All language subtitles for Use.for.My.Talent.E01.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,221 --> 00:01:44,661 One thing is fair in this world. 2 00:01:45,341 --> 00:01:49,261 We all have 24 hours a day. 3 00:01:50,741 --> 00:01:51,821 DO YOUR BEST 4 00:01:52,621 --> 00:01:54,221 CERTIFICATE OF HONOR, SHI JUNJIE 5 00:02:00,061 --> 00:02:01,141 28 DAYS TO COLLEGE ENTRANCE EXAM 6 00:02:03,301 --> 00:02:04,221 DO YOUR BEST 7 00:02:15,461 --> 00:02:16,581 Shi Junjie. 8 00:02:17,381 --> 00:02:18,261 Shi Junjie. 9 00:02:20,821 --> 00:02:21,901 Abandon. 10 00:02:21,981 --> 00:02:23,061 I'm Shi Shuangjiao, 11 00:02:23,141 --> 00:02:24,541 a senior graduating student. 12 00:02:25,061 --> 00:02:27,661 {\an8}Except for being strong, nothing is special about me. 13 00:02:27,741 --> 00:02:28,621 Abandon. 14 00:02:28,701 --> 00:02:31,501 A-B-A-N-D-O-N. 15 00:02:31,581 --> 00:02:33,501 Abandon, meaning "give up." 16 00:02:33,581 --> 00:02:35,301 This is my younger brother, Junjie. 17 00:02:35,381 --> 00:02:37,061 The college entrance exam is in less than a month. 18 00:02:37,141 --> 00:02:39,901 All he does is study this junk instead of studying for his exam. 19 00:02:39,981 --> 00:02:43,221 You're still memorizing that word after two years. I'm giving up on you. 20 00:02:44,421 --> 00:02:46,661 Dad, Shuangjiao is disrupting my studies. 21 00:02:48,821 --> 00:02:51,301 -I think you need a good beating. -Dad! 22 00:02:52,381 --> 00:02:54,181 {\an8}This is my dad, Shi Yingxiong. 23 00:02:54,261 --> 00:02:55,341 {\an8}A sanitation worker. 24 00:02:55,821 --> 00:02:58,541 {\an8}He can clean the streets outside very well. 25 00:02:58,621 --> 00:03:02,021 -But he always makes our kitchen so dirty. -Move. Don't bother him. 26 00:03:02,101 --> 00:03:03,701 He'll be taking the exam soon. 27 00:03:05,621 --> 00:03:06,541 Have some fruit. 28 00:03:06,621 --> 00:03:07,901 -Dad. -Take your time to read. 29 00:03:07,981 --> 00:03:09,101 Come on. 30 00:03:09,981 --> 00:03:12,261 -Dad, look. He's provoking me. -Let's go. 31 00:03:12,981 --> 00:03:14,781 -Come on. -Abandon. 32 00:03:23,381 --> 00:03:25,141 Let me make a report. 33 00:03:25,221 --> 00:03:27,381 Outdoor temperature is 21 degrees Celsius. 34 00:03:27,461 --> 00:03:29,661 Indoor temperature is 25 degrees Celsius. 35 00:03:29,741 --> 00:03:32,181 Humidity is 50% outdoors 36 00:03:32,261 --> 00:03:34,061 and 60% indoors. 37 00:03:34,141 --> 00:03:35,461 Wind level is level three. 38 00:03:35,981 --> 00:03:37,021 Air pollution level. 39 00:03:37,101 --> 00:03:38,701 The AQI is 50. 40 00:03:38,781 --> 00:03:42,541 The concentration of fine particles is 76 micrograms per cubic meter. 41 00:03:42,621 --> 00:03:44,181 The air quality is good. 42 00:03:44,701 --> 00:03:45,581 A special reminder. 43 00:03:45,661 --> 00:03:47,941 You have not opened the window for 243 days. 44 00:03:48,021 --> 00:03:49,581 Remember to open it for ventilation. 45 00:03:49,661 --> 00:03:50,901 Top X, play some music. 46 00:03:50,981 --> 00:03:51,901 Yes, master. 47 00:03:53,021 --> 00:03:54,141 I'm Gu Renqi. 48 00:03:55,021 --> 00:03:56,141 To others, 49 00:03:56,221 --> 00:03:58,141 I'm too strict about cleanliness. 50 00:03:58,661 --> 00:04:00,741 It means I'm a mysophobe. 51 00:04:01,941 --> 00:04:04,701 But I think a neat environment can improve the quality of life. 52 00:04:05,221 --> 00:04:07,381 These aren't enough. 53 00:04:08,621 --> 00:04:11,981 I founded Clean First, a fully automated cleaning company. 54 00:04:12,501 --> 00:04:14,381 It has state-of-the-art technology, 55 00:04:14,461 --> 00:04:15,861 which makes my home 56 00:04:16,381 --> 00:04:17,501 completely dust-free. 57 00:04:23,901 --> 00:04:25,221 GERM COUNT: 1,000,000 58 00:04:26,981 --> 00:04:29,141 My mom died in a car accident one year ago. 59 00:04:29,661 --> 00:04:31,941 When my dad is not working, he takes the role of my mom, 60 00:04:32,021 --> 00:04:33,781 caring for me and my brother. 61 00:04:33,861 --> 00:04:36,101 I've been going to various interviews every week. 62 00:04:36,181 --> 00:04:37,741 I work four part-time jobs every day. 63 00:04:37,821 --> 00:04:41,301 I just want to be independent soon and help my dad support our family. 64 00:04:48,821 --> 00:04:51,141 {\an8}GU RENQI, MYSOPHOBE, A CLEANING COMPANY CEO 65 00:04:52,181 --> 00:04:53,021 SCANNING 66 00:04:53,101 --> 00:04:55,981 Actually, we just have to spend a bit more time each day, 67 00:04:56,061 --> 00:04:57,661 and we can live a germ-free life. 68 00:04:58,581 --> 00:05:00,981 Using time in exchange for a clean life. 69 00:05:01,061 --> 00:05:02,181 I think it's worth it. 70 00:05:05,061 --> 00:05:06,181 START 71 00:05:11,461 --> 00:05:13,021 Shuangjiao, time for breakfast! 72 00:05:14,061 --> 00:05:14,941 Come on. 73 00:05:15,461 --> 00:05:16,821 -Come on. -Dad. 74 00:05:16,901 --> 00:05:18,141 What innovative dish is this? 75 00:05:18,221 --> 00:05:20,821 -Eggshells have calcium. -Give it to Junjie to replenish himself. 76 00:05:20,901 --> 00:05:21,901 He's still growing. 