Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,940 --> 00:00:31,818
Berlin, 14 mai 2005.
2
00:00:32,860 --> 00:00:34,179
J'ai d�cid� de quitter
3
00:00:34,380 --> 00:00:36,211
mon poste de directeur
4
00:00:36,460 --> 00:00:38,052
� l'institut G�n�tique.
5
00:00:39,580 --> 00:00:41,775
Je ne fais qu'y perdre mon temps.
6
00:00:42,540 --> 00:00:45,816
En tant que chercheur,
je dois retourner � ma motivation,
7
00:00:46,340 --> 00:00:47,739
� la question :
8
00:00:49,140 --> 00:00:52,018
qu'est-ce qui fait fonctionner
le monde...
9
00:01:02,220 --> 00:01:04,256
... retourner � l'�l�mentaire.
10
00:01:06,820 --> 00:01:08,219
Je dois continuer le travail
11
00:01:08,460 --> 00:01:10,974
que j'ai interrompu
il y a 3 ans en Irlande,
12
00:01:11,900 --> 00:01:13,856
sur la reproduction d'organismes
13
00:01:14,100 --> 00:01:16,330
sans contact sexuel.
14
00:01:19,420 --> 00:01:21,092
Est-il �vident...
15
00:01:24,780 --> 00:01:26,372
ll est �vident
16
00:01:26,620 --> 00:01:29,418
qu'un chercheur
veuille explorer ces possibilit�s.
17
00:01:29,660 --> 00:01:32,094
La v�rit� est
comme une particule �l�mentaire.
18
00:01:32,380 --> 00:01:33,654
Elle n'est pas divisible.
19
00:02:07,460 --> 00:02:08,813
Visa d'exploitation n� 1 15968
20
00:02:09,740 --> 00:02:13,050
Pour le boulot qu'on fait ici,
le niveau CM2 suffirait.
21
00:02:15,500 --> 00:02:18,333
Quand on est cal�,
on reste 2 ans, comme vous.
22
00:02:19,460 --> 00:02:22,099
- Au fonctionnariat � perp�tuit� !
- Sant� !
23
00:02:25,940 --> 00:02:27,134
Dommage que vous partiez.
24
00:02:28,820 --> 00:02:32,813
Pour moi, vous �tiez un peu
comme Niels Bohr ou Heisenberg.
25
00:02:33,060 --> 00:02:36,689
Un homme dot� d'extraordinaires
capacit�s intellectuelles,
26
00:02:36,940 --> 00:02:39,818
et d'une fa�on de penser
tr�s particuli�re.
27
00:02:41,100 --> 00:02:42,738
Quoi qu'il en soit,
28
00:02:43,740 --> 00:02:46,049
ce sera une grande perte
pour nous tous,
29
00:02:46,260 --> 00:02:48,091
et sp�cialement pour moi.
30
00:02:49,460 --> 00:02:51,610
Vous avez toujours �t� mon mod�le.
31
00:02:52,540 --> 00:02:55,179
Que comptez-vous faire, maintenant ?
32
00:02:55,380 --> 00:02:56,574
Repartir en Irlande ?
33
00:02:57,460 --> 00:02:59,849
Je ne sais pas encore.
Je vais r�fl�chir.
34
00:03:00,860 --> 00:03:04,250
Est-ce � cause de ces travaux
que vous n'avez jamais publi�s ?
35
00:03:05,020 --> 00:03:08,490
Peut-�tre aussi.
�a me p�se de ne pas les avoir achev�s.
36
00:03:09,500 --> 00:03:11,491
Oui, je comprends... Vous...
37
00:03:12,220 --> 00:03:15,576
Vous �tes une des rares personnes
� avoir le d�sir de connaissance.
38
00:03:15,940 --> 00:03:18,454
J'ai cru l'avoir, mais je ne suis
39
00:03:18,700 --> 00:03:22,090
jamais all� assez loin.
Il faut �tre pr�t � s'acharner.
40
00:03:22,460 --> 00:03:23,495
Incontestablement.
41
00:03:28,220 --> 00:03:30,017
Le d�sir de connaissance...
42
00:03:31,540 --> 00:03:35,499
Tr�s peu de gens l'ont
et pourtant, ces gens-l�
43
00:03:35,700 --> 00:03:38,214
sont la puissance
la plus importante du monde.
44
00:03:39,620 --> 00:03:41,690
Parce qu'ils cherchent,
jusqu'au jour
45
00:03:41,940 --> 00:03:44,898
o� ils d�tiennent
la cl� de la certitude rationnelle.
46
00:03:45,980 --> 00:03:50,178
Rien n'a jamais �t� plus important
dans l'histoire de l'humanit�
47
00:03:50,420 --> 00:03:53,412
que le besoin de certitude rationnelle.
48
00:03:53,780 --> 00:03:55,418
A ce besoin,
49
00:03:55,740 --> 00:03:59,369
la civilisation occidentale
a tout sacrifi� :
50
00:03:59,660 --> 00:04:01,093
son bonheur,
51
00:04:01,500 --> 00:04:03,934
ses espoirs, sa religion
52
00:04:04,180 --> 00:04:05,818
et en d�finitive, sa vie.
53
00:04:10,820 --> 00:04:13,732
Vous �tes le seul
qui ne m'ait jamais ennuy�.
54
00:04:34,020 --> 00:04:36,375
M. Djerzinski,
en raison de la construction
55
00:04:36,620 --> 00:04:37,575
de la RN 17,
56
00:04:37,780 --> 00:04:41,375
la tombe de votre grand-m�re
doit �tre d�plac�e.
57
00:05:31,660 --> 00:05:34,652
''Dans les plis sinueux
des vieilles capitales,
58
00:05:35,220 --> 00:05:38,417
''O� tout, m�me l'horreur,
tourne aux enchantements,
59
00:05:39,260 --> 00:05:42,332
''Je guette,
ob�issant � mes humeurs fatales,
60
00:05:43,380 --> 00:05:45,530
''Des �tres singuliers,
61
00:05:45,860 --> 00:05:48,374
''D�cr�pits et charmants.''
62
00:05:53,540 --> 00:05:55,019
Que se passe-t-il, Ben ?
63
00:05:55,220 --> 00:05:57,051
Rien. Pourquoi ?
64
00:05:57,460 --> 00:05:59,052
Baudelaire vous amuse ?
65
00:05:59,300 --> 00:06:00,335
Pas du tout.
66
00:06:00,900 --> 00:06:01,935
Bon.
67
00:06:03,580 --> 00:06:05,810
Quelqu'un veut-il commenter le texte ?
68
00:06:09,460 --> 00:06:10,734
Johanna.
69
00:06:11,740 --> 00:06:16,416
Je pense que l'�rotisme a servi
de moteur � l'�uvre de Baudelaire.
70
00:06:17,860 --> 00:06:20,328
Mais il a aussi provoqu� sa solitude.
71
00:06:21,540 --> 00:06:25,579
Je dirais qu'il met � nu le destin
classico-tragique de l'homme
72
00:06:25,780 --> 00:06:27,771
en ces quelques lignes.
73
00:06:29,460 --> 00:06:32,213
Tr�s int�ressant.
Quelqu'un veut poursuivre ?
74
00:06:47,740 --> 00:06:49,492
Vous avez eu ma r�daction ?
75
00:06:53,540 --> 00:06:55,815
M. Klement ?
Qu'est-ce qui vous arrive ?
76
00:07:00,180 --> 00:07:02,057
Alors ? Vous l'avez lue ?
77
00:07:02,580 --> 00:07:03,410
Quoi ?
78
00:07:03,660 --> 00:07:04,729
Ma r�daction.
79
00:07:15,820 --> 00:07:18,129
Bien s�r, je l'ai lue, Mlle Rehmann.
80
00:07:18,620 --> 00:07:19,848
Alors ?
81
00:07:20,220 --> 00:07:22,814
Tr�s bien, tr�s bien. Excellent.
82
00:07:23,780 --> 00:07:24,815
Beaucoup d'�motion.
83
00:07:25,980 --> 00:07:28,574
Vous avez d�j� envisag�
de devenir auteur ?
84
00:07:29,340 --> 00:07:31,570
Je n'y ai encore jamais pens�.
85
00:07:32,420 --> 00:07:34,092
Vous avez du talent.
86
00:07:34,700 --> 00:07:36,691
Vos r�dactions sont vraiment...
87
00:07:38,580 --> 00:07:39,695
tr�s bonnes.
88
00:07:40,340 --> 00:07:41,614
Au revoir.
89
00:08:28,380 --> 00:08:31,019
Si tu dansais
au moins une fois avec moi ?
90
00:08:33,340 --> 00:08:34,329
Viens.
91
00:08:40,780 --> 00:08:43,214
Dans ce cas, j'y retourne.
92
00:11:22,940 --> 00:11:24,339
Nous envions les n�gres
93
00:11:25,260 --> 00:11:28,138
car nous souhaitons � leur exemple
redevenir des animaux
94
00:11:28,340 --> 00:11:29,534
dot�s d'une grosse bite
95
00:11:29,740 --> 00:11:31,856
et d'un minuscule cerveau reptilien.
96
00:11:42,500 --> 00:11:43,774
Viens l�.
97
00:11:59,060 --> 00:12:01,494
Les n�gres
vivent encore � l'�ge de pierre.
98
00:12:01,860 --> 00:12:03,373
Ils sont incapables d'�voluer.
99
00:12:03,580 --> 00:12:07,016
Ils ignorent l'hygi�ne
et en plus, ils r�pandent le SIDA.
100
00:13:00,380 --> 00:13:02,336
Vous �tes authentiquement raciste,
101
00:13:03,780 --> 00:13:05,008
�a se sent.
102
00:13:05,780 --> 00:13:08,499
�a vous porte, c'est bien.
