All language subtitles for carrie.(1976).pob.1cd.(9721508)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,846 --> 00:00:36,059 OK, ponto. 16 a 15. Este time saca. 2 00:00:36,059 --> 00:00:37,935 Vamos l�. Saque! 3 00:00:37,935 --> 00:00:39,854 Vamos! Vamos! 4 00:00:44,400 --> 00:00:47,362 Vamos! Trabalho de equipe! Continuem jogando! 5 00:00:51,407 --> 00:00:53,701 Passa para a Carrie! Ela vai estragar o passe! 6 00:00:53,701 --> 00:00:56,037 N�o estrague, Carrie! Passe! 7 00:00:57,246 --> 00:00:58,581 Carrie! 8 00:00:58,581 --> 00:00:59,707 Ela estragou tudo de novo! 9 00:00:59,707 --> 00:01:02,126 N�s quase ganhamos o jogo! 10 00:01:02,126 --> 00:01:05,004 N�o podemos ganhar um jogo com ela no time. 11 00:01:05,004 --> 00:01:06,506 Olhe s� para ela! 12 00:01:06,506 --> 00:01:08,132 Fica s� parada. 13 00:01:08,132 --> 00:01:10,134 Vai comer merda! 14 00:01:10,718 --> 00:01:14,931 CARRIE A ESTRANHA 15 00:04:33,504 --> 00:04:36,883 Ajudem-me! 16 00:04:36,883 --> 00:04:44,265 Ajude-me! 17 00:04:44,265 --> 00:04:46,142 Ajude-me! Ajude-me! 18 00:04:46,142 --> 00:04:47,477 Aceite um Tampax. 19 00:04:48,478 --> 00:04:49,729 Ajude-me! 20 00:04:49,729 --> 00:04:52,607 Ei, Norma. Carrie ficou menstruada. 21 00:04:53,691 --> 00:04:56,110 Ajude-me! Ajude-me! Ajude-me! 22 00:04:58,029 --> 00:04:59,906 Ajude-me! 23 00:05:00,823 --> 00:05:03,785 Ai que nojo! 24 00:05:04,869 --> 00:05:09,123 Carrie! Toma! Tampa! Tampa! 25 00:05:11,250 --> 00:05:14,045 Tampa! Tampa! 26 00:05:21,761 --> 00:05:23,137 O que � isso? 27 00:05:23,137 --> 00:05:25,807 O que est� havendo? O que est� acontecendo? 28 00:05:25,807 --> 00:05:28,434 Tampa! Tampa! 29 00:05:32,647 --> 00:05:35,358 Sue! O que est�o fazendo? O que est�o fazendo?! 30 00:05:35,358 --> 00:05:37,360 Carrie. Ela acabou de ficar menstruada. 31 00:05:37,360 --> 00:05:39,654 Quem ficou menstruada? 32 00:05:39,654 --> 00:05:41,197 O que est�o fazendo?! 33 00:05:41,197 --> 00:05:42,824 Tampa! Tampa! 34 00:05:47,036 --> 00:05:49,789 Carrie! Vamos, Carrie! 35 00:05:49,789 --> 00:05:51,958 Carrie, pare com isso! Vamos! 36 00:05:51,958 --> 00:05:54,210 Pare! Agora relaxe! Acalme-se. 37 00:05:54,210 --> 00:05:55,503 Preste aten��o. 38 00:05:55,503 --> 00:05:56,796 Est� tudo bem. Est� tudo bem, querida. 39 00:05:56,796 --> 00:06:00,550 Levante-se e v� se cuidar. Vamos. 40 00:06:00,550 --> 00:06:02,885 Cres�a. Levante-se e cuide-se. 41 00:06:02,885 --> 00:06:04,470 Vamos l�. V� em frente. 42 00:06:07,515 --> 00:06:09,100 Voc� viu aquilo? 43 00:06:09,100 --> 00:06:11,894 N�o! 44 00:06:12,562 --> 00:06:15,940 Saiam j� daqui. Mexam-se! 45 00:06:25,116 --> 00:06:26,534 Carrie, eu sinto muito. 46 00:06:26,534 --> 00:06:29,287 Desculpe-me. Eu n�o sabia, ok? 47 00:06:29,287 --> 00:06:31,998 Eu sinto muito, querida, vamos. 48 00:06:31,998 --> 00:06:34,500 Voc� n�o sabe? Escute-me. 49 00:06:34,500 --> 00:06:36,711 Eu vou conversar com voc� sobre isso, est� bem? 50 00:06:36,711 --> 00:06:38,713 Agora acalme-se. Relaxe. 51 00:06:38,713 --> 00:06:40,715 Est� vendo? Elas se foram. 52 00:06:40,715 --> 00:06:42,050 Elas se foram. 53 00:06:42,050 --> 00:06:44,552 Agora ou�a. Tudo vai ficar bem. 54 00:06:58,608 --> 00:07:01,361 Ela n�o � um pouco velha para... 55 00:07:01,361 --> 00:07:03,196 A sua primeira menstrua��o? 56 00:07:03,196 --> 00:07:04,947 Sim. 57 00:07:06,949 --> 00:07:09,410 Morty, eu nem mesmo acho... 58 00:07:09,410 --> 00:07:12,246 que ela sabia que tal coisa existia h� meia hora atr�s. 59 00:07:13,748 --> 00:07:16,751 � muito dif�cil de acreditar... 60 00:07:16,751 --> 00:07:17,960 que hoje em dia... 61 00:07:17,960 --> 00:07:20,046 uma garota do colegial n�o saiba de alguns... 62 00:07:20,880 --> 00:07:22,298 fatos... 63 00:07:22,298 --> 00:07:23,633 Bem, ela n�o sabia. 64 00:07:23,633 --> 00:07:25,593 N�o sei porque isto nos surpreende. 65 00:07:25,593 --> 00:07:27,470 Quero dizer conhecendo aquela m�e dela. 66 00:07:27,470 --> 00:07:28,763 Senhorita Collins... 67 00:07:28,763 --> 00:07:30,890 n�o podemos interferir nas cren�as das pessoas. 68 00:07:30,890 --> 00:07:31,933 Eu sei. 69 00:07:31,933 --> 00:07:33,476 Quanto as garotas... 70 00:07:33,476 --> 00:07:34,769 Carrie sempre foi o bode expiat�rio delas. 71 00:07:34,769 --> 00:07:36,062 Voc� tem que fazer alguma coisa. 72 00:07:36,062 --> 00:07:37,397 Eu farei. 73 00:07:38,648 --> 00:07:42,276 Mas veja, o que acontece, Morty... 74 00:07:42,276 --> 00:07:43,820 Eu sei como elas se sentiram. 75 00:07:43,820 --> 00:07:46,155 Entende? Isto me deu vontade... 76 00:07:46,155 --> 00:07:48,408 de ir l� e dar um chacoalh�o nela, tamb�m. 77 00:07:48,408 --> 00:07:50,410 Sabe o que eu quero dizer? 78 00:07:50,410 --> 00:07:52,912 Foi s� a menstrua��o dela, pelo amor de Deus! 79 00:07:52,912 --> 00:07:54,288 Bem, n�s a dispensaremos... 80 00:07:54,288 --> 00:07:57,583 Senhorita Finch, poderia mandar Cassie Wright entrar? 81 00:07:57,583 --> 00:07:59,377 � Carrie White. 82 00:08:03,965 --> 00:08:07,635 - Entre, Cassie. - Carrie. 83 00:08:07,635 --> 00:08:11,013 Senhorita Finch, poderia trazer um formul�rio para dispensa? 84 00:08:12,473 --> 00:08:13,725 Achei que voc� poderia... 85 00:08:13,725 --> 00:08:16,227 tirar o resto do dia e ir para casa... 86 00:08:16,227 --> 00:08:18,229 se cuidar, Cassie. 87 00:08:22,150 --> 00:08:25,528 N�s todos sentimos muito por este incidente. 88 00:08:31,367 --> 00:08:33,286 � Carrie. 89 00:08:35,663 --> 00:08:38,041 Obrigado. 90 00:08:41,961 --> 00:08:43,838 Gostaria de ir para a enfermaria... 91 00:08:43,838 --> 00:08:45,548 para se deitar um pouco? 92 00:08:45,548 --> 00:08:48,801 Eu acho que Carrie pode ir para casa. 93 00:08:51,429 --> 00:08:53,347 Gostaria de uma carona? 94 00:08:53,347 --> 00:08:55,892 N�s chamar�amos um taxi. 95 00:08:55,892 --> 00:08:58,186 Tenho certeza de que ela pode andar at� em casa. 96 00:08:58,186 --> 00:09:00,521 Voc� est� dispensada da ed. f�sica por uma semana. 97 00:09:00,521 --> 00:09:03,566 Apenas fique no sal�o de estudos, est� bem? 98 00:09:04,734 --> 00:09:07,695 Todos sentimos muito por esse incidente, Cassie. 99 00:09:07,695 --> 00:09:09,072 � Carrie! 100 00:09:37,475 --> 00:09:39,769 Carrie a estranha! Carrie a estranha! 101 00:09:58,413 --> 00:10:01,249 Estava em Chicago h� dois anos atr�s? 102 00:10:01,249 --> 00:10:02,583 Chicago? 103 00:10:02,583 --> 00:10:05,670 Sim, Bill. Chicago. 104 00:10:05,670 --> 00:10:08,297 Sim, eu estava morando em Chicago. 105 00:10:08,297 --> 00:10:09,298 Voc� sabia disso, n�o sabia? 106 00:10:09,298 --> 00:10:10,591 Eu te falei isso, n�o falei? 107 00:10:10,591 --> 00:10:12,885 N�o, voc� n�o falou. Eu � que descobri. 108 00:10:12,885 --> 00:10:16,389 Voc� est� olhando para mim de um modo estranho... 109 00:10:17,432 --> 00:10:18,516 Sra. White. 110 00:10:18,516 --> 00:10:21,102 - Como tem passado, Sra. Snell? - Bem. 111 00:10:21,102 --> 00:10:23,604 - E o doutor? - Bem. 112 00:10:23,604 --> 00:10:25,106 E a sua filha? 113 00:10:25,106 --> 00:10:27,567 Sue est� bem. 114 00:10:29,277 --> 00:10:30,862 N�o quer entrar, Sra. White? 115 00:10:30,862 --> 00:10:33,156 Quanta gentileza. 116 00:10:36,951 --> 00:10:39,912 Carrie est� em algumas das aulas com a Sue. 117 00:10:39,912 --> 00:10:40,955 Sim. 118 00:10:40,955 --> 00:10:43,374 Bem, talvez ela queira nos visitar qualquer dia. 119 00:10:43,374 --> 00:10:46,419 Estou aqui a trabalho do Senhor, Sra. Snell. 120 00:10:46,419 --> 00:10:47,879 Espalhando o evangelho... 121 00:10:47,879 --> 00:10:50,882 da salva��o de Deus atrav�s do sangue de Cristo. 122 00:10:50,882 --> 00:10:52,341 Sim, � claro. 123 00:10:52,341 --> 00:10:53,885 Eu tenho algo aqui... 124 00:10:53,885 --> 00:10:56,262 que eu sei vai interessar � senhora e ao doutor. 125 00:10:56,262 --> 00:10:58,514 O Caminho da Salva��o para a Adolescente... 126 00:10:58,514 --> 00:11:00,516 atrav�s do sangue de Jesus. 127 00:11:00,516 --> 00:11:03,186 Eu n�o acho que Sue se interessaria muito por isso. 128 00:11:03,186 --> 00:11:04,812 As crian�as est�o vagando... 129 00:11:04,812 --> 00:11:07,273 pela selva do pecado, hoje em dia, Sra. Snell. 130 00:11:07,273 --> 00:11:09,484 A minha Sue � uma boa menina. 131 00:11:09,484 --> 00:11:11,819 Estes s�o tempos �mpios, Sra. Snell. 132 00:11:11,819 --> 00:11:14,655 Eu fa�o um brinde a isto. 133 00:11:14,655 --> 00:11:17,408 N�s... vamos todos l�-los. 134 00:11:17,408 --> 00:11:18,409 Com licen�a. 135 00:11:18,409 --> 00:11:20,203 Sente-se por favor, Sra. White. 136 00:11:22,538 --> 00:11:24,374 Al�? 137 00:11:24,374 --> 00:11:26,209 Betty, posso te ligar de volta? 138 00:11:26,209 --> 00:11:28,669 Margaret White est� aqui. 139 00:11:31,047 --> 00:11:33,132 White. 140 00:11:33,132 --> 00:11:35,510 Deixa eu me livrar dela e j� te ligo de volta. 141 00:11:41,724 --> 00:11:43,476 Eu tenho algo aqui, Sra. Snell... 142 00:11:43,476 --> 00:11:45,395 do qual a senhora se beneficiar�. 143 00:11:45,395 --> 00:11:46,604 Ex�do... 144 00:11:46,604 --> 00:11:48,022 Olhe, Sra. White... 145 00:11:48,022 --> 00:11:50,733 gostaria de contribuir com cinco... 146 00:11:50,733 --> 00:11:52,360 dez d�lares. 147 00:11:54,320 --> 00:11:55,863 Eu entendo. 148 00:12:11,003 --> 00:12:14,090 Oro para que a senhora encontre Jesus. 