Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,146 --> 00:00:18,105
[townsfolk murmuring]
2
00:00:18,148 --> 00:00:19,976
[Dottie]: Yes, Mayor, what
are you going to do about this?
3
00:00:20,020 --> 00:00:20,933
[Abigail]: I know
what I'm not going to do,
4
00:00:20,977 --> 00:00:21,934
and that's panic.
5
00:00:21,978 --> 00:00:22,979
Abigail's right.
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,894
I've seen banks fail,
7
00:00:24,981 --> 00:00:25,895
and it's fear
in the community
8
00:00:25,982 --> 00:00:26,983
that pushes them
over the edge.
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,115
[Jesse]: Yeah, but the bank's
10
00:00:28,158 --> 00:00:29,638
got our money
and it's already closed down.
11
00:00:29,681 --> 00:00:31,205
Have they
lost it all?
12
00:00:31,292 --> 00:00:32,902
I understand
that you're worried--
13
00:00:32,989 --> 00:00:33,816
[worker]:
I just want my money.
14
00:00:33,859 --> 00:00:34,817
I need
to buy supplies.
15
00:00:34,860 --> 00:00:36,514
What are we supposed to do?
16
00:00:36,558 --> 00:00:37,646
I will deal with this,
17
00:00:37,689 --> 00:00:39,474
but I promise you
the bank will re-open.
18
00:00:39,517 --> 00:00:40,692
When?
19
00:00:40,736 --> 00:00:42,868
[exhales] Soon.
20
00:00:42,955 --> 00:00:45,001
I-I-- just give me some time.
21
00:00:45,045 --> 00:00:46,133
How much time?
22
00:00:46,176 --> 00:00:49,005
I don't know. Days.
Maybe a couple of weeks?
23
00:00:49,049 --> 00:00:51,051
[apprehensive murmuring]
24
00:00:51,094 --> 00:00:52,574
You can trust Abigail!
25
00:00:52,661 --> 00:00:53,488
We're all in this
together, people.
26
00:00:53,531 --> 00:00:55,098
[Lee]: Jack's right.
27
00:00:55,185 --> 00:00:56,708
We need to give Abigail a little
bit of time to work this out.
28
00:00:56,795 --> 00:00:58,362
Thank you, Lee.
29
00:00:58,406 --> 00:01:01,017
Until then, everyone go about
your normal business.
30
00:01:02,540 --> 00:01:03,846
-Oh, goodness.
-How are we supposed to do that?
31
00:01:03,889 --> 00:01:06,240
I need a cup of tea.
32
00:01:06,327 --> 00:01:08,851
[hushed]: Can I talk
to you in my office?
33
00:01:14,509 --> 00:01:17,251
[exhales deeply]
34
00:01:20,950 --> 00:01:23,735
What's your plan?
35
00:01:23,779 --> 00:01:25,955
I don't know.
36
00:01:27,391 --> 00:01:28,523
Jenkins tried
37
00:01:28,566 --> 00:01:31,047
to get a loan
to keep the bank afloat.
38
00:01:31,091 --> 00:01:33,136
Obviously,
that didn't happen.
39
00:01:33,180 --> 00:01:35,095
Well, they must not see him
as a good credit risk.
40
00:01:36,574 --> 00:01:38,576
Bill, what am I
going to do?
41
00:01:38,620 --> 00:01:39,664
You're gonna stay patient,
42
00:01:39,708 --> 00:01:41,144
you're gonna
work this thing out.
43
00:01:41,188 --> 00:01:42,537
Until then, you did
the best thing
44
00:01:42,580 --> 00:01:43,712
a leader can do--
45
00:01:43,755 --> 00:01:45,714
you kept people
from panicking.
46
00:01:45,757 --> 00:01:48,195
Well, at best,
I bought a little time.
47
00:01:48,238 --> 00:01:51,067
Yeah, which is exactly
what we need right now.
48
00:01:51,111 --> 00:01:53,330
Time for cooler heads
to prevail.
49
00:02:01,556 --> 00:02:02,774
Jack.
50
00:02:02,861 --> 00:02:03,906
I was talking to Rosemary.
51
00:02:03,949 --> 00:02:05,168
I turned around,
and you were gone.
52
00:02:05,255 --> 00:02:06,213
Oh, sorry.
53
00:02:06,256 --> 00:02:07,388
Once Rosemary starts talking,
54
00:02:07,431 --> 00:02:08,954
I never know when
it's gonna end.
55
00:02:09,041 --> 00:02:10,130
That's true.
56
00:02:10,217 --> 00:02:11,566
What are you doing?
57
00:02:11,609 --> 00:02:12,784
Well, I got to head out
for a bit,
58
00:02:12,828 --> 00:02:14,264
to do something I should've done
a long time ago.
59
00:02:14,308 --> 00:02:15,961
Which is?
60
00:02:16,048 --> 00:02:19,226
I want it to be a surprise...
but it'll make you happy.
61
00:02:21,184 --> 00:02:22,707
All right.
62
00:02:22,751 --> 00:02:24,796
When will you be back?
63
00:02:26,276 --> 00:02:27,147
Soon.
64
00:02:28,452 --> 00:02:30,889
Day after tomorrow.
65
00:02:30,933 --> 00:02:33,153
Are you okay?
66
00:02:33,196 --> 00:02:34,589
Yeah. Absolutely.
67
00:02:34,632 --> 00:02:35,981
Why?
68
00:02:36,025 --> 00:02:37,374
I asked you about
the Northern Territories,
69
00:02:37,418 --> 00:02:39,811
and you didn't want
to talk about it,
70
00:02:39,855 --> 00:02:41,422
and now this...
71
00:02:41,465 --> 00:02:44,120
There's not much to say
about the Northern Territories.
72
00:02:44,164 --> 00:02:46,383
And this is a surprise.
73
00:02:46,427 --> 00:02:48,037
Trust me.
74
00:02:49,647 --> 00:02:50,779
[reluctant sigh]
75
00:02:50,822 --> 00:02:52,650
Safe travels.
76
00:02:52,737 --> 00:02:54,652
See you soon.
77
00:02:56,959 --> 00:02:59,962
[door opens, then shuts]
78
00:03:03,487 --> 00:03:05,794
[♪]
79
00:03:28,643 --> 00:03:29,992
[Rosemary]:
Just think--
80
00:03:30,035 --> 00:03:31,211
in a little over a week,
81
00:03:31,254 --> 00:03:34,214
you're going to be
"Mrs. Jack Thornton".
82
00:03:34,257 --> 00:03:35,954
It's so exciting.
83
00:03:35,998 --> 00:03:38,696
I know! I can
hardly believe it.
84
00:03:38,740 --> 00:03:41,090
I just wish I knew why
Jack had to leave town
85
00:03:41,177 --> 00:03:42,613
on this mystery
mission of his.
86
00:03:42,657 --> 00:03:45,573
Maybe he's buying you
a wedding present.
87
00:03:45,660 --> 00:03:46,748
A gold broach. [gasps]
88
00:03:46,835 --> 00:03:49,229
Or diamond earrings.
89
00:03:49,272 --> 00:03:50,621
Jack knows he doesn't
have to prove his love to me
90
00:03:50,665 --> 00:03:52,275
with expensive gifts.
91
00:03:52,362 --> 00:03:53,624
Jewelry never hurt.
92
00:03:55,365 --> 00:03:57,628
You're really
worried about him.
93
00:03:57,672 --> 00:04:00,065
Ever since Jack came home,
94
00:04:00,109 --> 00:04:01,589
I can't help but feel like
95
00:04:01,676 --> 00:04:03,460
he's holding
something back from me.
96
00:04:03,504 --> 00:04:04,809
He just isn't himself.
97
00:04:04,853 --> 00:04:06,202
Well, maybe you should
mention that to him
98
00:04:06,246 --> 00:04:07,377
when he gets home.
99
00:04:07,421 --> 00:04:09,684
In the meantime...
100
00:04:09,727 --> 00:04:11,816
there are a lot of preparations,
101
00:04:11,860 --> 00:04:13,470
and very little time
to do them.
102
00:04:13,514 --> 00:04:15,211
So, Elizabeth, I'll need you
to meet me at Dottie's
103
00:04:15,255 --> 00:04:16,343
after school.
104
00:04:16,386 --> 00:04:17,431
I will have
the design of the dress
105
00:04:17,518 --> 00:04:19,650
ready to show you.
106
00:04:19,694 --> 00:04:21,696
And Dottie, once
she picks up your fabric,
107
00:04:21,739 --> 00:04:24,220
Clara will set aside
everything else
108
00:04:24,264 --> 00:04:25,700
and start sewing.
109
00:04:25,743 --> 00:04:27,005
Now, Abigail.
110
00:04:27,049 --> 00:04:28,920
You're coordinating
the wedding dinner. Right?
111
00:04:28,964 --> 00:04:30,052
That's right.
112
00:04:30,095 --> 00:04:32,141
We have to sit down
to discuss the menu,
113
00:04:32,228 --> 00:04:33,882
but I was thinking
114
00:04:33,925 --> 00:04:36,624
prime rib with
all the trimmings.
115
00:04:36,711 --> 00:04:39,148
Oh! That sounds delicious.
116
00:04:39,235 --> 00:04:40,758
Yes!
117
00:04:40,845 --> 00:04:43,370
But all this is going to cost
a lot of money,
118
00:04:43,413 --> 00:04:45,241
and everyone's so low
on funds right now.
119
00:04:45,285 --> 00:04:47,025
Maybe we shouldn't get
so carried away.
120
00:04:47,069 --> 00:04:48,375
No! Sht-sht-sht!
121
00:04:48,418 --> 00:04:49,767
Nonsense!
122
00:04:49,854 --> 00:04:52,335
You only get married once.
123
00:04:55,599 --> 00:04:57,732
She's right.
124
00:04:58,907 --> 00:05:01,257
[all chuckling]
125
00:05:01,301 --> 00:05:04,608
Ferdinand Magellan
was a Portuguese explorer
126
00:05:04,695 --> 00:05:07,742
who was the first European
to cross the Pacific Ocean.
127
00:05:07,785 --> 00:05:08,699
Any questions?
128
00:05:08,743 --> 00:05:10,048
Anna?