103
00:13:12,380 --> 00:13:13,972
Ce texte sur les n�gres
104
00:13:14,220 --> 00:13:15,892
est vraiment bon.
105
00:13:16,220 --> 00:13:17,539
C'est trapu,
106
00:13:17,740 --> 00:13:20,254
�a d�m�nage, c'est m�me tr�s os�.
107
00:13:21,580 --> 00:13:22,615
Vous avez du talent.
108
00:13:24,300 --> 00:13:26,973
Vous avez lu
mon texte sur les familles ?
109
00:13:27,180 --> 00:13:28,454
Tr�s bien aussi.
110
00:13:30,100 --> 00:13:31,818
Vous �tes r�actionnaire.
111
00:13:33,420 --> 00:13:35,650
Tous les grands �crivains l'�taient,
112
00:13:36,020 --> 00:13:38,898
Benn, Goethe,
Thomas Mann, Dostoievski.
113
00:13:40,260 --> 00:13:42,330
Mais il faut baiser aussi, hein ?
114
00:13:44,260 --> 00:13:46,569
Il faut partouzer... c'est important.
115
00:13:49,060 --> 00:13:50,015
Et maintenant ?
116
00:13:51,860 --> 00:13:54,738
Je pensais que...
vous pourriez publier mes textes.
117
00:13:58,420 --> 00:14:01,173
Mais mon cher,
vous ne vous rendez pas compte !
118
00:14:02,220 --> 00:14:03,699
Le 3e Reich, c'est fini !
119
00:14:05,260 --> 00:14:08,138
Un texte pareil
pourrait me valoir des ennuis.
120
00:14:08,340 --> 00:14:11,616
Vous croyez que
je n'ai pas assez d'ennuis ?
121
00:14:11,820 --> 00:14:14,493
Que je fais ce que je veux
parce que je suis chez Rowohlt ?
122
00:14:18,140 --> 00:14:19,459
Vous avez autre chose ?
123
00:14:36,340 --> 00:14:37,693
Salut, frangin.
124
00:14:41,540 --> 00:14:42,689
Comment tu vas ?
125
00:14:42,900 --> 00:14:44,731
Tout d�conne chez moi
en ce moment.
126
00:14:44,940 --> 00:14:46,293
Que se passe-t-il ?
127
00:14:46,660 --> 00:14:48,616
Peu importe.
Toi, comment tu vas ?
128
00:14:49,100 --> 00:14:51,660
Ma perruche est morte aujourd'hui.
129
00:14:54,180 --> 00:14:56,819
Condol�ances.
Qu'est-ce que tu en as fait ?
130
00:14:57,140 --> 00:14:59,096
Je l'ai jet�e � la poubelle.
131
00:15:01,460 --> 00:15:03,212
Que faire d'autre ?
Dire une messe ?
132
00:15:09,180 --> 00:15:11,455
J'ai offert un porte-jarretelles � Anne.
133
00:15:17,700 --> 00:15:20,214
Elle est all�e l'enfiler
dans la chambre.
134
00:15:20,460 --> 00:15:21,813
Je suis pr�te, ch�ri.
135
00:15:22,980 --> 00:15:24,652
Je suis all� la rejoindre.
136
00:15:34,700 --> 00:15:37,453
J'ai tout de suite compris
que c'�tait un bide.
137
00:15:42,620 --> 00:15:44,531
Aucune chance de bander.
138
00:15:45,740 --> 00:15:49,733
Elle a essay� de me sucer, mais mal.
En plus, elle a de la cellulite.
139
00:15:50,540 --> 00:15:53,373
Dois-je lui dire
de faire enlever ses vergetures ?
140
00:15:54,620 --> 00:15:56,975
Je suis d�sol� de d�blat�rer,
141
00:15:57,180 --> 00:16:00,172
mais j'ai plus envie de me branler.
J'ai bient�t 40 ans.
142
00:16:04,300 --> 00:16:07,770
Quand on est dans la vie active,
toutes les ann�es se ressemblent.
143
00:16:07,980 --> 00:16:11,097
Les seuls vrais �v�nements
sont d'ordre m�dical.
144
00:16:14,420 --> 00:16:16,411
Je suis mort depuis longtemps.
145
00:16:59,660 --> 00:17:01,571
C'est vraiment du bon travail.
146
00:17:06,620 --> 00:17:07,894
Merci beaucoup.
147
00:18:39,900 --> 00:18:41,049
Je dois y aller.
148
00:19:41,300 --> 00:19:42,733
Il a eu quelle dose ?
149
00:19:43,220 --> 00:19:44,255
Suffisante.
150
00:19:50,820 --> 00:19:52,094
�a va bient�t aller mieux.
151
00:19:56,020 --> 00:19:57,772
Je peux pas rentrer chez moi !
152
00:19:59,260 --> 00:20:00,375
Je vais me tuer !
153
00:20:02,300 --> 00:20:03,574
Je vais vraiment me tuer !
154
00:20:05,340 --> 00:20:06,534
M. Klement...
155
00:20:06,740 --> 00:20:08,571
M. Klement, calmez-vous.
156
00:20:09,700 --> 00:20:10,655
Restez ici.
157
00:20:11,620 --> 00:20:14,214
Vous m'entendez ?
Vous pouvez rester ici.
158
00:20:18,700 --> 00:20:21,692
Ma m�re m'a abandonn�
quand j'avais 2 ans.
159
00:20:25,660 --> 00:20:27,890
A l'�poque de tout le merdier hippie.
160
00:20:29,740 --> 00:20:31,571
Mon demi-fr�re aussi.
161
00:20:33,900 --> 00:20:35,777
Elle est partie vivre � Poona.
162
00:20:36,340 --> 00:20:38,092
O� avez-vous grandi ?
163
00:20:39,140 --> 00:20:40,619
Chez ma grand-m�re.
164
00:20:42,340 --> 00:20:43,932
Et votre grand-p�re ?
165
00:20:44,580 --> 00:20:46,775
Il est mort peu apr�s mon arriv�e,
166
00:20:47,100 --> 00:20:48,738
en cherchant des champignons.
167
00:20:53,180 --> 00:20:56,934
Quand on a retrouv� son cadavre,
il �tait d�j� en d�composition.
168
00:20:59,540 --> 00:21:02,259
Un macchab�e
attire d'abord certaines mouches,
169
00:21:02,460 --> 00:21:05,258
les Musca, les Curtonevra.
170
00:21:06,020 --> 00:21:09,092
Quand la d�composition commence,
une autre escouade arrive,
171
00:21:09,300 --> 00:21:10,938
les Lucilia et les Calliphora.
172
00:21:16,300 --> 00:21:20,088
Puis des acariens
avec des noms de stars italiennes
173
00:21:20,300 --> 00:21:22,495
entrent en jeu alors que...
174
00:21:22,700 --> 00:21:26,534
le cadavre se liqu�fie de plus en plus
et devient le si�ge
175
00:21:29,100 --> 00:21:31,534
de fermentations butyriques
et ammoniacales.
176
00:21:32,220 --> 00:21:33,016
Bruno.
177
00:21:34,780 --> 00:21:35,769
Calmez-vous.
178
00:21:36,980 --> 00:21:38,413
Excusez-moi.
179
00:21:39,260 --> 00:21:42,058
Mais ma m�re
ne s'est m�me pas manifest�e,
180
00:21:42,260 --> 00:21:45,297
elle n'a m�me pas appel�
quand mon grand-p�re est mort.
181
00:21:47,140 --> 00:21:49,813
Pourtant, ma grand-m�re
avait t�l�phon� � Poona.
182
00:21:53,740 --> 00:21:56,174
�a l'a beaucoup attrist�e, vous savez.
183
00:22:01,900 --> 00:22:03,936
J'aimais beaucoup ma grand-m�re.
184
00:22:06,260 --> 00:22:08,012
Vous y avez v�cu longtemps ?
185
00:22:12,180 --> 00:22:14,819
Jusqu'� sa mort. Jusqu'� mes 13 ans.
186
00:22:17,060 --> 00:22:19,210
�a a eu lieu dans la cuisine.
187
00:22:23,100 --> 00:22:24,055
Elle s'est...
188
00:22:25,660 --> 00:22:26,695
agripp�e au manche.
189
00:22:30,420 --> 00:22:34,095
Cette putain de soupe bouillante
s'est d�vers�e sur sa t�te.
190
00:22:37,540 --> 00:22:42,091
C'�tait une cuisini�re hors pair.
Chaque jour, elle me pr�parait 5 plats.
191
00:22:42,300 --> 00:22:44,495
Ce jour-l�, il devait y avoir :
192
00:22:44,980 --> 00:22:47,335
poivrons farcis... non, marin�s,
193
00:22:47,540 --> 00:22:50,577
courgettes farcies,
couscous au lapin et au dessert...
194
00:22:53,500 --> 00:22:55,138
miel turc au mascarpone.
195
00:22:56,820 --> 00:22:58,936
Et apr�s la mort
de votre grand-m�re ?
196
00:22:59,660 --> 00:23:01,491
On m'a mis � l'internat.
197
00:23:03,980 --> 00:23:04,969
Comment �tait-ce ?
198
00:23:08,740 --> 00:23:10,696
Ouvre la bouche
ou je te coupe les couilles.
199
00:23:14,540 --> 00:23:16,098
Je vois.
200
00:23:17,140 --> 00:23:18,778
Vous n'avez jamais vu votre m�re ?
201
00:23:19,420 --> 00:23:20,216
Si.
202
00:23:20,900 --> 00:23:24,131
Chaque ann�e, elle venait en Allemagne.
203
00:23:42,140 --> 00:23:44,096
Elle venait me chercher � l'internat
204
00:23:44,860 --> 00:23:46,532
et m'emmenait chez les hippies.
205
00:23:55,660 --> 00:23:57,173
Lui, c'est Bruno.
