All language subtitles for Titans.2018.S04E07jkasdodasjdlksajlajljdaljalskjdlaksjjkdaljs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:08,257 [Dick] Previously on Titans... 2 00:00:08,424 --> 00:00:11,844 Mercy Graves, personal security specialist to Mr. Luthor. 3 00:00:12,261 --> 00:00:13,429 Drill deeper here. 4 00:00:14,263 --> 00:00:16,140 This is a once in a lifetime opportunity 5 00:00:16,224 --> 00:00:18,476 to purchase a programmable super-soldier. 6 00:00:21,979 --> 00:00:23,105 [grunts] 7 00:00:24,565 --> 00:00:25,566 Stop it! 8 00:00:26,108 --> 00:00:27,568 -Azarath... -Sebastian, no! 9 00:00:27,902 --> 00:00:28,736 Metrion... 10 00:00:29,487 --> 00:00:30,613 Zinthos! 11 00:00:33,574 --> 00:00:34,575 Where's Sebastian? 12 00:00:34,825 --> 00:00:35,910 She has him now. 13 00:00:36,035 --> 00:00:37,870 Now, you must drink from the Well of Blood 14 00:00:37,954 --> 00:00:39,038 and submerge your body in it. 15 00:00:43,125 --> 00:00:44,585 [gasps] 16 00:00:45,378 --> 00:00:46,295 They've got Conner. 17 00:00:50,049 --> 00:00:50,925 Jinx! 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,511 Fuck! 19 00:00:55,555 --> 00:00:57,974 The time for transformation is finally here. 20 00:00:59,433 --> 00:01:02,186 Drink from the blood. Then bathe in the pool. 21 00:01:05,147 --> 00:01:06,649 Sebastian, come on, please, it's not too late. 22 00:01:06,816 --> 00:01:07,650 I'm sorry. 23 00:01:12,905 --> 00:01:14,949 [screaming] 24 00:01:18,536 --> 00:01:19,704 Take me to The Red. 25 00:01:23,791 --> 00:01:25,376 [liquid bubbling] 26 00:01:31,048 --> 00:01:34,969 [cultists] Azarath Metrion Zinthos. 27 00:01:35,052 --> 00:01:39,015 Azarath Metrion Zinthos. 28 00:01:39,098 --> 00:01:42,977 Azarath Metrion Zinthos. 29 00:01:43,561 --> 00:01:47,231 Azarath Metrion Zinthos. 30 00:01:47,481 --> 00:01:50,943 Azarath Metrion Zinthos. 31 00:01:51,736 --> 00:01:55,448 Azarath Metrion Zinthos. 32 00:01:55,531 --> 00:01:58,367 [chanting stops] 33 00:02:00,870 --> 00:02:03,831 [liquid bubbling] 34 00:02:38,783 --> 00:02:40,201 Come, my son. 35 00:02:56,050 --> 00:02:58,511 Your transformation is now complete. 36 00:03:00,096 --> 00:03:02,890 [all] We pledge to you eternal devotion. 37 00:03:06,811 --> 00:03:07,978 I feel... 38 00:03:10,940 --> 00:03:11,982 different. 39 00:03:17,530 --> 00:03:18,698 What have I become? 40 00:03:20,658 --> 00:03:22,118 You are everything. 41 00:03:23,160 --> 00:03:25,413 Your power will have no equal. 42 00:03:29,500 --> 00:03:32,336 Your followers will do anything you ask. 43 00:03:36,382 --> 00:03:37,633 Rise. 44 00:03:44,265 --> 00:03:46,851 Come. We must prepare for the journey ahead. 45 00:03:48,644 --> 00:03:49,854 What's next? 46 00:03:51,063 --> 00:03:53,149 Next, we bring back your father. 47 00:04:11,834 --> 00:04:13,335 [gasps] 48 00:04:13,419 --> 00:04:15,921 [panting] 49 00:04:17,590 --> 00:04:19,508 [grunts] 50 00:04:22,344 --> 00:04:24,930 They're gone. They're all gone. 51 00:04:26,307 --> 00:04:27,641 [Starfire] But we're still here. 52 00:04:30,936 --> 00:04:31,896 Where were we? 53 00:04:33,022 --> 00:04:34,148 I don't know. 54 00:04:35,483 --> 00:04:37,067 All I could see was darkness. 55 00:04:37,151 --> 00:04:38,569 It was a death realm. 56 00:04:39,445 --> 00:04:40,946 Her powers sent us there. 57 00:04:42,114 --> 00:04:43,866 How are we still here? 58 00:04:45,034 --> 00:04:46,368 Gar saved us somehow. 59 00:04:48,537 --> 00:04:50,539 I heard his voice in the darkness. 60 00:04:50,623 --> 00:04:52,333 Yeah, I think I heard him too. 61 00:04:52,416 --> 00:04:53,709 I did too. 62 00:04:54,126 --> 00:04:55,211 [Tim] So where is he? 63 00:04:56,212 --> 00:04:59,673 I don't know. He's alive though. I'd feel it if he wasn't. 64 00:05:05,179 --> 00:05:06,764 [bell rings] 65 00:05:06,847 --> 00:05:08,682 You're going to kill me, aren't you? 66 00:05:08,766 --> 00:05:10,059 I'm not gonna hurt you. 67 00:05:10,601 --> 00:05:11,477 Oh, thank you. 68 00:05:13,103 --> 00:05:15,397 I should've killed him when I had the chance. 69 00:05:15,481 --> 00:05:16,732 Don't do it to yourself. 70 00:05:17,441 --> 00:05:19,610 We all made the decision to save him, together. 71 00:05:19,735 --> 00:05:21,153 [Superboy] Did we, though? 72 00:05:22,279 --> 00:05:23,739 I thought you wanted to save him. 73 00:05:24,907 --> 00:05:26,158 I wanted to stop him. 74 00:05:26,242 --> 00:05:28,994 Maybe, if you worked with us instead of going off on your own... 75 00:05:29,078 --> 00:05:30,871 We had to change the plan to save your ass. 76 00:05:31,330 --> 00:05:33,123 And look where your plan got us. 77 00:05:34,708 --> 00:05:37,336 In a big, empty B-movie Batcave. 78 00:05:38,212 --> 00:05:40,506 And all the bad guys scattered into the wind. 79 00:05:43,133 --> 00:05:45,177 -Take a bow, boss man. -[Raven] Stop it. 80 00:05:47,137 --> 00:05:48,597 Jinx died for us. 81 00:05:50,307 --> 00:05:53,185 Fighting with each other is not going to change anything. 82 00:05:54,979 --> 00:05:55,896 What are you doing? 83 00:05:57,106 --> 00:05:59,775 Releasing her spirit from this place of evil. 84 00:06:37,187 --> 00:06:38,272 How'd you do that? 85 00:06:39,940 --> 00:06:41,025 I don't know. 86 00:06:43,819 --> 00:06:46,196 My powers are back, but they're different somehow. 