All language subtitles for The.Big.Town.1987.720p.WEB.H264-DiMEPiECE-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,080 --> 00:01:21,538 Lad mig f� terningerne, Hooker. 2 00:01:22,624 --> 00:01:26,835 Kom s� med en syver. Det gi'r stadig ni. 3 00:01:28,588 --> 00:01:32,633 En storsyver. Lad os s� se Den syver... Ja, en syver... 4 00:01:32,842 --> 00:01:36,922 Syver, syver, syver taber. Ni. 5 00:01:37,472 --> 00:01:40,045 Hvor kommer dit held fra, Cully? 6 00:01:40,266 --> 00:01:44,311 30 dollars. Det hele p� h�jkant. 10 til mig. 7 00:01:44,521 --> 00:01:47,272 Her er ti til, Cully. Lad os s� komme i gang. 8 00:01:47,482 --> 00:01:49,475 Shooteren er parat. 9 00:01:49,692 --> 00:01:51,566 Lad os s� se dig g� p� crap. 10 00:01:51,778 --> 00:01:53,687 G� s�! 11 00:01:55,406 --> 00:01:58,526 Syv. Syv vinder. 12 00:01:59,202 --> 00:02:01,241 Din heldige skid. 13 00:02:02,580 --> 00:02:04,988 Tres dollars. Lad dem k�re videre. 14 00:02:05,208 --> 00:02:06,453 M� han det, Hook? 15 00:02:06,668 --> 00:02:09,123 Shooteren s�tter loftet. Hvem er med? 16 00:02:09,337 --> 00:02:11,579 20 p�, han ikke kommer. Andre mandfolk? 17 00:02:11,798 --> 00:02:14,040 Tyve her. Fem. 18 00:02:14,259 --> 00:02:16,216 Femten. Mine sidste. 19 00:02:16,427 --> 00:02:19,843 Og vi ruller igen. Kom s�. F�dt vinder. 20 00:02:20,056 --> 00:02:22,725 Lad os s� se den crap. To slange�jne. 21 00:02:22,934 --> 00:02:25,603 Seks. Han skal sl� seks. 22 00:02:25,812 --> 00:02:28,932 Du klarer vel seks igen, Cully? Det er dine penge, Hook. 23 00:02:29,149 --> 00:02:32,103 Ti p�, at han kommer. Hold jer ikke tilbage. 24 00:02:32,318 --> 00:02:35,023 Er der nogen, der vil v�dde? Det vil jeg. En til en? 25 00:02:35,238 --> 00:02:39,236 L�g to til, Prager. V�ddem�let er 10 til 12. 26 00:02:40,660 --> 00:02:42,949 Det er seks points. 27 00:02:45,748 --> 00:02:49,200 Ti. Du kaster igen. 28 00:02:51,838 --> 00:02:55,123 Hvor mange dage er der i en uge? Der er seks. 29 00:02:59,137 --> 00:03:02,138 Jeg f�ler en syver komme. Hvor mange dage i en uge, Cully? 30 00:03:02,348 --> 00:03:05,100 Syv. En syver. Syver! 31 00:03:05,518 --> 00:03:10,227 Jeg sagde seks. Seks. Vinder er seks. 32 00:03:10,440 --> 00:03:13,061 Spyt i b�ssen Og modtag donationer. 33 00:03:13,276 --> 00:03:16,977 120 dollars. Alt p� h�jkant. 34 00:03:19,157 --> 00:03:22,158 Hvad siger I, gutter? Jeg er dr�net. 35 00:03:23,161 --> 00:03:27,455 Cully snyder. Ikke med �rlige terninger, Prager. 36 00:03:27,665 --> 00:03:31,663 Hvorfor vinder han s� altid? Fordi jeg er heldig. 37 00:03:31,878 --> 00:03:37,833 S�, s�. Ballet er forbi. Cully tog puljen. 38 00:03:38,051 --> 00:03:40,458 Lad os f� sovet lidt, hva'? 39 00:03:41,804 --> 00:03:43,347 Godnat, Hook. 40 00:03:43,556 --> 00:03:46,593 Vi ses n�ste uge. Det er muligt. 41 00:03:47,352 --> 00:03:50,721 Er der nogen, der har penge? Ikke en cent. 42 00:04:02,283 --> 00:04:04,988 Elleve. Vinder er elleve. 43 00:04:05,578 --> 00:04:08,283 En dag vender lykken, Cully. 44 00:04:14,587 --> 00:04:18,252 Hej, fremmede. Ind med dig, Cully. 45 00:04:33,731 --> 00:04:37,065 Du har noget, Cully. Held, Hooker, jeg har held. 46 00:04:37,277 --> 00:04:41,405 Jeg tror ikke p� held. Jeg har Holdt �je med dig de sidste �r. 47 00:04:41,614 --> 00:04:49,195 Du spiller fantastisk. Det er der masser, der g�r. 48 00:04:49,622 --> 00:04:55,542 Ja, men du har noget s�rligt. Evnen til at lade som ingenting. 49 00:04:55,753 --> 00:05:01,507 Du er overbevist om, at du f�r, hvad Du skal bruge. Og s�dan vinder man. 50 00:05:02,176 --> 00:05:04,502 Man skal v�re cool. 51 00:05:05,888 --> 00:05:07,632 Og det er du. 52 00:05:08,182 --> 00:05:10,471 Du er ung, Cully. 53 00:05:10,685 --> 00:05:14,683 Verden er derude, og du ser den Kun gennem en spr�kke i d�ren. 54 00:05:14,897 --> 00:05:18,516 Kan jeg klare den i Chicago? Det ved jeg, du kan. 55 00:05:21,446 --> 00:05:23,853 Jeg vil t�nke over det, Hook. 56 00:05:28,995 --> 00:05:31,996 Ja, jeg vil t�nke over det. 57 00:05:48,598 --> 00:05:51,552 Mr McMullin er i telefonen. 58 00:05:55,188 --> 00:05:58,189 Du kommer for sent p� arbejde igen. 59 00:06:28,388 --> 00:06:32,516 Dorothy... Mr McMullin. Hvad nyt? 60 00:06:32,725 --> 00:06:37,601 Der er noget, jeg vil tale med dig om. Din s�n har sagt op hos mig. 61 00:06:42,527 --> 00:06:45,314 H�ber, De f�r en god dag. 62 00:06:49,367 --> 00:06:55,037 Du lovede det, Carl Hooker. Jeg sagde, jeg ville prove. 63 00:06:55,248 --> 00:07:00,373 Du svor ved Jimmys grav, at min s�n Ikke sku' spille og drikke som sin far. 64 00:07:00,586 --> 00:07:02,959 Du l�j. 65 00:07:04,298 --> 00:07:08,510 Jeg svor ikke, Og slet ikke ved Jimmys grav. 66 00:07:08,928 --> 00:07:13,222 Der var ikke meget spiller i din mand. Han var en drukm�s 67 00:07:13,433 --> 00:07:16,636 og i h�j grad p� grund af dig. Og hvad jeg end sagde, 68 00:07:16,853 --> 00:07:19,723 var det f�r, jeg s� Cullys talent. 69 00:07:20,398 --> 00:07:24,396 Han er en af de bedste spillere, Jeg har set. 70 00:07:24,986 --> 00:07:28,437 Jeg vil ha' min dreng tilbage. Du skal fort�lle ham... 71 00:07:28,865 --> 00:07:33,361 Du f�r aldrig din dreng tilbage. 72 00:07:59,645 --> 00:08:05,933 Mr McMullin siger, du kan f� Dit job igen, hvis du ringer i aften. 73 00:08:07,820 --> 00:08:14,072 Mor, jeg ved, hvad du t�nker. Du tror, jeg bli'r som far. 74 00:08:15,495 --> 00:08:19,444 Det g�r jeg ikke. Det er jeg ikke nerv�s for. 75 00:08:21,292 --> 00:08:24,827 Men jeg bli'r heller ikke som dig. 76 00:08:28,883 --> 00:08:34,470 Du ringer, hvis du f�r problemer. Jeg f�r ingen problemer. 77 00:09:07,004 --> 00:09:12,129 Fint kl�dt p� til min afsked...? Nej, jeg har v�ret hos l�gen. 78 00:09:12,343 --> 00:09:15,629 Hvis man kl�'r sig p�nt p�, finder de nok ikke noget galt med en. 79 00:09:15,846 --> 00:09:18,219 Du er sk�r. 80 00:09:21,894 --> 00:09:26,390 Navn: Ferguson Edwards. Man venter dig. 81 00:09:26,607 --> 00:09:30,937 Jeg har sagt, du er den bedste. Hvorfor sagde du det? 82 00:09:31,153 --> 00:09:33,691 De ved, jeg overdriver. 83 00:09:33,906 --> 00:09:35,982 Min lykkedollar. 84 00:09:36,200 --> 00:09:39,367 Til dig. Den l� i min lomme, da jeg vandt Packard'en. 85 00:09:39,579 --> 00:09:43,279 Tror du da p� held? Nej, men selvtillid. 86 00:09:43,499 --> 00:09:46,120 Illusionen om held. 87 00:09:51,299 --> 00:09:55,047 Spil aldrig med den, medmindre du m� vinde. 88 00:09:55,261 --> 00:09:59,175 Jeg mener ikke vil, mener n�dt til. 89 00:10:10,026 --> 00:10:13,940 Lad h�re fra dig. Fl� dem fra hinanden. 90 00:10:14,155 --> 00:10:16,361 Pas p� dig selv, Hook. 91 00:10:16,991 --> 00:10:18,900 Og tak for alt. 92 00:11:50,584 --> 00:11:52,376 Undskyld. 93 00:11:53,587 --> 00:11:56,707 Jeg skulle tale med Mr Ferguson. 94 00:12:03,889 --> 00:12:06,297 Der er en, der vil tale med Mr Ferguson. 95 00:12:06,517 --> 00:12:09,138 Et �jeblik. 96 00:12:10,896 --> 00:12:13,981 Sid ned. Det varer et �jeblik. 97 00:12:18,738 --> 00:12:20,944 J.C. Cullen? 98 00:12:25,035 --> 00:12:29,164 S� du er J.C. Cullen? Jeg bliver kaldt Cully. 99 00:12:29,373 --> 00:12:34,794 Mit navner Ferguson Edwards. Hook sagde ikke, De var en dame. 100 00:12:35,004 --> 00:12:37,376 Nej, det ligner ham. 101 00:12:37,590 --> 00:12:41,457 Han siger, du er noget n�r den bedste med terninger. Passer det? 102 00:12:41,677 --> 00:12:43,468 Ja, jeg er temmelig god. 103 00:12:43,679 --> 00:12:48,258 Du ved alt om odds, indsatser osv. Som mit eget navn. 104 00:12:48,642 --> 00:12:52,094 Hvor mange vinder kast skal der til for at udregne odds i hele tal? 105 00:12:52,313 --> 00:13:00,024 1980. Ud af dem er der 440 f�dte vinderkast, 220 gange craps... 