206
00:23:59,940 --> 00:24:01,453
Je suis le compagnon de Jane.
207
00:24:02,620 --> 00:24:04,656
Je veux que tu te sentes libre.
208
00:24:05,580 --> 00:24:07,571
D�fais-toi
des liens de la civilisation.
209
00:24:08,740 --> 00:24:10,059
Sens-toi libre.
210
00:24:14,780 --> 00:24:17,578
J'ai compris que je serais
jamais comme eux.
211
00:24:19,300 --> 00:24:21,256
De belles b�tes !
212
00:24:24,020 --> 00:24:26,090
Je ne leur arriverais jamais
� la cheville.
213
00:24:30,900 --> 00:24:33,812
Un jour, je me suis gliss�
dans la chambre de Jane.
214
00:25:45,220 --> 00:25:47,734
Je me suis branl� sur ma m�re.
215
00:26:03,660 --> 00:26:04,979
Et ce putain de chat
216
00:26:05,660 --> 00:26:07,412
n'arr�tait pas de m'observer.
217
00:26:13,180 --> 00:26:14,533
Quand j'ai �jacul�,
218
00:26:17,140 --> 00:26:19,210
il a ferm� les yeux.
219
00:26:25,020 --> 00:26:26,009
J'ai pris une pierre
220
00:26:27,340 --> 00:26:28,056
et suis all�
221
00:26:28,820 --> 00:26:32,256
lui fracasser
son putain de cr�ne.
222
00:26:35,700 --> 00:26:38,134
C'�tait le dernier jour de vacances
avec ma m�re.
223
00:26:43,180 --> 00:26:45,455
Je t'ai dit que tu avais un fr�re ?
224
00:26:47,220 --> 00:26:48,539
Comment �a, un fr�re ?
225
00:26:48,860 --> 00:26:50,657
Enfin, un demi-fr�re.
226
00:26:51,380 --> 00:26:53,132
Pourquoi on m'a jamais rien dit ?
227
00:26:53,380 --> 00:26:55,974
T'emballe pas !
Tu veux faire sa connaissance ?
228
00:26:56,620 --> 00:26:58,372
Il a la bosse des maths.
229
00:26:59,340 --> 00:27:00,534
On va lui rendre visite.
230
00:27:01,060 --> 00:27:03,415
Il habite pr�s d'ici,
chez sa grand-m�re.
231
00:27:08,260 --> 00:27:09,375
Bonjour, Michael.
232
00:27:13,100 --> 00:27:15,056
Mon Dieu, comme tu as grandi !
233
00:27:16,180 --> 00:27:17,932
T'es pas content de me voir ?
234
00:27:18,140 --> 00:27:19,175
Si.
235
00:27:26,540 --> 00:27:27,655
Tu aimes les Stones ?
236
00:27:30,180 --> 00:27:30,896
Merci.
237
00:27:33,940 --> 00:27:35,168
Voici Bruno.
238
00:27:35,420 --> 00:27:38,537
Ton demi-fr�re.
Il �tait temps de vous pr�senter.
239
00:27:39,500 --> 00:27:40,216
Viens !
240
00:27:42,220 --> 00:27:44,017
Je l'aurais bien fait plus t�t,
241
00:27:44,260 --> 00:27:46,057
mais c'�tait trop compliqu�.
242
00:27:58,140 --> 00:28:01,018
Je vous laisse seuls,
vous pourrez vous renifler un peu.
243
00:28:01,500 --> 00:28:03,616
Je reviens dans une heure, d'accord ?
244
00:28:05,900 --> 00:28:08,937
Allez, soyez pas si coinc�s !
245
00:28:10,980 --> 00:28:13,972
�a va marcher.
Il y a assez de sujets.
246
00:28:14,580 --> 00:28:18,175
Bruno, par exemple, est pour
la relaxe des prisonniers de la RAF.
247
00:28:18,980 --> 00:28:20,049
Qu'en penses-tu ?
248
00:28:27,540 --> 00:28:28,689
Bon...
249
00:28:29,260 --> 00:28:31,171
Faites un petit effort, d'accord ?
250
00:28:36,700 --> 00:28:37,974
Tu veux entrer ?
251
00:28:50,180 --> 00:28:52,250
�a a l'air tr�s compliqu�.
252
00:28:52,660 --> 00:28:53,570
Pas tant que �a.
253
00:28:55,300 --> 00:28:57,177
Je suis pas tr�s bon en maths.
254
00:29:01,700 --> 00:29:05,215
''Le meilleur des mondes'' de Huxley.
Je l'ai lu r�cemment.
255
00:29:06,180 --> 00:29:08,410
C'est vrai ? Alors ?
256
00:29:09,500 --> 00:29:11,252
Ouais, pas mal.
257
00:29:11,980 --> 00:29:13,936
Pour moi, c'est un livre essentiel.
258
00:29:14,140 --> 00:29:15,459
Ah bon ?
259
00:29:15,900 --> 00:29:19,097
Je suis convaincu
que notre soci�t� �volue dans la voie
260
00:29:19,340 --> 00:29:20,932
d�crite par Huxley dans ce livre.
261
00:29:21,140 --> 00:29:23,700
Un contr�le croissant
de la procr�ation
262
00:29:23,900 --> 00:29:26,050
aboutira � sa dissociation
d'avec le sexe
263
00:29:26,260 --> 00:29:29,730
et � la reproduction en laboratoire
avec une s�curit� totale.
264
00:29:31,260 --> 00:29:32,773
Il parle de �a l�-dedans ?
265
00:29:33,020 --> 00:29:36,808
C'est le monde auquel nous aspirons,
jusqu'� pr�sent sans succ�s.
266
00:29:44,940 --> 00:29:47,613
C'est Bruno, mon demi-fr�re.
Voici Annabelle.
267
00:29:48,580 --> 00:29:50,377
J'ignorais que tu avais un fr�re.
268
00:29:50,780 --> 00:29:52,816
Moi aussi, jusqu'� aujourd'hui.
269
00:29:53,060 --> 00:29:54,539
Si on sortait un peu ?
270
00:29:55,940 --> 00:29:56,975
Pas possible.
271
00:29:59,660 --> 00:30:01,776
Bonjour. Tu es qui ?
272
00:30:03,180 --> 00:30:04,932
Annabelle. Ta copine ?
273
00:30:06,900 --> 00:30:08,128
Je comprends.
274
00:30:08,380 --> 00:30:10,814
Vous n'avez pas encore eu
de rapports intimes.
275
00:30:11,020 --> 00:30:14,979
Le sexe est une tr�s belle chose.
Soyez naturels et vous aurez du plaisir.
276
00:30:16,540 --> 00:30:18,770
Je dois ramener Bruno � l'internat.
277
00:30:19,500 --> 00:30:21,730
Et �tre � Francfort dans 3 heures.
278
00:30:22,060 --> 00:30:25,291
Mon avion d�colle � 20h.
Tu as mon num�ro � Poona ?
279
00:30:28,020 --> 00:30:29,851
Je te le note en vitesse.
280
00:30:37,780 --> 00:30:38,735
Voil� mon num�ro.
281
00:30:39,580 --> 00:30:42,140
Alors ?
Vous avez fait un peu connaissance ?
282
00:30:49,060 --> 00:30:50,049
Au revoir, Annabelle.
283
00:30:50,260 --> 00:30:53,730
Et prends la pilule,
c'est vital pour ton �mancipation.
284
00:30:58,940 --> 00:31:00,851
Et votre premi�re relation ?
285
00:31:01,100 --> 00:31:02,738
Ma premi�re relation ?
286
00:31:05,420 --> 00:31:07,615
�a remonte � l'enterrement
de ma grand-m�re.
287
00:31:09,020 --> 00:31:11,295
Alors, mon petit, c'est bon ?
288
00:31:12,420 --> 00:31:14,012
Elle s'appelait Annick.
289
00:31:14,900 --> 00:31:16,413
�a te pla�t ?
290
00:31:21,140 --> 00:31:23,210
Bruno, c'�tait une longue s�ance.
291
00:31:24,220 --> 00:31:26,256
Je crois qu'on va s'arr�ter l�.
292
00:31:28,620 --> 00:31:31,054
Essayez de vous reposer un peu.
293
00:31:31,260 --> 00:31:33,490
Je crois qu'on se revoit
dans 3 jours.
294
00:31:37,060 --> 00:31:38,573
Sortez, s'il vous pla�t.
295
00:31:40,860 --> 00:31:43,055
Merci beaucoup, docteur Sch�fer.
296
00:31:55,940 --> 00:31:57,896
Elle est l�. Quelle honte !
297
00:31:58,100 --> 00:32:00,614
On la transf�re
� cause de cette maudite route !
298
00:32:05,180 --> 00:32:06,613
Ne regardez pas !
299
00:32:07,860 --> 00:32:10,420
Je dois forcer le cercueil
avec la b�che.
300
00:32:21,740 --> 00:32:23,890
Je vous ai dit de pas regarder !
301
00:32:24,100 --> 00:32:27,410
Toujours pareil...
Ils peuvent pas s'emp�cher de regarder !
302
00:32:27,660 --> 00:32:30,094
Un cercueil,
�a peut pas durer 20 ans !
303
00:32:56,420 --> 00:32:58,650
La pierre tombale
sera d�plac�e demain.
304
00:32:59,260 --> 00:33:01,330
Je vais vous montrer
le nouveau caveau.
305
00:33:01,860 --> 00:33:04,454
Ensuite, vous viendrez
me signer le registre.
306
00:33:41,420 --> 00:33:42,136
Bonjour, Mme Stevens.
307
00:33:43,220 --> 00:33:44,448
Pour une surprise !
308
00:33:46,220 --> 00:33:48,575
- Entre !
- Je ne veux pas d�ranger.
309
00:33:49,940 --> 00:33:50,929
Viens.
