
stanje u�inilo kompletnom.
1873
02:35:59,121 --> 02:36:00,933
Ba� se voli� zanositi.
1874
02:36:01,045 --> 02:36:03,607
Ali svi�a mi se zamisao.
1875
02:36:05,392 --> 02:36:06,931
Jesi li ono ti?
1876
02:36:09,002 --> 02:36:10,542
Da.
1877
02:36:12,140 --> 02:36:14,722
Rane dvadesete su bile uzbudljive.
1878
02:36:14,890 --> 02:36:17,473
�ivio si kako ho�e�,
bez rasporeda.
1879
02:36:17,557 --> 02:36:19,931
Sada je sve isplanirano do tan�ina.
1880
02:36:31,390 --> 02:36:35,515
Ovdje pode�ava� sukciju.
Uklju�i� i ono izbaci zrak.
1881
02:36:35,683 --> 02:36:38,432
Poma�e da lak�e hoda�.
1882
02:36:38,558 --> 02:36:42,558
Izvrsna stvar.
- Nego, brzo tro�i bateriju.
1883
02:36:42,610 --> 02:36:45,599
Napredna spravica, nema �to.
1884
02:36:45,683 --> 02:36:47,307
I skupa.
1885
02:36:47,933 --> 02:36:50,890
Za te novce mo�e�
kupiti novi auto.
1886
02:36:50,974 --> 02:36:54,432
I to neki dobar,
jer je dolar sada sko�io.
1887
02:36:54,481 --> 02:36:57,683
Slu�aj.
- Da?
1888
02:37:06,349 --> 02:37:08,724
Ne�e� re�i Kenanu, zar ne?
1889
02:37:09,392 --> 02:37:10,974
�to to?
1890
02:37:14,058 --> 02:37:16,140
Ono �to se upravo dogodilo.
1891
02:37:22,475 --> 02:37:26,182
Ne�u. Ali za�to?
1892
02:37:30,224 --> 02:37:33,308
Onako. Samo nemoj.
1893
02:37:38,643 --> 02:37:40,724
Dobro, ne�u.
1894
02:37:40,976 --> 02:37:45,516
Ne vidim samo
za�to je to va�no.
1895
02:37:58,101 --> 02:38:01,724
Vi�a� li se s njim?
1896
02:38:04,974 --> 02:38:07,807
Da. U�i me voziti.
1897
02:38:07,892 --> 02:38:11,931
Ozbiljno? To je sjajno.
1898
02:38:15,725 --> 02:38:20,640
Joj, Kenane.
Nikada to nisi spomenuo.
1899
02:38:31,433 --> 02:38:33,475
Otvara� radnju u nedjelju?
1900
02:38:33,601 --> 02:38:38,724
Moram od muke, ova moja
blebe�e ku�i bez prestanka.
1901
02:38:39,391 --> 02:38:43,600
Pobjegao sam ovdje. Spremio
sam doru�ak, pridru�i mi se.
1902
02:38:43,725 --> 02:38:45,807
Ne, hvala. Jeo sam.
1903
02:38:46,101 --> 02:38:49,349
�to je sa malim? Ne vi�am ga.
1904
02:38:50,601 --> 02:38:52,766
Tko zna gdje se krije?
1905
02:38:52,976 --> 02:38:58,765
Spominjao je no�ni klub.
- Prazne pri�e, ni�ta od toga.
1906
02:38:58,850 --> 02:39:01,811
Za�to?
- Samo pitam.
1907
02:39:01,850 --> 02:39:05,099
Nisi dobio novce natrag?
- Kakve novce?
1908
02:39:05,183 --> 02:39:10,266
Ne duguje ti ni�ta?
- Ne pitam zato.
1909
02:39:10,350 --> 02:39:13,391
Nisam ga dugo vidio.
Brinem se.
1910
02:39:13,725 --> 02:39:16,975
A ti? Jeste li ra��istili ku�u?
1911
02:39:17,725 --> 02:39:21,641
Otad ga nisam vidio.
- Stvarno?
1912
02:39:22,434 --> 02:39:24,599
Je li ti se javio?
- Nije.
1913
02:39:37,476 --> 02:39:40,225
Kako si?
- Dobro, gospodine.
1914
02:39:40,434 --> 02:39:42,558
Tvoja sestra?
- Da.
1915
02:40:06,391 --> 02:40:13,515
Zdravo. - Zdravo.
- Gdje si cijele no�i? - Evo me.
1916
02:40:14,392 --> 02:40:16,724
A ti? Nisi oti�ao u selo?