106 00:13:00,237 --> 00:13:02,989 Pointene rammes 436 gange... 107 00:13:03,199 --> 00:13:09,735 Hvad er det meste, du har vundet? 157 i sm�penge. 108 00:13:09,955 --> 00:13:13,905 Det er jo barnemad i Chicago. 109 00:13:14,126 --> 00:13:19,002 Kan du klare dig blandt de store? Det er derfor, jeg er her, frue. 110 00:13:19,215 --> 00:13:20,625 Mr Edwards? 111 00:13:20,841 --> 00:13:27,045 Hvis Hooker siger, han er god nok, s� er det vel rigtigt. 112 00:13:27,640 --> 00:13:32,847 Cully, det er Mr Edwards, min mand. Nu arbejder du for os. 113 00:13:33,062 --> 00:13:36,228 L�g alle dine penge p� mit bord. 114 00:13:41,612 --> 00:13:46,951 Jeg opbevarer dem for dig, s� du har busbilletten hjem til Rockport. 115 00:13:48,494 --> 00:13:50,985 Giv mig dine terninger. 116 00:14:03,342 --> 00:14:07,209 Nu er du ren. Det f�rste, du skal vide, er: 117 00:14:07,429 --> 00:14:12,934 Du spiller for vores penge og med vores terninger, for de er �rlige. 118 00:14:13,352 --> 00:14:17,564 Vi f�r 70% af alt, hvad du vinder. Vi sender Hooker 10%. 119 00:14:17,773 --> 00:14:21,723 Hooker sagde ikke noget om 10%. Det er ja eller nej. 120 00:14:21,944 --> 00:14:23,142 Ja. 121 00:14:23,362 --> 00:14:27,941 Vi har et hotel l�ngere nede ad gaden. Der kan du bo. 122 00:14:28,701 --> 00:14:32,912 Kom tilbage i morgen eftermiddag, s� vi kan f� dig i gang. 123 00:14:33,664 --> 00:14:37,744 Her er lidt, s� du kan klare dig. 124 00:14:42,047 --> 00:14:43,127 Tak. 125 00:14:43,340 --> 00:14:48,298 Spar din tak, til du ser, hvad der kommer ud af det. 126 00:15:03,444 --> 00:15:06,149 En pakke tyggegummi. 127 00:15:12,745 --> 00:15:14,239 Det bli'r fem cents. 128 00:15:14,455 --> 00:15:17,160 Du ku' ha' sagt, hun var en dame. Du spurgte ikke. 129 00:15:17,374 --> 00:15:23,578 Og jegskylder ikke dig noget. Jo du g�r. 19 dollars og 95 cents. 130 00:15:35,476 --> 00:15:37,931 De m� v�re Cullen. 131 00:15:38,145 --> 00:15:40,470 Jeg er natportieren. Mrs Edwards sagde, 132 00:15:40,689 --> 00:15:44,901 du sku' have et v�relse p� tredje, s� du kan sove om dagen. 133 00:15:45,778 --> 00:15:49,229 M�ske kan du l�re mig at spille terning, Mr Cullen? 134 00:15:49,448 --> 00:15:54,027 Jada. Kald mig Cully, jeg er ikke s� vild med det der Mister. 135 00:15:54,578 --> 00:16:00,367 Hvor kan man f� noget at spise? "Hos Mor" lige henne om hj�rnet. 136 00:16:00,751 --> 00:16:02,625 Noget galt? Nej. 137 00:16:02,836 --> 00:16:04,794 Men jeg er blevet advaret mod 138 00:16:05,005 --> 00:16:08,873 at spille hos "�rlige John" og spise "Hos Mor." 139 00:16:09,093 --> 00:16:14,679 G�r, som du vil, men jeg har spist der i ni �r uden at tage skade. 140 00:16:14,890 --> 00:16:19,517 For�vrigt... der bli'r spillet i k�lderen, hvis du er interesseret. 141 00:16:29,488 --> 00:16:32,608 Hvad er mindste indsatsen? En dollar. 142 00:16:36,704 --> 00:16:40,832 Jeg vandt 60$ p� hotellet i g�r. Det ved jeg allerede. 143 00:16:41,375 --> 00:16:44,080 Det t�nkte jeg nok. 144 00:16:44,294 --> 00:16:47,746 Fra nu af spiller du kun med vores penge. Er du med? 145 00:16:48,424 --> 00:16:50,297 Javel. 146 00:16:50,509 --> 00:16:53,960 Du starter sammen med en af mine bedste spillere. Sonny Binkley. 147 00:16:54,513 --> 00:16:57,799 Vi dropper begynderlektien, fordi Hooker har sendt dig. 148 00:16:58,017 --> 00:17:03,355 Men hvis Sonny siger, du ikke duer, er det ud. Forst�et? 149 00:17:03,981 --> 00:17:06,519 Her er 200 dollars. 150 00:17:07,609 --> 00:17:09,935 Du skal med Sonny p� den store tur. 151 00:17:10,154 --> 00:17:15,314 Steder, hvor der spilles fast, og hvor du skal spille 80% af tiden. 152 00:17:18,787 --> 00:17:21,325 Cullen. Ja, frue. 153 00:17:23,167 --> 00:17:26,536 Hvordan har Hooker det? Han har det helt fint. 154 00:17:26,754 --> 00:17:31,001 Er han blevet gift? Nej, men han jagter dem endnu. 155 00:17:31,592 --> 00:17:34,165 De kender ham vel? 156 00:17:34,887 --> 00:17:39,098 Hvem er her? Cullen. Den ny mand. 157 00:17:39,308 --> 00:17:43,804 Jeg er ved at sende ham afsted sammen med Sonny. 158 00:17:53,947 --> 00:17:57,696 Du kan vinde, n�r du kender terningerne og indsatserne. 159 00:17:57,910 --> 00:18:02,322 I et headsurpspil forhandles indsatsen. For det meste en til en. 160 00:18:02,539 --> 00:18:05,077 Ikke som at v�dde mod et kasino. Ofte er det s�dan, 161 00:18:05,459 --> 00:18:07,867 at de, der v�dder imod dig, ikke kender de rigtige odds. 162 00:18:08,087 --> 00:18:11,290 En eller anden idiot v�dder p� tallet fem. 163 00:18:11,507 --> 00:18:14,757 Den er hurtig klaret p� 11. Ja, oddsene er 32 for dig, 164 00:18:14,968 --> 00:18:19,926 og du skal bare gi' 11. S�dan en fyr holder ikke l�nge i spillet. 165 00:18:20,140 --> 00:18:25,479 Et par af dem, der spiller p� instinkt og f�lelser, det er let tjente penge. 166 00:18:25,687 --> 00:18:27,949 Ellers ville Edwards ikke holde i branchen ret l�nge. 167 00:18:32,611 --> 00:18:36,146 H�r lige, gratis r�dgivning er normalt det v�rd, det koster. 168 00:18:36,365 --> 00:18:40,363 Men jeg vil alligevel fort�lle dig noget, der er v�rd at huske. 169 00:18:40,577 --> 00:18:44,824 I denne by bli'r man let afh�ngig af et eller andet. 170 00:18:45,040 --> 00:18:48,908 De har dope, du aldrig har h�rt om. Kvinder, hvis lige du aldrig har set. 171 00:18:49,128 --> 00:18:53,955 Og sprut... men som sagt, det var bare et godt r�d. 172 00:18:55,050 --> 00:19:00,293 I aften er der en s�lgerkongres. Jeg elsker s�lgere. 173 00:19:01,014 --> 00:19:03,303 Jeg har h�rt, der bli'r spillet. Kom indenfor. 174 00:19:03,517 --> 00:19:05,141 Alt i orden, gutter. 175 00:19:09,148 --> 00:19:11,105 Hej, Duke. Sonny... 176 00:19:11,316 --> 00:19:14,685 J.C. Det er Duke. Godaften. 177 00:19:15,946 --> 00:19:19,896 Godaften. Nye penge i spillet, hva'? 178 00:20:27,309 --> 00:20:31,223 Du har tjent 396 dollars p� fem aftener. 179 00:20:32,189 --> 00:20:35,973 Ikke d�rligt for en ung mand, n�r man t�nker p�, det er skattefrit. 180 00:20:36,193 --> 00:20:43,156 Heller ikke d�rligt for jer. I har tjent 1386 dollars p� mit spil. 181 00:20:43,367 --> 00:20:45,988 H�r p� ham. Han har kun v�ret her en uge 182 00:20:46,203 --> 00:20:49,323 og viser allerede sit gr�dige ansigt. 183 00:20:49,539 --> 00:20:52,540 Det var ikke s�dan ment. 184 00:20:53,669 --> 00:20:55,910 Hvad mente du s�? 185 00:20:56,129 --> 00:21:01,290 Jeg sagde det bare. Det sku' ikke forst�s p� den m�de. 186 00:21:01,510 --> 00:21:07,844 For h�bentlig ved du, at Mr Edwards satsede 1980$ for at vinde 1300. 187 00:21:08,058 --> 00:21:12,056 Forh�bentlig ved du ogs�, at arbejdede du ikke for Mr Edwards, 188 00:21:12,271 --> 00:21:16,517 ville du blive mist�nkt for at snyde, hver gang du vandt et spil. 189 00:21:16,733 --> 00:21:18,726 Undskyld, hvis jeg gik over stregen. 190 00:21:18,944 --> 00:21:23,902 Men har du ikke brug for pengene, kan du jo ta' hen til "Gem" 191 00:21:24,116 --> 00:21:27,698 og lade et par rigtige crapspillere vinde dem fra dig. 192 00:21:27,911 --> 00:21:28,990 Hvad er "Gem"? 193 00:21:29,204 --> 00:21:31,683 Det eneste sted i byen, hvor du kan spille med dine egne penge. 194 00:21:31,707 --> 00:21:34,328 S�ndag aften i Gem Clubs baglokale. 195 00:21:34,543 --> 00:21:41,459 Det kan v�re, jeg g�r det. Ta'r puljen, som jeg har gjort hele ugen. 196 00:21:41,675 --> 00:21:45,673 M�ske, m�ske ikke. Pr�v det, Hookers dreng. 