77 00:05:22,501 --> 00:05:23,701 You're skipping breakfast? 78 00:05:23,781 --> 00:05:25,101 No, I'll buy food on the way. 79 00:05:29,621 --> 00:05:31,501 -Shuangjiao, good morning. -Good morning. 80 00:05:31,581 --> 00:05:32,661 Yes. 81 00:05:32,741 --> 00:05:34,741 -Buying vegetables, ma'am? -Good morning, Shuangjiao. 82 00:05:34,821 --> 00:05:36,061 -You lousy chess players. -Right. 83 00:05:36,661 --> 00:05:37,541 Even higher? 84 00:05:37,621 --> 00:05:39,341 -You dropped your hat, sir. -Thank you. 85 00:05:40,701 --> 00:05:41,821 -Okay, take care. -Thank you. 86 00:05:49,021 --> 00:05:50,861 GERM COUNT: 400,000 87 00:06:04,541 --> 00:06:07,141 I'm not like most people on the streets, 88 00:06:07,221 --> 00:06:10,221 who waste time and money to maintain a good image. 89 00:06:10,741 --> 00:06:12,541 My goal is to work hard 90 00:06:13,141 --> 00:06:14,421 and earn more money 91 00:06:14,501 --> 00:06:16,901 to take good care of my dad and brother. 92 00:06:27,861 --> 00:06:28,901 DUST 93 00:06:33,181 --> 00:06:34,221 Dongxian, 94 00:06:34,741 --> 00:06:37,261 the car cleaning company still didn't clean well enough this time. 95 00:06:37,861 --> 00:06:39,021 -Let's use another one. -Okay. 96 00:06:51,141 --> 00:06:53,421 But accidents happen in life. 97 00:06:54,421 --> 00:06:56,901 I've been racing against time all morning. 98 00:06:57,581 --> 00:06:58,621 In the end, 99 00:06:59,141 --> 00:07:00,941 I failed due to a few bad kids. 100 00:07:14,781 --> 00:07:16,061 A clean and germ-free environment 101 00:07:16,141 --> 00:07:17,581 will start the day right. 102 00:07:18,261 --> 00:07:20,421 But unexpectedly, I met 103 00:07:20,501 --> 00:07:23,541 the most stubborn germ that's impossible to get rid of. 104 00:07:34,141 --> 00:07:35,181 I… 105 00:07:35,261 --> 00:07:36,501 I'm sorry. 106 00:07:37,901 --> 00:07:38,821 I'm sorry. 107 00:07:48,101 --> 00:07:50,341 I'm sorry. 108 00:08:09,581 --> 00:08:10,781 Don't worry, Mr. Gu. 109 00:08:10,861 --> 00:08:12,701 I'll take the car for disinfection later. 110 00:08:23,701 --> 00:08:25,181 {\an8}If I am the one 111 00:08:25,261 --> 00:08:27,381 {\an8}most girls are jealous of in this world, 112 00:08:27,461 --> 00:08:29,861 {\an8}he's the one guys would envy. 113 00:08:29,941 --> 00:08:32,221 A 27-year-old with over 30 scientific inventions. 114 00:08:32,301 --> 00:08:35,301 {\an8}The Clean First company he established is worth over 100 million in the market. 115 00:08:35,381 --> 00:08:37,821 He's determined to fully automate cleaning work 116 00:08:37,901 --> 00:08:39,981 and redefined the meaning of cleaning. 117 00:08:40,061 --> 00:08:43,101 He's our guest today, Gu Renqi. 118 00:08:44,541 --> 00:08:46,261 Hello, everyone. I'm Gu Renqi. 119 00:08:51,261 --> 00:08:52,341 {\an8}According to the data, 120 00:08:52,421 --> 00:08:57,501 {\an8}Clean First's robot can even clean dust and bacteria. 121 00:08:58,221 --> 00:08:59,661 Our company's robots 122 00:08:59,741 --> 00:09:01,861 have over 200 different modes. 123 00:09:01,941 --> 00:09:03,981 Based on the different types of flooring, 124 00:09:04,061 --> 00:09:05,981 we have more than ten cleaning solutions. 125 00:09:06,981 --> 00:09:09,781 {\an8}Clean First has always been committed to design and development. 126 00:09:09,861 --> 00:09:12,021 {\an8}-We use technology to serve people… -Please come again. 127 00:09:12,101 --> 00:09:13,821 {\an8}-…so everyone can use it… -Please come again. 128 00:09:13,901 --> 00:09:15,141 {\an8}…to have clean lives. 129 00:09:15,741 --> 00:09:16,741 For the longest time, 130 00:09:16,821 --> 00:09:19,501 society's cleaning jobs have relied too much on manual labor. 131 00:09:20,221 --> 00:09:21,821 But people have limitations. 132 00:09:21,901 --> 00:09:23,341 Perhaps because one is lazy, 133 00:09:23,421 --> 00:09:25,781 in a bad mood, or lacks the skills, 134 00:09:26,381 --> 00:09:28,261 the quality of work would be very low. 135 00:09:28,781 --> 00:09:30,221 With machines, 136 00:09:30,301 --> 00:09:31,221 just give an order, 137 00:09:31,901 --> 00:09:33,981 and it will surely do a quality job. 138 00:09:34,501 --> 00:09:35,901 That is why Clean First 139 00:09:35,981 --> 00:09:38,461 has always implemented fully automated cleaning. 140 00:09:39,381 --> 00:09:40,541 During this graduation season, 141 00:09:40,621 --> 00:09:43,981 what would you like to tell graduating seniors who are looking for a job? 142 00:09:44,061 --> 00:09:45,061 In this society, 143 00:09:45,661 --> 00:09:47,461 only the strong will survive. 144 00:09:48,741 --> 00:09:50,101 I understand 145 00:09:50,181 --> 00:09:52,501 the difficulties and frustrations of searching for a job. 146 00:09:53,141 --> 00:09:55,741 But I also want the graduates to understand the hard work 147 00:09:55,821 --> 00:09:57,741 an enterprise does to survive and grow. 148 00:09:58,301 --> 00:09:59,341 And actually, 149 00:10:00,701 --> 00:10:02,781 your biggest core competition is… 150 00:10:02,861 --> 00:10:03,741 Time. 151 00:10:03,821 --> 00:10:05,221 It's time. 152 00:10:05,741 --> 00:10:07,861 Knowing how to use time most efficiently 153 00:10:07,941 --> 00:10:10,741 will determine the speed of their growth and future prospects. 