129
00:05:10,092 --> 00:05:12,834
Are we all invited
to the wedding?
130
00:05:12,921 --> 00:05:13,922
[laughter]
131
00:05:13,965 --> 00:05:15,706
I meant questions
about explorers,
132
00:05:15,750 --> 00:05:17,882
but since you asked...
133
00:05:17,926 --> 00:05:20,407
Yes! Of course! You're all
invited to our wedding.
134
00:05:20,450 --> 00:05:22,278
[overlapping]: Yay!
135
00:05:22,322 --> 00:05:23,975
Now, back to Magellan--
136
00:05:24,062 --> 00:05:24,933
Can I be an usher,
Miss Thatcher?
137
00:05:24,976 --> 00:05:26,238
Can I be the flower girl?
138
00:05:26,282 --> 00:05:28,937
[all overlapping]
139
00:05:28,980 --> 00:05:30,808
Oh!
140
00:05:30,895 --> 00:05:32,114
All right, all right!
Listen, listen!
141
00:05:32,157 --> 00:05:34,334
I promise, you're all
invited to the wedding,
142
00:05:34,377 --> 00:05:37,598
and each and every one of you
will have a very special job.
143
00:05:37,641 --> 00:05:40,601
You all mean so much
to Mountie Jack and me,
144
00:05:40,644 --> 00:05:43,604
and we're very glad you'll
be there to help us celebrate.
145
00:05:43,647 --> 00:05:45,997
Okay. Time for recess.
Class dismissed!
146
00:05:46,084 --> 00:05:47,912
[cowbell clanging]
147
00:05:49,044 --> 00:05:50,132
Miss Thatcher?
148
00:05:50,175 --> 00:05:51,307
Yes, Philip?
149
00:05:51,351 --> 00:05:52,917
Thanks for inviting us
to your wedding.
150
00:05:52,961 --> 00:05:55,529
Oh, you're welcome.
I hope your dad can come, too.
151
00:05:55,616 --> 00:05:57,226
If he gets home in time.
152
00:05:57,313 --> 00:05:59,620
He's been working out of town
for a while, hasn't he?
153
00:05:59,663 --> 00:06:03,667
At his new job...
but I hope he'll be home soon.
154
00:06:03,711 --> 00:06:06,931
So, what's my job gonna be
at the wedding?
155
00:06:06,975 --> 00:06:08,585
Oh...
156
00:06:08,629 --> 00:06:10,195
You know what?
157
00:06:10,239 --> 00:06:12,850
I have the perfect job for you.
158
00:06:12,894 --> 00:06:15,200
How would you like to be
our ring bearer?
159
00:06:15,287 --> 00:06:17,333
What does
the ring bearer do?
160
00:06:17,377 --> 00:06:18,639
Well, he carries the rings
down the aisle.
161
00:06:18,682 --> 00:06:20,249
There's nothing more important
than that, right?
162
00:06:20,336 --> 00:06:23,165
And the person who carries them
has to be extra trustworthy.
163
00:06:23,208 --> 00:06:24,645
That sounds very important.
164
00:06:24,688 --> 00:06:25,559
It is.
165
00:06:25,646 --> 00:06:27,169
Will you do it for us?
166
00:06:27,212 --> 00:06:30,128
Yes! Thanks, Miss Thatcher.
167
00:06:32,217 --> 00:06:35,003
[♪]
168
00:06:41,401 --> 00:06:44,621
Sofia, could you hold up
the blue chiffon for me?
169
00:06:44,665 --> 00:06:46,318
Mm-hmm. Dark blue
or light blue?
170
00:06:46,362 --> 00:06:48,973
Oh. Let's go with
the light blue.
171
00:06:51,715 --> 00:06:52,977
Oh! No!
172
00:06:53,021 --> 00:06:55,023
No, no, no, no, no.
That won't do.
173
00:06:55,066 --> 00:06:56,807
Well, why not?
174
00:06:56,851 --> 00:06:58,418
When the sunlight
hits the fabric
175
00:06:58,505 --> 00:07:01,595
at just
a certain angle,
176
00:07:01,682 --> 00:07:04,206
it almost looks white.
177
00:07:04,249 --> 00:07:05,642
And we all know
178
00:07:05,686 --> 00:07:08,428
that nothing should compete
with the bride's dress.
179
00:07:08,471 --> 00:07:11,648
It's the centerpiece of
the entire celebration.
180
00:07:11,692 --> 00:07:13,258
People will be talking
about this dress
181
00:07:13,345 --> 00:07:15,391
for days, weeks...
182
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
maybe even years to come.
183
00:07:17,480 --> 00:07:18,655
Mm! So...
184
00:07:18,699 --> 00:07:20,396
Hold up the dark blue, please.
185
00:07:23,747 --> 00:07:24,792
Ah!
186
00:07:24,879 --> 00:07:27,272
Perfect. Dark blue it is.
187
00:07:27,359 --> 00:07:29,361
These are
going to be beautiful.
188
00:07:29,405 --> 00:07:30,493
Mm. If I can
only finish
189
00:07:30,580 --> 00:07:32,756
these bridesmaids'
dresses on time,
190
00:07:32,843 --> 00:07:34,105
and, of course,
Elizabeth's dress.
191
00:07:35,411 --> 00:07:37,282
Good morning, Sofia.
192
00:07:37,326 --> 00:07:38,980
Ah. Good morning, Lee.
193
00:07:39,067 --> 00:07:40,938
Good morning, my lovely wife.
194
00:07:41,025 --> 00:07:41,896
Any breakfast for me?
195
00:07:41,939 --> 00:07:43,201
Oh. Lee...
196
00:07:43,245 --> 00:07:44,725
I have so much
on my plate,
197
00:07:44,768 --> 00:07:46,074
I haven't had time
to fill yours.
198
00:07:46,117 --> 00:07:47,815
Oh, there's some bread
on the counter.
199
00:07:49,033 --> 00:07:51,209
Bread? Great.
200
00:07:51,253 --> 00:07:52,167
Bread.
201
00:07:57,607 --> 00:08:00,262
Henry.
202
00:08:00,305 --> 00:08:01,872
Can I talk to you
for a moment?
203
00:08:03,091 --> 00:08:06,007
Sure. But if Jesse Flynn
comes by,
204
00:08:06,094 --> 00:08:07,182
I got to get
back to work, though.
205
00:08:08,488 --> 00:08:09,706
Henry...
206
00:08:09,750 --> 00:08:11,882
I need your help with the bank.
207
00:08:11,926 --> 00:08:13,057
I have to find investors,
208
00:08:13,101 --> 00:08:14,537
or the town is
in deep trouble.
209
00:08:14,624 --> 00:08:15,799
Look at me, Abigail.
210
00:08:15,886 --> 00:08:18,410
I gotta wash sawdust
out of my teeth every night.
211
00:08:18,454 --> 00:08:20,456
I don't know
that I can help you with that.
212
00:08:20,500 --> 00:08:22,327
You know people, Henry.
Important people.
213
00:08:22,371 --> 00:08:23,720
Rich people.
214
00:08:23,764 --> 00:08:24,982
They would listen to you
215
00:08:25,069 --> 00:08:26,418
even if you were covered
in mud.
216
00:08:27,942 --> 00:08:30,422
Once, maybe. Not now.
217
00:08:31,728 --> 00:08:33,817
That's not
the Henry Gowen I know.
218
00:08:33,904 --> 00:08:37,125
The man I know
lives to make a deal,
219
00:08:37,168 --> 00:08:38,343
and if you could
pull this off,
220
00:08:38,430 --> 00:08:40,128
it would be the greatest deal
you ever made.
221
00:08:42,130 --> 00:08:43,610
Well, I can give it a shot,
222
00:08:43,653 --> 00:08:46,613
but you got to understand
it's a long shot.
223
00:08:48,005 --> 00:08:50,617
I'm not a gambler, Henry...
224
00:08:50,660 --> 00:08:53,489
but aren't long shots where
the big pay-offs are earned?
225
00:08:53,533 --> 00:08:54,751
[chuckles]
226
00:08:54,795 --> 00:08:56,492
You know, you may not
realize it, Abigail,
227
00:08:56,536 --> 00:08:59,843
but the moment you became Mayor,
you became a gambler.
228
00:09:01,018 --> 00:09:05,414
[♪]
229
00:09:13,683 --> 00:09:16,643
I'll bet Miss Thatcher
will make me usher.
230
00:09:16,686 --> 00:09:18,122
I'd be a good usher.
231
00:09:18,166 --> 00:09:20,821
I wanna be the one
who lights the candles.
232
00:09:20,864 --> 00:09:22,997
Do you think we're gonna
have to call Miss Thatcher
233
00:09:23,040 --> 00:09:24,999
"Mrs. Thornton"
when she gets back to school?
234
00:09:25,042 --> 00:09:27,001
If she comes back to school.
235
00:09:27,044 --> 00:09:28,306
[Robert]:
What do you mean, if?
236
00:09:28,350 --> 00:09:29,699
[Harper]: Don't you know
what happens
237
00:09:29,786 --> 00:09:31,048
when teachers get married?
238
00:09:33,529 --> 00:09:35,313
They have their own family.
239
00:09:35,357 --> 00:09:37,968
Miss Thatcher
won't have time to teach us.
240
00:09:38,012 --> 00:09:39,970
She'll be busy
with her own kids.
241
00:09:40,014 --> 00:09:41,842
Do you think
that's true?
242
00:09:43,060 --> 00:09:44,845
It happened
at my old school.
243
00:09:44,888 --> 00:09:47,935
The teacher got married.
We didn't see her again.
244
00:09:50,415 --> 00:09:53,810
[Robert]: It won't be the same
without Miss Thatcher.
245
00:09:53,854 --> 00:09:56,291
[♪]
246
00:09:58,249 --> 00:09:59,816
Well, thanks
for joining me.
247
00:09:59,860 --> 00:10:00,904
Are you kidding?
248
00:10:00,991 --> 00:10:03,211
On horseback
in the countryside?
249
00:10:03,254 --> 00:10:04,821
What's better
than that?
