All language subtitles for Triad Princess (5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:09,708 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:18,041 --> 00:00:19,416 GOOD ENTERTAINMENT GOOD NEWS 3 00:00:19,916 --> 00:00:22,000 [YouTuber] Yi-Hang Xu is no doubt the hottest new star 4 00:00:22,083 --> 00:00:23,208 in several drama series. 5 00:00:23,291 --> 00:00:27,250 Even when he's not working, drama follows him in his relationships. 6 00:00:27,333 --> 00:00:29,958 After he was seen canoodling with the Triad's daughter in public, 7 00:00:30,041 --> 00:00:32,166 we can only assume Ling Yun has been dumped. 8 00:00:32,250 --> 00:00:33,916 Inside sources reveal that the Triad's daughter 9 00:00:34,041 --> 00:00:36,750 had been following him around and managing all his daily routines. 10 00:00:36,833 --> 00:00:39,375 His fans are heartbroken over this secret relationship. 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,083 [Boss Ni] Gui! 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,583 Boss Ni, what's cooking? 13 00:00:44,666 --> 00:00:45,791 What the fuck is this? 14 00:00:48,666 --> 00:00:49,875 Well, from the looks if it... 15 00:00:50,416 --> 00:00:51,791 mm... 16 00:00:52,208 --> 00:00:54,458 -I have no idea... -Thousands of men in Cosmos gang! 17 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 You're pathetic! 18 00:00:56,875 --> 00:00:59,958 Why does the paparazzi know where my daughter is but you idiots don't? 19 00:01:01,166 --> 00:01:02,875 -After all I've given you! -[Gui groans] 20 00:01:04,041 --> 00:01:06,083 [Gui coughing] 21 00:01:06,791 --> 00:01:08,916 [breathless] Boss Ni, just relax. 22 00:01:09,583 --> 00:01:11,708 I will get Missy home. I promise. 23 00:01:11,791 --> 00:01:13,750 Can you not fuck up for once? 24 00:01:14,416 --> 00:01:15,416 [gulps] 25 00:01:16,041 --> 00:01:17,000 [sighs] 26 00:01:17,083 --> 00:01:18,833 SCENE 50 - THE PARKING LOT 27 00:01:23,791 --> 00:01:25,125 [doorbell rings] 28 00:01:35,875 --> 00:01:38,500 -[Kwong sighs] -[Angie gasps] 29 00:01:41,000 --> 00:01:42,375 What the hell are you doing here? 30 00:01:45,708 --> 00:01:46,666 Yi-Hang! 31 00:01:48,833 --> 00:01:49,708 Yi-Hang! 32 00:01:51,666 --> 00:01:53,500 -[Angie sighs] -[Kwong] Yi-Hang Xu! 33 00:01:55,333 --> 00:01:56,333 Where is he? 34 00:01:57,250 --> 00:01:58,375 I really don't know. 35 00:02:04,583 --> 00:02:07,041 Uh... So... 36 00:02:08,333 --> 00:02:11,625 Who are you guys and where the hell are you taking me? 37 00:02:14,666 --> 00:02:15,791 Yi-Hang Xu, 38 00:02:16,291 --> 00:02:18,083 don't wet your pants just yet. 39 00:02:18,166 --> 00:02:23,666 [laughing maniacally] 40 00:02:25,666 --> 00:02:27,833 Boss Ni, I got the movie star. 41 00:02:33,666 --> 00:02:34,833 Sit his ass down. 42 00:02:41,166 --> 00:02:42,166 [Yi-Hang grunts] 43 00:02:42,625 --> 00:02:45,250 I suggest you try not to piss him off, OK? 44 00:02:45,375 --> 00:02:46,916 [chuckles] Don't blink. 45 00:02:54,833 --> 00:02:56,000 [Boss Ni sniffs] 46 00:02:59,125 --> 00:03:00,375 Do you know who I am? 47 00:03:03,958 --> 00:03:04,791 Sorry, no. 48 00:03:06,500 --> 00:03:07,875 I am Kun Ni... 49 00:03:09,500 --> 00:03:11,125 the Cosmos gang boss. 50 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 Angie is 51 00:03:15,375 --> 00:03:16,500 my only daughter. 52 00:03:16,875 --> 00:03:19,083 [gasps] Oh... Uncle... 53 00:03:19,166 --> 00:03:20,333 We're not related! 54 00:03:22,833 --> 00:03:23,833 Boss Ni. 55 00:03:24,708 --> 00:03:25,708 Boss Ni. 56 00:03:30,083 --> 00:03:31,500 Now, you're screwing my daughter. 57 00:03:32,583 --> 00:03:34,541 But you already have a hot celebrity girlfriend. 58 00:03:35,458 --> 00:03:37,583 How many women do you need to fool around with? 59 00:03:38,166 --> 00:03:40,625 Now, the whole world thinks my daughter is your mistress. 60 00:03:41,916 --> 00:03:42,916 Boss Ni... 61 00:03:45,541 --> 00:03:46,500 Sir... 62 00:03:47,375 --> 00:03:48,958 Angie is my only girlfriend. 63 00:03:49,958 --> 00:03:51,000 Just her. 64 00:03:53,333 --> 00:03:54,750 Please, let me explain. 65 00:03:58,416 --> 00:03:59,541 [Boss Ni sighs] 66 00:04:00,166 --> 00:04:03,416 The public thinks that my girlfriend is Ling Yun, 67 00:04:04,250 --> 00:04:06,166 but that's just for show. 68 00:04:06,458 --> 00:04:09,166 It's all just marketing. It is fake news. 69 00:04:09,250 --> 00:04:10,625 We were never together. 70 00:04:11,041 --> 00:04:14,791 So, I'm happy about the article of Angie and me. 71 00:04:15,791 --> 00:04:16,625 You're what? 72 00:04:17,458 --> 00:04:20,500 Boss Ni, you see, now that Angie and I are out in the open 73 00:04:20,625 --> 00:04:22,875 I have the opportunity to hold a press conference. 74 00:04:22,958 --> 00:04:26,750 I'll clarify to everyone that Ling Yun and I are a fake couple... 75 00:04:27,708 --> 00:04:29,583 and that Angie is my everything. 76 00:04:32,291 --> 00:04:33,958 You're going to call a press conference? 77 00:04:34,750 --> 00:04:35,666 Right. 78 00:04:37,041 --> 00:04:39,333 To clarify that my daughter is no one's mistress. 79 00:04:39,833 --> 00:04:40,875 Right. 80 00:04:41,541 --> 00:04:43,583 And that she is your one and only lady. 81 00:04:43,666 --> 00:04:45,500 Boss Ni, that is exactly what I want. 82 00:04:45,583 --> 00:04:47,833 I can call for a conference in three hours. 