197 00:21:47,014 --> 00:21:51,391 Er der andet, I vil have? Hun vil ikke have dig. 198 00:21:51,601 --> 00:21:57,521 M�ske, hvis du var Hooker i stedet for Hookers dreng. 199 00:22:29,348 --> 00:22:35,931 Er der noget, du vil h�re? Ja, hvad med Bo Diddley? 200 00:22:36,813 --> 00:22:42,400 Den h�rer man sj�ldent. De gode spilles ikke i radioen. 201 00:22:44,279 --> 00:22:46,817 Arbejder du her? 202 00:22:47,032 --> 00:22:50,235 Nej, jeg bor her n�sten. 203 00:22:50,911 --> 00:22:53,746 Her er da p�nt. 204 00:22:55,123 --> 00:22:58,492 Jeg bor ved State Street. Jeg bor i n�rheden af Wabash. 205 00:23:00,170 --> 00:23:02,791 S� er vi jo naboer. 206 00:23:09,971 --> 00:23:14,052 Jeg kan ikke bestemme mig. Helst Alle tre, men jeg har kun en dollar. 207 00:23:16,019 --> 00:23:18,261 Nej, det kan jeg ikke tage imod. Er du sikker? 208 00:23:18,480 --> 00:23:22,145 Ja, men tak alligevel. Vi har otte tusind Elvisplader. 209 00:23:22,359 --> 00:23:25,692 S� du kan f� den n�ste uge. Fint. 210 00:23:33,120 --> 00:23:34,993 Ni dollars. 211 00:23:40,794 --> 00:23:43,000 Lad mig f� damens plader. 212 00:24:02,858 --> 00:24:04,981 Hej. 213 00:24:05,861 --> 00:24:08,434 Jeg kom n�sten for sent. 214 00:24:08,947 --> 00:24:13,526 Aggie. Aggie Donaldson. Hej, Aggie. Jack Cullen. 215 00:24:13,743 --> 00:24:15,950 Hvor kommer du fra, Jack? 216 00:24:16,163 --> 00:24:18,451 Her og der. 217 00:24:18,665 --> 00:24:22,081 Fx den sydlige del af staten? Hvor ved du det fra? 218 00:24:22,294 --> 00:24:24,167 For der kommer jeg ogs� fra. 219 00:24:25,005 --> 00:24:29,334 Chicago er en god by, hvad ang�r musik. Der er jazz, country... 220 00:24:29,551 --> 00:24:31,378 Hvad man end kan li'. Hvad kan du li'? 221 00:24:31,595 --> 00:24:33,836 Hvad som helst, n�r bare det k�rer. 222 00:24:34,055 --> 00:24:37,756 Jeg vil ha' min egen klassiske samling. Jeg vil v�re D.J. 223 00:24:37,976 --> 00:24:43,397 Du vil v�re hvad? D.J. Discjockey, du ved. 224 00:24:43,607 --> 00:24:47,770 Har man kvindelige discjockeyer? Det kommer. Der er en skole her. 225 00:24:47,986 --> 00:24:50,940 Jeg kommer ind, hvis jeg best�r Medieskolens pr�ve. 226 00:24:51,156 --> 00:24:55,818 Og de siger, alle kan klare den. Hej, mor. 227 00:24:59,039 --> 00:25:01,078 Har du f�et en god lur? 228 00:25:01,541 --> 00:25:05,242 Tak for pasningen. Hun er jo s� nem. 229 00:25:06,129 --> 00:25:09,249 Jeg har en overraskelse til dig. Hvad? 230 00:25:09,758 --> 00:25:11,466 Dine yndlingssm�kager. 231 00:25:11,676 --> 00:25:15,259 Tag dem med ud i k�kkenet, Og spis dem ved bordet. 232 00:25:15,472 --> 00:25:17,381 Kom. 233 00:25:20,810 --> 00:25:23,384 Hvad laver din mand? 234 00:25:24,731 --> 00:25:26,605 Det er en lang historie. 235 00:25:26,816 --> 00:25:31,063 N�r jeg har behov for sympati, Siger jeg, han blev dr�bt i Korea. 236 00:25:31,279 --> 00:25:37,068 Vi blev faktisk aldrig gift. Vi var Kun b�rn. Det ville aldrig have g�et. 237 00:25:39,329 --> 00:25:41,701 Det er en skam. 238 00:25:42,582 --> 00:25:47,707 Nu ved du, hvor jeg bor. Det var hyggeligt at m�de dig. 239 00:25:51,675 --> 00:25:55,507 Vil du passe p� dem her? Jeg har endnu ikke en grammofon. 240 00:25:56,221 --> 00:26:00,799 Selvf�lgelig, Jack. Pas p� dig selv. 241 00:26:14,906 --> 00:26:17,113 Hej, hvad laver du her? 242 00:26:17,617 --> 00:26:20,784 Jeg ledte efter dig. Hvad siger du til det der? 243 00:26:32,841 --> 00:26:35,047 Er det din dame? Ja. 244 00:26:35,260 --> 00:26:37,169 Det siger du ikke. 245 00:26:54,321 --> 00:26:57,440 Tusind tak. 246 00:26:58,033 --> 00:27:01,532 Skat... Ginger, skat. 247 00:27:02,662 --> 00:27:07,289 Det er J.C. Cullen. Cully, det er Ginger, min elskede. 248 00:27:07,500 --> 00:27:09,576 Goddag, J.C. Hej, Ginger. 249 00:27:09,794 --> 00:27:12,914 Du ved, hvad jeg skal have. Vil du have noget? 250 00:27:13,131 --> 00:27:15,539 Jeg bryder mig ikke om, At du drikker p� jobbet. 251 00:27:15,759 --> 00:27:18,546 Du bryder dig slet ikke om, Jeg drikker. 252 00:27:18,762 --> 00:27:22,261 Er han ikke En v�rre pernittengryn? 253 00:27:23,350 --> 00:27:25,805 Jo, det er han. 254 00:27:26,978 --> 00:27:31,023 Har du spillet med profferne Ovre i Gemklubben? 255 00:27:31,858 --> 00:27:36,271 Det h�nder. Men det er n�sten umuligt at vinde. 256 00:27:36,488 --> 00:27:41,944 Det er umuligt at f� oddsene til At fungere. Det er h�rdt spil. 257 00:27:42,160 --> 00:27:46,905 En af profferne smiderp ludselig et Par hundrede ind og satser det hele. 258 00:27:48,333 --> 00:27:53,540 Jeg bryder mig ikke om at spille. Harlhortham! 259 00:27:53,755 --> 00:27:57,705 Du ved, hvad jeg mener. Ja, jeg ved, hvad du mener. 260 00:27:58,176 --> 00:28:01,379 Men jeg har lyst til at g� derover i aften. Vil du med? 261 00:28:01,596 --> 00:28:04,514 Okay, men kun et par minutter. 262 00:28:05,517 --> 00:28:07,094 Der r�g denne uges l�n. 263 00:28:07,310 --> 00:28:10,477 Kan du mon klare at t�mme flasker uden mig? 264 00:28:10,689 --> 00:28:16,228 Ja, det tror jeg. Men kan du holde �jnene fra pigerne i Gem? 265 00:28:16,611 --> 00:28:20,443 Hold ham i stram line. Kan han ikke holde �jnene fra dem, 266 00:28:20,657 --> 00:28:23,824 s� s�rg for, Han holder fingrene fra dem. 267 00:28:24,035 --> 00:28:28,115 Hyggeligt at m�de dig. Kom snart igen. 268 00:28:30,208 --> 00:28:32,746 Opf�r dig ordentligt. 269 00:28:32,961 --> 00:28:35,915 Der er kun �n ting i vejen med Gem klubben. 270 00:28:36,131 --> 00:28:38,456 Det er et underligt sted at spille terninger. 271 00:29:14,127 --> 00:29:16,997 Man tror, det er l�gn. 272 00:29:39,402 --> 00:29:41,727 Hej, Sonnyboy. 273 00:29:51,206 --> 00:29:55,120 Godaften, Sonny. J.C. Cullen, en af mine venner. 274 00:29:55,335 --> 00:29:58,751 Han arbejder for Ferguson. Kom indenfor. 275 00:30:04,511 --> 00:30:05,511 Lad dem rulle, Deacon. 276 00:30:05,637 --> 00:30:08,472 K�re Gud, giv mig en syver, s� disse syndige spillere 277 00:30:08,681 --> 00:30:10,923 kan komme af med deres penge. 278 00:30:11,142 --> 00:30:14,926 Det var en syver. Tak, k�re Gud, tak. 279 00:30:16,189 --> 00:30:17,731 Hvem er den sk�re skid? 280 00:30:17,941 --> 00:30:22,484 Deacon Daniels. Lad dig ikke narre, Han er en prima spiller. 281 00:30:26,574 --> 00:30:31,320 En lille Joe fra Kokomo. Det er fire points. 282 00:30:31,746 --> 00:30:35,197 40 p�, at Deacon ikke kommer. 20 p�, at han g�r. 283 00:30:35,416 --> 00:30:39,414 Det er ikke nok. Jeg lagde 40. Det er et 21 v�ddem�l. 284 00:30:40,129 --> 00:30:43,249 Okay, du kender vel spillet. Ja, det g�r jeg vel. 285 00:30:43,466 --> 00:30:46,171 Er det Fergusons nye lyn? Jeg taler engelsk. 286 00:30:46,386 --> 00:30:49,387 Godt, du ku' komme, Lyn. Det koster 50$ at kaste. 287 00:30:49,597 --> 00:30:54,758 Afg�relserne er mit ansvar, Men der spilles efter g�ngse regler. 288 00:30:57,689 --> 00:30:59,183 Laddemrulle. 289 00:31:06,656 --> 00:31:11,651 Skal du spille for 60 dollars? Det er mere, end du tjener p� en m�ned. 290 00:31:11,870 --> 00:31:17,623 T�nk, at leve uden h�r p� brystet. Har du adgang til herretoilettet? 291 00:31:20,420 --> 00:31:25,841 Ham har Will Rogers aldrig m�dt. Vi er, som Gud har skabt os. 292 00:31:26,050 --> 00:31:30,000 Og hvad vi g�r os selv til. Amen, broder. 293 00:31:30,221 --> 00:31:32,926 James Daniels. Du skal ikke kalde mig Jimmy. Kald mig Deacon. 294 00:31:33,141 --> 00:31:35,548 J.C. Cullen. Kald mig Cully. 295 00:31:35,768 --> 00:31:38,639 Hvem er han? Han hedder George Cole. 296 00:31:38,855 --> 00:31:43,268 Han var vist gangster eller forbryder. Eller ogs� var han l�derhals. 