250
00:10:04,865 --> 00:10:05,909
You can make
251
00:10:05,996 --> 00:10:07,215
even taking a run
for medical supplies
252
00:10:07,258 --> 00:10:08,433
sound romantic.
253
00:10:08,520 --> 00:10:09,870
Because it can be.
254
00:10:09,913 --> 00:10:11,828
[laughs]
255
00:10:13,221 --> 00:10:15,615
I can see
the appeal of this place.
256
00:10:15,702 --> 00:10:18,356
Could you see yourself
pursuing your career here?
257
00:10:18,400 --> 00:10:21,882
Every town needs homes, shops.
258
00:10:21,925 --> 00:10:24,928
But nothing that fully
utilizes your talent.
259
00:10:24,972 --> 00:10:29,019
Architecture is all about
seeing possibilities.
260
00:10:29,063 --> 00:10:32,022
Maybe I see something here.
261
00:10:33,371 --> 00:10:35,286
I love the way
you look at things.
262
00:10:35,373 --> 00:10:39,116
And I bet you that translates
into your designs.
263
00:10:39,160 --> 00:10:41,292
Until someone hires me
to design a building,
264
00:10:41,379 --> 00:10:43,686
you may never know.
265
00:10:45,079 --> 00:10:47,211
Ah, something'll
come through for you.
266
00:10:47,255 --> 00:10:49,779
That's kind of you to say,
but...
267
00:10:49,866 --> 00:10:52,782
nothing has,
and it's been over a year.
268
00:10:52,826 --> 00:10:55,829
Well, life has a way
of changing in an instant.
269
00:11:01,617 --> 00:11:03,575
Oh... [gasps]
270
00:11:03,619 --> 00:11:06,666
Rosemary, you have
really outdone yourself.
271
00:11:06,753 --> 00:11:09,494
I've never had so much fun
designing a dress before.
272
00:11:09,581 --> 00:11:12,062
Elizabeth might want
something a little simpler.
273
00:11:12,106 --> 00:11:13,455
Oh! She may think
that's what she wants,
274
00:11:13,498 --> 00:11:16,893
but this is
her day to shine.
275
00:11:16,937 --> 00:11:18,503
[all sighing dreamily]
276
00:11:20,636 --> 00:11:22,377
Hi!
277
00:11:22,464 --> 00:11:23,944
Thank you.
278
00:11:23,987 --> 00:11:25,467
Sorry I'm late.
279
00:11:30,037 --> 00:11:31,778
[gasping]
280
00:11:31,821 --> 00:11:34,737
Oh, Rosemary, it's beautiful.
281
00:11:34,781 --> 00:11:37,305
I just knew
you would love it!
282
00:11:37,348 --> 00:11:41,309
I do!
It's just so... much.
283
00:11:41,352 --> 00:11:42,745
I know!
284
00:11:42,789 --> 00:11:44,138
I'm going
to Benson Hills
285
00:11:44,181 --> 00:11:45,661
to pick up
the fabric tomorrow.
286
00:11:45,705 --> 00:11:47,794
Oh, Dottie, I'm not sure I have
that kind of money on hand.
287
00:11:47,837 --> 00:11:49,099
Now, don't you worry.
288
00:11:49,143 --> 00:11:51,014
I will get it on credit
and you can pay me later.
289
00:11:51,058 --> 00:11:52,276
I'll pay the supplier
290
00:11:52,320 --> 00:11:54,148
once Abigail gets
this bank issue sorted out.
291
00:11:54,191 --> 00:11:56,933
Or we could go with
a less expensive fabric,
292
00:11:56,977 --> 00:11:58,500
and perhaps
not as much of it.
293
00:11:58,543 --> 00:12:00,763
Elizabeth...
294
00:12:00,807 --> 00:12:02,634
[sets design down]
295
00:12:02,678 --> 00:12:04,941
This is your day.
296
00:12:04,985 --> 00:12:07,944
I refuse to let you
compromise.
297
00:12:07,988 --> 00:12:09,946
Clara?
298
00:12:09,990 --> 00:12:10,904
Come.
299
00:12:17,040 --> 00:12:20,348
Look at how lovely
you look.
300
00:12:21,653 --> 00:12:23,220
I'm gonna make sure
your wedding
301
00:12:23,307 --> 00:12:25,875
is everything
you ever dreamed of.
302
00:12:25,962 --> 00:12:28,182
And more.
303
00:12:28,225 --> 00:12:30,575
[♪]
304
00:12:41,195 --> 00:12:43,675
You want my blessing?
305
00:12:43,719 --> 00:12:45,329
That usually comes before
306
00:12:45,373 --> 00:12:47,723
asking a man's daughter
for her hand in marriage.
307
00:12:47,767 --> 00:12:49,203
When I proposed,
308
00:12:49,246 --> 00:12:50,334
I was heading into
the Northern Territories
309
00:12:50,378 --> 00:12:51,379
and there wasn't time
310
00:12:51,422 --> 00:12:53,163
to do it
the traditional way.
311
00:12:53,207 --> 00:12:55,600
I want to do this
right, sir.
312
00:12:55,687 --> 00:12:56,993
Elizabeth wrote
to her mother and me
313
00:12:57,037 --> 00:12:59,779
about what was
going on up there.
314
00:12:59,866 --> 00:13:01,215
How did you--
315
00:13:01,258 --> 00:13:02,782
How is Mrs. Thatcher?
316
00:13:04,044 --> 00:13:05,610
Well, she's in London,
317
00:13:05,697 --> 00:13:07,787
caring for Viola
and her new baby.
318
00:13:07,874 --> 00:13:10,659
It's... probably
not a good time
319
00:13:10,746 --> 00:13:12,182
for Elizabeth to get married.
320
00:13:12,226 --> 00:13:13,880
Well, it may never
be a good time,
321
00:13:13,923 --> 00:13:16,099
but it is the right time.
322
00:13:16,186 --> 00:13:20,451
Will you two marry
even if I withhold my blessing?
323
00:13:20,538 --> 00:13:22,714
Yes, sir, we will.
324
00:13:22,758 --> 00:13:24,847
Ah.
325
00:13:24,934 --> 00:13:28,590
Then... why are we even
having this conversation?
326
00:13:28,633 --> 00:13:30,418
Because your approval,
it means a lot.
327
00:13:30,461 --> 00:13:32,812
Apparently, not enough.
328
00:13:36,076 --> 00:13:39,775
I wouldn't be here
if it didn't matter, sir.
329
00:13:39,819 --> 00:13:41,037
I want you to know,
330
00:13:41,081 --> 00:13:43,039
Constable, that I have never
disapproved of you.
331
00:13:43,083 --> 00:13:44,736
On the contrary,
332
00:13:44,780 --> 00:13:46,913
I have high respect
for your character,
333
00:13:46,956 --> 00:13:49,480
your honesty,
and your devotion to duty.
334
00:13:50,960 --> 00:13:52,875
My question has always been,
335
00:13:52,919 --> 00:13:55,573
are you the right match
for Elizabeth?
336
00:13:55,617 --> 00:13:57,793
Given your far
different backgrounds.
337
00:13:57,837 --> 00:13:59,273
With all due respect, sir,
338
00:13:59,316 --> 00:14:02,929
marriage isn't about the past,
it's about the future.
339
00:14:02,972 --> 00:14:05,583
Elizabeth and I,
we love each other.
340
00:14:05,627 --> 00:14:06,846
We're going to have a family.
341
00:14:06,933 --> 00:14:09,892
These will be
your grandchildren.
342
00:14:09,936 --> 00:14:13,113
Soon, you'll be bouncing
them on your knee.
343
00:14:13,156 --> 00:14:15,071
It's in everyone's best interest
344
00:14:15,115 --> 00:14:17,204
to get this marriage
off to a good start.
345
00:14:19,293 --> 00:14:21,773
Mr. Thatcher,
346
00:14:21,817 --> 00:14:24,080
I know you want
what's best for Elizabeth.
347
00:14:24,124 --> 00:14:26,430
So do I.
348
00:14:26,474 --> 00:14:28,824
I promise you...
349
00:14:28,868 --> 00:14:32,480
I will devote my life
to making her happy.
350
00:14:43,534 --> 00:14:45,710
[♪]
351
00:14:48,148 --> 00:14:49,889
[Elizabeth]: Oh, I loved
those biscuits from yesterday.
352
00:14:51,455 --> 00:14:53,675
[♪]
353
00:14:55,633 --> 00:14:56,983
So how are things
going with the bank?
354
00:14:57,026 --> 00:14:59,724
I'm working on getting
private investors.
355
00:14:59,811 --> 00:15:02,292
So how are things
going with your dress?
356
00:15:02,336 --> 00:15:03,815
Good.
357
00:15:03,859 --> 00:15:05,469
Just good?
358
00:15:05,513 --> 00:15:07,907
The dress will
be beautiful.
359
00:15:07,994 --> 00:15:09,125
I just feel like
360
00:15:09,169 --> 00:15:10,997
I don't really have
much of a say in it.
361
00:15:11,040 --> 00:15:13,477
Well, if you want
to get Rosemary to listen,
362
00:15:13,521 --> 00:15:14,826
you have to get
her attention.
363
00:15:14,870 --> 00:15:16,480
That's easier said
than done.
364
00:15:16,524 --> 00:15:17,655
Well, let's
talk about
365
00:15:17,699 --> 00:15:19,527
something that only you
and Jack can plan--
366
00:15:19,570 --> 00:15:21,137
your honeymoon.
367
00:15:21,181 --> 00:15:22,660
[Elizabeth]:
We're planning on leaving
368
00:15:22,704 --> 00:15:23,661
a few days after the wedding.
369
00:15:23,705 --> 00:15:24,662
[Abigail]:
Where are you going?
370
00:15:24,706 --> 00:15:25,837
Chicago.
371
00:15:25,881 --> 00:15:28,014
Oh, I hear
Chicago is beautiful.
372
00:15:28,057 --> 00:15:29,841
I think Jack's
really gonna like it.
373
00:15:29,885 --> 00:15:30,930
They've got
great theater,
374
00:15:31,017 --> 00:15:33,062
museums,
a new baseball stadium.
375
00:15:33,149 --> 00:15:35,108
I am so happy for you two.