149 00:12:14,090 --> 00:12:15,633 Certo. 150 00:12:20,888 --> 00:12:23,016 Ei, aquela n�o � a m�e da Carrie White? 151 00:12:23,016 --> 00:12:25,560 Ei, eu n�o ouvi voc� entrar. 152 00:12:25,560 --> 00:12:26,811 Bem, o que ela queria? 153 00:12:26,811 --> 00:12:29,647 VENDE-SE 154 00:13:09,771 --> 00:13:11,397 Sim? 155 00:13:13,941 --> 00:13:15,234 Sim? 156 00:13:32,710 --> 00:13:34,212 Obrigada. 157 00:13:40,927 --> 00:13:42,345 Eu sei que est� ouvindo. 158 00:13:42,345 --> 00:13:45,098 Des�a aqui. 159 00:14:04,325 --> 00:14:07,203 Quem era? Quem telefonou? 160 00:14:16,295 --> 00:14:18,548 Voc� � uma mulher agora. 161 00:14:18,548 --> 00:14:23,511 Por que n�o me contou, mam�e? 162 00:14:25,012 --> 00:14:27,974 "E Deus fez Eva da costela de Ad�o. 163 00:14:27,974 --> 00:14:29,308 "E era fraca... 164 00:14:29,308 --> 00:14:31,477 "e soltou o corvo negro no mundo. 165 00:14:31,477 --> 00:14:33,354 "E o corvo foi chamado de pecado". 166 00:14:33,354 --> 00:14:34,355 Repita. 167 00:14:34,355 --> 00:14:35,356 O corvo foi chamado de pecado... 168 00:14:35,356 --> 00:14:37,233 Por que n�o me contou, mam�e? 169 00:14:37,233 --> 00:14:38,234 Repita. 170 00:14:38,234 --> 00:14:39,235 N�o. 171 00:14:39,235 --> 00:14:40,653 O corvo foi chamado de pecado. 172 00:14:40,653 --> 00:14:43,364 N�o, mam�e. E o corvo foi chamado de pecado! 173 00:14:43,364 --> 00:14:46,868 E o primeiro pecado foi a rela��o sexual. 174 00:14:46,868 --> 00:14:48,536 O primeiro pecado foi a rela��o sexual. 175 00:14:48,536 --> 00:14:49,871 Eu n�o pequei, mam�e. 176 00:14:49,871 --> 00:14:50,872 Repita! 177 00:14:50,872 --> 00:14:52,665 Eu n�o pequei, mam�e! 178 00:14:52,665 --> 00:14:58,004 O primeiro pecado foi a rela��o sexual. 179 00:14:58,004 --> 00:15:00,381 Eu me assustei tanto. Pensei que estava morrendo. 180 00:15:00,381 --> 00:15:02,050 E as garotas todas, riram de mim... 181 00:15:02,050 --> 00:15:03,051 e jogaram coisas em mim. 182 00:15:03,051 --> 00:15:05,053 E Eva era fraca. Repita. 183 00:15:05,053 --> 00:15:06,054 Eva era fraca. 184 00:15:06,054 --> 00:15:07,722 - Eva era fraca. - N�o! 185 00:15:07,722 --> 00:15:09,265 - N�o! - Eva era fraca. 186 00:15:09,265 --> 00:15:10,725 - Repita, mulher. - N�o, mam�e! 187 00:15:10,725 --> 00:15:11,726 Repita! 188 00:15:11,726 --> 00:15:14,645 Eva era fraca! 189 00:15:14,645 --> 00:15:18,066 E o Senhor visitou Eva com uma maldi��o. 190 00:15:18,066 --> 00:15:21,027 A maldi��o foi a maldi��o do sangue! 191 00:15:21,027 --> 00:15:23,029 A senhora devia ter me contado, mam�e! 192 00:15:23,029 --> 00:15:24,947 A senhora devia ter me contado! 193 00:15:24,947 --> 00:15:26,115 Oh, Senhor! 194 00:15:26,115 --> 00:15:27,617 Ajude a mulher pecadora... 195 00:15:27,617 --> 00:15:30,578 a ver o pecado do seu comportamento. 196 00:15:30,578 --> 00:15:33,414 Mostre a ela que se tivesse permanecido sem pecado... 197 00:15:33,414 --> 00:15:35,583 a maldi��o do sangue nunca teria ca�do sobre ela. 198 00:15:35,583 --> 00:15:37,752 Ela pode ser tentada pelo anti-cristo. 199 00:15:37,752 --> 00:15:38,753 Ela pode ter cometido... 200 00:15:38,753 --> 00:15:40,296 o pecado com pensamentos de lux�ria... 201 00:15:40,296 --> 00:15:41,297 N�o, mam�e! 202 00:15:41,297 --> 00:15:42,924 N�o minta para mim, Carrietta! 203 00:15:42,924 --> 00:15:44,675 A esta altura, voc� n�o sabe que eu posso ver dentro de ti? 204 00:15:44,675 --> 00:15:46,761 Eu posso ver o pecado t�o certamente quanto Deus! 205 00:15:46,761 --> 00:15:48,763 Me solta, mam�e. Est� me machucando. 206 00:15:48,763 --> 00:15:49,764 Vamos orar! N�o! 207 00:15:49,764 --> 00:15:51,724 - N�o! Mam�e! - N�s oraremos, mulher! 208 00:15:51,724 --> 00:15:54,352 Ore a Jesus pelas as almas pecadoras de lux�ria. 209 00:15:54,352 --> 00:15:56,312 Deus amaldi�oou Eva. 210 00:15:56,312 --> 00:15:59,107 E a maldi��o foi sangue. 211 00:15:59,107 --> 00:16:01,526 E ele amaldi�oou Eva pela segunda vez. 212 00:16:01,526 --> 00:16:03,695 E esta foi a maldi��o da gravidez. 213 00:16:03,695 --> 00:16:06,698 E Eva gerou Cain em suor e sangue. 214 00:16:06,698 --> 00:16:08,282 G�nesis 3:16! 215 00:16:08,282 --> 00:16:10,660 Mam�e! Deixe-me sair! 216 00:16:10,660 --> 00:16:13,121 Mam�e, por favor! Deixe-me sair! 217 00:16:13,121 --> 00:16:14,914 Mam�e, por favor! 218 00:16:14,914 --> 00:16:17,959 Deixe-me sair, mam�e! Deus! 219 00:16:33,558 --> 00:16:36,060 Pai nosso, que estais no c�u... 220 00:16:36,060 --> 00:16:37,353 santificado seja vosso nome. 221 00:16:37,353 --> 00:16:39,063 Vosso reino... 222 00:17:03,671 --> 00:17:05,840 Obrigada, mam�e. 223 00:17:10,803 --> 00:17:13,556 Voc� pode ir para a cama agora. 224 00:17:48,299 --> 00:17:49,717 "H� poder 225 00:17:49,717 --> 00:17:50,927 "Poder 226 00:17:50,927 --> 00:17:53,429 "Poder que faz milagres 227 00:17:53,429 --> 00:17:55,348 "No sangue do cordeiro..." 228 00:18:20,623 --> 00:18:22,625 Abra a porta. 229 00:18:22,625 --> 00:18:25,086 Est� aberta, mam�e. 230 00:18:34,762 --> 00:18:36,723 Que barulho foi esse? 231 00:18:38,307 --> 00:18:39,726 Que barulho? 232 00:18:43,771 --> 00:18:45,023 V� para cama. 233 00:18:45,023 --> 00:18:46,024 Sim, senhora. 234 00:18:46,024 --> 00:18:48,526 Estou orando. 235 00:19:07,003 --> 00:19:09,213 "O que voc�s nos deixar�o, 236 00:19:09,213 --> 00:19:12,175 "voc�s em seus grandes carros, 237 00:19:12,175 --> 00:19:17,263 "cuspindo polui��o no ar? 238 00:19:17,263 --> 00:19:20,516 "Voc�s com p�s pesados... 239 00:19:20,516 --> 00:19:23,311 "esmagando a selva. 240 00:19:24,645 --> 00:19:29,317 "Voc�s que espiam nos bancos traseiros de nossos carros... 241 00:19:29,317 --> 00:19:31,361 "horas depois de sa�rem... 242 00:19:31,361 --> 00:19:34,572 "pelas portas dos fundos de seus mot�is. 243 00:19:35,782 --> 00:19:41,329 "Em breve, teremos apenas um ao outro. 244 00:19:41,329 --> 00:19:44,499 "E isto poderia ser suficiente. 245 00:19:44,499 --> 00:19:47,293 "Se nos deix�ssem ter espa�o suficiente... 246 00:19:47,293 --> 00:19:49,670 "e ar o suficiente... 247 00:19:49,670 --> 00:19:52,006 "e paz o suficiente... 248 00:19:52,006 --> 00:19:54,884 "para amarmos um ao outro... 249 00:19:54,884 --> 00:19:59,180 "como voc�s nunca puderam". 250 00:19:59,180 --> 00:20:01,641 Eu realmente devo dizer... 251 00:20:01,641 --> 00:20:03,101 eu devo confessar... 252 00:20:03,101 --> 00:20:04,143 que este poema demonstra... 253 00:20:04,143 --> 00:20:07,188 um talento extraordin�rio. 254 00:20:11,150 --> 00:20:15,238 Talento extraordin�rio para voc�, Tommy Ross. 255 00:20:16,739 --> 00:20:18,241 Sabe, Tommy... 256 00:20:18,241 --> 00:20:21,244 isto � um pouco diferente do que fazer touchdowns... 257 00:20:21,244 --> 00:20:22,620 e home runs. 258 00:20:23,830 --> 00:20:25,540 Sim. Bem... 259 00:20:25,540 --> 00:20:28,584 classe, cr�ticas? 260 00:20:33,339 --> 00:20:34,590 Algu�m? 261 00:20:36,634 --> 00:20:38,511 � lindo. 262 00:20:43,016 --> 00:20:45,810 Carrie White. 263 00:20:45,810 --> 00:20:49,313 Lindo. 264 00:20:50,773 --> 00:20:55,069 Lindo! 265 00:20:55,069 --> 00:20:58,239 Oh, lindo para os c�us abertos... 266 00:20:58,239 --> 00:21:01,242 para as ondas cor de �mbar do trigo. 267 00:21:01,242 --> 00:21:05,830 Voc� est� falando deste "lindo"? Est�, Carrie? 268 00:21:05,830 --> 00:21:07,290 Bem, temo, Carrie... 269 00:21:07,290 --> 00:21:09,292 que isto mal seja uma cr�tica. 270 00:21:09,292 --> 00:21:11,085 Voc� � um cuz�o. 271 00:21:11,085 --> 00:21:15,923 Tommy, disse alguma coisa? 272 00:21:15,923 --> 00:21:17,300 Quem, eu? 273 00:21:17,300 --> 00:21:18,760 Sim, voc�. 274 00:21:18,760 --> 00:21:20,762 Eu disse,"que confus�o". 275 00:21:29,270 --> 00:21:31,189 Blake. 276 00:21:31,189 --> 00:21:32,190 Presente. 277 00:21:32,190 --> 00:21:33,191 - Borne. - Aqui. 278 00:21:33,191 --> 00:21:34,359 - Gogin. - Presente. 279 00:21:34,359 --> 00:21:35,818 - Grace. - Aqui. 280 00:21:35,818 --> 00:21:37,445 - Hargenson. - Aqui. 281 00:21:37,445 --> 00:21:38,738 - Litton. - Presente. 282 00:21:38,738 --> 00:21:40,239 - MacDermit. - Presente. 283 00:21:40,239 --> 00:21:42,033 - O'Shea. - Presente. 284 00:21:42,033 --> 00:21:43,576 - Pollock. - Aqui. 285 00:21:43,576 --> 00:21:45,161 - Shires. - Presente. 286 00:21:45,161 --> 00:21:46,454 - Snell. - Aqui. 287 00:21:46,454 --> 00:21:47,789 - Watson. - Presente. 288 00:21:47,789 --> 00:21:49,916 - E as Wilsons. - Estamos aqui. 289 00:21:49,916 --> 00:21:51,250 OK, fa�am uma fileira. 290 00:21:52,668 --> 00:21:54,170 Fa�am uma fileira! 291 00:21:55,004 --> 00:21:56,881 Mexam-se! 292 00:21:58,841 --> 00:22:02,512 De p�, j�. Duas fileiras. 293 00:22:04,639 --> 00:22:08,393 Alice e Mary, olhando para frente. 294 00:22:08,393 --> 00:22:09,686 Katie. 295 00:22:13,231 --> 00:22:14,565 Voc� tamb�m, Chris. 296 00:22:14,565 --> 00:22:17,276 E jogue fora esse chiclete. 297 00:22:17,276 --> 00:22:19,278 Onde vou coloc�-lo, Senhorita Collins? 298 00:22:19,278 --> 00:22:20,988 Por mim voc� pode se asfixiar com ele. 299 00:22:20,988 --> 00:22:22,865 Apenas tire-o da sua boca. 300 00:22:35,086 --> 00:22:38,381 Tire esse sorriso amarelo do rosto, Norma. 301 00:22:41,759 --> 00:22:44,262 Agora eu quero que todas voc�s saibam... 302 00:22:44,262 --> 00:22:47,265 que fizeram uma coisa horr�vel ontem... 