Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:04,540
Previously onYoung Sheldon...
2
00:00:04,670 --> 00:00:05,940
Hi, Pastor Jeff,
can you come over right now?
3
00:00:06,060 --> 00:00:07,840
I need you to save
someone's soul.
4
00:00:07,980 --> 00:00:09,720
JEFF: Amen.[Mary gasps]
5
00:00:09,850 --> 00:00:11,380
In your face, Catholics.
6
00:00:11,500 --> 00:00:14,240
I baptize you in the
name of the Father
7
00:00:14,380 --> 00:00:15,950
and the Son
8
00:00:16,070 --> 00:00:17,550
and the Holy Spirit, amen.
9
00:00:17,680 --> 00:00:18,810
Amen.
10
00:00:18,940 --> 00:00:20,250
MANDY:
You know, I'm not a lawyer,
11
00:00:20,380 --> 00:00:21,590
but you could make the argument
that my child
12
00:00:21,730 --> 00:00:23,160
was kidnapped twice.
13
00:00:23,300 --> 00:00:25,300
Well, there have to be
consequences.
14
00:00:25,430 --> 00:00:26,960
How do you feel about
coming down to City Hall
15
00:00:27,080 --> 00:00:28,600
to witness me and Georgie
get married?
16
00:00:28,740 --> 00:00:29,960
What about your parents?
17
00:00:30,090 --> 00:00:31,750
We're really not gonna invite
our folks?
18
00:00:31,870 --> 00:00:34,520
A spite wedding.
I had one of those.
19
00:00:34,660 --> 00:00:36,790
Let me get my purse.
20
00:00:39,660 --> 00:00:41,960
GEORGE JR.: Hey, little girl.
21
00:00:42,100 --> 00:00:44,150
In a few minutes,
you're gonna be legitimate.
22
00:00:44,270 --> 00:00:46,140
You saying she's illegitimate?
23
00:00:46,280 --> 00:00:49,150
Not me, just,
you know, everybody.
24
00:00:49,280 --> 00:00:50,720
If you want to smack him,
I'll hold the baby.
25
00:00:50,850 --> 00:00:52,160
Nah, it's okay.
26
00:00:52,280 --> 00:00:54,320
Well, just in case.
27
00:00:54,460 --> 00:00:55,420
[laughs]MARY: Wait!
28
00:00:56,770 --> 00:00:58,730
Wait! What are they doing here?
29
00:00:58,850 --> 00:01:00,420
MEEMAW: I told them,
30
00:01:00,550 --> 00:01:02,770
and you can't smack me
'cause I'm holding the baby.
31
00:01:02,900 --> 00:01:04,550
Did we miss it?
32
00:01:04,690 --> 00:01:06,560
No, we're still waiting.
33
00:01:06,690 --> 00:01:08,130
I told you we
didn't need to run.
34
00:01:09,170 --> 00:01:10,520
I know you're mad at me,
35
00:01:10,650 --> 00:01:12,000
and I am sorry,
but can we please
36
00:01:12,130 --> 00:01:13,050
be a part of this wedding?
37
00:01:13,170 --> 00:01:14,690
Yes, please.
I only have one brother.
38
00:01:14,830 --> 00:01:15,920
What about Sheldon?
39
00:01:16,050 --> 00:01:17,270
Yeah.
40
00:01:18,660 --> 00:01:19,580
Fine.
41
00:01:19,700 --> 00:01:20,650
[exhales]: Oh.
42
00:01:20,790 --> 00:01:22,060
Cooper-McAllister?
43
00:01:22,180 --> 00:01:23,440
Right here. You're up.
44
00:01:24,450 --> 00:01:25,320
AUDREY: Wait!
45
00:01:25,450 --> 00:01:26,410
Wait.
46
00:01:29,710 --> 00:01:31,010
Wasn't me.
47
00:01:31,150 --> 00:01:33,550
It was me. I called your dad.
48
00:01:33,670 --> 00:01:34,620
Oh, that's a long hallway.
49
00:01:34,760 --> 00:01:35,550
And those steps in front?
50
00:01:35,670 --> 00:01:36,760
Brutal.
51
00:01:36,890 --> 00:01:38,150
AUDREY: Please,
52
00:01:38,290 --> 00:01:39,860
let us be part of this.
53
00:01:41,070 --> 00:01:42,200
What do you think?
54
00:01:42,330 --> 00:01:44,240
Oh, I think we're
thinking the same thing.
55
00:01:44,380 --> 00:01:45,950
You can stay.
56
00:01:46,080 --> 00:01:47,210
[sighs]
57
00:01:47,340 --> 00:01:48,210
Come on.
58
00:01:48,340 --> 00:01:49,210
Are you gonna be okay?
59
00:01:49,340 --> 00:01:51,430
Yeah, yeah. Maybe.
60
00:01:55,350 --> 00:01:56,350
Aww.
61
00:01:56,480 --> 00:01:58,270
What's wrong?
62
00:01:58,390 --> 00:01:59,780
No, it's just, I wanted
to walk you down the aisle,
63
00:01:59,920 --> 00:02:01,660
but there's no aisle.
64
00:02:01,790 --> 00:02:03,180
Um, hang on.
65
00:02:03,310 --> 00:02:04,350
[softly]: Come on.
66
00:02:10,010 --> 00:02:12,050
♪ ♪
67
00:02:14,800 --> 00:02:16,460
Thank you. Take care of my little girl.
68
00:02:16,580 --> 00:02:17,840
Yes, sir. All right.
69
00:02:21,720 --> 00:02:24,380
All right. Let's get started.
70
00:02:24,510 --> 00:02:26,600
Could you show a little respect
and stand up?