87 00:06:47,573 --> 00:06:48,908 Let's get out of here. 88 00:06:50,868 --> 00:06:52,036 [Superboy] Hold on. 89 00:06:54,330 --> 00:06:55,915 There's something down here. 90 00:07:13,390 --> 00:07:15,184 [blows] 91 00:07:17,728 --> 00:07:20,314 [theme music playing] 92 00:07:49,885 --> 00:07:51,053 It's from Lex. 93 00:07:52,096 --> 00:07:54,223 He must have planted it here to help us. 94 00:07:55,557 --> 00:07:56,976 [sarcastically] Yeah, that sounds like Lex. 95 00:07:57,851 --> 00:08:00,604 Why would Lex leave something here, of all places? 96 00:08:00,688 --> 00:08:04,817 "If you're reading this, my plan failed and May is as evil as I feared. 97 00:08:04,900 --> 00:08:06,276 You must stop her. 98 00:08:06,360 --> 00:08:09,488 The book contains information only known by me. 99 00:08:09,571 --> 00:08:11,115 Give it to Richard. 100 00:08:11,198 --> 00:08:14,368 He claims to be a master detective, so let him detect." 101 00:08:15,160 --> 00:08:16,245 What else does it say? 102 00:08:17,329 --> 00:08:18,747 The rest is just for me. 103 00:08:36,682 --> 00:08:37,516 Hey. 104 00:08:38,767 --> 00:08:39,852 Lex knew? 105 00:08:41,478 --> 00:08:42,855 [Nightwing] Can you read that? 106 00:08:42,938 --> 00:08:46,942 No. It's an ancient Tamaranean dialect, I think. 107 00:08:48,360 --> 00:08:50,487 Well, I definitely know someone who can. 108 00:08:50,863 --> 00:08:52,406 Then what are we waiting for? 109 00:08:57,494 --> 00:09:00,330 Hey. Where's Conner? 110 00:09:06,670 --> 00:09:08,130 [Tim] Do you think Conner will come back? 111 00:09:08,213 --> 00:09:10,215 [Krypto whimpering] 112 00:09:11,300 --> 00:09:14,178 I don't think he'd leave Krypto behind forever. 113 00:09:16,180 --> 00:09:17,264 You okay? 114 00:09:18,223 --> 00:09:19,433 I don't know. 115 00:09:19,516 --> 00:09:21,935 I mean, you got your powers back. 116 00:09:22,352 --> 00:09:23,395 That has to be good, right? 117 00:09:23,729 --> 00:09:24,980 When I first lost my powers, 118 00:09:25,064 --> 00:09:27,566 I felt like there was something missing. 119 00:09:28,442 --> 00:09:29,610 And now they're back, 120 00:09:30,611 --> 00:09:32,488 but the weight is different. 121 00:09:32,613 --> 00:09:34,239 Like, the darkness is gone. 122 00:09:35,365 --> 00:09:36,575 [Krypto growls softly] 123 00:09:36,658 --> 00:09:38,452 Sounds like a good thing. 124 00:09:39,661 --> 00:09:40,704 Yeah. 125 00:09:42,206 --> 00:09:46,418 Sometimes I think that part of me fed off the darkness. 126 00:09:49,088 --> 00:09:51,673 And I don't really know who I am without it. 127 00:09:52,758 --> 00:09:54,718 [cell phone vibrating] 128 00:09:56,386 --> 00:09:57,304 Your parents? 129 00:09:59,098 --> 00:10:00,265 Bernard. 130 00:10:01,642 --> 00:10:04,061 -Are you gonna respond? -[Tim] And say what? 131 00:10:05,437 --> 00:10:08,232 He told me he didn't think I was ready for combat. 132 00:10:09,274 --> 00:10:10,317 And he was right. 133 00:10:11,235 --> 00:10:13,278 What happened in that temple, how do I explain that? 134 00:10:14,279 --> 00:10:15,739 I'm not gonna lie to him. 135 00:10:16,240 --> 00:10:19,952 I mean, we're not dead, but we're not okay. 136 00:10:20,536 --> 00:10:23,914 We are now, though, right? You have to tell him that at least. 137 00:10:24,289 --> 00:10:25,958 We're still chasing down May and Sebastian, 138 00:10:26,041 --> 00:10:28,710 and all we have to go on is a book from a dead Lex Luthor. 139 00:10:30,921 --> 00:10:32,589 How's he gonna handle that? 140 00:10:33,632 --> 00:10:35,926 I don't even know how I'm handling it. 141 00:10:37,010 --> 00:10:39,680 You can't just ignore him 'cause you think he can't deal with it. 142 00:10:40,973 --> 00:10:43,016 You're right. [sighs] 143 00:10:44,935 --> 00:10:46,603 Maybe I should respond to my mom, too, then. 144 00:10:46,687 --> 00:10:48,730 -Oh, my God! -I know. 145 00:10:49,690 --> 00:10:52,776 [Dick] Listen, Roberta is a little eccentric. 146 00:10:52,860 --> 00:10:53,944 But I trust her. 147 00:10:54,027 --> 00:10:56,572 She's an expert in extraterrestrial languages. 148 00:10:56,655 --> 00:10:58,574 Knows everything from Klingon to Tamaranean. 149 00:10:58,824 --> 00:11:00,784 You know Klingon's not a real language, right? 150 00:11:01,243 --> 00:11:02,369 Try telling her that. 151 00:11:02,828 --> 00:11:04,955 -[knocking at door] -Actually, don't. 152 00:11:11,587 --> 00:11:12,421 [Roberta] Come in. 153 00:11:12,713 --> 00:11:14,256 EMF hats are by the door. 154 00:11:14,339 --> 00:11:16,592 [Dick] We're actually good on the, uh, hats, Roberta. 155 00:11:16,675 --> 00:11:17,926 [Roberta] Suit yourselves. 156 00:11:21,054 --> 00:11:22,097 Hello? 157 00:11:27,394 --> 00:11:29,563 No devices on us, just like you asked. 158 00:11:46,747 --> 00:11:48,165 [sniffs] 159 00:11:50,083 --> 00:11:52,544 No scent of sulphur. Must be a myth. 160 00:11:59,551 --> 00:12:02,846 I'm Kory. It's a pleasure to meet you. 161 00:12:04,514 --> 00:12:05,891 [speaking Tamaranean] 162 00:12:09,353 --> 00:12:11,438 [speaking Tamaranean] 163 00:12:13,982 --> 00:12:16,026 [laughs] 164 00:12:17,778 --> 00:12:20,197 I was expecting orange light. Why is yours blue? 165 00:12:20,656 --> 00:12:22,824 Well, I guess I'm full of surprises. 