Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,200 --> 00:00:33,200
Dopekla toto je pôsobivé.
2
00:00:34,870 --> 00:00:36,370
Mohlo by to byť,
3
00:00:36,370 --> 00:00:38,790
maverickove hniezdo?
4
00:00:45,450 --> 00:00:47,540
Dúfajme že áno.
5
00:00:47,540 --> 00:00:50,830
Konečne sme dosiahli náš ciel.
6
00:01:04,830 --> 00:01:06,200
Dopekla.
7
00:01:09,120 --> 00:01:10,620
Hej.
8
00:01:10,620 --> 00:01:14,120
Pozri aké je to veľké, toto musí byť šéf.
9
00:01:14,120 --> 00:01:16,080
Nebojsa.
10
00:01:16,080 --> 00:01:18,370
Neprehráme.
11
00:01:19,200 --> 00:01:22,200
Áno neprehráme.
12
00:01:40,620 --> 00:01:46,580
Hns.sk
13
00:01:40,620 --> 00:01:46,580
Preklad:Wolfik71
14
00:03:51,000 --> 00:03:52,500
Sklenený uder.
15
00:04:27,370 --> 00:04:29,160
Biely to uzdraví.
16
00:04:29,160 --> 00:04:31,250
To znamená...
17
00:04:31,250 --> 00:04:33,750
...že porazíme najskôr jeho.
18
00:04:38,700 --> 00:04:40,290
Yue!
19
00:04:57,910 --> 00:04:59,540
Karmínový oštep!
20
00:05:15,290 --> 00:05:17,870
Žltý sa bráni?
21
00:05:17,870 --> 00:05:23,330
Jeden útočí, jeden bráni a jeden uzdravuje, má to rovnováhu.
22
00:05:23,330 --> 00:05:24,580
Tu máš!
23
00:05:30,700 --> 00:05:31,950
Imperiálny kanón!
24
00:05:42,370 --> 00:05:44,040
Hm?
25
00:05:45,870 --> 00:05:47,910
Čo?
26
00:05:47,910 --> 00:05:50,290
To som ja.
27
00:05:59,120 --> 00:06:00,700
Hajime?
28
00:06:07,620 --> 00:06:11,950
Nie.
29
00:06:12,160 --> 00:06:14,160
Yue! Ty bastard!
30
00:06:18,200 --> 00:06:21,200
Nie to nie.
31
00:06:46,410 --> 00:06:48,750
Hej Yue.
32
00:06:48,750 --> 00:06:51,000
Dostaň sa z toho.
33
00:06:56,540 --> 00:06:57,540
Hajime?
34
00:06:57,540 --> 00:06:59,500
Áno, to som ja.
35
00:06:59,500 --> 00:07:01,910
Si v poriadku?
36
00:07:01,910 --> 00:07:06,500
Vďaka bohu, myslela som že som opustená.
37
00:07:06,500 --> 00:07:08,870
Myslela som že budem sama.
38
00:07:35,700 --> 00:07:39,950
Musíme tú vec zabiť a prežiť.
39
00:07:39,950 --> 00:07:44,500
Potom pôjdeme na povrch a domov.
40
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Spolu.
41
00:07:49,540 --> 00:07:51,040
Hm.
42
00:07:57,250 --> 00:08:00,450
Ako sa o to postaráme?
43
00:08:02,370 --> 00:08:04,370
Yue, použijem Schlagen.
44
00:08:04,370 --> 00:08:06,750
Dokážem vystreliť len raz začas, kry ma.
45
00:08:06,750 --> 00:08:08,250
Máš to!
46
00:08:13,950 --> 00:08:16,790
Karmínový oštep! Silový sek.
47
00:08:44,290 --> 00:08:46,080
To nezaberie!
48
00:09:05,370 --> 00:09:10,330
Snažíš sa ma vydesiť ponížením? To je tvrdé.
49
00:09:10,330 --> 00:09:13,200
Ale nie pre mňa.
50
00:09:26,910 --> 00:09:29,580
Zničím ich všetkých naraz.
51
00:10:02,160 --> 00:10:04,040
Nebeský blesk!
52
00:10:41,040 --> 00:10:42,620
Hajime!
53
00:11:19,200 --> 00:11:21,540
Hajime...?
54
00:11:32,250 --> 00:11:33,910
Hajime?
55
00:11:43,870 --> 00:11:45,450
Hajime!
56
00:11:59,950 --> 00:12:01,830
Hajime!
57
00:12:04,160 --> 00:12:05,330
Hajime!
58
00:12:35,620 --> 00:12:38,410
Vydrž Hajime.
59
00:12:46,500 --> 00:12:48,540
Pi Hajime!
60
00:12:51,000 --> 00:12:52,580
Hajime!
61
00:13:12,410 --> 00:13:14,910
Uzdrav sa.
62
00:13:28,910 --> 00:13:31,790
Tentokrát zachránim ja teba.
63
00:13:42,790 --> 00:13:45,870
Nemôžem prestať.
64
00:13:55,450 --> 00:13:57,330
Zasiahni!
65
00:14:23,750 --> 00:14:29,250
Ja zachránim...
66
00:14:45,870 --> 00:14:47,700
Hajime.
67
00:14:56,330 --> 00:14:59,700
Yue plače.
68
00:15:15,290 --> 00:15:17,450
Hajime mrzí ma to.
69
00:15:23,000 --> 00:15:24,330
Hm?
70
00:15:26,450 --> 00:15:28,950
Neplač Yue.
71
00:15:29,540 --> 00:15:31,330
Vyhráme.
72
00:15:32,370 --> 00:15:33,870
Hajime!