154 00:10:10,821 --> 00:10:12,301 Very well said. 155 00:10:12,381 --> 00:10:14,901 I hope I passed my Clean First interview last week. 156 00:10:30,621 --> 00:10:31,821 Your speech was spectacular. 157 00:10:31,901 --> 00:10:32,861 WANG QIANQIAN 158 00:10:32,941 --> 00:10:34,021 You look good on camera too. 159 00:10:34,781 --> 00:10:35,661 Thank you. 160 00:10:36,381 --> 00:10:39,621 Our company would like to do a series of exclusive interviews with you. 161 00:10:40,141 --> 00:10:41,341 I really don't like interviews. 162 00:10:41,421 --> 00:10:43,221 It's because our families are close. 163 00:10:43,301 --> 00:10:45,941 My mom specifically told me to work with you. 164 00:10:46,301 --> 00:10:47,461 GROOMED EYEBROWS 165 00:10:48,141 --> 00:10:49,141 NO DIRT ON LIPS 166 00:10:49,581 --> 00:10:50,661 SHINY HAIR 167 00:10:51,461 --> 00:10:52,781 {\an8}CLEAN NAILS 168 00:10:53,861 --> 00:10:55,701 Thanks so much to your mom, then. 169 00:11:00,221 --> 00:11:01,461 DOG HAIR 170 00:11:09,701 --> 00:11:10,741 Are you okay? 171 00:11:17,821 --> 00:11:18,701 I'm fine. 172 00:11:19,221 --> 00:11:21,701 I forgot about an urgent matter I must attend to. I have to go. 173 00:11:22,861 --> 00:11:24,501 I wrote down a few questions. 174 00:11:24,581 --> 00:11:26,381 Can we communicate on WeChat? 175 00:11:34,341 --> 00:11:38,221 Mr. Gu never adds people on WeChat. You can call me if you need anything. 176 00:11:53,061 --> 00:11:54,221 I'm sorry. Please go ahead. 177 00:11:56,421 --> 00:11:57,261 Mr. Gu! 178 00:11:59,461 --> 00:12:00,741 It really is you, Mr. Gu. 179 00:12:01,261 --> 00:12:03,541 I saw your show on television earlier. 180 00:12:03,621 --> 00:12:04,981 You recommended your company. 181 00:12:05,501 --> 00:12:08,781 You look so much younger in person. 182 00:12:08,861 --> 00:12:10,061 Thank you. 183 00:12:10,141 --> 00:12:11,221 Well, Mr. Gu, 184 00:12:11,701 --> 00:12:12,621 I'm Shi Shuangjiao. 185 00:12:12,701 --> 00:12:14,621 I just graduated from college this year. 186 00:12:14,701 --> 00:12:16,621 I had an interview at your company last week. 187 00:12:16,701 --> 00:12:19,061 Exchanging time for money is how I live my life. 188 00:12:19,141 --> 00:12:20,821 Working hard is my motto. 189 00:12:21,341 --> 00:12:23,701 I think I'm very suitable for Clean First. 190 00:12:23,781 --> 00:12:26,341 Because all I have is time. 191 00:12:26,861 --> 00:12:29,221 Yes, but I'm sorry. I don't have time. 192 00:12:30,221 --> 00:12:33,901 Mr. Gu, I think we share similar values. 193 00:12:33,981 --> 00:12:35,821 You definitely need an employee like me. 194 00:12:41,181 --> 00:12:42,701 Your name tag isn't straight. 195 00:12:42,781 --> 00:12:44,861 Your apron has a stain, you have stray hair by your ears, 196 00:12:44,941 --> 00:12:46,981 and you're talking to strangers during working hours. 197 00:12:47,061 --> 00:12:49,701 Are these the values that we share? 198 00:12:51,221 --> 00:12:53,181 I've only been here for a month. 199 00:12:53,261 --> 00:12:55,261 I'm still inexperienced. 200 00:12:56,621 --> 00:12:58,861 You've only been here for a month, but you want a new job? 201 00:12:59,501 --> 00:13:01,701 You're such a weak-minded and flighty graduate. 202 00:13:01,781 --> 00:13:03,341 No company will want to hire you. 203 00:13:33,341 --> 00:13:36,181 Forget about dog fur, a waitress even wanted to sneeze at me. 204 00:13:36,701 --> 00:13:38,181 How many germs does a sneeze have? 205 00:13:38,261 --> 00:13:39,141 My goodness. 206 00:13:39,221 --> 00:13:40,821 Top X, if you saw her, 207 00:13:40,901 --> 00:13:42,421 you would surely go to her face. 208 00:13:43,621 --> 00:13:44,781 But, Mr. Gu, 209 00:13:44,861 --> 00:13:46,061 Madam Gu arranged this. 210 00:13:46,141 --> 00:13:47,621 So I think we should-- 211 00:13:47,701 --> 00:13:48,741 Gu Renqi. 212 00:13:50,741 --> 00:13:53,461 Mom, how can you get in no matter what password I change to? 213 00:13:54,061 --> 00:13:55,141 I still have the key. 214 00:13:56,661 --> 00:14:00,101 Renqi, during the blind date, why did you leave without saying goodbye? 215 00:14:00,181 --> 00:14:02,661 Why did you embarrass her that way? 216 00:14:02,741 --> 00:14:04,381 Qianqian is a public figure. 217 00:14:04,461 --> 00:14:06,261 I didn't agree to go on a blind date. 218 00:14:08,581 --> 00:14:09,941 What is it this time? 219 00:14:11,701 --> 00:14:14,021 It's because of dog fur. 220 00:14:14,101 --> 00:14:15,701 Dog fur? 221 00:14:16,261 --> 00:14:17,501 What's wrong with dog fur? 222 00:14:17,581 --> 00:14:19,061 This only proves 223 00:14:19,621 --> 00:14:22,141 that Qianqian likes animals, 224 00:14:22,221 --> 00:14:24,141 and she's a sweet girl. 225 00:14:24,781 --> 00:14:27,101 What's the difference between dog fur and hair? 226 00:14:27,181 --> 00:14:29,141 Why don't you shave your head? 227 00:14:30,261 --> 00:14:32,221 Call Qianqian tomorrow, 228 00:14:32,301 --> 00:14:33,541 apologize to her, 229 00:14:33,621 --> 00:14:34,821 then meet her again. 