303 00:22:47,265 --> 00:22:49,183 uma coisa horr�vel. 304 00:22:53,271 --> 00:22:55,815 Pararam para pensar... 305 00:22:55,815 --> 00:22:58,067 que a Carrie White tem sentimentos? 306 00:22:59,444 --> 00:23:02,655 Uma de voc�s alguma vez parou para pensar? 307 00:23:05,700 --> 00:23:08,244 N�o, acho que est�o ocupadas demais... 308 00:23:08,244 --> 00:23:09,704 pensando em seus acompanhantes... 309 00:23:09,704 --> 00:23:11,956 e o baile. 310 00:23:14,876 --> 00:23:17,003 Acho que pode escolher, Chris. 311 00:23:18,046 --> 00:23:21,090 - Quem � o sortudo? - Billy Nolan. 312 00:23:21,090 --> 00:23:23,468 - Quem? - Billy Nolan. 313 00:23:23,468 --> 00:23:24,469 Sinto muito, n�o posso ouv�-la. 314 00:23:24,469 --> 00:23:26,721 - Poderia falar mais alto? - Billy Nolan. 315 00:23:26,721 --> 00:23:29,265 Bem, ele n�o � sortudo? 316 00:23:36,064 --> 00:23:37,940 E voc�, Sue? 317 00:23:39,108 --> 00:23:41,486 Quem vai te acompanhar? 318 00:23:41,486 --> 00:23:42,945 Tommy Ross. 319 00:23:44,072 --> 00:23:45,365 Certo. 320 00:23:50,912 --> 00:23:55,875 Agora, minha id�ia para esse pequeno truque de voc�s... 321 00:23:55,875 --> 00:23:57,752 era tr�s dias de suspens�o... 322 00:23:57,752 --> 00:24:00,630 e cancelamento dos seus ingressos para o baile. 323 00:24:02,840 --> 00:24:03,841 O qu�? 324 00:24:03,841 --> 00:24:06,386 Deus. 325 00:24:06,386 --> 00:24:08,680 Isto lhes serviria de uma �tima li��o... 326 00:24:08,680 --> 00:24:10,682 n�o serviria? 327 00:24:10,682 --> 00:24:12,475 E voc�s merecem. 328 00:24:13,601 --> 00:24:17,146 Eu n�o acho que tenham id�ia... 329 00:24:17,146 --> 00:24:21,567 do qu�o s�rdido foi o que fizeram. 330 00:24:21,567 --> 00:24:24,195 Mas, a diretoria decidiu... 331 00:24:24,195 --> 00:24:26,989 que voc�s ter�o uma semana de deten��o... 332 00:24:32,120 --> 00:24:35,164 mas ainda tem um por�m. 333 00:24:35,164 --> 00:24:36,916 Vai ser deten��o comigo. 334 00:24:36,916 --> 00:24:40,837 Ser�o 50 minutos todos os dias... 335 00:24:40,837 --> 00:24:42,547 a partir de hoje... 336 00:24:42,547 --> 00:24:44,549 no campo de atletismo. 337 00:24:44,549 --> 00:24:46,134 Est�o pegando a coisa? 338 00:24:46,134 --> 00:24:47,885 Eu n�o fico. 339 00:24:53,224 --> 00:24:55,518 Depende de voc�, Chris. 340 00:24:56,728 --> 00:24:59,522 Depende de todas voc�s. 341 00:25:00,231 --> 00:25:02,692 A puni��o para a falta na deten��o... 342 00:25:02,692 --> 00:25:05,570 � tr�s dias de suspens�o... 343 00:25:05,570 --> 00:25:08,781 e cancelamento dos seus ingressos para o baile. 344 00:25:10,700 --> 00:25:12,493 Mais coment�rios? 345 00:25:14,537 --> 00:25:15,538 Muito bem. 346 00:25:15,538 --> 00:25:17,540 Agora troquem de roupa. 347 00:25:18,207 --> 00:25:19,208 Ela � uma... 348 00:25:19,208 --> 00:25:20,710 Onde voc� vai? 349 00:25:20,710 --> 00:25:22,128 Eu n�o a suporto. 350 00:25:22,128 --> 00:25:23,629 Onde voc� vai? 351 00:25:23,629 --> 00:25:24,672 Tenho que ir. 352 00:25:24,672 --> 00:25:25,715 Eu n�o fico. 353 00:25:25,715 --> 00:25:26,716 Voc� n�o fica mesmo? 354 00:25:26,716 --> 00:25:27,717 Vai perder o baile? 355 00:25:27,717 --> 00:25:29,218 Eu n�o fico. 356 00:25:29,218 --> 00:25:32,096 Voc� vai perder o baile. 357 00:25:32,096 --> 00:25:33,097 Merda. 358 00:25:33,097 --> 00:25:34,182 E... 359 00:25:34,182 --> 00:25:36,267 1, 2, 3, 4. 360 00:25:36,267 --> 00:25:38,311 2, 2, 3, 4. 361 00:25:38,311 --> 00:25:40,480 3, 2, 3, 4. 362 00:25:40,480 --> 00:25:42,440 4, 2, 3, 4. 363 00:25:42,440 --> 00:25:43,441 5, 2... 364 00:25:43,441 --> 00:25:45,443 Energia, Norma. Vamos, vamos. 365 00:25:45,443 --> 00:25:47,236 8, 2, 3, 4. 366 00:25:47,236 --> 00:25:49,489 1, 2, 3, 4. 367 00:25:49,489 --> 00:25:51,616 2, 2, 3, 4. 368 00:25:51,616 --> 00:25:53,409 3, 2, 3, 4. 369 00:25:53,409 --> 00:25:57,413 Esticar, 2, 3, 4. 370 00:25:57,413 --> 00:25:59,665 Estique, Norma, estique. 371 00:25:59,665 --> 00:26:01,459 Esticar, 2, 3, 4. 372 00:26:01,459 --> 00:26:03,086 1, 2, 373 00:26:03,086 --> 00:26:05,880 dobrar, para cima. 374 00:26:05,880 --> 00:26:09,967 1, 2... 375 00:26:09,967 --> 00:26:11,219 Mais r�pido. 376 00:26:11,219 --> 00:26:12,428 E 1, 2... 377 00:26:12,428 --> 00:26:13,471 1, 2... 378 00:26:13,471 --> 00:26:14,931 1, 2, 1... 379 00:26:14,931 --> 00:26:17,600 e 2... 380 00:26:17,600 --> 00:26:20,770 e 3... 381 00:26:20,770 --> 00:26:22,730 e 4... 382 00:26:22,730 --> 00:26:25,566 e 5... 383 00:26:25,566 --> 00:26:28,027 e 6... 384 00:26:28,027 --> 00:26:30,780 e 7... 385 00:26:30,780 --> 00:26:33,491 e 8... 386 00:26:33,491 --> 00:26:35,952 e 9... 387 00:26:35,952 --> 00:26:37,995 e 10... 388 00:26:37,995 --> 00:26:39,997 e 11... 389 00:26:39,997 --> 00:26:42,083 e 12... 390 00:26:42,083 --> 00:26:44,127 e 13... 391 00:26:44,127 --> 00:26:46,295 e 14... 392 00:26:46,295 --> 00:26:48,715 e 15... 393 00:27:02,353 --> 00:27:03,896 Milagres. 394 00:27:03,896 --> 00:27:07,650 Um milagre por dia mant�m o dem�nio longe. 395 00:27:07,650 --> 00:27:09,527 Consci�ncia C�smica 396 00:27:12,321 --> 00:27:14,032 Um Milagre. Guy deMaupassant 397 00:27:14,032 --> 00:27:16,701 Poderes Ocultos da Mente 398 00:27:16,701 --> 00:27:19,579 A Ci�ncia Secreta por tr�s dos Milagres. 399 00:27:20,955 --> 00:27:21,956 e... 400 00:27:21,956 --> 00:27:24,834 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2... 401 00:27:24,834 --> 00:27:27,587 1, 2, 1, 2... 402 00:27:27,587 --> 00:27:29,005 Levantem o joelho. 403 00:27:29,005 --> 00:27:30,423 1, 2, 1, 2... 404 00:27:30,423 --> 00:27:31,799 1, 2, 1, 2. 405 00:27:31,799 --> 00:27:34,052 Vamos l� suas metidas. 406 00:27:34,052 --> 00:27:37,096 Ela n�o vai se sair bem dessa. 407 00:27:37,096 --> 00:27:39,098 Eu vou pegar ela. 408 00:27:39,098 --> 00:27:41,017 Deixa pra l�, Chris. 409 00:27:41,017 --> 00:27:42,310 1, 2, 1, 2... 410 00:27:42,310 --> 00:27:44,145 De jeito nenhum. 411 00:27:45,188 --> 00:27:47,774 1, 2, 1, 2, 1, 2. 412 00:27:48,733 --> 00:27:50,735 O per�odo ainda n�o terminou, Hargenson. 413 00:27:50,735 --> 00:27:51,778 Para mim terminou. 414 00:27:51,778 --> 00:27:53,488 Continue. 415 00:27:53,488 --> 00:27:55,073 Bem, ainda faltam 10 minutos. 416 00:27:55,073 --> 00:27:57,492 Enfie no seu... 417 00:28:00,953 --> 00:28:02,455 voc� n�o pode bater na gente! 418 00:28:02,455 --> 00:28:04,123 Voc� vai se dar mal por isso... 419 00:28:04,123 --> 00:28:05,124 sua cadela! 420 00:28:05,124 --> 00:28:06,125 mais uma palavra... 421 00:28:06,125 --> 00:28:07,168 e eu te arrebento! 422 00:28:07,168 --> 00:28:08,169 Est� me entendendo? 423 00:28:08,169 --> 00:28:10,296 Ela n�o pode se sair bem dessa... 424 00:28:10,296 --> 00:28:12,715 se todas nos unirmos, Norma! 425 00:28:16,886 --> 00:28:18,721 Cale a boca, Chris. 426 00:28:18,721 --> 00:28:20,556 Cale a boca. 427 00:28:22,350 --> 00:28:24,018 Isso n�o fica assim. 428 00:28:24,018 --> 00:28:26,479 Isso n�o fica assim de jeito nenhum! 429 00:28:26,479 --> 00:28:29,482 Voc� est� fora do baile, Hargenson. 430 00:28:30,900 --> 00:28:32,402 OK, o show acabou. 431 00:28:32,402 --> 00:28:34,612 Nos seus lugares, corram! 432 00:28:34,612 --> 00:28:37,115 1, 2, 1, 2, 1, 2. 433 00:28:58,136 --> 00:29:00,138 TELECINESIA 434 00:29:00,138 --> 00:29:02,098 Considerada a habilidade... 435 00:29:02,098 --> 00:29:08,062 de mover ou causar mudan�as... 436 00:29:10,064 --> 00:29:14,318 a objetos com a for�a da mente. 437 00:29:18,781 --> 00:29:19,741 Para cima. 438 00:29:19,741 --> 00:29:20,867 Para baixo. 439 00:29:20,867 --> 00:29:22,493 Vamos Bates, vamos l�. 440 00:29:22,493 --> 00:29:23,494 Para cima. 441 00:29:23,494 --> 00:29:25,204 Para baixo. 442 00:29:25,204 --> 00:29:26,122 Vamos, Bates, vamos l�.. 443 00:29:26,122 --> 00:29:27,665 B! D� me um "B." 444 00:29:27,665 --> 00:29:28,916 D�-me um "A." A! 445 00:29:28,916 --> 00:29:30,501 T! D� me um "T." 446 00:29:30,501 --> 00:29:31,878 D�-me um "E." E! 447 00:29:31,878 --> 00:29:33,004 S! D� me um "S." 448 00:29:33,004 --> 00:29:34,255 O que quer dizer? 449 00:29:36,424 --> 00:29:37,425 - Ei. - Oi. 450 00:29:37,425 --> 00:29:39,052 Adivinhe quem est� entrando para as nacionais? 451 00:29:39,052 --> 00:29:40,178 Est� brincando? 452 00:29:40,178 --> 00:29:41,179 Verdade. 453 00:29:41,179 --> 00:29:42,930 Ei, fant�stico. 454 00:29:44,182 --> 00:29:45,975 O que � que h�? 455 00:29:45,975 --> 00:29:47,977 Posso falar com voc�? 456 00:29:47,977 --> 00:29:49,145 Agora? 457 00:29:49,145 --> 00:29:50,938 � muito importante. 458 00:29:52,148 --> 00:29:53,483 Est� bem. 459 00:29:53,483 --> 00:29:56,152 Tommy, se eu lhe pedisse para fazer algo... 460 00:29:56,152 --> 00:29:57,153 Sim? 461 00:29:57,153 --> 00:30:00,031 Muito especial para mim... 462 00:30:00,031 --> 00:30:01,657 voc� faria? 463 00:30:01,657 --> 00:30:02,950 Sim. 464 00:30:05,161 --> 00:30:08,289 Eu quero que voc� acompanhe a Carrie White ao baile. 465 00:30:22,345 --> 00:30:24,138 Como est�o as coisas a�? 466 00:30:46,536 --> 00:30:47,745 Ei, Freddy! 467 00:30:47,745 --> 00:30:48,996 Quer ir ao Minsky's... 468 00:30:48,996 --> 00:30:50,331 para pegar uns neg�cios da pesada? 469 00:30:54,711 --> 00:30:56,337 N�o. 470 00:30:56,337 --> 00:30:58,047 Fica para a pr�xima, t� legal? 471 00:30:58,047 --> 00:30:59,382 Oh, seu merdinha! 