All language subtitles for 911 s07e04 Buck, Bothered and Bewildered.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,381 --> 00:00:04,728 ? ? 2 00:00:17,597 --> 00:00:22,193 [ANGELIQUE] When I found out who the bachelor was gonna be, 3 00:00:22,194 --> 00:00:24,437 I literally had full-body chills. 4 00:00:24,575 --> 00:00:27,578 I want this. America wants this. 5 00:00:27,717 --> 00:00:28,767 And he deserves it. 6 00:00:28,890 --> 00:00:31,444 Joey, it's you. 7 00:00:31,582 --> 00:00:32,929 It's me. How you doing? 8 00:00:32,930 --> 00:00:34,101 Hi. 9 00:00:34,102 --> 00:00:36,070 Ah. What's your name? 10 00:00:36,208 --> 00:00:38,969 I'm Angelique. I'm a podcast producer, 11 00:00:38,970 --> 00:00:40,590 and it's my job to find the truth. 12 00:00:40,591 --> 00:00:42,628 And you will be my truth. 13 00:00:42,766 --> 00:00:44,561 I'm ready, and that's no lie. 14 00:00:46,343 --> 00:00:49,565 [ASHLEY A] I'm a flight attendant, 15 00:00:49,566 --> 00:00:52,742 so Joey's gonna have to earn his wings with me. 16 00:00:52,880 --> 00:00:55,192 - What's your name? - I'm Ashley A. 17 00:00:55,330 --> 00:00:58,989 Do you believe in love at first flight? 18 00:00:59,127 --> 00:01:01,958 Oh, you're gonna have to take me airborne first. 19 00:01:02,096 --> 00:01:03,306 - [CHUCKLES] - I love it. 20 00:01:03,373 --> 00:01:05,375 ? ? 21 00:01:15,661 --> 00:01:17,352 - Hey. - How's it going? 22 00:01:17,490 --> 00:01:19,630 What's your name? 23 00:01:19,769 --> 00:01:22,599 - I'm Ashley C. - Cool, another Ashley. 24 00:01:22,737 --> 00:01:23,787 [GIGGLES] 25 00:01:39,478 --> 00:01:40,824 How you feeling, Joey? 26 00:01:40,825 --> 00:01:41,997 What's going through your mind right now? 27 00:01:41,998 --> 00:01:44,759 - Oh, man. - [TIRES SCREECHING] 28 00:01:46,416 --> 00:01:48,176 Wow, coming in hot. 29 00:01:48,314 --> 00:01:49,364 [TIRES SCREECHING] 30 00:01:54,804 --> 00:01:55,854 [GASPING] 31 00:02:02,535 --> 00:02:03,585 Hi, Joey. 32 00:02:03,605 --> 00:02:05,538 - Hi. - My name is... 33 00:02:07,230 --> 00:02:09,577 Conchata. 34 00:02:09,715 --> 00:02:12,718 And I'm-I'm stuck on you, 35 00:02:12,856 --> 00:02:17,758 and I hope that you'll be stuck on me, too. 36 00:02:17,896 --> 00:02:20,864 Conchata. That's, um, a beautiful name. 37 00:02:21,002 --> 00:02:23,936 - Where's it from? - It's Mexican. I... I think. 38 00:02:24,074 --> 00:02:26,076 Guys, are we sure that this is Conchata? 39 00:02:26,077 --> 00:02:29,423 - Does anyone know who that woman is? - Looking. 40 00:02:29,424 --> 00:02:31,218 She doesn't have a headshot. She doesn't exist. 41 00:02:31,219 --> 00:02:32,806 Well, then, somebody get her off the set. 42 00:02:32,807 --> 00:02:33,842 Everyone stand back! 43 00:02:33,843 --> 00:02:36,362 Oh, my God, she has anthrax. 44 00:02:36,500 --> 00:02:38,364 - Or glitter! - My name is Bailey, 45 00:02:38,502 --> 00:02:41,540 and I'm an aesthetician from Sheboygan, Wisconsin. 46 00:02:41,678 --> 00:02:46,579 And I have dreamed of this moment since I was 21 years old. 47 00:02:46,580 --> 00:02:47,752 - [GASPING] - I never had the courage to apply. 48 00:02:47,753 --> 00:02:48,823 This is me applying. 49 00:02:51,239 --> 00:02:53,069 Oh... 50 00:02:53,207 --> 00:02:54,518 Oh, whoa. 51 00:02:58,591 --> 00:03:02,043 - Did she just glue herself to the driveway? - Okay. 52 00:03:02,181 --> 00:03:04,805 Okay. Okay, okay. Okay. 53 00:03:06,047 --> 00:03:07,635 [ALL STRAINING] 54 00:03:07,773 --> 00:03:09,602 - She's not coming off. - No! 55 00:03:09,740 --> 00:03:11,430 - Her skin kind of is. - [BAILEY] Oh... 56 00:03:13,503 --> 00:03:15,436 Okay, somebody call 91... 57 00:03:19,233 --> 00:03:20,613 911. What's your emergency? 58 00:03:20,751 --> 00:03:23,051 [JESSE] A woman just glued herself 59 00:03:23,052 --> 00:03:25,066 to the driveway of The Bachelor mansion. 60 00:03:25,204 --> 00:03:27,034 Did you just say Bachelor mansion? 61 00:03:27,172 --> 00:03:29,657 [JESSE] Yes. Can you please send somebody quick? 62 00:03:29,795 --> 00:03:31,072 - Jesse? - Yeah, Palm... 63 00:03:31,210 --> 00:03:32,280 Palmer. I know. 64 00:03:32,418 --> 00:03:34,179 Uh, yeah, the address here is... 65 00:03:34,317 --> 00:03:35,525 Oh, I know the address. 66 00:03:35,663 --> 00:03:38,079 [WHISPERS] It's Jesse Palmer. [CLEARS THROAT] 67 00:03:38,080 --> 00:03:39,597 Please describe the current state of the victim. 68 00:03:39,598 --> 00:03:40,598 Is she breathing? 69 00:03:40,599 --> 00:03:43,015 Oh, she's fine. She actually won't shut up. 70 00:03:43,153 --> 00:03:46,743 Ugh, get off of me! I'm here for the right reason. 71 00:03:46,744 --> 00:03:48,330 - Uh, what are you doing? - Pulling rank. 72 00:03:48,331 --> 00:03:50,333 Jesse, hi, my name's Josh, 73 00:03:50,471 --> 00:03:52,511 and I'm the supervising dispatcher here. 74 00:03:52,645 --> 00:03:54,785 Can you describe the state 75 00:03:54,786 --> 00:03:56,096 of this season's bachelor for me? 76 00:03:56,097 --> 00:03:57,823 Uh, he's fine. 77 00:03:57,824 --> 00:03:59,134 - Can I get a name? - [SIRENS IN BACKGROUND] 78 00:03:59,135 --> 00:04:00,377 Oh, I hear the sirens. 79 00:04:00,378 --> 00:04:01,515 - I got to go. - [DIAL TONE SOUNDS] 80 00:04:01,516 --> 00:04:04,657 Huh. That was shameless and unprofessional. 81 00:04:04,795 --> 00:04:07,591 - Who did you send? - The closest fire company. 82 00:04:07,729 --> 00:04:09,421 More or less. 83 00:04:09,559 --> 00:04:11,630 [SIRENS APPROACHING] 84 00:04:19,189 --> 00:04:20,604 Hi, LAFD. What's her name? 85 00:04:20,742 --> 00:04:22,537 Bailey. She's a superfan. 86 00:04:22,675 --> 00:04:24,056 She took Conchata's spot. 87 00:04:24,057 --> 00:04:25,470 [BOBBY] Took her spot? How? 88 00:04:25,471 --> 00:04:27,957 Uh, stole the limo when the driver was 10-1. 89 00:04:28,095 --> 00:04:30,131 That means he was in the bathroom. 90 00:04:30,132 --> 00:04:32,513 Hey, Bailey, are you ready to meet the firefighters 91 00:04:32,514 --> 00:04:33,616 who are here to rescue you? 92 00:04:33,617 --> 00:04:35,205 I don't need rescuing. 93 00:04:35,343 --> 00:04:36,793 Joey? 94 00:04:39,934 --> 00:04:42,247 I'm seeing a lot of irritation. 95 00:04:42,385 --> 00:04:44,076 Joey? Baby. 96 00:04:47,735 --> 00:04:48,815 [WHISPERS] It's Joey. 97 00:04:50,772 --> 00:04:55,329 Right. Uh, let's run 25 mil of Diphenhydramine right over it. 98 00:04:55,330 --> 00:04:57,192 What kind of glue did you use, Bailey? 99 00:04:57,193 --> 00:04:59,678 - I'm not telling you. - [SNIFFS] Mm. 100 00:04:59,816 --> 00:05:02,163 Smells like industrial-grade stuff. 101 00:05:02,164 --> 00:05:03,853 Yeah, I don't know if we have anything on the truck 102 00:05:03,854 --> 00:05:04,854 that'll break this down. 103 00:05:04,855 --> 00:05:07,099 Let me break it down for you. 104 00:05:07,100 --> 00:05:08,793 If we don't get lucky in the mansion, 105 00:05:08,794 --> 00:05:09,825 we might have a better chance at the fire station. 106 00:05:09,826 --> 00:05:11,759 I love dalmatians. 107 00:05:11,897 --> 00:05:15,107 I feel so lightheaded. I'm having palpitations. 108 00:05:15,245 --> 00:05:18,697 Sorry, ladies. Taken at the moment, but he's not. 109 00:05:20,216 --> 00:05:22,528 Oh, yeah, I actually, uh, I have a rule. 110 00:05:22,666 --> 00:05:24,116 I-I don't... 111 00:05:24,254 --> 00:05:25,694 date people I-I meet on calls. 112 00:05:27,533 --> 00:05:29,535 [HEN] There's significant dermatitis. 113 00:05:29,673 --> 00:05:32,538 Given the large surface area of-of glue to skin, 114 00:05:32,539 --> 00:05:34,229 she could be soaking up a lot of toxins. 115 00:05:34,230 --> 00:05:36,369 Diphenhydramine keep her from anaphylaxis? 116 00:05:36,370 --> 00:05:38,716 - [HEN] It should. - [EDDIE] If she's got dermatitis, 117 00:05:38,717 --> 00:05:40,200 she won't react well to acetone 118 00:05:40,201 --> 00:05:41,339 or anything we have on the truck. 119 00:05:41,340 --> 00:05:43,250 [BUCK] So, how do we get her off this driveway? 120 00:05:43,251 --> 00:05:45,412 [BOBBY] We don't. We travel her with the driveway. 121 00:05:45,413 --> 00:05:47,070 Jackhammers coming up. 122 00:05:47,208 --> 00:05:49,970 Oh. Whoa, whoa. Jackhammers? 123 00:05:49,971 --> 00:05:52,005 Okay, we don't... we don't own this house. 124 00:05:52,006 --> 00:05:53,884 Okay? We rent. You start jackhammering, 125 00:05:53,885 --> 00:05:56,073 we're gonna have to shoot the rest of the season in Glendale. 