166 00:12:26,495 --> 00:12:31,500 Now that show-and-tell is finished, we need your help reading this. 167 00:12:34,628 --> 00:12:35,879 The prophecy? 168 00:12:36,922 --> 00:12:37,923 You know about that? 169 00:12:38,799 --> 00:12:40,092 The end of the world? 170 00:12:40,717 --> 00:12:43,011 Yeah. I know about it. 171 00:12:43,470 --> 00:12:45,847 We think the Blood Moon ritual has happened. 172 00:12:47,641 --> 00:12:50,060 So there is a fulsome son of Trigon 173 00:12:50,143 --> 00:12:53,897 manifested in the Well of Blood here on our Earth? 174 00:13:00,445 --> 00:13:02,239 And he has the Horn? 175 00:13:04,700 --> 00:13:05,575 What horn? 176 00:13:10,831 --> 00:13:15,377 The one Trigon lost in his early battles with the first Tamaranean. 177 00:13:15,460 --> 00:13:17,421 It's protected by his followers. 178 00:13:17,504 --> 00:13:20,674 Only one with Trigonic blood can use it. 179 00:13:22,634 --> 00:13:23,802 Use it for what? 180 00:13:28,807 --> 00:13:32,477 “To usher forth and welcome Trigon, 181 00:13:34,104 --> 00:13:37,149 here in our earthly realm, 182 00:13:38,442 --> 00:13:39,860 for his final 183 00:13:42,154 --> 00:13:45,824 dominion over humanity." 184 00:13:48,327 --> 00:13:50,412 Basically, he's gonna eat the world. 185 00:13:55,834 --> 00:13:57,461 And how do we stop him? 186 00:13:57,544 --> 00:13:58,712 [Roberta] You don't. 187 00:14:00,422 --> 00:14:01,548 She does. 188 00:14:03,842 --> 00:14:09,598 Your light, when used to its full power, can end this. 189 00:14:11,558 --> 00:14:12,559 But... 190 00:14:15,103 --> 00:14:16,104 But what? 191 00:14:19,775 --> 00:14:21,360 It will end you. 192 00:14:24,863 --> 00:14:26,656 You as you are now. 193 00:14:33,246 --> 00:14:34,414 [door opens] 194 00:14:34,873 --> 00:14:35,749 [Kory] What do you think? 195 00:14:35,832 --> 00:14:37,876 -Another day, another prophecy. -She said-- 196 00:14:37,959 --> 00:14:39,586 Yeah, I heard what she said. 197 00:14:39,669 --> 00:14:42,089 She's an expert in foreign languages, she's not a psychic. 198 00:14:42,964 --> 00:14:44,508 We're really not gonna talk about it? 199 00:14:45,217 --> 00:14:46,218 About what? 200 00:14:47,052 --> 00:14:50,389 The little part about me dying to save the universe. 201 00:14:53,308 --> 00:14:54,142 We're gonna go find the Horn 202 00:14:54,226 --> 00:14:56,311 and stop this before it goes any further. 203 00:15:04,569 --> 00:15:07,197 [Rachel] So, if anybody with Trigonic blood can get the Horn, 204 00:15:07,280 --> 00:15:09,074 then I'm just as qualified as Sebastian. 205 00:15:09,157 --> 00:15:11,493 We just need to get there first, right? 206 00:15:12,411 --> 00:15:13,662 Theoretically, yes. 207 00:15:14,413 --> 00:15:16,248 But we need to know where the Horn is. 208 00:15:16,331 --> 00:15:17,541 And we don't. 209 00:15:19,084 --> 00:15:21,044 Roberta was able to translate this text. 210 00:15:21,128 --> 00:15:25,590 It appears relevant, obviously, but at the same time, it makes no sense. 211 00:15:25,674 --> 00:15:30,178 "Fire star explodes. Blood portal opens. 212 00:15:30,262 --> 00:15:33,014 Horn of Power sounds." 213 00:15:33,098 --> 00:15:34,724 Nice three-step process. 214 00:15:34,808 --> 00:15:37,227 Cross-reference, see if anything pops. 215 00:15:39,896 --> 00:15:41,398 What if it's not about the words? 216 00:15:41,940 --> 00:15:42,816 What do you mean? 217 00:15:43,191 --> 00:15:44,651 It's called Gematria, 218 00:15:44,734 --> 00:15:47,737 and it's basically like semantic numerology. 219 00:15:47,821 --> 00:15:50,449 In most ancient languages, each letter has a numeric value. 220 00:15:50,532 --> 00:15:51,408 Like Scrabble. 221 00:15:51,491 --> 00:15:54,202 No. But... Sure, basically. 222 00:15:54,286 --> 00:15:57,205 Gematria is all over biblical interpretation. 223 00:15:57,289 --> 00:16:00,459 That's how we ended up with 666 being the mark of the beast. 224 00:16:00,542 --> 00:16:03,170 Technically, it's about Emperor Nero, but still-- 225 00:16:03,253 --> 00:16:05,464 So this might be an alphanumeric cypher. 226 00:16:05,547 --> 00:16:06,465 Maybe. 227 00:16:06,590 --> 00:16:09,342 -But how do we know the values? -Standard code-breaking. 228 00:16:09,426 --> 00:16:12,762 Start with the word you know in Tamaranean like, "fire." 229 00:16:12,846 --> 00:16:13,805 A'ndr. 230 00:16:13,889 --> 00:16:17,184 Across most ancient languages, the numeric value of that is 100, 231 00:16:17,267 --> 00:16:19,478 so if that's true for Tamaranean-- 232 00:16:19,561 --> 00:16:22,189 Enter the known values and let the computer look for a pattern. 233 00:16:24,858 --> 00:16:26,026 [computer beeping] 234 00:16:29,154 --> 00:16:32,532 Okay, so we have a bunch of numbers instead of letters. 235 00:16:32,616 --> 00:16:34,326 The numbers could mean anything. 236 00:16:34,409 --> 00:16:36,203 Unless it's both numbers and letters. 237 00:16:37,329 --> 00:16:40,040 So, if "blood portal" means "temple..." 