All language subtitles for When Calls the Heart S05E04 Open Hearts 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,146 --> 00:00:18,105 [townsfolk murmuring] 2 00:00:18,148 --> 00:00:19,976 [Dottie]: Yes, Mayor, what are you going to do about this? 3 00:00:20,020 --> 00:00:20,933 [Abigail]: I know what I'm not going to do, 4 00:00:20,977 --> 00:00:21,934 and that's panic. 5 00:00:21,978 --> 00:00:22,979 Abigail's right. 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,894 I've seen banks fail, 7 00:00:24,981 --> 00:00:25,895 and it's fear in the community 8 00:00:25,982 --> 00:00:26,983 that pushes them over the edge. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,115 [Jesse]: Yeah, but the bank's 10 00:00:28,158 --> 00:00:29,638 got our money and it's already closed down. 11 00:00:29,681 --> 00:00:31,205 Have they lost it all? 12 00:00:31,292 --> 00:00:32,902 I understand that you're worried-- 13 00:00:32,989 --> 00:00:33,816 [worker]: I just want my money. 14 00:00:33,859 --> 00:00:34,817 I need to buy supplies. 15 00:00:34,860 --> 00:00:36,514 What are we supposed to do? 16 00:00:36,558 --> 00:00:37,646 I will deal with this, 17 00:00:37,689 --> 00:00:39,474 but I promise you the bank will re-open. 18 00:00:39,517 --> 00:00:40,692 When? 19 00:00:40,736 --> 00:00:42,868 [exhales] Soon. 20 00:00:42,955 --> 00:00:45,001 I-I-- just give me some time. 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,133 How much time? 22 00:00:46,176 --> 00:00:49,005 I don't know. Days. Maybe a couple of weeks? 23 00:00:49,049 --> 00:00:51,051 [apprehensive murmuring] 24 00:00:51,094 --> 00:00:52,574 You can trust Abigail! 25 00:00:52,661 --> 00:00:53,488 We're all in this together, people. 26 00:00:53,531 --> 00:00:55,098 [Lee]: Jack's right. 27 00:00:55,185 --> 00:00:56,708 We need to give Abigail a little bit of time to work this out. 28 00:00:56,795 --> 00:00:58,362 Thank you, Lee. 29 00:00:58,406 --> 00:01:01,017 Until then, everyone go about your normal business. 30 00:01:02,540 --> 00:01:03,846 -Oh, goodness. -How are we supposed to do that? 31 00:01:03,889 --> 00:01:06,240 I need a cup of tea. 32 00:01:06,327 --> 00:01:08,851 [hushed]: Can I talk to you in my office? 33 00:01:14,509 --> 00:01:17,251 [exhales deeply] 34 00:01:20,950 --> 00:01:23,735 What's your plan? 35 00:01:23,779 --> 00:01:25,955 I don't know. 36 00:01:27,391 --> 00:01:28,523 Jenkins tried 37 00:01:28,566 --> 00:01:31,047 to get a loan to keep the bank afloat. 38 00:01:31,091 --> 00:01:33,136 Obviously, that didn't happen. 39 00:01:33,180 --> 00:01:35,095 Well, they must not see him as a good credit risk. 40 00:01:36,574 --> 00:01:38,576 Bill, what am I going to do? 41 00:01:38,620 --> 00:01:39,664 You're gonna stay patient, 42 00:01:39,708 --> 00:01:41,144 you're gonna work this thing out. 43 00:01:41,188 --> 00:01:42,537 Until then, you did the best thing 44 00:01:42,580 --> 00:01:43,712 a leader can do-- 45 00:01:43,755 --> 00:01:45,714 you kept people from panicking. 46 00:01:45,757 --> 00:01:48,195 Well, at best, I bought a little time. 47 00:01:48,238 --> 00:01:51,067 Yeah, which is exactly what we need right now. 48 00:01:51,111 --> 00:01:53,330 Time for cooler heads to prevail. 49 00:02:01,556 --> 00:02:02,774 Jack. 50 00:02:02,861 --> 00:02:03,906 I was talking to Rosemary. 51 00:02:03,949 --> 00:02:05,168 I turned around, and you were gone. 52 00:02:05,255 --> 00:02:06,213 Oh, sorry. 53 00:02:06,256 --> 00:02:07,388 Once Rosemary starts talking, 54 00:02:07,431 --> 00:02:08,954 I never know when it's gonna end. 55 00:02:09,041 --> 00:02:10,130 That's true. 56 00:02:10,217 --> 00:02:11,566 What are you doing? 57 00:02:11,609 --> 00:02:12,784 Well, I got to head out for a bit, 58 00:02:12,828 --> 00:02:14,264 to do something I should've done a long time ago. 59 00:02:14,308 --> 00:02:15,961 Which is? 60 00:02:16,048 --> 00:02:19,226 I want it to be a surprise... but it'll make you happy. 61 00:02:21,184 --> 00:02:22,707 All right. 62 00:02:22,751 --> 00:02:24,796 When will you be back? 63 00:02:26,276 --> 00:02:27,147 Soon. 64 00:02:28,452 --> 00:02:30,889 Day after tomorrow. 65 00:02:30,933 --> 00:02:33,153 Are you okay? 66 00:02:33,196 --> 00:02:34,589 Yeah. Absolutely. 67 00:02:34,632 --> 00:02:35,981 Why? 68 00:02:36,025 --> 00:02:37,374 I asked you about the Northern Territories, 69 00:02:37,418 --> 00:02:39,811 and you didn't want to talk about it, 70 00:02:39,855 --> 00:02:41,422 and now this... 71 00:02:41,465 --> 00:02:44,120 There's not much to say about the Northern Territories. 72 00:02:44,164 --> 00:02:46,383 And this is a surprise. 73 00:02:46,427 --> 00:02:48,037 Trust me. 74 00:02:49,647 --> 00:02:50,779 [reluctant sigh] 75 00:02:50,822 --> 00:02:52,650 Safe travels. 76 00:02:52,737 --> 00:02:54,652 See you soon. 77 00:02:56,959 --> 00:02:59,962 [door opens, then shuts] 78 00:03:03,487 --> 00:03:05,794 [♪] 79 00:03:28,643 --> 00:03:29,992 [Rosemary]: Just think-- 80 00:03:30,035 --> 00:03:31,211 in a little over a week, 81 00:03:31,254 --> 00:03:34,214 you're going to be "Mrs. Jack Thornton". 82 00:03:34,257 --> 00:03:35,954 It's so exciting. 83 00:03:35,998 --> 00:03:38,696 I know! I can hardly believe it. 84 00:03:38,740 --> 00:03:41,090 I just wish I knew why Jack had to leave town 85 00:03:41,177 --> 00:03:42,613 on this mystery mission of his. 86 00:03:42,657 --> 00:03:45,573 Maybe he's buying you a wedding present. 87 00:03:45,660 --> 00:03:46,748 A gold broach. [gasps] 88 00:03:46,835 --> 00:03:49,229 Or diamond earrings. 89 00:03:49,272 --> 00:03:50,621 Jack knows he doesn't have to prove his love to me 90 00:03:50,665 --> 00:03:52,275 with expensive gifts. 91 00:03:52,362 --> 00:03:53,624 Jewelry never hurt. 92 00:03:55,365 --> 00:03:57,628 You're really worried about him. 93 00:03:57,672 --> 00:04:00,065 Ever since Jack came home, 94 00:04:00,109 --> 00:04:01,589 I can't help but feel like 95 00:04:01,676 --> 00:04:03,460 he's holding something back from me. 96 00:04:03,504 --> 00:04:04,809 He just isn't himself. 97 00:04:04,853 --> 00:04:06,202 Well, maybe you should mention that to him 98 00:04:06,246 --> 00:04:07,377 when he gets home. 99 00:04:07,421 --> 00:04:09,684 In the meantime... 100 00:04:09,727 --> 00:04:11,816 there are a lot of preparations, 101 00:04:11,860 --> 00:04:13,470 and very little time to do them. 102 00:04:13,514 --> 00:04:15,211 So, Elizabeth, I'll need you to meet me at Dottie's 103 00:04:15,255 --> 00:04:16,343 after school. 104 00:04:16,386 --> 00:04:17,431 I will have the design of the dress 105 00:04:17,518 --> 00:04:19,650 ready to show you. 106 00:04:19,694 --> 00:04:21,696 And Dottie, once she picks up your fabric, 107 00:04:21,739 --> 00:04:24,220 Clara will set aside everything else 108 00:04:24,264 --> 00:04:25,700 and start sewing. 109 00:04:25,743 --> 00:04:27,005 Now, Abigail. 110 00:04:27,049 --> 00:04:28,920 You're coordinating the wedding dinner. Right? 111 00:04:28,964 --> 00:04:30,052 That's right. 112 00:04:30,095 --> 00:04:32,141 We have to sit down to discuss the menu, 113 00:04:32,228 --> 00:04:33,882 but I was thinking 114 00:04:33,925 --> 00:04:36,624 prime rib with all the trimmings. 115 00:04:36,711 --> 00:04:39,148 Oh! That sounds delicious. 116 00:04:39,235 --> 00:04:40,758 Yes! 117 00:04:40,845 --> 00:04:43,370 But all this is going to cost a lot of money, 118 00:04:43,413 --> 00:04:45,241 and everyone's so low on funds right now. 119 00:04:45,285 --> 00:04:47,025 Maybe we shouldn't get so carried away. 120 00:04:47,069 --> 00:04:48,375 No! Sht-sht-sht! 121 00:04:48,418 --> 00:04:49,767 Nonsense! 122 00:04:49,854 --> 00:04:52,335 You only get married once. 123 00:04:55,599 --> 00:04:57,732 She's right. 124 00:04:58,907 --> 00:05:01,257 [all chuckling] 125 00:05:01,301 --> 00:05:04,608 Ferdinand Magellan was a Portuguese explorer 126 00:05:04,695 --> 00:05:07,742 who was the first European to cross the Pacific Ocean. 