472 00:30:59,382 --> 00:31:00,842 Me d� uma dessas cervejas? 473 00:31:00,842 --> 00:31:02,301 Toma, chupa isso, t�? 474 00:31:02,301 --> 00:31:03,678 T� legal! 475 00:31:17,567 --> 00:31:19,569 Ei, cara! 476 00:31:19,569 --> 00:31:23,114 Olha as faixas, cara! 477 00:31:23,114 --> 00:31:24,490 Sim! 478 00:31:29,662 --> 00:31:30,747 Merda. 479 00:31:30,747 --> 00:31:33,291 Preste aten��o seu merda! 480 00:31:44,177 --> 00:31:45,887 N�o me chame disso, ouviu? 481 00:31:45,887 --> 00:31:48,014 Bem, veja o que voc� fez! 482 00:31:51,976 --> 00:31:53,519 Seu merda. 483 00:31:54,729 --> 00:31:56,064 Eu te falei para n�o me chamar disso. 484 00:31:56,064 --> 00:31:58,399 Cuidado! 485 00:31:58,399 --> 00:31:59,901 Seu idiota! 486 00:31:59,901 --> 00:32:02,153 O que foi, est� com medo? 487 00:32:02,195 --> 00:32:04,947 O que �, quer nos matar? 488 00:32:07,492 --> 00:32:09,202 Seu merda. 489 00:32:10,870 --> 00:32:12,789 Sua vadia! 490 00:32:47,699 --> 00:32:49,659 T� legal. Eu fa�o. 491 00:33:02,797 --> 00:33:06,259 Tome conta das ruas! 492 00:33:06,259 --> 00:33:08,761 Ol�, amigo! O que � que h�? 493 00:33:13,016 --> 00:33:17,145 N�o seja t�o apressado. 494 00:33:17,145 --> 00:33:18,604 Ora. 495 00:33:19,397 --> 00:33:21,399 "N�o seja t�o apressado". 496 00:33:21,399 --> 00:33:23,401 Estou me apressando para me afastar de voc�, sabia? 497 00:33:23,401 --> 00:33:24,736 N�o est� n�o. 498 00:33:24,736 --> 00:33:26,404 Voc� � uma pentelha. 499 00:33:26,404 --> 00:33:27,905 Voc� n�o est� falando s�rio. 500 00:33:27,905 --> 00:33:30,116 Eu n�o estou falando s�rio. 501 00:33:32,827 --> 00:33:35,204 Voc� � maluca demais. 502 00:33:42,670 --> 00:33:43,963 Venha c�. 503 00:33:45,840 --> 00:33:47,133 Merda. 504 00:34:03,649 --> 00:34:05,902 Jesus Cristo, o que h� com voc�? 505 00:34:05,902 --> 00:34:07,528 N�o pode esperar um minuto? 506 00:34:07,528 --> 00:34:08,863 Para qu�? 507 00:34:08,863 --> 00:34:10,531 A gente faz isso o tempo todo. 508 00:34:10,531 --> 00:34:12,325 Voc� � t�o ignorante. 509 00:34:13,493 --> 00:34:15,661 Ah, n�o. 510 00:34:15,661 --> 00:34:16,662 Sim, mas... 511 00:34:16,662 --> 00:34:18,206 � por isso que gosta de mim, n�o �? 512 00:34:18,206 --> 00:34:19,665 Eu sei disso. 513 00:34:19,665 --> 00:34:21,167 Bobagem. 514 00:34:21,209 --> 00:34:23,211 N�o? 515 00:34:23,211 --> 00:34:25,546 Eu sei o que voc� gosta em mim. 516 00:34:25,546 --> 00:34:26,547 Isto. 517 00:34:26,547 --> 00:34:28,049 E voc� n�o? Toque-o. 518 00:34:28,049 --> 00:34:29,425 N�o! 519 00:34:31,886 --> 00:34:33,971 Seu merda! 520 00:34:35,264 --> 00:34:38,059 N�o te disse para nunca me chamar disso? 521 00:34:38,059 --> 00:34:39,143 Sabe, voc� � totalmente maluca! 522 00:34:39,143 --> 00:34:40,812 Isso mesmo! 523 00:34:40,853 --> 00:34:42,980 Voc� � mesmo. Disso eu j� sei. 524 00:34:43,022 --> 00:34:44,691 Estou convencido disso. 525 00:34:47,193 --> 00:34:48,444 Billy... 526 00:34:51,864 --> 00:34:53,241 Venha c�. 527 00:34:55,743 --> 00:34:56,953 Venha. 528 00:35:01,457 --> 00:35:03,042 Venha. 529 00:35:09,549 --> 00:35:11,676 Eu quero que voc� fa�a uma coisa... 530 00:35:13,302 --> 00:35:15,179 uma coisa importante. 531 00:35:41,998 --> 00:35:45,293 Oh, Billy, eu odeio a Carrie White. 532 00:35:46,419 --> 00:35:47,712 Quem? 533 00:36:13,154 --> 00:36:14,530 Oi, Carrie. 534 00:36:15,948 --> 00:36:17,325 Oi. 535 00:36:17,992 --> 00:36:19,494 Como vai? 536 00:36:19,494 --> 00:36:21,829 - OK. - Bom. 537 00:36:24,624 --> 00:36:26,334 O que voc� est� fazendo? 538 00:36:26,334 --> 00:36:27,794 Lendo. 539 00:36:28,628 --> 00:36:30,630 � mesmo? Sobre o qu�? 540 00:36:32,131 --> 00:36:34,133 Sobre... 541 00:36:34,133 --> 00:36:35,301 Costura. 542 00:36:35,301 --> 00:36:37,220 Costura. Que bom. 543 00:36:40,306 --> 00:36:41,432 Se voc� n�o tiver um acompanhante... 544 00:36:41,474 --> 00:36:42,850 para o baile na pr�xima sexta-feira... 545 00:36:42,850 --> 00:36:44,852 voc� gostaria de ir comigo? 546 00:36:44,852 --> 00:36:46,270 Ao baile? 547 00:36:46,312 --> 00:36:47,522 Ser� na pr�xima sexta-feira. 548 00:36:47,522 --> 00:36:48,815 Sei que est� muito em cima da hora... 549 00:36:48,856 --> 00:36:51,317 Mas, voc� entende... pare. Carrie? 550 00:36:51,317 --> 00:36:52,735 Carrie, deixe... 551 00:36:58,032 --> 00:36:59,075 Voc�s continuem. 552 00:36:59,075 --> 00:37:00,493 Pratiquem aqueles exerc�cios de ontem. 553 00:37:00,493 --> 00:37:02,245 Eu j� volto. 554 00:37:19,595 --> 00:37:21,431 Carrie, qual � o problema? 555 00:37:22,098 --> 00:37:24,600 - O que aconteceu? - Nada. 556 00:37:24,600 --> 00:37:26,644 Foi uma das garotas? 557 00:37:26,644 --> 00:37:30,898 - Uma das garotas lhe fez algo? - N�o. 558 00:37:32,775 --> 00:37:34,110 Bem, ent�o o que �? 559 00:37:34,110 --> 00:37:36,821 Voc� pode confiar em mim. Voc� sabe disso. 560 00:37:37,947 --> 00:37:39,449 Por que n�o me conta? 561 00:37:39,449 --> 00:37:42,160 Fui convidada para o baile. 562 00:37:44,620 --> 00:37:46,122 Isso � �timo. Isso � fant�stico. 563 00:37:46,122 --> 00:37:50,084 Ent�o, por que est� aqui em baixo se lastimando? 564 00:37:50,084 --> 00:37:51,794 Tommy Ross me convidou. 565 00:37:51,794 --> 00:37:53,880 Melhor ainda. 566 00:37:53,880 --> 00:37:55,340 Ele � bonito, n�o �? 567 00:37:55,340 --> 00:37:58,384 Sei com quem ele anda. 568 00:37:58,384 --> 00:38:00,595 Eles est�o tentando me trapacear de novo. 569 00:38:00,595 --> 00:38:01,804 Eu sei. 570 00:38:01,804 --> 00:38:04,307 Talvez n�o. 571 00:38:04,307 --> 00:38:08,061 Quero dizer... talvez ele esteja sendo sincero. 572 00:38:08,061 --> 00:38:10,563 Ei, Carrie, vamos pensar nisso... agora... 573 00:38:10,563 --> 00:38:11,981 poderia ser fant�stico. 574 00:38:11,981 --> 00:38:13,858 Voc� poderia se divertir bastante. 575 00:38:16,319 --> 00:38:18,321 Carrie, eu quero ter uma conversa com voc�. 576 00:38:18,321 --> 00:38:20,782 � sobre essa sua atitude que voc� tem de si mesma. 577 00:38:20,782 --> 00:38:22,158 Quer dizer, voc� est� sempre andando... 578 00:38:22,158 --> 00:38:25,161 com os cabelos no rosto se lastimando. 579 00:38:26,704 --> 00:38:28,331 Venha c�, sua boboca. 580 00:38:28,331 --> 00:38:30,625 Eu quero que se olhe. 581 00:38:34,128 --> 00:38:36,089 Poderia dar uma olhada? 582 00:38:37,298 --> 00:38:38,800 Vamos. 583 00:38:40,468 --> 00:38:42,303 Veja que garota bonita. 584 00:38:42,303 --> 00:38:44,847 Veja os seus olhos. 585 00:38:44,847 --> 00:38:46,849 Um pouquinho de r�mel, para real��-los. 586 00:38:46,849 --> 00:38:48,810 S� um pouco. Os seus l�bios. 587 00:38:48,810 --> 00:38:50,311 Que tal um pouco de baton? 588 00:38:50,311 --> 00:38:52,188 Voc� tem l�bios bonitos. 589 00:38:52,188 --> 00:38:54,190 E as suas ma��s do rosto. 590 00:38:54,190 --> 00:38:56,192 Olhe o seu cabelo. � lindo. 591 00:38:56,192 --> 00:38:58,194 Voc� poderia pux�-lo para cima, um pouco... 592 00:38:58,194 --> 00:38:59,654 fazer um cacho... 593 00:38:59,654 --> 00:39:01,572 O que voc� acha? 594 00:39:01,572 --> 00:39:02,907 Isso mesmo! 595 00:39:03,825 --> 00:39:05,451 Bem? 596 00:39:07,078 --> 00:39:09,080 Bem, o que quer saber? 597 00:39:09,080 --> 00:39:11,541 Por que Tommy a convidou para o baile? 598 00:39:13,584 --> 00:39:14,585 Bem? 599 00:39:14,585 --> 00:39:17,630 Eu o pedi para convid�-la. 600 00:39:17,630 --> 00:39:18,965 Por qu�? 601 00:39:19,924 --> 00:39:21,384 Para qu�? 602 00:39:22,635 --> 00:39:24,637 O que voc� poderia ter em mente? 603 00:39:24,637 --> 00:39:27,640 Eu achei que seria bom para a Carrie... 604 00:39:27,640 --> 00:39:29,100 para que ela participasse... 605 00:39:29,100 --> 00:39:31,436 de algumas coisas e juntar-se com as pessoas... 606 00:39:31,436 --> 00:39:33,104 Fazer com que ela participasse das coisas? 607 00:39:33,104 --> 00:39:34,230 Certo. 608 00:39:34,230 --> 00:39:36,274 Ora, vamos, Sue. 609 00:39:37,400 --> 00:39:38,943 A gente n�o � t�o est�pida assim. 610 00:39:38,943 --> 00:39:40,611 A Carrie tamb�m n�o. 611 00:39:40,611 --> 00:39:43,031 Quer dizer... Sei l�. 612 00:39:43,031 --> 00:39:44,657 Est� dizendo que voc� n�o vai. 613 00:39:44,657 --> 00:39:46,367 Voc� vai ficar em casa... 614 00:39:46,367 --> 00:39:49,162 e perder o seu pr�prio baile da turma s�nior? 615 00:39:49,162 --> 00:39:50,621 Entre. 616 00:39:50,621 --> 00:39:51,998 O que �? 617 00:39:51,998 --> 00:39:54,292 S� as folhas de presen�a, Srta. Collins. 618 00:39:54,292 --> 00:39:55,293 Obrigada. 619 00:39:55,293 --> 00:39:57,253 Sabe que n�o pode ir sem um acompanhante. 620 00:40:01,132 --> 00:40:02,925 Mais alguma coisa, Norma? 621 00:40:02,925 --> 00:40:05,595 - N�o, Srta. Collins. - Obrigada, Norma. 622 00:40:09,766 --> 00:40:11,934 E isso nos leva a voc�. 623 00:40:11,934 --> 00:40:13,644 Tenho que ir para o treino. 624 00:40:13,644 --> 00:40:15,271 Bem, que pena, n�o � mesmo? 625 00:40:15,271 --> 00:40:16,606 Se n�o se importa... 626 00:40:16,606 --> 00:40:17,774 isto tem a ver com a Sue e eu. 627 00:40:17,774 --> 00:40:19,776 Mas eu me importo sim... a menos, � claro... 628 00:40:19,776 --> 00:40:21,778 que deseje continuar esta pequena discuss�o... 629 00:40:21,778 --> 00:40:24,280 na sala do Sr. Morton.. 630 00:40:24,280 --> 00:40:26,157 Mas por que tanto alvoro�o? 631 00:40:26,157 --> 00:40:28,701 Por que isso � muito importante... 