73
00:15:42,330 --> 00:15:44,000
Tak pomalé.
74
00:15:44,000 --> 00:15:45,750
Hajime, bež!
75
00:15:45,750 --> 00:15:47,410
Nebojsa.
76
00:15:59,700 --> 00:16:03,450
Jeho útoky sú tak pomalé.
77
00:16:03,450 --> 00:16:06,750
Niesu pomalé, ty si rýchlejší.
78
00:16:06,750 --> 00:16:09,290
Yue, napi sa.
79
00:16:09,290 --> 00:16:11,500
Potrebujem tvoju mágiu.
80
00:16:11,500 --> 00:16:14,450
Poďme nato Yue, vyhráme.
81
00:16:25,660 --> 00:16:28,410
Čo to robím?
82
00:16:28,410 --> 00:16:31,200
Ako dlho tu budem ležať a dostávať.
83
00:16:37,950 --> 00:16:45,330
Chcem tu stratiť svoju partnerku?
84
00:16:46,370 --> 00:16:48,750
S tak desivou príšerou?
85
00:16:49,830 --> 00:16:52,950
Moju milovanú.
86
00:16:59,330 --> 00:17:01,410
Zabijem ťa.
87
00:17:02,410 --> 00:17:03,540
V tú chvíľu sa niečo vo mne ozvalo.
88
00:17:03,540 --> 00:17:06,000
V tú chvíľu sa niečo vo mne ozvalo.
89
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Yue keď dám signál vytvor azúroví úder.
90
00:17:12,000 --> 00:17:14,120
Dovtedy sa sústreď na uzdravenie.
91
00:17:14,120 --> 00:17:16,500
A čo ty?
92
00:17:16,500 --> 00:17:18,830
Ja sa pripravím.
93
00:17:32,120 --> 00:17:33,080
Hajime!
94
00:17:33,080 --> 00:17:35,250
Nechaj to na mňa.
95
00:18:03,410 --> 00:18:07,370
Toto je za zahrávanie sa s Yue, tu máš!
96
00:18:35,500 --> 00:18:37,450
Premena.
97
00:18:42,750 --> 00:18:44,250
Yue!
98
00:18:46,950 --> 00:18:48,700
Azúroví úder!
99
00:19:37,870 --> 00:19:39,660
Hajime!
100
00:19:42,500 --> 00:19:45,500
To je všetko čo mám.
101
00:19:52,370 --> 00:19:56,000
Skvelá práca.
102
00:19:56,000 --> 00:19:58,120
Aj ty.
103
00:20:04,950 --> 00:20:07,000
Čo toto znamená?
104
00:20:07,000 --> 00:20:10,870
Nútiš študentov bojovať aj keď nechcú?
105
00:20:10,870 --> 00:20:14,120
Videli jedného z priateľov zomrieť.
106
00:20:14,120 --> 00:20:18,450
Potrebujú čas na uzdravenie z ľútosti.
107
00:20:18,450 --> 00:20:21,910
Tá strata bola nešťastná.
108
00:20:21,910 --> 00:20:25,660
Ak si to myslíš, musíš prestať.
109
00:20:25,660 --> 00:20:29,080
Ak nie, nepomôžem viac na farmách.
110
00:20:29,080 --> 00:20:31,160
Tak mi dovoľ navrhnúť toto.
111
00:20:31,160 --> 00:20:37,160
Sľubujem že tí čo nechcú bojovať, nebudú musieť.
112
00:20:37,160 --> 00:20:39,450
Ďakujem.
113
00:20:39,450 --> 00:20:43,120
Pani Aiko, vaše povolanie farmárky je dôležité.
114
00:20:43,120 --> 00:20:48,950
Žiadame aby ste použila schopnosti na zlepšenie našej aktivity farm.
115
00:20:48,950 --> 00:20:50,830
Prepáčte.
116
00:20:52,160 --> 00:20:56,700
Nagumo-kun, trieda, mala som to spraviť skôr....
117
00:21:00,080 --> 00:21:03,500
Ale vaša učiteľka bude jednať.
118
00:21:10,120 --> 00:21:11,660
Kaori!
119
00:21:19,750 --> 00:21:21,620
Som v poriadku.
120
00:21:21,620 --> 00:21:23,790
Netlač na seba dobre?
121
00:21:23,790 --> 00:21:26,120
Ďakujem, Shizuku-chan.
122
00:21:26,120 --> 00:21:29,660
Kaori, viem aká si milá,
123
00:21:29,660 --> 00:21:32,910
ale nemôžeme nechať smrť spolužiakov držať ťa späť.
124
00:21:32,910 --> 00:21:34,450
Poď Kouki.
125
00:21:34,450 --> 00:21:36,450
Ticho Shizuku.
126
00:21:36,450 --> 00:21:38,450
Kaori musíme sa pohnúť vpred.
127
00:21:38,450 --> 00:21:40,160
Viem žeby to Nagumo chcel.
128
00:21:40,160 --> 00:21:44,250
Kaori-chan, Som tu pre teba, povedz mi ak niečo môžem spraviť.
129
00:21:44,250 --> 00:21:48,120
Správne, môžeš sa spoľahnúť že aj Suzu bude tvoja spojenkyňa.
130
00:21:48,120 --> 00:21:51,830
Ďakujem Eri-chan, Suzu-chan.
131
00:21:51,830 --> 00:21:53,700
Koniec prestávky.
132
00:21:53,700 --> 00:21:55,660
Čas ísť vpred.
133
00:23:36,910 --> 00:23:40,250
ARIFURETA: Z bežného na najsilnejšieho na svete.
7549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.