All language subtitles for bobs.burgers.s12e18.1080p.web.h264-port

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,799 --> 00:00:09,175 FUNERÁRIA A ESCOLHA É SUA 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,261 A TRAÇA É NOSSA UNIFORMES ESPORTIVOS 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,345 GRANDE INAUGURAÇÃO 4 00:00:12,429 --> 00:00:13,471 GRANDE RE-INAUGURAÇÃO 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,265 O DIABO PESTE PRADA 6 00:00:15,348 --> 00:00:16,808 GRANDE RE-RE-INAUGURAÇÃO 7 00:00:16,891 --> 00:00:19,227 GRANDE RE-RE-RE-INAUGURAÇÃO 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,231 Adoraria dar uma olhada no seu sofá, Gayle, 9 00:00:23,314 --> 00:00:29,279 mas hoje não posso, porque vou ajudar as crianças com o dever. 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,114 Eles têm prova amanhã. 11 00:00:31,197 --> 00:00:32,282 Temos? 12 00:00:32,365 --> 00:00:34,909 É, no sábado. Prova de sábado. 13 00:00:34,993 --> 00:00:36,828 As crianças de hoje. É demais. 14 00:00:36,911 --> 00:00:38,913 Os hambúrgueres vão queimar. Até mais! 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,206 O que foi isso? 16 00:00:40,290 --> 00:00:43,543 Prova no sábado? Estou no Clube dos Cinco? 17 00:00:43,626 --> 00:00:46,588 Gayle comprou um sofá. O velho cheirava a xixi de gato. 18 00:00:46,671 --> 00:00:48,256 Ela deixa fazerem xixi nele. 19 00:00:48,340 --> 00:00:51,426 O brechó só tem sofá-cama. Gayle acha que vai comer ela. 20 00:00:51,509 --> 00:00:54,137 Vai deixar o sofá comer sua irmã, mãe? 21 00:00:54,220 --> 00:00:57,182 Deixaria um sofá comer Gene? Acho que sim. 22 00:00:57,265 --> 00:00:58,975 Tudo bem. Quero morrer assim. 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,060 Ela ficará bem. 24 00:01:00,143 --> 00:01:03,188 E não posso visitar a Gayle hoje porque… 25 00:01:03,271 --> 00:01:04,272 Lá vai ela. 26 00:01:04,356 --> 00:01:07,942 Ginger vem visitar Em 90 minutos ela vai chegar 27 00:01:08,026 --> 00:01:09,569 Não precisa cantar sua música. 28 00:01:09,652 --> 00:01:13,365 Fofocamos bastante É cada coisa mirabolante 29 00:01:13,448 --> 00:01:14,908 Dois corações juntos. Ginger 30 00:01:14,991 --> 00:01:16,242 Se vai dizer… 31 00:01:16,326 --> 00:01:18,119 Convida tia Gayle pra vir aqui. 32 00:01:18,203 --> 00:01:19,829 Bem, eu adoro a Gayle, 33 00:01:19,913 --> 00:01:22,624 mas não quero mais nada no combo Linda-Ginger. 34 00:01:22,707 --> 00:01:24,000 É perfeito assim. 35 00:01:24,084 --> 00:01:27,504 Tipo quando Ben, amigo do Ken, vem quando lutamos na praia. 36 00:01:27,587 --> 00:01:29,130 Ele nem sabe os movimentos. 37 00:01:29,214 --> 00:01:32,217 Cai fora, Ben! Volte pra sua padaria sem glúten. 38 00:01:32,300 --> 00:01:35,011 - Robert, Linda, meninos. - Oi, Nat. 39 00:01:35,095 --> 00:01:36,179 - Natalie! - Oi, Nat. 40 00:01:36,262 --> 00:01:39,641 Eu trouxe as fantasias pra hoje pro Evento-usine. 41 00:01:39,724 --> 00:01:40,809 Evento o quê? 42 00:01:40,892 --> 00:01:44,604 Eu e as crianças estamos ajudando o evento de caridade de limusine. 43 00:01:44,688 --> 00:01:48,191 Sim. Arrecadando fundos pra quem não pode andar de limusine. 44 00:01:48,274 --> 00:01:50,235 É pro hospital da criança. 45 00:01:50,318 --> 00:01:51,569 Assim é melhor. 46 00:01:51,653 --> 00:01:53,655 Vamos a uma corrida de limusine. 47 00:01:53,738 --> 00:01:57,158 Vamos fazer quanto, Nat? 300 km/h? 500? 48 00:01:57,242 --> 00:02:00,412 Vai sobrar pele no meu rosto quando acabar? Diz que não. 49 00:02:00,495 --> 00:02:02,622 Desculpa, Louise. Não é perigoso. 50 00:02:02,706 --> 00:02:03,957 Claro. Pisca, pisca. 51 00:02:04,040 --> 00:02:06,376 Só pisco de volta porque é divertido. 52 00:02:06,459 --> 00:02:11,965 O Evento-usine é uma lenta corrida de revezamento com umas voltas loucas. 53 00:02:12,048 --> 00:02:14,384 Nós motoristas pegamos três grupos de passageiros, 54 00:02:14,467 --> 00:02:16,511 e tem um desafio em cada volta. 55 00:02:16,594 --> 00:02:20,473 É onde vocês entram. Vamos falar das fantasias! 56 00:02:20,557 --> 00:02:23,018 Bob, você vai ser um empresário elegante. 57 00:02:23,101 --> 00:02:26,938 Isso quer dizer traficante de cocaína de segunda? 58 00:02:27,022 --> 00:02:29,149 Gene e Louise serão minhas velhinhas. 