632 00:40:28,701 --> 00:40:30,703 para a Carrie White, e voc� sabe disso. 633 00:40:30,703 --> 00:40:32,330 Bem, ela j� recusou mesmo. 634 00:40:32,330 --> 00:40:34,332 Sim, mas com um pouquinho de esfor�o... 635 00:40:34,332 --> 00:40:35,333 voc� pode mudar isso. 636 00:40:35,333 --> 00:40:36,876 N�o aposte nisso.. 637 00:40:36,876 --> 00:40:38,336 Nem tente. 638 00:40:38,336 --> 00:40:39,879 Est� bem. Eu n�o tentarei. 639 00:40:39,879 --> 00:40:42,715 Espere um segundo! N�o est� bem! 640 00:40:43,841 --> 00:40:45,093 A senhora n�o pode mandar... 641 00:40:45,093 --> 00:40:46,928 que algu�m deixe de levar algu�m ao baile. 642 00:40:46,928 --> 00:40:48,429 Eu posso me certificar... 643 00:40:48,429 --> 00:40:50,348 de que n�o machuquem Carrie White. 644 00:40:50,348 --> 00:40:52,850 N�s n�o estamos tentando, machuc�-la, Srta. Collins. 645 00:40:52,850 --> 00:40:55,812 - Estamos tentando ajud�-la. - Como? 646 00:41:02,151 --> 00:41:04,529 Ei, Tommy... 647 00:41:04,529 --> 00:41:05,613 n�o acha que... 648 00:41:05,613 --> 00:41:06,989 voc� vai parecer um pouco rid�culo... 649 00:41:06,989 --> 00:41:09,200 quando entrar no baile com a Carrie White? 650 00:41:09,200 --> 00:41:11,786 N�s n�o nos importamos como pareceremos. 651 00:41:13,162 --> 00:41:14,497 Nos importamos? 652 00:41:20,503 --> 00:41:22,338 O que foi? 653 00:41:22,338 --> 00:41:24,048 Eu... 654 00:42:18,686 --> 00:42:20,688 - Oi, Carrie. - Oi. 655 00:42:20,688 --> 00:42:24,859 - Ent�o � aqui que voc� mora? - O que est� fazendo aqui? 656 00:42:24,859 --> 00:42:27,862 Voc� vai me convidar para entrar? 657 00:42:27,862 --> 00:42:29,697 Por que n�o? 658 00:42:33,034 --> 00:42:35,495 Mam�e est� descansando. 659 00:42:35,495 --> 00:42:36,829 O que voc� quer? 660 00:42:36,829 --> 00:42:40,208 Nossa, direto ao assunto. 661 00:42:40,208 --> 00:42:43,086 - � sobre o baile novamente. - Eu j� lhe disse. 662 00:42:43,086 --> 00:42:44,087 Eu sei, mas isto n�o quer dizer... 663 00:42:44,087 --> 00:42:46,005 que n�o pode mudar de id�ia. 664 00:42:46,005 --> 00:42:47,382 Garotas fazem isso o tempo todo. 665 00:42:47,382 --> 00:42:49,008 Por que est� fazendo isso? 666 00:42:49,008 --> 00:42:50,009 Porque eu quero. 667 00:42:50,009 --> 00:42:51,010 N�o, n�o est�. 668 00:42:51,010 --> 00:42:52,011 Eu n�o fa�o nada que n�o queira. 669 00:42:52,011 --> 00:42:54,305 - Eu n�o posso. - Pode sim. 670 00:42:55,181 --> 00:42:58,226 - � melhor voc� ir embora. - N�o at� voc� aceitar. 671 00:42:58,226 --> 00:42:59,727 N�o. Eu n�o posso. 672 00:42:59,727 --> 00:43:01,646 Pode sim. 673 00:43:01,646 --> 00:43:05,775 Eu disse que n�o posso. 674 00:43:05,775 --> 00:43:07,652 Pode sim. 675 00:43:07,652 --> 00:43:09,112 V� embora, por favor. 676 00:43:09,112 --> 00:43:10,822 N�o at� voc� dizer que sim. 677 00:43:10,822 --> 00:43:13,282 Por que isso � t�o importante para voc�? 678 00:43:13,282 --> 00:43:16,119 Eu n�o sei. 679 00:43:16,119 --> 00:43:19,414 Talvez seja porque voc� gostou do meu poema. 680 00:43:24,127 --> 00:43:25,628 OK, eu irei. 681 00:43:25,628 --> 00:43:28,589 Que bom. Eu te apanho �s 20:00. 682 00:43:35,179 --> 00:43:37,181 Qual � o problema, Willie? 683 00:43:37,181 --> 00:43:38,182 N�s vamos acordar... 684 00:43:38,182 --> 00:43:40,351 Os porquinhos? 685 00:43:40,351 --> 00:43:42,687 Sabe, isso � muito arriscado... 686 00:43:42,687 --> 00:43:43,813 para uma brincadeira... 687 00:43:43,813 --> 00:43:45,356 Quer cair fora? 688 00:43:45,356 --> 00:43:47,817 N�o. Esta �... 689 00:43:47,817 --> 00:43:49,360 uma boa brincadeira. 690 00:43:49,360 --> 00:43:51,821 Veja isto! 691 00:43:51,821 --> 00:43:52,822 O qu�? 692 00:43:52,822 --> 00:43:54,365 Todos estes porcos. 693 00:43:54,365 --> 00:43:55,992 Do que voc� est� falando? 694 00:43:55,992 --> 00:43:57,577 Destes porcos pintados! 695 00:43:57,577 --> 00:44:00,038 Aquele primo est�pido da Lauren Hanky... 696 00:44:00,038 --> 00:44:02,623 pintou todos eles. 697 00:44:02,623 --> 00:44:04,959 Eu sa� com aquela garota que posou para ele. 698 00:44:04,959 --> 00:44:06,961 Ela era uma porca de verdade. 699 00:44:06,961 --> 00:44:08,296 Quer calar essa boca?! 700 00:44:08,296 --> 00:44:09,839 Quer me ajudar a subir, cara? 701 00:44:09,839 --> 00:44:12,300 Vai matar o porco, certo? 702 00:44:14,135 --> 00:44:16,471 Porquinho! 703 00:44:16,471 --> 00:44:18,014 Aqui, porquinho! 704 00:44:18,014 --> 00:44:21,059 Vou amassar os seus miolos... 705 00:44:21,059 --> 00:44:23,019 e n�o ter� que se preocupar... 706 00:44:23,019 --> 00:44:24,520 mais com a bomba. 707 00:44:24,520 --> 00:44:26,064 Venha c�, porquinho. 708 00:44:26,064 --> 00:44:27,065 Venha c�, seu bobo. 709 00:44:27,065 --> 00:44:29,525 Venha c� seu bobinho. Venha c�! 710 00:44:29,525 --> 00:44:30,526 Tem um, bem aqui. 711 00:44:30,526 --> 00:44:32,528 Quer calar j� essa boca e ir em frente? 712 00:44:32,528 --> 00:44:34,322 Temos que dar uma chance pra ele se mexer. 713 00:44:34,322 --> 00:44:35,323 Mesmo? 714 00:44:35,323 --> 00:44:36,324 Venha c�, porquinho. 715 00:44:36,324 --> 00:44:37,325 Voc� n�o vai fazer nada... 716 00:44:37,325 --> 00:44:38,326 se ficar em p� a�. 717 00:44:38,326 --> 00:44:39,952 Vai cara, vai. 718 00:44:39,952 --> 00:44:41,621 Eu n�o posso. Vai voc�. 719 00:44:41,621 --> 00:44:42,705 Eu sabia. 720 00:44:42,705 --> 00:44:45,124 Eu sabia que isto ia acontecer. Agora... 721 00:44:45,124 --> 00:44:46,125 Fique a�, seu porco. 722 00:44:46,125 --> 00:44:47,210 Seu merda! 723 00:44:47,210 --> 00:44:48,211 Vai, Billy! 724 00:44:48,211 --> 00:44:50,254 Um merda! E voc� cala a boca! 725 00:44:50,254 --> 00:44:51,714 Est� certo, sai da frente! 726 00:44:51,714 --> 00:44:53,925 � isso a�! Vamos! 727 00:44:53,925 --> 00:44:56,594 Sai da frente! 728 00:44:56,594 --> 00:44:59,222 Esse � o meu garoto. 729 00:44:59,222 --> 00:45:02,350 Vai! Vai! Vai! 730 00:45:16,114 --> 00:45:19,117 Carrie, voc� nem mexeu no seu bolo de ma��. 731 00:45:19,117 --> 00:45:21,285 Me d� espinhas, mam�e. 732 00:45:21,285 --> 00:45:24,414 Espinha � a maneira do Senhor castig�-la. 733 00:45:27,625 --> 00:45:29,293 Mam�e, por favor deixe que eu... 734 00:45:29,293 --> 00:45:30,461 come�e a tentar... 735 00:45:30,461 --> 00:45:31,796 me relacionar com as pessoas melhor. 736 00:45:31,796 --> 00:45:34,924 Do que est� falando, Carrie? 737 00:45:35,800 --> 00:45:38,011 Eu fui convidada para o baile. 738 00:45:40,138 --> 00:45:42,140 O baile? 739 00:45:42,140 --> 00:45:44,642 Sim. O baile da turma s�nior. A senhora sabe. 740 00:45:44,642 --> 00:45:45,727 Todo mundo vai. 741 00:45:45,727 --> 00:45:49,063 Foi aquela professora que ligou... n�o foi? 742 00:45:49,063 --> 00:45:51,607 Por favor n�o me deixe ser igual a senhora. 743 00:45:51,607 --> 00:45:52,984 Eu sou estranha. Quero dizer... 744 00:45:52,984 --> 00:45:54,736 todos me acham estranha. 745 00:45:54,736 --> 00:45:56,904 Eu n�o quero ser assim. Quero ser normal. 746 00:45:56,904 --> 00:45:57,905 Eu quero come�ar a tentar... 747 00:45:57,905 --> 00:45:58,906 ser uma pessoa normal... 748 00:45:58,906 --> 00:46:01,200 antes que seja tarde demais para eu... 749 00:46:02,827 --> 00:46:06,414 O nome dele � Tommy Ross, e ele � um rapaz muito bom. 750 00:46:06,414 --> 00:46:08,791 - E ele prometeu vir conhec�-la. - Eu disse que n�o. 751 00:46:08,791 --> 00:46:10,585 - Mam�e, eu j� aceitei. - N�o, n�o, n�o. 752 00:46:10,585 --> 00:46:13,588 Mam�e! Eu aceitei, mam�e! Eu aceitei! 753 00:46:14,071 --> 00:46:16,532 - Venha para o seu arm�rio. - N�o. 754 00:46:16,532 --> 00:46:18,075 Depois de tudo que eu te ensinei... 755 00:46:18,075 --> 00:46:19,535 Nem todo mundo � mau, mam�e! 756 00:46:19,535 --> 00:46:20,911 Nem tudo � pecado! 757 00:46:20,911 --> 00:46:22,830 Venha para o seu arm�rio e ore. 758 00:46:22,830 --> 00:46:24,874 Rogue para ser perdoada. 759 00:46:24,874 --> 00:46:26,375 Ele � um bom rapaz, mam�e. 760 00:46:26,375 --> 00:46:28,711 Vai gostar dele. Vai mesmo. 761 00:46:28,711 --> 00:46:30,421 "Rapaz". 762 00:46:33,549 --> 00:46:37,678 Os rapazes. Os rapazes. Sim, os rapazes. 763 00:46:37,678 --> 00:46:40,890 Depois do sangue vem os rapazes. 764 00:46:40,890 --> 00:46:42,308 Como c�es farejando... 765 00:46:42,308 --> 00:46:44,477 arreganhados e babando tentando descobrir... 766 00:46:44,477 --> 00:46:46,395 de onde vem aquele cheiro... 767 00:46:46,395 --> 00:46:47,938 onde est� aquele cheiro, aquele cheiro. 768 00:46:47,938 --> 00:46:50,483 Ou�a, eu sei at� onde vai... 769 00:46:50,483 --> 00:46:52,276 pois eu j� vi tudo isso! 770 00:46:52,276 --> 00:46:53,903 Bem, voc� n�o vai. 771 00:46:53,903 --> 00:46:55,488 J� disse que iria. 772 00:46:55,488 --> 00:46:56,781 Bem, diga aquele rapaz... 773 00:46:56,781 --> 00:46:58,616 que voc� n�o ir� ou nos mudaremos daqui! 774 00:46:58,616 --> 00:47:00,076 N�o. 775 00:47:00,076 --> 00:47:01,577 N�s nos mudaremos daqui... 776 00:47:01,577 --> 00:47:02,953 voc� nunca mais ver� aquele rapaz. 777 00:47:02,953 --> 00:47:04,288 Gra�as a Ele. 778 00:47:04,288 --> 00:47:06,290 Mam�e, por favor diga que Tommy e eu... 779 00:47:06,290 --> 00:47:07,666 Eu vou fechar a janela. 780 00:47:07,666 --> 00:47:11,670 Mam�e, por favor sente-se e converse comigo! 