376
00:15:35,151 --> 00:15:36,979
Oh, you're gonna have
the best time.
377
00:15:37,023 --> 00:15:38,850
We're really excited.
378
00:15:38,894 --> 00:15:41,157
Oh, speak of the devil.
379
00:15:41,201 --> 00:15:43,594
[♪]
380
00:15:46,380 --> 00:15:47,947
Ladies.
381
00:15:48,034 --> 00:15:49,165
Welcome back!
382
00:15:49,209 --> 00:15:52,603
Thanks. Uh...
Care to join me for a ride?
383
00:15:52,690 --> 00:15:54,170
Can't wait to hear
about your trip.
384
00:15:54,214 --> 00:15:56,172
That's definitely
on the agenda.
385
00:15:56,216 --> 00:15:58,348
We'll finish
this conversation later.
386
00:15:58,392 --> 00:15:59,697
Have fun.
387
00:16:02,048 --> 00:16:03,963
[♪]
388
00:16:18,542 --> 00:16:20,544
It's not
just us, Abigail.
389
00:16:20,588 --> 00:16:22,764
All the merchants
in town are suffering.
390
00:16:22,807 --> 00:16:24,722
I'm in the same boat as you.
391
00:16:24,766 --> 00:16:27,769
That's why I have a proposal
for every merchant in town.
392
00:16:27,812 --> 00:16:28,944
I think we should
393
00:16:28,988 --> 00:16:30,728
start extending credit
to our customers.
394
00:16:30,772 --> 00:16:33,949
[sighs] Well, I would
love to, Abigail,
395
00:16:33,993 --> 00:16:35,995
but since I don't know when
the bank is going to open again,
396
00:16:36,082 --> 00:16:37,735
or even if it's going to open,
397
00:16:37,779 --> 00:16:39,955
how can I be sure
I will be paid?
398
00:16:39,999 --> 00:16:41,739
Because every cent
of credit extended
399
00:16:41,783 --> 00:16:43,654
will be backed
by the town of Hope Valley.
400
00:16:43,741 --> 00:16:45,830
But if the bank is closed,
how would that work?
401
00:16:45,917 --> 00:16:47,223
The town owns
a good amount of land.
402
00:16:47,267 --> 00:16:48,616
If need be,
403
00:16:48,659 --> 00:16:50,487
I'll sell it to pay off
the debt we accumulate.
404
00:16:51,967 --> 00:16:54,535
Well, I can't speak
for everyone else,
405
00:16:54,578 --> 00:16:57,451
but your word
is good enough for me.
406
00:16:58,800 --> 00:17:01,020
The mercantile will
start extending credit today.
407
00:17:01,107 --> 00:17:02,195
Thank you.
408
00:17:02,238 --> 00:17:04,458
Thank you very much.
409
00:17:09,985 --> 00:17:12,031
[exhales]
410
00:17:13,989 --> 00:17:18,341
So are you gonna tell me
about this surprise?
411
00:17:18,428 --> 00:17:21,344
I went to get
your father's blessing.
412
00:17:21,431 --> 00:17:23,651
What did he say?
413
00:17:23,738 --> 00:17:25,261
He gave it to me.
414
00:17:25,305 --> 00:17:28,308
Oh, ho! Jack!
That's wonderful.
415
00:17:28,351 --> 00:17:29,831
But even if he said no,
416
00:17:29,874 --> 00:17:31,311
that would never
have stopped me.
417
00:17:32,529 --> 00:17:34,618
Me either.
418
00:17:35,837 --> 00:17:37,317
This gets us off
on the right foot.
419
00:17:38,492 --> 00:17:40,537
Almost.
420
00:17:40,624 --> 00:17:42,974
What do you mean, almost?
421
00:17:44,193 --> 00:17:46,282
The Northern Territories.
422
00:17:47,675 --> 00:17:49,329
What about it?
423
00:17:49,372 --> 00:17:51,070
Exactly.
424
00:17:51,157 --> 00:17:52,462
Since you've been back,
425
00:17:52,506 --> 00:17:54,203
it seems like you haven't
talked to me at all about it.
426
00:17:54,290 --> 00:17:55,291
In fact, it seems like
427
00:17:55,335 --> 00:17:56,988
you've been
avoiding the subject.
428
00:17:57,032 --> 00:17:58,816
That's because
it's behind me.
429
00:17:58,860 --> 00:18:01,167
No, it's a part of you,
and it always will be.
430
00:18:01,210 --> 00:18:02,994
You don't want
to hear about it, Elizabeth.
431
00:18:03,038 --> 00:18:05,649
But I want to.
432
00:18:05,693 --> 00:18:08,130
Jack, we're a couple,
433
00:18:08,174 --> 00:18:11,481
and successful couples share
everything with each other.
434
00:18:11,525 --> 00:18:13,788
I need to know
you're on board with that.
435
00:18:15,006 --> 00:18:16,573
[hooves clopping]
436
00:18:16,660 --> 00:18:18,314
Glad I found you two.
437
00:18:18,358 --> 00:18:20,969
[Elizabeth]:
Is something wrong?
438
00:18:21,012 --> 00:18:23,319
There will be,
if Rosemary doesn't get her way.
439
00:18:23,363 --> 00:18:26,975
She needs you both
to come to the cafe right now.
440
00:18:32,067 --> 00:18:33,764
[Lee]: I'll let you know
soon, Henry.
441
00:18:33,851 --> 00:18:35,201
Well,
I appreciate it.
442
00:18:35,244 --> 00:18:36,854
I'm just looking
for a fair shot.
443
00:18:36,898 --> 00:18:38,247
Mm-hmm.
444
00:18:42,686 --> 00:18:44,514
Hey, Jesse.
445
00:18:44,558 --> 00:18:45,863
Can I talk to you
for a minute?
446
00:18:45,907 --> 00:18:47,213
Yes, sir.
447
00:18:47,256 --> 00:18:49,867
I need a new man
on one of the logging crews,
448
00:18:49,911 --> 00:18:53,044
and, uh...
Gowen asked for the job.
449
00:18:53,088 --> 00:18:56,265
Sure. It pays a lot more
than what he's doing right now.
450
00:18:56,352 --> 00:18:57,919
Yeah.
You supervise him.
451
00:18:58,006 --> 00:18:59,225
What do you think?
452
00:19:01,749 --> 00:19:03,707
Honestly?
453
00:19:03,751 --> 00:19:05,927
Yes. Honesty would be best.
454
00:19:05,970 --> 00:19:08,451
Working on a logging crew's
really hard work.
455
00:19:08,538 --> 00:19:10,714
Takes a certain
kind of man to do it.
456
00:19:10,758 --> 00:19:13,195
And even though Mr. Gowen's
doing his job okay,
457
00:19:13,239 --> 00:19:15,545
I think maybe
he spent a little too much
458
00:19:15,589 --> 00:19:17,373
of his life
behind a desk.
459
00:19:17,417 --> 00:19:18,679
Maybe.
460
00:19:18,722 --> 00:19:20,028
You know,
there's plenty of guys
461
00:19:20,071 --> 00:19:21,203
who've been working here
a lot longer
462
00:19:21,247 --> 00:19:22,639
that could use
the extra pay.
463
00:19:22,726 --> 00:19:23,901
Right.
Thanks for your thoughts.
464
00:19:23,945 --> 00:19:26,077
I got to get back to town.
See you later.
465
00:19:33,520 --> 00:19:35,130
Florence and Dottie,
466
00:19:35,174 --> 00:19:37,741
how are we doing with
the floral arrangements?
467
00:19:37,785 --> 00:19:39,917
We need volunteers to donate
some flowers from their gardens
468
00:19:39,961 --> 00:19:41,615
and bring them to the church
the morning of the wedding.
469
00:19:41,702 --> 00:19:42,833
And we thought
470
00:19:42,920 --> 00:19:45,445
the children
could gather wildflowers.
471
00:19:45,488 --> 00:19:46,576
Good idea.
472
00:19:46,620 --> 00:19:48,230
Cody can organize
his friends to help.
473
00:19:48,274 --> 00:19:49,623
Here we are.
474
00:19:49,666 --> 00:19:50,972
And now, best men.
475
00:19:51,015 --> 00:19:53,409
Do you know
where the rings are?
476
00:19:53,453 --> 00:19:54,410
Do you?
477
00:19:54,454 --> 00:19:55,368
I don't know
where the rings are.
478
00:19:55,411 --> 00:19:57,935
The rings?
I have the rings.
479
00:19:57,979 --> 00:20:00,024
[Rosemary]: There you are!
Come, come, come!
480
00:20:03,289 --> 00:20:05,291
Guard these carefully.
481
00:20:05,334 --> 00:20:07,293
With my life,
buddy.
482
00:20:07,336 --> 00:20:09,077
[Rosemary]: We were
just discussing flowers.
483
00:20:09,120 --> 00:20:10,948
What would you like
for your bouquet?
484
00:20:10,992 --> 00:20:13,516
Uh, oh! Well,
I've always loved roses.
485
00:20:13,603 --> 00:20:15,257
They're not at
their best right now.
486
00:20:15,301 --> 00:20:18,304
How about... dahlias?
487
00:20:18,347 --> 00:20:20,349
Do we have to decide
this right now?
488
00:20:20,436 --> 00:20:21,524
Well, we are just
completely jam-packed
489
00:20:21,611 --> 00:20:22,873
from now
until the wedding.
490
00:20:22,960 --> 00:20:24,919
We still have to plan
the bachelor's lunch. Lee?
491
00:20:24,962 --> 00:20:26,312
Oh, and there's
492
00:20:26,355 --> 00:20:28,052
the girls'
bridal tea.
493
00:20:28,139 --> 00:20:29,271
[Elizabeth]:
Oh, that sounds lovely,
494
00:20:29,315 --> 00:20:31,186
but you all doing so much,
and, really,
495
00:20:31,273 --> 00:20:33,841
Jack and I would just like
to keep things simple.
496
00:20:33,884 --> 00:20:35,190
[Rosemary laughs mirthfully]
497
00:20:35,234 --> 00:20:36,365
You say that now!
498
00:20:36,452 --> 00:20:38,280
It is our job
to make sure
499
00:20:38,324 --> 00:20:40,326
your wedding
is as special
500
00:20:40,369 --> 00:20:42,589
and as wonderful
as you are.