238 00:16:40,957 --> 00:16:42,209 -Then-- -Yes. 239 00:16:43,001 --> 00:16:44,419 [Dick] This line here... 240 00:16:45,712 --> 00:16:47,047 [Tim] Holy shit. 241 00:16:47,964 --> 00:16:50,050 Lex just gave us the location of the Horn. 242 00:17:33,343 --> 00:17:34,719 You could've knocked. 243 00:17:38,181 --> 00:17:41,184 So, you found Lex's box and decided to listen to your father for once. 244 00:17:41,810 --> 00:17:43,687 I didn't know you'd be a part of this. 245 00:17:43,770 --> 00:17:45,939 Is that going to be a problem? 246 00:17:46,022 --> 00:17:47,774 People died because of you. 247 00:17:50,694 --> 00:17:53,905 What you did to me, to Gar, 248 00:17:55,615 --> 00:17:56,950 you never paid for that. 249 00:17:58,410 --> 00:17:59,869 [Mercy] Would you like to kill me? 250 00:18:00,537 --> 00:18:02,789 Have at it, there's nothing I can do to stop you. 251 00:18:05,584 --> 00:18:06,835 I must say, 252 00:18:08,628 --> 00:18:10,005 I love the new look. 253 00:18:11,590 --> 00:18:13,508 Your father would've been pleased. 254 00:18:13,758 --> 00:18:15,093 Was that your job? 255 00:18:16,219 --> 00:18:17,429 Pleasing my father? 256 00:18:18,930 --> 00:18:22,100 Working for Lex Luthor was the greatest honor of my life. 257 00:18:23,393 --> 00:18:25,770 He was an extraordinary human being. 258 00:18:27,105 --> 00:18:31,651 He valued intelligence, hard work and loyalty, above all things. 259 00:18:31,985 --> 00:18:33,945 He gave me opportunities in fields that women 260 00:18:34,029 --> 00:18:35,864 and women of color don't often get. 261 00:18:35,947 --> 00:18:39,492 And he always treated me with respect. 262 00:18:45,540 --> 00:18:47,584 So, why are you here? 263 00:18:47,667 --> 00:18:50,629 May Bennett sent her acolytes to take over LexCorp. 264 00:18:51,504 --> 00:18:53,006 They were messy, but effective. 265 00:18:56,926 --> 00:18:59,012 Lex excelled at many things. 266 00:18:59,971 --> 00:19:00,889 One of the most remarkable 267 00:19:00,972 --> 00:19:03,683 was his ability to see people's potential 268 00:19:03,767 --> 00:19:05,727 and harness it for his own gain. 269 00:19:05,810 --> 00:19:07,562 May was one of his rare missteps. 270 00:19:09,689 --> 00:19:10,899 You were not. 271 00:19:11,858 --> 00:19:14,486 And now, May and her son are your problem to solve. 272 00:19:15,612 --> 00:19:17,447 Maybe the Titans will stop them. 273 00:19:17,906 --> 00:19:20,408 If you believed that, you wouldn't be here. 274 00:19:22,077 --> 00:19:23,912 Lex saw your potential, 275 00:19:24,829 --> 00:19:27,332 and he saw how you were wasting it with the Titans. 276 00:19:28,124 --> 00:19:30,001 What would he have me do? 277 00:19:30,543 --> 00:19:32,420 Avenge him, for starters. 278 00:19:34,589 --> 00:19:36,257 Take back LexCorp. 279 00:19:36,341 --> 00:19:37,717 That is your legacy. 280 00:19:39,052 --> 00:19:40,679 Your responsibility. 281 00:19:41,137 --> 00:19:42,263 And then? 282 00:19:42,806 --> 00:19:46,351 After that, be everything he created you to be. 283 00:19:49,688 --> 00:19:50,814 What's that? 284 00:19:52,649 --> 00:19:55,068 Information your friends don't have. 285 00:19:55,151 --> 00:19:58,988 Lex was preparing countermeasures against what May had planned. 286 00:19:59,072 --> 00:20:01,700 I took this when I left the building. 287 00:20:09,332 --> 00:20:11,251 You have a choice, Conner. 288 00:20:12,460 --> 00:20:15,004 Take this and run back to the Titans, 289 00:20:15,463 --> 00:20:16,923 or keep it for yourself 290 00:20:17,924 --> 00:20:20,218 and step into your true power. 291 00:20:20,760 --> 00:20:24,264 You are smarter, stronger, and more powerful than all of them. 292 00:20:24,556 --> 00:20:25,890 You know you are. 293 00:20:27,225 --> 00:20:29,018 You don't need them, Conner. 294 00:20:30,311 --> 00:20:33,022 You can stop May and Sebastian all on your own. 295 00:20:33,940 --> 00:20:35,191 If you want to. 296 00:20:37,402 --> 00:20:40,029 [Rachel] We are literally in the middle of nowhere. 297 00:20:40,405 --> 00:20:43,783 You told Dick and Kory, only one with Trigonic blood can use the Horn. 298 00:20:43,908 --> 00:20:46,703 Shouldn't I be able to feel it or something? 299 00:20:47,078 --> 00:20:48,413 Not necessarily. 300 00:20:48,496 --> 00:20:50,749 The Horn has been dormant for years. 301 00:20:50,832 --> 00:20:52,459 Hidden and protected. 302 00:20:52,542 --> 00:20:55,211 It could be your power that brings it back to life. 303 00:20:56,254 --> 00:20:59,424 I'll keep digging for any other mentions that might help. 304 00:20:59,507 --> 00:21:00,925 -Oh, hang on. -[objects clattering] 305 00:21:02,343 --> 00:21:03,803 [sighs] Hanging. 306 00:21:09,517 --> 00:21:11,603 [Tim] I think the GPS might be messed up. 307 00:21:12,645 --> 00:21:14,063 This can't be right. 308 00:21:14,147 --> 00:21:16,274 [Dick] The temple was 200 feet underground. 309 00:21:16,357 --> 00:21:18,026 The Horn could be too. 310 00:21:26,826 --> 00:21:29,454 Bernard? What are you doing here? 311 00:21:30,580 --> 00:21:31,831 I've been trying to get a hold of you 312 00:21:31,915 --> 00:21:33,541 since you went off to storm that temple. 