781 00:47:20,221 --> 00:47:22,348 Eu irei, mam�e. 782 00:47:23,933 --> 00:47:26,894 E as coisa v�o mudar por aqui. 783 00:47:28,104 --> 00:47:29,397 Bruxa. 784 00:47:30,898 --> 00:47:32,983 Tem os poderes de sat�. 785 00:47:32,983 --> 00:47:35,736 N�o tem nada a ver com sat�. 786 00:47:35,736 --> 00:47:37,113 Sou eu. 787 00:47:37,113 --> 00:47:38,572 Eu. 788 00:47:38,572 --> 00:47:40,449 Se eu me concentrar o bastante... 789 00:47:40,449 --> 00:47:41,742 eu consigo fazer as coisas se moverem. 790 00:47:41,742 --> 00:47:43,327 Sat� � esperto. 791 00:47:43,327 --> 00:47:44,954 N�o, mam�e. 792 00:47:45,746 --> 00:47:47,748 Eu n�o sou a �nica. 793 00:47:47,748 --> 00:47:51,627 Outras pessoas tamb�m conseguem. Eu li sobre isso. 794 00:47:52,461 --> 00:47:54,463 Pobre crian�a, voc� n�o est� vendo? 795 00:47:54,463 --> 00:47:58,926 Ele n�o a deixa perceber que est� trabalhando atrav�s de ti. 796 00:47:58,926 --> 00:48:00,261 Eu sei. 797 00:48:00,261 --> 00:48:02,638 Ele entrou no seu pai e o levou embora! 798 00:48:04,348 --> 00:48:05,891 Ele fugiu, mam�e. 799 00:48:05,891 --> 00:48:07,518 O diabo o tentou! 800 00:48:07,518 --> 00:48:09,895 Ele fugiu com uma mulher, mam�e. 801 00:48:09,895 --> 00:48:11,897 Todo mundo sabe disso. 802 00:48:11,897 --> 00:48:13,357 Voc� deve renunciar a estes poderes. 803 00:48:13,357 --> 00:48:14,358 Voc� deve deix�-los. 804 00:48:14,358 --> 00:48:16,277 Voc� n�o deve us�-los nunca. 805 00:48:18,696 --> 00:48:20,489 Eu irei, mam�e. 806 00:48:22,074 --> 00:48:24,410 N�o pode me impedir. 807 00:48:24,410 --> 00:48:27,455 E eu n�o quero mais falar sobre isso. 808 00:48:43,721 --> 00:48:45,723 Mantenha a droga dessa lanterna reta. 809 00:48:45,723 --> 00:48:46,724 Depressa. 810 00:48:46,724 --> 00:48:48,392 Cuidado, seu merdinha idiota. 811 00:48:48,392 --> 00:48:52,063 Est� derramando sangue para todos os lados. 812 00:48:52,063 --> 00:48:54,357 Quem voc� est� chamando de "merdinha idiota"? 813 00:48:54,357 --> 00:48:56,609 Quero dizer, voc� nem consegue manter... 814 00:48:56,609 --> 00:48:57,902 a merda dessa lanterna reta. 815 00:48:57,902 --> 00:49:00,363 Apresse-se, vai. 816 00:49:00,363 --> 00:49:01,447 Sim, senhora. 817 00:49:01,447 --> 00:49:04,658 N�is t� fazendo o melhor que podemos, chefe. 818 00:49:04,658 --> 00:49:07,244 Depressa. Eu quero ir para casa. 819 00:49:12,083 --> 00:49:13,084 Apenas... 820 00:49:13,084 --> 00:49:14,710 tenha paci�ncia... 821 00:49:14,710 --> 00:49:16,379 e eu te deixo puxar a corda... 822 00:49:16,379 --> 00:49:18,756 quando chegar a hora. 823 00:49:18,756 --> 00:49:20,299 Este � o meu plano. 824 00:49:20,299 --> 00:49:22,676 Eu sei. 825 00:49:41,070 --> 00:49:42,905 Ernest... 826 00:49:42,905 --> 00:49:45,241 hoje � o dia do baile. Est� tudo em ordem? 827 00:49:45,241 --> 00:49:46,742 Sim. Eu n�o sabia que estava interessado em ir. 828 00:49:46,742 --> 00:49:49,662 Eu sou um aluno aqui, n�o sou? 829 00:49:49,662 --> 00:49:51,580 - Eu n�o sei. �? - Claro que sou. 830 00:49:51,580 --> 00:49:53,249 Eu tenho tanto esp�rito nessa escola... 831 00:49:53,249 --> 00:49:54,792 que quero estar no comit�. 832 00:49:54,792 --> 00:49:57,211 Est� um pouquinho atrasado. Teria sido �til... 833 00:49:57,211 --> 00:49:58,254 h� uma semana atr�s no comit� da decora��o. 834 00:49:58,254 --> 00:50:02,174 N�o, eu n�o estou atrasado. Estou bem na hora. 835 00:50:02,174 --> 00:50:03,759 Eu quero coletar as c�dulas... 836 00:50:03,759 --> 00:50:04,760 do rei e rainha... 837 00:50:04,760 --> 00:50:06,804 e da vota��o, sabe? 838 00:50:06,804 --> 00:50:08,431 Acha que poder�amos arranjar isso? 839 00:50:08,431 --> 00:50:09,432 T� legal. 840 00:50:09,432 --> 00:50:10,975 Pode estar aqui, �s 18:30? 841 00:50:10,975 --> 00:50:13,978 N�o. Eu n�o posso estar aqui �s 18:30. 842 00:50:13,978 --> 00:50:16,439 Eu vou estar aqui �s 20:00. Que tal? 843 00:50:16,439 --> 00:50:17,773 Comigo 20:00 est� bem. 844 00:50:17,773 --> 00:50:18,774 Isso, fica assim, ent�o. OK. 845 00:50:18,774 --> 00:50:19,775 Nos vemos ent�o. 846 00:50:19,775 --> 00:50:21,318 At� mais, Freddy. Vai com calma. 847 00:50:21,318 --> 00:50:22,987 Eu vou do jeito que der, colega. 848 00:50:22,987 --> 00:50:24,780 Ei, Helen. 849 00:50:27,074 --> 00:50:28,075 O qu�? 850 00:50:28,075 --> 00:50:29,744 Voc� ficou sabendo do Tommy Ross? 851 00:50:29,744 --> 00:50:30,745 O qu�? 852 00:50:30,745 --> 00:50:32,747 Voc� ficou sabendo sobre o Tommy Ross? 853 00:50:32,747 --> 00:50:33,748 O qu�? 854 00:50:33,748 --> 00:50:36,292 Ele vai levar a Carrie White ao baile. 855 00:50:36,292 --> 00:50:37,251 N�o! 856 00:50:37,251 --> 00:50:38,711 Isso mesmo. 857 00:50:40,421 --> 00:50:42,965 Ele n�o pode fazer isso! 858 00:50:42,965 --> 00:50:45,259 - Onde est� a Sue? - Ele a convidou. 859 00:50:45,259 --> 00:50:46,969 - O que ela vai vestir? - Quem, a Carrie? 860 00:50:46,969 --> 00:50:49,221 Um saco de estopa? 861 00:50:50,347 --> 00:50:53,392 Voc� tem que me passar essas estrelas depressa. 862 00:50:53,392 --> 00:50:54,393 Elas est�o chegando. 863 00:50:54,393 --> 00:50:56,103 Ei, o que � isso que ouvi... 864 00:50:56,103 --> 00:50:58,105 sobre o Tommy trazer a Carrie ao baile? 865 00:50:58,105 --> 00:51:01,025 O que quer que ouviu, � verdade. 866 00:51:01,025 --> 00:51:03,027 Por que ele est� fazendo isso? 867 00:51:03,027 --> 00:51:04,695 Est� todo mundo comentando. 868 00:51:04,695 --> 00:51:06,072 Eu pedi a ele... 869 00:51:06,072 --> 00:51:08,240 porque eu achei que devia isso � Carrie. 870 00:51:08,240 --> 00:51:09,909 E o resto? 871 00:51:09,909 --> 00:51:11,786 V�o ter que lidar com isso do seu jeito. 872 00:51:11,786 --> 00:51:13,162 O que quer dizer? 873 00:51:13,162 --> 00:51:14,455 Nada de especial. 874 00:51:14,455 --> 00:51:16,499 Bem, voc� n�o vem ao baile. 875 00:51:16,499 --> 00:51:19,168 - Eu estarei aqui. - Voc� estar� aqui? 876 00:51:19,168 --> 00:51:21,170 O que quer dizer, voc� vem ao baile? 877 00:51:21,170 --> 00:51:23,631 Cale-se. Eu te conto depois. Voc� vai participar. 878 00:51:23,631 --> 00:51:26,675 - N�o se preocupe. - Eu vou participar? Do qu�? 879 00:51:26,675 --> 00:51:30,971 - Ora, eu te conto depois. - Eu quero saber agora, Chris. 880 00:51:30,971 --> 00:51:31,972 Espere. 881 00:51:31,972 --> 00:51:33,682 N�o pode me dar uma pista? 882 00:51:33,682 --> 00:51:35,351 Eu n�o vou contar pra ningu�m, eu prometo. 883 00:51:35,351 --> 00:51:36,435 N�o direi uma palavra. 884 00:51:36,435 --> 00:51:38,312 Eu prometo. Sou a sua melhor amiga. 885 00:51:38,312 --> 00:51:41,691 Vamos. 886 00:52:14,598 --> 00:52:15,891 Olha, voc� tem que alugar... 887 00:52:15,891 --> 00:52:17,184 um smoking para o baile. 888 00:52:17,184 --> 00:52:19,186 Eu sei. Mas eu s� tenho 10 paus. 889 00:52:19,186 --> 00:52:20,938 Por 10 paus voc� consegue alugar um smoking. 890 00:52:20,938 --> 00:52:23,274 N�o precisa ficar �timo. 891 00:52:23,274 --> 00:52:24,775 Ora, vamos. Est� legal? 892 00:52:24,775 --> 00:52:26,444 Ele est� lindo. 893 00:52:26,444 --> 00:52:28,612 Voc� vai causar boa impress�o pelo menos uma vez na vida. 894 00:52:28,612 --> 00:52:31,157 - Voc� sairia comigo? - N�o com esses babados. 895 00:52:31,157 --> 00:52:32,742 Voc� n�o precisa usar babados. 896 00:52:32,742 --> 00:52:34,452 Voc� tem sempre que fazer piadas, n�o �? 897 00:52:34,452 --> 00:52:35,786 N�o. Eu s� n�o gosto de babados. 898 00:52:35,786 --> 00:52:37,580 Voc� n�o precisa usar babados! 899 00:52:37,580 --> 00:52:39,582 Agora, olhem pra mim. N�o estou fino? 900 00:52:39,582 --> 00:52:40,791 �, fica bem pra voc�... 901 00:52:40,833 --> 00:52:43,169 mas eu n�o fico legal de smoking. 902 00:52:43,169 --> 00:52:44,336 Voc� j� usou um smoking? 903 00:52:44,336 --> 00:52:46,255 Eu n�o tenho corpo para smoking. 904 00:52:50,176 --> 00:52:52,178 Eu sei que eles t�m smokings pra voc� aqui. 905 00:52:52,178 --> 00:52:54,055 Mas eu n�o ficaria bem nele. 906 00:52:54,055 --> 00:52:55,514 Eu sei qual smoking vai ser perfeito pra ele. 907 00:52:55,514 --> 00:52:57,600 Bem, o que acha? 908 00:52:58,309 --> 00:52:59,310 Eu gostei. 909 00:52:59,310 --> 00:53:00,352 Eu acho fant�stico. 910 00:53:00,352 --> 00:53:02,688 Veja s�. Nenhum babado. 911 00:53:12,823 --> 00:53:13,824 Vermelho. 912 00:53:13,824 --> 00:53:17,370 Eu devia ter adivinhado que seria vermelho. 913 00:53:17,370 --> 00:53:19,455 � cor-de-rosa, mam�e. 914 00:53:21,248 --> 00:53:23,542 Veja o que o Tommy me deu, mam�e. 915 00:53:23,542 --> 00:53:25,336 N�o s�o lindas? 916 00:53:30,549 --> 00:53:33,302 Eu posso ver as suas almofadas. 917 00:53:34,011 --> 00:53:35,846 Todos v�o ver. 918 00:53:36,722 --> 00:53:38,349 Seios, mam�e. 919 00:53:38,349 --> 00:53:40,518 Eles se chamam seios. 920 00:53:40,518 --> 00:53:42,812 E todo mundo os tem. 921 00:53:47,191 --> 00:53:49,110 Tire esse vestido. 922 00:53:49,110 --> 00:53:50,319 N�o. 923 00:53:50,319 --> 00:53:52,863 N�s o queimaremos juntas e rogaremos por perd�o. 924 00:53:52,863 --> 00:53:54,990 N�o, mam�e. 925 00:54:07,461 --> 00:54:10,464 - Bem, ele n�o vem. - Ele vem, mam�e. 926 00:54:10,464 --> 00:54:13,801 Agora pare com isso. Eu j� estou nervosa o suficiente. 927 00:54:18,556 --> 00:54:20,558 N�o, ele n�o vem. 928 00:54:22,393 --> 00:54:24,145 Ele n�o vir�. 