59 00:02:29,232 --> 00:02:30,567 Adoro perucas malucas! 60 00:02:30,650 --> 00:02:33,111 Vem pro Geney, seu cabelo velho lindo. 61 00:02:33,194 --> 00:02:36,740 E Tina, achei que gostaria de ser minha rainha no baile. 62 00:02:37,657 --> 00:02:39,409 Minha linda Carrie. 63 00:02:39,492 --> 00:02:42,412 Não vi o filme até o fim, mas ela ficou linda no vestido. 64 00:02:42,495 --> 00:02:44,914 E deve ter se divertido na formatura. 65 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 Formatura. 66 00:02:52,339 --> 00:02:53,340 Oi. 67 00:02:53,423 --> 00:02:55,884 Peguei você descendo do arco-íris. 68 00:02:55,967 --> 00:02:58,470 Sim. Vamos beijar. Beijo de formatura. 69 00:02:58,553 --> 00:03:00,388 É um beijo importante. 70 00:03:00,472 --> 00:03:01,473 Eu sei. 71 00:03:02,557 --> 00:03:03,808 Formatura urra urra. 72 00:03:03,892 --> 00:03:06,019 Hoje teremos os detalhes dos desafios. 73 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Preparem-se pra tudo. 74 00:03:07,395 --> 00:03:10,398 Vai dar trabalho. Vou me preparar pra algumas coisas. 75 00:03:10,482 --> 00:03:13,360 Vão se divertir tanto. Quase dá inveja. 76 00:03:13,443 --> 00:03:15,987 Mas não dá, porque vou passar a noite com Ginger. 77 00:03:16,071 --> 00:03:18,198 Até fiz escova com a Gretchen. 78 00:03:18,281 --> 00:03:19,908 Quase, o secador não ligava. 79 00:03:19,991 --> 00:03:21,993 Ela secou com um abanador. 80 00:03:22,077 --> 00:03:25,497 Também fiz meu cabelo hoje porque hoje terei 81 00:03:25,580 --> 00:03:27,749 alguém especial na audiência. 82 00:03:28,416 --> 00:03:30,752 Uma Sra. Nat à vista? 83 00:03:30,835 --> 00:03:34,464 Não. Vamos sair pela segunda vez, mas gosto muito dela. 84 00:03:34,547 --> 00:03:37,634 Ela e a filha vão estar lá, então quero muito ganhar. 85 00:03:37,717 --> 00:03:39,219 Seria ótimo. 86 00:03:39,302 --> 00:03:42,180 Sem pressão, mas quero ganhar. 87 00:03:42,263 --> 00:03:45,183 Ouviu, pessoal? Não estraguem tudo! 88 00:03:45,266 --> 00:03:49,979 Vamos ganhar com certeza. Não é pessoal, são negócios. 89 00:03:50,063 --> 00:03:54,150 Desculpa. Era pra incorporar o personagem. Não sei o que empresários dizem. 90 00:03:54,234 --> 00:03:55,527 - Não é isso. - Então. 91 00:03:55,610 --> 00:03:57,696 Vou levar meus lagartos no tosador. 92 00:03:57,779 --> 00:03:58,988 É eufemismo? 93 00:03:59,072 --> 00:04:01,616 Vejo vocês às 19h na pista do Bog Harbor. 94 00:04:01,700 --> 00:04:02,701 Até lá! 95 00:04:02,784 --> 00:04:05,328 Vou deixar meus lagartos no tosador também. 96 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Licença. 97 00:04:08,039 --> 00:04:09,624 Olha meus bebês velhinhos. 98 00:04:09,708 --> 00:04:11,209 Tem bastante coisa, mãe. 99 00:04:11,292 --> 00:04:14,170 Queijo e biscoito? Alguém caprichou. 100 00:04:14,254 --> 00:04:16,214 Quero fazer algo legal pra Ginge. 101 00:04:16,297 --> 00:04:18,466 Até comprei um vinho caro. 102 00:04:18,550 --> 00:04:20,844 Bem, era caro. Comprei na promoção. 103 00:04:20,927 --> 00:04:23,096 - Queijo, por favor. - Não! É da Ginger. 104 00:04:23,179 --> 00:04:24,389 Só um biscoitinho? 105 00:04:24,472 --> 00:04:26,433 Esses são especiais, têm ervas. 106 00:04:26,516 --> 00:04:29,394 Acho que são ervas. Talvez sementes. Cogumelos? 107 00:04:30,937 --> 00:04:33,481 Quem está cheiroso e brancoso e bem charmoso? 108 00:04:33,565 --> 00:04:36,443 - Como uma linguiça albina. - Obrigado. 109 00:04:36,526 --> 00:04:37,527 Como estou? 110 00:04:37,610 --> 00:04:38,903 Como você não está? 111 00:04:38,987 --> 00:04:40,321 Está linda, filha! 112 00:04:40,405 --> 00:04:42,907 Não é formatura de verdade, mas estou empolgada. 113 00:04:42,991 --> 00:04:45,326 Como a prévia de um filme que vou adorar. 114 00:04:45,410 --> 00:04:47,829 Como estou fingindo que estou me formando, 115 00:04:47,912 --> 00:04:50,707 posso usar o telefone de emergência? 116 00:04:50,790 --> 00:04:53,293 E mandar umas mensagens pro Jimmy Jr.? 117 00:04:53,376 --> 00:04:55,962 Claro. Tudo bem. Vou pegar. 118 00:04:56,046 --> 00:04:57,339 Ótimo. Já peguei. 119 00:04:57,422 --> 00:05:00,175 Temos que ir. Divirta-se com Ginger, Lin. 120 00:05:00,258 --> 00:05:03,219 É impossível não me divertir, porque… 121 00:05:03,303 --> 00:05:04,220 Ginger vem… 122 00:05:04,304 --> 00:05:05,722 - Eu sei. - Tchau. 