230 00:14:35,421 --> 00:14:37,261 I can't tomorrow. I'm not free. 231 00:14:39,341 --> 00:14:40,181 Right, Dongxian? 232 00:14:40,261 --> 00:14:41,381 I'm not free tomorrow. 233 00:14:42,141 --> 00:14:43,861 You're busy every day. 234 00:14:43,941 --> 00:14:45,701 Can't you spare some time? 235 00:14:45,781 --> 00:14:47,541 This concerns your marriage. 236 00:14:47,621 --> 00:14:49,181 Do you two want to be together forever? 237 00:14:50,141 --> 00:14:51,181 That's not a bad idea. 238 00:14:54,381 --> 00:14:55,221 Mom. 239 00:14:55,821 --> 00:14:58,381 Why did you leave the door open? You'll get dust inside. 240 00:15:00,261 --> 00:15:01,101 Dongxian. 241 00:15:01,621 --> 00:15:04,021 Don't always indulge him, okay? 242 00:15:05,221 --> 00:15:07,061 Sometimes, you must pull tricks and be firm. 243 00:15:07,141 --> 00:15:08,501 Where's Top X? 244 00:15:11,341 --> 00:15:12,661 I think Top X is gone. 245 00:15:15,581 --> 00:15:17,261 Top X? 246 00:15:17,341 --> 00:15:19,421 Is a robot vacuum cleaner that important? 247 00:15:20,301 --> 00:15:21,901 Dongxian, give my mom a ride home. 248 00:15:21,981 --> 00:15:24,021 -I'm going to find Top X. -Okay. 249 00:15:26,221 --> 00:15:27,781 {\an8}He didn't specify which unit on the 25th floor. 250 00:15:27,861 --> 00:15:29,421 {\an8}He's not answering his phone either. 251 00:15:29,501 --> 00:15:31,181 {\an8}Sir, please don't file a complaint about me. 252 00:15:31,261 --> 00:15:33,661 I'm just a part-timer. I don't make much. 253 00:15:33,741 --> 00:15:35,461 If you do, I'll lose half of my pay. 254 00:15:35,541 --> 00:15:36,581 Sir. 255 00:15:37,341 --> 00:15:38,181 Sir? 256 00:15:51,021 --> 00:15:52,501 What is this? 257 00:15:56,701 --> 00:15:57,981 It's quite heavy. 258 00:15:59,381 --> 00:16:03,341 Why has such a high-class item been thrown away here? 259 00:16:05,261 --> 00:16:06,301 What a waste. 260 00:16:15,821 --> 00:16:17,141 Top X. 261 00:16:19,181 --> 00:16:21,741 You're the one on the 25th floor, right? 262 00:16:21,821 --> 00:16:23,581 Why aren't you answering the phone? 263 00:16:25,581 --> 00:16:26,421 Mr. Gu? 264 00:16:27,981 --> 00:16:29,181 You are… 265 00:16:30,141 --> 00:16:31,101 I'm… 266 00:16:32,581 --> 00:16:33,541 TAKEOUT COURIER 267 00:16:38,981 --> 00:16:39,821 The trainee. 268 00:16:40,541 --> 00:16:42,181 Yes. Your delivery. 269 00:16:43,501 --> 00:16:45,061 GERM COUNT: 26,878 270 00:16:49,981 --> 00:16:50,901 Bacteria. 271 00:16:51,941 --> 00:16:53,621 -Mr. Gu! -Bacteria. 272 00:16:54,501 --> 00:16:55,341 Are you okay? 273 00:16:58,581 --> 00:17:00,341 {\an8}I'm doomed. 274 00:17:00,421 --> 00:17:02,101 {\an8}GERM COUNT: 526,878 275 00:17:03,821 --> 00:17:06,021 I'm sorry. I really want to help you up. 276 00:17:06,741 --> 00:17:07,621 But… 277 00:17:14,541 --> 00:17:15,461 Wait a minute. 278 00:17:18,301 --> 00:17:20,941 This is for your medical bills. If you don't feel well, 279 00:17:21,541 --> 00:17:22,861 remember to see a doctor. 280 00:17:22,941 --> 00:17:24,981 The money was sanitized. It's clean. 281 00:17:32,581 --> 00:17:33,461 I'll leave it here. 282 00:17:34,741 --> 00:17:35,661 I'm really sorry. 283 00:17:36,941 --> 00:17:37,781 I'm sorry. 284 00:17:38,301 --> 00:17:39,181 Hey. 285 00:17:40,261 --> 00:17:41,661 What's your problem? 286 00:17:41,741 --> 00:17:43,181 Why are you giving me money? 287 00:17:47,581 --> 00:17:48,741 I have such bad luck. 288 00:18:01,421 --> 00:18:04,661 He looks good on television. Why is he so strange in person? 289 00:18:05,341 --> 00:18:07,701 Hello, I'm your takeout courier. 290 00:18:08,221 --> 00:18:09,181 I'm sorry. 291 00:18:09,261 --> 00:18:11,901 I spilled the food while I was delivering it. 292 00:18:13,461 --> 00:18:16,021 I've already asked them to make you a new one. 293 00:18:16,101 --> 00:18:18,301 You'll also get a new takeout courier. 294 00:18:19,501 --> 00:18:22,181 I'm really sorry for delaying your meal. 295 00:18:22,261 --> 00:18:23,501 I'm sorry. 296 00:18:27,581 --> 00:18:29,021 FARE: 2 YUAN, WITH AIRCOND: ADD 1 YUAN 297 00:18:29,101 --> 00:18:31,141 -Let's go, miss. -Miss, do you want a ride? 298 00:18:31,221 --> 00:18:33,141 -There's no bus anymore. -I'll take you. 299 00:18:33,221 --> 00:18:34,381 -I'll give you a lift. -It's cheap. 300 00:18:34,461 --> 00:18:35,741 I'll drop you off on the way. 301 00:18:35,821 --> 00:18:37,581 -I'll give you a discount. -It's late. 302 00:18:37,661 --> 00:18:38,781 There are no more buses. 303 00:18:39,341 --> 00:18:40,181 Let's go, miss. 304 00:18:40,261 --> 00:18:42,141 -Hop on. -Taxis are so expensive these days. 305 00:18:42,221 --> 00:18:43,421 Taxis are too expensive. 306 00:18:44,781 --> 00:18:45,901 Come on. 307 00:18:45,981 --> 00:18:46,901 Are you coming? 308 00:18:47,901 --> 00:18:48,741 She's not coming. 309 00:18:48,821 --> 00:18:50,021 -Forget it. -Forget it. 310 00:18:50,741 --> 00:18:53,421 -I'm going home if I don't get customers. -Let's go somewhere else tomorrow. 