501
00:20:46,201 --> 00:20:48,247
Wonderful.
502
00:20:56,255 --> 00:20:57,343
Hey, Katie.
503
00:20:59,606 --> 00:21:01,042
Hi, Dr. Shepherd.
504
00:21:01,129 --> 00:21:02,348
Cash or credit?
505
00:21:02,391 --> 00:21:04,350
I actually still happen
to have a little cash.
506
00:21:04,393 --> 00:21:06,003
You're one of the few.
507
00:21:06,047 --> 00:21:08,789
Oh, a telegram came for you
from San Francisco.
508
00:21:08,832 --> 00:21:10,051
Okay. Great.
509
00:21:10,094 --> 00:21:11,313
I think Rosemary's
more excited
510
00:21:11,357 --> 00:21:13,097
about the wedding
than you and Jack are.
511
00:21:13,184 --> 00:21:14,142
I know she means well,
512
00:21:14,185 --> 00:21:15,317
I just wish
I could ask her
513
00:21:15,361 --> 00:21:16,753
to take a step
back a bit.
514
00:21:16,840 --> 00:21:18,494
A baby step.
Or ten.
515
00:21:18,538 --> 00:21:19,539
Hey, ladies.
516
00:21:19,582 --> 00:21:21,236
-Hey, Carson.
-Hi, Carson.
517
00:21:21,323 --> 00:21:23,151
I'm really looking forward to
Jack's bachelor luncheon.
518
00:21:23,194 --> 00:21:24,239
Great!
519
00:21:24,283 --> 00:21:25,371
[Katie]: Here it is.
520
00:21:25,414 --> 00:21:26,894
Thank you.
521
00:21:26,937 --> 00:21:28,983
[Elizabeth]: I just wish
I had a moment to breathe.
522
00:21:29,026 --> 00:21:30,332
It feels like
523
00:21:30,376 --> 00:21:32,552
Rosemary is scheduling
every minute of every day
524
00:21:32,595 --> 00:21:34,902
with something wedding-related,
525
00:21:34,945 --> 00:21:36,207
whether it's
a dress fitting,
526
00:21:36,251 --> 00:21:38,688
or picking out the centerpieces
for the tables,
527
00:21:38,732 --> 00:21:41,038
or the napkins
for the dinner or--
528
00:21:41,082 --> 00:21:42,257
Oh! That reminds me--
529
00:21:42,301 --> 00:21:43,998
we have to finalize
the menu.
530
00:21:44,041 --> 00:21:45,521
Of course.
Talk to Rosemary.
531
00:21:45,565 --> 00:21:48,089
See if she can
schedule it.
532
00:21:48,132 --> 00:21:49,699
Elizabeth,
533
00:21:49,743 --> 00:21:52,311
we love you
and Jack so much.
534
00:21:52,398 --> 00:21:53,703
We want what's
best for you.
535
00:21:53,747 --> 00:21:55,096
I know.
536
00:21:55,139 --> 00:21:56,706
In a week, you will be
blissfully married
537
00:21:56,750 --> 00:21:57,751
and you will
forget everything
538
00:21:57,838 --> 00:21:58,839
you had to go through
539
00:21:58,882 --> 00:22:00,536
to get to that
precious moment.
540
00:22:02,103 --> 00:22:03,757
I'm going to go look
for some bubble bath.
541
00:22:03,800 --> 00:22:04,758
Maybe that'll relax me.
542
00:22:06,107 --> 00:22:07,891
Let's hope.
543
00:22:09,066 --> 00:22:11,242
[exhales deeply] Oh.
544
00:22:12,418 --> 00:22:14,724
[♪]
545
00:22:17,074 --> 00:22:20,034
[Henry]: I know
what you did.
546
00:22:20,077 --> 00:22:21,557
[Jesse]:
What are you talking about?
547
00:22:21,601 --> 00:22:23,820
Blocking my promotion.
548
00:22:23,907 --> 00:22:26,519
That was
Mr. Coulter's decision.
549
00:22:26,562 --> 00:22:28,912
With your input.
550
00:22:28,956 --> 00:22:30,566
Fact is, Mr. Gowen,
551
00:22:30,610 --> 00:22:32,829
you weren't
the best choice.
552
00:22:32,916 --> 00:22:34,091
The man who is
got the job.
553
00:22:34,135 --> 00:22:35,571
It was nothing
personal.
554
00:22:35,615 --> 00:22:36,790
Oh, I don't
believe that.
555
00:22:36,833 --> 00:22:38,357
Believe whatever you want.
556
00:22:38,444 --> 00:22:39,793
Does it make
you feel good?
557
00:22:39,836 --> 00:22:42,099
Seeing me brought down?
558
00:22:42,143 --> 00:22:43,623
You feel like
a big man?
559
00:22:43,666 --> 00:22:44,754
[Clara]:
That's enough!
560
00:22:44,798 --> 00:22:47,453
Henry Gowen...
561
00:22:47,496 --> 00:22:48,454
[scoffs]
562
00:22:48,541 --> 00:22:50,586
How dare you make
such accusations?
563
00:22:50,630 --> 00:22:53,284
You haven't been
treated unfairly at all.
564
00:22:53,328 --> 00:22:56,418
Mrs. Stanton,
this doesn't concern you.
565
00:22:56,462 --> 00:22:58,942
Oh, if it concerns Jesse,
it concerns me.
566
00:22:58,986 --> 00:23:01,205
I know how hard he works
at that sawmill,
567
00:23:01,292 --> 00:23:02,990
and I know
how much respect he has
568
00:23:03,077 --> 00:23:04,470
for all of his co-workers.
569
00:23:04,557 --> 00:23:07,386
If you really believe that
you've been treated unfairly,
570
00:23:07,473 --> 00:23:09,039
take it up with Lee Coulter,
571
00:23:09,126 --> 00:23:11,607
but leave Jesse out of it.
572
00:23:11,651 --> 00:23:15,219
He is a far better man
than you will ever be.
573
00:23:17,787 --> 00:23:20,224
[♪]
574
00:23:31,497 --> 00:23:34,500
[Sofia]: There's something
so peaceful here...
575
00:23:34,543 --> 00:23:36,197
and of course,
it's special,
576
00:23:36,240 --> 00:23:38,286
because it's where
we had our first date.
577
00:23:38,329 --> 00:23:41,898
This place will always
bring great memories.
578
00:23:41,985 --> 00:23:44,466
That almost sounds
like a goodbye.
579
00:23:50,733 --> 00:23:52,082
What's that?
580
00:23:52,169 --> 00:23:54,476
It's a job offer.
581
00:23:54,520 --> 00:23:55,825
For?
582
00:23:55,869 --> 00:23:57,174
For you.
583
00:23:57,218 --> 00:23:59,089
In San Francisco.
584
00:23:59,176 --> 00:24:01,396
I don't understand.
585
00:24:03,050 --> 00:24:04,660
I have an old friend
who works with the mayor
586
00:24:04,704 --> 00:24:06,183
at the city planning office.
587
00:24:06,227 --> 00:24:08,055
They want to hire me.
588
00:24:08,142 --> 00:24:09,360
The city's
still rebuilding
589
00:24:09,404 --> 00:24:10,361
after its big earthquake,
590
00:24:10,405 --> 00:24:11,580
and it's expanding--
591
00:24:11,667 --> 00:24:13,887
more people, more jobs,
more roads...
592
00:24:13,930 --> 00:24:16,629
This is a dream job.
593
00:24:16,672 --> 00:24:19,849
Highrises, theaters,
Victorian rowhouses,
594
00:24:19,893 --> 00:24:21,242
Queen Anne homes...
595
00:24:21,329 --> 00:24:22,983
the list is endless.
596
00:24:23,026 --> 00:24:26,029
Carson...
597
00:24:26,073 --> 00:24:28,597
thank you.
598
00:24:32,601 --> 00:24:34,603
You're an amazing man.
599
00:24:34,690 --> 00:24:36,736
I'm gonna miss you.
600
00:24:36,823 --> 00:24:38,433
You kidding me?
601
00:24:38,520 --> 00:24:40,217
You've given me
the perfect excuse
602
00:24:40,261 --> 00:24:42,263
to come visit San Francisco.
603
00:24:42,306 --> 00:24:44,918
You'll be welcome any time.
604
00:24:47,486 --> 00:24:49,052
Come on.
605
00:24:54,144 --> 00:24:56,451
[knocking at door]
606
00:25:01,804 --> 00:25:03,589
Jack.
607
00:25:05,721 --> 00:25:08,419
I need to talk
to you, Elizabeth.
608
00:25:08,463 --> 00:25:10,509
What's going on?
609
00:25:11,901 --> 00:25:14,948
What you said about
not sharing everything--
610
00:25:15,035 --> 00:25:17,951
you were right.
611
00:25:17,994 --> 00:25:19,605
I'm sorry.
612
00:25:20,910 --> 00:25:22,912
Thank you, Jack.
613
00:25:29,440 --> 00:25:31,486
I have to warn you, though,
614
00:25:31,530 --> 00:25:34,402
what happened up there,
it wasn't always pretty.
615
00:25:36,099 --> 00:25:38,624
Life isn't
always pretty,
616
00:25:38,667 --> 00:25:40,277
but being married
617
00:25:40,321 --> 00:25:43,629
is about sharing
the good and the bad.
618
00:25:45,108 --> 00:25:47,371
[♪]
619
00:25:59,688 --> 00:26:01,298
We had taken losses before,
620
00:26:01,342 --> 00:26:03,518
but nothing like this,
Elizabeth.
621
00:26:04,780 --> 00:26:06,565
One day,
we were out on patrol
622
00:26:06,652 --> 00:26:08,131
and my squad was ambushed.
623
00:26:09,655 --> 00:26:13,354
When the shooting stopped,
I thought we were all okay...
624
00:26:15,182 --> 00:26:17,184
But this new recruit was hit.
625
00:26:17,271 --> 00:26:19,578
He didn't make it.
626
00:26:24,539 --> 00:26:27,150
The night before,
627
00:26:27,194 --> 00:26:30,501
he came up to me and he told me
that he was scared,
628
00:26:30,545 --> 00:26:33,461
and I assured him
that he'd be okay.