123 00:05:05,805 --> 00:05:07,098 Nos nossos quartos, não! 124 00:05:07,682 --> 00:05:09,351 Não aguento mais esperar! 125 00:05:09,976 --> 00:05:11,644 E não aguento meu cecê. 126 00:05:11,728 --> 00:05:13,521 Venham aqui vocês dois. 127 00:05:13,605 --> 00:05:16,191 Agora sim. Agora comportem-se. 128 00:05:16,691 --> 00:05:21,654 Belchers! Bem-vindos ao Event-usine. o melhor evento de limusine. 129 00:05:21,738 --> 00:05:24,282 E é também o único evento. 130 00:05:24,366 --> 00:05:26,785 Obrigado. É bom sair do escritório. 131 00:05:27,327 --> 00:05:29,537 Desculpa, falei como empresário. 132 00:05:29,621 --> 00:05:30,872 E não para de tentar. 133 00:05:30,955 --> 00:05:31,998 Não olhem agora, 134 00:05:32,082 --> 00:05:35,543 mas a mulher na arquibancada com a filha adolescente é Peggy. 135 00:05:35,627 --> 00:05:37,337 - Estão olhando pra ela? - Sim. 136 00:05:37,420 --> 00:05:38,880 Vou balançar os dedos pra ela. 137 00:05:38,963 --> 00:05:40,048 - Abanando… - Gene! 138 00:05:40,131 --> 00:05:43,093 Vamos ganhar, pra ela se impressionar e me adorar. 139 00:05:43,176 --> 00:05:47,430 Vai se casar comigo, teremos filhos e também uns lagartos. 140 00:05:47,514 --> 00:05:50,392 Aquele locutor vai chamar a cada rodada 141 00:05:50,475 --> 00:05:53,353 e estipular um desafio pra cada passageiro. 142 00:05:53,436 --> 00:05:55,605 Salsicha pra dar energia na corrida? 143 00:05:55,689 --> 00:05:56,981 Eu mesma fiz. 144 00:05:57,065 --> 00:05:59,109 Sim. Um hot dog para um hot Gene. 145 00:05:59,192 --> 00:06:01,820 Vou ver se Jimmy Jr. viu as mensagens legais 146 00:06:01,903 --> 00:06:03,863 que mandei no caminho. 147 00:06:04,406 --> 00:06:06,449 Não respondeu. Vou mandar mais uma. 148 00:06:06,533 --> 00:06:08,451 Mas uma coisa sobre a formatura: 149 00:06:08,535 --> 00:06:11,579 se formandos fossem gente, de que tipo de danças gostariam? 150 00:06:11,663 --> 00:06:13,331 De novo, é a Tina. Enviar. 151 00:06:13,415 --> 00:06:18,336 Usando o celular de emergência da família. Mas não é emergência. Enviar. 152 00:06:18,420 --> 00:06:21,381 Mas ia ser legal receber uma resposta. Sem pressão. 153 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 Dois emojis "hang loose", enviar. 154 00:06:25,760 --> 00:06:27,929 Talvez seja bom não ter um celular. 155 00:06:29,806 --> 00:06:31,099 Cadê você, Ginger? 156 00:06:31,182 --> 00:06:33,518 Chega logo ou vou beber o vinho barato 157 00:06:33,601 --> 00:06:35,770 e daí vou beber o menos barato. 158 00:06:37,731 --> 00:06:40,942 Alô? Oi! Está chegando? 159 00:06:41,026 --> 00:06:44,863 Quer conversar até chegar? Buzina pra ver se eu escuto. 160 00:06:44,946 --> 00:06:47,032 Poxa, seu carro quebrou? 161 00:06:47,115 --> 00:06:49,409 Ainda pode vir sem motor, não pode? 162 00:06:49,492 --> 00:06:51,036 É morro abaixo. 163 00:06:51,119 --> 00:06:53,371 Está certa. É perigoso. 164 00:06:53,455 --> 00:06:55,081 Tudo bem, querida. 165 00:06:55,165 --> 00:06:56,583 Encontraremos outro dia. 166 00:06:57,208 --> 00:06:58,293 Droga. 167 00:06:58,376 --> 00:07:00,837 Ginger… 168 00:07:07,719 --> 00:07:09,637 O que vou fazer agora? 169 00:07:09,721 --> 00:07:12,182 Quero tomar vinho e falar com minha amiga. 170 00:07:12,265 --> 00:07:16,269 Poxa. Vou ligar pra Gayle pra ver se foi comida pelo sofá. 171 00:07:16,353 --> 00:07:18,563 Oi, sou eu. Tudo bem? 172 00:07:18,646 --> 00:07:21,107 Não, Gayle. Não fecha o sofá com cola. 173 00:07:21,900 --> 00:07:24,277 Pilotos de limusine, já vamos começar. 174 00:07:24,361 --> 00:07:27,238 O primeiro desafio é "Não Derrama Café em Mim." 175 00:07:27,322 --> 00:07:30,200 Cada piloto deve levar um empresário a uma reunião. 176 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 Mas a pegadinha é 177 00:07:31,368 --> 00:07:33,578 o cliente segura a valise em uma mão 178 00:07:33,661 --> 00:07:35,747 e um copo de café na outra. 179 00:07:35,830 --> 00:07:38,416 Levem ele ao salão sem manchar o terno 180 00:07:38,500 --> 00:07:39,834 pra vencer a rodada. 181 00:07:39,918 --> 00:07:41,127 Pronto, Bob. Vamos lá. 182 00:07:41,211 --> 00:07:43,463 Se perder, não falamos mais com você. 183 00:07:43,546 --> 00:07:44,714 Divirta-se! 184 00:07:44,798 --> 00:07:46,257 O café está pelando. 