71
00:02:26,720 --> 00:02:28,850
One of those.
72
00:02:30,250 --> 00:02:31,590
George Marshall Cooper Jr.,
73
00:02:31,730 --> 00:02:33,650
do you take
74
00:02:33,780 --> 00:02:35,300
Amanda Elizabeth McAllister
75
00:02:35,430 --> 00:02:37,440
to be your lawfully wedded wife?
76
00:02:37,560 --> 00:02:38,250
I do.
77
00:02:39,520 --> 00:02:41,210
LYNDON: Amanda Elizabeth
McAllister,
78
00:02:41,350 --> 00:02:43,050
do you take George Marshall
Cooper Jr.
79
00:02:43,180 --> 00:02:44,620
To be your lawfully wedded
husband?
80
00:02:44,740 --> 00:02:45,520
I do.
81
00:02:46,790 --> 00:02:48,230
LYNDON: By the
power vested in me
82
00:02:48,360 --> 00:02:50,320
by the great state of Texas,
83
00:02:50,440 --> 00:02:52,220
I now pronounce you
husband and wife.
84
00:02:52,360 --> 00:02:53,670
[laughs]You may kiss the bride.
85
00:02:53,800 --> 00:02:56,460
[applause]
86
00:02:56,580 --> 00:02:58,270
You can sit down now.
87
00:02:58,410 --> 00:03:01,200
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
88
00:03:01,320 --> 00:03:03,450
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
89
00:03:03,590 --> 00:03:06,250
♪ I bet I could be your hero ♪
90
00:03:06,370 --> 00:03:09,110
♪ I am a mighty little man ♪
91
00:03:09,250 --> 00:03:13,170
♪ I am a mighty little man. ♪
92
00:03:13,194 --> 00:03:18,194
ReEncoded By Dr.XJ I PSA
www.PSArips.com
93
00:03:18,390 --> 00:03:20,390
[music playing softly]
94
00:03:22,910 --> 00:03:24,650
I can't believe they
gave us the train car.
95
00:03:24,780 --> 00:03:27,560
Well, my dad slipped
the conductor five bucks.
96
00:03:27,700 --> 00:03:28,490
Classy.
97
00:03:28,610 --> 00:03:29,650
So, what are you thinking?
98
00:03:29,790 --> 00:03:31,230
Couple buckets of spaghetti
for the table?
99
00:03:31,350 --> 00:03:33,260
Sure. Y-Yeah... and we're
gonna split the tab.
100
00:03:34,310 --> 00:03:35,400
It's all right, I got it.
101
00:03:35,530 --> 00:03:36,660
Uh, Jim, come on.
102
00:03:36,790 --> 00:03:38,230
We didn't pay for a wedding,
103
00:03:38,360 --> 00:03:39,840
we can spring
for some spaghetti.
104
00:03:39,970 --> 00:03:40,750
I-In a bucket.
105
00:03:40,890 --> 00:03:42,500
We know.
106
00:03:42,630 --> 00:03:44,590
I-I'm happy to chip in.
107
00:03:44,720 --> 00:03:46,590
No, no. No, this is
between me and him.
108
00:03:46,720 --> 00:03:47,510
And we're splitting it.
109
00:03:47,630 --> 00:03:49,450
Dad, we're poor. Let him pay.
110
00:03:49,590 --> 00:03:50,800
We are not poor.
111
00:03:50,940 --> 00:03:52,420
Wouldn't matter either way.
112
00:03:52,550 --> 00:03:53,950
But we're not.
113
00:03:54,070 --> 00:03:54,940
[glass clinking]
114
00:03:55,070 --> 00:03:57,940
[clears throat]
115
00:03:58,080 --> 00:04:00,390
I would like to propose
a toast...
116
00:04:01,380 --> 00:04:03,860
...to Mandy and Georgie.
117
00:04:05,430 --> 00:04:06,380
Your relationship started out
118
00:04:06,520 --> 00:04:07,390
with lies and deceit,
119
00:04:07,520 --> 00:04:09,300
which usually happens
120
00:04:09,440 --> 00:04:10,700
later on in marriage.
121
00:04:10,830 --> 00:04:11,920
Where is this going?
122
00:04:12,050 --> 00:04:13,970
But you two got it
out of the way
123
00:04:14,090 --> 00:04:16,960
right up front.
124
00:04:17,100 --> 00:04:19,230
So I think the odds
are in your favor...
125
00:04:20,880 --> 00:04:23,750
...for having a lifetime
of love and happiness.
126
00:04:24,800 --> 00:04:26,200
To Mandy
127
00:04:26,320 --> 00:04:28,360
and Georgie...
128
00:04:30,070 --> 00:04:32,250
...and CeeCee.
129
00:04:34,900 --> 00:04:36,340
Way to bring it home, baby.
130
00:04:36,460 --> 00:04:37,680
I can do heartfelt.
131
00:04:37,810 --> 00:04:39,290
Hello.
132
00:04:39,420 --> 00:04:40,770
Oh, good, you're here.
133
00:04:40,900 --> 00:04:42,900
Oh, thank you for bringing him,
Dr. Linkletter.
134
00:04:43,030 --> 00:04:44,640
Well, you hungry? Have a seat.
135
00:04:44,780 --> 00:04:46,740
Well, I do have a half can
of tuna waiting for me at home,
136
00:04:46,860 --> 00:04:50,300
but what the hay?
137
00:04:50,430 --> 00:04:52,430
So, you and my brother got
married and no one invited me?
138
00:04:52,570 --> 00:04:54,750
Sorry, it was kind of
a last-minute thing.