297 00:31:43,484 --> 00:31:48,193 Jeg er ikke sikker. Han ejer klubben, Som du m�ske har regnet ud. 298 00:31:48,406 --> 00:31:51,490 Han har endnu ikke set lyset. Hvad med dig? 299 00:31:55,204 --> 00:31:58,241 Hundrede dask. Betales til manden fra Kentucky. 300 00:31:58,458 --> 00:32:02,372 Du mangler endnu at overvinde k�dets fristelser. 301 00:32:05,340 --> 00:32:06,620 Undskyld mig. 302 00:32:06,841 --> 00:32:12,511 Endnu en ung synder med behov For Bibelens tr�stende ord. 303 00:32:32,825 --> 00:32:36,574 Du er ny, ikke? Jo, frue. 304 00:32:37,497 --> 00:32:40,166 Navnet er J.C. Cullen. 305 00:32:41,042 --> 00:32:43,711 Hej, J.C. 306 00:32:48,549 --> 00:32:51,385 Hvordan g�r det? Det har v�ret bedre. 307 00:32:52,303 --> 00:32:55,090 Skal du ha' vekslet en dollar? 308 00:32:56,015 --> 00:33:00,309 Femhundrede p�, jeg kommer. Vi har en storspiller i huset. 309 00:33:00,520 --> 00:33:02,311 Indsatsen accepteret. 310 00:33:05,108 --> 00:33:08,726 L�g pengene p� bordet, Murphy. Det er det eneste, der g�lder. 311 00:33:11,447 --> 00:33:14,117 Vi har en ny shooter. Kom s�. Dagene i ugen. 312 00:33:14,325 --> 00:33:15,586 Hundrede dollars p� min mand. 313 00:33:15,743 --> 00:33:18,530 Kom s�, hvor mange dage er der i en uge? 314 00:33:18,746 --> 00:33:21,617 Og en vinder syver til Lynet. 315 00:33:24,293 --> 00:33:29,002 Et tusind. Knald eller fald. Et tusind. Accepteret. 316 00:33:34,595 --> 00:33:36,671 Han ruller igen. 317 00:33:38,850 --> 00:33:40,723 En vinder elleve. 318 00:33:43,354 --> 00:33:47,482 Totusind dollars klar til spil. Totusind accepteret. 319 00:33:55,533 --> 00:33:57,775 Ti. Det er 10 points. 320 00:33:59,746 --> 00:34:01,156 Hundrede p� shooteren. 321 00:34:05,293 --> 00:34:07,535 Har vi flere indsatser? 322 00:34:10,048 --> 00:34:12,965 Hundrede dask, Vil gerne ha' tohundrede. 323 00:34:18,848 --> 00:34:25,467 Fire tusind. Knald eller fald. Tag gevinsten, mens den er der. 324 00:34:28,149 --> 00:34:30,058 Jeg kan li' hans mod. 325 00:34:30,276 --> 00:34:32,601 Fire tusind, accepteret. 326 00:34:35,198 --> 00:34:37,071 En vinder elleve. 327 00:34:49,837 --> 00:34:53,004 Syvtusind. Knald eller fald. 328 00:34:54,217 --> 00:34:56,790 Hvor meget har du? Fire tusind. 329 00:35:23,663 --> 00:35:25,869 Syvtusind, accepteret. 330 00:35:26,332 --> 00:35:28,040 Kom s�, J.C. 331 00:35:33,422 --> 00:35:36,589 Otte. Det er 8 points. 332 00:35:51,315 --> 00:35:54,316 Elleve. En omgang for sent. 333 00:35:57,947 --> 00:35:59,655 Kul p�, makker. 334 00:35:59,866 --> 00:36:02,950 Hvad �jnene ser, er det, du f�r. 335 00:36:05,913 --> 00:36:07,906 Vinder otte. 336 00:36:11,377 --> 00:36:12,575 Utroligt. 337 00:36:12,795 --> 00:36:15,879 Fjortentusind. 338 00:36:16,549 --> 00:36:19,503 Fjorten... Knald eller fald. 339 00:36:41,365 --> 00:36:43,323 J.C., du har snuppet hele puljen. 340 00:36:43,534 --> 00:36:45,527 Godt spillet. 341 00:36:48,414 --> 00:36:52,364 Tag dine penge og lad os komme ud. 342 00:36:56,422 --> 00:36:58,000 Det er 14 af de store. 343 00:38:25,970 --> 00:38:28,295 Hold op med at glo p� mig. 344 00:38:30,016 --> 00:38:34,678 Du glor p� mig. Det gjorde jeg vist. Undskyld. 345 00:38:34,895 --> 00:38:40,103 Folk elsker at glo p� de blinde. De tror, de har en fordel. 346 00:38:40,609 --> 00:38:43,101 De tror, vi ikke ved det. 347 00:38:43,904 --> 00:38:49,658 Men det g�r vi. Og jeg kan ikke li' at blive gloet p�. 348 00:38:49,869 --> 00:38:56,322 Jeg har h�rt, du tog hele puljen i Gem. Omkring femtentusind. 349 00:38:57,460 --> 00:39:02,702 Det er fint, n�r en ung mand f�r En god start. Engang var det mig. 350 00:39:03,174 --> 00:39:06,625 Jeg har aldrig haft det P� den m�de siden. 351 00:39:06,844 --> 00:39:11,471 Jeg var god, Cullen. For fanden, hvor var jeg god. 352 00:39:11,682 --> 00:39:16,428 Hooker og jeg, Vi var de bedste i Midtvesten. 353 00:39:17,063 --> 00:39:21,226 Der var ikke det spil, vi ikke kunne Klare bare ved at v�re partnere. 354 00:39:21,442 --> 00:39:24,728 Vi ku' bare det der. 355 00:39:27,448 --> 00:39:31,777 Lad mig fort�lle dig om dengang, Jeg mistede mine �jne. 356 00:39:31,994 --> 00:39:37,664 Der var en ung mand. P�n, ung mand fra Iowa. 357 00:39:38,084 --> 00:39:43,161 Da han ankom, havde han s� mange penge, som vi aldrig havde set f�r. 358 00:39:43,381 --> 00:39:46,298 Han vendte op og ned p� byen. 359 00:39:46,509 --> 00:39:50,672 Han troede, han ku' bestemme over terningerne med telepati el. lign. 360 00:39:50,888 --> 00:39:54,838 Hooker og jeg syntes ikke, Han var noget s�rligt. 361 00:39:55,059 --> 00:39:59,222 S� vi holdt �je med ham. Jeg sagde, vi ikke helt forstod spillet. 362 00:39:59,438 --> 00:40:03,388 Han tabte sine sidste ti dollars til mig. 363 00:40:03,609 --> 00:40:08,520 S� sp�'r han, om det er i orden med kredit. Han m�tte jo v�re gal. 364 00:40:08,739 --> 00:40:13,366 Enhver ved da, at man ikke l�ner penge ud i spil. 365 00:40:13,577 --> 00:40:21,407 Jeg s� ham stift i �jnene og sagde: "Nej. Spillet er ude. Adios." 366 00:40:22,002 --> 00:40:27,459 Han blev helt vild. Begyndte at l�be rundt som en gal. Han l�b... 367 00:40:27,675 --> 00:40:30,213 L�b herover... 368 00:40:30,428 --> 00:40:35,588 Ved den mur her. Der stod en spand med syre... 369 00:40:35,975 --> 00:40:40,637 Han tog den og smed den mod os! Og et par af os... 370 00:40:40,855 --> 00:40:45,184 Kun et par af os blev ramt. Hooker fik lidt p� sin skjorte. 371 00:40:45,401 --> 00:40:52,613 Jeg stod bag ham og fik det hele... 372 00:40:54,034 --> 00:40:57,119 Lige i �jnene. 373 00:40:57,705 --> 00:41:02,533 Hvad skete der med ham? Der skete ingenting. 374 00:41:04,003 --> 00:41:10,670 Han slap v�k. Han l�b ind i en gyde. Vi s� ham aldrig igen. 375 00:41:11,635 --> 00:41:15,467 Pete Carbondale. Det hed han. 376 00:41:15,681 --> 00:41:22,348 Han havde et r�dt hjerte tatoveret P� indersiden af h�jre h�ndled. 377 00:41:25,357 --> 00:41:31,443 I otte �r havde jeg folk til at lede efter ham. Vi fandt ham aldrig. 378 00:41:32,239 --> 00:41:38,075 Det er en skam. Ja, det er en skam. 379 00:41:38,287 --> 00:41:43,163 Han var en laps fuldst�ndig lige som dig. 380 00:41:43,626 --> 00:41:48,833 Og ved du hvad, Cullen? En dag vender din lykke lige som hans. 381 00:41:49,048 --> 00:41:54,089 Husk, at jeg har sagt det. Jeg er ked af Deres uheld. 382 00:41:55,429 --> 00:41:58,050 Men jeg er ikke nogen laps. 383 00:41:58,265 --> 00:42:02,559 Og jeg ville aldrig smide syre i ansigtet p� nogen. 384 00:42:04,855 --> 00:42:09,268 Jeg venter derude, til Ferguson kommer tilbage. 385 00:42:10,945 --> 00:42:13,270 Hvad er oddsene? 386 00:42:13,489 --> 00:42:17,237 Okay, s� s�t en femmer. 387 00:42:19,578 --> 00:42:22,864 Sig mig, hvor mange s�t t�j har du k�bt, Lyn? 388 00:42:23,082 --> 00:42:27,909 Fire. Jeg m�tte hellere bruge pengene, f�r det var for sent. 389 00:42:28,128 --> 00:42:30,121 Nemlig. 390 00:42:31,048 --> 00:42:36,921 Lad mig g�tte. Hvem kan det v�re? June Carter? Nej, Ginger McDonald. 391 00:42:37,805 --> 00:42:41,968 Din parfume afsl�rede dig. Nix, det f�r kun min mand lov til. 392 00:42:42,184 --> 00:42:44,971 Og nu vi er ved det. Ginger og jeg har lavet en aftale. 393 00:42:45,187 --> 00:42:48,639 Hun skal v�re Mrs Sonny Binkley. Hvorn�r? 394 00:42:48,857 --> 00:42:53,934 S� snart min far f�r l�rt at v�re i stue med Sonny uden at sk�ndes. 395 00:42:54,154 --> 00:42:56,692 Elmo... vent lige. Hej, Elmo. 396 00:42:56,907 --> 00:43:00,359 En dobbelt Jim Beam. Hurtigt. Og en r�d Johnny Walker. 397 00:43:00,578 --> 00:43:02,535 P� husets regning. 