185 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 Se derramar, vai queimar seu pênis. 186 00:07:48,468 --> 00:07:50,720 Entra! Quero ganhar pra minha amada. 187 00:07:50,804 --> 00:07:51,638 Está bem. 188 00:07:55,850 --> 00:07:57,936 Olha, sou bom nisso. 189 00:07:58,019 --> 00:08:00,897 Trabalhar no restaurante serviu pra alguma coisa. 190 00:08:00,980 --> 00:08:02,524 Estamos em linha reta. 191 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 Vamos passar nos cones. Presta atenção! 192 00:08:06,986 --> 00:08:09,531 Nossa. Aguenta aí, pênis. 193 00:08:10,407 --> 00:08:13,076 Oi! Obrigada por me deixar vir. 194 00:08:13,159 --> 00:08:16,371 Juro que ouvi o sofá fazendo barulho de lambida. 195 00:08:16,454 --> 00:08:19,582 Não ia ajudar as crianças pra prova do sábado? 196 00:08:19,666 --> 00:08:25,964 Sim. Bob está com eles. Aula particular na biblioteca à noite. 197 00:08:26,047 --> 00:08:27,257 Aceita um vinho? 198 00:08:27,340 --> 00:08:28,967 Só meio copo. 199 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 - Sabe que quero cortar líquido. - Sim. 200 00:08:31,720 --> 00:08:34,180 Não acredito que fez isso tudo pra mim. 201 00:08:34,264 --> 00:08:38,309 Sei que está passando por muita coisa, com o sofá e tal. 202 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Saúde. 203 00:08:39,477 --> 00:08:40,729 Bateu no meu copo! 204 00:08:40,812 --> 00:08:42,897 Está estranha. Vou me sentar aqui. 205 00:08:42,981 --> 00:08:44,566 Posso tirar meus sapatos? 206 00:08:44,649 --> 00:08:48,403 Tenho um fungo no pé que vai até o tornozelo. Coça muito. 207 00:08:48,486 --> 00:08:50,238 Vou esfregar no seu tapete. 208 00:08:50,321 --> 00:08:52,032 - Não! - Ai, que bom! 209 00:08:52,115 --> 00:08:54,617 Aqui, come biscoito. Tem ervas aromáticas. 210 00:08:55,118 --> 00:08:57,287 - Que gosto estranho. - São as ervas. 211 00:08:57,370 --> 00:08:58,913 - Não gostei. - Está bem. 212 00:08:58,997 --> 00:09:01,124 Sabe de alguma fofoca boa? 213 00:09:01,207 --> 00:09:04,294 Fiquei sabendo que vão lançar uma Toyota Tacoma 214 00:09:04,377 --> 00:09:06,671 com um descontão do fabricante. 215 00:09:06,755 --> 00:09:07,756 Uau! 216 00:09:08,506 --> 00:09:10,759 - Quem é? - Não sei. 217 00:09:10,842 --> 00:09:13,553 - Oi, Lin. - Gretchen, o que faz aqui? 218 00:09:13,636 --> 00:09:15,055 Esqueceu isto no salão. 219 00:09:15,138 --> 00:09:17,682 Achei que eram drogas, mas não senti nada. 220 00:09:17,766 --> 00:09:19,976 Então deve ser comida normal. 221 00:09:20,060 --> 00:09:21,311 Meu doce pra viagem. 222 00:09:21,394 --> 00:09:25,106 Vou tentar entrar pelos fundos do bar de que me expulsaram. 223 00:09:25,190 --> 00:09:27,067 Vou encher a cara pra convencer eles. 224 00:09:27,150 --> 00:09:30,278 Olha, a Gayle está aqui. Estamos tomando vinho, 225 00:09:30,362 --> 00:09:32,530 e ela é bem divertida. 226 00:09:32,614 --> 00:09:33,948 - Quer entrar? - Claro. 227 00:09:34,032 --> 00:09:37,911 Não comi nada, então é bom tomar vinho antes de beber. 228 00:09:37,994 --> 00:09:40,288 Não tem café. Não vejo nada aqui. 229 00:09:40,372 --> 00:09:42,999 - Que mancha de suor enorme. - Não precisamos… 230 00:09:43,083 --> 00:09:46,044 Nunca vi mancha tão grande. 231 00:09:46,127 --> 00:09:49,464 - …comentar sobre isso. - Fora isso, o terno está limpo. 232 00:09:49,547 --> 00:09:53,468 E o vencedor da primeira rodada é Nat Kinkle. 233 00:09:54,052 --> 00:09:55,095 Oba! 234 00:09:55,679 --> 00:09:58,223 Jimmy Jr. ainda não respondeu as mensagens. 235 00:09:58,306 --> 00:09:59,474 Não tem sinal aqui? 236 00:09:59,557 --> 00:10:02,102 Vou segurar no alto e mandar tudo de novo. 237 00:10:02,185 --> 00:10:05,855 Deve estar tão entusiasmado com o baile que vai ter em três anos 238 00:10:05,939 --> 00:10:06,940 quanto você. 239 00:10:07,023 --> 00:10:09,818 Não é normal a obsessão com os bailes do futuro? 240 00:10:09,901 --> 00:10:13,530 Estou empolgado com a dança do touchdown caso eu vá pra NFL. 241 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 É meio emo. 242 00:10:14,698 --> 00:10:18,451 Agora, a segunda rodada: "A volta dos Mortos Lindos. 