1917
02:40:16,891 --> 02:40:20,474
Ne, nisam imao u planu.
Imao sam dodatne satove.
1918
02:40:23,601 --> 02:40:26,267
Uzeo sam svje�e pecivo.
Nadam se da nisi sit.
1919
02:40:26,351 --> 02:40:29,641
Sa sirom?
- Da. - Uzet �u onda malo.
1920
02:40:43,142 --> 02:40:45,266
Slabiji?
- Da.
1921
02:40:47,726 --> 02:40:49,808
Izgleda ukusno.
1922
02:41:01,267 --> 02:41:05,308
Gdje si bio, �ovje�e?
1923
02:41:07,226 --> 02:41:11,100
Zna�, �ivot je nepredvidiv.
1924
02:41:11,267 --> 02:41:15,516
Nekada se dogode
stvari koje najmanje o�ekuje�.
1925
02:41:15,809 --> 02:41:17,725
�to se desilo?
1926
02:41:18,267 --> 02:41:20,726
I�ao sam ju�er u
zavod za �kolstvo.
1927
02:41:21,018 --> 02:41:23,642
Glave pune mislima
o premje�taju.
1928
02:41:23,852 --> 02:41:26,143
Hodao sam okolo
sav smu�en.
1929
02:41:26,352 --> 02:41:30,060
Di�em novac sa bankomata
i koga to vidim?
1930
02:41:30,186 --> 02:41:32,517
Koga?
- Nuray.
1931
02:41:33,352 --> 02:41:37,476
I?
- Malo smo �avrljali.
1932
02:41:37,851 --> 02:41:41,100
Zatim me je zvala
k sebi ne�to pojesti.
1933
02:41:41,559 --> 02:41:46,184
Prihvatio sam,
njeni su otputovali negdje.
1934
02:41:47,476 --> 02:41:50,349
Oti�li smo kod nje i pri�ali.
1935
02:41:51,017 --> 02:41:53,974
Stvarno smo se
lijepo ispri�ali.
1936
02:41:54,101 --> 02:41:57,974
Nisam to o�ekivao.
Ba� je inteligentna.
1937
02:42:00,434 --> 02:42:02,892
Jeli smo i pili.
1938
02:42:03,434 --> 02:42:06,016
Pa vino, alkohol, i tako dalje.
1939
02:42:09,184 --> 02:42:13,058
I?
1940
02:42:13,225 --> 02:42:14,684
Ne znam.
1941
02:42:15,309 --> 02:42:20,684
Radim li ne�to zbog �ega
�u kasnije po�aliti?
1942
02:42:20,894 --> 02:42:22,601
Ne znam.
1943
02:42:25,768 --> 02:42:27,393
�to zna�i?
1944
02:42:29,060 --> 02:42:33,976
Ne zna se �to �ivot nosi.
1945
02:42:34,144 --> 02:42:38,309
Ne vjerujem u sudbinu i te
stvari, ali tako se osjetilo.
1946
02:42:42,893 --> 02:42:46,266
Mislim da su te stvari
van na�e kontrole.
1947
02:42:46,393 --> 02:42:50,309
Odigravaju se u onim mutnim
podru�jima mimo na�e volje.
1948
02:42:50,435 --> 02:42:53,684
Te onda postaju vrsta postupaka
1949
02:42:53,810 --> 02:42:57,725
za koje ne osje�amo odgovornost.
1950
02:42:59,434 --> 02:43:03,016
Jedi. Ne mogu ja puno.
- Ho�u.
1951
02:43:07,268 --> 02:43:09,308
Mrtav sam umoran.
1952
02:43:11,310 --> 02:43:13,684
Sre�a pa je nedjelja.
1953
02:43:13,852 --> 02:43:15,601
Prile�i �u malo.
1954
02:46:31,645 --> 02:46:33,977
Kako je?
- Zdravo.
1955
02:47:43,311 --> 02:47:47,311
Nuray.
- Pozdrav. Do�la sam nenajavljena.
1956
02:47:47,436 --> 02:47:50,269
Nikakav problem.
Dobrodo�la. U�i.
1957
02:47:50,478 --> 02:47:54,226
Otkud ti? U�i.
1958
02:47:54,310 --> 02:47:57,560
Obuvena?
- Slobodno, ve� je nered.
1959
02:47:57,727 --> 02:48:02,268
Iznenadila sam vas, a?
Vjerujem da me niste o�ekivali.