398 00:43:02,746 --> 00:43:06,958 Ham Sonny er en heldig rad At f� en pige som dig. 399 00:43:08,377 --> 00:43:11,995 Sonny har fortalt mig, at du er lidt af en god spiller. 400 00:43:12,214 --> 00:43:15,879 Det er m�ske lidt overdrevet. Men jeg er ret god. 401 00:43:16,093 --> 00:43:19,047 Aggie! Ellie, hvordan har du haft det? 402 00:43:19,263 --> 00:43:22,928 Jeg er f�rdig om en halv time. Kan du vente? 403 00:43:23,350 --> 00:43:27,562 Hej, Aggie. Hej, hvad laver du her? 404 00:43:27,771 --> 00:43:31,140 Drysser rundt og lyver lidt. Hej, Ginger, hvordan g�r det? 405 00:43:31,358 --> 00:43:37,397 Sonny og jeg skal giftes. Det siger du ikke. Hvor dejligt. 406 00:43:38,657 --> 00:43:42,275 Hvorn�r kommer du og henter dine plader? 407 00:43:42,494 --> 00:43:45,495 Jeg har ikke f�et k�bt en pladespiller endnu. 408 00:43:45,706 --> 00:43:50,617 Du kan bruge min. Pas p�, han er ikke just genert. 409 00:43:53,005 --> 00:43:55,222 Sonny, du skal m�de en af mine venner. Det er Aggie. 410 00:43:55,382 --> 00:43:58,668 Aggie, det er Sonny. Hvordan har du haft det, Sonny? 411 00:43:58,886 --> 00:44:02,219 Fint. Vi m� vist se at komme afsted. 412 00:44:03,307 --> 00:44:05,632 Vi ses derude. 413 00:44:07,061 --> 00:44:10,845 S� hvorn�r er du hjemme? I denne uge? Det ved jeg ikke. 414 00:44:11,065 --> 00:44:13,390 Jeg skal have et nyt job. 415 00:44:13,609 --> 00:44:17,025 Jeg pr�ver at fange dig. Okay. 416 00:44:18,280 --> 00:44:22,741 Pas p� dig selv. I lige m�de. Vi ses. 417 00:44:25,537 --> 00:44:29,369 Hvad laver du med en som hende? Hvad er der galt i det? 418 00:44:29,583 --> 00:44:31,991 Har du aldrig t�nkt p�, hvorfor hun er s� venlig? 419 00:44:32,211 --> 00:44:37,667 Hun er vel bare ensom. Hun dyrker gifte m�nds selskab. 420 00:44:39,301 --> 00:44:41,970 Du kan f� noget bedre. 421 00:44:44,056 --> 00:44:46,926 Vi skal til Gem klubben. 422 00:44:50,270 --> 00:44:52,393 Ud p� en syver, Duke. 423 00:44:52,606 --> 00:44:54,397 Lad os f� lidt at spise. 424 00:44:54,608 --> 00:44:56,601 Jeg har slet intet held i dag. 425 00:44:56,819 --> 00:45:00,188 Hvad skal det v�re, bondedreng? To dollars eller tre? 426 00:45:00,406 --> 00:45:03,360 Lad mig g�re det let for dig. Et hundrede dollars. 427 00:45:03,575 --> 00:45:06,742 Hvor er alle de penge, du havde med her fra i s�ndags? 428 00:45:06,954 --> 00:45:08,697 Jeg har dem p�. 429 00:45:08,914 --> 00:45:10,242 God skr�dder. 430 00:45:10,457 --> 00:45:12,829 Supershooteren fra Indiana. 431 00:45:13,043 --> 00:45:16,543 Deres indsatser accepteret, sir. Halvtreds dollars p� shooteren. 432 00:45:17,131 --> 00:45:19,776 Herre, lad ikke gevinsten falde i denne vildf�rte drengs h�nd. 433 00:45:19,800 --> 00:45:25,885 Ber�v ham hans syndige vinding, vend atter hans hjerte til Dig. 434 00:45:27,516 --> 00:45:30,552 Vinder syver. Gud v�re lovet. 435 00:45:30,769 --> 00:45:32,394 Fire hundrede dollars. 436 00:45:32,604 --> 00:45:36,270 Lynet f�ler heldet. Fire hundrede dollars, accepteret. 437 00:45:47,244 --> 00:45:50,862 Hold dem k�rende. Shooteren ryger ud nu. 438 00:45:51,081 --> 00:45:52,825 Lad dem trille. 439 00:45:57,337 --> 00:46:01,715 Og en syver... Lynet f�r en f�dt vinder igen. 440 00:46:02,718 --> 00:46:04,461 1600 dollars. 441 00:46:04,678 --> 00:46:06,837 S�, hvordan g�r det, Murphy? 442 00:46:08,974 --> 00:46:13,102 Det g�r du aldrig igen! Jeg har ikke gjort noget. 443 00:46:13,312 --> 00:46:17,641 Murphy, hold det der for dig selv. Hvad vil din kone ikke sige? 444 00:46:18,317 --> 00:46:19,775 Fy skamme, Murphy. 445 00:46:20,152 --> 00:46:21,812 Jeg har ikke gjort noget. 446 00:46:22,446 --> 00:46:25,151 Lad os komme tilbage til spillet. To hundrede p� Lynet. 447 00:46:25,574 --> 00:46:27,732 To hundrede p� ham. 448 00:46:30,454 --> 00:46:31,996 Vinder. 449 00:46:33,040 --> 00:46:36,290 Han har ikke tabt endnu. 3200 dollars. Lad dem k�re. 450 00:46:36,502 --> 00:46:39,871 Tohundrede dollars p� J.C. 451 00:46:45,761 --> 00:46:48,715 Hvad er der i vejen, Lyn? 452 00:47:17,835 --> 00:47:23,125 Har du h�ldt fidusterninger i mit spil, fl�r jeg �jnene ud p� dig. 453 00:47:23,882 --> 00:47:28,046 Elleve. Elleve. Elleve. 454 00:47:29,471 --> 00:47:33,006 Jeg tror, vi har fundet kilden til Lynets held. 455 00:47:33,433 --> 00:47:36,138 Jeg er sgu ikke en fupmager. 456 00:47:36,353 --> 00:47:38,144 Det er en f�lde. 457 00:47:40,607 --> 00:47:42,766 Hvis jeg sn�d, hvorfor skulle jeg s� sige det? 458 00:47:42,985 --> 00:47:47,694 Han har jo ret, Cole. Han er en gemen tyv. 459 00:47:48,073 --> 00:47:52,153 Lad pengene ligge. S� kan hver enkelt tage, hvad de har lagt. 460 00:47:52,369 --> 00:47:54,492 F� ham ud herfra. 461 00:47:54,705 --> 00:47:56,532 Jeg troede, han spillede �rligt. R�vhul. 462 00:47:56,748 --> 00:47:59,833 Ikke �n �rlig spiller vil vise sig her. 463 00:48:02,921 --> 00:48:07,168 Jeg tror, spillet er f�rdigt. Sku' det v�re et lyn? 464 00:48:33,285 --> 00:48:36,570 Jeg lagde bare en besked til dig. 465 00:48:39,833 --> 00:48:45,172 Har du det godt? Ja, det g�r. Vil du indenfor? 466 00:48:46,214 --> 00:48:49,215 Vent lige et �jeblik. 467 00:48:54,973 --> 00:48:56,765 Kom indenfor. 468 00:48:56,975 --> 00:49:00,344 Jeg havde alts� ikke noget at g�re Med det, der skete i g�r aftes. 469 00:49:01,063 --> 00:49:03,055 Det har jeg slet ikke t�nkt p�. 470 00:49:04,149 --> 00:49:09,440 Det g�r mig ondt. Det har jeg aldrig set min mand g�re ved nogen. 471 00:49:09,655 --> 00:49:11,279 Din mand? 472 00:49:11,490 --> 00:49:13,281 Cole? 473 00:49:13,659 --> 00:49:15,485 Vidste du ikke det? 474 00:49:17,913 --> 00:49:19,537 Nej, jeg gjorde ej. 475 00:49:19,748 --> 00:49:22,784 Jeg har et par timer fri f�r n�ste forestilling. 476 00:49:23,001 --> 00:49:26,951 Skal vi ta' en bid br�d? Ja, fint. 477 00:49:34,638 --> 00:49:36,512 Jeg ta'r lige en skjorte p�. 478 00:49:43,563 --> 00:49:47,229 Jeg f�ler mig ikke godt tilpas. Jeg har aldrig spist s�dan et sted. 479 00:49:47,442 --> 00:49:51,357 Opf�r dig, som n�r du har et par terninger i h�nden. Den bedste. 480 00:49:51,571 --> 00:49:56,317 Det kalder de andre dig. Synes din mand ogs� det? 481 00:49:56,868 --> 00:50:03,749 Han kalder dig "den lede bonder�v." Men han er jo forudindtaget, ikke? 482 00:50:04,584 --> 00:50:08,368 Hvorfor er du s� glad for, at jeg tog hele hans pulje? 483 00:50:08,588 --> 00:50:11,459 Skal der v�re en grund? Jeg ville bare gerne vide det. 484 00:50:11,675 --> 00:50:15,507 M�ske er det en hemmelighed. Alle vi bypiger har hemmeligheder. 485 00:50:15,721 --> 00:50:19,303 Hold op med det fis. Giv slip. 486 00:50:19,516 --> 00:50:21,674 Jeg vil vide det. Giv slip. 487 00:50:21,893 --> 00:50:23,637 Okay, s� siger jeg det. 488 00:50:23,854 --> 00:50:26,689 Fordi jeg hader det dumme svin. Godt nok? 489 00:50:26,898 --> 00:50:30,149 Jeg h�ber, du er tilfreds. S� du udnyttede mig alts�? 490 00:50:30,360 --> 00:50:36,149 Har jeg m�ske gjort dig til grin? S� er jeg ikke den eneste. 491 00:50:38,452 --> 00:50:43,577 N�da, den store filosof. Hej, lad os glemme det. 492 00:50:44,583 --> 00:50:48,794 Ja, lad os skrotte det hele. 493 00:50:51,798 --> 00:50:53,838 Lort. 494 00:50:54,885 --> 00:50:59,511 Mine damer og herrer. Miss Lorry Dane. 495 00:51:06,813 --> 00:51:08,557 Vip med dem, skat. 496 00:52:53,086 --> 00:52:55,577 Hej, bondedreng. 497 00:52:55,797 --> 00:52:59,415 Da jeg nu har vundet, Vil jeg sk�nke dig en drink. 498 00:52:59,634 --> 00:53:04,427 Bare denne ene gang. Hvad er det, du drikker? Varm m�lk, ikke? 499 00:53:04,639 --> 00:53:09,930 Pis. Gi' mig en whisky. Hvad er der galt? 500 00:53:10,145 --> 00:53:14,641 Du plejer da at drikke sodavand. Er du ved at blive kvalt i penge? 