313 00:21:33,625 --> 00:21:36,461 And, um, I hadn't been having any luck, so... 314 00:21:36,544 --> 00:21:38,630 I activated the tracking devices in the RV. 315 00:21:38,838 --> 00:21:39,672 You tracked us? 316 00:21:40,590 --> 00:21:42,717 Sorry. But you're here. 317 00:21:42,801 --> 00:21:44,135 And that's great. 318 00:21:44,594 --> 00:21:46,554 Well, since you're here, we could use your help. 319 00:21:46,638 --> 00:21:49,557 Anything. Just, um, no outdoor survival tips. 320 00:21:50,433 --> 00:21:51,726 We're looking for an artifact. 321 00:21:51,810 --> 00:21:55,480 The coordinates we have led us here, but, I mean, it could be anywhere. 322 00:21:55,563 --> 00:21:56,439 All right. 323 00:21:56,856 --> 00:21:59,609 I'll contact the lab, have them send over satellite images of the area. 324 00:21:59,692 --> 00:22:02,654 Good. We'll establish a grid and narrow it down. 325 00:22:02,737 --> 00:22:04,072 Uh, I'll go with Bernard. 326 00:22:06,991 --> 00:22:09,160 In case he has some questions. 327 00:22:09,244 --> 00:22:10,495 Okay. 328 00:22:13,039 --> 00:22:14,499 Mind if I ride with you? 329 00:22:15,166 --> 00:22:17,460 -[Bernard] Um... -If there's room. 330 00:22:18,211 --> 00:22:19,629 Of course. Uh, I just... 331 00:22:21,422 --> 00:22:22,882 Sorry. 332 00:22:22,966 --> 00:22:24,759 I didn't really know what I was gonna need, 333 00:22:24,843 --> 00:22:27,887 and I feel better when I have my equipment with me. 334 00:22:27,971 --> 00:22:29,097 [Tim] No kidding. 335 00:22:32,809 --> 00:22:34,853 Listen, Bernard, I'm sorry, I haven't answered your texts, 336 00:22:34,936 --> 00:22:37,647 it's just... It's been so busy-- 337 00:22:37,730 --> 00:22:39,816 Not responding was a response. 338 00:22:45,363 --> 00:22:46,739 And it's fine. 339 00:22:47,699 --> 00:22:48,783 This... 340 00:22:49,826 --> 00:22:52,370 This is a lot to juggle, and I get that. 341 00:22:53,204 --> 00:22:58,084 So, we should just be colleagues. 342 00:23:00,461 --> 00:23:01,713 Colleagues? 343 00:23:02,714 --> 00:23:03,756 [chuckles softly] 344 00:23:04,549 --> 00:23:05,800 Friends, then. 345 00:23:06,676 --> 00:23:08,761 But I think that we should keep it at that. 346 00:23:10,346 --> 00:23:11,472 Right? 347 00:23:11,556 --> 00:23:14,893 Just, um, focus on the mission. 348 00:23:14,976 --> 00:23:16,144 [engine starting] 349 00:23:17,312 --> 00:23:18,313 Yeah. 350 00:23:19,188 --> 00:23:20,189 We should go. 351 00:23:35,330 --> 00:23:37,081 [sighs] 352 00:23:39,792 --> 00:23:40,960 [Kory] Caul's Folly? 353 00:23:42,670 --> 00:23:44,172 That place isn't on the map. 354 00:23:48,384 --> 00:23:50,094 [soft music playing over car speakers] 355 00:23:51,012 --> 00:23:53,056 [Bernard exhales] 356 00:23:57,477 --> 00:24:00,188 I hope there's something decent around here to eat. 357 00:24:02,774 --> 00:24:08,696 Doesn't need to be fancy, but something not double-fried would be nice. 358 00:24:17,163 --> 00:24:18,414 What the hell? 359 00:24:20,500 --> 00:24:21,501 Where did they go? 360 00:24:21,584 --> 00:24:23,086 [music stops] 361 00:24:23,419 --> 00:24:25,546 ["Escape (The Piña Colada Song)" playing] 362 00:24:38,017 --> 00:24:41,187 I was tired of my lady 363 00:24:41,270 --> 00:24:43,314 We'd been together too long 364 00:24:44,941 --> 00:24:47,068 Like a worn out recording 365 00:24:48,361 --> 00:24:50,530 Of a favorite song 366 00:24:51,239 --> 00:24:54,158 So while she Lay there sleepin' 367 00:24:55,743 --> 00:24:58,246 I gotta say, I like their taste in music. 368 00:24:58,788 --> 00:25:00,373 So, where do we start? 369 00:25:02,208 --> 00:25:03,292 There. 370 00:25:03,376 --> 00:25:04,627 "Cause it looks busy? 371 00:25:04,877 --> 00:25:06,796 Because they have hot coffee. 372 00:25:06,879 --> 00:25:08,923 If you like piña coladas 373 00:25:09,465 --> 00:25:11,175 And gettin' caught In the rain 374 00:25:12,552 --> 00:25:15,179 If you're not into yoga 375 00:25:15,471 --> 00:25:18,224 If you have half a brain 376 00:25:18,975 --> 00:25:20,351 Sit anywhere you like. 377 00:25:36,659 --> 00:25:37,827 -[Rachel] Thank you. -[Dick] Thanks. 378 00:25:39,120 --> 00:25:40,329 [gasps] 379 00:25:45,251 --> 00:25:47,253 Uh, be right back to get your order. 380 00:25:49,213 --> 00:25:50,048 What was that? 381 00:25:50,131 --> 00:25:51,340 She's afraid. 382 00:25:52,133 --> 00:25:53,009 Of us? 383 00:25:53,092 --> 00:25:54,510 I think so. 384 00:25:57,472 --> 00:25:59,807 So, uh, Megan, what's good here? 385 00:25:59,891 --> 00:26:02,935 Well, Caul's Folly is known for two things. 386 00:26:03,019 --> 00:26:05,605 Date shakes and defunct salt mines. 387 00:26:05,688 --> 00:26:07,523 I'm guessing only one of those IS on the menu. 388 00:26:08,816 --> 00:26:10,359 Three date shakes coming up. 389 00:26:10,443 --> 00:26:11,944 And a coffee. Big one. 390 00:26:13,446 --> 00:26:15,698 Huh. Defunct salt mines could be 391 00:26:15,782 --> 00:26:18,034 a promising place to hide an ancient relic. 392 00:26:18,826 --> 00:26:20,369 It should show up on the satellite images 393 00:26:20,453 --> 00:26:21,829 Bernard is getting us. 394 00:26:21,913 --> 00:26:23,831 I thought they were following us. 395 00:26:23,915 --> 00:26:26,084 Oh, they had an issue to resolve. 