311 00:18:53,501 --> 00:18:54,661 Hello. 312 00:18:58,061 --> 00:18:59,221 What's your price? 313 00:19:00,781 --> 00:19:01,621 How much is the ride? 314 00:19:10,941 --> 00:19:13,661 I'm not cheap. How much do you think I'm worth? 315 00:19:14,781 --> 00:19:15,701 You're asking me? 316 00:19:16,541 --> 00:19:18,541 The cheaper the better, of course. 317 00:19:19,061 --> 00:19:21,941 You're new to this, right? Why don't you know the price? 318 00:19:23,301 --> 00:19:26,061 In that case, perhaps I'm not in this industry yet. 319 00:19:27,221 --> 00:19:29,861 Not a bad ride for someone who's not in the business. 320 00:19:30,581 --> 00:19:31,501 It's not bad indeed. 321 00:19:32,021 --> 00:19:33,781 So how much do you intend to pay? 322 00:19:33,861 --> 00:19:35,741 Five yuan to Renmin East Road, okay? 323 00:19:37,581 --> 00:19:38,501 Five yuan? 324 00:19:38,581 --> 00:19:39,741 Will you take me or not? 325 00:19:41,781 --> 00:19:42,621 Hop on. 326 00:19:44,701 --> 00:19:45,541 Let's go. 327 00:19:51,301 --> 00:19:54,421 Your motorcycle is quite different from others. 328 00:19:54,501 --> 00:19:56,141 Will you pay more, then? 329 00:19:56,221 --> 00:19:58,021 Of course not. 330 00:19:58,101 --> 00:19:59,461 We agreed on five yuan. 331 00:19:59,541 --> 00:20:01,581 They were even willing to take four yuan. 332 00:20:01,661 --> 00:20:04,181 All right, five yuan it is. 333 00:20:04,781 --> 00:20:06,461 It's along the way. No loss for me. 334 00:20:31,661 --> 00:20:34,421 WORK HARD 335 00:21:39,581 --> 00:21:41,221 -It's you. -What a coincidence. 336 00:21:41,301 --> 00:21:42,421 We meet again. 337 00:21:43,261 --> 00:21:44,261 Why are you following me? 338 00:21:44,861 --> 00:21:46,901 It's dark. I'm afraid you won't be able to see well. 339 00:21:47,621 --> 00:21:49,101 Don't misunderstand. I'm-- 340 00:21:49,181 --> 00:21:50,381 Hey! 341 00:21:51,581 --> 00:21:52,421 Hey! 342 00:21:56,581 --> 00:21:58,221 Don't come near me. 343 00:21:58,301 --> 00:21:59,261 What do you want? 344 00:22:00,581 --> 00:22:02,701 -Any closer and I'll call the police. -Let me explain. 345 00:22:02,781 --> 00:22:05,301 -I'm not following you. I also-- -What are you taking out? Stop! 346 00:22:05,381 --> 00:22:06,701 You pervert! 347 00:22:07,421 --> 00:22:09,181 -What are you talking about? -Don't! 348 00:22:09,261 --> 00:22:10,741 -Hey! -You pervert! 349 00:22:11,981 --> 00:22:14,221 -You pervert! -Let me explain. Hey! 350 00:22:14,981 --> 00:22:17,141 -Shuangjiao! Stop it! -Don't run away! 351 00:22:17,661 --> 00:22:18,541 Stop! 352 00:22:19,301 --> 00:22:20,141 You… 353 00:22:20,221 --> 00:22:21,261 -Stop! -Don't misunderstand. 354 00:22:21,341 --> 00:22:22,501 Shuangjiao! 355 00:22:23,101 --> 00:22:24,261 Don't run away! 356 00:22:25,941 --> 00:22:26,781 Dad! 357 00:22:31,301 --> 00:22:32,701 {\an8}-Mr. Shi. -Are you okay? 358 00:22:34,821 --> 00:22:36,421 This feels good. 359 00:22:37,061 --> 00:22:39,421 -Mr. Shi, are you feeling better? -Much better. 360 00:22:39,941 --> 00:22:40,781 Shuangjiao. 361 00:22:41,581 --> 00:22:45,261 Lu Xian just returned from overseas. A young and handsome talent. 362 00:22:46,221 --> 00:22:47,901 He's our new neighbor. 363 00:22:47,981 --> 00:22:50,421 You just met him, and you know that he's a handsome talent? 364 00:22:50,501 --> 00:22:52,821 He already said hi when he was moving in. 365 00:22:52,901 --> 00:22:53,821 You weren't here. 366 00:22:55,301 --> 00:22:58,021 Lu Xian and I really hit it off. 367 00:22:58,101 --> 00:23:01,621 {\an8}LU XIAN, NEW NEIGHBOR, SEEMS TO BE UNEMPLOYED 368 00:23:01,701 --> 00:23:02,861 {\an8}Hello. 369 00:23:04,221 --> 00:23:06,581 You get along so well with a stranger. 370 00:23:07,461 --> 00:23:08,461 What is your motive? 371 00:23:08,541 --> 00:23:09,861 I have no motives. 372 00:23:10,461 --> 00:23:12,461 I moved here in the morning and ran into Mr. Shi. 373 00:23:12,541 --> 00:23:14,381 I came home at night and ran into his daughter. 374 00:23:14,981 --> 00:23:16,821 It's fate. 375 00:23:18,421 --> 00:23:20,501 Yes, and you even let me pay you. 376 00:23:21,101 --> 00:23:22,301 Give me my money back. 377 00:23:26,421 --> 00:23:27,301 Sure. 378 00:23:28,461 --> 00:23:29,661 Here. 379 00:23:33,421 --> 00:23:35,461 Mr. Shi, does your forehead still hurt? 380 00:23:35,541 --> 00:23:37,221 Should I get you some medicine? 381 00:23:38,021 --> 00:23:38,861 There's no need. 382 00:23:39,781 --> 00:23:41,301 What a crawler. 383 00:23:43,901 --> 00:23:45,221 -Why are you so rude? -It's okay. 384 00:23:45,301 --> 00:23:46,501 You should be like Lu Xian. 385 00:23:46,581 --> 00:23:48,061 Look how thoughtful he is. 386 00:23:48,781 --> 00:23:50,181 Let me give you a massage. 387 00:23:51,381 --> 00:23:54,261 Don't forget to take those supplements I gave you this morning. 388 00:23:54,341 --> 00:23:55,341 Supplements? 389 00:23:56,141 --> 00:23:57,461 What supplements? 