139
00:04:54,870 --> 00:04:56,610
No, I was thanking you.
I hope that, someday,
140
00:04:56,740 --> 00:04:58,090
my sister won't invite me
to her wedding.
141
00:04:58,220 --> 00:04:59,050
I won't. Thank you.
142
00:04:59,180 --> 00:05:01,180
Here we are.
143
00:05:01,310 --> 00:05:03,220
Grab a shovel and dig in.
144
00:05:05,710 --> 00:05:06,760
There you go.
145
00:05:08,360 --> 00:05:10,490
I spent the summer
in Italy once.
146
00:05:10,630 --> 00:05:11,680
Bringing back memories?
147
00:05:11,800 --> 00:05:13,190
No.
148
00:05:13,330 --> 00:05:15,160
[glass clinking]
149
00:05:16,720 --> 00:05:17,590
Amanda,
150
00:05:17,720 --> 00:05:19,240
Georgie,
151
00:05:19,380 --> 00:05:20,690
since your father and I
152
00:05:20,810 --> 00:05:22,370
didn't get to give
you a proper wedding,
153
00:05:22,510 --> 00:05:24,910
we'd like to pay
for a honeymoon.
154
00:05:25,030 --> 00:05:27,120
[gasps] Wow, really?
155
00:05:27,250 --> 00:05:29,470
Should we offer to split...?
156
00:05:29,600 --> 00:05:31,380
Mr. McAllister,
really appreciate it,
157
00:05:31,520 --> 00:05:33,790
but that's not necessary.
158
00:05:33,910 --> 00:05:35,910
First of all, no more of this
"Mr. McAllister" stuff, okay?
159
00:05:36,040 --> 00:05:37,130
It's Jim.
160
00:05:37,260 --> 00:05:38,560
Thank you, Jim.
161
00:05:38,700 --> 00:05:40,750
Uh, very kind, Jim.
162
00:05:40,880 --> 00:05:43,010
This feels weird, Jim.
163
00:05:43,140 --> 00:05:44,930
So, where are we going?
164
00:05:45,050 --> 00:05:48,530
What would you say
to an all-expenses-paid weekend
165
00:05:48,670 --> 00:05:49,760
at Dollywood?
166
00:05:49,880 --> 00:05:50,750
Shut up. MANDY: Oh, my God.
167
00:05:50,880 --> 00:05:51,840
Thank you.
168
00:05:51,970 --> 00:05:53,230
That's amazing.
169
00:05:53,370 --> 00:05:54,420
Oh, I'm definitely
getting married.
170
00:05:54,540 --> 00:05:55,750
And I won't be going.
171
00:05:55,890 --> 00:05:57,500
Oh, and I can watch the baby.
172
00:05:57,630 --> 00:05:59,760
Or me, the one who just
paid for your honeymoon.
173
00:05:59,890 --> 00:06:02,110
You two are on probation.
174
00:06:02,240 --> 00:06:04,280
I don't want to come home and
find out there was an exorcism.
175
00:06:04,420 --> 00:06:05,420
Connie, will you do it?
176
00:06:05,550 --> 00:06:07,720
I would love to.
177
00:06:07,860 --> 00:06:09,780
Wait a minute, it's my house.
Don't I have a say?
178
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
No.
179
00:06:12,250 --> 00:06:13,640
I don't have a say.
180
00:06:16,430 --> 00:06:18,120
I got to go open up
the gambling room.
181
00:06:18,260 --> 00:06:19,740
Can you watch her
for about an hour?
182
00:06:19,870 --> 00:06:22,390
I just had coffee
and a bowl of Raisin Bran.
183
00:06:22,530 --> 00:06:25,320
Next hour is spoken for.
184
00:06:25,440 --> 00:06:27,310
You could've just said no.
185
00:06:27,440 --> 00:06:29,660
I'm trying to keep
the romance alive.
186
00:06:32,840 --> 00:06:34,230
Hey, why don't we look around
for wedding rings in Tennessee?
187
00:06:34,360 --> 00:06:35,450
Hmm.
188
00:06:35,580 --> 00:06:37,140
Maybe they sell them
at Dollywood.
189
00:06:37,280 --> 00:06:38,810
If it's all the same,
190
00:06:38,930 --> 00:06:40,450
I'd rather not
get my wedding ring
191
00:06:40,590 --> 00:06:42,680
at the same place
they sell corn dogs.
192
00:06:42,810 --> 00:06:44,250
Oh, corn dogs.
193
00:06:44,370 --> 00:06:46,410
We're definitely getting
corn dogs. [laughs]
194
00:06:46,550 --> 00:06:49,690
You know, through all the rush,
we didn't really talk about it,
195
00:06:49,810 --> 00:06:51,810
but are you gonna take my name?
196
00:06:53,340 --> 00:06:55,130
Is it important to you?
197
00:06:55,250 --> 00:06:57,820
I don't know, I'd kind of like
people to know we're a family.
198
00:06:57,950 --> 00:06:59,860
You know, the Coopers,
Georgie and Mandy Cooper.
199
00:07:00,000 --> 00:07:01,350
[laughs softly]
200
00:07:01,480 --> 00:07:02,270
I'd go to a barbecue
at their house.
201
00:07:02,390 --> 00:07:03,910
[both chuckle]
202
00:07:04,050 --> 00:07:05,570
Well, why don't you take
my name?
203
00:07:05,700 --> 00:07:07,230
I'm trying to have
a serious conversation,
204
00:07:07,350 --> 00:07:08,570
and you're making jokes.
205
00:07:08,700 --> 00:07:10,050
Why is it a joke?