126 00:05:56,074 --> 00:05:57,274 Oh, I hear Glendale's very nice. 127 00:05:57,275 --> 00:05:58,932 What? 128 00:05:58,933 --> 00:06:00,312 [BAILEY] I have to admit that 129 00:06:00,313 --> 00:06:01,416 - it's starting to burn. - [CHIMNEY] I know. 130 00:06:01,417 --> 00:06:02,935 The meds are gonna make you feel 131 00:06:02,936 --> 00:06:04,212 a whole lot better. Everything's gonna 132 00:06:04,213 --> 00:06:07,113 - be okay, Bailey. - [CRYING] No. No, it's not. 133 00:06:07,251 --> 00:06:08,666 My dreams are dead. 134 00:06:08,804 --> 00:06:10,668 Like, who was I kidding? 135 00:06:10,806 --> 00:06:12,306 The only man that ever got down 136 00:06:12,394 --> 00:06:14,809 on one knee for me was a shoe salesman. 137 00:06:15,397 --> 00:06:17,848 Now crews are bringing jackhammers. 138 00:06:17,849 --> 00:06:19,262 [CHIMNEY] Bailey, it's best if you not sob. 139 00:06:19,263 --> 00:06:21,023 You're gonna... tear. 140 00:06:21,161 --> 00:06:22,266 [BAILEY CRYING] 141 00:06:22,404 --> 00:06:24,406 - [WOMAN] Uh-uh. - Is she gonna be okay? 142 00:06:26,995 --> 00:06:28,099 [BAILEY CRYING] 143 00:06:28,237 --> 00:06:30,239 Hey, Joey. 144 00:06:30,377 --> 00:06:31,447 Hey. 145 00:06:31,585 --> 00:06:33,139 Uh... [CLEARS THROAT] 146 00:06:33,277 --> 00:06:35,348 Yeah, she's, uh, stable, she's upset. 147 00:06:35,486 --> 00:06:37,971 I think she's kind of embarrassed right now. 148 00:06:38,109 --> 00:06:40,459 Maybe you could sit with her for a few seconds? 149 00:06:40,525 --> 00:06:42,010 That might, uh, calm her? 150 00:06:42,148 --> 00:06:44,150 Yeah, of course. Of course. 151 00:06:46,117 --> 00:06:48,257 Hey. 152 00:06:48,395 --> 00:06:49,672 Oh. 153 00:06:49,810 --> 00:06:51,122 - Okay. - You know what? 154 00:06:51,260 --> 00:06:52,710 You said your name is Bailey? 155 00:06:52,848 --> 00:06:54,677 - [GASPS] - You know, I actually 156 00:06:54,815 --> 00:06:57,059 have a cousin that lives in Sheboygan. 157 00:06:57,347 --> 00:06:58,624 You know Sheboygan? 158 00:06:58,762 --> 00:07:01,075 Yeah. I do. 159 00:07:02,835 --> 00:07:03,885 My God. 160 00:07:05,252 --> 00:07:06,943 [PHONE RINGING] 161 00:07:07,081 --> 00:07:09,773 [BAILEY MURMURING] 162 00:07:15,158 --> 00:07:16,308 - [PHONE CHIMES] - Hey. 163 00:07:16,309 --> 00:07:17,849 [GASPS] You're at the mansion. 164 00:07:17,850 --> 00:07:19,059 Is it stunning? 165 00:07:19,197 --> 00:07:20,839 I can't be doing this right now. 166 00:07:20,840 --> 00:07:22,371 - No... - Flip your camera. Who's the bachelor? 167 00:07:22,372 --> 00:07:23,441 [QUIETLY] It's someone you know. 168 00:07:23,442 --> 00:07:25,065 Okay, so who is it? 169 00:07:25,203 --> 00:07:27,136 Flip the camera. Flip it. 170 00:07:27,274 --> 00:07:29,241 Okay. Okay. 171 00:07:29,379 --> 00:07:30,656 [JACKHAMMER RATTLING] 172 00:07:31,899 --> 00:07:33,176 - [GASPS] - It's Joey! 173 00:07:34,212 --> 00:07:35,868 Shoot. 174 00:07:39,976 --> 00:07:41,716 [QUIETLY] Hold on, hold on, hold on. 175 00:07:43,290 --> 00:07:45,119 Oh, my God. Oh, my God. 176 00:07:46,845 --> 00:07:48,605 Oh. 177 00:07:51,815 --> 00:07:53,714 I'm sorry. 178 00:07:53,852 --> 00:07:55,233 I got to go. I found Conchata. 179 00:07:55,371 --> 00:07:56,544 [CALL SHUTS OFF] 180 00:07:56,545 --> 00:07:58,062 - Who's Conchata? - Who's Conchata? 181 00:07:58,063 --> 00:07:59,789 [DRILLING CONTINUES] 182 00:07:59,790 --> 00:08:01,652 [FEMALE PRODUCER] What did she do to her? 183 00:08:01,653 --> 00:08:04,587 - Chloroform. - Well, h-how is she? 184 00:08:04,725 --> 00:08:06,761 She's gonna be just fine. 185 00:08:06,762 --> 00:08:08,486 We've already called her another ambulance. 186 00:08:08,487 --> 00:08:09,971 Another ambulance? 187 00:08:10,110 --> 00:08:11,730 Yeah, she's not gonna fit in ours. 188 00:08:13,423 --> 00:08:15,391 I'm gonna have 'em save the paver, Joey. 189 00:08:15,529 --> 00:08:16,599 It's where we met! 190 00:08:16,600 --> 00:08:17,875 Come visit me in prison? 191 00:08:17,876 --> 00:08:19,878 - Do I have to? - I would not. 192 00:08:20,016 --> 00:08:21,066 Bye! 193 00:08:22,501 --> 00:08:23,551 Slide into my DMs! 194 00:08:27,713 --> 00:08:29,573 [TOMMY] And of course, the heartbeat 195 00:08:29,681 --> 00:08:32,304 of the Harbor Station... Air Operations One. 196 00:08:32,442 --> 00:08:35,238 Home to five medium and two light duty helicopters. 197 00:08:35,239 --> 00:08:37,343 Our team consists of pilots, aeromedics, 198 00:08:37,344 --> 00:08:39,484 helitac and ground support crew. 199 00:08:39,622 --> 00:08:43,902 24 hours a day, we're available to run brush fire suppression, 200 00:08:44,040 --> 00:08:47,112 air ambulance transport, high-rise fire response. 201 00:08:47,250 --> 00:08:48,907 This is so cool. 202 00:08:49,045 --> 00:08:51,427 "LAFD's link from the streets to the skies." 203 00:08:51,428 --> 00:08:53,117 Or at least, that's what it says on our coffee mugs. 204 00:08:53,118 --> 00:08:55,741 Oh, ours just say "I Need Mo Jo." 205 00:08:56,915 --> 00:08:59,193 Is that why you wanted the tour? 206 00:08:59,331 --> 00:09:01,437 - Looking for a badass coffee mug? - No. 207 00:09:01,575 --> 00:09:02,679 I'm happy where I'm at. 208 00:09:02,817 --> 00:09:03,922 I guess I just wanted 209 00:09:03,923 --> 00:09:05,440 to see the place during the day. 210 00:09:05,441 --> 00:09:08,823 You know, when we weren't stealing one. [CHUCKLES] 211 00:09:08,961 --> 00:09:10,929 Come on. You didn't call me 212 00:09:10,930 --> 00:09:12,585 'cause you just wanted to see the toys. 213 00:09:12,586 --> 00:09:14,414 You're thinking of changing things up, aren't you? 214 00:09:14,415 --> 00:09:16,624 Eh, I don't know. 215 00:09:16,762 --> 00:09:19,524 Okay, so aside from worrying 216 00:09:19,662 --> 00:09:22,285 that Cap and Athena were at the bottom of the ocean, 217 00:09:22,423 --> 00:09:25,461 yeah, fine, I guess that night was the most fun I'd had 218 00:09:25,599 --> 00:09:27,325 since being struck by lightning. 219 00:09:27,326 --> 00:09:29,360 - You need to raise your bar, kid. - Uh, not that being 220 00:09:29,361 --> 00:09:31,639 struck by lightning was fun, just, uh... 221 00:09:31,777 --> 00:09:33,572 using it as a point of reference. 222 00:09:33,710 --> 00:09:35,195 Ah. 223 00:09:35,333 --> 00:09:37,473 So, uh, what-what got you into flying? 224 00:09:37,474 --> 00:09:39,336 You know, aside from the fact that I assume 225 00:09:39,337 --> 00:09:41,477 it feels like having a superpower. 226 00:09:41,478 --> 00:09:43,063 I was actually a pilot in the Army. 227 00:09:43,064 --> 00:09:44,384 No way. Eddie was in the Army. 228 00:09:44,514 --> 00:09:45,998 Yeah, he mentioned that. 229 00:09:46,136 --> 00:09:48,794 You know, I-I actually met an ex 230 00:09:48,932 --> 00:09:50,612 responding to a helicopter crash. 231 00:09:50,658 --> 00:09:52,798 Which should have been the first clue. 232 00:09:52,936 --> 00:09:55,905 Yeah, saving someone's life and then dating them 233 00:09:56,043 --> 00:09:58,873 never turns out the way you expect it to. 234 00:09:58,874 --> 00:10:01,012 I, uh, figured that out third time around. 235 00:10:01,013 --> 00:10:03,014 - And yet, they're so grateful. - [CHUCKLES] 236 00:10:03,015 --> 00:10:05,052 I don't know, man, I-I... 237 00:10:05,190 --> 00:10:07,019 I guess it would be kind of different. 238 00:10:07,020 --> 00:10:08,986 There's no rule that says you can't get certified 239 00:10:08,987 --> 00:10:10,644 and still stay at the 118. 240 00:10:10,782 --> 00:10:12,749 - I fly for fun on my days off. - Yeah? 241 00:10:12,750 --> 00:10:14,094 I can give you lessons if you want. 242 00:10:14,095 --> 00:10:15,511 - Really? - Sure. 243 00:10:15,649 --> 00:10:17,513 My fees are competitive. 244 00:10:17,651 --> 00:10:19,411 Uh, you should let me buy you a beer. 245 00:10:19,549 --> 00:10:20,999 I'd love that. 246 00:10:21,137 --> 00:10:23,898 But I-I got to take a rain check. 247 00:10:24,036 --> 00:10:27,350 I have something that should be arriving right now, actually. 248 00:10:27,488 --> 00:10:29,663 Hey, where should I park? 249 00:10:29,801 --> 00:10:31,241 Just leave it there. It's fine. 250 00:10:31,285 --> 00:10:33,011 Copy that! 251 00:10:34,357 --> 00:10:35,772 - What...? - [CHUCKLES] 252 00:10:35,910 --> 00:10:38,016 Ah, this guy. One second. 253 00:10:38,154 --> 00:10:39,259 Took long enough. 254 00:10:39,397 --> 00:10:41,675 - [LAUGHS] - My man. 255 00:10:41,813 --> 00:10:44,194 - Hey, Buck. - Hey, Eddie. 