390 00:24:00,021 --> 00:24:02,701 Are you one of those scammers who sells jade mattresses? 391 00:24:03,541 --> 00:24:04,781 What exactly do you do? 392 00:24:05,581 --> 00:24:07,341 I'm a problem solver. 393 00:24:08,461 --> 00:24:09,981 Don't think about scamming our family. 394 00:24:14,221 --> 00:24:15,301 She's… 395 00:24:15,381 --> 00:24:16,461 She's so immature. 396 00:24:16,541 --> 00:24:17,381 My goodness. 397 00:24:25,061 --> 00:24:26,261 {\an8}CLEAN FIRST EMPLOYMENT NOTICE 398 00:24:26,341 --> 00:24:27,541 {\an8}WE'VE RECEIVED YOUR RÉSUMÉ 399 00:24:27,621 --> 00:24:29,301 {\an8}PLEASE BRING IT TOMORROW FOR YOUR EMPLOYMENT 400 00:24:30,501 --> 00:24:31,621 WE'VE RECEIVED YOUR RÉSUMÉ 401 00:24:31,701 --> 00:24:33,621 PLEASE BRING IT TOMORROW FOR YOUR EMPLOYMENT 402 00:24:50,381 --> 00:24:51,501 Hey, Dongxian. 403 00:24:51,581 --> 00:24:54,101 Mr. Gu, I've asked them to put up a lost item notice. 404 00:24:54,181 --> 00:24:55,581 We'll offer 20,000 yuan as a reward. 405 00:24:55,661 --> 00:24:57,781 I'm sure we'll hear something soon. 406 00:24:57,861 --> 00:24:59,501 Raise the reward to 50,000 yuan. 407 00:24:59,581 --> 00:25:01,541 Top X is still a trial product. 408 00:25:01,621 --> 00:25:02,821 Before the launch, 409 00:25:02,901 --> 00:25:04,581 this technology must not get leaked. 410 00:25:04,661 --> 00:25:06,021 Okay, I got it. 411 00:25:06,101 --> 00:25:08,301 Okay, thank you. 412 00:25:16,021 --> 00:25:17,781 Why didn't you get a perfect score? 413 00:25:18,341 --> 00:25:20,501 You're a useless piece of dirt. 414 00:25:27,701 --> 00:25:28,541 I'm not dirty. 415 00:25:29,141 --> 00:25:30,341 I'm not dirty. 416 00:25:31,021 --> 00:25:32,221 I'm not dirty. 417 00:26:12,421 --> 00:26:13,821 CLEAN FIRST 418 00:26:22,701 --> 00:26:25,861 LOST ITEM NOTICE FOR CLEAN FIRST'S TOP X, REWARD OFFERED 419 00:26:35,621 --> 00:26:36,701 Hello. 420 00:26:37,461 --> 00:26:39,301 Are you looking for a robot sweeper? 421 00:26:40,941 --> 00:26:42,461 Yes. Who are you? 422 00:26:43,781 --> 00:26:45,181 I have it. 423 00:26:45,261 --> 00:26:47,061 Are you sure it's what I want? 424 00:26:47,141 --> 00:26:48,781 Tonight at 9 p.m. 425 00:26:48,861 --> 00:26:50,581 Come to the bar behind Central Plaza. 426 00:26:51,301 --> 00:26:52,141 Come alone. 427 00:26:52,661 --> 00:26:53,981 Don't forget the money. 428 00:26:54,581 --> 00:26:55,461 Hello? 429 00:27:06,821 --> 00:27:08,581 Dongxian, have you seen Mr. Jin? 430 00:27:08,661 --> 00:27:10,261 Mr. Jin? No. 431 00:27:10,341 --> 00:27:11,581 Hold this for me. 432 00:27:11,661 --> 00:27:14,381 -Mr. Liu, where's my document? -I almost lost my full attendance bonus. 433 00:27:14,981 --> 00:27:15,861 Hurry, Mr. Gu is here. 434 00:27:15,941 --> 00:27:17,901 Clean up your things. Hurry up! He's coming! 435 00:27:18,741 --> 00:27:20,821 -Clean up. -Let me use your rubbing alcohol. 436 00:27:25,221 --> 00:27:26,261 Take all these away. 437 00:27:26,341 --> 00:27:27,341 I just started using them. 438 00:27:27,421 --> 00:27:28,501 Delete this right now. 439 00:27:29,021 --> 00:27:29,981 Under the table. 440 00:27:34,781 --> 00:27:37,021 -Mr. Gu is here. -Hurry up. 441 00:27:37,101 --> 00:27:38,301 I'm ready. 442 00:27:38,381 --> 00:27:39,861 Wipe here too. 443 00:27:39,941 --> 00:27:40,981 Sit down. 444 00:27:42,821 --> 00:27:44,981 Inform Mr. Jin that the termination of all employees 445 00:27:45,061 --> 00:27:47,701 from the Manual Cleaning Department should be completed by this week. 446 00:27:47,781 --> 00:27:50,341 -Okay. -Let's interview for new employees. 447 00:28:19,461 --> 00:28:21,221 -She's doomed. -His eyes are too sharp. 448 00:28:21,301 --> 00:28:23,101 Mr. Gu, I'll be more careful next time. 449 00:28:31,901 --> 00:28:33,101 She's doomed. 450 00:28:41,701 --> 00:28:44,221 Let me tell you some good news. 451 00:28:44,301 --> 00:28:45,421 Today-- 452 00:28:47,221 --> 00:28:48,101 What's wrong? 453 00:28:54,101 --> 00:28:55,261 He's drunk again? 454 00:28:58,341 --> 00:28:59,661 He's thinking about Mom again? 455 00:29:00,261 --> 00:29:02,381 Why didn't you put a blanket on him? 456 00:29:14,021 --> 00:29:16,101 Isn't it your turn to be Dad's substitute today? 457 00:29:18,421 --> 00:29:20,701 -I thought it was you. -Cut the crap. 458 00:29:20,781 --> 00:29:22,101 -The usual. -Here. 459 00:29:23,981 --> 00:29:26,901 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 460 00:29:28,301 --> 00:29:30,301 What do you think? I've never lost at this. 461 00:29:31,381 --> 00:29:32,341 You brat. 462 00:29:32,421 --> 00:29:33,421 Study hard. 463 00:29:35,501 --> 00:29:37,661 It's because you always play rock. 464 00:29:57,101 --> 00:29:58,421 9 p.m. 465 00:29:58,501 --> 00:30:00,541 Let's meet at the bar behind Central Plaza. 466 00:30:01,061 --> 00:30:03,501 Pay me, and I'll give you the goods. 467 00:30:04,301 --> 00:30:05,181 Okay. 468 00:30:05,261 --> 00:30:07,701 My license plate is A868912. 469 00:30:25,541 --> 00:30:26,461 Help me walk. 470 00:30:27,221 --> 00:30:29,021 We had fun drinking today. 471 00:30:29,101 --> 00:30:29,941 That's right. 