83 00:04:48,250 --> 00:04:50,208 I don't want to live a life without your daughter. 84 00:04:52,083 --> 00:04:56,125 My daughter must have a wonderful future. I expect a commitment. 85 00:04:56,208 --> 00:04:58,625 I'll make arrangements for the conference immediately. 86 00:04:58,708 --> 00:05:00,750 Anything to prevent Angie from getting hurt. 87 00:05:08,916 --> 00:05:11,291 [Kwong] Didn't you promise me you understood the rules? 88 00:05:11,375 --> 00:05:14,583 Dammit! This is absolutely reckless. What the hell, Angie? 89 00:05:15,166 --> 00:05:17,750 The only reason I hired you was to protect my clients 90 00:05:17,833 --> 00:05:19,625 and now look at how vulnerable you've left them. 91 00:05:20,625 --> 00:05:23,333 Don't you realize what Yi-Hang has on the line? 92 00:05:23,416 --> 00:05:25,375 The entire world is breathing down his back! 93 00:05:25,458 --> 00:05:28,125 Every single breath he takes is being recorded! 94 00:05:28,208 --> 00:05:32,291 Try to imagine just how many people are anxiously waiting in line to replace him? 95 00:05:32,375 --> 00:05:35,083 You realize the damage your girl crush has done to his reputation? 96 00:05:35,166 --> 00:05:38,375 This could very likely end his career. He won't survive it! 97 00:05:39,750 --> 00:05:40,625 Urgh! 98 00:05:52,083 --> 00:05:52,916 [sighs] 99 00:06:01,958 --> 00:06:04,708 Ms. Kwong, I knew you wouldn't agree to this, 100 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 so before I came in here 101 00:06:08,000 --> 00:06:09,541 I already informed the media. 102 00:06:11,375 --> 00:06:13,333 What do you mean? Are you nuts? 103 00:06:13,416 --> 00:06:16,375 This is mad! What kind of freakshow do you imagine will happen? 104 00:06:16,458 --> 00:06:17,583 This is all for the best. 105 00:06:19,791 --> 00:06:22,000 Oh. Then, please. 106 00:06:24,666 --> 00:06:25,750 Ms. Kwong... 107 00:06:26,791 --> 00:06:28,250 I want to be clear, I've been honored 108 00:06:28,333 --> 00:06:30,333 to have you as an agent over this past decade. 109 00:06:30,875 --> 00:06:32,958 I know you genuinely love us, you take good care of us 110 00:06:33,041 --> 00:06:34,750 and try to work for our best interests. 111 00:06:34,833 --> 00:06:38,666 Sometimes, however, your actions don't keep our best interests at heart. 112 00:06:39,291 --> 00:06:41,291 Like this bullshit news about Ling Yun and me. 113 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 We've already done what you asked us. 114 00:06:42,958 --> 00:06:45,500 But everything fake eventually has to come to an end. 115 00:06:46,000 --> 00:06:47,708 This had to end some time. 116 00:06:52,708 --> 00:06:54,000 I have to tell you... 117 00:06:55,583 --> 00:06:57,291 that Angie has completely... 118 00:06:59,375 --> 00:07:00,666 changed my world. 119 00:07:00,916 --> 00:07:02,958 I've never felt this in my life. 120 00:07:04,750 --> 00:07:07,416 Now, when I'm happy, I genuinely feel happiness. 121 00:07:07,875 --> 00:07:11,666 When I laugh, I'm really laughing with her because I don't need to be fake anymore. 122 00:07:15,166 --> 00:07:16,000 Ms. Kwong, 123 00:07:16,500 --> 00:07:18,125 I've thought really hard about this all. 124 00:07:18,541 --> 00:07:21,833 Even if you tell me that this press conference will damage my work 125 00:07:21,916 --> 00:07:23,125 and destroy my life, 126 00:07:23,833 --> 00:07:25,458 I'm cool with that, I'm not afraid. 127 00:07:27,041 --> 00:07:27,958 Huh. 128 00:07:34,041 --> 00:07:37,875 [Yi-Hang] Ling Yun, I'm sorry I didn't talk with you first. 129 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 I hope you understand. 130 00:07:43,083 --> 00:07:45,416 -Yi-Hang, I completely agree. -[Kwong scoffs] 131 00:07:45,875 --> 00:07:47,250 [chuckles] 132 00:07:47,333 --> 00:07:49,291 And I fully support this decision. 133 00:07:50,250 --> 00:07:52,916 I'll say any truth that needs to be said at the press conference. 134 00:08:08,875 --> 00:08:09,916 [cell phone beeps] 135 00:08:11,125 --> 00:08:12,125 [cell phone beeps] 136 00:08:16,666 --> 00:08:18,916 ANGIE, I KNOW WHO YOU ARE NOW, BUT IT DOESN'T MATTER 137 00:08:19,000 --> 00:08:21,208 I JUST WANT YOU TO KNOW, I AM SERIOUS ABOUT YOU 138 00:08:21,291 --> 00:08:22,333 PLEASE, BELIEVE ME 139 00:08:28,458 --> 00:08:29,791 [reporter 1] Yi-Hang's a playboy. 140 00:08:29,875 --> 00:08:31,875 [reporter 2] Is this true love or total bullshit? 141 00:08:31,958 --> 00:08:34,000 [reporter 3] Are they really coming out now? 142 00:08:34,083 --> 00:08:36,083 -[reporter 4] They're here. -[reporter 5] Finally. 143 00:08:36,166 --> 00:08:38,583 [reporter 6] Whoa, there they are! Yi-Hang! Mr. Xu! 144 00:08:45,875 --> 00:08:46,708 [Kwong] Hello. 145 00:08:46,791 --> 00:08:49,875 We apologize for calling this press conference on such short notice. 146 00:08:50,625 --> 00:08:54,708 This is regarding the latest gossip reports about Yi-Hang Xu and Ling Yun. 147 00:08:54,791 --> 00:08:57,500 We feel that we should offer some explanation to clear things up. 148 00:08:57,583 --> 00:09:00,208 [reporter 1] Mr. Xu can you explain your relationship with Ms. Ni 149 00:09:00,291 --> 00:09:02,250 as depicted in the photographs that were released? 150 00:09:02,333 --> 00:09:04,750 The photos clearly show that you spent the night together. 