1960
02:48:02,395 --> 02:48:05,810
Istina, ali ovo je lijepo iznena�enje.
1961
02:48:05,895 --> 02:48:10,269
Zvala sam Kenana, nije se javio,
te sam pomislila oku�ati sre�u.
1962
02:48:10,396 --> 02:48:14,811
Nisam �uo. Radio sam.
Telefon mi je bio uti�an.
1963
02:48:16,229 --> 02:48:19,811
Sjedni, molim te. Daj kaput.
1964
02:48:19,937 --> 02:48:22,812
Neka, hvala. Ne�u se zadr�avati.
1965
02:48:26,270 --> 02:48:29,062
Kako si do�la ovdje
u ovo doba?
1966
02:48:29,312 --> 02:48:32,311
Autom.
- Kojim autom?
1967
02:48:32,437 --> 02:48:35,478
Mojim.
- O, stigao je.
1968
02:48:36,937 --> 02:48:40,519
Odli�no. Kada?
- Pred nekoliko dana.
1969
02:48:40,770 --> 02:48:44,394
Zvala sam Kenana da navrati,
ali se nije javljao.
1970
02:48:44,478 --> 02:48:47,603
Na kraju sam ja do�la.
- Nek je sa sre�om. - Hvala.
1971
02:48:47,978 --> 02:48:55,061
�estitam, ali kako si se usudila
sama do�i po ovakvom vremenu?
1972
02:48:55,187 --> 02:48:58,521
Mi bismo te pokupili.
- Hvala, ali nije bilo potrebe.
1973
02:48:58,688 --> 02:49:01,394
Moram se navikavati.
1974
02:49:01,688 --> 02:49:04,061
Kenan je valjda bio zauzet,
1975
02:49:04,145 --> 02:49:06,395
pa sam morala sama do�i.
1976
02:49:06,687 --> 02:49:09,769
I bolje je ovako.
Bolje se u�i kad si sam.
1977
02:49:09,896 --> 02:49:14,102
Do�ao bih, ali sam mislio
da me vi�e ne treba�.
1978
02:49:14,688 --> 02:49:16,104
Hvala.
1979
02:49:18,105 --> 02:49:21,020
Ho�e� li �aja?
1980
02:49:21,146 --> 02:49:24,229
Ili ne�to hladno? Pivo?
- Mo�e �aj.
1981
02:49:24,354 --> 02:49:27,978
Sti�e. Kenane?
- Ne, hvala.
1982
02:49:44,353 --> 02:49:46,435
Hvala.
- U�ivaj.
1983
02:49:48,520 --> 02:49:52,587
Kako si na�la selo po mraku?
- GPS!
1984
02:49:52,645 --> 02:49:55,187
A, da. Bravo.
1985
02:49:55,271 --> 02:50:00,062
Nisam do�la samo ovdje.
Znate za selo Kirginder?
1986
02:50:00,438 --> 02:50:03,145
U onom smjeru.
- Imam tamo bolesnog �aka.
1987
02:50:03,313 --> 02:50:04,937
Jedva da je dolazio na nastavu.
1988
02:50:05,063 --> 02:50:08,770
Sad kad vozim, mogu
ga podu�avati da ne zaostaje.
1989
02:50:09,020 --> 02:50:12,020
Po�to ste blizu,
pomislila sam svratiti.
1990
02:50:12,187 --> 02:50:13,770
Dobra ideja.
1991
02:50:16,480 --> 02:50:18,061
�to to?
1992
02:50:18,895 --> 02:50:21,770
Taj tvoj �ak. Dobra ideja.
1993
02:50:29,104 --> 02:50:30,728
Onda, Kenane,
1994
02:50:31,229 --> 02:50:33,770
za�to se ne javlja� na telefon?
1995
02:50:38,229 --> 02:50:42,083
Bez odre�enog razloga.
- Bez odre�enog razloga?
1996
02:50:42,229 --> 02:50:43,769
Da.
- �to je onda?
1997
02:50:47,937 --> 02:50:49,395
Ni�ta.
1998
02:50:51,147 --> 02:50:54,646
�to sve ovo zna�i?
Ne razumijem, majke mi.
1999
02:50:54,730 --> 02:51:00,271
�to se to dogodilo izme�u nas
da opravda ovakav stav?
2000
02:51:00,604 --> 02:51:03,937
�to nije u redu?
- To je ono �to pitam.
2001
02:51:04,021 --> 02:51:07,229
Kako to da se jedno
srame�ljivo prijateljstvo
2002
02:51:07,355 --> 02:51:10,312
tako naglo pretvorilo
u aroganciju?