501 00:53:30,665 --> 00:53:35,161 Hvad med lidt whisky? Ja, hvad med det? 502 00:53:55,482 --> 00:53:58,269 Du m� hellere gi' mig en til. 503 00:53:59,694 --> 00:54:01,983 Hvordan har storspilleren det? 504 00:54:04,407 --> 00:54:06,863 Det ku' v�re bedre. Hvad med dig? 505 00:54:07,077 --> 00:54:11,904 Ikke nogen s�rlig god dag. Jeg har v�ret til begravelse. 506 00:54:13,250 --> 00:54:15,408 Det var trist. 507 00:54:16,544 --> 00:54:22,334 Var det en, der stod dig n�r? Bare en ven. Men ret uventet. 508 00:54:25,011 --> 00:54:29,839 Skal vi ikke ha' det elendigt sammen? 509 00:54:31,977 --> 00:54:35,428 Har du din n�gle? Jeg skal tidligt op. 510 00:54:35,647 --> 00:54:39,727 Hvorfor s� bekymre sig om at sove? 511 00:54:40,860 --> 00:54:45,985 N�, man lukker bare �jnene og vupti! Endnu en dag er g�et. 512 00:54:54,749 --> 00:54:56,659 Er du ikke i seng? 513 00:54:57,544 --> 00:55:03,712 Vil du kysse mig godnat? Ja, jeg kommer om lidt. 514 00:55:10,181 --> 00:55:14,511 Tak, for en sjov aften, Mr Jack Cullen. 515 00:55:17,230 --> 00:55:19,223 Hvad er der galt? 516 00:55:19,441 --> 00:55:21,766 Ingenting. 517 00:55:23,153 --> 00:55:29,273 Jeg havde det s� d�rligt, og s� kom du og satte mig i godt hum�r. 518 00:55:37,834 --> 00:55:39,412 Du m� ikke g�. 519 00:55:58,355 --> 00:56:00,228 Mor. 520 00:56:04,778 --> 00:56:08,727 Mor. Lige et �jeblik. 521 00:57:22,856 --> 00:57:27,233 Jeg h�rer fra Ferguson, at du havde en ordentlig bj�rn p� i g�r. 522 00:57:27,444 --> 00:57:30,777 Og du tabte 400 i et spil. Hvad er det, du laver? 523 00:57:30,989 --> 00:57:33,859 Jeg har bare t�nkt over tingene. 524 00:57:34,075 --> 00:57:35,783 Lad os f� noget i skrutten. 525 00:57:35,994 --> 00:57:39,493 Jeg kan da hj�lpe dig af med pengene, hvis de g�r s� ondt. 526 00:57:44,210 --> 00:57:47,793 Hvad ved du om Lorry Dane? Hvad vil du vide? 527 00:57:48,006 --> 00:57:51,505 Det er ret underligt med hende Og hendes mand. Hun hader ham. 528 00:57:51,718 --> 00:57:57,554 Jeg har h�rt, at han m�dte hende, mens hun strippede i New Orleans. 529 00:57:57,765 --> 00:58:02,677 Han har masser af penge, s� hun tror, hun har fundet sin prins. 530 00:58:02,896 --> 00:58:06,265 K�dpie med sovs. Pastrami p� rugbr�d. 531 00:58:06,483 --> 00:58:10,860 S� hun overtaler ham til at tage sig med til Chicago og blive partner. 532 00:58:11,070 --> 00:58:13,608 N�, s� de er partnere? H�ld lidt sovs p�, hva'? 533 00:58:13,823 --> 00:58:18,200 Men Cole er klogere end som s�. S� han vil giftes med hende. 534 00:58:18,411 --> 00:58:22,361 S� tror hun, hun f�r mere ud af det, Men det g�r hun ikke. 535 00:58:22,582 --> 00:58:26,414 Klubben var hans, f�r de blev gift. Og da hun kommer og siger: 536 00:58:26,628 --> 00:58:32,915 "Jeg vil gerne have min andel." S� t�ver han hende gul og bl�. 537 00:58:37,847 --> 00:58:43,767 S� han l�j for hende? L�j. Hun blev hans slave. 538 00:58:45,063 --> 00:58:49,274 Jeg ville ikke bebrejde hende, hvis hun slog ham ihjel. 539 00:58:49,484 --> 00:58:52,022 Jeg ville ikke bebrejde nogen, hvis de slog Cole ihjel. 540 00:58:52,237 --> 00:58:53,647 Nu skal jeg. Tak. 541 00:58:53,863 --> 00:58:56,533 Det bli'r 4,50$. 542 00:59:07,210 --> 00:59:12,121 Hvem har du h�rt det fra? En fyr, der var sammen med hende. 543 00:59:13,466 --> 00:59:17,416 Du er vel ikke forelsket i hende? 544 00:59:17,637 --> 00:59:22,382 Godt. For hun er ikke andet end en luder. 545 00:59:27,313 --> 00:59:29,187 Behold resten. 546 00:59:54,424 --> 00:59:59,798 Niggernes paradis. Jeg kan ikke li' niggerpenge. 547 01:00:00,013 --> 01:00:02,504 De er da lige s� gode som alle andre penge. 548 01:00:02,724 --> 01:00:06,175 S� forts�t. Hent dine niggerpenge. 549 01:00:06,394 --> 01:00:10,522 Jeg holder min sti ren. Hvor skal du hen? 550 01:00:18,531 --> 01:00:21,366 Charlie, en �l. 551 01:00:22,410 --> 01:00:25,660 Er der noget ved det? 552 01:00:25,872 --> 01:00:30,035 Ikke d�rligt. For det meste 2050 dask. 553 01:00:30,251 --> 01:00:32,291 Er du herfra? 554 01:00:32,503 --> 01:00:35,077 Nej, fra Indiana. 555 01:00:35,298 --> 01:00:38,998 Hvad med dig selv? Sydcalifornien. 556 01:00:39,218 --> 01:00:41,294 Kaster du? 557 01:00:41,721 --> 01:00:44,093 Det h�nder. Phil Carpenter. 558 01:00:44,307 --> 01:00:47,059 J.C. Cullen. Hyggeligt at m�de dig, J.C. 559 01:00:47,268 --> 01:00:51,266 Er du her p� grund af kampen? Jep. Jeg har en andel i en af dem. 560 01:00:51,481 --> 01:00:56,059 Og for �vrigt er Chicago stedet, n�r det drejer sig om craps. 561 01:00:58,363 --> 01:01:02,941 Jeg vil over og tr�de i den. Held og lykke. 562 01:01:03,159 --> 01:01:05,567 Tr�d lidt for mig. 563 01:01:06,871 --> 01:01:08,745 Vi har en ny shooter. 564 01:01:08,956 --> 01:01:11,874 Fyrre p� shooteren. Accepteret. 565 01:01:12,085 --> 01:01:15,002 Hvordan klarer I den? Helt fint. 566 01:01:15,797 --> 01:01:18,370 En ellever. Vinder. 567 01:01:20,551 --> 01:01:24,845 Hvis det ikke er min yndlings bondedreng. Hvordan g�r det? 568 01:01:25,056 --> 01:01:28,555 Fyrre p� shooteren. Accepteret. 569 01:01:31,562 --> 01:01:35,809 Du ved, hvad man siger: Ingen fortr�d, ingen ford�rv. 570 01:01:36,025 --> 01:01:37,769 Prop dine penge i munden. 571 01:01:37,985 --> 01:01:40,062 Jeg h�ber, du passer p� mine penge. 572 01:01:40,279 --> 01:01:45,700 Hvis du ikke havde stj�let de 1600, ku' du have vundet det hele tilbage. 573 01:01:46,619 --> 01:01:50,533 Smart lille nummer, du lavede. Du er en rigtig l�jser. 574 01:01:50,748 --> 01:01:53,785 Hvorfor vil ingen spille hos dig? Jeg har fuldt hus hver s�ndag. 575 01:01:54,001 --> 01:01:55,579 Jas�? 576 01:01:55,795 --> 01:01:59,840 Jeg har h�rt, du spiller med dig selv. 577 01:02:00,550 --> 01:02:03,420 Nu skal du passe p�, bondedreng. 578 01:02:27,285 --> 01:02:28,993 Hvad laver du her? 579 01:02:29,203 --> 01:02:32,904 Du burde ikke v�re her, George kan komme hvert �jeblik. 580 01:02:33,124 --> 01:02:35,876 George er i gang med et spil P� South Side. 581 01:02:38,087 --> 01:02:39,416 Hvad vil du? 582 01:02:39,630 --> 01:02:43,414 Bare sige undskyld. Jeg vidste det ikke. 583 01:02:43,801 --> 01:02:46,471 Vidste ikke hvad? Det med dig og George. 584 01:02:46,679 --> 01:02:50,380 Hvad med mig og George? Hvordan han har snydt dig. 585 01:02:50,600 --> 01:02:53,803 Lad os se det i �jnene, Du er jo bare hans slave. 586 01:02:54,020 --> 01:02:58,765 Du tror, du ved alt om mig. Men du ved ingenting. 587 01:02:58,983 --> 01:03:02,981 S� pr�v ikke at d�mme mig, For det kan du ikke. 588 01:03:03,196 --> 01:03:06,280 Det er dig, der vil udnytte mig. 589 01:03:06,491 --> 01:03:09,195 Jeg vil bare h�re dig sige det. 590 01:03:09,410 --> 01:03:11,948 Sig det. Jeg elsker dig. 591 01:04:59,353 --> 01:05:01,429 Hallo. 592 01:05:03,482 --> 01:05:06,567 Mor, hvad er der sket? 593 01:05:11,782 --> 01:05:14,155 Hvorn�r? 594 01:05:17,246 --> 01:05:20,247 Okay, jeg kommer. 595 01:05:26,923 --> 01:05:32,261 Man har bedt mig sige et par ord nu, hvor Carl Hooker stedes til hvile. 596 01:05:32,803 --> 01:05:36,422 Jeg kendte ikke manden personligt, men de, der kendte ham, siger, 597 01:05:36,641 --> 01:05:42,477 han var en menneskelig og rar mand, der talte p�nt om alle. 598 01:05:43,064 --> 01:05:48,734 Carl Hooker efterlader sig hverken b�rn eller verdslige besiddelser. 599 01:05:50,321 --> 01:05:54,782 Han var en mand, der ber�rte manges liv. 600 01:05:55,993 --> 01:05:59,113 En mand, der fik mange venner. 