206
00:07:10,180 --> 00:07:12,050
Maybe that'd fly
in New York City,
207
00:07:12,180 --> 00:07:14,440
but in Texas,
I'd get my ass kicked.
208
00:07:14,580 --> 00:07:15,840
Maybe we should move
to New York City.
209
00:07:15,970 --> 00:07:18,490
Okay, there's just some
things you don't joke about.
210
00:07:19,670 --> 00:07:22,590
And the thing you need to know
about slot machines
211
00:07:22,720 --> 00:07:24,460
is that they provide the house
212
00:07:24,590 --> 00:07:27,420
with a 17% edge.
213
00:07:27,550 --> 00:07:30,030
And that...
214
00:07:30,160 --> 00:07:33,690
is a whole lot of edge
for Meemaw and your daddy.
215
00:07:35,560 --> 00:07:36,600
Huh?
216
00:07:39,040 --> 00:07:40,650
Ooh, that ain't good.
217
00:07:43,950 --> 00:07:46,130
Excuse me. I don't work here!
218
00:07:50,270 --> 00:07:51,660
[siren whoops]
219
00:07:53,360 --> 00:07:54,710
OFFICER [over P.A.]:
Connie Tucker?
220
00:07:54,840 --> 00:07:55,930
Please stop running.
221
00:07:56,050 --> 00:07:57,480
[siren wailing]
222
00:08:04,500 --> 00:08:05,460
GILROY: [gasps] Peekaboo.
223
00:08:05,590 --> 00:08:06,900
Oh, yeah, that's funny.
224
00:08:07,020 --> 00:08:08,760
[gasps] Peekaboo.
225
00:08:09,760 --> 00:08:10,630
Hey.
226
00:08:10,760 --> 00:08:12,720
Took you long enough.
227
00:08:12,850 --> 00:08:14,150
Yeah, I'm old.
I had to go to the bathroom.
228
00:08:14,290 --> 00:08:16,950
Why are you handcuffed?
Why is she handcuffed?
229
00:08:17,070 --> 00:08:17,850
She's a flight risk.
230
00:08:17,990 --> 00:08:19,780
What is she talking about?
231
00:08:19,900 --> 00:08:21,860
I was just taking the baby
for a walk,
232
00:08:21,990 --> 00:08:23,510
and Cagney and Lacey here
233
00:08:23,650 --> 00:08:26,000
decided that I was
evading arrest.
234
00:08:26,130 --> 00:08:27,220
Oh, Connie.
235
00:08:27,350 --> 00:08:29,050
H-How much is bail?
236
00:08:29,170 --> 00:08:30,340
Won't know till Monday.
237
00:08:30,480 --> 00:08:32,180
What? Judge left town for the weekend.
238
00:08:32,310 --> 00:08:33,490
Well, get him back.
239
00:08:33,610 --> 00:08:35,040
Can't. Gone fishing.
240
00:08:35,180 --> 00:08:37,100
Beautiful day for it.
Where'd he go?
241
00:08:37,230 --> 00:08:39,060
Dale.Right.
242
00:08:39,180 --> 00:08:41,350
You mean I got to sit here
till Monday?
243
00:08:41,490 --> 00:08:42,920
Well, you'll be back in a cell.
244
00:08:43,060 --> 00:08:45,060
Where all the bad people go.
245
00:08:45,190 --> 00:08:46,110
[coos]
246
00:08:46,230 --> 00:08:47,360
Oh, my God.
247
00:08:47,500 --> 00:08:50,290
Dale, take the baby home.
248
00:08:50,410 --> 00:08:52,580
Me? Why don't you call Mary?
249
00:08:52,720 --> 00:08:55,120
The last thing I want
is for her to know about this.
250
00:08:55,240 --> 00:08:56,590
I'll watch the baby if you like.
251
00:08:56,720 --> 00:08:58,240
There you go, problem solved.
252
00:08:58,380 --> 00:09:01,250
No. Take the baby.
253
00:09:01,380 --> 00:09:02,860
[groans]
254
00:09:03,860 --> 00:09:05,160
Yeah.
255
00:09:06,650 --> 00:09:08,170
Well, is there anything
I can bring you?
256
00:09:08,300 --> 00:09:10,660
Yeah, a cake with a file in it.
257
00:09:10,780 --> 00:09:12,520
[laughs]: Good one.
258
00:09:12,650 --> 00:09:13,690
DALE: Thank you, Officer.
259
00:09:14,920 --> 00:09:17,530
Can I give the flight
risk a kiss goodbye?
260
00:09:17,660 --> 00:09:19,010
That's up to her.
261
00:09:19,140 --> 00:09:19,970
I'm good.
262
00:09:20,090 --> 00:09:21,740
She's good.
263
00:09:21,880 --> 00:09:23,670
Okay, CeeCee, here we go.
264
00:09:25,060 --> 00:09:26,670
Bye, baby.
265
00:09:26,800 --> 00:09:28,930
Next rest stop,
let's call and check on CeeCee.
266
00:09:29,060 --> 00:09:31,890
She's fine.
She's with my meemaw.
267
00:09:32,020 --> 00:09:34,810
Yeah, you're right,
I'm worrying for nothing.
268
00:09:34,940 --> 00:09:36,810
All right, let's get you
to your cell.
269
00:09:40,460 --> 00:09:42,550
So, that beautiful little girl
is your granddaughter?
270
00:09:42,680 --> 00:09:44,810
Great-granddaughter.
271
00:09:44,950 --> 00:09:46,470
I never locked up
a great-grandma before.
272
00:09:46,600 --> 00:09:50,040
Well, isn't this your lucky day?
273
00:09:50,170 --> 00:09:51,390
[phone ringing]
274
00:09:53,040 --> 00:09:54,860
Sheldon, phone.