151 00:09:04,833 --> 00:09:06,750 [reporter 2] Mr. Xu, have you two broken up? 152 00:09:06,833 --> 00:09:09,000 Ms. Yun, do you feel betrayed? Are you seeking revenge? 153 00:09:09,083 --> 00:09:11,500 [reporter 3] Ms. Ling, are you heartbroken and fragile? 154 00:09:11,583 --> 00:09:14,041 Um, everyone, please, hold on. Pardon me. 155 00:09:14,125 --> 00:09:15,208 To answer these questions, 156 00:09:15,291 --> 00:09:19,208 I will now invite Yi-Hang Xu and Ling Yun themselves respond to each question. 157 00:09:19,291 --> 00:09:22,750 [camera shutters clicking] 158 00:09:24,791 --> 00:09:28,083 [reporter 3] Mr. Xu, who was that woman and did she stay the night? 159 00:09:29,000 --> 00:09:32,583 [reporter 2] Mr. Xu, how long have you been cheating on Ms. Ling Yun? 160 00:09:32,666 --> 00:09:34,708 Are the three of you enjoying a love triangle? 161 00:09:35,791 --> 00:09:38,500 In regards to all that's featured in the article, 162 00:09:38,583 --> 00:09:40,125 the truth of it is... 163 00:09:41,375 --> 00:09:42,916 regarding Angie Ni and I... 164 00:09:47,583 --> 00:09:48,625 we, uh... 165 00:09:50,541 --> 00:09:51,958 we're not in a relationship. 166 00:09:52,458 --> 00:09:54,958 [reporter 6] Why do you insist on lying to the public? 167 00:09:55,041 --> 00:09:56,833 [reporter 3] But you two look so in love. 168 00:09:56,916 --> 00:09:58,666 [reporter 1] How can you be so heartless? 169 00:09:58,750 --> 00:10:00,583 [reporter 2] How can you deny this affair? 170 00:10:00,666 --> 00:10:02,416 I assure you, she's just our new assistant. 171 00:10:02,500 --> 00:10:04,041 [reporter 1] What story are you selling? 172 00:10:04,125 --> 00:10:07,791 We live in a world where stories are published without need for actual facts, 173 00:10:07,875 --> 00:10:09,250 but that has consequences. 174 00:10:09,333 --> 00:10:12,583 This harmed our company, myself, our families and Ms. Angie Ni. 175 00:10:12,666 --> 00:10:14,875 We're all tired of this nonsense. 176 00:10:15,541 --> 00:10:19,083 So, I'm requesting that you put an end to these rumors. 177 00:10:20,875 --> 00:10:22,500 [reporter 4] Who's paying you to lie? 178 00:10:22,583 --> 00:10:24,125 [Kwong] Alright. Sorry. That's all. 179 00:10:24,208 --> 00:10:26,250 [reporter 1] But how do you explain these sexy photos? 180 00:10:26,333 --> 00:10:27,625 [reporter 2] Thanks for nothing. 181 00:10:32,833 --> 00:10:34,291 [he groans] 182 00:10:57,041 --> 00:10:59,916 FACE LIFE'S CHALLENGES, LIVE WITHOUT REGRETS 183 00:11:00,000 --> 00:11:02,333 BLACK WAR SCRIPT BY YI-HANG XU 184 00:11:27,500 --> 00:11:29,583 [Nana] Angie Ni! You're a goddamn hellraiser. 185 00:11:30,041 --> 00:11:33,125 I'm gonna need a hip replacement after cleaning up your love affair. 186 00:11:35,625 --> 00:11:36,875 I'm sorry, Nana. 187 00:11:37,583 --> 00:11:38,708 It won't happen again. 188 00:11:43,000 --> 00:11:44,333 [Nana] What's with the baggage? 189 00:11:44,708 --> 00:11:47,000 Think you can escape the mess you made? 190 00:11:47,916 --> 00:11:49,375 Listen, before I leave, 191 00:11:49,791 --> 00:11:51,833 I really need to ask you a favor. 192 00:11:54,750 --> 00:11:56,916 This script is extremely important to Yi-Hang. 193 00:11:57,750 --> 00:11:59,916 Could you please slip this to Ms. Kwong, please? 194 00:12:02,916 --> 00:12:04,041 [Nana sighs] 195 00:12:05,791 --> 00:12:06,833 Will you be OK? 196 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 [Nana sighs] 197 00:12:13,916 --> 00:12:16,041 Call me, text me, tweet me anytime. 198 00:12:30,958 --> 00:12:32,375 -Call Angie. -[phone beeps] 199 00:12:32,458 --> 00:12:33,291 ANGIE 200 00:12:33,375 --> 00:12:36,583 [ringing tone] 201 00:12:37,583 --> 00:12:40,375 [automated voice] The number you have dialed is unavailable. 202 00:12:40,458 --> 00:12:41,916 -Call Angie. -[phone beeps] 203 00:12:42,000 --> 00:12:43,583 [ringing tone] 204 00:12:43,666 --> 00:12:45,791 [automated voice] The number you have dialed is... 205 00:12:58,250 --> 00:13:00,375 I advise before you make this reckless decision, 206 00:13:00,458 --> 00:13:02,375 before you hold this childish press conference 207 00:13:03,000 --> 00:13:05,833 and before you walk up to that self-indulgent stage... 208 00:13:06,500 --> 00:13:07,333 take a good look. 209 00:13:12,958 --> 00:13:15,083 Even if you and Angie truly love each other, 210 00:13:15,166 --> 00:13:17,625 both your lives will only get more complicated. 211 00:13:17,708 --> 00:13:19,458 Once your relationship goes public, 212 00:13:19,791 --> 00:13:21,416 Angie will be under attack, 213 00:13:21,541 --> 00:13:26,000 trolled by paparazzi without mercy. 214 00:13:26,666 --> 00:13:28,458 Put yourself in her shoes for a minute. 215 00:13:29,458 --> 00:13:33,250 Do you really want Angie to deal with that intense scrutiny? 216 00:13:34,833 --> 00:13:35,666 ANGIE 217 00:13:35,750 --> 00:13:37,000 [ringing tone] 218 00:13:37,083 --> 00:13:39,875 [cell phone ringing] 219 00:13:39,958 --> 00:13:43,375 [melancholic music playing] 220 00:13:43,458 --> 00:13:47,625 [cell phone continues ringing] 221 00:13:47,708 --> 00:13:49,875 [automated voice] If you would like to leave a message, 222 00:13:49,958 --> 00:13:51,791 please wait after the beep. 223 00:13:51,875 --> 00:13:54,625 If you're a lying little bitch, please hang up. 224 00:14:11,916 --> 00:14:13,041 Hi, Dad. 225 00:14:13,125 --> 00:14:17,833 [Boss Ni] Angie, darling, are you ready to come home now? 226 00:14:21,666 --> 00:14:22,875 I'm sorry. 