472 00:30:30,021 --> 00:30:31,701 -Let's drink more tomorrow. -Sure. 473 00:30:32,461 --> 00:30:33,741 Today was nice. 474 00:30:35,861 --> 00:30:37,341 Do you see that trash can? 475 00:30:38,221 --> 00:30:40,181 -I can shoot this. -I don't believe you. 476 00:30:40,261 --> 00:30:41,621 -You don't believe me? -No. 477 00:30:41,701 --> 00:30:42,861 Do you want to bet ten yuan? 478 00:30:42,941 --> 00:30:43,981 -Sure. -Watch me. 479 00:30:48,301 --> 00:30:49,381 This is bad. 480 00:30:49,461 --> 00:30:50,701 Go. 481 00:30:52,341 --> 00:30:53,501 Well, 482 00:30:53,581 --> 00:30:54,821 I'm sorry. 483 00:30:54,901 --> 00:30:55,781 I didn't see you. 484 00:30:55,861 --> 00:30:57,501 You can throw things just because you didn't see me? 485 00:30:57,581 --> 00:30:58,421 No, I-- 486 00:30:58,501 --> 00:31:00,901 Is this a basketball court? Is the trash the hoop? 487 00:31:00,981 --> 00:31:03,341 Didn't your teacher tell you to protect the environment? 488 00:31:03,421 --> 00:31:04,981 Hey, I just threw a can 489 00:31:05,061 --> 00:31:06,261 -and accidentally hit you. -What's going on? 490 00:31:06,341 --> 00:31:07,301 Mark. 491 00:31:07,381 --> 00:31:09,141 -Why is he here? -Listen to me. 492 00:31:09,221 --> 00:31:10,461 -I didn't mean it. -I'm a mess. 493 00:31:10,541 --> 00:31:12,181 -What should I do? -I'm sorry, you… 494 00:31:12,261 --> 00:31:13,941 -It's okay. -It's okay. You should go. 495 00:31:14,461 --> 00:31:16,141 -I accidentally-- -I'm sorry. 496 00:31:16,221 --> 00:31:17,221 My friend is drunk. 497 00:31:17,301 --> 00:31:18,541 I apologize on his behalf. 498 00:31:19,101 --> 00:31:21,381 -It's okay. -I already apologized. 499 00:31:21,461 --> 00:31:23,461 -Well… -She's so… 500 00:31:23,541 --> 00:31:24,901 Go. 501 00:31:25,501 --> 00:31:26,981 Where have we met before? 502 00:31:27,061 --> 00:31:28,141 We haven't. 503 00:31:29,901 --> 00:31:31,021 Forget it. I should run. 504 00:31:31,101 --> 00:31:32,821 -You know each other? -You've met her before? 505 00:31:32,901 --> 00:31:34,981 -Why did I bother, then? -That's right. We're friends-- 506 00:31:35,061 --> 00:31:35,901 Wait. 507 00:31:36,741 --> 00:31:37,981 -Don't go. -Where are you going? 508 00:31:38,061 --> 00:31:39,061 -Where are you going? -Hey. 509 00:31:39,141 --> 00:31:40,741 Stop following me! 510 00:31:49,181 --> 00:31:50,741 -Wait. -Mark Liu. 511 00:31:52,141 --> 00:31:53,541 Tonight at 9 p.m. 512 00:31:53,621 --> 00:31:55,421 Come to the bar behind Central Plaza. 513 00:31:55,501 --> 00:31:56,341 Come alone. 514 00:31:56,861 --> 00:31:58,061 Don't forget the money. 515 00:32:03,021 --> 00:32:04,621 REACHING FIRST BAR STREET IN 200M 516 00:32:26,061 --> 00:32:27,221 GERM COUNT: 4,526,870 517 00:32:35,541 --> 00:32:36,981 What happened there? 518 00:32:37,061 --> 00:32:38,261 -I don't know. -What's going on? 519 00:32:38,341 --> 00:32:39,981 -Look. -I think I heard a scream. 520 00:32:41,821 --> 00:32:43,781 -Was there an accident? -He hit a garbage cart. 521 00:32:44,301 --> 00:32:45,701 -Are you okay? -That was rough. 522 00:32:45,781 --> 00:32:48,021 -I saw… -I think I saw that garbage cart rush out. 523 00:32:48,101 --> 00:32:49,141 Something happened. 524 00:32:49,221 --> 00:32:50,341 -Yes. -He ran into… 525 00:32:50,421 --> 00:32:52,701 -He hit a garbage cart. -He's even wearing a rat's head. 526 00:32:52,781 --> 00:32:55,541 -Isn't this a scam? Isn't… -Why is he wearing a rat's head? 527 00:32:55,621 --> 00:32:57,341 -Is he okay? -He hit the car himself. 528 00:32:57,421 --> 00:32:59,061 This doesn't seem like a big problem. 529 00:32:59,141 --> 00:33:00,581 -He's still picking things up. -Yes. 530 00:33:00,661 --> 00:33:02,181 -He didn't see him? -What happened here? 531 00:33:02,261 --> 00:33:03,101 Sir, are you okay? 532 00:33:03,181 --> 00:33:04,261 Well… 533 00:33:04,341 --> 00:33:05,261 Are you hurt? 534 00:33:05,341 --> 00:33:06,461 -Well… -Who is he? 535 00:33:06,541 --> 00:33:07,661 -Hi, sir. -He… 536 00:33:07,741 --> 00:33:10,021 -Did he do it on purpose? -He's wearing a rat's head. 537 00:33:12,981 --> 00:33:13,981 Did you record it? 538 00:33:14,061 --> 00:33:15,101 I did. 539 00:33:17,021 --> 00:33:18,661 -What's going on? -What happened? 540 00:33:18,741 --> 00:33:19,981 Let's settle this matter. 541 00:33:20,901 --> 00:33:22,301 Look how he's avoiding him. 542 00:33:22,381 --> 00:33:23,821 Something's definitely up. 543 00:33:25,541 --> 00:33:26,381 Okay. 544 00:33:27,181 --> 00:33:28,421 I'll call the traffic police. 545 00:33:30,341 --> 00:33:31,461 What are you doing? 546 00:33:40,181 --> 00:33:41,861 -A girl? -It's a girl? 547 00:33:43,141 --> 00:33:44,221 It's her again? 548 00:33:45,541 --> 00:33:47,181 Why can't she do something else? 549 00:33:48,021 --> 00:33:49,661 Shi Shuangjiao? 550 00:33:52,221 --> 00:33:53,581 Don't block me. I… 551 00:33:53,661 --> 00:33:55,021 Let me see. I can't see. 552 00:33:59,701 --> 00:34:00,821 What is she doing? 553 00:34:01,941 --> 00:34:04,341 -They kissed. -Is this a show? 554 00:34:05,181 --> 00:34:06,541 Take a photo. 