275
00:09:55,960 --> 00:09:58,050
187 IQ and I'm a receptionist.
276
00:09:58,180 --> 00:09:59,400
[sniffles]
277
00:09:59,520 --> 00:10:01,170
Cooper residence.
278
00:10:01,310 --> 00:10:03,060
Hello, Mr. Ballard.
279
00:10:03,180 --> 00:10:04,130
He's here.
280
00:10:04,270 --> 00:10:05,750
May I tell him
what this is concerning?
281
00:10:07,050 --> 00:10:08,620
I may not? Very well.
282
00:10:08,750 --> 00:10:10,010
Dad, it's Mr. Ballard.
283
00:10:10,140 --> 00:10:11,710
I'll pick it up in here.
284
00:10:11,840 --> 00:10:13,100
Which you could've done
to begin with.
285
00:10:15,150 --> 00:10:16,240
Hey, Dale, what's up?
286
00:10:18,370 --> 00:10:19,250
You're kidding.
287
00:10:19,370 --> 00:10:20,930
Till Monday? What's going on?
288
00:10:21,070 --> 00:10:22,730
Shh!
289
00:10:22,850 --> 00:10:23,940
Well, is there
anything I can do?
290
00:10:24,070 --> 00:10:25,590
Yeah, I know a couple lawyers.
291
00:10:25,730 --> 00:10:26,600
Who needs a lawyer?
292
00:10:26,730 --> 00:10:28,210
Meemaw's in jail.
293
00:10:28,340 --> 00:10:29,730
Hang up.
294
00:10:32,910 --> 00:10:34,220
What's she in jail for?
295
00:10:34,340 --> 00:10:35,640
I'm not sure.
296
00:10:35,780 --> 00:10:36,570
Some kind of room got shut down.
297
00:10:36,690 --> 00:10:38,950
Oh, the gambling room. What?
298
00:10:39,090 --> 00:10:40,220
Yeah, in the back
of the laundromat.
299
00:10:40,350 --> 00:10:41,960
Isn't that illegal?
300
00:10:42,090 --> 00:10:45,100
Yeah, that's why she's in jail.
301
00:10:45,220 --> 00:10:46,520
She tried to run?
302
00:10:46,660 --> 00:10:48,670
[chuckles] Oh, that...
303
00:10:48,790 --> 00:10:50,660
Oh, that makes me so happy.
304
00:10:50,790 --> 00:10:53,180
♪ Met her on the mountain ♪
305
00:10:54,450 --> 00:10:57,020
♪ There I took her life ♪
306
00:10:58,670 --> 00:11:00,760
♪ Met her on the mountain ♪
307
00:11:02,240 --> 00:11:04,420
[fussing]♪ Stabbed her with my knife.
308
00:11:04,550 --> 00:11:05,600
[crying]
309
00:11:05,720 --> 00:11:08,500
Yeah, it's kind of a sad one.
310
00:11:08,640 --> 00:11:11,040
Yeah. You'll like this one.
311
00:11:13,210 --> 00:11:15,950
♪ Delia, oh, Delia ♪
312
00:11:16,910 --> 00:11:19,520
♪ Delia all my life ♪
313
00:11:20,740 --> 00:11:23,570
♪ If I hadn't shot poor Delia. ♪
314
00:11:25,570 --> 00:11:27,570
Here you go. This is for you.
315
00:11:30,620 --> 00:11:33,060
♪ Hey, yeah, baby ♪
316
00:11:35,010 --> 00:11:36,230
♪ Shake it on down. ♪
317
00:11:36,360 --> 00:11:38,100
[cooing]That's the one.
318
00:11:38,230 --> 00:11:40,100
That's the one.[doorbell rings]
319
00:11:42,060 --> 00:11:42,880
We got company.
320
00:11:44,590 --> 00:11:47,290
Hey, Mare. George told me about the arrest.
321
00:11:47,420 --> 00:11:48,860
Oh. Yeah.
322
00:11:48,980 --> 00:11:50,110
Boy, I know
how to pick 'em, huh?
323
00:11:50,240 --> 00:11:51,500
Is she okay?
324
00:11:51,640 --> 00:11:53,690
Oh, yeah,
she's a tough old bird.
325
00:11:53,810 --> 00:11:55,850
Well, let me take the baby
off your hands
326
00:11:55,990 --> 00:11:57,170
till the kids come back.
327
00:11:57,290 --> 00:12:00,860
Well, but we're having
such a good time.
328
00:12:00,990 --> 00:12:02,900
Dale. She likes me.
329
00:12:03,040 --> 00:12:04,180
Dale.
330
00:12:04,300 --> 00:12:06,690
[sighs] Oh. Fine.
331
00:12:06,830 --> 00:12:08,960
You get the baby,
I'll grab her Binky.
332
00:12:10,660 --> 00:12:12,970
You know, she really
does like me.
333
00:12:13,090 --> 00:12:14,830
So, here's a question.
334
00:12:14,960 --> 00:12:16,350
What?
335
00:12:16,490 --> 00:12:18,410
You think CeeCee's gonna be
an only child?
336
00:12:20,230 --> 00:12:22,710
I don't know.
For a while she is. Why?
337
00:12:22,840 --> 00:12:25,580
Well, since we're
man and wife now,
338
00:12:25,710 --> 00:12:27,100
we got to make plans.
339
00:12:27,240 --> 00:12:29,590
I'm almost back in my old jeans.
This can wait.
340
00:12:29,720 --> 00:12:32,770
Well, I'm just saying, I liked
having a brother and sister.
341
00:12:32,900 --> 00:12:33,770
Don't you like having a brother?