227 00:14:23,791 --> 00:14:25,125 I wanna come home. 228 00:14:25,500 --> 00:14:29,166 [thunder rumbling] 229 00:14:40,500 --> 00:14:44,458 [melancholic music continues] 230 00:15:31,416 --> 00:15:33,791 [man] Hi, Angie. It's been too long. 231 00:15:42,291 --> 00:15:43,250 [Yi-Hang] Angie? 232 00:15:55,208 --> 00:16:00,333 [ringing tone] 233 00:16:14,541 --> 00:16:17,375 GOODBYE, MARTIAN 234 00:16:28,625 --> 00:16:29,916 [Yi-Hang whispers] Shit. 235 00:16:31,875 --> 00:16:34,541 [Chin] Oh, the sooner we have this wedding, the better. 236 00:16:34,625 --> 00:16:37,125 My friends and enemies in Hong Kong are awaiting their invitation. 237 00:16:37,208 --> 00:16:38,500 [Chin and Boss Ni laugh] 238 00:16:38,666 --> 00:16:42,750 Brother Chin, no one wants to see these kids married more than I, 239 00:16:42,833 --> 00:16:45,125 but perhaps before we spend our sweaty cash 240 00:16:45,208 --> 00:16:46,791 on wedding arrangements 241 00:16:46,875 --> 00:16:48,833 the kids should spend some time together. 242 00:16:48,916 --> 00:16:50,041 Date a little? 243 00:16:50,125 --> 00:16:54,083 Kun Ni, you implying that they're a poor match in hell? 244 00:16:54,166 --> 00:16:56,625 -[laughs] -Oh, you're always so dramatic. 245 00:16:56,708 --> 00:16:58,916 I think they are a fairytale match, 246 00:16:59,708 --> 00:17:02,250 but millennials today like to feel in command. 247 00:17:02,333 --> 00:17:04,083 They just want to move at their own pace. 248 00:17:04,166 --> 00:17:07,000 Oh, alright. Let them find their feelings. 249 00:17:07,458 --> 00:17:09,333 They'll discover such heat for each other, 250 00:17:09,416 --> 00:17:11,541 they'll want to organize the wedding themselves. 251 00:17:11,625 --> 00:17:14,708 We'll just unbuckle our belts and enjoy a free dinner. 252 00:17:14,791 --> 00:17:15,875 [both laugh] 253 00:17:15,958 --> 00:17:18,041 Good, Eddie? Does that work for you? 254 00:17:18,708 --> 00:17:21,458 Uncle, whenever Angie is ready, I'm ready. 255 00:17:22,291 --> 00:17:23,541 Angie, what do you think? 256 00:17:24,666 --> 00:17:25,625 Angie? 257 00:17:29,583 --> 00:17:30,583 I... 258 00:17:32,083 --> 00:17:33,125 Mm... Why not? 259 00:17:34,791 --> 00:17:36,416 [chuckles] Wonderful. 260 00:17:36,500 --> 00:17:39,125 Now, you and I can sink into some fine bottles of wine. 261 00:17:39,708 --> 00:17:42,250 Let them fish out their feelings for each other. 262 00:17:42,333 --> 00:17:43,791 [Chin laughs] Cheers. 263 00:17:45,208 --> 00:17:48,000 -[Chin] OK. -[Boss Ni] How about a '68 Burgundy? 264 00:17:48,083 --> 00:17:50,708 -[Chin] Ah! -[Boss Ni] The year of our first deal. 265 00:18:02,541 --> 00:18:03,541 Uh... 266 00:18:03,750 --> 00:18:08,083 So funny, my father and I sleeping at your house, huh? 267 00:18:08,166 --> 00:18:09,791 Does that make you feel uncomfortable? 268 00:18:10,958 --> 00:18:12,208 I don't care. 269 00:18:12,500 --> 00:18:14,083 Make yourself at home. 270 00:18:14,500 --> 00:18:15,875 We want you comfy. 271 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Hmm. 272 00:18:24,166 --> 00:18:27,500 Angie, are you disturbed by Yi-Hang Xu's press conference? 273 00:18:34,875 --> 00:18:37,666 Sorry if I'm being way too forward about this. 274 00:18:39,000 --> 00:18:40,833 What I'm trying to express you is, 275 00:18:40,916 --> 00:18:42,750 I'm just over the moon for you. 276 00:18:43,916 --> 00:18:46,416 So, I'm happy if you're happy. 277 00:18:48,125 --> 00:18:49,500 Hey, Fat Eddie. 278 00:18:50,708 --> 00:18:52,500 It's been forever since we last met. 279 00:18:53,375 --> 00:18:57,041 How come you aren't weirded out by all of this? 280 00:18:58,875 --> 00:19:01,000 [sighs] This is freaking me out. 281 00:19:02,375 --> 00:19:03,875 Please, don't feel weirded out. 282 00:19:04,625 --> 00:19:06,875 Isn't this just like the way we were when we were young? 283 00:19:08,958 --> 00:19:10,541 You're so damn adorable. 284 00:19:11,083 --> 00:19:12,375 [she sighs] 285 00:19:12,708 --> 00:19:14,541 What a crock of shit. 286 00:19:15,333 --> 00:19:17,916 Fuck adorable. Adorable is the last thing to describe me. 287 00:19:23,125 --> 00:19:25,166 But you have changed substantially. 288 00:19:26,250 --> 00:19:28,291 Can't call you fatty anymore. 289 00:19:28,875 --> 00:19:30,625 You can call me whatever you want. 290 00:19:31,958 --> 00:19:33,541 That old nickname... 291 00:19:34,833 --> 00:19:35,791 it's for your lips only. 292 00:21:15,833 --> 00:21:18,500 -[Kwong] Reservation for Ms. Ni. -Please, follow me. 293 00:21:23,041 --> 00:21:24,166 Look, she's here. 294 00:21:26,291 --> 00:21:27,333 Ms. Kwong. 295 00:21:27,875 --> 00:21:30,458 -Something to drink? -I'm sorry, I won't be staying. 296 00:21:32,166 --> 00:21:34,500 I'm very busy. I don't have time for coffee. 297 00:21:35,375 --> 00:21:36,583 Please, make this quick. 298 00:21:39,083 --> 00:21:40,833 Thank you for seeing me. 299 00:21:41,750 --> 00:21:44,083 I wanted to apologize in person. 300 00:21:44,750 --> 00:21:46,000 I'm so sorry. 301 00:21:48,000 --> 00:21:49,041 Is that all? 302 00:21:50,500 --> 00:21:53,291 [stutters] Well, I know I... 303 00:21:53,375 --> 00:21:56,750 I really can never make up for the mess I've made. 304 00:21:58,500 --> 00:22:00,541 I don't deserve your forgiveness. 