127 00:05:07,785 --> 00:05:08,699 Any questions? 128 00:05:08,743 --> 00:05:10,048 Anna? 129 00:05:10,092 --> 00:05:12,834 Are we all invited to the wedding? 130 00:05:12,921 --> 00:05:13,922 [laughter] 131 00:05:13,965 --> 00:05:15,706 I meant questions about explorers, 132 00:05:15,750 --> 00:05:17,882 but since you asked... 133 00:05:17,926 --> 00:05:20,407 Yes! Of course! You're all invited to our wedding. 134 00:05:20,450 --> 00:05:22,278 [overlapping]: Yay! 135 00:05:22,322 --> 00:05:23,975 Now, back to Magellan-- 136 00:05:24,062 --> 00:05:24,933 Can I be an usher, Miss Thatcher? 137 00:05:24,976 --> 00:05:26,238 Can I be the flower girl? 138 00:05:26,282 --> 00:05:28,937 [all overlapping] 139 00:05:28,980 --> 00:05:30,808 Oh! 140 00:05:30,895 --> 00:05:32,114 All right, all right! Listen, listen! 141 00:05:32,157 --> 00:05:34,334 I promise, you're all invited to the wedding, 142 00:05:34,377 --> 00:05:37,598 and each and every one of you will have a very special job. 143 00:05:37,641 --> 00:05:40,601 You all mean so much to Mountie Jack and me, 144 00:05:40,644 --> 00:05:43,604 and we're very glad you'll be there to help us celebrate. 145 00:05:43,647 --> 00:05:45,997 Okay. Time for recess. Class dismissed! 146 00:05:46,084 --> 00:05:47,912 [cowbell clanging] 147 00:05:49,044 --> 00:05:50,132 Miss Thatcher? 148 00:05:50,175 --> 00:05:51,307 Yes, Philip? 149 00:05:51,351 --> 00:05:52,917 Thanks for inviting us to your wedding. 150 00:05:52,961 --> 00:05:55,529 Oh, you're welcome. I hope your dad can come, too. 151 00:05:55,616 --> 00:05:57,226 If he gets home in time. 152 00:05:57,313 --> 00:05:59,620 He's been working out of town for a while, hasn't he? 153 00:05:59,663 --> 00:06:03,667 At his new job... but I hope he'll be home soon. 154 00:06:03,711 --> 00:06:06,931 So, what's my job gonna be at the wedding? 155 00:06:06,975 --> 00:06:08,585 Oh... 156 00:06:08,629 --> 00:06:10,195 You know what? 157 00:06:10,239 --> 00:06:12,850 I have the perfect job for you. 158 00:06:12,894 --> 00:06:15,200 How would you like to be our ring bearer? 159 00:06:15,287 --> 00:06:17,333 What does the ring bearer do? 160 00:06:17,377 --> 00:06:18,639 Well, he carries the rings down the aisle. 161 00:06:18,682 --> 00:06:20,249 There's nothing more important than that, right? 162 00:06:20,336 --> 00:06:23,165 And the person who carries them has to be extra trustworthy. 163 00:06:23,208 --> 00:06:24,645 That sounds very important. 164 00:06:24,688 --> 00:06:25,559 It is. 165 00:06:25,646 --> 00:06:27,169 Will you do it for us? 166 00:06:27,212 --> 00:06:30,128 Yes! Thanks, Miss Thatcher. 167 00:06:32,217 --> 00:06:35,003 [♪] 168 00:06:41,401 --> 00:06:44,621 Sofia, could you hold up the blue chiffon for me? 169 00:06:44,665 --> 00:06:46,318 Mm-hmm. Dark blue or light blue? 170 00:06:46,362 --> 00:06:48,973 Oh. Let's go with the light blue. 171 00:06:51,715 --> 00:06:52,977 Oh! No! 172 00:06:53,021 --> 00:06:55,023 No, no, no, no, no. That won't do. 173 00:06:55,066 --> 00:06:56,807 Well, why not? 174 00:06:56,851 --> 00:06:58,418 When the sunlight hits the fabric 175 00:06:58,505 --> 00:07:01,595 at just a certain angle, 176 00:07:01,682 --> 00:07:04,206 it almost looks white. 177 00:07:04,249 --> 00:07:05,642 And we all know 178 00:07:05,686 --> 00:07:08,428 that nothing should compete with the bride's dress. 179 00:07:08,471 --> 00:07:11,648 It's the centerpiece of the entire celebration. 180 00:07:11,692 --> 00:07:13,258 People will be talking about this dress 181 00:07:13,345 --> 00:07:15,391 for days, weeks... 182 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 maybe even years to come. 183 00:07:17,480 --> 00:07:18,655 Mm! So... 184 00:07:18,699 --> 00:07:20,396 Hold up the dark blue, please. 185 00:07:23,747 --> 00:07:24,792 Ah! 186 00:07:24,879 --> 00:07:27,272 Perfect. Dark blue it is. 187 00:07:27,359 --> 00:07:29,361 These are going to be beautiful. 188 00:07:29,405 --> 00:07:30,493 Mm. If I can only finish 189 00:07:30,580 --> 00:07:32,756 these bridesmaids' dresses on time, 190 00:07:32,843 --> 00:07:34,105 and, of course, Elizabeth's dress. 191 00:07:35,411 --> 00:07:37,282 Good morning, Sofia. 192 00:07:37,326 --> 00:07:38,980 Ah. Good morning, Lee. 193 00:07:39,067 --> 00:07:40,938 Good morning, my lovely wife. 194 00:07:41,025 --> 00:07:41,896 Any breakfast for me? 195 00:07:41,939 --> 00:07:43,201 Oh. Lee... 196 00:07:43,245 --> 00:07:44,725 I have so much on my plate, 197 00:07:44,768 --> 00:07:46,074 I haven't had time to fill yours. 198 00:07:46,117 --> 00:07:47,815 Oh, there's some bread on the counter. 199 00:07:49,033 --> 00:07:51,209 Bread? Great. 200 00:07:51,253 --> 00:07:52,167 Bread. 201 00:07:57,607 --> 00:08:00,262 Henry. 202 00:08:00,305 --> 00:08:01,872 Can I talk to you for a moment? 203 00:08:03,091 --> 00:08:06,007 Sure. But if Jesse Flynn comes by, 204 00:08:06,094 --> 00:08:07,182 I got to get back to work, though. 205 00:08:08,488 --> 00:08:09,706 Henry... 206 00:08:09,750 --> 00:08:11,882 I need your help with the bank. 207 00:08:11,926 --> 00:08:13,057 I have to find investors, 208 00:08:13,101 --> 00:08:14,537 or the town is in deep trouble. 209 00:08:14,624 --> 00:08:15,799 Look at me, Abigail. 210 00:08:15,886 --> 00:08:18,410 I gotta wash sawdust out of my teeth every night. 211 00:08:18,454 --> 00:08:20,456 I don't know that I can help you with that. 212 00:08:20,500 --> 00:08:22,327 You know people, Henry. Important people. 213 00:08:22,371 --> 00:08:23,720 Rich people. 214 00:08:23,764 --> 00:08:24,982 They would listen to you 215 00:08:25,069 --> 00:08:26,418 even if you were covered in mud. 216 00:08:27,942 --> 00:08:30,422 Once, maybe. Not now. 217 00:08:31,728 --> 00:08:33,817 That's not the Henry Gowen I know. 218 00:08:33,904 --> 00:08:37,125 The man I know lives to make a deal, 219 00:08:37,168 --> 00:08:38,343 and if you could pull this off, 220 00:08:38,430 --> 00:08:40,128 it would be the greatest deal you ever made. 221 00:08:42,130 --> 00:08:43,610 Well, I can give it a shot, 222 00:08:43,653 --> 00:08:46,613 but you got to understand it's a long shot. 223 00:08:48,005 --> 00:08:50,617 I'm not a gambler, Henry... 224 00:08:50,660 --> 00:08:53,489 but aren't long shots where the big pay-offs are earned? 225 00:08:53,533 --> 00:08:54,751 [chuckles] 226 00:08:54,795 --> 00:08:56,492 You know, you may not realize it, Abigail, 227 00:08:56,536 --> 00:08:59,843 but the moment you became Mayor, you became a gambler. 228 00:09:01,018 --> 00:09:05,414 [♪] 229 00:09:13,683 --> 00:09:16,643 I'll bet Miss Thatcher will make me usher. 230 00:09:16,686 --> 00:09:18,122 I'd be a good usher. 231 00:09:18,166 --> 00:09:20,821 I wanna be the one who lights the candles. 232 00:09:20,864 --> 00:09:22,997 Do you think we're gonna have to call Miss Thatcher 233 00:09:23,040 --> 00:09:24,999 "Mrs. Thornton" when she gets back to school? 234 00:09:25,042 --> 00:09:27,001 If she comes back to school. 235 00:09:27,044 --> 00:09:28,306 [Robert]: What do you mean, if? 236 00:09:28,350 --> 00:09:29,699 [Harper]: Don't you know what happens 237 00:09:29,786 --> 00:09:31,048 when teachers get married? 238 00:09:33,529 --> 00:09:35,313 They have their own family. 239 00:09:35,357 --> 00:09:37,968 Miss Thatcher won't have time to teach us. 240 00:09:38,012 --> 00:09:39,970 She'll be busy with her own kids. 241 00:09:40,014 --> 00:09:41,842 Do you think that's true? 242 00:09:43,060 --> 00:09:44,845 It happened at my old school. 243 00:09:44,888 --> 00:09:47,935 The teacher got married. We didn't see her again. 244 00:09:50,415 --> 00:09:53,810 [Robert]: It won't be the same without Miss Thatcher. 245 00:09:53,854 --> 00:09:56,291 [♪] 246 00:09:58,249 --> 00:09:59,816 Well, thanks for joining me. 247 00:09:59,860 --> 00:10:00,904 Are you kidding? 