243 00:10:18,535 --> 00:10:21,996 Vamos levar as duas senhoras ao aeroporto pra pegar um voo 244 00:10:22,080 --> 00:10:24,082 ao destination wedding do afilhado. 245 00:10:24,165 --> 00:10:27,585 Sabem que o casamento não vai durar, mas adoram um buffet. 246 00:10:27,669 --> 00:10:29,129 Gene, Louise, sua vez! 247 00:10:29,212 --> 00:10:31,798 Doris, chegou a hora. Vamos ser velhas. 248 00:10:31,881 --> 00:10:33,341 Sou Ethel. Você é Doris. 249 00:10:33,425 --> 00:10:39,639 Opa… Tem um apocalipse zumbi no caminho pro aeroporto. 250 00:10:39,723 --> 00:10:42,308 Zumbis? Por que não disse antes? 251 00:10:42,392 --> 00:10:44,352 Passageiro, abra o teto solar 252 00:10:44,436 --> 00:10:48,773 e use as pistolas de água pra tentar acertar os mortos-vivos. 253 00:10:48,857 --> 00:10:50,400 Oba! Vamos, vamos. 254 00:10:52,068 --> 00:10:54,279 Mandem ver, Belchers! 255 00:10:55,655 --> 00:10:58,908 Acho que é a primeira vez que me divirto de verdade! 256 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 E estou peidando! 257 00:11:00,243 --> 00:11:02,787 É por causa das salsichas. Ventilador! 258 00:11:03,955 --> 00:11:06,583 É do bom. Pinot, meu amor. 259 00:11:07,167 --> 00:11:11,379 Eu estava guardando pra mais tarde, mas podemos beber agora. 260 00:11:11,463 --> 00:11:13,423 - Vou pegar um copo. - Uma caneca! 261 00:11:13,506 --> 00:11:17,302 Cabe mais e não quebra se eu morder como copos de vinho. 262 00:11:17,385 --> 00:11:19,679 Não é a noite que eu esperava, 263 00:11:19,763 --> 00:11:23,308 e vou desinfetar o fungo do pé da Gayle no carpete, mas… 264 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 Gayle e Gretchen, muita diversão… 265 00:11:26,895 --> 00:11:29,064 Alô? Ginger! 266 00:11:29,606 --> 00:11:31,941 Seu carro funcionou? Que ótimo! 267 00:11:32,025 --> 00:11:33,985 Não, não é tarde. 268 00:11:34,069 --> 00:11:36,154 Está bem. Te vejo em 45 minutos. 269 00:11:36,237 --> 00:11:39,532 Então a Ginger vem. E Gretchen e Gayle estão aqui. 270 00:11:39,616 --> 00:11:41,993 - Vai ser bom. - Cadê minha caneca? 271 00:11:42,077 --> 00:11:44,788 E pode trazer creme pros meus pés? 272 00:11:44,871 --> 00:11:46,873 Tem um monte de pele soltando. 273 00:11:46,956 --> 00:11:48,249 Não vai dar. 274 00:11:48,333 --> 00:11:51,336 Vou mandar as duas pra casa Porque a Ginger arrasa! 275 00:11:51,419 --> 00:11:53,338 - O quê? - Nada! Já vou! 276 00:11:53,421 --> 00:11:55,632 Agora saiu um pedação. 277 00:11:58,760 --> 00:12:00,011 Linda, a caneca. 278 00:12:00,095 --> 00:12:03,181 Vou molhar os biscoitos nesse vinho chique. 279 00:12:03,264 --> 00:12:05,725 Vocês não vão acreditar, 280 00:12:05,809 --> 00:12:08,269 mas o fabricante de vinho me ligou agora. 281 00:12:08,353 --> 00:12:11,106 Esse vinho tem um problema e vão recolher. 282 00:12:11,189 --> 00:12:13,108 Tem veneno nele. 283 00:12:13,191 --> 00:12:15,694 Viu? Por isso estou cortando líquidos. 284 00:12:15,777 --> 00:12:17,112 Mas tem muito veneno? 285 00:12:17,195 --> 00:12:19,322 Você me conhece. Um pouco não faz mal. 286 00:12:19,406 --> 00:12:21,449 Não. Vou te dar um pouco do tinto. 287 00:12:21,533 --> 00:12:22,534 Mas só um copo, 288 00:12:22,617 --> 00:12:26,037 porque em uns 30 minutos vamos querer ir pra casa. 289 00:12:26,121 --> 00:12:28,081 Eu quero, e já estou em casa. 290 00:12:28,164 --> 00:12:29,332 Já sei o que fazer. 291 00:12:29,416 --> 00:12:33,128 Linda, lembra quando éramos crianças e passamos trotes dizendo: 292 00:12:33,211 --> 00:12:37,966 "Tem um carro verde na frente da sua casa? Não? Então já amadureceu!" 293 00:12:39,134 --> 00:12:41,970 É mesmo. A gente fazia isso. Esqueci. 294 00:12:42,053 --> 00:12:44,597 Mas não dá mais. Agora mostra o número. 295 00:12:45,390 --> 00:12:47,475 Não. Pode discar asterisco 6-7. 296 00:12:47,559 --> 00:12:50,353 Pode ligar pros ex-namorados a qualquer hora, 297 00:12:50,437 --> 00:12:53,023 quantas vezes quiser, e não vão saber que é você. 298 00:12:53,106 --> 00:12:54,107 É o que dizem. 299 00:12:54,190 --> 00:12:55,233 Eu ligo primeiro. 300 00:12:55,316 --> 00:12:57,944 Esses três golinhos já me deixaram louca! 301 00:12:58,028 --> 00:12:59,029 Me dá o telefone. 302 00:12:59,112 --> 00:13:02,032 Liga pra minha academia. Nunca fecham e são idiotas. 303 00:13:02,115 --> 00:13:04,325 Não me deixam dormir na esteira. 