629
00:26:33,504 --> 00:26:35,985
[chuckles sadly]
I even put him at the back
630
00:26:36,029 --> 00:26:38,945
because I thought
he'd be safer there.
631
00:26:40,163 --> 00:26:43,471
He wasn't.
632
00:26:45,081 --> 00:26:46,517
Jack...
633
00:26:49,390 --> 00:26:52,219
That was not
your fault.
634
00:26:53,568 --> 00:26:57,180
It's just, um...
635
00:26:57,224 --> 00:26:59,618
it's hard to stop
thinking about it.
636
00:27:01,837 --> 00:27:04,710
I know.
637
00:27:04,753 --> 00:27:07,190
It must be very hard.
638
00:27:09,715 --> 00:27:12,631
Thank you
for telling me.
639
00:27:15,024 --> 00:27:17,113
Thanks for being you.
640
00:27:27,950 --> 00:27:29,909
[Jack]: Is it just me,
641
00:27:29,996 --> 00:27:33,695
or is this wedding becoming
more than it should be?
642
00:27:33,739 --> 00:27:36,045
[laughs] I know
they all mean well.
643
00:27:36,089 --> 00:27:38,004
Hello, Philip!
644
00:27:38,047 --> 00:27:39,005
Hi.
645
00:27:39,048 --> 00:27:40,049
I was just telling
Mountie Jack
646
00:27:40,093 --> 00:27:41,398
that you agreed
to be our ring bearer.
647
00:27:41,442 --> 00:27:43,357
He's very happy
you took the job.
648
00:27:43,400 --> 00:27:44,880
I can't imagine
anyone I'd trust more
649
00:27:44,924 --> 00:27:47,230
with those rings.
650
00:27:47,274 --> 00:27:49,319
Is something
wrong, Philip?
651
00:27:49,406 --> 00:27:52,105
No. I should be
going home now.
652
00:27:52,192 --> 00:27:55,238
[Elizabeth]:
Oh. All right.
653
00:27:55,282 --> 00:27:56,936
What do you think
that was about?
654
00:27:56,979 --> 00:27:59,112
I don't know.
655
00:28:04,770 --> 00:28:07,555
Well... I'm here.
656
00:28:07,598 --> 00:28:08,730
Are you ready?
657
00:28:08,774 --> 00:28:11,733
Yeah. Yeah, as ready
as I'll ever be.
658
00:28:11,777 --> 00:28:13,039
Have fun.
659
00:28:13,082 --> 00:28:14,170
You too.
660
00:28:17,478 --> 00:28:19,045
Enjoy, Jack!
661
00:28:19,088 --> 00:28:20,742
Thanks Bill.
662
00:28:20,786 --> 00:28:22,613
There you go.
663
00:28:22,657 --> 00:28:24,093
Mm. Mm!
664
00:28:24,137 --> 00:28:26,922
So how's the house
planning coming?
665
00:28:26,966 --> 00:28:28,576
Oh, it's coming along.
666
00:28:28,619 --> 00:28:31,492
Listen. I am, uh, I'm
selling you the lumber,
667
00:28:31,535 --> 00:28:33,015
but I am
giving you my time.
668
00:28:33,102 --> 00:28:34,060
Weekends, nights,
whatever it takes,
669
00:28:34,103 --> 00:28:35,409
I'm gonna help you
build that house.
670
00:28:35,452 --> 00:28:36,932
-I appreciate it, Lee.
-Yeah.
671
00:28:38,107 --> 00:28:40,283
Okay. That is hot.
672
00:28:40,327 --> 00:28:41,589
Whoo!
673
00:28:41,632 --> 00:28:43,591
It's good for you.
Clears out your sinuses.
674
00:28:43,634 --> 00:28:44,940
[Jack]: Bill, I have
missed your chili.
675
00:28:44,984 --> 00:28:46,855
You know, if you're stuck
for a wedding gift,
676
00:28:46,942 --> 00:28:49,118
I want you to teach
Elizabeth how to make it.
677
00:28:49,162 --> 00:28:52,948
You asking me to give up
my secret family recipe?
678
00:28:52,992 --> 00:28:54,907
Uh...
679
00:28:54,950 --> 00:28:57,170
Well, consider it done.
Elizabeth is family.
680
00:28:57,257 --> 00:28:58,606
So what does that
make you?
681
00:28:58,649 --> 00:28:59,781
The black sheep?
682
00:28:59,825 --> 00:29:01,391
[men chuckling]
683
00:29:03,959 --> 00:29:05,787
Henry.
684
00:29:05,831 --> 00:29:07,746
The saloon's closed.
It's a private party.
685
00:29:07,833 --> 00:29:09,443
[Jack]: Bill.
686
00:29:09,486 --> 00:29:11,010
Didn't you invite him?
687
00:29:11,097 --> 00:29:12,315
Should I have?
688
00:29:14,491 --> 00:29:16,406
Henry...
689
00:29:16,493 --> 00:29:18,669
Join us. Please.
690
00:29:18,713 --> 00:29:21,107
I don't think
I'm wanted here, Jack.
691
00:29:21,150 --> 00:29:23,022
I want you here.
692
00:29:24,850 --> 00:29:27,548
[♪]
693
00:29:32,858 --> 00:29:34,163
Thank you.
694
00:29:35,730 --> 00:29:37,384
[Jack]: You're welcome.
695
00:29:37,427 --> 00:29:38,385
Congratulations.
696
00:29:38,472 --> 00:29:40,430
Thank you.
697
00:29:42,998 --> 00:29:45,044
You're looking at
the current darts champion
698
00:29:45,087 --> 00:29:46,393
of Hope Valley,
699
00:29:46,480 --> 00:29:49,135
unless you think
you can beat me.
700
00:29:49,178 --> 00:29:51,702
Prepare to lose your crown,
young man.
701
00:29:51,746 --> 00:29:54,705
Okay.
702
00:29:54,749 --> 00:29:56,316
I didn't know how
you felt about him.
703
00:29:57,578 --> 00:29:59,798
Henry's part of the community.
704
00:29:59,885 --> 00:30:01,016
Hey there, folks.
705
00:30:01,060 --> 00:30:03,410
Mind if I borrow
the groom for a minute?
706
00:30:04,890 --> 00:30:06,717
Uh, listen, I hate
to spring this on you,
707
00:30:06,761 --> 00:30:09,024
but Rosemary's kinda
been on me about this.
708
00:30:09,068 --> 00:30:10,547
Um...
709
00:30:11,853 --> 00:30:13,420
What are they?
710
00:30:13,463 --> 00:30:14,682
Color schemes
for the wedding.
711
00:30:14,725 --> 00:30:16,249
Color schemes for the we--
712
00:30:16,336 --> 00:30:17,903
I didn't even know
weddings had color schemes.
713
00:30:17,990 --> 00:30:19,905
Well, it'll affect
which suit you wear.
714
00:30:19,992 --> 00:30:21,602
I'm not wearing a suit.
I'm a Mountie.
715
00:30:21,689 --> 00:30:23,430
I'm gonna get married
in my uniform.
716
00:30:23,517 --> 00:30:26,085
Ah. Does Elizabeth know that
that's what you want to wear?
717
00:30:26,172 --> 00:30:27,826
We haven't even
talked about it.
718
00:30:27,913 --> 00:30:29,436
[whistles] Hmm.
719
00:30:29,523 --> 00:30:30,741
Well, you might want
to tell her.
720
00:30:30,785 --> 00:30:32,178
Soon.
721
00:30:32,221 --> 00:30:34,093
Color schemes.
Important.
722
00:30:34,180 --> 00:30:35,442
Okay, everybody, listen up!
723
00:30:35,485 --> 00:30:37,009
It's that time of the party
724
00:30:37,052 --> 00:30:39,707
where we all have
to make a toast to the groom.
725
00:30:39,750 --> 00:30:40,621
-Aw, Bill--
-[men grumbling]
726
00:30:40,708 --> 00:30:41,709
No, come on.
727
00:30:41,752 --> 00:30:44,277
Those are the rules.
728
00:30:44,364 --> 00:30:46,018
To Jack Thornton...
729
00:30:46,061 --> 00:30:48,977
a man who found
the perfect woman...
730
00:30:49,064 --> 00:30:51,414
and took forever
to do something about it.
731
00:30:51,458 --> 00:30:53,547
[laughter]
732
00:30:53,590 --> 00:30:55,201
"Love is patient"--
luckily for you.
733
00:30:55,244 --> 00:30:56,680
-Congrats, Jack.
-Cheers!
734
00:30:56,767 --> 00:30:57,812
-Jack!
-To Jack!
735
00:30:57,899 --> 00:30:59,553
Thanks, everyone. Cheers!
736
00:30:59,596 --> 00:31:01,033
[women laughing]
737
00:31:01,076 --> 00:31:03,818
[overlapping chatter]
738
00:31:05,646 --> 00:31:08,083
[indistinct exchanges]
739
00:31:12,609 --> 00:31:14,089
[Rosemary]: Now, Elizabeth,
740
00:31:14,133 --> 00:31:15,656
as you know,
741
00:31:15,743 --> 00:31:17,136
a bridal luncheon
742
00:31:17,223 --> 00:31:19,225
wouldn't be complete without
the time-honored tradition
743
00:31:19,268 --> 00:31:21,053
of "something old,
something new,
744
00:31:21,096 --> 00:31:23,577
something borrowed,
and something blue."
745
00:31:23,620 --> 00:31:27,494
Or, as I like to call them,
little tokens of love.
746
00:31:27,581 --> 00:31:29,061
I call them
good luck charms.
747
00:31:29,104 --> 00:31:30,584
Mm-hmm.
748
00:31:30,627 --> 00:31:33,326
-[many women agreeing]
-Me too.
749
00:31:33,413 --> 00:31:36,764
Semantics have no place
at a bridal luncheon, ladies,
750
00:31:36,807 --> 00:31:37,983
but gifts do,
751
00:31:38,070 --> 00:31:39,723
and this one's from me.
752
00:31:39,810 --> 00:31:41,247
It's something old,
753
00:31:41,290 --> 00:31:43,989
and it represents
continuity in your life.