248 00:10:00,991 --> 00:10:03,211 On horseback in the countryside? 249 00:10:03,254 --> 00:10:04,821 What's better than that? 250 00:10:04,865 --> 00:10:05,909 You can make 251 00:10:05,996 --> 00:10:07,215 even taking a run for medical supplies 252 00:10:07,258 --> 00:10:08,433 sound romantic. 253 00:10:08,520 --> 00:10:09,870 Because it can be. 254 00:10:09,913 --> 00:10:11,828 [laughs] 255 00:10:13,221 --> 00:10:15,615 I can see the appeal of this place. 256 00:10:15,702 --> 00:10:18,356 Could you see yourself pursuing your career here? 257 00:10:18,400 --> 00:10:21,882 Every town needs homes, shops. 258 00:10:21,925 --> 00:10:24,928 But nothing that fully utilizes your talent. 259 00:10:24,972 --> 00:10:29,019 Architecture is all about seeing possibilities. 260 00:10:29,063 --> 00:10:32,022 Maybe I see something here. 261 00:10:33,371 --> 00:10:35,286 I love the way you look at things. 262 00:10:35,373 --> 00:10:39,116 And I bet you that translates into your designs. 263 00:10:39,160 --> 00:10:41,292 Until someone hires me to design a building, 264 00:10:41,379 --> 00:10:43,686 you may never know. 265 00:10:45,079 --> 00:10:47,211 Ah, something'll come through for you. 266 00:10:47,255 --> 00:10:49,779 That's kind of you to say, but... 267 00:10:49,866 --> 00:10:52,782 nothing has, and it's been over a year. 268 00:10:52,826 --> 00:10:55,829 Well, life has a way of changing in an instant. 269 00:11:01,617 --> 00:11:03,575 Oh... [gasps] 270 00:11:03,619 --> 00:11:06,666 Rosemary, you have really outdone yourself. 271 00:11:06,753 --> 00:11:09,494 I've never had so much fun designing a dress before. 272 00:11:09,581 --> 00:11:12,062 Elizabeth might want something a little simpler. 273 00:11:12,106 --> 00:11:13,455 Oh! She may think that's what she wants, 274 00:11:13,498 --> 00:11:16,893 but this is her day to shine. 275 00:11:16,937 --> 00:11:18,503 [all sighing dreamily] 276 00:11:20,636 --> 00:11:22,377 Hi! 277 00:11:22,464 --> 00:11:23,944 Thank you. 278 00:11:23,987 --> 00:11:25,467 Sorry I'm late. 279 00:11:30,037 --> 00:11:31,778 [gasping] 280 00:11:31,821 --> 00:11:34,737 Oh, Rosemary, it's beautiful. 281 00:11:34,781 --> 00:11:37,305 I just knew you would love it! 282 00:11:37,348 --> 00:11:41,309 I do! It's just so... much. 283 00:11:41,352 --> 00:11:42,745 I know! 284 00:11:42,789 --> 00:11:44,138 I'm going to Benson Hills 285 00:11:44,181 --> 00:11:45,661 to pick up the fabric tomorrow. 286 00:11:45,705 --> 00:11:47,794 Oh, Dottie, I'm not sure I have that kind of money on hand. 287 00:11:47,837 --> 00:11:49,099 Now, don't you worry. 288 00:11:49,143 --> 00:11:51,014 I will get it on credit and you can pay me later. 289 00:11:51,058 --> 00:11:52,276 I'll pay the supplier 290 00:11:52,320 --> 00:11:54,148 once Abigail gets this bank issue sorted out. 291 00:11:54,191 --> 00:11:56,933 Or we could go with a less expensive fabric, 292 00:11:56,977 --> 00:11:58,500 and perhaps not as much of it. 293 00:11:58,543 --> 00:12:00,763 Elizabeth... 294 00:12:00,807 --> 00:12:02,634 [sets design down] 295 00:12:02,678 --> 00:12:04,941 This is your day. 296 00:12:04,985 --> 00:12:07,944 I refuse to let you compromise. 297 00:12:07,988 --> 00:12:09,946 Clara? 298 00:12:09,990 --> 00:12:10,904 Come. 299 00:12:17,040 --> 00:12:20,348 Look at how lovely you look. 300 00:12:21,653 --> 00:12:23,220 I'm gonna make sure your wedding 301 00:12:23,307 --> 00:12:25,875 is everything you ever dreamed of. 302 00:12:25,962 --> 00:12:28,182 And more. 303 00:12:28,225 --> 00:12:30,575 [♪] 304 00:12:41,195 --> 00:12:43,675 You want my blessing? 305 00:12:43,719 --> 00:12:45,329 That usually comes before 306 00:12:45,373 --> 00:12:47,723 asking a man's daughter for her hand in marriage. 307 00:12:47,767 --> 00:12:49,203 When I proposed, 308 00:12:49,246 --> 00:12:50,334 I was heading into the Northern Territories 309 00:12:50,378 --> 00:12:51,379 and there wasn't time 310 00:12:51,422 --> 00:12:53,163 to do it the traditional way. 311 00:12:53,207 --> 00:12:55,600 I want to do this right, sir. 312 00:12:55,687 --> 00:12:56,993 Elizabeth wrote to her mother and me 313 00:12:57,037 --> 00:12:59,779 about what was going on up there. 314 00:12:59,866 --> 00:13:01,215 How did you-- 315 00:13:01,258 --> 00:13:02,782 How is Mrs. Thatcher? 316 00:13:04,044 --> 00:13:05,610 Well, she's in London, 317 00:13:05,697 --> 00:13:07,787 caring for Viola and her new baby. 318 00:13:07,874 --> 00:13:10,659 It's... probably not a good time 319 00:13:10,746 --> 00:13:12,182 for Elizabeth to get married. 320 00:13:12,226 --> 00:13:13,880 Well, it may never be a good time, 321 00:13:13,923 --> 00:13:16,099 but it is the right time. 322 00:13:16,186 --> 00:13:20,451 Will you two marry even if I withhold my blessing? 323 00:13:20,538 --> 00:13:22,714 Yes, sir, we will. 324 00:13:22,758 --> 00:13:24,847 Ah. 325 00:13:24,934 --> 00:13:28,590 Then... why are we even having this conversation? 326 00:13:28,633 --> 00:13:30,418 Because your approval, it means a lot. 327 00:13:30,461 --> 00:13:32,812 Apparently, not enough. 328 00:13:36,076 --> 00:13:39,775 I wouldn't be here if it didn't matter, sir. 329 00:13:39,819 --> 00:13:41,037 I want you to know, 330 00:13:41,081 --> 00:13:43,039 Constable, that I have never disapproved of you. 331 00:13:43,083 --> 00:13:44,736 On the contrary, 332 00:13:44,780 --> 00:13:46,913 I have high respect for your character, 333 00:13:46,956 --> 00:13:49,480 your honesty, and your devotion to duty. 334 00:13:50,960 --> 00:13:52,875 My question has always been, 335 00:13:52,919 --> 00:13:55,573 are you the right match for Elizabeth? 336 00:13:55,617 --> 00:13:57,793 Given your far different backgrounds. 337 00:13:57,837 --> 00:13:59,273 With all due respect, sir, 338 00:13:59,316 --> 00:14:02,929 marriage isn't about the past, it's about the future. 339 00:14:02,972 --> 00:14:05,583 Elizabeth and I, we love each other. 340 00:14:05,627 --> 00:14:06,846 We're going to have a family. 341 00:14:06,933 --> 00:14:09,892 These will be your grandchildren. 342 00:14:09,936 --> 00:14:13,113 Soon, you'll be bouncing them on your knee. 343 00:14:13,156 --> 00:14:15,071 It's in everyone's best interest 344 00:14:15,115 --> 00:14:17,204 to get this marriage off to a good start. 345 00:14:19,293 --> 00:14:21,773 Mr. Thatcher, 346 00:14:21,817 --> 00:14:24,080 I know you want what's best for Elizabeth. 347 00:14:24,124 --> 00:14:26,430 So do I. 348 00:14:26,474 --> 00:14:28,824 I promise you... 349 00:14:28,868 --> 00:14:32,480 I will devote my life to making her happy. 350 00:14:43,534 --> 00:14:45,710 [♪] 351 00:14:48,148 --> 00:14:49,889 [Elizabeth]: Oh, I loved those biscuits from yesterday. 352 00:14:51,455 --> 00:14:53,675 [♪] 353 00:14:55,633 --> 00:14:56,983 So how are things going with the bank? 354 00:14:57,026 --> 00:14:59,724 I'm working on getting private investors. 355 00:14:59,811 --> 00:15:02,292 So how are things going with your dress? 356 00:15:02,336 --> 00:15:03,815 Good. 357 00:15:03,859 --> 00:15:05,469 Just good? 358 00:15:05,513 --> 00:15:07,907 The dress will be beautiful. 359 00:15:07,994 --> 00:15:09,125 I just feel like 360 00:15:09,169 --> 00:15:10,997 I don't really have much of a say in it. 361 00:15:11,040 --> 00:15:13,477 Well, if you want to get Rosemary to listen, 362 00:15:13,521 --> 00:15:14,826 you have to get her attention. 363 00:15:14,870 --> 00:15:16,480 That's easier said than done. 364 00:15:16,524 --> 00:15:17,655 Well, let's talk about 365 00:15:17,699 --> 00:15:19,527 something that only you and Jack can plan-- 366 00:15:19,570 --> 00:15:21,137 your honeymoon. 367 00:15:21,181 --> 00:15:22,660 [Elizabeth]: We're planning on leaving 368 00:15:22,704 --> 00:15:23,661 a few days after the wedding. 369 00:15:23,705 --> 00:15:24,662 [Abigail]: Where are you going? 370 00:15:24,706 --> 00:15:25,837 Chicago. 