310
00:33:58,860 --> 00:34:00,691
Regardez qui est l�.
311
00:34:04,020 --> 00:34:05,055
Que fais-tu ici ?
312
00:34:06,260 --> 00:34:07,579
Bonjour, M. Stevens.
313
00:34:09,340 --> 00:34:11,535
- Tu as l'air en forme.
- Merci, toi aussi.
314
00:34:12,260 --> 00:34:13,579
Comment �a va ?
315
00:34:27,220 --> 00:34:28,858
Tu restes manger avec nous ?
316
00:34:29,180 --> 00:34:30,852
Je fais un r�ti de porc.
317
00:34:31,300 --> 00:34:33,450
- Volontiers.
- Tu bois quelque chose ?
318
00:34:33,660 --> 00:34:35,491
- Avec plaisir.
- Une bi�re ?
319
00:34:38,820 --> 00:34:39,855
Tiens.
320
00:34:43,300 --> 00:34:46,975
Ils ont d�plac� la tombe
de ma grand-m�re. Comme j'�tais l�...
321
00:34:48,140 --> 00:34:49,732
Viens � la cuisine.
322
00:34:49,980 --> 00:34:51,652
Tu vas nous raconter.
323
00:35:02,980 --> 00:35:05,130
Je suis ici par hasard.
324
00:35:06,380 --> 00:35:08,177
Je suis venue aider ma m�re.
325
00:35:15,900 --> 00:35:18,255
On parle souvent de toi
dans les journaux.
326
00:35:19,300 --> 00:35:20,972
Tu es devenu c�l�bre.
327
00:35:24,420 --> 00:35:25,694
Et toi, tu fais quoi ?
328
00:35:25,980 --> 00:35:28,574
Je vis aussi � Berlin.
Je suis biblioth�caire.
329
00:35:35,660 --> 00:35:37,537
Tu as toujours les m�mes lunettes ?
330
00:36:05,300 --> 00:36:07,734
Pourquoi n'as-tu jamais r�pondu
� mes lettres ?
331
00:36:10,820 --> 00:36:12,811
Je t'en ai beaucoup voulu autrefois.
332
00:36:16,420 --> 00:36:20,299
C'est du pass� mais parfois,
j'y pense encore.
333
00:36:24,020 --> 00:36:26,250
Je ne les ai lues
qu'il y a quelques jours.
334
00:36:28,020 --> 00:36:29,373
C'est vrai ?
335
00:36:33,940 --> 00:36:35,419
Avec ta grand-m�re.
336
00:36:36,220 --> 00:36:38,256
Tu venais d'arriver ici.
337
00:36:38,740 --> 00:36:40,492
C'�tait avant d'entrer � l'�cole.
338
00:36:42,980 --> 00:36:45,733
Bruno s'effor�ait toujours
d'avoir l'air cool.
339
00:36:47,020 --> 00:36:48,658
Ses chaussures sont affreuses !
340
00:37:03,500 --> 00:37:05,377
Pourquoi tu m'as jamais embrass�e ?
341
00:37:12,860 --> 00:37:15,010
Tu as envie de m'embrasser ?
342
00:37:18,300 --> 00:37:19,858
Je crois, oui.
343
00:37:34,060 --> 00:37:35,573
Votre fr�re est l�.
344
00:37:38,220 --> 00:37:39,494
Salut, Bruno.
345
00:37:46,740 --> 00:37:49,174
Je pensais pas que maman
mourrait en Allemagne.
346
00:37:49,380 --> 00:37:51,336
La salope aurait pu rester � Poona.
347
00:37:54,580 --> 00:37:59,131
Elle a d� se convertir � l'islam,
� travers la mystique soufie.
348
00:38:01,020 --> 00:38:04,330
Elle s'est install�e chez des cingl�s
qui ont squatt� une maison vide.
349
00:38:07,180 --> 00:38:08,295
Des vrais hippies.
350
00:38:10,900 --> 00:38:13,619
On croyait qu'ils avaient disparu,
mais ils prolif�rent.
351
00:38:14,700 --> 00:38:17,089
Vu le taux de ch�mage,
�a grouille de partout.
352
00:38:36,500 --> 00:38:37,979
Jane est � c�t�.
353
00:39:19,500 --> 00:39:21,172
Tu veux �tre incin�r�e ?
354
00:39:27,620 --> 00:39:30,453
Tu seras incin�r�e
quand tout �a sera fini.
355
00:39:34,260 --> 00:39:36,933
Et tes restes
finiront dans un sac en plastique.
356
00:39:40,180 --> 00:39:41,932
Je crois qu'elle m'a compris.
357
00:40:03,820 --> 00:40:06,129
Elle voulait rester jeune, c'est tout.
358
00:40:06,940 --> 00:40:09,408
Etre entour�e de jeunes.
Pas de ses enfants,
359
00:40:09,620 --> 00:40:12,532
qui lui rappelaient
qu'elle �tait d'une autre g�n�ration.
360
00:40:13,380 --> 00:40:15,496
�a se comprend.
En quoi c'est grave ?
361
00:40:38,900 --> 00:40:41,619
Ils sont venus
362
00:40:42,980 --> 00:40:45,335
Ils sont tous l�
363
00:40:47,300 --> 00:40:51,339
Quand ils ont entendu ce cri
364
00:40:51,540 --> 00:40:55,169
Elle va mourir, la mamma !
365
00:40:57,260 --> 00:41:00,730
Ils sont venus
366
00:41:01,500 --> 00:41:04,492
Ils sont tous l�
367
00:41:04,700 --> 00:41:07,851
M�me ceux du Sud de Poona !
368
00:41:08,060 --> 00:41:11,097
Yen a m�me qui viennent du Canada !
369
00:41:47,900 --> 00:41:49,572
Je crois qu'elle est morte.
370
00:42:38,860 --> 00:42:40,452
�a va bien, � la clinique ?
371
00:42:40,660 --> 00:42:43,220
Oui, c'est tranquille.
J'ai mon lithium.
372
00:42:48,260 --> 00:42:50,091
Je te d�pose quelque part ?
373
00:42:50,820 --> 00:42:52,458
Je vais aller � Rostock,
374
00:42:52,660 --> 00:42:55,094
je ne rentre que demain.
J'irai dans un bar � putes.
375
00:42:55,580 --> 00:42:57,491
Il y en a plein � Rostock.
376
00:42:59,700 --> 00:43:01,577
Avec le lithium, je bande plus
377
00:43:02,100 --> 00:43:03,852
mais tant pis,
j'aime bien quand m�me.
378
00:43:07,620 --> 00:43:09,212
Porte-toi bien, Bruno.
379
00:43:12,860 --> 00:43:14,498
Prends soin de toi, mon vieux.
380
00:43:16,940 --> 00:43:18,259
Sers-toi.
381
00:43:25,420 --> 00:43:27,058
�a fait dr�le, hein ?
382
00:43:29,860 --> 00:43:33,057
Je pensais que tu serais mari�e,
avec des enfants.
383
00:43:33,540 --> 00:43:37,010
Je n'aurais jamais imagin�
que tu puisses �tre seule.
384
00:43:40,380 --> 00:43:42,689
Je n'ai pas eu de chance
avec les hommes.
385
00:43:46,620 --> 00:43:48,690
J'ai couch� avec beaucoup d'hommes.
386
00:43:48,900 --> 00:43:51,050
Aucun ne m�ritait
qu'on s'en souvienne.
387
00:43:54,300 --> 00:43:56,018
Ma franchise te g�ne ?
388
00:43:59,340 --> 00:44:02,252
Le premier a �t� ce type
avec lequel j'ai dans�,
389
00:44:02,500 --> 00:44:03,455
tu t'en souviens ?
390
00:44:05,660 --> 00:44:07,810
Je n'ai jamais �t� amoureuse de lui.
391
00:44:09,380 --> 00:44:12,850
Mais apr�s ton d�part,
je le voyais r�guli�rement.
392
00:44:14,460 --> 00:44:17,577
�a a dur� presque 2 ans.
Je me suis retrouv�e enceinte
393
00:44:17,780 --> 00:44:19,532
� 19 ans.
Je me suis fait avorter.
394
00:44:21,660 --> 00:44:23,730
Je n'ai jamais revu le type.
395
00:44:25,700 --> 00:44:28,658
Il est entr�
dans une secte satanique en Californie.
396
00:44:31,620 --> 00:44:34,976
Il y a 2 ans, j'ai vu un reportage
sur les snuff movies,
397
00:44:35,740 --> 00:44:38,937
on venait de l'arr�ter.
Il mutilait des femmes.
398
00:44:41,940 --> 00:44:44,329
Tu imagines,
si tu avais gard� son enfant !
399
00:44:51,180 --> 00:44:53,694
Depuis longtemps,
c'est fini avec les hommes.
400
00:44:55,180 --> 00:44:58,490
Je n'avais plus envie
d'�tre trait�e comme du b�tail.
401
00:45:01,580 --> 00:45:04,492
J'ai aussi essay� avec les femmes.
Sans grand succ�s.
402
00:45:06,660 --> 00:45:09,379
Maintenant, le soir,
je bouquine avec une infusion.
403
00:45:14,820 --> 00:45:17,334
T'en fais pas,
je me suis habitu�e � la solitude.
404
00:45:20,380 --> 00:45:23,019
Parfois, j'aurais besoin d'un homme,
c'est vrai.
405
00:45:23,620 --> 00:45:26,453
J'ai peur la nuit,
j'ai du mal � m'endormir.
406
00:45:27,740 --> 00:45:31,335
Il y a les somnif�res,
mais �a ne suffit pas toujours.
407
00:45:41,180 --> 00:45:44,092
J'ai du mal � r�aliser
qu'on est assis l� tous les deux.
408
00:45:50,220 --> 00:45:51,699
Moi aussi.