601 01:05:59,914 --> 01:06:02,156 Det er hans arv. 602 01:06:25,022 --> 01:06:27,692 Han vidste, han skulle d�, ikke? 603 01:06:27,900 --> 01:06:31,518 Han ringede i sidste uge og bad mig ordne det forn�dne. 604 01:06:31,737 --> 01:06:35,320 Benzintanken er g�et nedenom og hjem. Der er ikke meget tilbage. 605 01:06:35,533 --> 01:06:39,910 Men han �nskede, at du skulle ha' hans bil. 606 01:06:48,087 --> 01:06:53,330 Han havde mange venner. Hvor var de i dag? 607 01:06:53,551 --> 01:06:59,755 Alle kunne da li' Hooker. Ja, sikkert. 608 01:06:59,974 --> 01:07:03,473 Jeg var ved at blive mast i dag ved begravelsen. 609 01:07:03,686 --> 01:07:07,137 Alle kunne li' ham, men ingen elskede ham. 610 01:07:07,356 --> 01:07:12,148 Det er trist, n�r en mand lever sit liv uden at vide, hvad k�rlighed er. 611 01:07:42,767 --> 01:07:46,385 Der er god telefonforbindelse her i byen. Pr�v den engang. 612 01:07:52,276 --> 01:07:56,689 Jeg har v�ret til begravelse. Ser man det? Hvis? 613 01:08:13,089 --> 01:08:16,173 Hvordan skete det? Et slagtilf�lde. 614 01:08:16,383 --> 01:08:20,713 Han har haft to f�r uden at fort�lle nogen om det. 615 01:08:25,392 --> 01:08:28,596 Vil du ikke beholde det? Nej. Jeg vil ikke ha' det liggende. 616 01:08:28,979 --> 01:08:32,680 Hvorfor ikke? Jeg sagde, jeg ikke ville ha' det. 617 01:08:33,984 --> 01:08:38,065 S� du glemmer ham bare, som om han aldrig har eksisteret? 618 01:08:38,280 --> 01:08:42,527 Fortid er fortid. Hvis det er tilf�ldet, 619 01:08:42,743 --> 01:08:47,452 vil jeg ha' de ti procent, I har givet Hooker. 620 01:08:49,416 --> 01:08:56,084 Vi deler dem. 7525. Jeg vil ha' Hookers del. Det hele. 621 01:08:56,298 --> 01:09:00,248 Du har �benbart ikke indset, at din trov�rdighed i Chicago er lig nul. 622 01:09:00,469 --> 01:09:04,052 Nogle af spillerne i Gem klubben tror, du sn�d den aften... 623 01:09:04,265 --> 01:09:09,769 L�gn. Tror du, jeg er s� dum at snyde i et spil med proffer? 624 01:09:09,979 --> 01:09:13,644 Jeg har h�rt, du er dum nok til at vise interesse for Mrs Cole. 625 01:09:13,858 --> 01:09:16,645 Hvem har sagt det? George Cole er en klapperslange. 626 01:09:16,861 --> 01:09:21,108 Hold dig fra ham og hans kone. Tag det som et venner�d. 627 01:09:21,323 --> 01:09:24,010 Det har jeg m�ske ikke brug for. M�ske har jeg ikke brug for en, 628 01:09:24,034 --> 01:09:27,700 der ankommer fuld og taber 400$. 629 01:09:28,080 --> 01:09:32,457 Det skal ikke ske igen. Vi kan dele 7525. 630 01:09:35,462 --> 01:09:38,167 I orden. 631 01:09:42,636 --> 01:09:49,220 Jeg beh�ver ikke fort�lle dig, at du er en af mine bedste spillere. 632 01:09:50,519 --> 01:09:54,268 Men koncentr�r dig om spillet. Javel. 633 01:10:06,493 --> 01:10:08,533 Ni, en vinder. 634 01:10:09,705 --> 01:10:10,985 Tag toeren. 635 01:10:11,207 --> 01:10:14,161 Hundrede p� shooteren. Hej, hvordan g�r det? 636 01:10:14,376 --> 01:10:20,664 Fint. Du kom hurtigt ud forleden. Jeg havde nogle forretninger. 637 01:10:21,675 --> 01:10:23,751 En dame? 638 01:10:24,386 --> 01:10:28,384 Det er ikke forretning, det er en katastrofe. 639 01:10:28,599 --> 01:10:32,431 Kast mig en vinder, s� gi'r jeg b�ffen. 640 01:10:35,481 --> 01:10:38,150 Det lange af det korte er, 641 01:10:39,318 --> 01:10:43,446 damen har f�et mig derhen, hvor jeg ikke vil v�re. 642 01:10:43,656 --> 01:10:47,570 Jeg kan ikke holde op med at t�nke p� hende. 643 01:10:47,785 --> 01:10:51,617 Vil du ha' et r�d? Ja, hvis du har et. 644 01:10:52,790 --> 01:10:55,245 Glem det. 645 01:10:56,043 --> 01:11:00,586 Verden er fuld af damer, der spreder benene for en spiller med penge. 646 01:11:00,798 --> 01:11:04,333 Bland ikke f�lelser ind i det. V�r cool. 647 01:11:06,262 --> 01:11:11,932 Er du det, cool? Ellers havde jeg ikke overlevet. 648 01:11:12,685 --> 01:11:14,891 Cigaret? 649 01:11:16,772 --> 01:11:20,307 Hvordan er der ude p� Vestkysten? Ved du det? 650 01:11:22,236 --> 01:11:26,186 Nu skal du h�re. Der er lidt anderledes end her. 651 01:11:26,407 --> 01:11:29,408 De fleste af spillerne her spiller p� heste, boksekampe, 652 01:11:29,618 --> 01:11:33,782 hundev�ddel�b, fodbold og den slags. 653 01:11:33,998 --> 01:11:39,751 Derude h�ver man ikke genvinsten og bruger den p� hestene. 654 01:11:43,173 --> 01:11:47,800 Man bli'r jo nok lidt sn�versynet, n�r man er vokset op i en bagg�rd. 655 01:11:48,012 --> 01:11:51,594 Ja, men det er vel ikke det eneste, man bli'r sn�versynet af? 656 01:11:51,807 --> 01:11:54,512 Nej, det har du ret i. 657 01:11:57,896 --> 01:12:02,108 Sonny, jeg m� tale med dig, n�r du har tid. 658 01:12:02,318 --> 01:12:04,191 Kan du ikke se, vi er optaget? 659 01:12:04,403 --> 01:12:09,361 Det er faktisk vigtigt. M�ske gider jeg ikke snakke. 660 01:12:09,908 --> 01:12:12,482 Hvad er der i vejen, Sonny? 661 01:12:12,703 --> 01:12:15,158 M�ske bryder vi os ikke om niggerelskere. 662 01:12:15,372 --> 01:12:19,322 Hvis du ikke var s� sn�versy... Fis hen til din luder 663 01:12:19,543 --> 01:12:23,208 og lad mig v�re i fred. 664 01:12:26,508 --> 01:12:27,837 Lort. 665 01:12:30,554 --> 01:12:33,590 Hvem er det? Det er mig. Cully. 666 01:12:33,807 --> 01:12:38,303 Luk ham ind og sig, jeg kommer om lidt. 667 01:12:38,520 --> 01:12:41,058 Opf�r dig som en dame. 668 01:12:45,402 --> 01:12:51,571 Mor siger, hun kommer om lidt. Det kan jeg godt vente p�. 669 01:12:52,576 --> 01:12:56,360 Ved du, hvem det her er? 670 01:12:57,373 --> 01:12:59,910 Hvem? Elvis Presley. 671 01:13:00,125 --> 01:13:02,747 Han er din nu. 672 01:13:08,258 --> 01:13:12,007 Jack, sikke en overraskelse. Jeg ville se, hvordan du har det. 673 01:13:12,221 --> 01:13:14,012 Jeg har det helt fint. 674 01:13:14,223 --> 01:13:16,974 Jeg bestod pr�ven. Smaddergodt. 675 01:13:17,184 --> 01:13:20,470 Ja, det ved jeg godt. S� skal du i radioen? 676 01:13:20,687 --> 01:13:23,891 F�rst skal jeg skrabe penge sammen til at g� p� skolen. 677 01:13:24,274 --> 01:13:27,857 De siger, at alle mand, der best�r, f�r job. 678 01:13:28,070 --> 01:13:32,150 Godt nok er jeg ikke mand. Lad os g� ud og fejre det. 679 01:13:33,409 --> 01:13:36,326 Jeg har s� meget i morgen. 680 01:13:36,537 --> 01:13:41,958 Bare et par timer. Jeg har ikke lyst til, at det bliver for sent. 681 01:13:42,167 --> 01:13:45,916 Der er en god saxofonist i byen. S� lad os tage afsted. 682 01:14:20,330 --> 01:14:23,996 Tusind tak. Vi kommer igen. 683 01:14:40,476 --> 01:14:45,552 Din lykke vil vende, lige som min. Den slags tror jeg ikke p�. 684 01:14:45,772 --> 01:14:50,980 Det g�r jeg. Det var da min lykke, jeg l�b ind i dig p� Biloxi den aften. 685 01:14:53,906 --> 01:14:57,109 Den mand, jeg var forelsket i, blev begravet den dag. 686 01:14:57,326 --> 01:15:00,280 Det er den v�rste dag i mit liv. 687 01:15:00,496 --> 01:15:05,157 Datteren ringede til mig og bad mig blive v�k fra begravelsen. 688 01:15:06,168 --> 01:15:09,619 Tog du afsted? Ja, selvf�lgelig. 689 01:15:09,838 --> 01:15:11,997 Det ville han da forvente. 690 01:15:12,216 --> 01:15:17,506 Han ville sikkert ikke ha' det, Men han ville forvente det. 691 01:15:19,556 --> 01:15:22,343 Det kan jeg godt li'. 692 01:15:22,893 --> 01:15:26,476 Ja, du er s�d ved mig. 693 01:15:32,110 --> 01:15:38,315 Det var det, jeg ville tale om. Jeg vil ha' udredt et par ting. 694 01:15:38,534 --> 01:15:41,155 Hvad er der i vejen? 695 01:15:41,370 --> 01:15:47,788 Udover ikke at ha' nogen venner... Jeg ved da, du har en. 696 01:15:51,046 --> 01:15:53,169 Jeg er virkelig deprimeret. 697 01:15:53,382 --> 01:16:00,678 Jeg er vild med en pige og g�r, hvad jeg kan for at glemme hende. 