371 00:15:25,881 --> 00:15:28,014 Oh, I hear Chicago is beautiful. 372 00:15:28,057 --> 00:15:29,841 I think Jack's really gonna like it. 373 00:15:29,885 --> 00:15:30,930 They've got great theater, 374 00:15:31,017 --> 00:15:33,062 museums, a new baseball stadium. 375 00:15:33,149 --> 00:15:35,108 I am so happy for you two. 376 00:15:35,151 --> 00:15:36,979 Oh, you're gonna have the best time. 377 00:15:37,023 --> 00:15:38,850 We're really excited. 378 00:15:38,894 --> 00:15:41,157 Oh, speak of the devil. 379 00:15:41,201 --> 00:15:43,594 [♪] 380 00:15:46,380 --> 00:15:47,947 Ladies. 381 00:15:48,034 --> 00:15:49,165 Welcome back! 382 00:15:49,209 --> 00:15:52,603 Thanks. Uh... Care to join me for a ride? 383 00:15:52,690 --> 00:15:54,170 Can't wait to hear about your trip. 384 00:15:54,214 --> 00:15:56,172 That's definitely on the agenda. 385 00:15:56,216 --> 00:15:58,348 We'll finish this conversation later. 386 00:15:58,392 --> 00:15:59,697 Have fun. 387 00:16:02,048 --> 00:16:03,963 [♪] 388 00:16:18,542 --> 00:16:20,544 It's not just us, Abigail. 389 00:16:20,588 --> 00:16:22,764 All the merchants in town are suffering. 390 00:16:22,807 --> 00:16:24,722 I'm in the same boat as you. 391 00:16:24,766 --> 00:16:27,769 That's why I have a proposal for every merchant in town. 392 00:16:27,812 --> 00:16:28,944 I think we should 393 00:16:28,988 --> 00:16:30,728 start extending credit to our customers. 394 00:16:30,772 --> 00:16:33,949 [sighs] Well, I would love to, Abigail, 395 00:16:33,993 --> 00:16:35,995 but since I don't know when the bank is going to open again, 396 00:16:36,082 --> 00:16:37,735 or even if it's going to open, 397 00:16:37,779 --> 00:16:39,955 how can I be sure I will be paid? 398 00:16:39,999 --> 00:16:41,739 Because every cent of credit extended 399 00:16:41,783 --> 00:16:43,654 will be backed by the town of Hope Valley. 400 00:16:43,741 --> 00:16:45,830 But if the bank is closed, how would that work? 401 00:16:45,917 --> 00:16:47,223 The town owns a good amount of land. 402 00:16:47,267 --> 00:16:48,616 If need be, 403 00:16:48,659 --> 00:16:50,487 I'll sell it to pay off the debt we accumulate. 404 00:16:51,967 --> 00:16:54,535 Well, I can't speak for everyone else, 405 00:16:54,578 --> 00:16:57,451 but your word is good enough for me. 406 00:16:58,800 --> 00:17:01,020 The mercantile will start extending credit today. 407 00:17:01,107 --> 00:17:02,195 Thank you. 408 00:17:02,238 --> 00:17:04,458 Thank you very much. 409 00:17:09,985 --> 00:17:12,031 [exhales] 410 00:17:13,989 --> 00:17:18,341 So are you gonna tell me about this surprise? 411 00:17:18,428 --> 00:17:21,344 I went to get your father's blessing. 412 00:17:21,431 --> 00:17:23,651 What did he say? 413 00:17:23,738 --> 00:17:25,261 He gave it to me. 414 00:17:25,305 --> 00:17:28,308 Oh, ho! Jack! That's wonderful. 415 00:17:28,351 --> 00:17:29,831 But even if he said no, 416 00:17:29,874 --> 00:17:31,311 that would never have stopped me. 417 00:17:32,529 --> 00:17:34,618 Me either. 418 00:17:35,837 --> 00:17:37,317 This gets us off on the right foot. 419 00:17:38,492 --> 00:17:40,537 Almost. 420 00:17:40,624 --> 00:17:42,974 What do you mean, almost? 421 00:17:44,193 --> 00:17:46,282 The Northern Territories. 422 00:17:47,675 --> 00:17:49,329 What about it? 423 00:17:49,372 --> 00:17:51,070 Exactly. 424 00:17:51,157 --> 00:17:52,462 Since you've been back, 425 00:17:52,506 --> 00:17:54,203 it seems like you haven't talked to me at all about it. 426 00:17:54,290 --> 00:17:55,291 In fact, it seems like 427 00:17:55,335 --> 00:17:56,988 you've been avoiding the subject. 428 00:17:57,032 --> 00:17:58,816 That's because it's behind me. 429 00:17:58,860 --> 00:18:01,167 No, it's a part of you, and it always will be. 430 00:18:01,210 --> 00:18:02,994 You don't want to hear about it, Elizabeth. 431 00:18:03,038 --> 00:18:05,649 But I want to. 432 00:18:05,693 --> 00:18:08,130 Jack, we're a couple, 433 00:18:08,174 --> 00:18:11,481 and successful couples share everything with each other. 434 00:18:11,525 --> 00:18:13,788 I need to know you're on board with that. 435 00:18:15,006 --> 00:18:16,573 [hooves clopping] 436 00:18:16,660 --> 00:18:18,314 Glad I found you two. 437 00:18:18,358 --> 00:18:20,969 [Elizabeth]: Is something wrong? 438 00:18:21,012 --> 00:18:23,319 There will be, if Rosemary doesn't get her way. 439 00:18:23,363 --> 00:18:26,975 She needs you both to come to the cafe right now. 440 00:18:32,067 --> 00:18:33,764 [Lee]: I'll let you know soon, Henry. 441 00:18:33,851 --> 00:18:35,201 Well, I appreciate it. 442 00:18:35,244 --> 00:18:36,854 I'm just looking for a fair shot. 443 00:18:36,898 --> 00:18:38,247 Mm-hmm. 444 00:18:42,686 --> 00:18:44,514 Hey, Jesse. 445 00:18:44,558 --> 00:18:45,863 Can I talk to you for a minute? 446 00:18:45,907 --> 00:18:47,213 Yes, sir. 447 00:18:47,256 --> 00:18:49,867 I need a new man on one of the logging crews, 448 00:18:49,911 --> 00:18:53,044 and, uh... Gowen asked for the job. 449 00:18:53,088 --> 00:18:56,265 Sure. It pays a lot more than what he's doing right now. 450 00:18:56,352 --> 00:18:57,919 Yeah. You supervise him. 451 00:18:58,006 --> 00:18:59,225 What do you think? 452 00:19:01,749 --> 00:19:03,707 Honestly? 453 00:19:03,751 --> 00:19:05,927 Yes. Honesty would be best. 454 00:19:05,970 --> 00:19:08,451 Working on a logging crew's really hard work. 455 00:19:08,538 --> 00:19:10,714 Takes a certain kind of man to do it. 456 00:19:10,758 --> 00:19:13,195 And even though Mr. Gowen's doing his job okay, 457 00:19:13,239 --> 00:19:15,545 I think maybe he spent a little too much 458 00:19:15,589 --> 00:19:17,373 of his life behind a desk. 459 00:19:17,417 --> 00:19:18,679 Maybe. 460 00:19:18,722 --> 00:19:20,028 You know, there's plenty of guys 461 00:19:20,071 --> 00:19:21,203 who've been working here a lot longer 462 00:19:21,247 --> 00:19:22,639 that could use the extra pay. 463 00:19:22,726 --> 00:19:23,901 Right. Thanks for your thoughts. 464 00:19:23,945 --> 00:19:26,077 I got to get back to town. See you later. 465 00:19:33,520 --> 00:19:35,130 Florence and Dottie, 466 00:19:35,174 --> 00:19:37,741 how are we doing with the floral arrangements? 467 00:19:37,785 --> 00:19:39,917 We need volunteers to donate some flowers from their gardens 468 00:19:39,961 --> 00:19:41,615 and bring them to the church the morning of the wedding. 469 00:19:41,702 --> 00:19:42,833 And we thought 470 00:19:42,920 --> 00:19:45,445 the children could gather wildflowers. 471 00:19:45,488 --> 00:19:46,576 Good idea. 472 00:19:46,620 --> 00:19:48,230 Cody can organize his friends to help. 473 00:19:48,274 --> 00:19:49,623 Here we are. 474 00:19:49,666 --> 00:19:50,972 And now, best men. 475 00:19:51,015 --> 00:19:53,409 Do you know where the rings are? 476 00:19:53,453 --> 00:19:54,410 Do you? 477 00:19:54,454 --> 00:19:55,368 I don't know where the rings are. 478 00:19:55,411 --> 00:19:57,935 The rings? I have the rings. 479 00:19:57,979 --> 00:20:00,024 [Rosemary]: There you are! Come, come, come! 480 00:20:03,289 --> 00:20:05,291 Guard these carefully. 481 00:20:05,334 --> 00:20:07,293 With my life, buddy. 482 00:20:07,336 --> 00:20:09,077 [Rosemary]: We were just discussing flowers. 483 00:20:09,120 --> 00:20:10,948 What would you like for your bouquet? 484 00:20:10,992 --> 00:20:13,516 Uh, oh! Well, I've always loved roses. 485 00:20:13,603 --> 00:20:15,257 They're not at their best right now. 486 00:20:15,301 --> 00:20:18,304 How about... dahlias? 487 00:20:18,347 --> 00:20:20,349 Do we have to decide this right now? 488 00:20:20,436 --> 00:20:21,524 Well, we are just completely jam-packed 489 00:20:21,611 --> 00:20:22,873 from now until the wedding. 