409
00:45:58,940 --> 00:46:01,010
C'est dans le jardin
de ma grand-m�re ?
410
00:46:06,940 --> 00:46:10,615
Je vais te montrer un secret,
si tu me promets de ne pas rire.
411
00:46:11,020 --> 00:46:12,169
Promis.
412
00:46:18,540 --> 00:46:19,814
Assieds-toi.
413
00:46:20,020 --> 00:46:21,169
L�.
414
00:46:24,820 --> 00:46:26,538
J'ai tout gard�.
415
00:46:28,180 --> 00:46:30,091
J'ai coll� ici tous nos souvenirs,
416
00:46:31,700 --> 00:46:33,691
toutes les cartes
que tu m'as �crites.
417
00:46:35,380 --> 00:46:37,018
M�me nos cartes de lyc�e.
418
00:46:47,420 --> 00:46:48,899
''Cher docteur Sommer,
419
00:46:49,100 --> 00:46:51,534
''J'ai 15 ans
et suis amoureuse d'un gar�on.
420
00:46:51,780 --> 00:46:53,771
''Je le connais depuis mon enfance.
421
00:46:53,980 --> 00:46:57,814
''Je suis jeune, mais je crois
que je veux faire ma vie avec lui.
422
00:46:58,340 --> 00:47:01,059
''Je suis inqui�te
car il ne m'embrasse jamais.
423
00:47:01,300 --> 00:47:04,258
''Est-il possible
qu'il soit en retard sur son �ge ?
424
00:47:04,460 --> 00:47:06,815
''Annabelle S. Winzhofen.''
425
00:47:07,540 --> 00:47:08,814
Tu as vraiment �crit �a ?
426
00:47:09,020 --> 00:47:10,931
Tu sais ce qu'il a r�pondu ?
427
00:47:11,300 --> 00:47:12,415
''Ch�re Annabelle,
428
00:47:12,620 --> 00:47:16,169
''Je ne veux pas attiser ton chagrin,
mais il est tr�s rare
429
00:47:16,380 --> 00:47:19,372
''que l'ami d'enfance
se transforme en petit ami.
430
00:47:19,580 --> 00:47:22,856
''Son destin naturel
est plut�t de devenir un ami fid�le.
431
00:47:23,060 --> 00:47:24,493
''Il peut m�me te soutenir
432
00:47:24,700 --> 00:47:28,659
''lors des troubles �motionnels
provoqu�s par tes premiers flirts.''
433
00:47:29,340 --> 00:47:30,739
C'est triste, hein ?
434
00:47:31,220 --> 00:47:32,972
Sa th�orie est fausse.
435
00:47:33,180 --> 00:47:35,330
Elle s'est quand m�me confirm�e.
436
00:47:41,420 --> 00:47:44,173
Et toi,
c'�tait comment avec les femmes ?
437
00:47:46,540 --> 00:47:48,178
Pas g�nial.
438
00:47:48,820 --> 00:47:50,094
Comment �a ?
439
00:48:00,900 --> 00:48:02,333
Mais tu as eu des aventures ?
440
00:48:12,860 --> 00:48:15,169
Tu n'as jamais couch� avec une femme ?
441
00:49:15,780 --> 00:49:17,691
Tu n'as vraiment pas chang�.
442
00:49:19,700 --> 00:49:21,691
Ta peau non plus.
443
00:49:24,740 --> 00:49:27,493
Je suis amoureuse de toi
depuis si longtemps.
444
00:49:30,740 --> 00:49:33,015
Depuis l'�ge de 5 ans, je crois.
445
00:49:34,420 --> 00:49:36,376
Et �a n'a jamais cess�.
446
00:50:01,260 --> 00:50:03,012
Tu es beau comme tout !
447
00:50:03,220 --> 00:50:04,619
- Tu trouves ?
- Beau costume.
448
00:50:04,820 --> 00:50:07,015
Je l'ai achet� en solde chez C&A.
449
00:50:08,740 --> 00:50:12,210
Je me suis d�guis� en fonctionnaire
pour baiser plus.
450
00:50:13,020 --> 00:50:14,772
Les fonctionnaires
sont plus lib�raux.
451
00:50:15,740 --> 00:50:19,016
Alors, tu as �t� mut�
aux Programmes scolaires ?
452
00:50:20,060 --> 00:50:21,493
J'avais pas le choix.
453
00:50:25,500 --> 00:50:27,809
- Je pars en vacances.
- Tu vas o� ?
454
00:50:29,580 --> 00:50:31,059
Une sorte de camping.
455
00:50:31,700 --> 00:50:34,339
Selon le catalogue,
il y a surtout des femmes.
456
00:50:34,580 --> 00:50:36,218
J'aurai peut-�tre de la chance.
457
00:50:37,260 --> 00:50:42,380
C'est une esp�ce de camp naturiste
avec des ateliers spirituels.
458
00:50:44,020 --> 00:50:46,534
J'ignore l'�ge des femmes.
S�rement des �colos.
459
00:50:47,860 --> 00:50:49,930
Mais au moins,
elles sont pas prudes.
460
00:50:52,780 --> 00:50:54,577
Je trouverai bien quelque chose.
461
00:50:55,620 --> 00:50:56,769
Bonne chance.
462
00:51:01,460 --> 00:51:02,609
Merci.
463
00:51:08,500 --> 00:51:10,297
Anne veut divorcer.
464
00:51:14,820 --> 00:51:16,970
Elle a d�m�nag� avec le petit.
465
00:51:20,820 --> 00:51:22,378
Merde...
466
00:51:24,620 --> 00:51:26,372
J'aurais tellement souhait�...
467
00:51:28,940 --> 00:51:31,534
J'aurais tellement souhait�
�tre un bon p�re.
468
00:51:35,060 --> 00:51:36,493
Merde !
469
00:51:36,700 --> 00:51:38,179
Vous nous remettez �a ?
470
00:52:03,340 --> 00:52:05,137
C'est pour quoi ?
J'ach�te rien.
471
00:52:05,340 --> 00:52:06,375
Papa, c'est moi,
472
00:52:06,620 --> 00:52:08,451
Bruno. Tu me reconnais pas ?
473
00:52:10,580 --> 00:52:12,377
Bien s�r, Bruno !
474
00:52:14,540 --> 00:52:17,213
Excuse-moi, mon gar�on.
Comment ai-je pu... ?
475
00:52:17,420 --> 00:52:19,251
�a fait si longtemps.
476
00:52:25,100 --> 00:52:28,456
J'avais du monde hier.
J'ai pas eu le temps de ranger.
477
00:52:30,900 --> 00:52:31,889
Assieds-toi.
478
00:52:45,820 --> 00:52:48,129
Tu vas bien.
Tu t'es mari�, pas vrai ?
479
00:52:48,940 --> 00:52:50,498
Comment le sais-tu ?
480
00:52:51,380 --> 00:52:52,893
Le bouche � oreille.
481
00:52:54,500 --> 00:52:56,092
- T'en veux pas ?
- Si, si.
482
00:52:56,340 --> 00:52:57,739
Je suis en vacances.
483
00:53:18,500 --> 00:53:20,570
Je leur ai toutes refait le nez.
484
00:53:23,580 --> 00:53:24,490
Celle-l�,
485
00:53:27,780 --> 00:53:30,294
avant, elle ressemblait � Elephant Man.
486
00:53:32,420 --> 00:53:36,857
Tu crois qu'elle m'aurait appel�
quand j'ai fait faillite ?
487
00:53:43,100 --> 00:53:44,931
J'ai �t� un sacr� con.
488
00:53:47,540 --> 00:53:50,612
J'ai rat� le march�
des nichons en silicone.
489
00:53:52,020 --> 00:53:54,534
J'�tais tellement arrogant � l'�poque,
490
00:53:54,740 --> 00:53:59,177
j'ai cru que ce ne serait
qu'une mode passag�re.
491
00:54:00,020 --> 00:54:02,693
J'aurais d� savoir
que tout ce qui vient d'Am�rique
492
00:54:02,900 --> 00:54:04,811
a du succ�s ici.
493
00:54:05,980 --> 00:54:07,777
Tu te rappelles Fischer...
494
00:54:08,100 --> 00:54:10,898
celui qui m'a souffl�
ma client�le autrefois,
495
00:54:11,100 --> 00:54:15,059
il refuse d'investir
dans l'allongement des bites.
496
00:54:17,420 --> 00:54:20,298
Il est aussi con
que j'ai pu l'�tre � l'�poque.
497
00:54:27,580 --> 00:54:29,855
Si j'avais trente ans de moins,
498
00:54:34,580 --> 00:54:36,536
je me lancerais dans l'allongement
499
00:54:37,380 --> 00:54:38,449
des bites.
500
00:54:42,140 --> 00:54:43,698
Excuse-moi.
501
00:54:43,900 --> 00:54:45,970
Il faut que je me repose un peu.
502
00:54:46,740 --> 00:54:48,378
Je ne faisais que passer.
503
00:54:51,180 --> 00:54:52,818
C'est gentil.
504
00:54:53,100 --> 00:54:55,011
Je te raccompagne � la porte.
505
00:54:59,500 --> 00:55:01,491
Tu peux me pr�ter un peu d'argent ?
506
00:55:02,860 --> 00:55:04,293
Bien s�r.
507
00:55:11,500 --> 00:55:12,489
Merci.
508
00:55:21,660 --> 00:55:24,174
Appelle quand tu arrives,
pour me raconter.
509
00:55:24,580 --> 00:55:26,013
Je te le promets.
510
00:55:29,180 --> 00:55:31,694
- Tu vas me manquer.
- Toi aussi.
511
00:55:36,460 --> 00:55:37,495
Tu vas me manquer.
512
00:55:39,900 --> 00:55:41,299
Je serai bient�t de retour.
513
00:55:44,740 --> 00:55:45,934
Je t'appelle.