305 00:22:01,666 --> 00:22:03,333 I'm just asking that you... 306 00:22:04,333 --> 00:22:06,166 don't take this out on Yi-Hang. 307 00:22:06,250 --> 00:22:07,750 Well, you are no longer an employee, 308 00:22:07,833 --> 00:22:10,541 so what happens in the company is none of your business. 309 00:22:10,625 --> 00:22:13,666 Ms. Kwong, there's one more thing you deserve to hear. 310 00:22:18,875 --> 00:22:19,875 [Kwong sighs] 311 00:22:30,125 --> 00:22:31,333 [Angie sighs] 312 00:22:32,375 --> 00:22:33,791 I wanted to share... 313 00:22:34,958 --> 00:22:36,916 the story of when my mother died. 314 00:22:39,916 --> 00:22:41,458 The day my mom died... 315 00:22:44,041 --> 00:22:46,625 dad missed his chance to see her and say goodbye. 316 00:22:51,500 --> 00:22:52,875 He felt guilty... 317 00:22:53,708 --> 00:22:55,375 of a tragic misdeed... 318 00:22:57,666 --> 00:22:59,458 and sunk into depression and drama. 319 00:23:01,625 --> 00:23:02,875 Then one night, 320 00:23:03,750 --> 00:23:05,166 he dreamed of my mother... 321 00:23:07,916 --> 00:23:09,291 and she reassured him... 322 00:23:10,666 --> 00:23:12,000 it wasn't a misdeed... 323 00:23:15,416 --> 00:23:16,958 just a misfortune. 324 00:23:20,708 --> 00:23:25,375 I think that misdeeds and misfortunes make up our whole story. 325 00:23:25,458 --> 00:23:27,375 Is there anything else you feel you need to say? 326 00:23:31,166 --> 00:23:32,625 Just to reassure you... 327 00:23:34,000 --> 00:23:36,166 after all these years of grieving 328 00:23:37,000 --> 00:23:40,208 that your son's death is nobody's fault... 329 00:23:42,000 --> 00:23:43,666 it's merely a misfortune... 330 00:23:45,666 --> 00:23:47,208 because the other day, 331 00:23:48,500 --> 00:23:49,958 I could see clearly... 332 00:23:51,416 --> 00:23:53,125 the love you share with your ex-husband. 333 00:23:54,500 --> 00:23:56,041 He's got so much love for you. 334 00:23:56,833 --> 00:23:59,208 -Since you supported me, I just... -Are you done? 335 00:24:30,666 --> 00:24:31,708 [man] Welcome! 336 00:24:33,083 --> 00:24:35,375 YI-HANG XU SEEN MAKING OUT WITH TRIAD PRINCESS 337 00:24:54,000 --> 00:24:55,916 -[Yi-Hang] Excuse me. -[man 1] You can't be here! 338 00:24:56,000 --> 00:24:57,916 [Yi-Hang] What exactly are you doing to this park? 339 00:24:58,000 --> 00:25:00,625 Can't you leave this portion of the park intact? 340 00:25:00,708 --> 00:25:03,458 We have to tear it all down. We're renovating it. 341 00:25:03,541 --> 00:25:07,041 At least, don't move the elephant. It's not hurting anyone. Leave it here. 342 00:25:07,125 --> 00:25:09,833 [man] That's impossible. We have to reconstruct so it's up code. 343 00:25:09,916 --> 00:25:12,083 -It's all coming down. -Or maybe I'll call your employer? 344 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 Or the CEO of your company? I want to buy this elephant here! 345 00:25:15,083 --> 00:25:17,541 Mr. Xu, I can't believe you'd stoop so low. 346 00:25:17,625 --> 00:25:20,666 -What's going on with you? Come on. -Wait, I'll buy it! You have no right! 347 00:25:20,750 --> 00:25:25,250 -Get this guy outta here! I've had enough! -No wait, please! I just want to save it! 348 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 Hey, hey, hey! Chill! Chill! Whoa! 349 00:25:27,833 --> 00:25:29,416 Officers, perfect timing! 350 00:25:29,500 --> 00:25:32,250 This actor right here is preventing us from doing our job! 351 00:25:32,333 --> 00:25:34,583 -He's obstructing our demolition work! -No, hold on! 352 00:25:34,666 --> 00:25:37,166 -He's harassing us. -Why are you interfering with their work? 353 00:25:37,250 --> 00:25:40,875 They can fuck up whatever they want, but I want to buy and save that elephant. 354 00:25:40,958 --> 00:25:42,250 Please, don't destroy it. 355 00:25:42,333 --> 00:25:44,541 -I can buy it now. -Mister Xu, it's a public park. 356 00:25:44,625 --> 00:25:46,333 It's not for sale, even for celebrities. 357 00:25:46,416 --> 00:25:47,791 Well, I can call whomever. 358 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 -[stutters] Why can't I buy it? -Impossible. 359 00:25:50,166 --> 00:25:51,291 Please back up Mr. Xu. 360 00:25:51,375 --> 00:25:53,541 Calm down and save your energy for your two girlfriends. 361 00:25:53,625 --> 00:25:54,625 That's it Mr. Xu. 362 00:25:54,708 --> 00:25:56,875 -He's done. You can work now. -[men] Thanks, officer. 363 00:25:56,958 --> 00:25:58,166 [Yi-Hang] The fuck do you mean? 364 00:25:58,250 --> 00:25:59,625 -How dare you? -[indistinct arguing] 365 00:25:59,708 --> 00:26:01,541 [officer 1] Are you attacking the police? 366 00:26:01,625 --> 00:26:04,000 [indistinct arguing] 367 00:26:04,083 --> 00:26:06,875 [officer 1] Have you lost your mind? This isn't a movie set. 368 00:26:06,958 --> 00:26:10,375 -[Yi-Hang] I'll have you fired by tonight! -[indistinct yelling] 369 00:26:10,458 --> 00:26:13,125 [man 2] Are you crazy? Fuck. You were my hero. 370 00:26:15,500 --> 00:26:17,875 [Eddie] Doesn't this look just like it did when we were kids? 371 00:26:18,666 --> 00:26:19,541 No. 372 00:26:20,333 --> 00:26:21,666 It's changed a lot. 373 00:26:24,583 --> 00:26:25,416 DRIP COFFEE 374 00:26:27,916 --> 00:26:30,041 Oh, yeah. I used to stuff my fat little face there. 375 00:26:30,791 --> 00:26:32,041 Can I buy you anything? 376 00:26:35,083 --> 00:26:36,208 [man 3] Hey, Jenny... 