490 00:20:22,960 --> 00:20:24,919 We still have to plan the bachelor's lunch. Lee? 491 00:20:24,962 --> 00:20:26,312 Oh, and there's 492 00:20:26,355 --> 00:20:28,052 the girls' bridal tea. 493 00:20:28,139 --> 00:20:29,271 [Elizabeth]: Oh, that sounds lovely, 494 00:20:29,315 --> 00:20:31,186 but you all doing so much, and, really, 495 00:20:31,273 --> 00:20:33,841 Jack and I would just like to keep things simple. 496 00:20:33,884 --> 00:20:35,190 [Rosemary laughs mirthfully] 497 00:20:35,234 --> 00:20:36,365 You say that now! 498 00:20:36,452 --> 00:20:38,280 It is our job to make sure 499 00:20:38,324 --> 00:20:40,326 your wedding is as special 500 00:20:40,369 --> 00:20:42,589 and as wonderful as you are. 501 00:20:46,201 --> 00:20:48,247 Wonderful. 502 00:20:56,255 --> 00:20:57,343 Hey, Katie. 503 00:20:59,606 --> 00:21:01,042 Hi, Dr. Shepherd. 504 00:21:01,129 --> 00:21:02,348 Cash or credit? 505 00:21:02,391 --> 00:21:04,350 I actually still happen to have a little cash. 506 00:21:04,393 --> 00:21:06,003 You're one of the few. 507 00:21:06,047 --> 00:21:08,789 Oh, a telegram came for you from San Francisco. 508 00:21:08,832 --> 00:21:10,051 Okay. Great. 509 00:21:10,094 --> 00:21:11,313 I think Rosemary's more excited 510 00:21:11,357 --> 00:21:13,097 about the wedding than you and Jack are. 511 00:21:13,184 --> 00:21:14,142 I know she means well, 512 00:21:14,185 --> 00:21:15,317 I just wish I could ask her 513 00:21:15,361 --> 00:21:16,753 to take a step back a bit. 514 00:21:16,840 --> 00:21:18,494 A baby step. Or ten. 515 00:21:18,538 --> 00:21:19,539 Hey, ladies. 516 00:21:19,582 --> 00:21:21,236 -Hey, Carson. -Hi, Carson. 517 00:21:21,323 --> 00:21:23,151 I'm really looking forward to Jack's bachelor luncheon. 518 00:21:23,194 --> 00:21:24,239 Great! 519 00:21:24,283 --> 00:21:25,371 [Katie]: Here it is. 520 00:21:25,414 --> 00:21:26,894 Thank you. 521 00:21:26,937 --> 00:21:28,983 [Elizabeth]: I just wish I had a moment to breathe. 522 00:21:29,026 --> 00:21:30,332 It feels like 523 00:21:30,376 --> 00:21:32,552 Rosemary is scheduling every minute of every day 524 00:21:32,595 --> 00:21:34,902 with something wedding-related, 525 00:21:34,945 --> 00:21:36,207 whether it's a dress fitting, 526 00:21:36,251 --> 00:21:38,688 or picking out the centerpieces for the tables, 527 00:21:38,732 --> 00:21:41,038 or the napkins for the dinner or-- 528 00:21:41,082 --> 00:21:42,257 Oh! That reminds me-- 529 00:21:42,301 --> 00:21:43,998 we have to finalize the menu. 530 00:21:44,041 --> 00:21:45,521 Of course. Talk to Rosemary. 531 00:21:45,565 --> 00:21:48,089 See if she can schedule it. 532 00:21:48,132 --> 00:21:49,699 Elizabeth, 533 00:21:49,743 --> 00:21:52,311 we love you and Jack so much. 534 00:21:52,398 --> 00:21:53,703 We want what's best for you. 535 00:21:53,747 --> 00:21:55,096 I know. 536 00:21:55,139 --> 00:21:56,706 In a week, you will be blissfully married 537 00:21:56,750 --> 00:21:57,751 and you will forget everything 538 00:21:57,838 --> 00:21:58,839 you had to go through 539 00:21:58,882 --> 00:22:00,536 to get to that precious moment. 540 00:22:02,103 --> 00:22:03,757 I'm going to go look for some bubble bath. 541 00:22:03,800 --> 00:22:04,758 Maybe that'll relax me. 542 00:22:06,107 --> 00:22:07,891 Let's hope. 543 00:22:09,066 --> 00:22:11,242 [exhales deeply] Oh. 544 00:22:12,418 --> 00:22:14,724 [♪] 545 00:22:17,074 --> 00:22:20,034 [Henry]: I know what you did. 546 00:22:20,077 --> 00:22:21,557 [Jesse]: What are you talking about? 547 00:22:21,601 --> 00:22:23,820 Blocking my promotion. 548 00:22:23,907 --> 00:22:26,519 That was Mr. Coulter's decision. 549 00:22:26,562 --> 00:22:28,912 With your input. 550 00:22:28,956 --> 00:22:30,566 Fact is, Mr. Gowen, 551 00:22:30,610 --> 00:22:32,829 you weren't the best choice. 552 00:22:32,916 --> 00:22:34,091 The man who is got the job. 553 00:22:34,135 --> 00:22:35,571 It was nothing personal. 554 00:22:35,615 --> 00:22:36,790 Oh, I don't believe that. 555 00:22:36,833 --> 00:22:38,357 Believe whatever you want. 556 00:22:38,444 --> 00:22:39,793 Does it make you feel good? 557 00:22:39,836 --> 00:22:42,099 Seeing me brought down? 558 00:22:42,143 --> 00:22:43,623 You feel like a big man? 559 00:22:43,666 --> 00:22:44,754 [Clara]: That's enough! 560 00:22:44,798 --> 00:22:47,453 Henry Gowen... 561 00:22:47,496 --> 00:22:48,454 [scoffs] 562 00:22:48,541 --> 00:22:50,586 How dare you make such accusations? 563 00:22:50,630 --> 00:22:53,284 You haven't been treated unfairly at all. 564 00:22:53,328 --> 00:22:56,418 Mrs. Stanton, this doesn't concern you. 565 00:22:56,462 --> 00:22:58,942 Oh, if it concerns Jesse, it concerns me. 566 00:22:58,986 --> 00:23:01,205 I know how hard he works at that sawmill, 567 00:23:01,292 --> 00:23:02,990 and I know how much respect he has 568 00:23:03,077 --> 00:23:04,470 for all of his co-workers. 569 00:23:04,557 --> 00:23:07,386 If you really believe that you've been treated unfairly, 570 00:23:07,473 --> 00:23:09,039 take it up with Lee Coulter, 571 00:23:09,126 --> 00:23:11,607 but leave Jesse out of it. 572 00:23:11,651 --> 00:23:15,219 He is a far better man than you will ever be. 573 00:23:17,787 --> 00:23:20,224 [♪] 574 00:23:31,497 --> 00:23:34,500 [Sofia]: There's something so peaceful here... 575 00:23:34,543 --> 00:23:36,197 and of course, it's special, 576 00:23:36,240 --> 00:23:38,286 because it's where we had our first date. 577 00:23:38,329 --> 00:23:41,898 This place will always bring great memories. 578 00:23:41,985 --> 00:23:44,466 That almost sounds like a goodbye. 579 00:23:50,733 --> 00:23:52,082 What's that? 580 00:23:52,169 --> 00:23:54,476 It's a job offer. 581 00:23:54,520 --> 00:23:55,825 For? 582 00:23:55,869 --> 00:23:57,174 For you. 583 00:23:57,218 --> 00:23:59,089 In San Francisco. 584 00:23:59,176 --> 00:24:01,396 I don't understand. 585 00:24:03,050 --> 00:24:04,660 I have an old friend who works with the mayor 586 00:24:04,704 --> 00:24:06,183 at the city planning office. 587 00:24:06,227 --> 00:24:08,055 They want to hire me. 588 00:24:08,142 --> 00:24:09,360 The city's still rebuilding 589 00:24:09,404 --> 00:24:10,361 after its big earthquake, 590 00:24:10,405 --> 00:24:11,580 and it's expanding-- 591 00:24:11,667 --> 00:24:13,887 more people, more jobs, more roads... 592 00:24:13,930 --> 00:24:16,629 This is a dream job. 593 00:24:16,672 --> 00:24:19,849 Highrises, theaters, Victorian rowhouses, 594 00:24:19,893 --> 00:24:21,242 Queen Anne homes... 595 00:24:21,329 --> 00:24:22,983 the list is endless. 596 00:24:23,026 --> 00:24:26,029 Carson... 597 00:24:26,073 --> 00:24:28,597 thank you. 598 00:24:32,601 --> 00:24:34,603 You're an amazing man. 599 00:24:34,690 --> 00:24:36,736 I'm gonna miss you. 600 00:24:36,823 --> 00:24:38,433 You kidding me? 601 00:24:38,520 --> 00:24:40,217 You've given me the perfect excuse 602 00:24:40,261 --> 00:24:42,263 to come visit San Francisco. 603 00:24:42,306 --> 00:24:44,918 You'll be welcome any time. 604 00:24:47,486 --> 00:24:49,052 Come on. 605 00:24:54,144 --> 00:24:56,451 [knocking at door] 606 00:25:01,804 --> 00:25:03,589 Jack. 607 00:25:05,721 --> 00:25:08,419 I need to talk to you, Elizabeth. 608 00:25:08,463 --> 00:25:10,509 What's going on? 609 00:25:11,901 --> 00:25:14,948 What you said about not sharing everything-- 610 00:25:15,035 --> 00:25:17,951 you were right. 611 00:25:17,994 --> 00:25:19,605 I'm sorry. 612 00:25:20,910 --> 00:25:22,912 Thank you, Jack. 613 00:25:29,440 --> 00:25:31,486 I have to warn you, though, 614 00:25:31,530 --> 00:25:34,402 what happened up there, it wasn't always pretty. 615 00:25:36,099 --> 00:25:38,624 Life isn't always pretty, 616 00:25:38,667 --> 00:25:40,277 but being married 617 00:25:40,321 --> 00:25:43,629 is about sharing the good and the bad. 618 00:25:45,108 --> 00:25:47,371 [♪] 619 00:25:59,688 --> 00:26:01,298 We had taken losses before, 620 00:26:01,342 --> 00:26:03,518 but nothing like this, Elizabeth. 