929 00:54:29,900 --> 00:54:32,903 Saia daqui! 930 00:54:32,903 --> 00:54:34,905 Pare com isso, mam�e! 931 00:54:34,905 --> 00:54:36,365 Pare de se machucar, mam�e! 932 00:54:36,365 --> 00:54:38,367 Eu n�o estou! 933 00:54:38,367 --> 00:54:40,077 Ele vai rir de voc�! 934 00:54:40,077 --> 00:54:41,996 Eles v�o todos rir de voc�! 935 00:54:41,996 --> 00:54:43,998 Eles n�o v�o rir de mim! 936 00:54:43,998 --> 00:54:45,207 Voc� pode ficar aqui comigo. 937 00:54:45,207 --> 00:54:47,334 Eu n�o quero ficar com a senhora, mam�e! 938 00:54:47,334 --> 00:54:48,377 Eu abrirei a porta... 939 00:54:48,419 --> 00:54:49,712 e direi a ele que voc� est� doente! 940 00:54:49,712 --> 00:54:52,339 Eu n�o estou doente. Agora fique quieta. 941 00:54:52,339 --> 00:54:54,800 Sente-se! Fique quieta! 942 00:55:06,312 --> 00:55:07,271 Carrie, olhe... 943 00:55:07,313 --> 00:55:08,564 eu direi a ele que voc� mudou de id�ia! 944 00:55:08,564 --> 00:55:09,857 Sente-se! 945 00:55:11,525 --> 00:55:13,027 Fique a� sentada, mam�e. 946 00:55:13,027 --> 00:55:16,238 E n�o diga uma palavra at� eu sair. 947 00:55:18,532 --> 00:55:20,618 Eu voltarei cedo. 948 00:55:22,995 --> 00:55:25,164 Eu te amo, mam�e. 949 00:55:28,334 --> 00:55:31,212 N�o deixar�s que a bruxa sobreviva. 950 00:55:59,532 --> 00:56:01,701 Poder�amos esperar aqui s� um minuto? 951 00:56:10,793 --> 00:56:12,920 Est� com medo? 952 00:56:19,719 --> 00:56:21,846 Talvez isso tenha sido um erro. 953 00:56:21,846 --> 00:56:23,305 Ah, n�o. 954 00:56:23,347 --> 00:56:25,850 N�o vai ser t�o ruim assim. 955 00:56:25,850 --> 00:56:27,852 Eles s�o gente boa. 956 00:56:27,852 --> 00:56:31,605 Verdade. 957 00:56:32,356 --> 00:56:34,483 N�o fique t�o nervosa. 958 00:56:34,525 --> 00:56:36,485 Mesmo porque, eu pareceria um est�pido... 959 00:56:36,527 --> 00:56:38,487 dan�ando sozinho, n�o pareceria? 960 00:56:38,529 --> 00:56:40,281 Ora, vamos. 961 00:58:04,824 --> 00:58:06,659 Vamos. 962 00:58:07,868 --> 00:58:09,870 Se eu soubesse que voc� ficaria t�o elegante... 963 00:58:09,870 --> 00:58:10,871 eu teria sido seu acompanhante ao inv�s da... 964 00:58:10,871 --> 00:58:11,914 qual � mesmo o nome dela? 965 00:58:11,914 --> 00:58:15,209 N�o ligue pra eles. Se eles se auto destru�rem... 966 00:58:15,209 --> 00:58:16,794 eu dan�o com voc�. 967 00:58:19,088 --> 00:58:21,090 Ei, onde comprou esse vestido? 968 00:58:21,090 --> 00:58:22,591 Eu o adorei! 969 00:58:22,675 --> 00:58:24,135 Eu o fiz. 970 00:58:24,135 --> 00:58:25,136 Voc� o fez? 971 00:58:25,136 --> 00:58:28,305 Os enfeites... n�o est�o fant�sticos? 972 00:58:28,305 --> 00:58:30,474 Sim. Eu estou t�o nervosa? 973 00:58:30,474 --> 00:58:33,686 Est� tudo bem. Pode sentar com a gente. 974 00:58:33,686 --> 00:58:35,688 Ei, que horas s�o? 975 00:58:35,688 --> 00:58:36,689 20:00 976 00:58:36,689 --> 00:58:37,690 Tenho que ir. 977 00:58:37,690 --> 00:58:39,066 Onde voc� est� indo? 978 00:58:39,066 --> 00:58:40,693 S� vou dar uma voltinha. 979 00:58:40,693 --> 00:58:43,112 At� depois. 980 00:58:55,499 --> 00:58:57,001 Gostaria de dan�ar? 981 00:58:57,835 --> 00:58:59,962 Poder�amos ficar aqui sentados por um minuto? 982 00:58:59,962 --> 00:59:01,255 Claro. 983 00:59:01,255 --> 00:59:03,466 Claro. Tudo o que quiser. 984 00:59:11,682 --> 00:59:13,684 Ol�, Srta. Collins. 985 00:59:13,684 --> 00:59:15,853 A senhora est� t�o bonita. 986 00:59:15,853 --> 00:59:17,813 Voc� tamb�m. Voc� est� linda. 987 00:59:17,813 --> 00:59:19,273 Obrigada. 988 00:59:19,273 --> 00:59:21,025 Eu sei que n�o estou, de verdade... 989 00:59:21,025 --> 00:59:22,109 mas obrigada assim mesmo. 990 00:59:22,109 --> 00:59:23,861 Posso me sentar? 991 00:59:23,861 --> 00:59:26,822 - Cadeira? - Obrigada. 992 00:59:27,865 --> 00:59:29,033 Eu vou at� ali... 993 00:59:29,033 --> 00:59:30,785 conversar com um pessoal. 994 00:59:50,471 --> 00:59:51,931 Eu me lembro do meu baile. 995 00:59:51,931 --> 00:59:54,308 O meu acompanhante era... 996 00:59:54,308 --> 00:59:56,560 o capit�o do time de basquete. 997 00:59:56,560 --> 00:59:59,271 E ele tinha dois metros de altura... 998 00:59:59,271 --> 01:00:02,817 eu comprei um par de sapatos de saltos finos de 8cm. 999 01:00:02,817 --> 01:00:06,278 assim quando nos beij�ssemos na despedida... 1000 01:00:06,278 --> 01:00:07,822 n�o seria t�o constrangedor, certo? 1001 01:00:07,822 --> 01:00:10,241 Ent�o entramos na pick up dele... 1002 01:00:10,241 --> 01:00:11,325 que quebrou, l�gico... 1003 01:00:11,325 --> 01:00:12,827 e tivemos que sair... 1004 01:00:12,827 --> 01:00:15,287 e andar a �ltimo quil�metro at� o baile... 1005 01:00:15,287 --> 01:00:16,831 ent�o, quando chegamos l�... 1006 01:00:16,831 --> 01:00:18,290 meus p�s estavam t�o cheios de bolhas... 1007 01:00:18,290 --> 01:00:20,334 que a �nica coisa que pude fazer foi ficar sentada. 1008 01:00:20,334 --> 01:00:21,460 Eu n�o pude dan�ar. 1009 01:00:21,460 --> 01:00:24,463 Ent�o s� ficamos sentados e... 1010 01:00:24,463 --> 01:00:25,715 s� conversamos. 1011 01:00:25,715 --> 01:00:27,466 E... 1012 01:00:27,466 --> 01:00:29,009 foi rom�ntico. 1013 01:00:29,009 --> 01:00:31,637 Est� sendo assim pra voc�? 1014 01:00:31,637 --> 01:00:33,514 �... 1015 01:00:35,641 --> 01:00:37,226 � bacana. 1016 01:00:37,226 --> 01:00:38,227 S� bacana? 1017 01:00:38,227 --> 01:00:40,980 N�o. �... 1018 01:00:40,980 --> 01:00:43,065 � como... 1019 01:00:44,442 --> 01:00:46,736 se estivesse em Marte. 1020 01:00:46,736 --> 01:00:48,446 Voc� nunca vai se esquecer. 1021 01:00:48,446 --> 01:00:51,073 Eu acho que n�o. 1022 01:00:53,451 --> 01:00:54,452 Obrigada. 1023 01:00:54,452 --> 01:00:58,164 Ei, o que est� acontecendo aqui? 1024 01:00:58,164 --> 01:01:00,166 O que est� fazendo com a minha acompanhante? 1025 01:01:00,166 --> 01:01:02,668 Est�vamos apenas conversando. Voc� sabe. 1026 01:01:02,668 --> 01:01:05,421 Divirta-se bastante, certo? 1027 01:01:05,421 --> 01:01:08,257 E voc� tamb�m. 1028 01:01:08,257 --> 01:01:09,550 Tchau. 1029 01:01:13,345 --> 01:01:15,765 N�o deixe que eu a pegue abra�ando rapazes desse jeito. 1030 01:01:15,765 --> 01:01:17,808 Eu n�o vou deixar. 1031 01:01:17,808 --> 01:01:19,143 � melhor mesmo. 1032 01:01:19,143 --> 01:01:21,729 Eu n�o vou deixar. 1033 01:01:28,819 --> 01:01:31,906 Voc� tem mesmo que chegar em casa cedo? 1034 01:01:31,906 --> 01:01:33,491 Sim, eu prometi. 1035 01:01:37,328 --> 01:01:40,289 - Sinto muito. - Tudo bem. 1036 01:01:41,332 --> 01:01:45,836 Alguns dos garotos est�o indo ao Nolston's depois do baile. 1037 01:01:45,836 --> 01:01:49,382 - Tudo bem. - O qu�? 1038 01:01:49,382 --> 01:01:50,508 Se quiser ir com seus amigos... 1039 01:01:50,508 --> 01:01:52,718 eu n�o quero estragar nada. 1040 01:01:52,718 --> 01:01:54,387 Quer me deixar terminar? 1041 01:01:54,387 --> 01:01:56,889 O que eu ia dizer � que... 1042 01:01:56,889 --> 01:01:58,557 se voc� quiser ir... 1043 01:01:58,557 --> 01:01:59,725 n�s poder�amos dar uma passada... 1044 01:01:59,725 --> 01:02:01,102 no Beehive por uns minutos. 1045 01:02:02,478 --> 01:02:04,480 - Eu nunca estive l�. - N�o? 1046 01:02:04,480 --> 01:02:08,901 Bom. Ent�o vamos. 1047 01:02:08,901 --> 01:02:11,362 Com certeza. Fant�stico. 1048 01:02:15,324 --> 01:02:16,867 Est� pronta para dan�ar? 1049 01:02:18,828 --> 01:02:19,995 Tommy, eu... 1050 01:02:19,995 --> 01:02:21,205 Vamos. 1051 01:02:21,205 --> 01:02:22,665 Eu n�o sei. 1052 01:02:22,665 --> 01:02:24,458 Eu n�o posso, Tommy. Eu n�o posso. 1053 01:02:24,458 --> 01:02:27,169 � claro que pode. 1054 01:03:07,168 --> 01:03:08,919 Pode sim. Vamos. Vamos. 1055 01:03:08,919 --> 01:03:10,004 D�-me a sua m�o. 1056 01:03:10,004 --> 01:03:11,005 Simplesmente coloque-a aqui. Isso mesmo. 1057 01:03:11,005 --> 01:03:12,173 Assim? 1058 01:03:12,173 --> 01:03:13,924 Isso. Agora coloque este bra�o no meu ombro. 1059 01:03:13,924 --> 01:03:15,634 - Assim? - Isso mesmo. 1060 01:03:15,634 --> 01:03:19,847 OK, relaxe. Est� bem? 1061 01:03:19,847 --> 01:03:23,517 Simplesmente ou�a a m�sica. 1062 01:03:23,517 --> 01:03:25,895 Isso mesmo. 1063 01:03:25,895 --> 01:03:29,273 Est� vendo? Conseguiu. Est� �timo. 1064 01:03:29,273 --> 01:03:32,234 Voc� � t�o boa quanto qualquer um aqui. 1065 01:03:32,943 --> 01:03:34,820 Tudo bem? 1066 01:03:38,657 --> 01:03:40,284 - Desculpe. - Tudo bem. 1067 01:03:40,284 --> 01:03:42,703 Tudo bem. 1068 01:03:42,703 --> 01:03:44,205 Sem problema... 1069 01:03:44,205 --> 01:03:45,790 Sem truques. 1070 01:03:45,790 --> 01:03:46,832 Eu n�o posso fazer nada. 1071 01:03:46,832 --> 01:03:47,958 Pode sim. 1072 01:03:47,958 --> 01:03:48,959 Eu n�o posso dan�ar. 1073 01:03:48,959 --> 01:03:52,421 - E n�o posso nem... - Sei l�. 1074 01:04:16,862 --> 01:04:19,115 Por que... 1075 01:04:19,115 --> 01:04:20,491 Por que, o qu�? 1076 01:04:20,491 --> 01:04:22,743 Por que estou aqui? 1077 01:04:23,953 --> 01:04:26,288 Porque � o baile. 1078 01:04:26,288 --> 01:04:28,791 Por que eu estou aqui com voc�? 1079 01:04:30,584 --> 01:04:33,713 Porque eu te convidei. 1080 01:04:34,964 --> 01:04:36,549 Por que voc� me convidou? 1081 01:04:36,549 --> 01:04:38,592 Porque eu quis. 1082 01:04:39,802 --> 01:04:42,847 Por que voc� gostaria? 1083 01:04:42,847 --> 01:04:46,434 Porque voc� gostou do meu poema. 