256 00:10:44,195 --> 00:10:45,850 This is great. You got three tickets to the fight? 257 00:10:45,851 --> 00:10:47,784 No. I wish. 258 00:10:47,785 --> 00:10:49,268 [TOMMY] Uh, I was giving Evan a tour. 259 00:10:49,269 --> 00:10:51,200 Wait. You're not thinking about jumping ship? 260 00:10:51,201 --> 00:10:54,412 Uh, no, I'm just, you know, uh, keeping my options fluid. 261 00:10:54,413 --> 00:10:55,757 Uh, so-so there's a fight? 262 00:10:55,758 --> 00:10:57,311 - [TOMMY] Yeah. - [EDDIE] Yeah. 263 00:10:57,312 --> 00:10:59,864 - Big unification bout. Been sold out for weeks. - Yeah. 264 00:10:59,865 --> 00:11:00,865 Oh, wow. I was... I was unaware. 265 00:11:00,866 --> 00:11:02,420 [EDDIE] Oh, we actually, 266 00:11:02,558 --> 00:11:04,801 uh, got to go, so, uh, catch you later, Buck. 267 00:11:04,802 --> 00:11:06,215 Let me know if you want to go up. 268 00:11:06,216 --> 00:11:07,266 [BUCK] Yeah. 269 00:11:07,356 --> 00:11:09,461 I'll do that... sometime. 270 00:11:09,599 --> 00:11:11,946 Uh, you guys are... Wait. You're flying a... 271 00:11:12,084 --> 00:11:13,914 a chopper to the Coliseum? 272 00:11:14,052 --> 00:11:16,606 Fight's not in L.A. It's in Vegas. 273 00:11:16,744 --> 00:11:18,674 - Take care, Evan. - [ROTORS WHIRRING] 274 00:11:34,383 --> 00:11:36,281 [SNIFFING] 275 00:11:36,419 --> 00:11:38,421 [SIGHS] 276 00:11:44,116 --> 00:11:46,084 - Bobby? - Hmm? 277 00:11:46,222 --> 00:11:48,086 - Oh. Bobby! - Huh? 278 00:11:48,224 --> 00:11:50,295 Were you just in the kitchen? 279 00:11:50,433 --> 00:11:52,918 I was just sleeping. 280 00:11:53,056 --> 00:11:55,162 What? Did you hear something? 281 00:11:55,300 --> 00:11:56,888 More like smell something. 282 00:11:57,026 --> 00:11:59,408 [BOTH SNIFFING] 283 00:11:59,546 --> 00:12:01,133 - Waffles? - Waffles. 284 00:12:02,411 --> 00:12:03,619 [GASPS] 285 00:12:03,757 --> 00:12:05,310 Harry! 286 00:12:05,448 --> 00:12:07,070 Mom. Hey. [LAUGHS] 287 00:12:07,208 --> 00:12:08,589 Ah. 288 00:12:08,727 --> 00:12:11,158 I didn't know you were coming. 289 00:12:11,159 --> 00:12:14,146 I wanted to surprise you... and make sure my key still works. 290 00:12:14,284 --> 00:12:16,425 Of course it still works. 291 00:12:16,563 --> 00:12:18,323 Oh, my baby! 292 00:12:18,461 --> 00:12:20,670 Let me look at you. 293 00:12:20,671 --> 00:12:22,291 You might need to get on a stepstool to do that. 294 00:12:22,292 --> 00:12:24,294 - Welcome home, Harry. - Hey, Bobby. 295 00:12:24,295 --> 00:12:26,434 - Oh, you're taller than I am. - [LAUGHTER] 296 00:12:26,435 --> 00:12:28,194 I'm even taller than Dad now. Only by, 297 00:12:28,195 --> 00:12:29,679 like, two inches, but still. 298 00:12:29,817 --> 00:12:33,062 I can't believe your father didn't say anything. 299 00:12:33,200 --> 00:12:35,478 We would have picked you up from the airport. 300 00:12:35,479 --> 00:12:37,479 Dad had to fly back to Haiti again. He's been really busy 301 00:12:37,480 --> 00:12:38,560 with some new project. 302 00:12:38,585 --> 00:12:40,069 Too busy to make a phone call? 303 00:12:40,070 --> 00:12:41,794 I don't know. He's got a lot going on. 304 00:12:41,795 --> 00:12:44,073 Anyways, I really missed you guys, 305 00:12:44,074 --> 00:12:45,936 so I asked if I could come surprise you, 306 00:12:45,937 --> 00:12:47,456 and he said it was okay. 307 00:12:47,594 --> 00:12:50,528 Oh, I am just so happy to see you. 308 00:12:50,666 --> 00:12:54,635 Who knew my day would get off to such an amazing start? 309 00:12:54,773 --> 00:12:56,810 - And you made breakfast. - Waffles. 310 00:12:56,948 --> 00:12:59,847 - Oh. [LAUGHS] - Your favorite. 311 00:12:59,985 --> 00:13:03,230 Oh, it is so good to have you back. 312 00:13:03,368 --> 00:13:05,681 [HARRY CHUCKLES] 313 00:13:09,685 --> 00:13:11,825 We getting those clean glasses today, 314 00:13:11,826 --> 00:13:13,032 or should I tell the customers to cup their hands? 315 00:13:13,033 --> 00:13:14,653 Well, they wouldn't have to wait 316 00:13:14,654 --> 00:13:16,035 if we switched to disposables, like I suggested, so, hey. 317 00:13:16,036 --> 00:13:18,155 [MANAGER] Keep going on like that, 318 00:13:18,193 --> 00:13:20,113 you're gonna talk yourself out of a job. 319 00:13:22,352 --> 00:13:23,768 [SIGHS] 320 00:13:25,804 --> 00:13:27,081 [MAN MUFFLED] Help! 321 00:13:27,219 --> 00:13:28,773 Help! 322 00:13:32,293 --> 00:13:34,399 Hello? 323 00:13:36,228 --> 00:13:37,713 [MAN] Somebody? 324 00:13:39,369 --> 00:13:40,689 Somebody help me, please! 325 00:13:43,132 --> 00:13:44,892 Help! 326 00:13:45,030 --> 00:13:46,080 Somebody help me! 327 00:13:47,654 --> 00:13:50,035 Please! I'm down here. 328 00:13:50,036 --> 00:13:53,260 _ 329 00:13:53,261 --> 00:13:54,461 _ 330 00:13:54,937 --> 00:13:57,560 Uh, hey, you never said. How was Vegas? 331 00:13:57,698 --> 00:13:58,848 - Quick trip. - I'll bet. 332 00:13:58,849 --> 00:14:00,700 How long does it take to chopper there? 333 00:14:00,701 --> 00:14:02,876 - One hour. - You took a chopper to Vegas? 334 00:14:03,014 --> 00:14:04,394 Uh, and how was the fight? 335 00:14:04,533 --> 00:14:07,570 Fight was okay. Seats were amazing. Tommy's buddies 336 00:14:07,571 --> 00:14:09,398 with the promoter, so we were ringside. 337 00:14:09,399 --> 00:14:11,678 Felt like I was the one throwing the punches. 338 00:14:13,369 --> 00:14:15,440 Who's Tommy? 339 00:14:15,441 --> 00:14:17,303 [EDDIE] I'm not seeing or hearing anything in the walls. 340 00:14:17,304 --> 00:14:19,236 Sure the voice didn't come from the restaurant? 341 00:14:19,237 --> 00:14:21,101 Lot of metal here. Reflects the sound. 342 00:14:21,239 --> 00:14:23,137 No. No, no, no, it wasn't like 343 00:14:23,138 --> 00:14:25,311 a customer was demanding more marinara sauce, okay? 344 00:14:25,312 --> 00:14:27,762 It was... it was more plaintive, though not wistful. 345 00:14:27,763 --> 00:14:29,073 And it wasn't coming from the walls. 346 00:14:29,074 --> 00:14:30,696 It was coming from inside the sink. 347 00:14:30,697 --> 00:14:31,938 Not sure that's possible. 348 00:14:31,939 --> 00:14:33,499 Drainpipe's only three inches. 349 00:14:33,562 --> 00:14:35,495 I saved a baby in a pipe once. 350 00:14:35,633 --> 00:14:37,013 Although it was a preemie. 351 00:14:37,014 --> 00:14:39,049 - It-it didn't speak. - [MAN MUFFLED] Help! 352 00:14:39,050 --> 00:14:40,084 Shh. 353 00:14:40,085 --> 00:14:41,501 You hear that? 354 00:14:41,639 --> 00:14:42,985 [MAN] Somebody! 355 00:14:43,123 --> 00:14:45,021 Please! 356 00:14:45,159 --> 00:14:46,575 Somebody help me, please! 357 00:14:46,713 --> 00:14:47,763 See? 358 00:14:47,886 --> 00:14:49,474 [MAN] Little help! 359 00:14:49,612 --> 00:14:52,382 - [MANAGER] You guys aren't gonna believe this. - Help! 360 00:14:52,383 --> 00:14:54,409 I just pulled this off the security camera. 361 00:14:54,410 --> 00:14:56,516 [TIRES SCREECHING] 362 00:14:56,654 --> 00:14:58,634 [RAVI] Did he just slide into the sewer? 363 00:14:59,380 --> 00:15:01,521 [BUCK] Seriously? 364 00:15:01,659 --> 00:15:02,919 I already called the cops. 365 00:15:03,764 --> 00:15:05,007 [MAN] Wow. Thank God. 366 00:15:05,008 --> 00:15:06,386 I was starting to think you'd never find me. 367 00:15:06,387 --> 00:15:07,699 Are you hurt? 368 00:15:07,700 --> 00:15:09,079 - Just twisted my leg. - [EDDIE] Okay. 369 00:15:09,080 --> 00:15:10,667 Don't move. We're coming to get you. 370 00:15:10,668 --> 00:15:12,324 [MAN] Hurry, please! 371 00:15:12,325 --> 00:15:14,360 I don't even want to think about what I'm sitting in. 372 00:15:14,361 --> 00:15:16,221 Guess someone's going into the sewer. 373 00:15:16,915 --> 00:15:18,655 I'm going into the sewer, aren't I? 374 00:15:21,195 --> 00:15:23,197 [EDDIE] All right, get him secured. 375 00:15:23,198 --> 00:15:25,026 Let us know when you're ready to travel. 376 00:15:25,027 --> 00:15:26,442 [RAVI] Okay. 377 00:15:26,443 --> 00:15:29,858 I'm not surprised you had a great time in Vegas. 378 00:15:29,859 --> 00:15:32,029 You and Tommy have a lot of things in common. 379 00:15:32,034 --> 00:15:34,415 Both in the Army, both like 380 00:15:34,416 --> 00:15:36,713 watching half-naked men pummel each other. 381 00:15:36,714 --> 00:15:37,764 Tommy's pretty cool. 382 00:15:37,867 --> 00:15:39,427 Been a while since I met someone 383 00:15:39,455 --> 00:15:41,565 who can go toe-to-toe with me in Muay Thai. 384 00:15:42,182 --> 00:15:44,874 Uh, you guys went to Muay Thai together? 