621 00:26:04,780 --> 00:26:06,565 One day, we were out on patrol 622 00:26:06,652 --> 00:26:08,131 and my squad was ambushed. 623 00:26:09,655 --> 00:26:13,354 When the shooting stopped, I thought we were all okay... 624 00:26:15,182 --> 00:26:17,184 But this new recruit was hit. 625 00:26:17,271 --> 00:26:19,578 He didn't make it. 626 00:26:24,539 --> 00:26:27,150 The night before, 627 00:26:27,194 --> 00:26:30,501 he came up to me and he told me that he was scared, 628 00:26:30,545 --> 00:26:33,461 and I assured him that he'd be okay. 629 00:26:33,504 --> 00:26:35,985 [chuckles sadly] I even put him at the back 630 00:26:36,029 --> 00:26:38,945 because I thought he'd be safer there. 631 00:26:40,163 --> 00:26:43,471 He wasn't. 632 00:26:45,081 --> 00:26:46,517 Jack... 633 00:26:49,390 --> 00:26:52,219 That was not your fault. 634 00:26:53,568 --> 00:26:57,180 It's just, um... 635 00:26:57,224 --> 00:26:59,618 it's hard to stop thinking about it. 636 00:27:01,837 --> 00:27:04,710 I know. 637 00:27:04,753 --> 00:27:07,190 It must be very hard. 638 00:27:09,715 --> 00:27:12,631 Thank you for telling me. 639 00:27:15,024 --> 00:27:17,113 Thanks for being you. 640 00:27:27,950 --> 00:27:29,909 [Jack]: Is it just me, 641 00:27:29,996 --> 00:27:33,695 or is this wedding becoming more than it should be? 642 00:27:33,739 --> 00:27:36,045 [laughs] I know they all mean well. 643 00:27:36,089 --> 00:27:38,004 Hello, Philip! 644 00:27:38,047 --> 00:27:39,005 Hi. 645 00:27:39,048 --> 00:27:40,049 I was just telling Mountie Jack 646 00:27:40,093 --> 00:27:41,398 that you agreed to be our ring bearer. 647 00:27:41,442 --> 00:27:43,357 He's very happy you took the job. 648 00:27:43,400 --> 00:27:44,880 I can't imagine anyone I'd trust more 649 00:27:44,924 --> 00:27:47,230 with those rings. 650 00:27:47,274 --> 00:27:49,319 Is something wrong, Philip? 651 00:27:49,406 --> 00:27:52,105 No. I should be going home now. 652 00:27:52,192 --> 00:27:55,238 [Elizabeth]: Oh. All right. 653 00:27:55,282 --> 00:27:56,936 What do you think that was about? 654 00:27:56,979 --> 00:27:59,112 I don't know. 655 00:28:04,770 --> 00:28:07,555 Well... I'm here. 656 00:28:07,598 --> 00:28:08,730 Are you ready? 657 00:28:08,774 --> 00:28:11,733 Yeah. Yeah, as ready as I'll ever be. 658 00:28:11,777 --> 00:28:13,039 Have fun. 659 00:28:13,082 --> 00:28:14,170 You too. 660 00:28:17,478 --> 00:28:19,045 Enjoy, Jack! 661 00:28:19,088 --> 00:28:20,742 Thanks Bill. 662 00:28:20,786 --> 00:28:22,613 There you go. 663 00:28:22,657 --> 00:28:24,093 Mm. Mm! 664 00:28:24,137 --> 00:28:26,922 So how's the house planning coming? 665 00:28:26,966 --> 00:28:28,576 Oh, it's coming along. 666 00:28:28,619 --> 00:28:31,492 Listen. I am, uh, I'm selling you the lumber, 667 00:28:31,535 --> 00:28:33,015 but I am giving you my time. 668 00:28:33,102 --> 00:28:34,060 Weekends, nights, whatever it takes, 669 00:28:34,103 --> 00:28:35,409 I'm gonna help you build that house. 670 00:28:35,452 --> 00:28:36,932 -I appreciate it, Lee. -Yeah. 671 00:28:38,107 --> 00:28:40,283 Okay. That is hot. 672 00:28:40,327 --> 00:28:41,589 Whoo! 673 00:28:41,632 --> 00:28:43,591 It's good for you. Clears out your sinuses. 674 00:28:43,634 --> 00:28:44,940 [Jack]: Bill, I have missed your chili. 675 00:28:44,984 --> 00:28:46,855 You know, if you're stuck for a wedding gift, 676 00:28:46,942 --> 00:28:49,118 I want you to teach Elizabeth how to make it. 677 00:28:49,162 --> 00:28:52,948 You asking me to give up my secret family recipe? 678 00:28:52,992 --> 00:28:54,907 Uh... 679 00:28:54,950 --> 00:28:57,170 Well, consider it done. Elizabeth is family. 680 00:28:57,257 --> 00:28:58,606 So what does that make you? 681 00:28:58,649 --> 00:28:59,781 The black sheep? 682 00:28:59,825 --> 00:29:01,391 [men chuckling] 683 00:29:03,959 --> 00:29:05,787 Henry. 684 00:29:05,831 --> 00:29:07,746 The saloon's closed. It's a private party. 685 00:29:07,833 --> 00:29:09,443 [Jack]: Bill. 686 00:29:09,486 --> 00:29:11,010 Didn't you invite him? 687 00:29:11,097 --> 00:29:12,315 Should I have? 688 00:29:14,491 --> 00:29:16,406 Henry... 689 00:29:16,493 --> 00:29:18,669 Join us. Please. 690 00:29:18,713 --> 00:29:21,107 I don't think I'm wanted here, Jack. 691 00:29:21,150 --> 00:29:23,022 I want you here. 692 00:29:24,850 --> 00:29:27,548 [♪] 693 00:29:32,858 --> 00:29:34,163 Thank you. 694 00:29:35,730 --> 00:29:37,384 [Jack]: You're welcome. 695 00:29:37,427 --> 00:29:38,385 Congratulations. 696 00:29:38,472 --> 00:29:40,430 Thank you. 697 00:29:42,998 --> 00:29:45,044 You're looking at the current darts champion 698 00:29:45,087 --> 00:29:46,393 of Hope Valley, 699 00:29:46,480 --> 00:29:49,135 unless you think you can beat me. 700 00:29:49,178 --> 00:29:51,702 Prepare to lose your crown, young man. 701 00:29:51,746 --> 00:29:54,705 Okay. 702 00:29:54,749 --> 00:29:56,316 I didn't know how you felt about him. 703 00:29:57,578 --> 00:29:59,798 Henry's part of the community. 704 00:29:59,885 --> 00:30:01,016 Hey there, folks. 705 00:30:01,060 --> 00:30:03,410 Mind if I borrow the groom for a minute? 706 00:30:04,890 --> 00:30:06,717 Uh, listen, I hate to spring this on you, 707 00:30:06,761 --> 00:30:09,024 but Rosemary's kinda been on me about this. 708 00:30:09,068 --> 00:30:10,547 Um... 709 00:30:11,853 --> 00:30:13,420 What are they? 710 00:30:13,463 --> 00:30:14,682 Color schemes for the wedding. 711 00:30:14,725 --> 00:30:16,249 Color schemes for the we-- 712 00:30:16,336 --> 00:30:17,903 I didn't even know weddings had color schemes. 713 00:30:17,990 --> 00:30:19,905 Well, it'll affect which suit you wear. 714 00:30:19,992 --> 00:30:21,602 I'm not wearing a suit. I'm a Mountie. 715 00:30:21,689 --> 00:30:23,430 I'm gonna get married in my uniform. 716 00:30:23,517 --> 00:30:26,085 Ah. Does Elizabeth know that that's what you want to wear? 717 00:30:26,172 --> 00:30:27,826 We haven't even talked about it. 718 00:30:27,913 --> 00:30:29,436 [whistles] Hmm. 719 00:30:29,523 --> 00:30:30,741 Well, you might want to tell her. 720 00:30:30,785 --> 00:30:32,178 Soon. 721 00:30:32,221 --> 00:30:34,093 Color schemes. Important. 722 00:30:34,180 --> 00:30:35,442 Okay, everybody, listen up! 723 00:30:35,485 --> 00:30:37,009 It's that time of the party 724 00:30:37,052 --> 00:30:39,707 where we all have to make a toast to the groom. 725 00:30:39,750 --> 00:30:40,621 -Aw, Bill-- -[men grumbling] 726 00:30:40,708 --> 00:30:41,709 No, come on. 727 00:30:41,752 --> 00:30:44,277 Those are the rules. 728 00:30:44,364 --> 00:30:46,018 To Jack Thornton... 729 00:30:46,061 --> 00:30:48,977 a man who found the perfect woman... 730 00:30:49,064 --> 00:30:51,414 and took forever to do something about it. 731 00:30:51,458 --> 00:30:53,547 [laughter] 732 00:30:53,590 --> 00:30:55,201 "Love is patient"-- luckily for you. 733 00:30:55,244 --> 00:30:56,680 -Congrats, Jack. -Cheers! 734 00:30:56,767 --> 00:30:57,812 -Jack! -To Jack! 735 00:30:57,899 --> 00:30:59,553 Thanks, everyone. Cheers! 736 00:30:59,596 --> 00:31:01,033 [women laughing] 737 00:31:01,076 --> 00:31:03,818 [overlapping chatter] 738 00:31:05,646 --> 00:31:08,083 [indistinct exchanges] 739 00:31:12,609 --> 00:31:14,089 [Rosemary]: Now, Elizabeth, 740 00:31:14,133 --> 00:31:15,656 as you know, 741 00:31:15,743 --> 00:31:17,136 a bridal luncheon 742 00:31:17,223 --> 00:31:19,225 wouldn't be complete without the time-honored tradition 743 00:31:19,268 --> 00:31:21,053 of "something old, something new, 744 00:31:21,096 --> 00:31:23,577 something borrowed, and something blue." 745 00:31:23,620 --> 00:31:27,494 Or, as I like to call them, little tokens of love. 746 00:31:27,581 --> 00:31:29,061 I call them good luck charms. 