377 00:26:36,291 --> 00:26:38,833 [girl] Daddy, can you please give me that elephant? 378 00:26:38,916 --> 00:26:40,791 Win it for me. Please, please, please. 379 00:26:40,875 --> 00:26:42,083 How about a gift? 380 00:26:43,166 --> 00:26:44,416 No, thanks. 381 00:26:44,500 --> 00:26:46,875 I thought that game was dumb even as a kid. 382 00:26:46,958 --> 00:26:48,375 Come on, it will be nostalgic. 383 00:26:49,208 --> 00:26:50,333 Just one round. 384 00:26:51,791 --> 00:26:53,625 Ma'am, we'll have one round, please. 385 00:26:56,375 --> 00:26:57,583 [Angie sighs] 386 00:26:57,666 --> 00:27:00,375 How about that elephant? I'll win it for you. 387 00:27:03,291 --> 00:27:05,916 -I hope you're not shooting for me. -I promise. 388 00:27:06,000 --> 00:27:07,916 That sweet little thing has your name on it. 389 00:27:08,000 --> 00:27:09,250 A token from our past. 390 00:27:18,833 --> 00:27:20,875 I like to win things on my own. 391 00:27:37,250 --> 00:27:39,708 For you. A soda pop blast from our past. 392 00:27:42,791 --> 00:27:43,791 Thanks. 393 00:27:44,541 --> 00:27:46,041 You want it, you have to win it. 394 00:27:49,125 --> 00:27:51,583 [chuckles] Gotcha. I'm just kidding. Hmm? 395 00:27:56,500 --> 00:27:57,666 [she chuckles] 396 00:28:00,916 --> 00:28:02,583 Why did you buy just one? 397 00:28:03,666 --> 00:28:05,250 Soda drinks are sugar heaven. 398 00:28:05,708 --> 00:28:07,708 It was a nightmare to lose all that weight. 399 00:28:07,791 --> 00:28:08,875 Don't wanna do that again. 400 00:28:08,958 --> 00:28:10,291 Little weird. 401 00:28:11,416 --> 00:28:13,291 When did you start watching your weight? 402 00:28:13,708 --> 00:28:14,958 Girly for a dude. 403 00:28:15,041 --> 00:28:16,375 Nothing girly about it. 404 00:28:16,458 --> 00:28:19,041 I was as serious about my promise as few men are. 405 00:28:20,458 --> 00:28:22,250 -What promise? -[Eddie] Don't you remember? 406 00:28:22,333 --> 00:28:24,791 That day you laughed at me for being fat and ugly. 407 00:28:24,875 --> 00:28:25,708 [she laughs] 408 00:28:25,791 --> 00:28:28,625 You said you would only marry me if I lost all that elephant fat. 409 00:28:28,708 --> 00:28:30,541 [she splutters and coughs] 410 00:28:30,625 --> 00:28:32,250 [Angie] Sorry I said that shit. 411 00:28:33,291 --> 00:28:34,125 Anyway... 412 00:28:35,083 --> 00:28:38,833 earlier you wondered how was it that so many years have gone by 413 00:28:39,916 --> 00:28:42,000 and yet, I don't feel embarrassed around you. 414 00:28:43,916 --> 00:28:46,750 That's because it was not just puppy love, Angie - 415 00:28:46,833 --> 00:28:49,250 -my love is the real deal. -I got this for you. 416 00:28:52,916 --> 00:28:55,875 So, when I lose weight, will you marry me forever? 417 00:28:55,958 --> 00:28:57,041 Yeah. 418 00:28:57,125 --> 00:28:59,208 Can I say you're my girlfriend now? 419 00:28:59,291 --> 00:29:02,333 I guess. But you have to keep telling me how skinny and pretty I am. 420 00:29:11,833 --> 00:29:13,041 Sugar high. 421 00:29:16,208 --> 00:29:17,958 [she sighs] 422 00:29:25,750 --> 00:29:27,291 [Kwong] I'm sorry. 423 00:29:27,958 --> 00:29:29,625 [Yi-Hang sighs] 424 00:29:31,083 --> 00:29:34,000 Hey! Have you completely lost your mind? 425 00:29:34,583 --> 00:29:35,791 [he sighs] 426 00:29:40,083 --> 00:29:41,041 Sorry. 427 00:29:41,666 --> 00:29:44,208 I don't need an apology, I need an explanation. 428 00:29:44,291 --> 00:29:47,333 Is this some stupid self-destructive way of getting even with me? 429 00:29:49,541 --> 00:29:51,458 Are you trying to make me drop you as a client? 430 00:29:51,541 --> 00:29:53,416 [Yi-Hang] Ms. Kwong, I don't wanna do that. 431 00:29:54,125 --> 00:29:56,750 -You've done a lot for me and I'm... -Stop it! 432 00:29:57,083 --> 00:30:00,125 This shit needs to end before it destroys everything we worked for. 433 00:30:01,625 --> 00:30:02,666 Really. 434 00:30:02,750 --> 00:30:04,666 Are you aware of how deranged you're acting? 435 00:30:06,791 --> 00:30:08,708 I'm just madly in love with Angie. 436 00:30:11,000 --> 00:30:14,541 Since I was a teenager, my whole life has just been work, work. 437 00:30:15,000 --> 00:30:17,416 We have totally forgotten about the importance of love. 438 00:30:18,416 --> 00:30:20,208 Is it he nuts or am I fucking crazy? 439 00:30:20,291 --> 00:30:22,958 Where are the cameras hiding? Are you in a goddamn melodrama? 440 00:30:23,041 --> 00:30:25,500 Ms. Kwong, don't you remember what it's like to fall in love? 441 00:30:25,583 --> 00:30:27,833 My fucked up life is not the problem here! 442 00:30:27,916 --> 00:30:31,083 I can't live like this anymore. That's why I needed the police to help me! 443 00:30:31,166 --> 00:30:32,750 What the hell are you talking about? 444 00:30:32,833 --> 00:30:36,666 When I'm outside I can't control myself so I made the police lock me up in hell! 445 00:30:39,041 --> 00:30:40,041 [grunts] 446 00:30:40,125 --> 00:30:41,083 Forget her! 447 00:30:42,291 --> 00:30:44,625 Pull your shit together and forget her. 448 00:30:44,708 --> 00:30:46,791 Her father told me she's getting married soon. 449 00:30:50,708 --> 00:30:53,458 [Yi-Hang panting] 450 00:30:55,000 --> 00:30:56,750 -[man 1] Sir, can I help you? -Yeah. 451 00:30:56,833 --> 00:30:58,541 -I'd like to see Angie. -Ms. Angie? 