385 00:15:44,875 --> 00:15:45,978 Yeah, he's got a set-up in his garage. 386 00:15:45,979 --> 00:15:48,670 We sparred a bit when I took the Chevelle over. 387 00:15:48,706 --> 00:15:50,570 You-you took the Chevelle? 388 00:15:50,708 --> 00:15:52,675 Yeah. He's got a car lift. 389 00:15:52,676 --> 00:15:54,469 And the guy really knows his engine. 390 00:15:54,470 --> 00:15:56,748 You should hear that thing purr now. 391 00:15:56,749 --> 00:15:58,311 How are we looking down there, Ravi? 392 00:15:58,312 --> 00:15:59,452 [RAVI] Vitals are good. 393 00:15:59,589 --> 00:16:01,315 No sign of spinal or TBI. 394 00:16:01,453 --> 00:16:02,592 Splinting leg now. 395 00:16:02,593 --> 00:16:04,214 Well, listen, I think it's great. 396 00:16:04,215 --> 00:16:06,665 You know, you can't have enough friends, right? 397 00:16:06,666 --> 00:16:08,529 Right. You know, it's like that thing 398 00:16:08,668 --> 00:16:10,838 when you meet somebody, and you just click. 399 00:16:10,911 --> 00:16:13,258 You know what I mean? 400 00:16:13,396 --> 00:16:15,916 I do. I really do. 401 00:16:15,917 --> 00:16:17,745 - [KNOCKING] - [RAVI] Ready to come up! 402 00:16:17,746 --> 00:16:19,748 Copy that. 403 00:16:21,059 --> 00:16:23,027 [SIGHS] 404 00:16:23,165 --> 00:16:25,823 Uh, so, when do you think you'll see him again? 405 00:16:25,961 --> 00:16:28,860 He's got this karaoke bar trivia thing on Wednesday. 406 00:16:29,930 --> 00:16:31,670 Hey, what are you doing Wednesday? 407 00:16:31,760 --> 00:16:35,004 Me? Uh, yeah, no, I'm-I'm free. 408 00:16:35,142 --> 00:16:36,661 Uh, totally free. 409 00:16:36,799 --> 00:16:38,939 - Wednesday is a clean slate. - Great. 410 00:16:38,940 --> 00:16:41,182 You think you could watch Christopher for me? 411 00:16:41,183 --> 00:16:42,666 I'd ask Marisol, but she's already done it twice 412 00:16:42,667 --> 00:16:43,875 this week for me, so... 413 00:16:45,152 --> 00:16:47,327 Uh, yeah, I... 414 00:16:47,328 --> 00:16:48,672 - could do that. - Thanks. 415 00:16:48,673 --> 00:16:49,743 I owe you one. 416 00:16:51,020 --> 00:16:52,815 [MAN] Hello? I'm still down here. 417 00:16:56,301 --> 00:17:00,305 According to Christopher, he's already been over three times. 418 00:17:00,443 --> 00:17:02,825 Eddie just met the guy, like, two weeks ago. 419 00:17:02,826 --> 00:17:04,653 Christopher thinks he's "so cool." 420 00:17:04,654 --> 00:17:06,621 Yeah, didn't you say that you thought Tommy was cool? 421 00:17:06,622 --> 00:17:07,864 Well, I mean, he-he is cool. 422 00:17:07,865 --> 00:17:09,294 You know, he flew us right 423 00:17:09,295 --> 00:17:11,275 into a hurricane and landed on the belly 424 00:17:11,316 --> 00:17:12,870 of a capsized cruise ship. 425 00:17:12,871 --> 00:17:14,663 You-you have to admit that's cool. 426 00:17:14,664 --> 00:17:16,838 I don't dispute that, but you guys are pretty cool. 427 00:17:16,839 --> 00:17:19,116 I mean, you went inside a capsized cruise ship. 428 00:17:19,117 --> 00:17:20,737 Try telling that to Christopher. 429 00:17:20,738 --> 00:17:23,224 You know, he likes Tommy 'cause he "works the controls." 430 00:17:23,225 --> 00:17:25,745 I keep saying, "Chris, it's not a video game." 431 00:17:25,883 --> 00:17:27,743 'Cause it's harder than a video game? 432 00:17:27,816 --> 00:17:31,198 My point is, he's made an impression in a very short time. 433 00:17:31,216 --> 00:17:32,597 I can see that. 434 00:17:32,598 --> 00:17:34,425 You know what else he said? Get this. 435 00:17:34,426 --> 00:17:36,256 He said he agreed 436 00:17:36,394 --> 00:17:39,569 Revenge of the Sith is superior to Return of the Jedi. 437 00:17:39,708 --> 00:17:41,882 I mean, maybe it's just me. 438 00:17:41,883 --> 00:17:43,849 I don't think you lie to a child just to ingratiate yourself. 439 00:17:43,850 --> 00:17:45,229 Seems like you got a lot of intel 440 00:17:45,230 --> 00:17:46,818 for one night of babysitting. 441 00:17:46,819 --> 00:17:49,026 Well, Chris wouldn't stop talking about him. 442 00:17:49,027 --> 00:17:50,304 Christopher wouldn't, 443 00:17:50,305 --> 00:17:51,684 or you were pressing him for information? 444 00:17:51,685 --> 00:17:53,929 I didn't have to. Eddie, 445 00:17:54,067 --> 00:17:55,931 on his fridge, has a day calendar. 446 00:17:56,069 --> 00:17:59,831 Under a take-out menu. Thursday: "B.B.P.U., 447 00:17:59,969 --> 00:18:03,593 Double-U, back slash, Tommy." And it's circled. 448 00:18:05,285 --> 00:18:08,150 Thursday basketball pickup game with Tommy. 449 00:18:08,151 --> 00:18:10,599 It's this every-other-Thursday basketball game 450 00:18:10,600 --> 00:18:12,049 some first responders on the Westside set up. 451 00:18:12,050 --> 00:18:13,949 Eddie keeps asking me to go. 452 00:18:13,950 --> 00:18:15,984 - Well, you don't like basketball. - Which is why 453 00:18:15,985 --> 00:18:18,229 I say "no," but now he's going with Tommy, 454 00:18:18,367 --> 00:18:20,093 and he's got it circled. 455 00:18:20,231 --> 00:18:22,371 Is it circled with a heart around it? 456 00:18:22,372 --> 00:18:26,512 - Who's going with Tommy? - [MADDIE] Eddie. 457 00:18:26,513 --> 00:18:30,862 Oh, yeah. Tommy took Eddie to a fight in Vegas ringside 458 00:18:30,863 --> 00:18:32,794 and he flew 'em in a chopper! [LAUGHS] 459 00:18:32,795 --> 00:18:34,590 That Tommy's so cool. 460 00:18:37,317 --> 00:18:38,801 [SIGHS] 461 00:18:38,939 --> 00:18:40,630 [FOOTSTEPS APPROACHING] 462 00:18:40,769 --> 00:18:44,060 - Where's Harry? - Oh. He went out with his friends. 463 00:18:44,061 --> 00:18:45,561 I think they went to the movies. 464 00:18:45,635 --> 00:18:47,914 - We have a problem. - What's wrong? 465 00:18:47,915 --> 00:18:50,639 I just got off the phone with Michael, who is not in Haiti, 466 00:18:50,640 --> 00:18:52,262 and he had no idea that Harry was coming here. 467 00:18:52,263 --> 00:18:53,850 He thought that Harry was staying 468 00:18:53,851 --> 00:18:55,196 - at a friend's last night. - What? 469 00:18:55,197 --> 00:18:56,854 Why would Harry lie? 470 00:18:56,855 --> 00:18:57,992 Because the police are looking for him. 471 00:18:57,993 --> 00:18:59,313 They showed up at the house 472 00:18:59,314 --> 00:19:00,789 when I was talking with Michael. 473 00:19:00,790 --> 00:19:01,823 Wait a minute. What are you talking about? 474 00:19:01,824 --> 00:19:02,824 Are you telling me... 475 00:19:02,825 --> 00:19:04,377 Apparently, he got into a fight 476 00:19:04,378 --> 00:19:05,518 and assaulted someone. 477 00:19:05,817 --> 00:19:08,830 Athena, there is a warrant out for his arrest. 478 00:19:08,831 --> 00:19:10,004 He fled the jurisdiction. 479 00:19:10,005 --> 00:19:11,765 [PLATE CLANKS ON COUNTER] 480 00:19:16,066 --> 00:19:17,776 _ 481 00:19:17,777 --> 00:19:21,050 _ 482 00:19:21,051 --> 00:19:22,637 - An intruder. - What's the address? 483 00:19:22,638 --> 00:19:25,434 839 Stafford Street. 484 00:19:25,435 --> 00:19:27,504 I'm sending officers now. What's your name? 485 00:19:27,505 --> 00:19:29,403 Dorothy. Please hurry. 486 00:19:29,404 --> 00:19:31,888 Dorothy, where is the man now? Is he still inside the house? 487 00:19:31,889 --> 00:19:34,410 He was in my kitchen. I got up from my nap, 488 00:19:34,411 --> 00:19:36,513 and I heard someone running around in there. 489 00:19:36,514 --> 00:19:38,066 And I went to look. I have never seen him before. 490 00:19:38,067 --> 00:19:39,862 I don't think he sees me. 491 00:19:39,863 --> 00:19:42,519 I know there have been daytime break-ins in this neighborhood. 492 00:19:42,520 --> 00:19:44,384 What do I do? 493 00:19:44,385 --> 00:19:46,903 Is there anyone who lives with you in the house? 494 00:19:46,904 --> 00:19:48,043 Pets? Children? 495 00:19:48,181 --> 00:19:49,458 No, I'm all alone. 496 00:19:49,459 --> 00:19:51,666 Is it possible for you to get out of the house? 497 00:19:51,667 --> 00:19:53,186 A back door or a window, maybe? 498 00:19:53,324 --> 00:19:54,912 Oh, God, I hear footsteps! 499 00:19:55,050 --> 00:19:56,499 I think he's coming back here. 500 00:19:56,637 --> 00:19:58,018 Maybe he heard me. 501 00:19:58,019 --> 00:20:00,433 Dorothy, I need you to stay calm and don't panic. 502 00:20:00,434 --> 00:20:02,767 Can you find a place to hide until the police get there? 