514
00:56:16,660 --> 00:56:17,649
Entrez.
515
00:56:20,140 --> 00:56:21,289
Le voil�.
516
00:56:26,140 --> 00:56:27,414
Quel plaisir de vous revoir !
517
00:56:27,740 --> 00:56:28,968
Pour moi aussi.
518
00:56:31,060 --> 00:56:32,175
Asseyez-vous.
519
00:56:32,420 --> 00:56:34,331
Posez vos affaires sur la chaise.
520
00:56:34,980 --> 00:56:36,254
A plus tard.
521
00:56:39,940 --> 00:56:41,419
Alors, Michael...
522
00:56:42,060 --> 00:56:44,574
Ces trois ann�es � Berlin ?
523
00:56:45,380 --> 00:56:47,735
J'ai beaucoup r�fl�chi.
524
00:56:49,580 --> 00:56:51,138
J'ai une question personnelle.
525
00:56:54,340 --> 00:56:56,934
Pourquoi �tes-vous parti
si subitement � l'�poque ?
526
00:56:59,500 --> 00:57:04,449
Aviez-vous peur qu'en fin de compte,
vos calculs se r�v�lent faux ?
527
00:57:05,900 --> 00:57:07,128
Peut-�tre.
528
00:57:07,340 --> 00:57:10,810
Plus jamais je n'aurais pu travailler
si �a avait �t� le cas.
529
00:57:15,020 --> 00:57:16,533
J'ai fait v�rifier vos calculs.
530
00:57:17,740 --> 00:57:19,059
Vous avez quoi ?
531
00:57:19,540 --> 00:57:22,373
Ils tra�naient inutilement
dans mon bureau
532
00:57:22,620 --> 00:57:26,135
et il y a un an, on nous a install�
le nouveau macro-ordinateur.
533
00:57:26,380 --> 00:57:29,611
Je n'ai pas pu r�sister,
j'y ai saisi vos calculs.
534
00:57:32,180 --> 00:57:33,738
Vos th�ories �taient justes,
535
00:57:33,940 --> 00:57:35,658
� cent pour cent.
536
00:57:36,860 --> 00:57:41,980
Mes hypoth�ses et mes calculs
se sont r�v�l�s... exacts ?
537
00:57:42,700 --> 00:57:44,179
Absolument.
538
00:57:44,500 --> 00:57:47,890
Jusqu'� la plus petite �quation.
539
00:58:06,940 --> 00:58:09,693
Prol�gom�nes � la r�plication parfaite.
540
00:58:10,300 --> 00:58:12,495
Dans les 80 pages suivantes,
il est prouv�
541
00:58:12,700 --> 00:58:16,249
que tout code g�n�tique,
quelle que soit sa complexit�,
542
00:58:16,460 --> 00:58:19,213
peut �tre r��crit
sous une forme standard stable.
543
00:58:19,420 --> 00:58:22,651
Ainsi, toute esp�ce animale,
aussi �volu�e soit-elle,
544
00:58:22,860 --> 00:58:25,852
peut �tre transform�e
en une esp�ce apparent�e.
545
00:58:26,300 --> 00:58:28,052
Ceci vaut aussi pour l'homme.
546
00:58:29,540 --> 00:58:31,815
Le 14 novembre 2001.
547
00:59:21,780 --> 00:59:24,931
''Tournez les semi-rigides
548
00:59:25,260 --> 00:59:27,296
''afin de concr�tiser la coupole...''
549
00:59:27,940 --> 00:59:29,612
Saloperie de Chinois !
550
00:59:34,420 --> 00:59:36,172
Tu viens d'arriver ?
551
00:59:37,780 --> 00:59:39,896
Tu as besoin d'aide ?
552
00:59:41,500 --> 00:59:43,456
Non, merci. �a va aller.
553
00:59:44,220 --> 00:59:45,812
D�p�che-toi !
554
00:59:48,140 --> 00:59:50,017
Elle allaite, la vachasse.
555
00:59:50,660 --> 00:59:52,173
Beaux seins quand m�me.
556
01:00:13,540 --> 01:00:15,496
Je devrais rester dans le coin.
557
01:01:03,460 --> 01:01:05,018
Relevez-vous.
558
01:01:19,580 --> 01:01:20,569
Tu es fatigu�e.
559
01:01:20,780 --> 01:01:23,578
Ne fais pas l'exercice,
si tu ne le sens pas.
560
01:01:26,380 --> 01:01:28,132
Prenez-vous par la main.
561
01:01:56,620 --> 01:01:59,578
Vous devez sentir
les tensions de votre partenaire.
562
01:02:05,500 --> 01:02:07,138
Vous devez vous unir.
563
01:02:11,180 --> 01:02:12,738
Toujours vous unir...
564
01:02:13,140 --> 01:02:15,256
Veiller � l'unit� du sch�ma corporel.
565
01:02:16,820 --> 01:02:18,538
Vous pouvez vous mettre par deux.
566
01:02:20,860 --> 01:02:22,498
Evoluez dans l'espace.
567
01:02:23,580 --> 01:02:25,491
Ouvrez votre chakra,
568
01:02:25,740 --> 01:02:27,458
votre plexus solaire.
569
01:02:31,460 --> 01:02:33,815
Prenez du temps
pour votre rencontre.
570
01:02:38,460 --> 01:02:39,939
- �a te dit ?
- Avec plaisir.
571
01:02:40,180 --> 01:02:41,329
On se met ensemble ?
572
01:02:42,700 --> 01:02:44,736
Tu veux travailler avec moi ?
573
01:02:48,620 --> 01:02:50,372
On travaille ensemble ?
574
01:02:59,740 --> 01:03:01,617
On se met ensemble ?
575
01:03:03,460 --> 01:03:05,178
Tu veux que je te masse ?
576
01:03:54,820 --> 01:03:56,139
Je t'offre un verre ?
577
01:03:56,580 --> 01:03:58,138
Volontiers, merci.
578
01:04:07,260 --> 01:04:08,534
Tu ne danses pas ?
579
01:04:08,780 --> 01:04:11,772
Non, je n'aime pas trop
la danse africaine, c'est trop...
580
01:04:11,980 --> 01:04:13,413
Trop primitif ?
581
01:04:14,180 --> 01:04:15,738
Non, bien s�r que non !
582
01:04:20,620 --> 01:04:21,939
Trop rythm� ?
583
01:04:22,180 --> 01:04:24,489
Ce n'est pas mon rythme, voil� tout.
584
01:04:25,340 --> 01:04:27,934
Mais j'aime beaucoup
les danses br�siliennes.
585
01:04:34,940 --> 01:04:37,932
- Comment tu vas ?
- Tr�s bien. Et toi ?
586
01:04:38,140 --> 01:04:39,459
Ouais, super.
587
01:04:40,620 --> 01:04:42,338
Pourquoi le Br�sil ?
588
01:04:44,140 --> 01:04:46,654
Parce que le Br�sil est plein d'�nergie.
589
01:04:46,860 --> 01:04:49,328
Oui... danse la samba avec moi !
590
01:04:49,540 --> 01:04:51,849
Samba, samba, toute la nuit.
591
01:04:52,060 --> 01:04:54,938
Le Br�sil est un pays de merde
peupl� d'abrutis
592
01:04:55,180 --> 01:04:57,899
fanatis�s par le football
et la course automobile.
593
01:04:59,700 --> 01:05:03,136
Le massage t'a fait du bien.
�a se voit.
594
01:05:04,540 --> 01:05:06,929
J'ai l'impression de rena�tre.
595
01:05:09,020 --> 01:05:11,375
On pourrait partir ensemble
au Br�sil.
596
01:05:12,100 --> 01:05:14,739
D�couvrir les favelas
� bord d'un minibus blind�,
597
01:05:14,980 --> 01:05:16,857
les petits tueurs de 8 ans,
598
01:05:17,340 --> 01:05:19,331
les putes
qui meurent du SIDA � 13 ans.
599
01:05:20,900 --> 01:05:24,973
Aller � la plage avec les dealers
richissimes et les maquereaux.
600
01:05:27,180 --> 01:05:29,171
Tu as d� beaucoup souffrir.
601
01:05:30,140 --> 01:05:31,698
Viens, on va ailleurs.
602
01:05:31,900 --> 01:05:34,858
Tu sais ce que Nietzsche
a dit de Shakespeare ?
603
01:05:35,060 --> 01:05:36,459
''Ce que cet homme a d� souffrir
604
01:05:36,700 --> 01:05:40,010
''pour �prouver
un tel besoin de faire le pitre !''
605
01:05:41,820 --> 01:05:43,173
Je veux l�cher ta chatte.
606
01:05:43,980 --> 01:05:45,379
- On y va ?
- Oui.
607
01:06:06,060 --> 01:06:08,051
C'est mon droit d'aller l�-dedans.
608
01:06:08,740 --> 01:06:11,095
C'est mon droit d'entrer l�-dedans.
609
01:07:37,460 --> 01:07:39,098
Belle caravane.
610
01:07:39,300 --> 01:07:41,575
Je ne peux plus camper.
J'ai des probl�mes de dos.
611
01:07:44,660 --> 01:07:45,695
Tu es d�j� venue ici ?
612
01:07:45,940 --> 01:07:48,295
�a fait 5 ans que je viens au Lieu.
613
01:07:48,500 --> 01:07:51,776
Depuis que mon mari
m'a quitt�e pour une plus jeune...
614
01:08:01,740 --> 01:08:04,129
C'est plus facile pour les hommes
de vieillir seuls.
615
01:08:05,140 --> 01:08:07,938
Ils boivent du mauvais vin,
s'endorment l'haleine f�tide.
616
01:08:08,140 --> 01:08:11,212
Le lendemain,
ils se r�veillent et recommencent.
617
01:08:11,420 --> 01:08:13,251
Puis ils meurent assez vite.