452 00:30:58,625 --> 00:31:00,166 -Yeah. -Do you know where you are? 453 00:31:00,250 --> 00:31:02,458 -Please, can you let me through? -You should get lost. 454 00:31:04,333 --> 00:31:07,708 -I really need to see her. -Come on, guy. Get the hell outta here. 455 00:31:09,291 --> 00:31:10,833 -[Yi-Hang grunts] Angie! -[man 2] Hey! 456 00:31:10,916 --> 00:31:12,791 -[man 1] Get the hell outta here! -Angie! 457 00:31:12,875 --> 00:31:14,333 [man 1] Who do you think you are? 458 00:31:14,416 --> 00:31:15,583 [Yi-Hang] Angie! 459 00:31:15,666 --> 00:31:17,791 [man 3] Do you wanna die? Get lost! 460 00:31:17,875 --> 00:31:19,666 This is your last warning! Stupid actor! 461 00:31:21,875 --> 00:31:23,916 -Report it. -[Yi-Hang panting] 462 00:31:27,125 --> 00:31:30,250 [Ding Ding panting] 463 00:31:32,041 --> 00:31:34,041 [Gui] ♪ So nice, I'd dip it thrice ♪ 464 00:31:34,625 --> 00:31:35,583 Mm-mm! 465 00:31:36,208 --> 00:31:39,458 [continues panting] 466 00:31:42,458 --> 00:31:44,333 [Gui] Hi, my darling. [chuckles] 467 00:31:45,583 --> 00:31:47,166 -Hi! -[Ding Ding] Almost finished. 468 00:31:47,625 --> 00:31:51,500 Then, how about some midnight snacks? We can hang out at your place or mine. 469 00:31:51,583 --> 00:31:52,791 Appetizing, but I can't. 470 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 It's meet-the-parents time. 471 00:31:54,500 --> 00:31:56,458 The Golden Dragon Triad is staying with the Ni's, 472 00:31:56,541 --> 00:31:59,625 so Boss wants are asses on lockdown for the next 24 hours. 473 00:31:59,708 --> 00:32:02,125 [in English accent] Ugh! We must provide the future in-laws 474 00:32:02,208 --> 00:32:04,291 with the Downton Abbey experience, dear sir. 475 00:32:04,833 --> 00:32:06,750 So, Angie's gonna marry that old fatty? 476 00:32:07,791 --> 00:32:08,833 Negative, honey bunny. 477 00:32:10,708 --> 00:32:12,125 The young boss... 478 00:32:13,166 --> 00:32:14,333 has a fine figure, 479 00:32:14,833 --> 00:32:15,875 a finer looking face, 480 00:32:16,125 --> 00:32:17,583 and oodles of money. 481 00:32:17,666 --> 00:32:19,791 Hello! Cha-ching! Cha-ching! 482 00:32:19,875 --> 00:32:24,416 That boy's a walking wet dream that anyone would kill to bathe in. 483 00:32:24,958 --> 00:32:26,083 [Ding Ding growls] 484 00:32:26,166 --> 00:32:27,333 You're my one and only. 485 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 -That's a good boy! -[Gui giggles] 486 00:32:31,208 --> 00:32:33,416 But how is Angie feeling about all this? 487 00:32:36,791 --> 00:32:38,625 She's playing show pony for now. 488 00:32:39,583 --> 00:32:41,125 Angie's trying to do right. 489 00:32:41,208 --> 00:32:42,791 She's saving her father's anxious ass 490 00:32:43,375 --> 00:32:47,333 while trying to distract herself from that douchey golden boy. 491 00:32:48,416 --> 00:32:49,375 [Gui groans] 492 00:32:50,458 --> 00:32:52,500 Poor thing's totally heartbroken. 493 00:32:53,125 --> 00:32:53,958 [Ding Ding sighs] 494 00:32:54,041 --> 00:32:55,375 -Whoa. -Hmm? 495 00:32:55,458 --> 00:32:57,416 It's a goddamn mess of a ménage à trois. 496 00:32:57,500 --> 00:32:59,708 Yi-Hang really shit the bed. That little bitch! 497 00:32:59,791 --> 00:33:01,333 That chicken-shit speech on TV, 498 00:33:01,833 --> 00:33:03,416 he just douched himself up. 499 00:33:03,708 --> 00:33:05,250 And for what? God. 500 00:33:06,291 --> 00:33:07,958 That's entertainment, you know? 501 00:33:08,208 --> 00:33:11,333 See. It's just how the world goes round. 502 00:33:11,500 --> 00:33:14,333 Some people stay real, some people lose their shit. 503 00:33:14,416 --> 00:33:15,416 [Gui] Hmm. 504 00:33:15,500 --> 00:33:17,625 Maybe if Yi-Hang wasn't crazy famous, 505 00:33:17,708 --> 00:33:20,666 do you think Angie and him could stand a chance? 506 00:33:21,250 --> 00:33:22,875 End up as happy as us? 507 00:33:22,958 --> 00:33:24,291 Happily ever after. 508 00:33:24,375 --> 00:33:25,875 [both giggling] 509 00:33:26,708 --> 00:33:29,000 All their melodrama got me so emotional. 510 00:33:29,541 --> 00:33:30,375 [Gui] Oh. 511 00:33:30,458 --> 00:33:32,166 A song just started pouring out of me. 512 00:33:32,541 --> 00:33:35,125 It's called, "Angel Loves Elephant." 513 00:33:37,625 --> 00:33:42,000 [singing in Chinese] 514 00:33:58,833 --> 00:34:05,666 [continues singing in Chinese] 515 00:34:26,208 --> 00:34:28,250 [romantic music playing] 516 00:34:28,833 --> 00:34:30,416 [they giggle] 517 00:34:30,500 --> 00:34:31,708 What did you think? 518 00:34:31,791 --> 00:34:32,750 Heaven. 519 00:34:35,083 --> 00:34:36,458 [Ding Ding chuckles softly] 520 00:34:43,000 --> 00:34:44,666 [chuckles] I'm sorry. 521 00:34:45,208 --> 00:34:46,708 I can't help myself. 522 00:34:46,791 --> 00:34:48,958 -[Ding Ding chuckles] -Please, please, please. 523 00:34:49,541 --> 00:34:51,500 -No one's here. -[Ding Ding chuckles] 524 00:34:52,208 --> 00:34:53,666 You can give me one smooch. 525 00:34:53,750 --> 00:34:55,791 -[chuckles] After work. -[Gui giggles] 526 00:34:58,833 --> 00:35:01,333 [Yi-Hang sighs] 527 00:35:17,833 --> 00:35:19,583 -[gate opens] -Angie! 528 00:35:20,541 --> 00:35:23,416 Angie! Please, hear me out! Let me explain, darling angel! 529 00:35:23,500 --> 00:35:24,416 [man 1] Fuck off! 530 00:35:24,500 --> 00:35:26,083 -[man 2] Come on! -[Yi-Hang] I love you! 531 00:35:26,166 --> 00:35:27,916 Wanna help the poor guy out? 532 00:35:28,000 --> 00:35:29,041 [Yi-Hang] I love you! 533 00:35:29,708 --> 00:35:30,833 No. 534 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Angie... 