747 00:31:29,104 --> 00:31:30,584 Mm-hmm. 748 00:31:30,627 --> 00:31:33,326 -[many women agreeing] -Me too. 749 00:31:33,413 --> 00:31:36,764 Semantics have no place at a bridal luncheon, ladies, 750 00:31:36,807 --> 00:31:37,983 but gifts do, 751 00:31:38,070 --> 00:31:39,723 and this one's from me. 752 00:31:39,810 --> 00:31:41,247 It's something old, 753 00:31:41,290 --> 00:31:43,989 and it represents continuity in your life. 754 00:31:44,076 --> 00:31:46,252 Thank you, Rosemary. 755 00:31:46,295 --> 00:31:48,167 Oh... 756 00:31:48,254 --> 00:31:49,733 It's gorgeous. 757 00:31:52,301 --> 00:31:53,259 It's beautiful. 758 00:31:53,302 --> 00:31:55,478 It was my grandmother's. 759 00:31:55,522 --> 00:31:58,003 I just know it'll look perfect with your dress. 760 00:31:58,090 --> 00:32:00,962 Thank you so much. I'm touched. 761 00:32:01,006 --> 00:32:03,095 [Clara]: And from me... 762 00:32:04,487 --> 00:32:06,359 Something new, 763 00:32:06,446 --> 00:32:07,795 which offers hope for the future. 764 00:32:07,838 --> 00:32:09,797 Thank you, Clara. 765 00:32:09,840 --> 00:32:11,494 Oh! 766 00:32:11,538 --> 00:32:13,279 They're lovely! 767 00:32:13,322 --> 00:32:15,194 I made them myself. 768 00:32:15,281 --> 00:32:17,674 And even the box I put them in is new. 769 00:32:17,718 --> 00:32:21,026 Oh! Well, thank you. I will cherish them always. 770 00:32:22,375 --> 00:32:24,377 And from me... 771 00:32:24,464 --> 00:32:26,292 something borrowed. 772 00:32:31,862 --> 00:32:33,168 Abigail... 773 00:32:33,212 --> 00:32:35,562 they are stunning. 774 00:32:35,649 --> 00:32:37,781 [women gushing] 775 00:32:37,868 --> 00:32:40,001 Cultured pearls... 776 00:32:40,045 --> 00:32:42,003 which I wore at my wedding, 777 00:32:42,047 --> 00:32:44,005 which symbolizes the happiness 778 00:32:44,049 --> 00:32:47,008 I know you and Jack will share for the rest of your lives. 779 00:32:48,183 --> 00:32:50,577 Thank you so much. 780 00:32:50,664 --> 00:32:52,666 It means the world to me. 781 00:32:52,709 --> 00:32:54,537 But they're borrowed, 782 00:32:54,581 --> 00:32:55,930 so you have to give them back. 783 00:32:56,017 --> 00:32:57,976 [laughter] 784 00:33:00,500 --> 00:33:02,371 And now for something blue... 785 00:33:04,678 --> 00:33:06,332 [♪] 786 00:33:06,375 --> 00:33:08,116 Uh... 787 00:33:09,422 --> 00:33:12,381 We will surprise you with that later... 788 00:33:12,425 --> 00:33:16,690 but, tomorrow, we need to pick out champagne flutes. 789 00:33:16,733 --> 00:33:18,779 Rosemary, I was hoping that, tomorrow, 790 00:33:18,866 --> 00:33:21,347 Jack and I might spend a bit of time together. 791 00:33:21,390 --> 00:33:22,565 Oh, Elizabeth-- [laughing] 792 00:33:22,609 --> 00:33:24,045 There is no time for time 793 00:33:24,089 --> 00:33:24,959 before the wedding! 794 00:33:25,046 --> 00:33:26,700 There is so much to do, 795 00:33:26,743 --> 00:33:28,702 I can't even keep my head straight! 796 00:33:28,745 --> 00:33:30,443 [women laughing] 797 00:33:35,535 --> 00:33:38,190 Now, Elizabeth, don't forget-- 798 00:33:38,233 --> 00:33:40,366 tomorrow, we're doing your dress measurements, 799 00:33:40,409 --> 00:33:41,889 so eat a light dinner. 800 00:33:41,932 --> 00:33:43,108 Will do. 801 00:33:43,151 --> 00:33:44,065 Elizabeth! 802 00:33:44,109 --> 00:33:45,936 Which do you prefer? 803 00:33:45,980 --> 00:33:48,896 Marigolds... or daisies? 804 00:33:48,939 --> 00:33:50,245 Daisies represent cheerfulness 805 00:33:50,289 --> 00:33:51,899 and innocence. 806 00:33:51,942 --> 00:33:55,729 Well, marigolds represent passion and creativity. 807 00:33:58,253 --> 00:33:59,950 I like them both. 808 00:33:59,994 --> 00:34:02,388 She likes them both. 809 00:34:02,431 --> 00:34:04,216 Both? Well, certainly marigolds and daisies do not go together. 810 00:34:04,259 --> 00:34:05,260 Let's talk about colors. 811 00:34:05,304 --> 00:34:06,566 I suggest yellow. 812 00:34:06,609 --> 00:34:08,785 Well, I guess I better start working on my speech 813 00:34:08,829 --> 00:34:10,091 for the reception dinner. 814 00:34:10,135 --> 00:34:11,136 I already wrote mine. 815 00:34:11,223 --> 00:34:12,267 -Really? -Uh-huh. 816 00:34:12,311 --> 00:34:13,616 What are you gonna say? 817 00:34:13,660 --> 00:34:15,749 Well, I'm not gonna tell you in front of Jack. 818 00:34:15,792 --> 00:34:17,838 [heated floral discussion continues, indistinct] 819 00:34:17,925 --> 00:34:20,101 That's okay. I think I'm needed anyway. 820 00:34:21,494 --> 00:34:22,756 Shall we? 821 00:34:22,799 --> 00:34:24,105 What are you gonna say? 822 00:34:24,149 --> 00:34:27,674 Well, marigolds are clearly a more cheerful flower, 823 00:34:27,761 --> 00:34:29,676 and that truly represents Elizabeth's personality. 824 00:34:29,763 --> 00:34:30,981 Excuse me, ladies. 825 00:34:31,025 --> 00:34:33,114 I'm just gonna borrow Elizabeth for a moment. 826 00:34:33,158 --> 00:34:35,638 -Oh! -Thank you. 827 00:34:37,597 --> 00:34:39,773 [whispers] Thank you for rescuing me. 828 00:34:39,816 --> 00:34:41,601 What were they arguing about? 829 00:34:41,644 --> 00:34:42,602 Flowers, believe it or not. 830 00:34:42,645 --> 00:34:44,125 Flowers? 831 00:34:44,169 --> 00:34:46,301 How was your bachelor luncheon? 832 00:34:46,345 --> 00:34:47,520 It was good, and yours? 833 00:34:47,607 --> 00:34:48,521 It was lovely. 834 00:34:48,608 --> 00:34:50,262 Good. 835 00:34:50,305 --> 00:34:53,134 But, Jack... 836 00:34:53,178 --> 00:34:55,963 this isn't how I imagined our wedding. 837 00:34:56,006 --> 00:34:57,356 Friends are bickering. 838 00:34:57,443 --> 00:34:59,358 People are spending money they don't have. 839 00:34:59,445 --> 00:35:01,055 There must be an easier way. 840 00:35:01,142 --> 00:35:02,970 There is... 841 00:35:03,013 --> 00:35:04,145 Eloping? 842 00:35:04,189 --> 00:35:05,625 Why not? 843 00:35:05,668 --> 00:35:07,801 We'll throw a big party for everyone when we come back. 844 00:35:07,844 --> 00:35:10,717 I just... I just want to be married to you. 845 00:35:12,632 --> 00:35:14,155 Let's do it. 846 00:35:14,199 --> 00:35:15,113 Really? 847 00:35:16,853 --> 00:35:19,987 Okay, meet me at the livery in an hour. 848 00:35:22,816 --> 00:35:25,079 [♪] 849 00:35:34,219 --> 00:35:36,917 [♪] 850 00:35:45,969 --> 00:35:48,058 -Jesse-- -Clara. 851 00:35:48,102 --> 00:35:49,234 [laughs] 852 00:35:51,888 --> 00:35:54,369 How was Jack's party? 853 00:35:54,413 --> 00:35:56,110 It was great. And Elizabeth's? 854 00:35:56,197 --> 00:35:57,198 Fun. 855 00:35:57,242 --> 00:35:59,722 She looks so happy. 856 00:35:59,766 --> 00:36:02,072 And a little stressed. 857 00:36:02,116 --> 00:36:06,033 Hey... I wanted to thank you for sticking up for me earlier. 858 00:36:06,076 --> 00:36:10,037 No one has ever come to my defense that way. 859 00:36:10,080 --> 00:36:14,650 Well, maybe no one's ever felt about you the way I do. 860 00:36:16,261 --> 00:36:18,088 You mean that? 861 00:36:18,132 --> 00:36:21,048 I do. 862 00:36:21,091 --> 00:36:23,877 Then, if you don't mind me asking, 863 00:36:23,920 --> 00:36:26,880 what are we still doing on a break? 864 00:36:26,923 --> 00:36:28,925 [laughs] 865 00:36:29,012 --> 00:36:31,189 I've been thinking the same thing. 866 00:36:32,407 --> 00:36:33,800 Are you saying...? 867 00:36:35,541 --> 00:36:37,847 I'm ready to get back together. 868 00:36:39,153 --> 00:36:41,024 Me too. 869 00:36:42,461 --> 00:36:44,593 [♪] 870 00:36:53,733 --> 00:36:57,737 Oh, Sofia! Spreading your wings! 871 00:36:57,780 --> 00:36:59,391 It's so exciting. 872 00:36:59,434 --> 00:37:00,783 Well, the minute you get some time off, 873 00:37:00,827 --> 00:37:03,090 you must come and visit me in San Francisco. 874 00:37:03,133 --> 00:37:04,439 Absolutely. 875 00:37:04,483 --> 00:37:06,789 Just don't expect me for months after the wedding. 876 00:37:06,833 --> 00:37:08,443 I'll need some time to recover. 877 00:37:10,489 --> 00:37:13,100 [♪] 878 00:37:18,627 --> 00:37:20,977 Come on. 879 00:37:32,641 --> 00:37:35,427 You know what I still see when I look in your eyes? 880 00:37:35,470 --> 00:37:37,298 [laughs] Potential. 