396 00:26:26,667 --> 00:26:27,543 Ah. 397 00:26:27,627 --> 00:26:30,004 I'll text them, tell 'em we're getting a bite. 398 00:26:30,088 --> 00:26:33,424 A sip. One bite's a solid. One sip's a liquid. 399 00:26:33,508 --> 00:26:34,425 [Kory] She's right. 400 00:26:37,136 --> 00:26:38,054 Thanks for that. 401 00:26:38,137 --> 00:26:39,097 You're welcome. 402 00:26:39,680 --> 00:26:40,890 [chuckles softly] 403 00:26:41,432 --> 00:26:43,559 No service. Great. 404 00:26:45,853 --> 00:26:48,606 Oh. Sorry about that. 405 00:26:48,689 --> 00:26:51,317 -It's okay. -[Rachel] Don't worry about it. 406 00:26:52,860 --> 00:26:54,487 -Enjoy. -[Rachel] Hmm, thank you. 407 00:26:56,072 --> 00:26:58,116 That's a legal parking spot. I checked. 408 00:27:01,828 --> 00:27:04,539 That's the guy we need to talk to. Come on. 409 00:27:04,664 --> 00:27:05,748 Okay, hold on. 410 00:27:07,667 --> 00:27:10,253 Hey, Dick, I might, um, stay here, see if I can figure out 411 00:27:10,336 --> 00:27:11,671 what's up with the waitress. 412 00:27:11,754 --> 00:27:12,797 Sure. 413 00:27:24,100 --> 00:27:24,934 Hey. 414 00:27:25,309 --> 00:27:26,602 [Sheriff Carter] This monster yours? 415 00:27:27,228 --> 00:27:28,479 Yes, I'm so sorry. 416 00:27:28,563 --> 00:27:31,274 I was under the impression this was a legal parking spot. 417 00:27:31,357 --> 00:27:33,860 Oh, it is. For a vehicle under 12 feet long. 418 00:27:34,902 --> 00:27:36,404 There's a clear sign right when you hit town, 419 00:27:36,487 --> 00:27:39,532 it says big dogs like this, not allowed. 420 00:27:40,283 --> 00:27:41,284 Rules are rules. 421 00:27:42,243 --> 00:27:44,537 I was a detective in Detroit. Totally get it. 422 00:27:44,620 --> 00:27:47,915 Well, laws separate us from the animals, don't they? 423 00:27:47,999 --> 00:27:49,125 [chuckles] 424 00:27:49,208 --> 00:27:50,209 Dick Grayson. 425 00:27:51,127 --> 00:27:53,379 Dave. Dave Carter. 426 00:27:53,838 --> 00:27:55,131 Hey, why don't you move this thing out of here 427 00:27:55,214 --> 00:27:56,048 and check on Tim and Bernard. 428 00:27:56,132 --> 00:27:58,176 Yeah, I'll be right back. 429 00:27:58,301 --> 00:28:01,095 Uh, you know, you can pay for this right now, if you want. 430 00:28:01,512 --> 00:28:02,680 That'd be great. 431 00:28:03,347 --> 00:28:05,141 I'd love to see your setup here. 432 00:28:05,224 --> 00:28:08,144 Ah, it's a far cry from Detroit, I'm sure, but, uh... 433 00:28:09,854 --> 00:28:11,480 it's got its charms. 434 00:28:16,402 --> 00:28:18,779 One hundred and fifty bucks? That's very Detroit. 435 00:28:21,032 --> 00:28:23,951 [DJ on radio] You're with Captain Calm Seas, aka Vinnie Peruzzi, 436 00:28:24,035 --> 00:28:26,120 spinning the smoothest club classics from A to Z. 437 00:28:26,204 --> 00:28:28,915 -[sighs] -[light rock music playing] 438 00:28:43,971 --> 00:28:46,182 [brake hisses] 439 00:29:17,630 --> 00:29:18,631 [sighs] 440 00:29:20,967 --> 00:29:22,551 Sure you don't want a receipt, huh? 441 00:29:23,261 --> 00:29:25,179 Home Office don't sweat the small stuff. 442 00:29:27,014 --> 00:29:28,683 We don't get a lot of visitors here. 443 00:29:29,600 --> 00:29:32,228 I'm not surprised. You're not exactly on the map. 444 00:29:32,812 --> 00:29:35,147 Takes a special someone to find us, for sure. 445 00:29:36,899 --> 00:29:38,359 So, what brings you through? 446 00:29:38,734 --> 00:29:40,528 Oh, antique hunting. 447 00:29:40,611 --> 00:29:43,322 Sometimes, little towns like this have hidden treasures. 448 00:29:44,198 --> 00:29:45,658 What kind of treasures? 449 00:29:46,284 --> 00:29:48,369 Family heirlooms, things like that. 450 00:29:49,287 --> 00:29:52,123 Well, we do have a few knickknack shops and the like. 451 00:29:52,206 --> 00:29:54,792 You're welcome to poke around, but... 452 00:29:54,875 --> 00:29:58,379 I think I have an idea what you're really looking for. 453 00:29:59,171 --> 00:30:00,214 We should talk. 454 00:30:01,007 --> 00:30:02,550 I'm all ears. 455 00:30:02,800 --> 00:30:05,136 -You a whiskey drinker? -You a mind reader? 456 00:30:06,595 --> 00:30:10,391 Look, I'm off duty in an hour. Come by then. 457 00:30:11,892 --> 00:30:12,935 Sounds good. 458 00:30:13,853 --> 00:30:14,937 Ma'am. 459 00:30:22,695 --> 00:30:23,612 You okay? 460 00:30:24,196 --> 00:30:25,489 Not really, um... 461 00:30:27,116 --> 00:30:28,367 I have to show you something. 462 00:30:37,626 --> 00:30:38,794 Try it yourself. 463 00:30:50,139 --> 00:30:52,058 -What the hell? -[Kory] I know. 464 00:30:55,436 --> 00:30:57,229 There's gotta be another way out. 465 00:30:57,313 --> 00:30:59,398 I tried every road. 466 00:31:00,232 --> 00:31:01,567 It's the same thing. 467 00:31:02,985 --> 00:31:04,195 We're trapped here. 468 00:31:05,154 --> 00:31:07,156 It's impossible, we can see the other side. 469 00:31:07,239 --> 00:31:09,533 [Kory] Yeah, I know. We can see it, but we can't get to it. 470 00:31:10,576 --> 00:31:11,952 They don't want us to leave. 471 00:31:12,036 --> 00:31:15,831 Roberta said the Horn of Trigon is protected by his followers. 472 00:31:17,083 --> 00:31:19,502 Maybe we need to get the Horn in order to get out. 473 00:31:19,585 --> 00:31:20,711 Let's go get it. 474 00:31:21,253 --> 00:31:23,005 Sheriff Carter invited me for drinks tonight. 