342
00:12:33,900 --> 00:12:35,340
Eh.
343
00:12:35,460 --> 00:12:37,330
So, y'all didn't get along?
344
00:12:37,470 --> 00:12:39,520
I picked on him.
I made him cry a lot.
345
00:12:39,640 --> 00:12:41,680
That's what I did with Sheldon.
346
00:12:41,820 --> 00:12:43,170
Don't you want
CeeCee to have that?
347
00:12:43,300 --> 00:12:45,090
Just so you know,
my plans include more
348
00:12:45,210 --> 00:12:47,560
than making babies
so they can pick on each other.
349
00:12:47,690 --> 00:12:49,250
I want a career.
350
00:12:49,390 --> 00:12:50,470
I support that.
351
00:12:51,870 --> 00:12:53,220
And maybe go back to school.
352
00:12:54,830 --> 00:12:56,740
Curveball, but okay.
353
00:12:58,090 --> 00:12:59,610
I don't have to go
back to school, do I?
354
00:12:59,750 --> 00:13:00,710
Oh, no, sweetheart.
355
00:13:00,840 --> 00:13:03,190
Thank you.
356
00:13:03,320 --> 00:13:04,760
[doorbell rings]
357
00:13:06,710 --> 00:13:08,800
Hey there. Alice, isn't it?
358
00:13:08,930 --> 00:13:11,150
Audrey.Right.
359
00:13:11,280 --> 00:13:12,800
What can I do for you, Audrey?
360
00:13:12,940 --> 00:13:14,330
I came to visit
my granddaughter.
361
00:13:14,460 --> 00:13:15,770
Not here.
362
00:13:15,900 --> 00:13:16,900
Where is she?
363
00:13:17,030 --> 00:13:19,510
Well, as they say in Canada,
364
00:13:19,640 --> 00:13:21,300
she's "oot and aboot."
365
00:13:24,340 --> 00:13:26,780
So, if I'm to understand
correctly,
366
00:13:26,910 --> 00:13:29,260
our meemaw's been running
a criminal enterprise.
367
00:13:29,390 --> 00:13:30,350
Cool, huh?
368
00:13:30,470 --> 00:13:32,040
No, it is most certainly
not cool.
369
00:13:32,170 --> 00:13:35,040
On the one hand, people need to
pay for their crimes.
370
00:13:35,180 --> 00:13:36,750
On the other,
if Meemaw's in prison,
371
00:13:36,870 --> 00:13:38,700
who's gonna smell like Bengay
and kiss me on the head?
372
00:13:38,830 --> 00:13:41,310
She's an old lady, they're
not gonna lock her up forever.
373
00:13:41,440 --> 00:13:43,310
I sure hope not.
374
00:13:44,920 --> 00:13:46,140
Are there any other
family secrets
375
00:13:46,270 --> 00:13:47,180
that I don't know about?
376
00:13:47,320 --> 00:13:50,800
Um... actually, yes.
377
00:13:50,930 --> 00:13:51,930
Tell me.
378
00:13:52,060 --> 00:13:53,410
No, you couldn't handle it.
379
00:13:53,540 --> 00:13:55,490
Now I have to know.
380
00:13:55,630 --> 00:13:57,500
Okay. You ever wonder why Mom
381
00:13:57,630 --> 00:13:59,060
made that prayer garden
in the back yard?
382
00:13:59,200 --> 00:14:00,470
To pray.
383
00:14:00,590 --> 00:14:01,980
You're so naive.
384
00:14:02,120 --> 00:14:04,300
[whispers]:
There's a dead body under there.
385
00:14:04,420 --> 00:14:05,640
Whose?
386
00:14:05,770 --> 00:14:07,200
I've already said too much.
387
00:14:07,340 --> 00:14:09,130
[doorbell rings]
388
00:14:10,340 --> 00:14:12,600
Hey, Audrey. Where's Mary?
389
00:14:12,730 --> 00:14:14,250
She's, uh... [clears throat]
390
00:14:14,390 --> 00:14:15,440
Mare!
391
00:14:16,560 --> 00:14:18,000
Oh.
392
00:14:18,130 --> 00:14:19,000
Hi.
393
00:14:19,130 --> 00:14:20,080
Why do you have the baby?
394
00:14:20,220 --> 00:14:21,780
Um...
395
00:14:21,920 --> 00:14:23,580
It's kind of a long story.
396
00:14:23,700 --> 00:14:26,130
Why do you have the baby?
397
00:14:27,230 --> 00:14:29,930
My mother was arrested,
she's in jail.
398
00:14:30,060 --> 00:14:32,630
I can't get a straight answer
from anybody in this family.
399
00:14:37,670 --> 00:14:39,450
A gambling room?
400
00:14:39,590 --> 00:14:41,070
Yes.
401
00:14:41,200 --> 00:14:43,640
And she'd been
bribing the authorities?
402
00:14:43,770 --> 00:14:44,990
I wouldn't use that word,
403
00:14:45,110 --> 00:14:47,460
but there were...
404
00:14:47,600 --> 00:14:50,730
donations made
to the authorities.
405
00:14:50,860 --> 00:14:52,000
And Georgie worked there?
406
00:14:52,120 --> 00:14:54,550
Well, he also
runs the laundromat.
407
00:14:54,690 --> 00:14:55,830
Very legitimate.
408
00:14:55,950 --> 00:14:57,210
For money laundering.
409
00:14:57,340 --> 00:14:58,990
And regular laundering.
410
00:14:59,130 --> 00:15:00,830
[softly]: I can't believe this.
411
00:15:00,960 --> 00:15:04,140
What kind of a family
has my daughter married into?