2003
02:51:11,354 --> 02:51:13,978
Ti to ozbiljno?
2004
02:51:14,646 --> 02:51:16,520
�to se dogodilo?
2005
02:51:20,103 --> 02:51:22,686
Preformulirat �u pitanje.
2006
02:51:25,271 --> 02:51:27,478
Jesam li negdje pogrije�ila?
2007
02:51:30,920 --> 02:51:32,363
Ne.
2008
02:51:34,453 --> 02:51:38,852
Osu�uje� li me zbog onoga
�to se dogodilo izme�u mene i Sameta?
2009
02:51:44,521 --> 02:51:47,604
Jesam li iznevjerila
tvoje prijateljstvo?
2010
02:51:52,771 --> 02:51:58,145
Ili ne ispunjavam moralne
norme koje zami�lja� kod djevojke?
2011
02:52:01,230 --> 02:52:04,354
Nemoj molim te misliti
da ja ne�to o�ekujem od tebe.
2012
02:52:04,730 --> 02:52:08,479
Ne o�ekujem.
Samo sam radoznala.
2013
02:52:10,912 --> 02:52:13,813
Ovo je prvi put
u mom trenutnom stanju
2014
02:52:14,605 --> 02:52:17,979
da testiram kako me
drugi do�ivljavaju kao �enu.
2015
02:52:18,897 --> 02:52:23,479
Ispitujem na �to imam pravo
2016
02:52:23,855 --> 02:52:26,436
ili snage da radim
u ovom novom stanju.
2017
02:52:26,563 --> 02:52:31,728
�elim saznati kakvo mjesto
sada zauzimam na ovom svijetu.
2018
02:52:34,813 --> 02:52:38,103
�elim znati �to sam
izgubila zajedno sa nogom.
2019
02:52:39,355 --> 02:52:41,770
I �to jo� uvijek imam.
2020
02:52:42,313 --> 02:52:45,563
Ne o�ekujem sa�aljenje,
suosje�anje ili razumijevanje.
2021
02:52:45,855 --> 02:52:48,438
�elim re�i,
ni�ta ovdje ne o�ekujem.
2022
02:52:48,564 --> 02:52:52,312
Ne moramo se vi�e nikada vidjeti.
To je skroz u redu.
2023
02:52:53,606 --> 02:52:56,438
Mo�da si u pravu na svoj na�in.
2024
02:52:56,523 --> 02:53:00,677
Ne znam. Mogu�e je.
Ali...
2025
02:53:01,230 --> 02:53:03,063
�ini mi se da
2026
02:53:03,522 --> 02:53:05,688
sve �to je lijepo
na ovom svijetu
2027
02:53:05,856 --> 02:53:08,104
biva zaglavljeno u
mre�e koji sami pletemo,
2028
02:53:08,480 --> 02:53:11,271
prije nego dospije do nas.
2029
02:53:18,271 --> 02:53:19,645
Ovaj...
2030
02:53:20,140 --> 02:53:22,979
Oprostite �to sam ovako
banula. Najbolje da odem.
2031
02:53:23,105 --> 02:53:26,853
Pri�ekaj.
- Hvala na �aju. - Sjedni. Nemoj ovako oti�i.
2032
02:53:26,979 --> 02:53:30,145
Pusti me, dobro sam.
Odlazim ba� kao �to sam do�la.
2033
02:53:30,271 --> 02:53:33,923
Vrijeme je lo�e. Nuray!
2034
02:53:34,479 --> 02:53:37,703
Vrati se jo� malo da
porazgovaramo.
2035
02:53:37,779 --> 02:53:40,605
Pri�ekaj. Nuray!
2036
02:54:07,814 --> 02:54:09,479
�to se doga�a?
2037
02:54:15,397 --> 02:54:16,854
Ni�ta.
2038
02:54:18,814 --> 02:54:20,688
Kako ni�ta?
2039
02:54:32,855 --> 02:54:36,813
Mo�ete me odbaciti
do grada? Snijeg jako vije.
2040
02:55:58,689 --> 02:56:01,313
Kada sam prvi put
do�ao ovdje,
2041
02:56:01,690 --> 02:56:04,146
rekli su mi da postoje
samo dva godi�nja doba,
2042
02:56:04,273 --> 02:56:06,521
zima i ljeto.
2043
02:56:07,939 --> 02:56:09,772
Bili su u pravu.
2044
02:56:10,564 --> 02:56:13,230
Izravno u ljeto, bez prolje�a.