503 00:20:02,768 --> 00:20:05,260 I have a gun, and I know how to use it. 504 00:20:05,261 --> 00:20:06,533 No, if you arm yourself, 505 00:20:06,534 --> 00:20:08,581 it can become a much more dangerous situation. 506 00:20:08,582 --> 00:20:11,482 Oh, God! He's coming in! 507 00:20:11,620 --> 00:20:13,587 [DOROTHY SCREAMING] 508 00:20:13,725 --> 00:20:15,865 Dorothy, what's happening? Dorothy? 509 00:20:16,004 --> 00:20:17,054 [GUNSHOT] 510 00:20:18,178 --> 00:20:21,285 [ATHENA] He was dead when we got here. 511 00:20:21,423 --> 00:20:25,254 No pulse, and that has got to be at least a liter of blood. 512 00:20:25,392 --> 00:20:26,738 No cardiac activity. 513 00:20:26,876 --> 00:20:28,257 I think we can call this one. 514 00:20:28,395 --> 00:20:31,191 Yeah, I'm more concerned about the homeowner. I mean, 515 00:20:31,192 --> 00:20:33,572 she was pretty shaky when we arrived on the scene. 516 00:20:33,573 --> 00:20:35,608 [CHIMNEY] Heart rate's slightly elevated, 517 00:20:35,609 --> 00:20:38,854 - but your BP is good... 110/70. - I-I take medication for that. 518 00:20:38,992 --> 00:20:40,042 Well, it's working. 519 00:20:40,043 --> 00:20:43,237 - How's your head feeling, Dorothy? - Oh. 520 00:20:43,238 --> 00:20:44,548 Bit of a headache, but I woke up with it, 521 00:20:44,549 --> 00:20:45,756 - so... - Can you squeeze my hand? 522 00:20:45,757 --> 00:20:47,276 Uh... 523 00:20:47,414 --> 00:20:49,416 You know, I really am fine. 524 00:20:49,554 --> 00:20:52,247 He didn't get close enough to put a hand on me, so... 525 00:20:52,385 --> 00:20:54,835 Guess he picked the wrong house, huh? 526 00:20:54,974 --> 00:20:58,071 - Sure did. - [HEN] How did she end up with the gun? 527 00:20:58,072 --> 00:20:59,212 [ATHENA] Oh, it's hers. 528 00:20:59,213 --> 00:21:01,255 Her son bought it for her for her protection. 529 00:21:01,256 --> 00:21:03,051 - Hmm. - This area's seen a rise 530 00:21:03,052 --> 00:21:05,052 in break-ins in the last couple of years. 531 00:21:05,053 --> 00:21:07,400 Hey. 532 00:21:07,401 --> 00:21:09,918 I think we should transport her. Her left pupil is reacting 533 00:21:09,919 --> 00:21:11,334 slowly, and she's complaining of a headache. 534 00:21:11,335 --> 00:21:13,578 Some kind of head injury? When? 535 00:21:13,716 --> 00:21:15,166 Oh, probably last week. 536 00:21:15,304 --> 00:21:16,581 She fell in the garden. 537 00:21:16,589 --> 00:21:18,833 [HEN] Did she seek medical treatment? 538 00:21:18,834 --> 00:21:20,972 [CHIMNEY] No. She said it wasn't that serious. 539 00:21:20,973 --> 00:21:23,458 Benny, hold on. 540 00:21:23,596 --> 00:21:25,426 First Presbyterian is closest. 541 00:21:25,564 --> 00:21:27,186 Let's alert neuro. 542 00:21:27,324 --> 00:21:29,637 Athena, we're gonna take her with us. 543 00:21:29,775 --> 00:21:30,825 Not so fast. 544 00:21:31,846 --> 00:21:32,896 Look at this. 545 00:21:32,916 --> 00:21:34,607 And then look at him. 546 00:21:36,092 --> 00:21:38,957 [CHIMNEY] Boy, that looks like the same guy. 547 00:21:39,095 --> 00:21:40,199 She knew him? 548 00:21:40,200 --> 00:21:41,993 I thought she told her he was a stranger. 549 00:21:41,994 --> 00:21:44,583 She did. I mean, I suppose she could be lying. 550 00:21:44,721 --> 00:21:48,207 Trying to turn a homicide into a home invasion? 551 00:21:48,208 --> 00:21:50,208 You said she shot him as he entered the hallway? 552 00:21:50,209 --> 00:21:51,825 Maybe she never got a good look at his face. 553 00:21:51,826 --> 00:21:54,454 Or maybe she did see him, but still didn't recognize him. 554 00:21:54,455 --> 00:21:56,215 Face blindness? 555 00:21:56,353 --> 00:21:58,390 - Is that a real thing? - [HEN] It can be. 556 00:21:58,391 --> 00:22:00,736 They can't recognize the face of the people they know. 557 00:22:00,737 --> 00:22:03,014 Sometimes they can't recognize their own face in the mirror. 558 00:22:03,015 --> 00:22:04,635 Yeah, it can be caused by a stroke 559 00:22:04,672 --> 00:22:06,592 or some kind of traumatic brain injury. 560 00:22:06,605 --> 00:22:08,676 Or a fall in the garden. 561 00:22:08,814 --> 00:22:10,091 Hold on. 562 00:22:11,472 --> 00:22:13,923 Mrs. Nelson, um... 563 00:22:14,061 --> 00:22:17,374 did you get a good look at the intruder before you opened fire? 564 00:22:17,375 --> 00:22:19,134 Of course, I saw him in the kitchen. 565 00:22:19,135 --> 00:22:21,585 And when he came after me, um, he was 566 00:22:21,586 --> 00:22:24,277 standing right in front of me, as close as you are right now. 567 00:22:24,278 --> 00:22:27,288 And you didn't recognize him? You'd never seen him before? 568 00:22:27,289 --> 00:22:28,695 I've never seen him before in my life. 569 00:22:28,696 --> 00:22:30,629 Um, Mrs. Nelson, 570 00:22:30,767 --> 00:22:32,838 can you tell me who the man is 571 00:22:32,976 --> 00:22:35,116 - in this photo? - [CHUCKLES] 572 00:22:35,254 --> 00:22:37,360 It's, it's Jeremy. 573 00:22:37,498 --> 00:22:40,190 It's my son. He's a doctor. 574 00:22:40,328 --> 00:22:42,330 We're very proud. 575 00:22:44,194 --> 00:22:46,265 Okay, Dorothy, we're gonna take you 576 00:22:46,403 --> 00:22:48,933 to the ER and get that head checked out, all right? 577 00:22:55,895 --> 00:22:57,794 She's probably gonna need surgery 578 00:22:57,932 --> 00:22:59,934 to relieve the pressure on her brain. 579 00:22:59,935 --> 00:23:01,245 When do we tell her about her son? 580 00:23:01,246 --> 00:23:02,488 Not yet. 581 00:23:02,626 --> 00:23:05,457 Let the doctors do their job. Save her life. 582 00:23:05,595 --> 00:23:07,631 Then I'll do mine. 583 00:23:07,769 --> 00:23:10,324 Tell her the truth and ruin it. 584 00:23:10,462 --> 00:23:12,395 Can you imagine? 585 00:23:12,396 --> 00:23:14,189 Looking your own child in the face, 586 00:23:14,190 --> 00:23:15,846 and not recognizing him? 587 00:23:17,883 --> 00:23:19,160 Yes. 588 00:23:19,298 --> 00:23:20,713 I can imagine it. 589 00:23:23,904 --> 00:23:27,961 ? Ain't really carin' how you feel about it ? 590 00:23:27,962 --> 00:23:29,998 ? Keepin' the party going all night long ? 591 00:23:29,999 --> 00:23:32,139 ? So baby tell me are you really 'bout it... ? 592 00:23:32,277 --> 00:23:33,623 Harry? 593 00:23:34,900 --> 00:23:36,798 ? No other way around it, yeah ? 594 00:23:36,936 --> 00:23:38,835 ? That's just what we on ? 595 00:23:38,973 --> 00:23:40,319 ? Ya know I can't stay long ? 596 00:23:40,457 --> 00:23:42,356 ? I gotta get it till it's all gone ? 597 00:23:42,357 --> 00:23:44,288 ? Okay, anyway, nah, you ain't in the way... ? 598 00:23:44,289 --> 00:23:46,463 [MUSIC STOPS] 599 00:23:48,120 --> 00:23:49,363 Harry. 600 00:24:01,996 --> 00:24:04,346 - What the hell, Ma?! - Watch how you speak to me. 601 00:24:04,447 --> 00:24:06,863 You just poured cold water on me. 602 00:24:07,001 --> 00:24:10,246 That's how they wake you up in jail for sleeping in. 603 00:24:10,247 --> 00:24:13,006 Except the water won't be clean, and it probably won't be water. 604 00:24:13,007 --> 00:24:15,417 I thought you might want to get used to the idea, 605 00:24:15,418 --> 00:24:17,217 since it seems that's where you're going. 606 00:24:17,218 --> 00:24:19,531 - How'd you find out? - The police showed up 607 00:24:19,669 --> 00:24:21,809 on your father's doorstep. 608 00:24:21,947 --> 00:24:24,570 They say you beat up a convenience store manager? 609 00:24:24,571 --> 00:24:26,295 - That's now what happened. - Then, please, 610 00:24:26,296 --> 00:24:28,160 tell me, what did happen? 611 00:24:28,298 --> 00:24:29,506 That guy started with me. 612 00:24:29,644 --> 00:24:31,336 He accused me of stealing. 613 00:24:31,474 --> 00:24:32,923 Did you? 614 00:24:33,062 --> 00:24:35,052 What the hell? You know I didn't do that. 615 00:24:35,098 --> 00:24:36,306 Listen, that guy, 616 00:24:36,444 --> 00:24:38,860 he had it out for me the minute I walked in. 617 00:24:38,861 --> 00:24:40,792 He was staring me down, following me 618 00:24:40,793 --> 00:24:42,691 - all throughout the store. - Why didn't you just walk out? 619 00:24:42,692 --> 00:24:44,383 I was trying to, 620 00:24:44,521 --> 00:24:46,109 but he wouldn't let me. 621 00:24:46,110 --> 00:24:48,731 He blocked the door, screaming at me, calling me a thief. 622 00:24:48,732 --> 00:24:50,424 So you punched him in the face 623 00:24:50,562 --> 00:24:52,672 - and broke his jaw? - It was self-defense. 624 00:24:52,805 --> 00:24:54,497 He put his hands on me first. 