412
00:15:04,260 --> 00:15:07,780
To be clear,
I did not condone any of this.
413
00:15:07,920 --> 00:15:10,490
Doesn't matter.
This is a criminal environment,
414
00:15:10,620 --> 00:15:11,710
and I'm taking the baby.
415
00:15:11,840 --> 00:15:14,980
[gasps] Over my dead body.
416
00:15:15,100 --> 00:15:16,050
CeeCee is my granddaughter, too,
417
00:15:16,190 --> 00:15:18,590
and she is perfectly safe here.
418
00:15:18,710 --> 00:15:22,800
Well, as long as she's here,
I'm here.
419
00:15:22,930 --> 00:15:25,020
Fine.
420
00:15:26,200 --> 00:15:27,550
Are you hungry?
421
00:15:27,680 --> 00:15:29,950
I have half a bucket
of spaghetti in the fridge.
422
00:15:30,070 --> 00:15:32,070
I could eat.
423
00:15:33,080 --> 00:15:34,910
All right, I'll go heat it up.
424
00:15:40,260 --> 00:15:41,520
[scoffs] What?
425
00:15:41,650 --> 00:15:43,090
You think I'm gonna
take the baby and run?
426
00:15:43,220 --> 00:15:44,960
Yes. Would you like
some garlic bread?
427
00:15:45,090 --> 00:15:47,090
That sounds nice.
428
00:15:48,530 --> 00:15:50,400
You know, we should really start
looking for our own place.
429
00:15:50,530 --> 00:15:52,190
You think?
430
00:15:52,310 --> 00:15:55,180
I mean, the gambling room's
doing great,
431
00:15:55,320 --> 00:15:56,280
and since we put
in the roulette wheel,
432
00:15:56,400 --> 00:15:57,790
we're basically printing money.
433
00:15:57,930 --> 00:16:00,280
[sighs] Sure would like
to have my own bathroom.
434
00:16:00,410 --> 00:16:02,540
[sighs] Your own bathroom,
435
00:16:02,670 --> 00:16:04,100
one of them walk-in shoe closets
436
00:16:04,240 --> 00:16:07,380
like on Lifestyles
of the Rich and Famous.
437
00:16:07,500 --> 00:16:09,720
And carpet everywhere,
even in the kitchen.
438
00:16:09,850 --> 00:16:11,150
That's a terrible idea.
439
00:16:11,290 --> 00:16:12,860
'Cause of spilling and crumbs,
sure.
440
00:16:12,980 --> 00:16:14,850
Point is, I want to spoil you,
441
00:16:14,990 --> 00:16:16,950
so whatever you want.
442
00:16:17,080 --> 00:16:18,390
♪ ♪
443
00:16:18,510 --> 00:16:22,120
Well, right now,
I just want you.
444
00:16:23,080 --> 00:16:24,300
Really? Now?
445
00:16:24,430 --> 00:16:25,640
Yeah.
446
00:16:25,780 --> 00:16:27,390
Hot damn.
447
00:16:27,520 --> 00:16:29,130
Just so you know,
448
00:16:29,260 --> 00:16:30,780
I promised my dad
I'd use condoms.
449
00:16:30,920 --> 00:16:31,660
MANDY [chuckles]: Good.
450
00:16:33,440 --> 00:16:34,960
[car door closes]
451
00:16:35,090 --> 00:16:36,920
Now what?
452
00:16:37,050 --> 00:16:38,220
[sighs]
453
00:16:39,450 --> 00:16:40,930
Hey.
454
00:16:41,060 --> 00:16:42,670
Did you escape?
455
00:16:42,800 --> 00:16:45,540
Nah, they just brought me over
to pick up my pills and pj's.
456
00:16:45,670 --> 00:16:47,760
Oh, that's nice.
457
00:16:47,890 --> 00:16:49,330
Are you drunk?
458
00:16:49,460 --> 00:16:51,250
Uh, yeah, it sure feels like it.
459
00:16:56,380 --> 00:16:57,250
And where's the baby?
460
00:16:57,380 --> 00:16:59,170
Don't worry, she's not here.
461
00:16:59,290 --> 00:17:01,680
Where is she? Mary's got her.
462
00:17:01,820 --> 00:17:02,780
So she knows about me?
463
00:17:02,900 --> 00:17:04,380
Yeah.
464
00:17:04,510 --> 00:17:05,600
[siren whoops]
465
00:17:05,730 --> 00:17:07,640
My chariot awaits.
466
00:17:07,780 --> 00:17:08,610
DALE: Oh.
467
00:17:09,820 --> 00:17:11,340
Did you have diner?
468
00:17:11,480 --> 00:17:14,620
They ordered in some pizza
from Del Bonos.
469
00:17:14,740 --> 00:17:15,780
That sounds good.
470
00:17:15,920 --> 00:17:17,400
I had cold spaghetti.
471
00:17:17,530 --> 00:17:18,320
[pills rattling]MEEMAW: All right.
472
00:17:19,790 --> 00:17:21,960
Well, I'll see you Monday.
473
00:17:22,100 --> 00:17:24,150
Well, they have visiting hours.
474
00:17:24,270 --> 00:17:25,570
I can come tomorrow morning.
475
00:17:25,710 --> 00:17:27,190
Not till 1:00.
476
00:17:27,320 --> 00:17:29,580
Oh, I see. My game's on.
477
00:17:29,710 --> 00:17:31,450
So, how about 4:30 or 5:00?
478
00:17:31,590 --> 00:17:33,160
I'll see you Monday.
479
00:17:33,280 --> 00:17:35,370
All right. See ya.[door opens, closes]
480
00:17:36,630 --> 00:17:38,330
Well, why does she get pizza?