881 00:37:37,342 --> 00:37:39,909 Big-time potential. 882 00:37:51,007 --> 00:37:53,314 It's a wonderful thing you did for her. 883 00:37:53,358 --> 00:37:55,447 What's wonderful is what she did for me. 884 00:37:55,490 --> 00:37:57,144 And what's that? 885 00:37:57,187 --> 00:37:58,145 She made me realize 886 00:37:58,188 --> 00:37:59,364 that I can open up my heart again. 887 00:38:00,539 --> 00:38:03,063 [♪] 888 00:38:10,810 --> 00:38:12,812 Hi. 889 00:38:12,855 --> 00:38:14,335 Anyone see you? 890 00:38:14,379 --> 00:38:15,467 Rosemary. 891 00:38:15,510 --> 00:38:16,685 She seemed a bit suspicious. 892 00:38:16,729 --> 00:38:17,773 Yeah, Bill too. 893 00:38:17,817 --> 00:38:19,340 We better hurry before word spreads. 894 00:38:19,384 --> 00:38:20,341 [both laughing] 895 00:38:20,385 --> 00:38:21,821 Elizabeth! 896 00:38:21,864 --> 00:38:22,865 Abigail. 897 00:38:22,909 --> 00:38:24,780 Have either of you seen Philip? 898 00:38:24,824 --> 00:38:26,826 Not recently, no. Why? 899 00:38:26,869 --> 00:38:28,480 Mrs. Brayman can't find him. 900 00:38:28,523 --> 00:38:30,003 He was supposed to be at her house three hours ago. 901 00:38:30,046 --> 00:38:31,134 She's looked everywhere. 902 00:38:31,178 --> 00:38:33,354 We saw him earlier. He seemed down. 903 00:38:33,398 --> 00:38:35,008 Where would he run off to? 904 00:38:35,051 --> 00:38:36,183 I have an idea of where he might have gone. 905 00:38:36,226 --> 00:38:37,271 We'll need a couple of horses. 906 00:38:37,358 --> 00:38:38,359 You stay here and look around town. 907 00:38:38,403 --> 00:38:39,317 I think I know where to find him. 908 00:38:39,360 --> 00:38:40,709 Okay. 909 00:38:40,753 --> 00:38:42,885 [sighs] 910 00:38:44,365 --> 00:38:46,324 [♪] 911 00:38:57,291 --> 00:38:59,032 [hooves clopping] 912 00:38:59,075 --> 00:39:02,035 Philip? 913 00:39:02,078 --> 00:39:04,342 Philip! 914 00:39:11,740 --> 00:39:13,525 Hi! 915 00:39:13,568 --> 00:39:15,701 What are you doing here? 916 00:39:15,744 --> 00:39:18,704 I wanted to be alone. 917 00:39:18,747 --> 00:39:20,401 Everyone was worried about you, Philip. 918 00:39:20,445 --> 00:39:21,402 How'd you know I was here? 919 00:39:21,446 --> 00:39:22,534 Well, I remembered 920 00:39:22,577 --> 00:39:24,013 this is where you like to look for tadpoles. 921 00:39:25,319 --> 00:39:26,451 [Elizabeth]: Why do you want to be alone? 922 00:39:26,538 --> 00:39:28,191 I just do. 923 00:39:29,889 --> 00:39:32,718 Philip... 924 00:39:32,761 --> 00:39:35,460 You can tell me what's going on. It's okay. 925 00:39:36,896 --> 00:39:37,853 [Jack]: Believe me, Philip... 926 00:39:37,897 --> 00:39:39,507 talking helps. 927 00:39:40,943 --> 00:39:44,077 What's upsetting you? 928 00:39:45,948 --> 00:39:47,907 I'm mad at Mountie Jack. 929 00:39:49,952 --> 00:39:52,041 Why would you be mad at Mountie Jack? 930 00:39:52,085 --> 00:39:53,478 Because he's taking you away from us! 931 00:39:53,565 --> 00:39:54,914 What do you mean? 932 00:39:54,957 --> 00:39:56,437 I heard the other kids talking, 933 00:39:56,481 --> 00:39:58,700 and they said, once teachers get married, 934 00:39:58,744 --> 00:40:00,093 they have their own family, 935 00:40:00,136 --> 00:40:02,356 and they don't come back to school anymore. 936 00:40:05,403 --> 00:40:07,361 [♪] 937 00:40:11,321 --> 00:40:13,585 What the other kids said... 938 00:40:13,628 --> 00:40:15,587 it's not true. 939 00:40:15,630 --> 00:40:17,110 So you're staying in Hope Valley? 940 00:40:17,153 --> 00:40:18,807 This is my home! 941 00:40:18,851 --> 00:40:20,896 But Harper said it happened to his last teacher. 942 00:40:20,940 --> 00:40:22,855 Oh, I'm sure it does happen with some teachers, 943 00:40:22,942 --> 00:40:25,205 but the people of Hope Valley 944 00:40:25,292 --> 00:40:26,989 are too special to me. 945 00:40:27,076 --> 00:40:28,730 I couldn't leave. 946 00:40:28,774 --> 00:40:31,124 This is where I belong, same as you. 947 00:40:31,167 --> 00:40:33,561 No matter what happens, 948 00:40:33,605 --> 00:40:35,258 I'm staying right where I am, 949 00:40:35,302 --> 00:40:36,608 and that's a promise. 950 00:40:36,651 --> 00:40:39,306 [♪] 951 00:40:43,179 --> 00:40:44,964 Thank you. 952 00:40:47,009 --> 00:40:48,358 [sighing] 953 00:40:48,446 --> 00:40:50,839 Jack... I've been thinking. 954 00:40:50,883 --> 00:40:51,884 I know. 955 00:40:51,971 --> 00:40:53,494 We can't elope. 956 00:40:53,538 --> 00:40:55,670 It isn't just Philip. 957 00:40:55,757 --> 00:40:57,106 You mean a lot to this town. 958 00:40:57,150 --> 00:40:58,151 We do! 959 00:40:58,194 --> 00:40:59,892 And this town needs this wedding. 960 00:40:59,979 --> 00:41:02,242 But... it doesn't mean 961 00:41:02,329 --> 00:41:04,766 we can't at least do a few things our way. 962 00:41:04,810 --> 00:41:06,507 Watch out, Hope Valley, 963 00:41:06,551 --> 00:41:09,031 the future Mrs. Thornton is taking charge. 964 00:41:13,732 --> 00:41:14,994 We called you all here today 965 00:41:15,037 --> 00:41:16,909 because we love each and every one of you. 966 00:41:16,996 --> 00:41:17,953 [Elizabeth]: And we're so glad 967 00:41:17,997 --> 00:41:18,824 that you're all part of our wedding. 968 00:41:18,867 --> 00:41:20,042 However... 969 00:41:20,086 --> 00:41:21,740 it is our wedding. 970 00:41:21,827 --> 00:41:23,350 Our special day-- 971 00:41:23,393 --> 00:41:25,004 which means Jack and I should really be in charge of it. 972 00:41:25,047 --> 00:41:26,309 [Jack]: Don't get us wrong, 973 00:41:26,353 --> 00:41:28,834 we're grateful for everyone's help. 974 00:41:28,877 --> 00:41:29,835 [Elizabeth]: But when all's said and done, 975 00:41:29,878 --> 00:41:31,532 we need to make our own decisions, 976 00:41:31,576 --> 00:41:33,534 and we hope you'll understand. 977 00:41:33,621 --> 00:41:35,362 Of course we understand. 978 00:41:35,405 --> 00:41:36,276 I'm glad you spoke up. 979 00:41:36,363 --> 00:41:37,538 We just want you guys 980 00:41:37,582 --> 00:41:38,670 to have everything that you want. 981 00:41:38,713 --> 00:41:40,715 And I suppose some of us 982 00:41:40,802 --> 00:41:43,936 have been a little overenthusiastic. 983 00:41:44,023 --> 00:41:45,590 A "little"? 984 00:41:45,677 --> 00:41:47,026 [chuckling] 985 00:41:47,069 --> 00:41:48,027 Take the reins. 986 00:41:48,070 --> 00:41:49,028 [Elizabeth]: Thank you. 987 00:41:49,071 --> 00:41:51,683 Thank you all. 988 00:41:53,206 --> 00:41:56,296 [indistinct exchanges] 989 00:41:58,080 --> 00:41:59,386 [Rosemary]: All right, everyone, you heard them. 990 00:41:59,429 --> 00:42:01,910 There is a lot of work to do. 991 00:42:01,997 --> 00:42:03,390 [Florence]: And not much time to get it done! 992 00:42:03,433 --> 00:42:04,870 [Lee]: Whoa, whoa, whoa. To do what? 993 00:42:04,913 --> 00:42:08,656 Our color scheme is completely wrong. 994 00:42:08,700 --> 00:42:11,050 If Jack wants to get married in the red uniform-- 995 00:42:11,093 --> 00:42:13,400 ...We'll have to design a palette with warm tones. 996 00:42:13,443 --> 00:42:14,662 If it's gonna be a Mountie wedding, 997 00:42:14,706 --> 00:42:16,838 we should probably have a Mountie honor guard. 998 00:42:16,882 --> 00:42:18,492 I'll wire Jack's commanding officer. 999 00:42:20,102 --> 00:42:23,018 Well... that lasted about five seconds. 1000 00:42:23,062 --> 00:42:24,280 [all laughing] 1001 00:42:24,367 --> 00:42:26,239 What are you smiling at? 1002 00:42:26,282 --> 00:42:28,328 We're a part of a community that cares. 1003 00:42:28,415 --> 00:42:31,070 Even if they care a little too much. 1004 00:42:31,113 --> 00:42:33,594 "A little." 1005 00:42:33,638 --> 00:42:35,727 [industrious planning continues indistinctly] 1006 00:42:35,770 --> 00:42:38,077 [♪] 1007 00:42:40,079 --> 00:42:42,168 Mm. Oh, boy. 1008 00:42:42,255 --> 00:42:44,083 [both laughing] 1009 00:42:46,041 --> 00:42:50,132 [♪] 68298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.