475 00:31:23,089 --> 00:31:25,007 I think he has the Horn. That's our shot. 476 00:31:25,091 --> 00:31:26,509 [coughing] 477 00:31:28,177 --> 00:31:30,388 -Hey, what's going on? -I don't know. 478 00:31:30,471 --> 00:31:33,265 Something's happening to me. I feel strange. 479 00:31:33,349 --> 00:31:35,351 Come on, let's get you inside the RV. 480 00:31:36,602 --> 00:31:38,354 [Kory coughing] 481 00:31:59,583 --> 00:32:02,670 [people chattering indistinctly] 482 00:32:03,629 --> 00:32:05,840 [man speaking indistinctly] 483 00:32:08,634 --> 00:32:09,677 Did she take it? 484 00:32:10,553 --> 00:32:12,096 [man] We have one chance at this. 485 00:32:12,430 --> 00:32:14,014 -Let her go! -Oh, man. 486 00:32:16,851 --> 00:32:17,810 Are you okay? 487 00:32:17,935 --> 00:32:19,270 You didn't have to do that. 488 00:32:19,895 --> 00:32:22,606 He shouldn't be grabbing you like that. Do you even know him? 489 00:32:22,690 --> 00:32:24,733 Yeah. That's my dad. 490 00:32:25,526 --> 00:32:27,528 He's a lot sometimes. 491 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 Are you okay? 492 00:32:33,033 --> 00:32:33,951 Yeah. 493 00:32:34,660 --> 00:32:36,036 Where are your friends? 494 00:32:37,329 --> 00:32:39,915 Um, they... They went... 495 00:32:41,292 --> 00:32:43,252 I don't know. [groans] 496 00:33:04,064 --> 00:33:05,065 [grunts] 497 00:33:09,487 --> 00:33:10,613 [Megan] Don't get up. 498 00:33:10,696 --> 00:33:11,697 [cocks shotgun] 499 00:33:11,780 --> 00:33:12,781 Don't even move. 500 00:33:13,991 --> 00:33:15,034 What did you do to me? 501 00:33:15,534 --> 00:33:17,369 I drugged you and your friends. 502 00:33:17,453 --> 00:33:18,537 Artemwood root. 503 00:33:18,996 --> 00:33:21,832 The prophecy says it only works on someone with alien blood. 504 00:33:22,249 --> 00:33:23,918 None of your powers work here. 505 00:33:28,380 --> 00:33:31,926 Your friend from the diner. The Son of Trigon, where is he? 506 00:33:32,676 --> 00:33:36,096 How would I know? I have been unconscious. 507 00:33:37,306 --> 00:33:39,433 And he's not the son of Trigon. 508 00:33:41,060 --> 00:33:43,354 You better start telling us the truth. 509 00:33:46,398 --> 00:33:50,819 Okay. I know you're scared, and you should be. 510 00:33:51,987 --> 00:33:53,447 But not of me. 511 00:33:53,739 --> 00:33:55,574 My friends and I, we're the good guys. 512 00:33:59,954 --> 00:34:00,955 We'll see. 513 00:34:01,539 --> 00:34:03,791 Okay, so you know about the prophecy. 514 00:34:04,542 --> 00:34:06,752 You know about the son of Trigon. 515 00:34:07,503 --> 00:34:09,046 My friend's obviously not his son. 516 00:34:09,797 --> 00:34:11,715 I mean, the drug didn't work on him, did it? 517 00:34:16,887 --> 00:34:18,389 How'd you get into town then? 518 00:34:21,392 --> 00:34:24,019 I'm the daughter of Trigon. 519 00:34:25,896 --> 00:34:28,065 Prophecy doesn't say anything about a daughter. 520 00:34:28,649 --> 00:34:30,234 But here we are. 521 00:34:30,317 --> 00:34:32,945 And the man your looking for, the son of Trigon, 522 00:34:33,028 --> 00:34:35,030 he is on his way, and he wants the Horn. 523 00:34:35,781 --> 00:34:38,284 Look, I promise I'm here to help. 524 00:34:39,034 --> 00:34:42,371 But I need to know what I'm up against. And I need to find my friends. 525 00:34:45,791 --> 00:34:46,917 [sighs] 526 00:34:47,001 --> 00:34:47,918 Go on. 527 00:34:51,338 --> 00:34:54,091 Caul's Folly is... magic. 528 00:34:54,174 --> 00:34:56,302 -[scoffs softly] Magic? -Or cursed, 529 00:34:56,385 --> 00:34:57,886 depending on your viewpoint, I guess. 530 00:34:58,304 --> 00:34:59,763 [Jacob] We've been trapped here for years. 531 00:35:00,598 --> 00:35:02,224 The sheriff is the keeper. 532 00:35:02,933 --> 00:35:04,768 He'll protect the Horn to the death. 533 00:35:04,852 --> 00:35:08,147 He and the others, they've been waiting for the "chosen one." 534 00:35:09,690 --> 00:35:11,525 They think your friend is it. 535 00:35:12,651 --> 00:35:15,404 And what will they do when they find out that he's not? 536 00:35:16,196 --> 00:35:17,281 They'll kill him. 537 00:35:20,200 --> 00:35:25,581 Okay. If you free me, help me find my friend and the Horn, 538 00:35:25,664 --> 00:35:28,083 I promise I can get you out of this town. 539 00:35:32,630 --> 00:35:33,714 Please? 540 00:35:38,177 --> 00:35:40,554 If she's lying, we're dead. 541 00:35:43,057 --> 00:35:44,183 I don't care. 542 00:35:46,769 --> 00:35:49,605 I'd rather be dead than spend another day here. 543 00:36:00,074 --> 00:36:03,410 Horn or no Horn, you're getting us outta here. 544 00:36:07,873 --> 00:36:09,875 [device whirring] 545 00:36:12,961 --> 00:36:17,675 Yeah. No. Yes, yes, I understand that the images are only two hours old, 546 00:36:17,758 --> 00:36:18,842 but they're not going to work. 547 00:36:18,926 --> 00:36:21,011 I need a satellite in the area right now. 548 00:36:21,095 --> 00:36:22,596 All right? Thank you. 549 00:36:24,056 --> 00:36:25,766 Giant RVs don't just vanish. 550 00:36:25,849 --> 00:36:27,726 [Tim] It's like they dropped off the grid. 551 00:36:28,560 --> 00:36:30,229 They can't have just disappeared! 