481
00:17:38,460 --> 00:17:39,630
I want pizza.
482
00:17:42,600 --> 00:17:44,650
Thanks for coming by.
Yeah, what's the situation?
483
00:17:44,770 --> 00:17:46,680
Well, right now
it's kind of a standoff.
484
00:17:46,820 --> 00:17:48,910
They're eating spaghetti, and
Mary's holding the baby hostage.
485
00:17:49,040 --> 00:17:50,390
All right. What's our play?
486
00:17:50,520 --> 00:17:51,480
Well, I figured we'll be
dealing with each other
487
00:17:51,610 --> 00:17:53,130
for the rest of our lives,
488
00:17:53,260 --> 00:17:55,140
so we got to keep
things civil. I'm with you.
489
00:17:55,260 --> 00:17:56,170
[stammers]
Let me start by saying,
490
00:17:56,310 --> 00:17:57,530
you are a pleasure.
491
00:17:57,650 --> 00:17:59,650
[chuckles]: Oh, back at you.
492
00:17:59,790 --> 00:18:01,270
And your daughter is a keeper.
493
00:18:01,400 --> 00:18:02,800
And your son is
a fine young man.
494
00:18:02,920 --> 00:18:04,570
Thank you.
495
00:18:04,710 --> 00:18:06,060
So, you ready to do this?
496
00:18:06,190 --> 00:18:07,320
I'm right behind you.
497
00:18:07,450 --> 00:18:09,850
♪ ♪
498
00:18:09,970 --> 00:18:12,450
Hey, Mare, look who stopped by.
499
00:18:12,580 --> 00:18:14,450
[crickets chirping][clock ticking]
500
00:18:18,890 --> 00:18:20,630
Mmm, it's good coffee.
501
00:18:20,760 --> 00:18:21,670
Is that Folgers?
502
00:18:21,810 --> 00:18:23,640
Maxwell House.
503
00:18:23,770 --> 00:18:24,950
JIM: Ah, sure.
504
00:18:25,070 --> 00:18:26,770
Good to the last drop.
505
00:18:26,900 --> 00:18:28,200
Uh, Audrey, am I crazy,
506
00:18:28,340 --> 00:18:30,340
or didn't we used to
drink Maxwell House?
507
00:18:30,470 --> 00:18:32,420
Yes. Mm-hmm.
508
00:18:32,560 --> 00:18:34,220
Hmm. Why'd we change?
509
00:18:35,650 --> 00:18:37,920
It's a mystery. [Chuckles]
510
00:18:38,040 --> 00:18:39,560
Speaking of mysteries,
511
00:18:39,700 --> 00:18:42,140
Mary, did you ever find that
earring you were looking for?
512
00:18:42,260 --> 00:18:44,130
[clears throat]
513
00:18:44,270 --> 00:18:46,100
Family heirloom just gone.
514
00:18:46,230 --> 00:18:48,320
Maybe her mother stole it.
515
00:18:48,440 --> 00:18:49,480
[exhales sharply]
516
00:18:49,620 --> 00:18:50,970
I am not holding the baby
anymore,
517
00:18:51,100 --> 00:18:52,060
so you better watch it.
518
00:18:54,580 --> 00:18:56,010
Audrey's uncle was
a bank robber.
519
00:18:56,150 --> 00:18:58,330
Jim! He's in Leavenworth.
520
00:18:58,450 --> 00:19:00,540
He's my uncle by marriage.
521
00:19:00,670 --> 00:19:02,890
Look, a-all I'm saying is
522
00:19:03,020 --> 00:19:04,890
every family's got secrets,
right?
523
00:19:05,030 --> 00:19:07,030
We sure got some skeletons
in the closet.
524
00:19:07,160 --> 00:19:08,950
MARY: We do not.
525
00:19:09,070 --> 00:19:10,510
Other than my mother.
526
00:19:10,640 --> 00:19:12,290
[breathes deeply] And?
527
00:19:12,430 --> 00:19:14,130
[Mary sighs]
528
00:19:14,250 --> 00:19:15,860
My cousin Janine is
a practicing witch,
529
00:19:15,990 --> 00:19:17,030
but that's it.
530
00:19:18,520 --> 00:19:20,350
Worships Satan.[sighs heavily]
531
00:19:20,480 --> 00:19:22,700
I got you beat.
532
00:19:22,830 --> 00:19:24,960
My brother William...
533
00:19:25,090 --> 00:19:26,880
[whispers]: He's a Democrat.
534
00:19:27,000 --> 00:19:28,740
He voted for Mondale.
535
00:19:28,880 --> 00:19:31,230
Aw, I'm so sorry. JIM: Mm.
536
00:19:31,360 --> 00:19:33,670
Actually, feels good
to talk about it.
537
00:19:38,670 --> 00:19:40,410
[crickets chirping]
538
00:19:41,800 --> 00:19:43,840
Are you sure
there's a body down here?
539
00:19:43,980 --> 00:19:45,810
Oh, yeah, keep digging.
540
00:19:47,420 --> 00:19:48,510
ADULT SHELDON:
I'd like to tell you
541
00:19:48,640 --> 00:19:50,030
I found something that night,
542
00:19:50,160 --> 00:19:52,510
but for once
you all might be ahead of me.
543
00:19:58,860 --> 00:20:01,730
Captioning sponsored by CBS.
544
00:20:01,870 --> 00:20:04,740
WARNER BROS. TELEVISION
545
00:20:04,870 --> 00:20:07,750
and TOYOTA.
546
00:20:07,870 --> 00:20:11,870
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
36296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.