304 00:13:04,409 --> 00:13:08,079 Oi, é a Sandra. Tem um carro verde parado aí na frente? 305 00:13:08,163 --> 00:13:12,792 Não tem? Então ele já amadureceu! 306 00:13:13,501 --> 00:13:14,586 Amadur… 307 00:13:15,462 --> 00:13:16,463 Essa foi boa. 308 00:13:16,546 --> 00:13:18,715 É muito engraçado. Amadureceu. 309 00:13:18,798 --> 00:13:20,300 - Mais uma! - Está bem. 310 00:13:20,383 --> 00:13:23,470 Só mais uma. Eu ligo. Me dá o telefone! 311 00:13:23,970 --> 00:13:25,889 Vai, Louise! Vai, Gene! 312 00:13:25,972 --> 00:13:27,932 - Acho que vão ganhar. - Viva. 313 00:13:28,016 --> 00:13:30,477 Achei que ia gostar dessa coisa de zumbi 314 00:13:30,560 --> 00:13:33,021 porque gosta de zumbi. 315 00:13:33,104 --> 00:13:36,775 Não está preocupada demais pra saber se Jimmy Jr. vai responder? 316 00:13:36,858 --> 00:13:37,692 Só pra saber. 317 00:13:37,776 --> 00:13:39,694 - Só preocupação normal. - Está bem. 318 00:13:39,778 --> 00:13:42,280 O vestido me faz pensar sobre a formatura 319 00:13:42,364 --> 00:13:43,865 e sobre ir com o Jimmy Jr. 320 00:13:43,948 --> 00:13:46,534 Queria que Jimmy Jr. ficasse empolgado. 321 00:13:46,618 --> 00:13:48,119 Quero ir com ele. 322 00:13:48,203 --> 00:13:51,331 Mas se ele não está animado, não sei com quem ir. 323 00:13:51,414 --> 00:13:53,291 E se ninguém me convidar? 324 00:13:53,375 --> 00:13:54,709 Olha, Tina… 325 00:13:54,793 --> 00:13:58,672 Agora, pra fase final, Acelerados no Baile. 326 00:13:58,755 --> 00:14:02,050 Quando a rainha do baile descobre que o rei deu um bolo, 327 00:14:02,133 --> 00:14:04,302 e ela está sozinha na sua limusine. 328 00:14:04,386 --> 00:14:07,555 - Essa não. - Não! Sozinha? No baile? 329 00:14:09,140 --> 00:14:10,767 Rainhas, quando eu disser vai, 330 00:14:10,850 --> 00:14:13,561 corram e se escondam atrás da lixeira da pista. 331 00:14:13,645 --> 00:14:18,024 Espere seu motorista estacionar nesses espaços minúsculos dos cones, 332 00:14:18,108 --> 00:14:22,153 te buscar e carregar no colo até a limusine pra te levar ao baile! 333 00:14:23,405 --> 00:14:24,781 - Nossa. - Você consegue! 334 00:14:24,864 --> 00:14:27,075 É agora! Põe todas as fichas na mesa! 335 00:14:27,158 --> 00:14:28,451 Que mesa? Tem comida? 336 00:14:28,535 --> 00:14:33,748 - Tina, está bem? - Agora, rainhas, vão! 337 00:14:38,253 --> 00:14:40,463 Tina, aonde vai? 338 00:14:40,547 --> 00:14:43,049 Para! Tina! Não, Tina! 339 00:14:43,133 --> 00:14:44,384 FEMININO 340 00:14:45,802 --> 00:14:48,346 Você viu o carro verde ou não, Reggie? 341 00:14:50,223 --> 00:14:52,308 Não é Linda Belcher. Tchau! 342 00:14:55,937 --> 00:15:00,108 Nossa, já é tão tarde? Perdi a hora. É melhor encerrarmos por aqui. 343 00:15:00,191 --> 00:15:01,818 - Sério? Já? - O quê? Não. 344 00:15:01,901 --> 00:15:03,528 Só bebi uma caneca de vinho. 345 00:15:03,611 --> 00:15:05,864 Já fiz aula de esgrima mais bêbada que isso. 346 00:15:05,947 --> 00:15:08,450 Sabe, acho que… 347 00:15:08,533 --> 00:15:10,118 Acho que me deu diarreia. 348 00:15:10,201 --> 00:15:12,746 Isso que dá comer demais. 349 00:15:12,829 --> 00:15:14,873 Está vindo. Nossa! Dá pra sentir. 350 00:15:14,956 --> 00:15:18,251 Vou correr pro banheiro. Podem ir embora quando quiserem. 351 00:15:18,335 --> 00:15:19,502 Podem ir! Vão! 352 00:15:19,586 --> 00:15:21,379 - Está bem. Já vamos! - Já vou. 353 00:15:24,174 --> 00:15:26,509 Alô. Oi, Ginger. 354 00:15:26,593 --> 00:15:30,263 Não, eu tenho bastante vinho. Até breve. Está bem. 355 00:15:31,514 --> 00:15:32,891 Quem era? 356 00:15:34,267 --> 00:15:37,562 - Ninguém. - Era a Ginger, Linda? 357 00:15:37,645 --> 00:15:39,064 Ela está vindo pra cá? 358 00:15:39,147 --> 00:15:41,232 Por isso quer se livrar de nós? 359 00:15:41,316 --> 00:15:44,235 - Não! - Espera. A Ginger está vindo? 360 00:15:44,319 --> 00:15:46,863 Está. Ginger, a amiga dela. 361 00:15:46,946 --> 00:15:51,576 O vinho, o queijo, nada era pra mim, não é, Linda? 362 00:15:51,659 --> 00:15:55,246 Nem sei se você acha que meu sofá está querendo me engolir. 363 00:15:55,330 --> 00:15:56,998 Acho sim, Gayle! 364 00:15:57,082 --> 00:15:59,918 Então por isso não quis me dar o vinho bom. 365 00:16:00,001 --> 00:16:02,712 Não queria na minha boca de lixo. Não mereço. 