1084 01:04:46,434 --> 01:04:49,061 S� que eu n�o o escrevi. Uma outra pessoa o escreveu. 1085 01:04:52,314 --> 01:04:56,277 Carrie, n�s estamos aqui... 1086 01:04:56,277 --> 01:04:58,529 e estamos juntos... 1087 01:04:58,529 --> 01:05:00,656 e eu estou gostando. 1088 01:05:01,574 --> 01:05:03,409 � verdade. Eu estou gostando. 1089 01:05:43,741 --> 01:05:46,660 Muito bem, senhoras e senhores. 1090 01:05:46,660 --> 01:05:47,745 Senhoras e senhores... 1091 01:05:47,745 --> 01:05:51,791 e voc�s dois se comportem, OK? 1092 01:05:51,791 --> 01:05:53,834 Voltem aos seus assentos, por favor. 1093 01:05:53,834 --> 01:05:56,545 Temos que fazer a vota��o do rei e rainha. 1094 01:05:56,545 --> 01:06:01,842 BAILE DA PRIMAVERA VOTE EM UM CASAL 1095 01:06:05,262 --> 01:06:09,725 - Tommy, n�s estamos aqui. - Eu sei. 1096 01:06:11,102 --> 01:06:13,813 Voc� quer se retirar do concurso? 1097 01:06:13,813 --> 01:06:15,147 Voc� quer? 1098 01:06:16,565 --> 01:06:18,025 De jeito nenhum. 1099 01:06:18,025 --> 01:06:19,026 Se ganhar... 1100 01:06:19,026 --> 01:06:20,027 Tudo o que far�o e coloc�-la l� em cima... 1101 01:06:20,027 --> 01:06:21,404 para dan�ar uma can��o da escola... 1102 01:06:21,404 --> 01:06:22,613 e depois um cara... 1103 01:06:22,613 --> 01:06:23,906 tira sua fotogafia para o anu�rio escolar... 1104 01:06:23,906 --> 01:06:27,201 para que todos vejam que parecemos dois idiotas. 1105 01:06:27,201 --> 01:06:30,788 � o �ltimo ano mesmo. Por que n�o? 1106 01:06:30,788 --> 01:06:32,915 � t�o bonito. 1107 01:06:37,002 --> 01:06:38,337 Ei... 1108 01:06:38,337 --> 01:06:40,256 voc� � bonita. 1109 01:06:47,012 --> 01:06:49,265 Bem, em quem devemos votar? 1110 01:06:49,265 --> 01:06:51,809 Eles s�o mais turma sua do que minha. 1111 01:06:52,476 --> 01:06:54,145 Eu nem mesmo tenho uma turma. 1112 01:06:55,730 --> 01:06:57,523 Bem, vamos votar em n�s mesmos. 1113 01:06:58,983 --> 01:07:00,109 N�o. 1114 01:07:00,109 --> 01:07:01,569 Por que n�o? 1115 01:07:01,569 --> 01:07:05,114 Por favor n�o vote em n�s mesmos. 1116 01:07:17,293 --> 01:07:21,047 Vamos. Ao diabo com a falsa mod�stia. 1117 01:07:22,631 --> 01:07:24,258 Ao diabo. 1118 01:08:01,212 --> 01:08:03,756 Quer fechar isso, um pouco? 1119 01:08:03,756 --> 01:08:06,300 Jesus, quer ser pego? 1120 01:08:06,300 --> 01:08:08,344 Aquela Carrie White � bonitinha mesmo. 1121 01:08:08,344 --> 01:08:11,138 Cale a boca. 1122 01:08:11,138 --> 01:08:12,723 Eu pensei que voc� falou que eles iriam ganhar. 1123 01:08:12,723 --> 01:08:14,433 Eles v�o. 1124 01:08:14,433 --> 01:08:16,102 N�o vai nem ser por poucos pontos. 1125 01:08:16,102 --> 01:08:18,688 Eu pedi uns favores. 1126 01:08:18,688 --> 01:08:21,065 Posso pegar as suas c�dulas, por favor? 1127 01:08:25,903 --> 01:08:28,030 Ol�. Obrigada. 1128 01:08:28,989 --> 01:08:32,076 Posso recolher as suas c�dulas, por favor? 1129 01:08:37,623 --> 01:08:38,624 Obrigado. 1130 01:08:38,624 --> 01:08:41,210 Obrigada. 1131 01:08:42,628 --> 01:08:44,672 Obrigado. 1132 01:08:44,672 --> 01:08:46,882 Cedulas, por favor. Obrigada. 1133 01:08:46,882 --> 01:08:47,883 Obrigada. 1134 01:08:47,883 --> 01:08:49,802 Oh, Freddy, depressa, por favor. 1135 01:08:49,802 --> 01:08:52,388 Cedulas. 1136 01:08:52,388 --> 01:08:55,599 Bom. Muito obrigado, Vic. 1137 01:08:57,309 --> 01:08:59,812 Recolha todas elas. 1138 01:09:02,440 --> 01:09:03,566 Est�o bem atr�s de voc�... 1139 01:09:03,566 --> 01:09:05,317 comece a empurrar. 1140 01:09:13,993 --> 01:09:17,163 At� logo. Boa sorte. 1141 01:09:18,164 --> 01:09:21,584 Mais C�dulas? Obrigada. 1142 01:09:21,584 --> 01:09:23,210 Eu tenho mais c�dulas para voc�s. 1143 01:09:23,210 --> 01:09:25,171 Obrigado.. 1144 01:10:12,093 --> 01:10:14,053 Senhoras e senhores... 1145 01:10:14,053 --> 01:10:15,596 Eu tenho os vencedores. 1146 01:10:15,596 --> 01:10:17,431 Legal. 1147 01:10:17,431 --> 01:10:21,686 E s�o Tommy Ross e Carrie White! 1148 01:16:43,651 --> 01:16:49,657 Todos v�o rir de voc�. 1149 01:16:50,574 --> 01:16:52,952 Todos v�o rir de voc�. 1150 01:16:57,498 --> 01:16:59,291 Todos v�o rir de voc�. 1151 01:16:59,291 --> 01:17:01,127 Sentimos muito, Cassie. 1152 01:17:01,127 --> 01:17:02,378 Todos v�o rir de voc�. 1153 01:17:02,378 --> 01:17:04,255 Sentimos muito, Cassie. 1154 01:17:04,255 --> 01:17:07,133 Confie em mim, Carrie. Voc� pode confiar em mim. 1155 01:17:17,059 --> 01:17:19,520 Vamos embora, Billy. 1156 01:17:19,520 --> 01:17:21,480 Todos v�o rir de voc�. 1157 01:17:21,480 --> 01:17:22,481 Sentimos muito, Cassie. 1158 01:17:22,481 --> 01:17:24,358 Todos v�o rir de voc�. 1159 01:17:24,358 --> 01:17:25,526 Sentimos muito, Cassie. 1160 01:17:25,526 --> 01:17:26,527 Confie em mim, Carrie. Voc� pode confiar em mim. 1161 01:17:26,527 --> 01:17:27,987 Todos v�o rir de voc�. 1162 01:17:30,740 --> 01:17:31,741 Sentimos muito, Cassie. 1163 01:17:31,741 --> 01:17:33,409 Confie em mim, Carrie. 1164 01:17:45,379 --> 01:17:47,757 Algu�m abra esta porta! 1165 01:17:47,757 --> 01:17:53,054 Abra esta porta, agora! 1166 01:17:53,054 --> 01:17:55,056 Socorro! Socorro! 1167 01:18:33,427 --> 01:18:34,929 Olhe para ele! 1168 01:19:00,121 --> 01:19:02,206 Fa�a com que esses alunos se acalmem! 1169 01:19:04,083 --> 01:19:05,876 Sr. Fromm! 1170 01:26:16,015 --> 01:26:19,477 Mam�e. Foi horr�vel, mam�e. 1171 01:26:19,477 --> 01:26:21,687 Eles riram de mim. 1172 01:26:21,687 --> 01:26:24,440 Mam�e, me abrace. 1173 01:26:24,440 --> 01:26:27,693 Mam�e, por favor, me abrace. 1174 01:26:35,910 --> 01:26:36,994 Me abrace, mam�e. 1175 01:26:36,994 --> 01:26:39,789 Por favor, me abrace! 1176 01:26:42,041 --> 01:26:43,292 Eu devia ter me matado... 1177 01:26:43,292 --> 01:26:46,003 quando ele colocou em mim. 1178 01:26:46,796 --> 01:26:50,007 Depois da primeira vez, antes de nos casarmos. 1179 01:26:50,007 --> 01:26:52,802 Ralph prometeu que nunca mais o faria. 1180 01:26:54,303 --> 01:26:59,100 Ele prometeu e eu acreditei nele. 1181 01:27:00,601 --> 01:27:02,645 Mas o pecado nunca morre. 1182 01:27:04,146 --> 01:27:06,315 O pecado nunca morre. 1183 01:27:07,775 --> 01:27:09,735 No come�o, estava tudo bem. 1184 01:27:09,735 --> 01:27:12,321 N�s vivemos sem pecado. 1185 01:27:12,321 --> 01:27:15,658 Dormi�mos na mesma cama mas nunca faz�amos. 1186 01:27:17,493 --> 01:27:21,997 Mas ent�o, naquela noite... 1187 01:27:23,290 --> 01:27:26,794 Eu o vi me olhando daquele jeito. 1188 01:27:30,673 --> 01:27:31,882 N�s nos ajoelhamos... 1189 01:27:31,882 --> 01:27:33,676 para orar e pedir for�a. 1190 01:27:35,761 --> 01:27:39,181 Eu senti o cheiro de whiskey no h�lito dele. 1191 01:27:40,766 --> 01:27:44,979 E ele me tomou... Ele me tomou... 1192 01:27:46,897 --> 01:27:51,736 com o fedor do whiskey barato no seu h�lito. 1193 01:27:51,736 --> 01:27:53,988 E eu gostei. 1194 01:27:53,988 --> 01:27:56,407 E eu gostei! 1195 01:27:58,367 --> 01:28:01,162 Bem, com todas aquelas car�cias imundas nas m�os dele... 1196 01:28:01,162 --> 01:28:03,664 em mim, inteira. 1197 01:28:03,664 --> 01:28:05,207 Eu devia ter entregue voc� a Deus... 1198 01:28:05,207 --> 01:28:07,752 quando nasceu. 1199 01:28:07,752 --> 01:28:11,505 Mas eu fraquejei. E tive uma reca�da. 1200 01:28:14,633 --> 01:28:18,012 Mas agora, o dem�nio voltou. 1201 01:28:22,099 --> 01:28:23,184 N�s rezaremos. 1202 01:28:23,184 --> 01:28:24,602 Sim. 1203 01:28:28,981 --> 01:28:33,486 N�s rezaremos. 1204 01:28:33,486 --> 01:28:34,779 Pela �ltima vez... 1205 01:28:34,779 --> 01:28:37,448 n�s rezaremos. 1206 01:28:42,536 --> 01:28:44,914 Pai nosso, que estais no c�u... 1207 01:28:44,914 --> 01:28:46,082 santificado seja vosso nome. 1208 01:28:46,082 --> 01:28:47,917 Assim na terra... 1209 01:28:47,917 --> 01:28:49,502 como no c�u... 1210 01:34:10,656 --> 01:34:13,492 Al�? 1211 01:34:13,492 --> 01:34:15,745 Oh, Betty, gra�as a Deus que � voc�... 1212 01:34:15,745 --> 01:34:16,787 Eu acho... 1213 01:34:16,787 --> 01:34:20,249 que n�o poderia com mais um rep�rter. 1214 01:34:20,249 --> 01:34:26,213 Sim, bem, estamos todos um pouco abalados. 1215 01:34:26,505 --> 01:34:27,965 Ela est� melhor... 1216 01:34:27,965 --> 01:34:30,426 Bem, tem dormido demais, na minha opini�o... 1217 01:34:30,426 --> 01:34:33,220 mas o Dr. Schnieder disse que � de se esperar... 1218 01:34:33,220 --> 01:34:36,766 depois de tudo pelo que ela passou. 1219 01:34:36,766 --> 01:34:39,060 Bem, ele disse que ela � jovem o bastante... 1220 01:34:39,060 --> 01:34:42,313 para esquecer tudo com o tempo. 1221 01:34:42,313 --> 01:34:43,606 N�o, n�o, n�o. 1222 01:34:43,606 --> 01:34:45,816 Eu n�o permitiria que ela fosse aos funerais. 1223 01:34:45,816 --> 01:34:48,444 Com Tommy e todos os outros mortos. 1224 01:34:48,444 --> 01:34:51,822 � melhor irmos viajar por uns tempos. 1225 01:35:10,675 --> 01:35:15,888 VENDE-SE CARRIE WHITE QUEIMA NO INFERNO! 1226 01:36:23,748 --> 01:36:25,875 Est� tudo bem! 1227 01:36:31,464 --> 01:36:32,757 Est� tudo bem. 1228 01:36:32,757 --> 01:36:36,927 Eu sei. Est� tudo bem. 1229 01:36:36,927 --> 01:36:38,596 Est� tudo bem. Eu estou aqui. 1230 01:36:38,596 --> 01:36:41,057 Est� tudo bem. 1231 01:36:49,815 --> 01:37:00,701 LEGENDAS: HeavyStereo 81856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.