2045
02:56:15,273 --> 02:56:19,188
Trava prekrivena
snijegom mjesecima
2046
02:56:19,398 --> 02:56:21,981
po�uti a da prvo ne pozeleni.
2047
02:56:24,773 --> 02:56:26,021
�ak i ptice
2048
02:56:26,048 --> 02:56:30,230
koje radosno pjevaju su pred
nekoliko tjedana umorno cvrkutale.
2049
02:56:35,190 --> 02:56:37,189
Bio sam poput
napu�tene tvornice,
2050
02:56:37,273 --> 02:56:39,981
beskorisne i oronule tvornice,
2051
02:56:40,273 --> 02:56:44,606
koju �ak i ptice ignoriraju,
�ekaju�i da je sru�e.
2052
02:56:45,941 --> 02:56:48,856
U ovom zaboravljenom,
udaljenom kutu svijeta,
2053
02:56:48,982 --> 02:56:51,147
poput mnogih drugih stvari,
2054
02:56:51,815 --> 02:56:54,231
crta izme�u dobra i zla,
2055
02:56:54,357 --> 02:56:57,148
i boli i sre�e je nejasna.
2056
02:56:57,232 --> 02:57:00,314
Sve se izgleda doga�a
2057
02:57:00,440 --> 02:57:02,438
samo da bi se vrijeme zaboravilo.
2058
02:57:04,356 --> 02:57:08,397
Kao da nas je sve ovaj neprekidni
snijeg poku�avao zatrpati,
2059
02:57:08,481 --> 02:57:11,772
i u�initi zaborav mogu�im.
2060
02:57:13,814 --> 02:57:15,688
Godi�nja doba se mijenjaju,
2061
02:57:15,772 --> 02:57:18,063
nade se ra�aju i umiru,
2062
02:57:19,022 --> 02:57:20,689
ali �ivot ipak ide dalje,
2063
02:57:20,856 --> 02:57:26,021
strpljivom vjerom zasnovanom
na ne�emu nepoznatom.
2064
02:57:29,857 --> 02:57:34,107
Bli�i se vrijeme da odem odavde.
2065
02:57:34,523 --> 02:57:38,605
Ovog jutra, prvi put od
problema sa Sevim,
2066
02:57:38,631 --> 02:57:42,313
o�e�ljao sam pa�ljivo kosu,
a �ak i zazvi�dao.
2067
02:57:43,774 --> 02:57:46,398
Ipak je to bio
kraj �kolske godine.
2068
02:57:46,690 --> 02:57:50,856
Odr�avala se prodaja u dobrotvorne
svrhe, a kasnije i dodjela diploma.
2069
02:57:55,773 --> 02:57:58,646
Bravo, Tolga.
Dobit �e� besplatnu ve�eru.
2070
02:57:58,774 --> 02:58:00,564
Gdje si bio?
2071
02:58:00,898 --> 02:58:02,980
Za�to? Pakirao sam se.
2072
02:58:03,106 --> 02:58:06,272
Nisi pe�atirao svjedod�be.
Pazi, de�ko.
2073
02:58:06,298 --> 02:58:09,606
Smiri se. Ne pani�ari.
Sada �u to u�initi.
2074
02:58:09,773 --> 02:58:11,439
Radi �to ho�e�.
2075
02:58:11,732 --> 02:58:15,064
Ka�u da tajnik dolazi.
2076
02:58:16,315 --> 02:58:18,482
Ozbiljno?
- Da.
2077
02:58:19,315 --> 02:58:20,522
Super.
2078
02:59:24,358 --> 02:59:27,398
�to ima?
Odlu�ila si biti fina?
2079
02:59:29,482 --> 02:59:32,356
Ta mala ljubaznost bi
te trebala spasiti?
2080
02:59:32,731 --> 02:59:35,440
�elite je na podu?
2081
02:59:35,549 --> 02:59:39,023
Ne, dobro si postupila.
2082
02:59:40,441 --> 02:59:41,898
Tko je poslao tortu?
2083
02:59:42,024 --> 02:59:44,273
Nosimo je svim u�iteljima.
2084
02:59:44,524 --> 02:59:48,606
Nisam te to pitao.
Razmisli opet o pitanju.
2085
02:59:52,565 --> 02:59:54,315
Jo� se i smije�.
2086
02:59:54,565 --> 02:59:57,314
Smije�na si, jako smije�na.
2087
02:59:57,440 --> 03:00:01,273
Torta je bila narezana,
a mi smo u�inili ostalo.