366 00:16:02,796 --> 00:16:04,714 - É isso mesmo, Gretel. - Gretchen. 367 00:16:04,798 --> 00:16:06,675 Não! Espera, não é isso. 368 00:16:06,758 --> 00:16:09,928 Não podemos ficar aqui com a Ginger? Não somos legais? 369 00:16:10,011 --> 00:16:12,889 Não, é que a Ginger é especial. 370 00:16:13,973 --> 00:16:15,350 A Ginger é especial. 371 00:16:16,685 --> 00:16:19,771 Vamos logo pra ela não ver a gente! Ela iria vomitar. 372 00:16:19,854 --> 00:16:21,356 É, não vamos atrapalhar. 373 00:16:21,439 --> 00:16:24,651 Espero que tenham diarreia, 374 00:16:24,734 --> 00:16:28,196 pra sua amizade ficar ainda mais especial. 375 00:16:28,279 --> 00:16:30,824 - Não, gente. Espera. - Vamos lá pra casa. 376 00:16:30,907 --> 00:16:33,910 Podemos tomar a tequila que achei no corredor. 377 00:16:36,621 --> 00:16:37,831 Nossa, o que houve? 378 00:16:37,914 --> 00:16:39,708 Nós duas caímos da escada! 379 00:16:39,791 --> 00:16:40,959 Minha nossa! 380 00:16:41,042 --> 00:16:42,043 O que foi? 381 00:16:42,127 --> 00:16:44,838 Abri a porta e bati na cabeça dela! Por que quer saber? 382 00:16:44,921 --> 00:16:46,256 Está bem? Está, não é? 383 00:16:46,339 --> 00:16:48,341 Dói um pouco. E meu pé coça. 384 00:16:48,425 --> 00:16:51,428 O que fez com ela dói mais, Linda! 385 00:16:51,511 --> 00:16:52,512 É! Ai! 386 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 Desculpa. Vamos embora! 387 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Droga. 388 00:16:59,936 --> 00:17:02,564 Me sinto tão mal. Gayle e Gretchen me odeiam. 389 00:17:02,647 --> 00:17:07,193 Estou errada de ver minha amiga amada E ficar feliz? 390 00:17:07,277 --> 00:17:12,741 É minha amiga, parte da minha vida E queremos ficar juntas 391 00:17:12,824 --> 00:17:17,954 Mas a noite deu errado, agora me odeio Eu usei Gretchen e Gayle? 392 00:17:18,038 --> 00:17:20,290 Está fedendo de novo. Que horror. 393 00:17:20,373 --> 00:17:23,293 Sei que Ginger gosta de mim 394 00:17:23,376 --> 00:17:26,588 Mas vi o que Gayle e Gretchen Fizeram por mim 395 00:17:26,671 --> 00:17:31,051 E nos divertimos com o trote Do carro verde 396 00:17:31,760 --> 00:17:32,761 Vou consertar. 397 00:17:32,844 --> 00:17:34,804 Já vou, Gretchen e Gayle! 398 00:17:34,888 --> 00:17:36,848 Na minha cara! Porta idiota! 399 00:17:37,349 --> 00:17:38,725 Tina. 400 00:17:38,808 --> 00:17:42,687 Está bem? Posso entrar? Ou pode abrir a porta? 401 00:17:42,771 --> 00:17:43,772 Não, obrigada. 402 00:17:43,855 --> 00:17:46,816 Não posso te deixar no banheiro do autódromo pra sempre. 403 00:17:46,900 --> 00:17:48,568 Tudo bem. Eu me viro. 404 00:17:48,651 --> 00:17:53,156 Sei que se preocupa com a formatura que é em três anos, mas… 405 00:17:53,239 --> 00:17:55,325 Bob, e aí? Como ela está? 406 00:17:55,408 --> 00:17:58,620 Está bem. Só não quer sair do banheiro. 407 00:17:58,703 --> 00:18:02,499 Tina, você pode ir sem acompanhante. 408 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 Posso? 409 00:18:03,667 --> 00:18:05,794 Espera. Me deixa terminar. 410 00:18:05,877 --> 00:18:07,712 Eu ia dizer que duvido muito. 411 00:18:07,796 --> 00:18:10,882 Se em três anos, ainda estiver empolgada com o baile, 412 00:18:10,965 --> 00:18:13,510 sei que vai querer ir e se divertir muito. 413 00:18:13,593 --> 00:18:15,178 Com ou sem acompanhante. 414 00:18:15,261 --> 00:18:18,598 Sei que prefere ter um acompanhante, e deve ter, 415 00:18:18,682 --> 00:18:21,685 porque você é linda, inteligente e divertida. 416 00:18:21,768 --> 00:18:23,228 Mas se não tiver, 417 00:18:23,311 --> 00:18:27,190 ainda vai se divertir porque vai ter um vestido bonito. 418 00:18:27,273 --> 00:18:28,274 E vai dançar. 419 00:18:28,358 --> 00:18:30,860 E vai beber um pouco, mas não deveria. 420 00:18:30,944 --> 00:18:32,904 Vai olhar em volta e pensar: 421 00:18:32,987 --> 00:18:36,074 "Não preciso ver ninguém de novo se eu não quiser." 422 00:18:36,157 --> 00:18:38,660 Vai se divertir, Tina, você é divertida. 423 00:18:38,743 --> 00:18:40,328 Vou? Sou? 424 00:18:40,412 --> 00:18:42,372 Sim, muito. 425 00:18:42,455 --> 00:18:44,165 Está bem. Vou sair. 426 00:18:45,208 --> 00:18:46,501 Arruinei a corrida? 427 00:18:46,584 --> 00:18:48,962 Não. Sei fazer vaga paralela muito bem, 428 00:18:49,045 --> 00:18:51,715 mas os outros não tanto. Ainda estão tentando. 