552 00:36:30,312 --> 00:36:32,773 They didn't, all right? We just need to figure out 553 00:36:32,856 --> 00:36:34,400 what actually happened. 554 00:36:35,359 --> 00:36:37,778 Um, Tim? Tim? 555 00:36:37,945 --> 00:36:39,071 Yeah? 556 00:36:39,154 --> 00:36:41,198 -Could I have that back? -Sure. Just-- 557 00:36:41,281 --> 00:36:42,324 -[buzzes] -[Bernard] No, don't! 558 00:36:43,367 --> 00:36:45,202 Both pieces, please. Thank you. 559 00:36:47,287 --> 00:36:48,706 [Bernard groans] 560 00:36:49,415 --> 00:36:54,211 Sorry, I just thought there has to be some sort of energy... here, right? 561 00:36:54,795 --> 00:36:58,716 -Like, an energy signature. Yeah. -Mmm-hmm. 562 00:36:58,799 --> 00:37:01,552 What you want is this. 563 00:37:01,635 --> 00:37:04,388 It's really easy. Just point, press the button. 564 00:37:04,596 --> 00:37:06,140 If it lights up, you found something. 565 00:37:06,223 --> 00:37:07,057 Cool. 566 00:37:07,141 --> 00:37:09,727 Try to bring it back in one piece this time. 567 00:37:09,810 --> 00:37:10,894 Gotcha. 568 00:37:14,231 --> 00:37:15,566 [sighs] Oh, God. 569 00:37:19,570 --> 00:37:21,196 [device beeps] 570 00:37:26,201 --> 00:37:27,077 [Tim] I don't know. 571 00:37:27,161 --> 00:37:29,538 It doesn't feel right to just stop looking. 572 00:37:29,621 --> 00:37:32,166 Tim, there's nothing more we can do tonight, all right? 573 00:37:32,249 --> 00:37:34,543 Tomorrow, we'll have the geological studies, 574 00:37:34,626 --> 00:37:36,044 and we can start again. 575 00:37:41,967 --> 00:37:43,260 [sighs] 576 00:37:43,343 --> 00:37:45,679 -[man] Good evening. Checking in? -Yes, please. 577 00:37:46,054 --> 00:37:47,765 Uh, traveling for business or pleasure today? 578 00:37:48,974 --> 00:37:49,892 Does it matter? 579 00:37:50,142 --> 00:37:51,310 They make me ask you that. 580 00:37:51,477 --> 00:37:53,145 Uh, one room? Two? 581 00:37:53,228 --> 00:37:54,813 Two, please. 582 00:37:54,897 --> 00:37:56,774 [, uh, only have an adjoining. 583 00:37:59,735 --> 00:38:01,028 That would be lovely, thank you. 584 00:38:01,653 --> 00:38:05,699 ['Burning" by Yeah Yeah Yeahs playing] 585 00:38:13,707 --> 00:38:16,251 Believer 586 00:38:16,668 --> 00:38:18,962 Took me over like a fever 587 00:38:20,839 --> 00:38:24,718 Caught you hiding in The smoke, smoke, smoke 588 00:38:24,802 --> 00:38:28,013 Like a meteor, I glow, glow, glow 589 00:38:28,096 --> 00:38:29,264 [clinks] 590 00:38:30,599 --> 00:38:33,852 Ooh 591 00:38:35,354 --> 00:38:38,899 Lay your red hand on me, baby 592 00:38:39,733 --> 00:38:40,818 [exhales deeply] 593 00:38:41,485 --> 00:38:43,278 Ooh 594 00:38:43,362 --> 00:38:46,031 As I go 595 00:39:01,088 --> 00:39:02,256 [sighs] 596 00:39:04,633 --> 00:39:08,136 Into the sea, out of fire 597 00:39:08,679 --> 00:39:11,974 All that burning 598 00:39:12,933 --> 00:39:16,144 Into the sea, out of fire 599 00:39:16,770 --> 00:39:18,021 [clicks] 600 00:39:21,149 --> 00:39:24,403 Into the sea, out of fire 601 00:39:25,237 --> 00:39:28,991 All that burning 602 00:39:29,074 --> 00:39:32,870 Into the sea, out of fire 603 00:39:33,620 --> 00:39:36,707 All that burning 604 00:39:38,792 --> 00:39:39,793 [clicks] 605 00:39:43,297 --> 00:39:44,381 Oh, shit! 606 00:39:45,007 --> 00:39:47,259 What you gonna do? What you gonna do? 607 00:39:47,342 --> 00:39:49,428 What you gonna do? What you gonna do? 608 00:39:50,095 --> 00:39:51,388 [grunts] 609 00:39:52,264 --> 00:39:53,974 [breathing heavily] 610 00:39:55,934 --> 00:39:58,478 From the bindings of her teachers 611 00:39:59,938 --> 00:40:03,650 What they're hiding there Is broke, broke, broke 612 00:40:04,192 --> 00:40:08,405 Like the River Styx I flow, flow, flow 613 00:40:10,240 --> 00:40:12,034 I don't wanna be just friends. 614 00:40:13,201 --> 00:40:14,369 Me neither. 615 00:40:15,954 --> 00:40:19,541 Into the sea, out of fire 616 00:40:20,042 --> 00:40:23,170 All that burning 617 00:40:59,164 --> 00:41:00,415 Hello? 618 00:41:04,419 --> 00:41:05,587 Sheriff Carter? 619 00:41:44,918 --> 00:41:46,294 [Sheriff Carter] Mr. Grayson! 620 00:41:52,217 --> 00:41:53,552 Oh. 621 00:41:54,219 --> 00:41:56,346 Looks like you made yourself right at home. 622 00:41:57,723 --> 00:41:59,182 Well, the door was open. 623 00:42:00,058 --> 00:42:01,393 Cabinet wasn't. 624 00:42:07,190 --> 00:42:08,984 Just gimme the Horn and I'll leave. 625 00:42:09,067 --> 00:42:11,945 No. It's not gonna work that way. 626 00:42:13,572 --> 00:42:14,781 Fellas. 627 00:42:15,824 --> 00:42:17,451 [grunting] 628 00:42:23,165 --> 00:42:25,125 [groaning] 629 00:42:26,501 --> 00:42:28,545 [grunts] 630 00:42:30,589 --> 00:42:32,340 [groaning] 631 00:42:33,508 --> 00:42:34,718 Argh! 632 00:42:37,929 --> 00:42:39,306 There, there, now. 633 00:42:40,098 --> 00:42:41,641 Take it easy, old Teddy. 634 00:42:42,267 --> 00:42:44,394 Things are gonna be a lot sunnier from now on. 635 00:42:46,313 --> 00:42:47,397 Get him up. 636 00:42:50,108 --> 00:42:52,110 [sirens wailing] 637 00:43:12,172 --> 00:43:14,341 [theme music playing] 44367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.