618
01:08:14,940 --> 01:08:17,295
Qu'est-ce qui diff�re
chez les femmes ?
619
01:08:18,940 --> 01:08:21,738
On est plus r�sistantes,
on vit plus longtemps.
620
01:08:22,620 --> 01:08:25,054
On n'est plus d�sirables
et on en souffre.
621
01:08:27,940 --> 01:08:30,329
On ne peut pas renoncer � �tre aim�es.
622
01:08:31,900 --> 01:08:34,460
A partir d'un certain �ge,
on a encore des passades,
623
01:08:34,660 --> 01:08:37,458
mais on n'est plus aim�es.
Les hommes sont ainsi.
624
01:08:37,940 --> 01:08:40,215
Tu exag�res un peu, Christiane.
625
01:08:41,220 --> 01:08:43,609
L�, par exemple,
j'aimerais te faire plaisir.
626
01:08:44,300 --> 01:08:46,052
Je te crois.
627
01:08:48,900 --> 01:08:51,573
Je sens que tu es plut�t
un homme gentil.
628
01:08:52,326 --> 01:08:54,237
�go�ste et gentil.
629
01:09:00,726 --> 01:09:03,957
Ces cours attirent surtout
les vieilles f�ministes.
630
01:09:04,886 --> 01:09:06,365
Discute un peu avec elles,
631
01:09:06,566 --> 01:09:11,082
tu verras qu'elles en ont rien � foutre
du chakra, du cristal et des vibrations.
632
01:09:12,806 --> 01:09:13,921
Salut, Christiane.
633
01:09:14,166 --> 01:09:15,485
Salut, Katja.
634
01:09:16,246 --> 01:09:17,201
Tu fais quoi ?
635
01:09:18,326 --> 01:09:20,317
Atelier ''Dansez votre job''.
Et toi ?
636
01:09:21,566 --> 01:09:23,397
Je discute.
637
01:09:24,286 --> 01:09:25,605
Salut, alors.
638
01:09:27,926 --> 01:09:29,359
Tu la connais ?
639
01:09:29,606 --> 01:09:30,721
Un peu, oui !
640
01:09:31,366 --> 01:09:34,164
On partageait un appart
il y a 20 ans.
641
01:09:34,366 --> 01:09:37,199
�a a pas dur�.
J'ai jamais pu blairer les f�ministes.
642
01:09:38,246 --> 01:09:43,161
Cette conne et sa copine
ne parlaient que de tours de vaisselle.
643
01:09:43,366 --> 01:09:48,201
Tr�s vite, elles faisaient de leurs mecs
des n�vros�s impuissants et grincheux.
644
01:09:48,406 --> 01:09:51,079
A partir de ce moment,
c'�tait syst�matique,
645
01:09:51,286 --> 01:09:53,880
elles �prouvaient
la nostalgie de la virilit�.
646
01:09:54,086 --> 01:09:57,283
Alors elles plaquaient leurs mecs
pour se faire sauter
647
01:09:57,526 --> 01:10:00,245
par des machos latins.
Puis elles faisaient un gosse
648
01:10:00,446 --> 01:10:03,677
et se mettaient � pr�parer
des confitures maison !
649
01:10:10,006 --> 01:10:11,041
Venez par ici !
650
01:10:13,686 --> 01:10:16,678
Faites preuve de respect,
c'est votre cr�ateur.
651
01:10:16,886 --> 01:10:19,446
C'est lui qui a d�velopp�
le code g�n�tique
652
01:10:19,686 --> 01:10:21,756
qui gouverne
la r�plication de vos cellules.
653
01:10:22,046 --> 01:10:24,401
Soyez gentilles avec lui.
Dites bonjour.
654
01:10:25,526 --> 01:10:27,596
Elles ne sont pas tr�s impressionn�es.
655
01:10:29,446 --> 01:10:32,119
Tout �tre vivant peut �tre clon�,
Djerzinski.
656
01:10:32,326 --> 01:10:34,476
Exactement selon vos hypoth�ses.
657
01:10:37,326 --> 01:10:40,796
Si nous ne le faisons pas,
d'autres le feront dans 2 ou 3 ans.
658
01:10:41,006 --> 01:10:43,361
Nous n'avons qu'une faible avance.
659
01:10:43,566 --> 01:10:46,285
Si vous revenez, et j'y compte beaucoup,
660
01:10:47,006 --> 01:10:50,476
nous pourrons d�marrer
et faire tourner le dispositif.
661
01:10:57,046 --> 01:11:01,483
Si je suis parti il y a 3 ans,
apr�s avoir r�dig� les ''Clifden Notes'',
662
01:11:01,686 --> 01:11:05,998
il y avait une raison. Appelons cela
la peur de mon propre courage.
663
01:11:07,526 --> 01:11:11,485
Mais pas un jour n'est pass�
sans que je pense � ce projet.
664
01:11:11,926 --> 01:11:13,564
Voil� pourquoi je suis revenu.
665
01:11:13,766 --> 01:11:17,042
J'en suis tr�s heureux
et j'ai h�te de travailler avec vous.
666
01:11:28,246 --> 01:11:29,838
A quoi penses-tu ?
667
01:11:31,446 --> 01:11:33,038
A ma vie.
668
01:11:36,006 --> 01:11:38,076
J'aimais la vie.
669
01:11:38,606 --> 01:11:40,198
J'aimais tellement la vie.
670
01:11:40,406 --> 01:11:42,681
J'�tais d'un naturel
sensible et affectueux.
671
01:11:42,886 --> 01:11:44,877
Et j'ai toujours aim� le sexe.
672
01:11:47,566 --> 01:11:50,638
Quelque chose s'est mal pass�.
Je ne sais pas quoi,
673
01:11:51,566 --> 01:11:54,239
mais quelque chose
s'est mal pass� dans ma vie.
674
01:11:56,606 --> 01:11:58,597
Ma vie n'est pas beaucoup plus rose.
675
01:12:01,566 --> 01:12:03,602
J'ai les nerfs en compote...
676
01:12:05,566 --> 01:12:07,238
Je bois,
677
01:12:07,566 --> 01:12:09,602
je prends tout un tas de cachets.
678
01:12:15,126 --> 01:12:17,082
Est-ce qu'on va se revoir ?
679
01:12:21,086 --> 01:12:22,997
Comment je pourrais
me passer de toi ?
680
01:12:51,966 --> 01:12:55,515
Je suis d�sol�, l'examen cellulaire
a r�v�l� une anomalie.
681
01:12:59,486 --> 01:13:02,558
On va devoir
proc�der � un avortement.
682
01:13:04,486 --> 01:13:07,558
On devait se voir pour un frottis
il y a un mois.
683
01:13:07,766 --> 01:13:10,326
Au lieu de �a, vous arr�tez la pilule
684
01:13:10,526 --> 01:13:13,120
et vous vous lancez
dans une grossesse.
685
01:14:45,686 --> 01:14:46,960
�a te pla�t ?
686
01:14:53,206 --> 01:14:54,355
Oui, beaucoup.
687
01:14:54,766 --> 01:14:56,404
J'en ai d'autres.
688
01:14:57,046 --> 01:14:58,798
Si tu veux,
je te les montrerai.
689
01:14:59,086 --> 01:15:00,280
Avec plaisir.
690
01:15:01,646 --> 01:15:03,477
Tu mets �a
pour quelles occasions ?
691
01:15:04,606 --> 01:15:06,722
�a te dit de sortir ?
692
01:15:23,886 --> 01:15:25,797
On boit encore quelque chose ?
693
01:15:44,286 --> 01:15:46,117
Ta copine est tr�s sexy.
694
01:15:47,606 --> 01:15:48,834
Ton copain aussi.
695
01:15:57,126 --> 01:15:58,844
Vous �tes d�j� venus ici ?
696
01:15:59,926 --> 01:16:01,564
Pas ensemble.
697
01:16:02,326 --> 01:16:03,554
On vient chaque week-end.
698
01:16:03,806 --> 01:16:04,921
On s'est connus ici.
699
01:16:05,166 --> 01:16:06,235
C'est vrai ?
700
01:16:07,326 --> 01:16:09,442
Nous, on s'est rencontr�s
dans un jacuzzi.
701
01:16:43,286 --> 01:16:46,437
Tu peux me caresser.
Si Christiane est d'accord.
702
01:16:47,766 --> 01:16:48,642
Vas-y.
703
01:17:08,046 --> 01:17:10,480
Tu sais que je suis
tr�s heureuse avec toi ?
704
01:17:10,966 --> 01:17:12,365
Vraiment ?
705
01:17:17,086 --> 01:17:19,520
Je crois que je suis tr�s heureux aussi.
706
01:17:21,086 --> 01:17:23,759
J'ai envie de vivre avec toi.
707
01:17:26,526 --> 01:17:29,359
Je me dis qu'on a �t�
assez malheureux comme �a,
708
01:17:30,126 --> 01:17:32,162
�a suffit, maintenant.
709
01:17:36,446 --> 01:17:39,279
Je crois qu'on peut �tre heureux
jusqu'� la fin.
710
01:17:46,046 --> 01:17:47,764
Je crois que je t'aime.
711
01:17:50,966 --> 01:17:52,445
Vraiment ?
712
01:17:57,086 --> 01:17:59,316
Je crois que je t'aime aussi.
713
01:18:06,886 --> 01:18:10,435
Voici ce qui provoque
la formation des corpuscules de Krause
714
01:18:10,686 --> 01:18:12,597
lors de l'embryogen�se.
715
01:18:12,806 --> 01:18:16,845
La nature les a diss�min�s
� la surface du gland ou du clitoris
716
01:18:17,046 --> 01:18:18,274
pour qu'on se reproduise.
717
01:18:18,486 --> 01:18:22,559
A l'avenir, on pourrait les r�partir
sur toute la surface de la peau,
718
01:18:22,766 --> 01:18:25,963
ce qui offrirait
des sensations �rotiques nouvelles.