535 00:35:51,000 --> 00:35:51,916 [she sighs] 536 00:35:53,000 --> 00:35:54,125 Will you be alright? 537 00:35:55,125 --> 00:35:56,166 I'm fine! 538 00:35:56,750 --> 00:35:57,916 Have a good night. 539 00:36:02,500 --> 00:36:04,083 TO SOPHIA - 540 00:36:04,166 --> 00:36:07,125 BLACK WAR SCRIPT BY XU YI-HANG 541 00:36:08,083 --> 00:36:10,208 A.I. SMART COMPANION 542 00:36:21,583 --> 00:36:23,958 [Ta-Hui] They want me to head my own R&D team. 543 00:36:24,541 --> 00:36:27,500 And the dream of building interactive robots for children... 544 00:36:27,583 --> 00:36:28,791 A.I. SMART COMPANION 545 00:36:56,708 --> 00:37:02,958 INCOMING CALL - SOPHIA KWONG 546 00:37:09,291 --> 00:37:11,375 Hi. What's going on? 547 00:37:11,458 --> 00:37:12,583 [Kwong] Nothing special. 548 00:37:14,041 --> 00:37:17,000 I was curious when you were leaving for the States? 549 00:37:19,208 --> 00:37:20,416 Next week. 550 00:37:21,875 --> 00:37:23,125 So soon? 551 00:37:23,791 --> 00:37:25,333 [sighs] Mm-hmm. 552 00:37:26,291 --> 00:37:27,791 I was surprised, too. 553 00:37:28,250 --> 00:37:29,208 Oh. 554 00:37:31,541 --> 00:37:33,750 Uh, I was just wondering... 555 00:37:34,916 --> 00:37:36,791 while you're working over there, 556 00:37:37,541 --> 00:37:39,333 who'll buy our son's robots with me? 557 00:37:41,083 --> 00:37:42,708 I'd hoped to return for that. 558 00:37:46,125 --> 00:37:47,041 Good. 559 00:37:48,958 --> 00:37:49,916 What's wrong? 560 00:37:52,375 --> 00:37:53,750 You don't sound like yourself. 561 00:37:55,208 --> 00:37:56,458 Didn't you say only a... 562 00:37:57,833 --> 00:37:59,916 moron would ignore an opportunity in America? 563 00:38:07,250 --> 00:38:08,666 I love morons. 564 00:38:09,583 --> 00:38:14,083 [romantic music playing] 565 00:38:17,458 --> 00:38:18,666 [she sighs] 566 00:38:29,791 --> 00:38:33,750 [music continues playing] 567 00:38:46,500 --> 00:38:50,000 [Angie breathes deeply] 568 00:38:55,791 --> 00:38:57,333 [she sighs] 569 00:39:07,166 --> 00:39:08,083 Morning. 570 00:39:09,000 --> 00:39:10,416 How did you sleep last night? 571 00:39:11,083 --> 00:39:13,458 Mm... Not too shitty. 572 00:39:13,541 --> 00:39:15,041 Hmm. Enjoy! 573 00:39:17,000 --> 00:39:18,666 [Angie whispers] Whoa. 574 00:39:19,041 --> 00:39:21,875 This breakfast is fucking insane. 575 00:39:22,333 --> 00:39:25,500 I learned how to make breakfast while studying at Oxford. 576 00:39:26,875 --> 00:39:27,833 Not so easy, 577 00:39:28,541 --> 00:39:29,500 but I can teach you. 578 00:39:30,791 --> 00:39:32,458 [sighs] No, I suck. 579 00:39:32,541 --> 00:39:34,000 I'm only good at eating. 580 00:39:34,208 --> 00:39:35,166 -[chuckles] -Nah. 581 00:39:35,708 --> 00:39:37,791 But I'm happy to be your personal chef. 582 00:39:42,291 --> 00:39:43,750 [she breathes deeply] 583 00:39:45,333 --> 00:39:46,458 [she sighs] 584 00:39:46,541 --> 00:39:47,750 I don't wanna... 585 00:39:48,916 --> 00:39:50,083 lead you on. 586 00:39:50,166 --> 00:39:52,208 I think of you as a really good friend. 587 00:39:53,208 --> 00:39:54,375 I'm flattered. 588 00:39:54,625 --> 00:39:57,458 We have time to get better acquainted. I'm not one for pushing. 589 00:39:57,833 --> 00:40:00,083 No rush. Easy does it. 590 00:40:00,958 --> 00:40:02,000 [she sighs] 591 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Dig in. 592 00:40:14,375 --> 00:40:15,416 [Yi-Hang sighs] 593 00:40:15,500 --> 00:40:18,208 SOON TO BE DEMOLISHED 594 00:40:28,958 --> 00:40:30,500 [sighs] 595 00:40:30,583 --> 00:40:32,000 Hang in there, brother. 596 00:40:32,833 --> 00:40:34,458 Tonight, we shall be released... 597 00:40:40,750 --> 00:40:42,541 and Angie will join us in freedom. 598 00:40:45,208 --> 00:40:46,083 [Eddie] Angie... 599 00:40:47,916 --> 00:40:49,791 Can I take you to visit Hong Kong with me? 600 00:40:50,833 --> 00:40:53,375 I... I think maybe not. 601 00:40:54,583 --> 00:40:57,500 [Eddie] They say, "Change your space, change your luck." 602 00:40:59,791 --> 00:41:00,666 I mean it - 603 00:41:00,750 --> 00:41:02,458 I just want you to feel good. 604 00:41:03,125 --> 00:41:04,958 I'm happy if you're happy. 605 00:41:05,041 --> 00:41:05,958 [cell phone beeps] 606 00:41:09,458 --> 00:41:10,875 [Yi-Hang] Angie, darling... 607 00:41:12,416 --> 00:41:14,416 tonight at midnight... 608 00:41:15,291 --> 00:41:16,458 please, let's meet. 609 00:41:18,625 --> 00:41:19,708 I'm going upstairs. 610 00:41:20,458 --> 00:41:23,750 [Yi-Hang] I'll be waiting for you at the elephant slide. 611 00:41:44,250 --> 00:41:45,250 [tires screeching] 612 00:41:45,333 --> 00:41:46,708 [van door opens] 613 00:41:46,791 --> 00:41:48,666 [Ling] What the hell? Fuck off! 614 00:41:48,750 --> 00:41:50,000 Let me go, motherfuckers! 615 00:41:50,083 --> 00:41:51,083 [she screams] 616 00:42:11,375 --> 00:42:14,583 [cell phone ringing] 617 00:42:17,250 --> 00:42:18,541 Hey, Ling Yun! 618 00:42:18,666 --> 00:42:19,875 [Guo] Oh, hello. 619 00:42:19,958 --> 00:42:21,416 Are you looking for Ling Yun? 620 00:42:21,541 --> 00:42:24,500 She's right beside me. [laughs] 621 00:42:26,250 --> 00:42:27,250 Where? 622 00:42:27,333 --> 00:42:28,875 [Guo chuckles] The recycling factory. 623 00:42:29,250 --> 00:42:30,333 [cell phone beeps] 45605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.