625 00:24:54,635 --> 00:24:56,135 And why are you automatically 626 00:24:56,136 --> 00:24:58,327 - taking his side? - I am not taking his side. 627 00:24:58,328 --> 00:25:01,262 And you cannot go around punching people in the face. 628 00:25:01,263 --> 00:25:03,643 That's against the law and I'm on the side of the law. 629 00:25:03,644 --> 00:25:05,887 - Oh, shocker. - Oh. Excuse me? 630 00:25:05,888 --> 00:25:07,164 Even when Dad got pulled over 631 00:25:07,165 --> 00:25:08,820 and that cop pointed his gun at me? 632 00:25:08,821 --> 00:25:09,926 You took their side. 633 00:25:10,064 --> 00:25:11,514 I did not take their side. 634 00:25:11,652 --> 00:25:14,172 I understood their side. 635 00:25:14,310 --> 00:25:15,380 And when you're a cop... 636 00:25:15,518 --> 00:25:17,106 You are also my mom! 637 00:25:18,728 --> 00:25:20,523 Which one is more important? 638 00:25:20,661 --> 00:25:22,559 Never mind. 639 00:25:22,697 --> 00:25:24,699 I already know the answer. 640 00:25:30,671 --> 00:25:33,052 [BREATHES DEEPLY] 641 00:25:34,330 --> 00:25:35,710 [BUCK] Yep. [CLEARS THROAT] 642 00:25:40,612 --> 00:25:43,684 [INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENTS] 643 00:25:44,754 --> 00:25:46,273 Yep. [GRUNTS] 644 00:25:46,411 --> 00:25:48,413 Okay. 645 00:25:56,214 --> 00:25:57,525 Hup. 646 00:25:59,872 --> 00:26:01,943 Hey, Buck, need a spot? 647 00:26:02,081 --> 00:26:04,532 No, I'm good, thanks. 648 00:26:05,464 --> 00:26:07,501 [WEIGHTS CLATTER] 649 00:26:08,916 --> 00:26:10,331 [CHIMNEY] Hey, Buck? 650 00:26:10,332 --> 00:26:12,298 You order something from Amazon Prime? 651 00:26:12,299 --> 00:26:13,403 Uh, yeah, yeah, I did. 652 00:26:13,541 --> 00:26:15,302 Evan Buckley? 653 00:26:15,440 --> 00:26:17,131 - Yeah, that's me. - Here you go. 654 00:26:17,132 --> 00:26:19,201 That's fast. Uh, do I need to sign anything? 655 00:26:19,202 --> 00:26:20,307 No, you're good. 656 00:26:20,445 --> 00:26:22,495 - Okay, cool, thank you. - Have a great day. 657 00:26:25,513 --> 00:26:28,417 [EDDIE] No, that's hilarious! 658 00:26:28,418 --> 00:26:30,662 What'd you say? 659 00:26:30,800 --> 00:26:32,077 I wouldn't, either. 660 00:26:32,215 --> 00:26:33,699 Not my point. 661 00:26:33,700 --> 00:26:35,459 - [BUCK] Uh, hey, Eddie, I was, uh... - Hold on. 662 00:26:35,460 --> 00:26:38,050 I was thinking we should, we should get a hoop, huh? 663 00:26:38,117 --> 00:26:40,189 Uh-huh. No, no. 664 00:26:40,190 --> 00:26:41,844 That's what I'm saying. I'm not trying to say 665 00:26:41,845 --> 00:26:44,779 that you were wrong, but I just don't think you were right. 666 00:26:44,917 --> 00:26:46,816 We'll get him next time, all right? 667 00:26:53,236 --> 00:26:55,134 [SIGHS] 668 00:26:55,273 --> 00:26:56,619 Hey, what you got there? 669 00:27:00,139 --> 00:27:02,901 Hey, what are you doing on Thursday? 670 00:27:03,039 --> 00:27:04,799 [INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENTS] 671 00:27:14,084 --> 00:27:16,155 - Mrs. Nelson? - Oh. 672 00:27:16,294 --> 00:27:18,365 Are you a doct... 673 00:27:18,366 --> 00:27:19,710 [CLEARS THROAT] Are you a doctor? 674 00:27:19,711 --> 00:27:21,299 I'm Sergeant Grant. 675 00:27:21,437 --> 00:27:23,232 I met you at your house. 676 00:27:23,370 --> 00:27:25,061 Oh, yes. 677 00:27:25,199 --> 00:27:27,512 I didn't recognize you without your uniform. 678 00:27:27,650 --> 00:27:29,307 It's quite all right. 679 00:27:29,445 --> 00:27:30,929 I hear you had surgery. 680 00:27:31,067 --> 00:27:34,173 I-I can't believe that such a little fall 681 00:27:34,312 --> 00:27:36,602 could lead to so much trouble. They said I was, 682 00:27:36,693 --> 00:27:38,074 I was bleeding in my brain. 683 00:27:38,212 --> 00:27:40,594 And I can't even imagine. 684 00:27:40,732 --> 00:27:46,324 Would you, would you thank that nice paramedic for me? 685 00:27:46,462 --> 00:27:49,361 If he hadn't caught it... 686 00:27:49,499 --> 00:27:51,570 Have you had any visitors? 687 00:27:51,708 --> 00:27:53,952 N-No. Well, I-I've been trying 688 00:27:54,090 --> 00:27:57,196 to reach my son, but he's not answering his phone. 689 00:27:57,335 --> 00:27:59,371 You know, if he stops by the house, 690 00:27:59,509 --> 00:28:01,546 and sees the mess and me not there, 691 00:28:01,684 --> 00:28:03,548 he's gonna be beside himself. 692 00:28:03,686 --> 00:28:05,006 I mean, he's such a good son. 693 00:28:05,066 --> 00:28:06,585 He's always checking on me 694 00:28:06,723 --> 00:28:08,725 and being sure I'm okay and I just... 695 00:28:08,863 --> 00:28:10,900 But I don't know where he is right now. 696 00:28:11,038 --> 00:28:13,730 I'm afraid there was an accident. 697 00:28:13,868 --> 00:28:16,388 And Jeremy... 698 00:28:16,526 --> 00:28:17,907 was killed. 699 00:28:19,322 --> 00:28:21,048 He's dead. 700 00:28:21,186 --> 00:28:23,084 What... 701 00:28:23,222 --> 00:28:25,535 What kind, what kind of accident? 702 00:28:25,673 --> 00:28:28,538 He was shot when he was mistaken 703 00:28:28,676 --> 00:28:30,954 for an intruder. 704 00:28:31,092 --> 00:28:33,025 [GASPS] 705 00:28:33,163 --> 00:28:35,096 No. 706 00:28:35,234 --> 00:28:37,409 That's not... You are not... Are you, are saying... 707 00:28:37,547 --> 00:28:40,205 Are you saying that... 708 00:28:40,343 --> 00:28:42,034 Oh! 709 00:28:42,172 --> 00:28:43,795 [CRYING] Oh, God! Oh! 710 00:28:43,933 --> 00:28:45,072 I'm so sorry. 711 00:28:45,210 --> 00:28:46,970 No! No! 712 00:28:47,108 --> 00:28:49,076 - I'm so sorry. - No! 713 00:28:49,214 --> 00:28:50,767 I didn't know. I... 714 00:28:50,768 --> 00:28:52,458 - I know you didn't. - No, no, please, no. 715 00:28:52,459 --> 00:28:53,667 I know you didn't. 716 00:28:53,805 --> 00:28:55,082 No, please. 717 00:29:00,467 --> 00:29:03,470 [INDISTINCT CHATTER] 718 00:29:03,608 --> 00:29:05,299 So I have to ask, what's with 719 00:29:05,437 --> 00:29:07,727 the sudden conversion to the sport of kings? 720 00:29:07,866 --> 00:29:09,268 What do you mean? 721 00:29:09,269 --> 00:29:11,062 Well, anytime Albert and I would ask you 722 00:29:11,063 --> 00:29:13,100 to shoot hoops, you'd take a pass. 723 00:29:13,238 --> 00:29:15,240 Well, I-I know you love it, and I figure 724 00:29:15,378 --> 00:29:17,449 we're gonna be brothers-in-law. 725 00:29:17,450 --> 00:29:18,622 It'd be a good way for us to bond 726 00:29:18,623 --> 00:29:21,315 - away from the firehouse and... - My refrigerator? 727 00:29:21,453 --> 00:29:23,023 - Exactly. - [TOMMY] There we go. 728 00:29:23,800 --> 00:29:26,907 [EDDIE] Hey, that's my boy! 729 00:29:27,045 --> 00:29:28,909 [SHOUTING, LAUGHING] 730 00:29:29,047 --> 00:29:30,911 Howie! 731 00:29:30,912 --> 00:29:32,498 - Hey, Evan! - [EDDIE] Hey, guys. 732 00:29:32,499 --> 00:29:34,846 What? You guys, wow. 733 00:29:34,984 --> 00:29:36,675 What are the odds? 734 00:29:36,676 --> 00:29:38,814 How'd you talk him into this? He always says no to me. 735 00:29:38,815 --> 00:29:40,369 I have my ways. 736 00:29:40,370 --> 00:29:42,231 You boys turned up unannounced to your own funerals. 737 00:29:42,232 --> 00:29:44,303 I like it. 738 00:29:44,442 --> 00:29:45,942 These two victims rotating in. 739 00:29:46,029 --> 00:29:47,479 We'll make quick work of them. 740 00:29:47,617 --> 00:29:49,792 Oh, yeah. 741 00:29:49,793 --> 00:29:51,344 So I'm your basketball beard. 742 00:29:51,345 --> 00:29:53,658 I feel so bonded. 743 00:29:53,659 --> 00:29:55,693 ["PLAYING WITH THE BOYS" BY THIS IS FALLING PLAYING] 744 00:29:55,694 --> 00:29:57,903 ? ? 745 00:29:58,041 --> 00:29:59,905 ? Said it was the right time ? 746 00:30:00,043 --> 00:30:03,115 ? To walk away ? 747 00:30:03,253 --> 00:30:07,499 - ? When dreaming takes you nowhere ? - There you go. There you go. 748 00:30:07,500 --> 00:30:10,190 - ? It's time to play... ? - That's what I'm talking about. 749 00:30:10,191 --> 00:30:13,678 ? Playing, playing with the boys ? 750 00:30:15,093 --> 00:30:16,508 [GRUNTS] 751 00:30:16,646 --> 00:30:18,476 [WHOOPING, CLAMORING] 752 00:30:18,614 --> 00:30:20,547 ? Playing with the boys ? 753 00:30:21,996 --> 00:30:25,517 ? I don't want to be obsessed by my desire ? 754 00:30:25,655 --> 00:30:26,705 ? You're shining ? 755 00:30:26,725 --> 00:30:28,520 ? You're smiling ? 756 00:30:28,658 --> 00:30:30,729 ? I see it now... ? 757 00:30:30,867 --> 00:30:33,767 [CHEERING] 758 00:30:33,905 --> 00:30:36,010 ? You play too rough ? 759 00:30:37,460 --> 00:30:39,082 ? Go... ? 