719
01:18:26,446 --> 01:18:28,004
La structure des corpuscules...
720
01:18:28,206 --> 01:18:29,321
Professeur Djerzinski,
721
01:18:29,926 --> 01:18:32,121
vous avez un appel d'Allemagne.
722
01:18:32,326 --> 01:18:33,395
Excusez-moi.
723
01:18:41,046 --> 01:18:42,718
Michael, ici Edeltraud.
724
01:18:42,926 --> 01:18:43,995
Qui ?
725
01:18:44,486 --> 01:18:46,124
La m�re d'Annabelle.
726
01:18:46,926 --> 01:18:49,121
Annabelle a d� se faire avorter.
727
01:18:49,326 --> 01:18:50,998
Elle ne va pas bien.
728
01:18:51,206 --> 01:18:54,004
On doit encore l'op�rer.
C'est pour �a que je t'appelle.
729
01:18:56,566 --> 01:18:58,477
Je comprends. J'arrive.
730
01:19:09,766 --> 01:19:12,075
Elle ne sait pas que je t'ai appel�.
731
01:19:12,446 --> 01:19:13,595
Pour le moment, �a va.
732
01:19:14,886 --> 01:19:16,524
Mais on lui a enlev� l'ut�rus.
733
01:19:18,846 --> 01:19:20,564
Elle dort � l'�tage.
734
01:20:47,566 --> 01:20:51,400
Depuis qu'ils sont mari�s,
ils ne se sont jamais vraiment disput�.
735
01:20:53,686 --> 01:20:55,995
Elle s'occupait de la maison,
736
01:20:56,966 --> 01:20:58,922
il travaillait
pour rembourser la maison.
737
01:21:01,766 --> 01:21:04,803
Ils ont pass�
tout leur temps libre
738
01:21:05,046 --> 01:21:06,877
et toutes leurs nuits ensemble.
739
01:21:12,726 --> 01:21:13,602
Sois prudent.
740
01:21:15,126 --> 01:21:16,639
Autant que je me souvienne,
741
01:21:19,326 --> 01:21:21,237
ils ont toujours �t� fid�les.
742
01:21:21,766 --> 01:21:23,040
Et heureux.
743
01:21:28,366 --> 01:21:30,960
Ils n'attendaient rien de plus
de la vie.
744
01:21:41,806 --> 01:21:43,876
Je suis content d'�tre pr�s de toi.
745
01:21:46,646 --> 01:21:48,045
Vraiment ?
746
01:21:53,646 --> 01:21:56,206
Je resterai avec toi
jusqu'� ce que tu sois gu�rie.
747
01:22:12,166 --> 01:22:14,122
Tu viendras avec moi en Irlande ?
748
01:22:46,926 --> 01:22:48,678
Les taches sont revenues ?
749
01:22:49,126 --> 01:22:51,003
Ce n'est pas tr�s grave.
750
01:22:51,606 --> 01:22:54,678
Je ne dois plus prendre ces cachets
contre le mal de dos.
751
01:22:55,006 --> 01:22:56,803
Je fais une allergie.
752
01:22:57,006 --> 01:22:58,997
Ne te fais pas de souci,
d'accord ?
753
01:22:59,846 --> 01:23:00,995
Tu dois voir un m�decin.
754
01:23:01,646 --> 01:23:02,965
Promis.
755
01:24:45,166 --> 01:24:47,282
Qu'est-ce qui t'arrive ?
756
01:24:49,046 --> 01:24:50,240
Mon dos.
757
01:24:51,126 --> 01:24:52,479
Je peux plus bouger.
758
01:25:07,246 --> 01:25:09,840
Le diagnostic est assez simple.
759
01:25:10,646 --> 01:25:12,762
Votre amie a une n�crose du coccyx,
760
01:25:13,006 --> 01:25:15,201
qui a atteint un point irr�m�diable.
761
01:25:15,766 --> 01:25:17,996
Elle restera paralys�e des jambes.
762
01:25:19,006 --> 01:25:19,756
D�sol�.
763
01:26:40,806 --> 01:26:42,922
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
764
01:26:46,006 --> 01:26:48,361
�a n'aurait rien chang�.
765
01:26:50,486 --> 01:26:53,717
Je voulais profiter au maximum
du temps pass� avec toi.
766
01:27:27,206 --> 01:27:29,436
Il faut que je prenne l'habitude.
767
01:27:42,406 --> 01:27:44,237
Viens t'installer chez moi.
768
01:27:45,126 --> 01:27:46,639
Viens habiter chez moi.
769
01:27:46,846 --> 01:27:48,404
Tu es s�r ?
770
01:27:52,206 --> 01:27:54,595
Tu es s�r que c'est ce que tu veux ?
771
01:28:04,726 --> 01:28:06,637
Ne te sens pas oblig�.
772
01:28:07,926 --> 01:28:09,996
Tu as encore du temps devant toi.
773
01:28:12,166 --> 01:28:16,717
Tu n'es pas oblig� de le passer
� t'occuper d'une invalide.
774
01:28:20,926 --> 01:28:22,757
O� dois-je vous conduire ?
775
01:28:23,686 --> 01:28:25,244
Chez moi.
776
01:28:27,966 --> 01:28:29,524
C'est mieux ainsi.
777
01:28:30,806 --> 01:28:33,115
Assure-toi que c'est ce que tu veux.
778
01:34:04,246 --> 01:34:05,884
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
779
01:34:06,086 --> 01:34:07,838
Une femme a saut� de l�-haut,
780
01:34:08,086 --> 01:34:09,565
une handicap�e.
781
01:34:12,886 --> 01:34:13,921
Elle s'en est sortie ?
782
01:34:15,766 --> 01:34:19,076
A ton avis, on s'en sort
quand on saute de l�-haut ?
783
01:35:05,526 --> 01:35:07,278
Que s'est-il pass� ?
784
01:35:11,286 --> 01:35:12,924
Je suis revenu.
785
01:35:26,726 --> 01:35:28,284
Alors, Bruno ?
786
01:35:29,006 --> 01:35:30,598
Que vous arrive-t-il ?
787
01:35:33,446 --> 01:35:36,085
Je ne veux plus vivre, Mlle Klara.
788
01:35:36,806 --> 01:35:40,003
Vous avez rendez-vous � 9h30
avec le Dr Sch�fer.
789
01:35:41,646 --> 01:35:43,523
Maintenant, prenez vos cachets.
790
01:35:45,326 --> 01:35:47,794
- Ils ne servent � rien.
- Oh que si !
791
01:35:48,766 --> 01:35:51,803
Sans les cachets,
vous ne seriez pas dans le m�me �tat.
792
01:35:57,166 --> 01:35:59,077
Qu'est-ce que je dois faire ?
793
01:35:59,286 --> 01:36:01,197
Prenez vos m�dicaments.
794
01:36:14,926 --> 01:36:17,440
Bien.
Je viendrai vous chercher � 9h30.
795
01:36:17,646 --> 01:36:19,364
Je peux venir avec vous ?
796
01:36:21,246 --> 01:36:22,520
Venez.
797
01:36:36,846 --> 01:36:38,723
Je dois continuer mon travail.
798
01:36:38,926 --> 01:36:41,121
Je peux vous laisser seul un instant ?
799
01:36:42,646 --> 01:36:43,840
A tout de suite.
800
01:38:06,126 --> 01:38:07,639
Un miracle !
801
01:38:09,526 --> 01:38:11,437
Comment tout �a a pu arriver ?
802
01:38:11,646 --> 01:38:13,523
�a n'a pas d'importance.
803
01:38:14,486 --> 01:38:16,477
L'essentiel, c'est que je sois l�.
804
01:38:18,886 --> 01:38:20,558
Tout est de ma faute.
805
01:38:20,766 --> 01:38:22,484
Non, pas du tout.
806
01:38:23,846 --> 01:38:25,074
Je suis compl�tement folle.
807
01:38:26,926 --> 01:38:30,123
Je ne me serais jamais crue capable
d'une telle chose.
808
01:38:31,886 --> 01:38:34,798
- Je suis un l�che.
- Non, ce n'est pas vrai.
809
01:38:36,606 --> 01:38:38,881
J'ai m�me entendu le t�l�phone,
810
01:38:39,126 --> 01:38:41,196
mais j'�tais d�j� dans les airs.
811
01:38:45,046 --> 01:38:47,514
Je ne veux plus jamais
�tre s�par� de toi.
812
01:38:49,206 --> 01:38:50,685
Plus jamais.
813
01:39:28,886 --> 01:39:31,002
Venez, je vous ram�ne � votre chambre.
814
01:39:31,206 --> 01:39:33,356
Votre �mission va bient�t commencer.
815
01:39:34,086 --> 01:39:35,314
Venez.
816
01:40:02,366 --> 01:40:04,721
On voulait te faire
une visite surprise.
817
01:40:08,886 --> 01:40:13,084
On vient te chercher pour aller
faire une balade. Il fait tr�s beau.
818
01:41:14,966 --> 01:41:16,115
Merci.
819
01:41:18,406 --> 01:41:20,397
C'�tait une tr�s bonne id�e.
820
01:41:21,966 --> 01:41:23,524
�a te pla�t, ici ?
821
01:41:29,646 --> 01:41:31,318
C'est vraiment bien.
822
01:41:33,206 --> 01:41:35,037
Vous partez quand en Irlande ?
823
01:41:39,726 --> 01:41:40,602
Bient�t.
824
01:41:43,126 --> 01:41:44,718
Vous pourrez venir nous voir.
825
01:41:57,926 --> 01:42:00,156
Je crois qu'on va d'abord rester ici.
826
01:47:39,246 --> 01:47:42,204
827
01:47:42,406 --> 01:47:44,362
61097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.