754
00:31:44,076 --> 00:31:46,252
Thank you, Rosemary.
755
00:31:46,295 --> 00:31:48,167
Oh...
756
00:31:48,254 --> 00:31:49,733
It's gorgeous.
757
00:31:52,301 --> 00:31:53,259
It's beautiful.
758
00:31:53,302 --> 00:31:55,478
It was my grandmother's.
759
00:31:55,522 --> 00:31:58,003
I just know it'll look perfect
with your dress.
760
00:31:58,090 --> 00:32:00,962
Thank you so much.
I'm touched.
761
00:32:01,006 --> 00:32:03,095
[Clara]:
And from me...
762
00:32:04,487 --> 00:32:06,359
Something new,
763
00:32:06,446 --> 00:32:07,795
which offers hope
for the future.
764
00:32:07,838 --> 00:32:09,797
Thank you, Clara.
765
00:32:09,840 --> 00:32:11,494
Oh!
766
00:32:11,538 --> 00:32:13,279
They're lovely!
767
00:32:13,322 --> 00:32:15,194
I made them myself.
768
00:32:15,281 --> 00:32:17,674
And even the box I put them in
is new.
769
00:32:17,718 --> 00:32:21,026
Oh! Well, thank you.
I will cherish them always.
770
00:32:22,375 --> 00:32:24,377
And from me...
771
00:32:24,464 --> 00:32:26,292
something borrowed.
772
00:32:31,862 --> 00:32:33,168
Abigail...
773
00:32:33,212 --> 00:32:35,562
they are stunning.
774
00:32:35,649 --> 00:32:37,781
[women gushing]
775
00:32:37,868 --> 00:32:40,001
Cultured pearls...
776
00:32:40,045 --> 00:32:42,003
which I wore at my wedding,
777
00:32:42,047 --> 00:32:44,005
which symbolizes
the happiness
778
00:32:44,049 --> 00:32:47,008
I know you and Jack will share
for the rest of your lives.
779
00:32:48,183 --> 00:32:50,577
Thank you so much.
780
00:32:50,664 --> 00:32:52,666
It means the world to me.
781
00:32:52,709 --> 00:32:54,537
But they're borrowed,
782
00:32:54,581 --> 00:32:55,930
so you have to give them back.
783
00:32:56,017 --> 00:32:57,976
[laughter]
784
00:33:00,500 --> 00:33:02,371
And now
for something blue...
785
00:33:04,678 --> 00:33:06,332
[♪]
786
00:33:06,375 --> 00:33:08,116
Uh...
787
00:33:09,422 --> 00:33:12,381
We will surprise you
with that later...
788
00:33:12,425 --> 00:33:16,690
but, tomorrow, we need
to pick out champagne flutes.
789
00:33:16,733 --> 00:33:18,779
Rosemary, I was hoping that,
tomorrow,
790
00:33:18,866 --> 00:33:21,347
Jack and I might spend
a bit of time together.
791
00:33:21,390 --> 00:33:22,565
Oh, Elizabeth--
[laughing]
792
00:33:22,609 --> 00:33:24,045
There is no time
for time
793
00:33:24,089 --> 00:33:24,959
before the wedding!
794
00:33:25,046 --> 00:33:26,700
There is so much to do,
795
00:33:26,743 --> 00:33:28,702
I can't even keep
my head straight!
796
00:33:28,745 --> 00:33:30,443
[women laughing]
797
00:33:35,535 --> 00:33:38,190
Now, Elizabeth,
don't forget--
798
00:33:38,233 --> 00:33:40,366
tomorrow, we're doing
your dress measurements,
799
00:33:40,409 --> 00:33:41,889
so eat a light dinner.
800
00:33:41,932 --> 00:33:43,108
Will do.
801
00:33:43,151 --> 00:33:44,065
Elizabeth!
802
00:33:44,109 --> 00:33:45,936
Which do you prefer?
803
00:33:45,980 --> 00:33:48,896
Marigolds... or daisies?
804
00:33:48,939 --> 00:33:50,245
Daisies represent
cheerfulness
805
00:33:50,289 --> 00:33:51,899
and innocence.
806
00:33:51,942 --> 00:33:55,729
Well, marigolds represent
passion and creativity.
807
00:33:58,253 --> 00:33:59,950
I like them both.
808
00:33:59,994 --> 00:34:02,388
She likes them both.
809
00:34:02,431 --> 00:34:04,216
Both? Well, certainly marigolds
and daisies do not go together.
810
00:34:04,259 --> 00:34:05,260
Let's talk about colors.
811
00:34:05,304 --> 00:34:06,566
I suggest yellow.
812
00:34:06,609 --> 00:34:08,785
Well, I guess I better
start working on my speech
813
00:34:08,829 --> 00:34:10,091
for the reception dinner.
814
00:34:10,135 --> 00:34:11,136
I already wrote mine.
815
00:34:11,223 --> 00:34:12,267
-Really?
-Uh-huh.
816
00:34:12,311 --> 00:34:13,616
What are
you gonna say?
817
00:34:13,660 --> 00:34:15,749
Well, I'm not gonna
tell you in front of Jack.
818
00:34:15,792 --> 00:34:17,838
[heated floral discussion
continues, indistinct]
819
00:34:17,925 --> 00:34:20,101
That's okay.
I think I'm needed anyway.
820
00:34:21,494 --> 00:34:22,756
Shall we?
821
00:34:22,799 --> 00:34:24,105
What are you gonna say?
822
00:34:24,149 --> 00:34:27,674
Well, marigolds are clearly
a more cheerful flower,
823
00:34:27,761 --> 00:34:29,676
and that truly represents
Elizabeth's personality.
824
00:34:29,763 --> 00:34:30,981
Excuse me, ladies.
825
00:34:31,025 --> 00:34:33,114
I'm just gonna borrow
Elizabeth for a moment.
826
00:34:33,158 --> 00:34:35,638
-Oh!
-Thank you.
827
00:34:37,597 --> 00:34:39,773
[whispers] Thank you
for rescuing me.
828
00:34:39,816 --> 00:34:41,601
What were they
arguing about?
829
00:34:41,644 --> 00:34:42,602
Flowers,
believe it or not.
830
00:34:42,645 --> 00:34:44,125
Flowers?
831
00:34:44,169 --> 00:34:46,301
How was
your bachelor luncheon?
832
00:34:46,345 --> 00:34:47,520
It was good,
and yours?
833
00:34:47,607 --> 00:34:48,521
It was lovely.
834
00:34:48,608 --> 00:34:50,262
Good.
835
00:34:50,305 --> 00:34:53,134
But, Jack...
836
00:34:53,178 --> 00:34:55,963
this isn't how I imagined
our wedding.
837
00:34:56,006 --> 00:34:57,356
Friends are bickering.
838
00:34:57,443 --> 00:34:59,358
People are spending money
they don't have.
839
00:34:59,445 --> 00:35:01,055
There must be an easier way.
840
00:35:01,142 --> 00:35:02,970
There is...
841
00:35:03,013 --> 00:35:04,145
Eloping?
842
00:35:04,189 --> 00:35:05,625
Why not?
843
00:35:05,668 --> 00:35:07,801
We'll throw a big party
for everyone when we come back.
844
00:35:07,844 --> 00:35:10,717
I just... I just want
to be married to you.
845
00:35:12,632 --> 00:35:14,155
Let's do it.
846
00:35:14,199 --> 00:35:15,113
Really?
847
00:35:16,853 --> 00:35:19,987
Okay, meet me at the livery
in an hour.
848
00:35:22,816 --> 00:35:25,079
[♪]
849
00:35:34,219 --> 00:35:36,917
[♪]
850
00:35:45,969 --> 00:35:48,058
-Jesse--
-Clara.
851
00:35:48,102 --> 00:35:49,234
[laughs]
852
00:35:51,888 --> 00:35:54,369
How was Jack's party?
853
00:35:54,413 --> 00:35:56,110
It was great.
And Elizabeth's?
854
00:35:56,197 --> 00:35:57,198
Fun.
855
00:35:57,242 --> 00:35:59,722
She looks so happy.
856
00:35:59,766 --> 00:36:02,072
And a little stressed.
857
00:36:02,116 --> 00:36:06,033
Hey... I wanted to thank you
for sticking up for me earlier.
858
00:36:06,076 --> 00:36:10,037
No one has ever
come to my defense that way.
859
00:36:10,080 --> 00:36:14,650
Well, maybe no one's ever
felt about you the way I do.
860
00:36:16,261 --> 00:36:18,088
You mean that?
861
00:36:18,132 --> 00:36:21,048
I do.
862
00:36:21,091 --> 00:36:23,877
Then, if you don't
mind me asking,
863
00:36:23,920 --> 00:36:26,880
what are we still doing
on a break?
864
00:36:26,923 --> 00:36:28,925
[laughs]
865
00:36:29,012 --> 00:36:31,189
I've been thinking
the same thing.
866
00:36:32,407 --> 00:36:33,800
Are you saying...?
867
00:36:35,541 --> 00:36:37,847
I'm ready
to get back together.
868
00:36:39,153 --> 00:36:41,024
Me too.
869
00:36:42,461 --> 00:36:44,593
[♪]
870
00:36:53,733 --> 00:36:57,737
Oh, Sofia!
Spreading your wings!
871
00:36:57,780 --> 00:36:59,391
It's so exciting.
872
00:36:59,434 --> 00:37:00,783
Well, the minute
you get some time off,
873
00:37:00,827 --> 00:37:03,090
you must come and visit me
in San Francisco.
874
00:37:03,133 --> 00:37:04,439
Absolutely.
875
00:37:04,483 --> 00:37:06,789
Just don't expect me for months
after the wedding.
876
00:37:06,833 --> 00:37:08,443
I'll need some time to recover.
877
00:37:10,489 --> 00:37:13,100
[♪]
878
00:37:18,627 --> 00:37:20,977
Come on.
879
00:37:32,641 --> 00:37:35,427
You know what I still see
when I look in your eyes?
880
00:37:35,470 --> 00:37:37,298
[laughs] Potential.
881
00:37:37,342 --> 00:37:39,909
Big-time potential.