555 00:34:41,741 --> 00:34:42,861 Help her up. 556 00:34:43,461 --> 00:34:45,661 -No wonder she wore a rat's head. -Why don't you help her? 557 00:34:45,741 --> 00:34:47,621 I didn't push her. You… 558 00:34:56,381 --> 00:34:58,941 -She fell? -Who knows if this is another scam? 559 00:34:59,581 --> 00:35:01,581 -I don't think so. -I don't think it's a scam. 560 00:35:01,661 --> 00:35:03,661 He wouldn't do that with a garbage cart. 561 00:35:08,141 --> 00:35:09,981 Why are you looking at me like that? 562 00:35:12,581 --> 00:35:13,981 Are you happy now? 563 00:35:18,541 --> 00:35:19,781 Yes, I can't sleep. 564 00:35:31,621 --> 00:35:32,661 That's my number. 565 00:35:33,461 --> 00:35:35,221 I'll pay for the damage to the car. 566 00:35:37,221 --> 00:35:38,141 Hey. 567 00:35:42,021 --> 00:35:43,581 Hey, are you okay? 568 00:35:47,381 --> 00:35:48,501 Shuangjiao. 569 00:35:49,421 --> 00:35:50,621 My goodness. 570 00:35:55,061 --> 00:35:57,461 Everyone wants to be a girl with a comfortable life, 571 00:35:57,541 --> 00:36:00,501 who wears pretty clothes in front of people. 572 00:36:01,741 --> 00:36:03,541 But I must work to survive. 573 00:36:04,061 --> 00:36:05,541 I must work hard 574 00:36:06,061 --> 00:36:07,981 to make my family happy. 575 00:36:09,381 --> 00:36:12,621 I don't want people to see me looking so haggard 576 00:36:12,701 --> 00:36:13,901 and messy. 577 00:36:17,741 --> 00:36:19,141 He has gone too far. 578 00:36:19,701 --> 00:36:20,541 No. 579 00:36:21,181 --> 00:36:22,501 I can't give it to him. 580 00:36:25,061 --> 00:36:27,061 OWNER OF THE LOST ITEM 581 00:36:41,941 --> 00:36:44,141 Shuangjiao, why are you home so late? 582 00:36:44,781 --> 00:36:46,461 -What's the matter? -Are you hungry? 583 00:36:46,541 --> 00:36:48,621 I'll cook you instant noodles. I'm hungry anyway. 584 00:36:50,741 --> 00:36:52,621 I'm not hungry. You can go ahead. 585 00:36:54,381 --> 00:36:56,381 From now on, forget rock-paper-scissors. 586 00:36:56,461 --> 00:36:58,461 I'll fill in for Dad's work. 587 00:36:58,541 --> 00:36:59,381 What do you think? 588 00:36:59,461 --> 00:37:01,301 Am I not a mature younger brother? 589 00:37:03,901 --> 00:37:04,981 Study hard. 590 00:37:15,221 --> 00:37:17,341 I'm at our meeting place, but I don't see you. 591 00:37:17,941 --> 00:37:19,141 The reward is negotiable. 592 00:37:19,661 --> 00:37:21,181 Top X is very important to me. 593 00:37:22,301 --> 00:37:24,341 My sister is very important to me too. 594 00:37:24,421 --> 00:37:25,341 So what if you're rich? 595 00:37:25,821 --> 00:37:26,941 {\an8}My goodness. 596 00:37:27,021 --> 00:37:28,901 {\an8}ADD NUMBER TO BLOCKED LIST 597 00:37:52,741 --> 00:37:54,541 Mr. Gu, the car has been sterilized. 598 00:37:54,621 --> 00:37:58,341 This is the security footage screenshot provided on the night Top X was lost. 599 00:38:15,741 --> 00:38:17,141 GERM COUNT: 1,078,048 600 00:38:17,221 --> 00:38:18,501 The rat! 601 00:38:24,221 --> 00:38:25,701 It's her again? 602 00:38:26,221 --> 00:38:27,541 We met so many times in one day. 603 00:38:27,621 --> 00:38:29,661 Maybe she was approaching me on purpose? 604 00:38:30,661 --> 00:38:31,741 I'm telling you. 605 00:38:33,181 --> 00:38:35,221 I'm a gangster, you know. 606 00:38:42,261 --> 00:38:43,301 Mr. Gu. 607 00:38:44,381 --> 00:38:46,541 I'm going to be your employee soon. 608 00:38:47,341 --> 00:38:49,221 Please forgive me. 609 00:38:51,181 --> 00:38:53,021 Shi Shuangjiao. 610 00:38:53,101 --> 00:38:55,021 You're so unlucky. 611 00:38:55,101 --> 00:38:57,621 Why could you only get hired at Mr. Arrogant's company? 612 00:38:58,461 --> 00:39:01,101 Your good days are over. 613 00:39:12,421 --> 00:39:13,381 Sir. 614 00:39:13,461 --> 00:39:15,181 We're all civilized people. 615 00:39:15,261 --> 00:39:16,301 Don't hit me. 616 00:39:21,981 --> 00:39:22,901 RECEIPT 617 00:39:23,861 --> 00:39:25,181 TOTAL: 5,000 YUAN 618 00:39:25,261 --> 00:39:27,461 One, ten, hundred, thousand. 619 00:39:29,261 --> 00:39:30,181 Five thousand? 620 00:39:30,261 --> 00:39:31,981 The company used the official glass cleaner, 621 00:39:32,581 --> 00:39:33,501 changed the wipers, 622 00:39:33,581 --> 00:39:35,261 and sterilized the whole car. 623 00:39:35,981 --> 00:39:37,421 It still wouldn't cost 5,000 yuan. 624 00:39:37,501 --> 00:39:39,141 -You-- -It's a legitimate company. 625 00:39:39,221 --> 00:39:40,261 There's a breakdown. 626 00:39:40,341 --> 00:39:41,621 I made a mistake. 627 00:39:42,141 --> 00:39:43,461 But I'm not stupid. 628 00:39:44,021 --> 00:39:46,661 Let's get a professional to assess it, then. 629 00:40:00,501 --> 00:40:01,661 Where's Top X? 630 00:40:02,421 --> 00:40:04,261 Mr. Gu, I didn't know you were in the car. 631 00:40:05,061 --> 00:40:06,301 Top X. 632 00:40:07,701 --> 00:40:08,541 What? 633 00:40:17,661 --> 00:40:24,581 GU RENQI'S LEVEL OF MYSOPHOBIA 634 00:42:49,901 --> 00:42:54,901 Subtitle translation by: Coleen Chuaf 44593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.