2088
03:00:01,397 --> 03:00:03,315
Tko je poslao? Tko?
2089
03:00:03,774 --> 03:00:05,815
Mi smo sami, gospodine.
2090
03:00:06,566 --> 03:00:09,398
Ja sam donijela tortu.
Mama ju je napravila.
2091
03:00:11,482 --> 03:00:13,439
U redu, ku�im.
2092
03:00:14,815 --> 03:00:16,939
Zar nije ru� zabranjen?
2093
03:00:17,107 --> 03:00:19,815
Ne diplomira�.
Za�to si se dotjerala?
2094
03:00:23,066 --> 03:00:27,523
Sre�a pa odlazim,
ina�e bih ti o�itao bukvicu.
2095
03:00:29,775 --> 03:00:31,315
Oprostite.
2096
03:00:32,608 --> 03:00:35,149
Ispri�ava� se za ru�,
2097
03:00:36,067 --> 03:00:38,774
kao da je sve rije�eno.
2098
03:00:40,191 --> 03:00:44,065
Briga me, stavi katran ako ho�e�.
2099
03:00:45,067 --> 03:00:49,232
Ne zatvaraj ih.
Nemoj.
2100
03:00:49,544 --> 03:00:51,064
Neka ih otvorenih.
2101
03:00:59,399 --> 03:01:00,939
Dobro.
2102
03:01:02,398 --> 03:01:04,482
Ovako se zavr�ava, Sevim.
2103
03:01:04,899 --> 03:01:06,647
Za mene, to jest.
2104
03:01:06,940 --> 03:01:09,314
Ova pri�a, ovo mjesto.
2105
03:01:10,273 --> 03:01:15,023
Vrijeme je da zaboravim ovu
rupu i ono �to se dogodilo.
2106
03:01:15,899 --> 03:01:17,733
Da vidimo kakva je.
2107
03:01:18,983 --> 03:01:22,357
Sjedni. Ne stoj kao vojnik.
2108
03:01:25,441 --> 03:01:26,940
Dobra je.
2109
03:01:28,108 --> 03:01:29,815
Keks torta. Pravio sam je prije.
2110
03:01:29,899 --> 03:01:33,941
Lako je. Ja sam je napravila, u stvari.
- Nemoj pri�ati?
2111
03:01:35,400 --> 03:01:37,233
Svaka �ast.
2112
03:01:44,858 --> 03:01:49,439
�elio sam
porazgovarati o ne�emu.
2113
03:01:50,608 --> 03:01:54,024
Nije ni�ta naro�ito,
ali kad si ve� tu.
2114
03:01:56,024 --> 03:01:57,315
Pa...
2115
03:01:57,567 --> 03:02:01,731
Zapravo, �elio sam
te ne�to pitati.
2116
03:02:02,149 --> 03:02:04,481
Ne�to �to me mori.
2117
03:02:06,567 --> 03:02:10,024
Sjedni.
Ako �eli�, naravno.
2118
03:02:24,317 --> 03:02:27,233
Zatra�io sam premje�taj.
Vjerojatno si �ula.
2119
03:02:27,483 --> 03:02:30,899
Odlazim uskoro i ne�u se vra�ati.
2120
03:02:31,192 --> 03:02:34,690
U ovakvim trenucima,
2121
03:02:36,026 --> 03:02:38,775
vra�a� film unatrag.
2122
03:02:38,859 --> 03:02:42,191
Sve �to se doga�alo.
2123
03:02:43,691 --> 03:02:46,648
Zapita� se ima li netko
2124
03:02:47,275 --> 03:02:49,773
tko je bio povrije�en,
2125
03:02:49,941 --> 03:02:52,815
netko kome mo�da
trebaju zavr�ne rije�i
2126
03:02:52,941 --> 03:02:55,065
ili isprika.
2127
03:03:00,024 --> 03:03:04,857
S obzirom da se
vi�e ne vra�am,
2128
03:03:05,358 --> 03:03:10,274
pitao sam se ima li
mi Sevim ne�to za re�i.
2129
03:03:13,067 --> 03:03:16,081
Iza�i. Van!
2130
03:03:22,692 --> 03:03:24,650
Gdje sam stao?
2131
03:03:25,067 --> 03:03:27,274
Da, po�to idem,
2132
03:03:27,651 --> 03:03:30,232
i vi�e se ne vra�am,
2133
03:03:30,859 --> 03:03:35,483
�eli� li mi ne�to
re�i prije nego odem,
2134
03:03:35,733 --> 03:03:37,691
mila Sevim?