882
00:37:51,007 --> 00:37:53,314
It's a wonderful thing
you did for her.
883
00:37:53,358 --> 00:37:55,447
What's wonderful
is what she did for me.
884
00:37:55,490 --> 00:37:57,144
And what's that?
885
00:37:57,187 --> 00:37:58,145
She made me realize
886
00:37:58,188 --> 00:37:59,364
that I can open up
my heart again.
887
00:38:00,539 --> 00:38:03,063
[♪]
888
00:38:10,810 --> 00:38:12,812
Hi.
889
00:38:12,855 --> 00:38:14,335
Anyone see you?
890
00:38:14,379 --> 00:38:15,467
Rosemary.
891
00:38:15,510 --> 00:38:16,685
She seemed
a bit suspicious.
892
00:38:16,729 --> 00:38:17,773
Yeah, Bill too.
893
00:38:17,817 --> 00:38:19,340
We better hurry
before word spreads.
894
00:38:19,384 --> 00:38:20,341
[both laughing]
895
00:38:20,385 --> 00:38:21,821
Elizabeth!
896
00:38:21,864 --> 00:38:22,865
Abigail.
897
00:38:22,909 --> 00:38:24,780
Have either of you
seen Philip?
898
00:38:24,824 --> 00:38:26,826
Not recently, no.
Why?
899
00:38:26,869 --> 00:38:28,480
Mrs. Brayman
can't find him.
900
00:38:28,523 --> 00:38:30,003
He was supposed to be
at her house three hours ago.
901
00:38:30,046 --> 00:38:31,134
She's looked everywhere.
902
00:38:31,178 --> 00:38:33,354
We saw him earlier.
He seemed down.
903
00:38:33,398 --> 00:38:35,008
Where would
he run off to?
904
00:38:35,051 --> 00:38:36,183
I have an idea of where
he might have gone.
905
00:38:36,226 --> 00:38:37,271
We'll need
a couple of horses.
906
00:38:37,358 --> 00:38:38,359
You stay here
and look around town.
907
00:38:38,403 --> 00:38:39,317
I think I know
where to find him.
908
00:38:39,360 --> 00:38:40,709
Okay.
909
00:38:40,753 --> 00:38:42,885
[sighs]
910
00:38:44,365 --> 00:38:46,324
[♪]
911
00:38:57,291 --> 00:38:59,032
[hooves clopping]
912
00:38:59,075 --> 00:39:02,035
Philip?
913
00:39:02,078 --> 00:39:04,342
Philip!
914
00:39:11,740 --> 00:39:13,525
Hi!
915
00:39:13,568 --> 00:39:15,701
What are you
doing here?
916
00:39:15,744 --> 00:39:18,704
I wanted to be alone.
917
00:39:18,747 --> 00:39:20,401
Everyone was worried
about you, Philip.
918
00:39:20,445 --> 00:39:21,402
How'd you know I was here?
919
00:39:21,446 --> 00:39:22,534
Well, I remembered
920
00:39:22,577 --> 00:39:24,013
this is where you like
to look for tadpoles.
921
00:39:25,319 --> 00:39:26,451
[Elizabeth]: Why do
you want to be alone?
922
00:39:26,538 --> 00:39:28,191
I just do.
923
00:39:29,889 --> 00:39:32,718
Philip...
924
00:39:32,761 --> 00:39:35,460
You can tell me what's going on.
It's okay.
925
00:39:36,896 --> 00:39:37,853
[Jack]:
Believe me, Philip...
926
00:39:37,897 --> 00:39:39,507
talking helps.
927
00:39:40,943 --> 00:39:44,077
What's upsetting you?
928
00:39:45,948 --> 00:39:47,907
I'm mad at Mountie Jack.
929
00:39:49,952 --> 00:39:52,041
Why would you be mad
at Mountie Jack?
930
00:39:52,085 --> 00:39:53,478
Because he's taking
you away from us!
931
00:39:53,565 --> 00:39:54,914
What do you mean?
932
00:39:54,957 --> 00:39:56,437
I heard the other kids talking,
933
00:39:56,481 --> 00:39:58,700
and they said,
once teachers get married,
934
00:39:58,744 --> 00:40:00,093
they have their own family,
935
00:40:00,136 --> 00:40:02,356
and they don't come
back to school anymore.
936
00:40:05,403 --> 00:40:07,361
[♪]
937
00:40:11,321 --> 00:40:13,585
What the other kids said...
938
00:40:13,628 --> 00:40:15,587
it's not true.
939
00:40:15,630 --> 00:40:17,110
So you're staying
in Hope Valley?
940
00:40:17,153 --> 00:40:18,807
This is my home!
941
00:40:18,851 --> 00:40:20,896
But Harper said it happened
to his last teacher.
942
00:40:20,940 --> 00:40:22,855
Oh, I'm sure it does
happen with some teachers,
943
00:40:22,942 --> 00:40:25,205
but the people
of Hope Valley
944
00:40:25,292 --> 00:40:26,989
are too special to me.
945
00:40:27,076 --> 00:40:28,730
I couldn't leave.
946
00:40:28,774 --> 00:40:31,124
This is where I belong,
same as you.
947
00:40:31,167 --> 00:40:33,561
No matter what happens,
948
00:40:33,605 --> 00:40:35,258
I'm staying
right where I am,
949
00:40:35,302 --> 00:40:36,608
and that's a promise.
950
00:40:36,651 --> 00:40:39,306
[♪]
951
00:40:43,179 --> 00:40:44,964
Thank you.
952
00:40:47,009 --> 00:40:48,358
[sighing]
953
00:40:48,446 --> 00:40:50,839
Jack... I've been thinking.
954
00:40:50,883 --> 00:40:51,884
I know.
955
00:40:51,971 --> 00:40:53,494
We can't elope.
956
00:40:53,538 --> 00:40:55,670
It isn't just Philip.
957
00:40:55,757 --> 00:40:57,106
You mean a lot
to this town.
958
00:40:57,150 --> 00:40:58,151
We do!
959
00:40:58,194 --> 00:40:59,892
And this town
needs this wedding.
960
00:40:59,979 --> 00:41:02,242
But... it doesn't mean
961
00:41:02,329 --> 00:41:04,766
we can't at least
do a few things our way.
962
00:41:04,810 --> 00:41:06,507
Watch out, Hope Valley,
963
00:41:06,551 --> 00:41:09,031
the future Mrs. Thornton
is taking charge.
964
00:41:13,732 --> 00:41:14,994
We called you all
here today
965
00:41:15,037 --> 00:41:16,909
because we love
each and every one of you.
966
00:41:16,996 --> 00:41:17,953
[Elizabeth]:
And we're so glad
967
00:41:17,997 --> 00:41:18,824
that you're all
part of our wedding.
968
00:41:18,867 --> 00:41:20,042
However...
969
00:41:20,086 --> 00:41:21,740
it is our wedding.
970
00:41:21,827 --> 00:41:23,350
Our special day--
971
00:41:23,393 --> 00:41:25,004
which means Jack and I should
really be in charge of it.
972
00:41:25,047 --> 00:41:26,309
[Jack]: Don't get us wrong,
973
00:41:26,353 --> 00:41:28,834
we're grateful
for everyone's help.
974
00:41:28,877 --> 00:41:29,835
[Elizabeth]: But when
all's said and done,
975
00:41:29,878 --> 00:41:31,532
we need to make
our own decisions,
976
00:41:31,576 --> 00:41:33,534
and we hope you'll understand.
977
00:41:33,621 --> 00:41:35,362
Of course
we understand.
978
00:41:35,405 --> 00:41:36,276
I'm glad
you spoke up.
979
00:41:36,363 --> 00:41:37,538
We just
want you guys
980
00:41:37,582 --> 00:41:38,670
to have everything
that you want.
981
00:41:38,713 --> 00:41:40,715
And I suppose some of us
982
00:41:40,802 --> 00:41:43,936
have been a little
overenthusiastic.
983
00:41:44,023 --> 00:41:45,590
A "little"?
984
00:41:45,677 --> 00:41:47,026
[chuckling]
985
00:41:47,069 --> 00:41:48,027
Take the reins.
986
00:41:48,070 --> 00:41:49,028
[Elizabeth]: Thank you.
987
00:41:49,071 --> 00:41:51,683
Thank you all.
988
00:41:53,206 --> 00:41:56,296
[indistinct exchanges]
989
00:41:58,080 --> 00:41:59,386
[Rosemary]: All right,
everyone, you heard them.
990
00:41:59,429 --> 00:42:01,910
There is a lot of work to do.
991
00:42:01,997 --> 00:42:03,390
[Florence]: And not much time
to get it done!
992
00:42:03,433 --> 00:42:04,870
[Lee]: Whoa, whoa, whoa.
To do what?
993
00:42:04,913 --> 00:42:08,656
Our color scheme
is completely wrong.
994
00:42:08,700 --> 00:42:11,050
If Jack wants to get married
in the red uniform--
995
00:42:11,093 --> 00:42:13,400
...We'll have to design
a palette with warm tones.
996
00:42:13,443 --> 00:42:14,662
If it's gonna be
a Mountie wedding,
997
00:42:14,706 --> 00:42:16,838
we should probably have
a Mountie honor guard.
998
00:42:16,882 --> 00:42:18,492
I'll wire Jack's
commanding officer.
999
00:42:20,102 --> 00:42:23,018
Well... that lasted
about five seconds.
1000
00:42:23,062 --> 00:42:24,280
[all laughing]
1001
00:42:24,367 --> 00:42:26,239
What are you
smiling at?
1002
00:42:26,282 --> 00:42:28,328
We're a part of
a community that cares.
1003
00:42:28,415 --> 00:42:31,070
Even if they care
a little too much.
1004
00:42:31,113 --> 00:42:33,594
"A little."
1005
00:42:33,638 --> 00:42:35,727
[industrious planning
continues indistinctly]
1006
00:42:35,770 --> 00:42:38,077
[♪]
1007
00:42:40,079 --> 00:42:42,168
Mm. Oh, boy.
1008
00:42:42,255 --> 00:42:44,083
[both laughing]
1009
00:42:46,041 --> 00:42:50,132
[♪]
68298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.