760 00:30:39,220 --> 00:30:41,360 Buck, I'm open. I'm open. 761 00:30:41,499 --> 00:30:42,759 You ain't getting past me. 762 00:30:43,811 --> 00:30:45,537 Uh-uh. 763 00:30:47,470 --> 00:30:50,369 - ? Playing... ? - [GRUNTS] 764 00:30:50,508 --> 00:30:52,061 ? Go. ? 765 00:30:52,199 --> 00:30:53,249 [GRUNTS] 766 00:30:53,520 --> 00:30:56,029 - Oh. - Oh, man, what you doing? 767 00:30:56,030 --> 00:30:57,307 [GROANS] 768 00:30:58,170 --> 00:30:59,551 [GRUNTING] 769 00:31:01,553 --> 00:31:04,936 All right, make way, make way. Let an actual paramedic through. 770 00:31:05,074 --> 00:31:06,938 [EDDIE GRUNTING] 771 00:31:07,076 --> 00:31:09,112 [CHIMNEY] Easy, easy. 772 00:31:09,250 --> 00:31:11,252 All right, give me the compression wrap. 773 00:31:11,390 --> 00:31:13,220 [GROANS] Did you hear that pop? 774 00:31:13,221 --> 00:31:14,738 They heard that pop in San Bernadino. Now, hold still. 775 00:31:14,739 --> 00:31:18,225 Inversion at the talocrural joint. 776 00:31:18,363 --> 00:31:20,296 Could be looking at a tib/fib fracture. 777 00:31:20,297 --> 00:31:21,917 Worst case, it's a lateral sprain. 778 00:31:21,918 --> 00:31:23,238 You're gonna need an X-ray. 779 00:31:23,264 --> 00:31:25,474 Uh, hey, I can bring my Jeep right up here. 780 00:31:25,475 --> 00:31:26,715 My car's close. There's an urgent care 781 00:31:26,716 --> 00:31:28,130 on the way to his house. I drove him, 782 00:31:28,131 --> 00:31:29,684 - I can take him. - [EDDIE GROANS] 783 00:31:29,685 --> 00:31:31,485 [CHIMNEY] Almost. Hold tight, Eddie. 784 00:31:32,204 --> 00:31:34,379 All right. Let's get him up. 785 00:31:34,517 --> 00:31:35,657 All right, bud. Let's go. 786 00:31:35,794 --> 00:31:37,175 Nice and easy. Slowly, Tommy. 787 00:31:37,176 --> 00:31:39,072 [TOMMY] I got ya. I got him, I got him, I got him. 788 00:31:39,073 --> 00:31:41,040 - [CHIMNEY] Got him? - [TOMMY] I got him. I got him, 789 00:31:41,041 --> 00:31:42,732 - Come on, bud. - [GRUNTING] 790 00:31:42,870 --> 00:31:44,838 We good. We good. 791 00:31:46,909 --> 00:31:48,769 Well, you bucked that up, didn't you? 792 00:32:01,233 --> 00:32:04,167 If you're hungry, I can make you something. 793 00:32:04,305 --> 00:32:05,997 It's okay. 794 00:32:06,135 --> 00:32:07,455 I'm not really that hungry. 795 00:32:07,585 --> 00:32:10,104 You mind if we talk for a minute? 796 00:32:23,980 --> 00:32:26,638 Listen, I-I want to say I'm sorry 797 00:32:26,776 --> 00:32:29,054 for the way I spoke to you. 798 00:32:29,055 --> 00:32:30,952 I wasn't trying to be disrespectful, 799 00:32:30,953 --> 00:32:33,507 but I'm still not sorry for hitting that guy. 800 00:32:33,645 --> 00:32:35,265 You're sorry for getting caught. 801 00:32:35,267 --> 00:32:37,062 - Well, yeah. - Harry, 802 00:32:37,200 --> 00:32:39,306 whenever you go out into the world, 803 00:32:39,444 --> 00:32:41,895 you are not just representing yourself, 804 00:32:42,033 --> 00:32:46,002 - but this family and your community. - My community? 805 00:32:46,140 --> 00:32:49,627 - What kind of pressure is that? - I know it seems unjust, 806 00:32:49,765 --> 00:32:53,009 but in reality, that's just the way it is. 807 00:32:53,147 --> 00:32:57,048 You cannot react in situations like that. 808 00:32:57,186 --> 00:33:00,258 - You have to be smarter. - I'm not allowed to 809 00:33:00,396 --> 00:33:02,847 be angry? Or fight back? 810 00:33:02,985 --> 00:33:05,574 Of course you can get angry. You're human. 811 00:33:05,712 --> 00:33:09,405 That man could've had a gun behind that counter. 812 00:33:09,543 --> 00:33:11,510 So what was I supposed to do? 813 00:33:11,649 --> 00:33:13,823 If what I did was so wrong, 814 00:33:13,824 --> 00:33:15,721 what would've been the right thing? 815 00:33:15,722 --> 00:33:19,864 Sometimes, it is not about right or wrong. 816 00:33:20,002 --> 00:33:23,108 It is about making it home alive. 817 00:33:23,246 --> 00:33:25,536 And you are old enough to understand that now. 818 00:33:34,292 --> 00:33:35,845 What's this? 819 00:33:35,983 --> 00:33:38,641 Surveillance footage from the convenience store. 820 00:33:45,303 --> 00:33:47,201 ? ? 821 00:34:04,874 --> 00:34:07,221 It's different seeing it on video. 822 00:34:07,359 --> 00:34:10,949 Honestly, it doesn't even feel real. It... 823 00:34:11,087 --> 00:34:13,067 It feels like I'm watching someone else. 824 00:34:16,610 --> 00:34:20,269 We all have things that we're not proud of. 825 00:34:20,407 --> 00:34:23,755 But the thing that makes you a person of character 826 00:34:23,893 --> 00:34:27,725 is being able to face the consequences of your actions. 827 00:34:27,863 --> 00:34:29,692 Whatever that might be. 828 00:34:31,107 --> 00:34:32,730 I don't know what to do, Mom. 829 00:34:35,353 --> 00:34:36,872 What do I do? 830 00:34:38,114 --> 00:34:39,391 We'll figure it out. 831 00:34:39,529 --> 00:34:41,566 Together. 832 00:34:41,704 --> 00:34:44,603 And whatever that is, just know 833 00:34:44,742 --> 00:34:47,261 that I'm gonna be right there by your side 834 00:34:47,399 --> 00:34:49,988 because you are my son 835 00:34:50,126 --> 00:34:52,232 and I love you. 836 00:34:52,370 --> 00:34:54,199 No matter what. 837 00:35:00,572 --> 00:35:04,208 So, do we know how long he's gonna be out? 838 00:35:04,209 --> 00:35:05,969 It's just a bad sprain. Probably a-a few days. 839 00:35:05,970 --> 00:35:08,697 Oh, that's good. So, how's he feeling? 840 00:35:08,835 --> 00:35:11,113 I don't know. I haven't really talked to him. 841 00:35:11,251 --> 00:35:12,459 Like, at all? 842 00:35:12,597 --> 00:35:15,531 Well, I'm guessing he doesn't want to hear from me. 843 00:35:15,669 --> 00:35:17,982 - I'm sure that's not true. - I'm sure it is. 844 00:35:18,120 --> 00:35:20,294 I'm the one who did this to him. 845 00:35:20,295 --> 00:35:22,433 It was an accident on a basketball court. It happens. 846 00:35:22,434 --> 00:35:24,505 He knows that you didn't do it on purpose. 847 00:35:27,612 --> 00:35:29,683 You didn't mean to hurt him, did you? 848 00:35:31,409 --> 00:35:32,513 I don't know. 849 00:35:32,651 --> 00:35:34,343 I was pissed, you know? 850 00:35:34,481 --> 00:35:35,862 Seeing him and Tommy 851 00:35:35,863 --> 00:35:37,655 being such good friends after only two weeks. 852 00:35:37,656 --> 00:35:39,072 I felt left out, 853 00:35:39,073 --> 00:35:41,383 and I guess I was trying to get his attention. 854 00:35:41,384 --> 00:35:43,316 Well, that's not how you get someone's attention. 855 00:35:43,317 --> 00:35:45,285 You clear your throat. 856 00:35:45,286 --> 00:35:47,182 You tap them on the shoulder. You don't hurt them. 857 00:35:47,183 --> 00:35:50,290 I know, Maddie. Trust me, I feel awful. 858 00:35:50,428 --> 00:35:51,532 Good. Don't do it again. 859 00:35:55,053 --> 00:35:57,573 [SIGHS] But I know how you feel. 860 00:35:57,711 --> 00:35:59,506 Do you remember when I was 14 861 00:35:59,644 --> 00:36:01,819 and my best friend was Sarah B.? 862 00:36:03,199 --> 00:36:07,031 Uh, yeah, the-the blonde. You guys were inseparable. 863 00:36:07,032 --> 00:36:09,411 Well, we were inseparable until Sarah S. moved on the block, 864 00:36:09,412 --> 00:36:11,207 and then they were inseparable. 865 00:36:11,345 --> 00:36:13,002 Two blondes in a Sarah pod. 866 00:36:13,003 --> 00:36:14,692 So, I did the only rational thing 867 00:36:14,693 --> 00:36:16,868 any 14-year-old girl could do. 868 00:36:17,006 --> 00:36:18,594 Dyed my hair 869 00:36:18,595 --> 00:36:20,008 and tried to convince our parents 870 00:36:20,009 --> 00:36:21,424 to legally change my name. 871 00:36:21,562 --> 00:36:24,289 Then you would also have been Sarah B. 872 00:36:24,427 --> 00:36:25,867 I was gonna change both names. 873 00:36:25,877 --> 00:36:28,259 The point is, it was a mistake. 874 00:36:28,397 --> 00:36:29,467 All of it. 875 00:36:29,605 --> 00:36:32,539 All it did was make me look desperate 876 00:36:32,677 --> 00:36:34,117 and pushed them farther away. 877 00:36:34,230 --> 00:36:36,370 And I didn't tell them how excluded I felt. 878 00:36:36,508 --> 00:36:38,303 I just acted like I didn't, 879 00:36:38,441 --> 00:36:40,236 and it all blew up in my face. 880 00:36:40,374 --> 00:36:42,825 Well, I'm not a 14-year-old girl. 881 00:36:42,963 --> 00:36:45,373 - So, stop acting like one. - Stop acting like one. 882 00:36:45,448 --> 00:36:46,760 Yeah, yeah, I got you. 883 00:36:46,898 --> 00:36:48,486 Come on. 884 00:36:54,561 --> 00:36:56,563 [INDISTINCT CHATTER] 885 00:36:56,701 --> 00:36:58,565 Thanks for meeting us, Elaine. 