2135
03:03:39,567 --> 03:03:41,483
�to to, gospodine?
2136
03:03:42,442 --> 03:03:44,774
Ponavljam, odlazim,
2137
03:03:45,192 --> 03:03:47,149
ne�u se vra�ati slijede�e godine.
2138
03:03:47,317 --> 03:03:50,441
Ako treba� ne�to re�i,
sada je trenutak.
2139
03:03:50,650 --> 03:03:53,817
Ne�e� dobiti drugu priliku.
2140
03:03:54,942 --> 03:03:57,232
Na �to mislite, gospodine?
2141
03:04:00,984 --> 03:04:03,775
Ne znam. Ti bi trebala znati.
2142
03:04:12,275 --> 03:04:16,108
Ako ka�e� da ne zna�,
to je tako�er odgovor.
2143
03:04:20,318 --> 03:04:27,900
Zna�ilo bi da si plitka
osoba koja nema vrijednosti.
2144
03:04:27,984 --> 03:04:30,151
Iskreno, to bi me uznemirilo.
2145
03:04:30,318 --> 03:04:34,983
Osjetio bih se glupim
�to sam mario za tebe.
2146
03:04:44,066 --> 03:04:45,941
Ho�u re�i,
2147
03:04:46,775 --> 03:04:49,482
stvarno bi me
uznemirila i razo�arala.
2148
03:04:49,651 --> 03:04:52,649
Jesi li stvarno to
mislila, ja to ne znam.
2149
03:04:54,331 --> 03:04:57,691
Razlog me vi�e i ne zanima.
2150
03:04:57,941 --> 03:05:01,565
Zato �to sam shvatio da
jo� uvijek nisam shvatio ljude.
2151
03:05:02,816 --> 03:05:05,149
Jo� uvijek ne shva�am
2152
03:05:06,026 --> 03:05:09,816
tko vrijedi, a tko ne,
tko je poseban, a tko nije.
2153
03:05:10,984 --> 03:05:13,524
To je bila moja najve�a gre�ka,
2154
03:05:14,734 --> 03:05:17,024
ako sam je ikada na�inio.
2155
03:05:22,193 --> 03:05:24,691
Zna�i, nema� ni�ta za re�i?
2156
03:05:27,984 --> 03:05:30,191
�to da ka�em, gospodine?
2157
03:05:31,233 --> 03:05:35,109
Gle ti nju.
Umjesto da se stidi�,
2158
03:05:35,235 --> 03:05:37,025
ti se smije�.
2159
03:05:39,360 --> 03:05:41,109
Ne smijem se.
2160
03:05:43,109 --> 03:05:46,775
Kako god.
Nemoj brinuti.
2161
03:05:47,984 --> 03:05:50,233
Ne krivim te.
2162
03:05:50,692 --> 03:05:55,775
�to bi uop�e mogla
re�i nakon svega ovoga?
2163
03:05:56,900 --> 03:05:59,067
�to se ima za re�i?
2164
03:06:00,777 --> 03:06:02,234
Dobro.
2165
03:06:03,693 --> 03:06:05,234
U redu.
2166
03:06:12,651 --> 03:06:14,359
�to je sada?
2167
03:06:16,151 --> 03:06:18,109
Mogu li oti�i?
2168
03:06:19,026 --> 03:06:21,734
Naravno,
moram zavr�iti ne�to.
2169
03:06:28,693 --> 03:06:30,942
Do�i �ete na proslavu?
2170
03:06:34,859 --> 03:06:36,650
Ho�u.
2171
03:07:31,526 --> 03:07:33,984
Do�i. Malo bli�e.
2172
03:08:34,485 --> 03:08:36,566
Nakon �to sam ih ostavio,
2173
03:08:37,027 --> 03:08:41,067
penjao sam se brdom
obraslim suhom travom.
2174
03:08:46,525 --> 03:08:50,276
Tanke, isu�ene trave,
�ije ime ne znam.
2175
03:08:51,401 --> 03:08:55,485
Ove bezimene, jednostavne
biljke za koje nikoga nije briga,
2176
03:08:55,985 --> 03:09:00,318
�inile su mi se
bitnim po prvi put,
2177
03:09:01,194 --> 03:09:05,360
zato �to se smatraju
bezvrijednim, kao moj �ivot ovdje.
2178
03:09:10,944 --> 03:09:12,985
Zatim sam pomislio na Sevim,
2179
03:09:13,902 --> 03:09:16,235
�to sam tra�io u njoj.