429 00:18:51,798 --> 00:18:54,259 Mas temos que ir agora se quisermos ganhar. 430 00:18:54,342 --> 00:18:56,761 O que vamos fazer? Vai me carregar. Tchau. 431 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 - Olha só ela. - É a nossa Tina. 432 00:18:59,014 --> 00:19:01,141 Quis dizer a Nat. Mas a Tina é legal também. 433 00:19:02,684 --> 00:19:05,020 E a vencedora é Nat Kinkle. 434 00:19:06,187 --> 00:19:08,189 - Oba! Ganhamos! - Viva! 435 00:19:08,273 --> 00:19:11,151 Quanta adrenalina! Vamos dar tapa na cara uns dos outros! 436 00:19:11,234 --> 00:19:14,029 - Quer um tapa, pai? - Pode dar um. 437 00:19:18,950 --> 00:19:22,495 Olha, Gayle, é a amiga da Ginger, a Linda. Mas que honra! 438 00:19:22,579 --> 00:19:24,122 - Posso entrar? - Claro. 439 00:19:24,205 --> 00:19:26,207 - Oi, Gayle. - Desculpa, Linda. 440 00:19:26,291 --> 00:19:29,878 Não ouvi você entrar, porque estamos nos divertindo sem você. 441 00:19:29,961 --> 00:19:32,839 Eu sei que estão com raiva de mim, e com razão. 442 00:19:32,922 --> 00:19:35,008 Fiquei tão feliz porque ia ver minha amiga 443 00:19:35,091 --> 00:19:37,927 que não vi as amigas que estavam ali comigo. 444 00:19:38,011 --> 00:19:40,305 Deixei vocês chateadas. Desculpa. 445 00:19:40,388 --> 00:19:43,475 Gretchen, você é uma ótima amiga, e Gayle, uma ótima irmã. 446 00:19:43,558 --> 00:19:45,935 Mas também sou sua amiga? 447 00:19:46,019 --> 00:19:48,063 Gayle! Como assim? Claro! 448 00:19:48,146 --> 00:19:50,940 Só porque adoro a Ginger e gosto de ficar sozinha com ela, 449 00:19:51,024 --> 00:19:52,942 não quer dizer que não sejam especiais. 450 00:19:53,026 --> 00:19:55,487 Nós temos algo que nunca terei com ela. 451 00:19:55,570 --> 00:19:58,990 Somos parentes. E nada é mais forte que família. 452 00:19:59,074 --> 00:20:00,992 Só se te derem um rim. 453 00:20:01,076 --> 00:20:02,410 Ou um olho. Que horror. 454 00:20:02,494 --> 00:20:05,205 Linda, eu aceitaria seu olho. Aquele. 455 00:20:05,288 --> 00:20:06,998 E eu trouxe o vinho bom. 456 00:20:07,082 --> 00:20:08,500 Vou pegar três canecas! 457 00:20:08,583 --> 00:20:11,211 Se importa se forem quatro? 458 00:20:12,170 --> 00:20:15,256 Deve ser ela. Deixei um bilhete pra Ginger vir aqui. 459 00:20:15,340 --> 00:20:17,258 Quero minhas amigas juntas hoje. 460 00:20:17,342 --> 00:20:19,552 Tudo bem, se ela aceitar um duelo. 461 00:20:19,636 --> 00:20:22,263 Eu e Gayle íamos começar, mas pode ser com ela. 462 00:20:22,347 --> 00:20:25,892 Você deve ser a Ginger. Oi, querida. Em guarda! 463 00:20:26,393 --> 00:20:29,854 É cedo. Podemos dirigir e procurar outra corrida de limusine. 464 00:20:29,938 --> 00:20:31,147 Eu topo. Pai? 465 00:20:32,732 --> 00:20:35,443 - Alô? - Oi, Tina. É o Jimmy Jr. 466 00:20:35,527 --> 00:20:38,238 Liguei pra dizer oi e me desculpar se perdi o baile. 467 00:20:38,321 --> 00:20:41,950 Foi hoje? Acho que não prestei atenção nos anúncios. 468 00:20:42,033 --> 00:20:43,827 Não, é daqui a três anos. 469 00:20:44,452 --> 00:20:48,164 Ah, que bom. Então te ligo perto do dia? 470 00:20:48,248 --> 00:20:50,250 - Não se eu te ligar primeiro. - Oi? 471 00:20:50,333 --> 00:20:52,252 Nada. Boa noite, Jimmy Jr. 472 00:20:52,335 --> 00:20:54,045 - As mensagens foram boas. - Oi? 473 00:20:54,129 --> 00:20:55,505 Nada! Desligando. Tchau. 474 00:20:57,382 --> 00:21:00,844 Olha, é a mãe saindo do bar? Ela está com uma espada? 475 00:21:00,927 --> 00:21:04,389 Cabelo horrível O olhar de um amigo 476 00:21:04,472 --> 00:21:08,351 Faz eu me sentir um perigo É Ginger 477 00:21:08,435 --> 00:21:12,313 Ela me escuta sempre Nada separa a gente 478 00:21:12,397 --> 00:21:16,234 Somos mais próximas que parentes Ginger 479 00:21:16,818 --> 00:21:20,822 Quando ela vem de tão longe me visitar 480 00:21:20,905 --> 00:21:24,868 - Parece que a dupla Ginger-Linda - Veio pra ficar 481 00:21:24,951 --> 00:21:26,578 Quando ela anda pela avenida 482 00:21:26,661 --> 00:21:29,289 - Ouço todo mundo dizer - Todo mundo dizer 483 00:21:29,372 --> 00:21:32,042 Ei! 484 00:21:32,125 --> 00:21:33,877 É a Ginger 485 00:21:34,961 --> 00:21:36,838 Legendas: Ticiana Massi Grenga 36630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.