886 00:36:58,703 --> 00:37:01,085 Not a problem. It's good to see you, Harry. 887 00:37:01,223 --> 00:37:03,604 Yeah. It's not the best circumstances, though. 888 00:37:03,605 --> 00:37:05,053 Doesn't take away from the fact 889 00:37:05,054 --> 00:37:06,573 that I'm happy to see you. 890 00:37:06,711 --> 00:37:08,506 Even if I barely recognize you. 891 00:37:08,644 --> 00:37:10,301 And he's still growing. 892 00:37:10,439 --> 00:37:12,234 That's the crazy part. 893 00:37:12,372 --> 00:37:13,822 So, I spoke to Miami-Dade. 894 00:37:13,823 --> 00:37:17,100 They're not interested in extraditing for a misdemeanor assault. 895 00:37:17,101 --> 00:37:21,795 - I assumed as much. - But we have made some arrangements. 896 00:37:21,933 --> 00:37:24,660 What kind of arrangements? 897 00:37:24,661 --> 00:37:25,971 Well, both jurisdictions have agreed 898 00:37:25,972 --> 00:37:27,386 that it's best that you stay here, 899 00:37:27,387 --> 00:37:29,251 in your mother's custody, 900 00:37:29,389 --> 00:37:31,632 and 100 hours of community service, 901 00:37:31,770 --> 00:37:33,772 which she has to sign off on. 902 00:37:33,911 --> 00:37:36,051 S-so, I-I'm not going to jail? 903 00:37:37,293 --> 00:37:38,467 No. 904 00:37:38,605 --> 00:37:40,676 But you might wish you were 905 00:37:40,814 --> 00:37:44,107 after being grounded for a month under my supervision. 906 00:37:44,145 --> 00:37:46,555 I've seen your mother in action. She's not wrong. 907 00:37:46,613 --> 00:37:48,097 She's a pretty good cop. 908 00:37:48,235 --> 00:37:49,754 And a really great mom. 909 00:38:00,247 --> 00:38:01,662 [KNOCK ON DOOR] 910 00:38:05,494 --> 00:38:07,841 Uh, hey, hey-hey, Tommy. 911 00:38:07,979 --> 00:38:09,291 Can we talk? 912 00:38:09,429 --> 00:38:11,431 Uh, yeah, yeah. C-Come on in. 913 00:38:12,984 --> 00:38:14,537 Wow. 914 00:38:14,675 --> 00:38:17,057 Maybe I'm working at the wrong station. 915 00:38:17,195 --> 00:38:18,610 Can I get you something? 916 00:38:18,748 --> 00:38:20,578 I still owe you a beer, right? 917 00:38:20,716 --> 00:38:22,718 No, I'm good. I won't stay long. 918 00:38:22,856 --> 00:38:24,962 I just wanted to clear the air, 919 00:38:24,963 --> 00:38:26,652 and I didn't want to do it over the phone 920 00:38:26,653 --> 00:38:28,482 or in a text or something. 921 00:38:28,620 --> 00:38:30,312 Clear the air about what? 922 00:38:30,450 --> 00:38:33,177 Obviously, I've been the cause of some bad blood 923 00:38:33,178 --> 00:38:34,660 between you and Eddie, and I just want you to know 924 00:38:34,661 --> 00:38:36,490 that was never my intention. 925 00:38:36,628 --> 00:38:38,458 There's no bad blood. 926 00:38:38,596 --> 00:38:42,531 - Evan. - Really. No bad blood. Just... 927 00:38:42,669 --> 00:38:45,396 bad behavior. And-and it's all on my part. 928 00:38:45,534 --> 00:38:47,214 You guys didn't do anything wrong. 929 00:38:47,215 --> 00:38:49,330 You and Eddie as buddies makes perfect sense. 930 00:38:49,331 --> 00:38:51,402 Yeah, we do. 931 00:38:51,403 --> 00:38:54,128 And you know he can have more than one friend, right? 932 00:38:54,129 --> 00:38:56,925 Uh, yes, I-I do know that. [CHUCKLES] 933 00:38:57,063 --> 00:39:00,204 I mean, it's not like I could ever replace you. [CHUCKLES] 934 00:39:00,205 --> 00:39:02,895 Christopher would absolutely have something to say about that. 935 00:39:02,896 --> 00:39:04,553 That kid cannot shut up about you. 936 00:39:04,691 --> 00:39:05,934 Really? 937 00:39:06,072 --> 00:39:07,383 Really. 938 00:39:11,525 --> 00:39:13,700 I-I guess Eddie is, uh, 939 00:39:13,838 --> 00:39:15,702 pretty pissed, huh? 940 00:39:15,840 --> 00:39:17,290 No, he's not. 941 00:39:17,428 --> 00:39:20,879 In fact, he feels bad. We both do. 942 00:39:21,018 --> 00:39:23,537 Nobody meant to exclude you, Evan. 943 00:39:23,675 --> 00:39:25,712 Eddie and I hanging out, 944 00:39:25,850 --> 00:39:27,438 it wasn't about you. 945 00:39:27,576 --> 00:39:30,441 That's usually my problem. [CHUCKLES] 946 00:39:30,579 --> 00:39:33,202 Uh, I can get pretty jealous. 947 00:39:33,282 --> 00:39:36,101 Yeah, you're not the only one. 948 00:39:36,102 --> 00:39:37,586 I was super jealous. 949 00:39:37,724 --> 00:39:40,209 You? Over what? 950 00:39:40,347 --> 00:39:42,832 All of you. The 118. 951 00:39:45,042 --> 00:39:47,354 How it's become like a family over there. 952 00:39:48,631 --> 00:39:49,805 I mean, how you all 953 00:39:49,943 --> 00:39:51,503 were willing to put everything 954 00:39:51,565 --> 00:39:53,740 on the line for one another. 955 00:39:53,878 --> 00:39:55,984 I wanted to be a part of that. 956 00:39:56,122 --> 00:39:58,400 Hey, you-you were. A-and you did. 957 00:39:58,538 --> 00:40:01,023 Y-you even made 958 00:40:01,161 --> 00:40:03,853 - fake mouth static at the fire chief. - [LAUGHS] 959 00:40:03,992 --> 00:40:06,270 I'm renowned for my fake mouth static. 960 00:40:06,408 --> 00:40:09,031 - It was not great. [LAUGHS] - Come on. Hey. 961 00:40:09,169 --> 00:40:12,448 It was not convincing, but you did it anyway. 962 00:40:12,586 --> 00:40:15,451 Y-y-you threw in with us, no hesitation, 963 00:40:15,589 --> 00:40:18,972 and I thought, "Wow. That guy is cool. 964 00:40:19,110 --> 00:40:20,801 I like that guy." 965 00:40:20,939 --> 00:40:23,665 I mean, that's why I called and asked for the tour. 966 00:40:23,666 --> 00:40:25,081 You know, it wasn't about me 967 00:40:25,082 --> 00:40:28,878 maybe leaving the 118, Tommy. I... 968 00:40:29,017 --> 00:40:30,637 I just, I wanted to get to know you. 969 00:40:30,742 --> 00:40:32,330 Yeah? 970 00:40:32,468 --> 00:40:34,022 Yeah. 971 00:40:34,023 --> 00:40:35,953 And then you left with Eddie, which, listen, 972 00:40:35,954 --> 00:40:37,645 you don't have to tell me how great Eddie is. 973 00:40:37,646 --> 00:40:41,201 You know, I've known that since the first day I worked with him. 974 00:40:41,202 --> 00:40:43,133 Of course you want to hang out with Eddie. Plus, 975 00:40:43,134 --> 00:40:45,585 well, I-I don't know Muay Thai. 976 00:40:45,723 --> 00:40:46,965 I could teach you. 977 00:40:48,277 --> 00:40:51,660 Okay. I-Is that gonna be right after our flying lessons? 978 00:40:51,798 --> 00:40:53,593 Probably not on the same day. 979 00:40:53,731 --> 00:40:54,781 Good. 980 00:40:55,038 --> 00:40:58,148 'Cause trying to get your attention 981 00:40:58,149 --> 00:40:59,806 has been kind of exhausting. 982 00:40:59,944 --> 00:41:02,153 My attention? 983 00:41:02,291 --> 00:41:04,017 Yeah, I guess so. 984 00:41:04,155 --> 00:41:05,329 Uh... 985 00:41:05,467 --> 00:41:06,985 I mean, I... 986 00:41:07,124 --> 00:41:09,057 I did maim my best friend. [CHUCKLES] 987 00:41:09,195 --> 00:41:11,231 My sister says there are, uh, 988 00:41:11,369 --> 00:41:13,109 better ways to get someone's atten... 989 00:41:20,689 --> 00:41:22,000 Like that? 990 00:41:23,209 --> 00:41:25,107 Yeah, that works. 991 00:41:26,384 --> 00:41:27,627 So that was okay? 992 00:41:29,836 --> 00:41:31,734 It was better than fake mouth static. 993 00:41:31,872 --> 00:41:32,922 [TOMMY CHUCKLES] 994 00:41:34,634 --> 00:41:35,945 I got a shift. 995 00:41:37,602 --> 00:41:39,570 Okay. 996 00:41:39,708 --> 00:41:41,054 Yeah, crosstown traffic, 997 00:41:41,192 --> 00:41:43,539 and I came in a car this time. 998 00:41:43,677 --> 00:41:45,576 So what are you doing Saturday? 999 00:41:45,714 --> 00:41:47,509 Uh, S-Saturday? 1000 00:41:47,647 --> 00:41:49,062 You still owe me that beer. 1001 00:41:49,200 --> 00:41:50,926 You free? 1002 00:41:51,064 --> 00:41:53,687 Yes. I-I... 1003 00:41:53,825 --> 00:41:55,275 I am free. 1004 00:41:55,413 --> 00:41:56,621 Great. 1005 00:41:58,209 --> 00:42:01,350 So let's say I come by around, 1006 00:42:01,488 --> 00:42:02,869 I don't know, 8:00? 1007 00:42:04,146 --> 00:42:05,734 Yeah, 8:00 is great. 1008 00:42:05,872 --> 00:42:08,357 Great. See you Saturday. 1009 00:42:08,495 --> 00:42:10,290 Saturday. 1010 00:42:10,291 --> 00:42:13,672 And, for God's sake, please call Eddie. 1011 00:42:13,673 --> 00:42:15,606 Now would be a good time. 1012 00:42:15,744 --> 00:42:18,540 He's on pain pills. [LAUGHS] 1013 00:42:18,678 --> 00:42:19,728 [DOOR CLOSES] 1014 00:42:19,817 --> 00:42:20,867 [SIGHS] 1015 00:42:20,917 --> 00:42:25,467 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.