2180
03:09:17,694 --> 03:09:22,318
U ovom be�ivotnom, nepomi�nom
predjelu, mo�da sam u njoj tra�io
2181
03:09:24,319 --> 03:09:27,402
ne�to �to nisam
mogao na�i u sebi.
2182
03:09:28,652 --> 03:09:30,484
Tu neku energiju,
2183
03:09:31,402 --> 03:09:33,984
mali znak izuzetnosti.
2184
03:09:35,402 --> 03:09:38,985
Nisam ma�tao o njoj,
nego vi�e.
2185
03:09:40,235 --> 03:09:42,068
�elio sam od nje
2186
03:09:42,152 --> 03:09:46,235
napraviti sredstvo za svijet snova
koji sam sagradio van nje.
2187
03:09:48,277 --> 03:09:50,027
No, znao sam,
2188
03:09:50,695 --> 03:09:52,611
da izme�u nas
2189
03:09:52,820 --> 03:09:57,694
postoji provalija dovoljne dubine
i �irine da prigu�i na�e vapaje.
2190
03:09:59,278 --> 03:10:03,819
Daljina previ�e okrutna za na�u
svijest da bi joj se pribli�ila.
2191
03:10:10,945 --> 03:10:13,485
Ma�tao sam o nemogu�em.
2192
03:10:14,737 --> 03:10:16,236
A sada,
2193
03:10:16,653 --> 03:10:19,401
ponovo razgovaram sa
njom u svojoj glavi.
2194
03:10:24,611 --> 03:10:26,026
Sevim!
2195
03:10:31,277 --> 03:10:34,318
Slagao sam te kada
smo posljednji put razgovarali.
2196
03:10:36,360 --> 03:10:40,818
Usprkos naporima da uvjerim sebe,
ne kajem se �to sam te poznavao.
2197
03:10:44,319 --> 03:10:47,319
Volio bih vidjeti
sebe tvojim o�ima.
2198
03:10:48,944 --> 03:10:51,985
O�igledno je da ne�e�
biti kao ja u budu�nosti.
2199
03:10:53,069 --> 03:10:56,985
Biti �e� neustra�iva, sretna,
o�tra i �ena puna nade,
2200
03:10:57,112 --> 03:11:00,985
koja �e mo�i ostvariti bli�i,
izravniji odnos sa �ivotom.
2201
03:11:04,486 --> 03:11:07,152
Zbog svega ovoga,
osje�am tugu,
2202
03:11:07,528 --> 03:11:10,277
ali sam sretan zbog tebe.
2203
03:11:11,986 --> 03:11:13,944
Takav je �ivot.
2204
03:11:14,945 --> 03:11:17,860
�ak je i ova slu�ajnost
koja nas je spojila,
2205
03:11:17,986 --> 03:11:20,569
zadivljuju�a misterija.
2206
03:11:22,153 --> 03:11:25,776
Osje�aj koji se budi dok
ova ideja poprima oblik,
2207
03:11:26,069 --> 03:11:29,527
zna�i da sve �to se dogodilo
ne mo�e se smatrati uzaludnim.
2208
03:11:30,820 --> 03:11:34,652
Da.
Iskustvo, rije�i,
2209
03:11:34,819 --> 03:11:36,361
emocije,
2210
03:11:37,236 --> 03:11:42,360
mo�da odjekuju u nekom
mra�nom hodniku univerzuma.
2211
03:11:45,070 --> 03:11:46,861
Ali, kako ispada,
2212
03:11:47,611 --> 03:11:50,986
koliko je istina brutalna,
toliko je i dosadna.
2213
03:11:53,154 --> 03:11:57,152
Shvatit �e� ovo kao i svi ostali.
2214
03:12:00,320 --> 03:12:02,403
Vrijeme �e pro�i.
2215
03:12:03,403 --> 03:12:08,987
Ako opstane� u ovoj
zemlji beskrajnih prepreka,
2216
03:12:10,570 --> 03:12:14,776
na kraju �e� po�utjeti
i osu�iti se.
2217
03:12:16,945 --> 03:12:20,318
Zate�i �e� sebe
na sredini svog �ivota.
2218
03:12:21,486 --> 03:12:25,443
I da si dobila samo
pustinju u sebi.
2219
03:12:27,069 --> 03:12:29,027
Ni�ta drugo.
2220
03:13:08,819 --> 03:13:14,028
Prijevod:
Admir Destani (Dartanjan)167854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.