698 01:16:04,560 --> 01:16:08,557 Ja, det er nogle gange det allersv�reste, ikke? 699 01:16:12,609 --> 01:16:15,610 Jo, det er det. 700 01:16:21,493 --> 01:16:26,120 Hvis du f�r brug for min hj�lp, S� lad mig det vide, ikke? 701 01:16:28,125 --> 01:16:29,785 Jo. 702 01:16:38,343 --> 01:16:42,839 Hvem har vi her? Lynet fra Indiana. Jeg h�ber, du nyder showet. 703 01:16:43,849 --> 01:16:45,758 �gte talenter. 704 01:16:45,976 --> 01:16:48,645 Vi har besluttet, at du kan f� lov til at spille igen. 705 01:16:48,854 --> 01:16:51,523 Hvis du lover ikke at snyde. Hvad er der i vejen, Cole? 706 01:16:51,732 --> 01:16:54,898 Svi'r det, at den bedste spiller i Chicago ikke kommer hos dig? 707 01:16:55,110 --> 01:16:58,728 Den bedste spiller g�r aldrig glip af mit spil. Aldrig. 708 01:17:00,490 --> 01:17:04,239 Hvis du ser noget, du vil have, s� lad mig det vide. 709 01:17:04,745 --> 01:17:07,746 S� pigerne er alts� til salg? 710 01:17:09,249 --> 01:17:11,158 Nogle af dem. 711 01:17:11,376 --> 01:17:15,955 Hvor meget koster Lorry Dane? N�nej. Hun er dyr. 712 01:17:17,674 --> 01:17:21,624 Den t�ve vil koste dig meget mere end penge. 713 01:17:21,845 --> 01:17:24,336 Hyggeligt at m�de dig. 714 01:17:35,317 --> 01:17:36,894 Cully. 715 01:17:37,110 --> 01:17:39,732 Cully, han ved det med os. Det ved jeg, han g�r. 716 01:17:39,946 --> 01:17:42,568 Og hvad s�? Hvad vil han g�re? 717 01:17:42,783 --> 01:17:45,737 Vinde pengene tilbage, og s�... Og s� hvad? 718 01:17:45,952 --> 01:17:48,906 Jeg ved det ikke. 719 01:17:49,122 --> 01:17:52,823 Jeg er s� ked af, Jeg har f�et dig ind i alt det her. 720 01:18:01,635 --> 01:18:04,636 Jeg gi'r aldrig slip p� dig. 721 01:18:54,479 --> 01:18:59,307 Gi'r du en Singapore Sling? Ja, hvis du er s�d. 722 01:18:59,693 --> 01:19:05,565 Jeg er s�d. Er jeg ikke? Nej. Du er superduper. 723 01:19:15,959 --> 01:19:18,284 Hej, Aggie. 724 01:19:18,754 --> 01:19:22,253 Servitricen kommer straks. 725 01:19:25,093 --> 01:19:31,463 Du har gjort det med hende? Sig det nu. Jo, du har. 726 01:19:43,779 --> 01:19:47,563 Hvad er der? Du er s� langt v�k. 727 01:19:48,116 --> 01:19:51,781 Jeg t�nker. P� os? 728 01:19:53,079 --> 01:19:57,124 S� hold op med at t�nke p� det. Du m� kun t�nke p� mig. 729 01:19:57,334 --> 01:20:01,378 Jeg tror, jeg har fundet ham, Der gjorde Mr Edwards blind. 730 01:20:01,588 --> 01:20:05,835 Han har spillet i Belleville spillet. 731 01:20:09,805 --> 01:20:13,008 Hvad har det med os at g�re? 732 01:20:14,726 --> 01:20:18,060 Jeg synes bare ikke, det er retf�rdigt. 733 01:20:18,271 --> 01:20:23,562 N�r man har spillet l�nge nok, ved man, det ikke kun er held. 734 01:20:25,362 --> 01:20:30,866 Hvis man ikke kender oddsene eller glemmer dem, s� koster det. 735 01:20:31,076 --> 01:20:33,863 En spiller f�r som fortjent. 736 01:20:34,079 --> 01:20:38,705 M�ske fortjente Mr Edwards At blive blind. Det ved jeg ikke. 737 01:20:38,917 --> 01:20:42,452 Men ham, der gjorde det. Det er ikke retf�rdigt, 738 01:20:42,671 --> 01:20:46,668 At han kan �del�gge en mands liv og slippe helskindet fra det. 739 01:20:46,883 --> 01:20:50,963 Hold dig ude af det. Der kommer ikke noget godt ud af det. 740 01:20:51,179 --> 01:20:55,259 Mr Edwards er ikke den eneste uheldige. 741 01:20:55,475 --> 01:20:58,097 Du mistede din far som 10 �rig. Er det retf�rdigt? 742 01:20:58,311 --> 01:21:01,265 Det er ikke det samme. 743 01:21:04,359 --> 01:21:06,565 Min far elskede mig for meget. 744 01:21:07,779 --> 01:21:09,819 Hvad mener du? 745 01:21:10,615 --> 01:21:16,451 Lad os sige, han gav mig en grim oplevelse, da jeg var meget ung. 746 01:21:23,795 --> 01:21:26,167 Kom her. 747 01:21:30,093 --> 01:21:33,711 Jeg er helt vild med dig. 748 01:21:36,975 --> 01:21:39,548 Lad os komme v�k her fra. 749 01:21:40,020 --> 01:21:43,056 George ville finde os. Sl� os ihjel. 750 01:21:43,273 --> 01:21:46,891 Han hader mig, og han br�nder efter at sl� dig. 751 01:21:47,110 --> 01:21:49,352 Han har ikke ret mange penge tilbage. 752 01:21:49,571 --> 01:21:53,734 Da du tog puljen, tabte han n�sten 15.000$. 753 01:21:53,950 --> 01:21:58,363 Du var et kast fra at eje Gem klubben. 754 01:22:01,875 --> 01:22:03,583 Godt, De kommer begge to. 755 01:22:03,793 --> 01:22:08,586 Deres ry er n�et hertil for Dem, Mr Cullen. 756 01:22:09,257 --> 01:22:13,041 Lorry siger, De ved, hvordan hun kan f� sin del af Gem klubben. 757 01:22:13,261 --> 01:22:18,219 Jeg har fortalt, at i tilf�lde af skilsmisse f�r Mr Cole det hele. 758 01:22:18,433 --> 01:22:22,597 Men da jeg har repr�senteret ham i flere retssager, 759 01:22:22,812 --> 01:22:25,979 nyder jeg godt af hans tillid. 760 01:22:26,191 --> 01:22:31,351 I sidste uge satte han klubben som sikkerhed for et l�n p� 20.000$. 761 01:22:31,571 --> 01:22:35,783 Er den s� meget v�rd? Ja, indtil flere gange. 762 01:22:35,992 --> 01:22:40,037 Hvis vi kan finde en k�ber. Her kommer De ind i billedet. 763 01:22:40,914 --> 01:22:44,912 L�ne mig halvdelen til at l�ne til Cole. 764 01:22:45,126 --> 01:22:47,617 Og spil s� mod ham. Jeg satser jo mod mig selv. 765 01:22:47,837 --> 01:22:50,838 Du f�r dem igen. Det sv�rger jeg. 766 01:22:52,092 --> 01:22:56,552 S� det hele afh�nger af mig? L�ne Dem halvdelen af pengene. 767 01:22:56,763 --> 01:23:00,713 Og s� sl� Cole i et spil. Nemlig. 768 01:23:04,479 --> 01:23:06,851 Lad os g�re det. 769 01:23:26,751 --> 01:23:30,203 Hvem er det? Det er Jack. Jeg vil tale med dig. 770 01:23:30,422 --> 01:23:33,588 Nej. Kom nu, Aggie. Luk op. 771 01:23:34,050 --> 01:23:36,506 Jeg m� tale med dig. 772 01:23:37,137 --> 01:23:42,131 Hvad vil du tale om? Jeg bli'r ikke l�nge. 773 01:23:42,809 --> 01:23:47,138 Christy, vil du gi' os et par minutter alene? 774 01:23:47,355 --> 01:23:49,514 Tak, min skat. 775 01:23:55,030 --> 01:23:59,359 Send det her til min mor, hvis du ikke h�rer fra mig inden tirsdag. 776 01:23:59,576 --> 01:24:04,487 Hvorfor? Hvad er der galt? Vil du g�re det for mig? 777 01:24:05,248 --> 01:24:08,035 Ja, okay. 778 01:24:08,960 --> 01:24:10,787 V�rsgo. 779 01:24:11,463 --> 01:24:14,001 Det er til dig. 780 01:24:22,182 --> 01:24:27,520 Du skylder mig ikke noget. Har du d�rlig samvittighed, s� glem det. 781 01:24:29,856 --> 01:24:34,317 Jeg ville �nske, der var noget, jeg kunne g�re eller sige. 782 01:24:34,819 --> 01:24:40,525 Jeg kunne sige, at jeg ikke vil se hende igen. Men jeg vil ikke lyve. 783 01:24:42,452 --> 01:24:44,491 Er du forelsket i hende? 784 01:24:44,704 --> 01:24:46,496 Jeg ved det ikke. 785 01:24:46,706 --> 01:24:50,953 Jeg er sk�r med hende, jeg kan ikke f� hende ud af hovedet. 786 01:24:52,253 --> 01:24:55,088 Jeg har ondt af hende. Jeg vil gerne hj�lpe hende. 787 01:24:55,298 --> 01:24:58,382 Og derefter? 788 01:25:02,555 --> 01:25:06,256 Halvtreds. Kom s�, f�lg terningerne. 789 01:25:09,479 --> 01:25:13,179 En syver. Amen. Gud elsker dig ikke mere. 790 01:25:16,778 --> 01:25:18,320 Se, hvem der kommer. 791 01:25:18,530 --> 01:25:20,569 Lynet er her igen. 792 01:25:20,782 --> 01:25:25,942 Hvem er din ven, Lyn? Det er Patsy Fuqua. 793 01:25:26,955 --> 01:25:30,787 Mine herrer. Mit navn er Patsy Fuqua, 794 01:25:31,000 --> 01:25:35,876 Som han sagde, direkt�r for Fuqua Selskabet i Gary i Indiana. 795 01:25:36,089 --> 01:25:39,173 Vi er leverand�rer til de fleste kasinoer i Nevada. 796 01:25:39,384 --> 01:25:43,168 Vi garanterer for ubetinget �rligt spil. Hvis nogen kan bevise, 797 01:25:43,596 --> 01:25:46,119 At vore terninger ikke opn�r aldeles tilf�ldige resultater, 798 01:25:46,266 --> 01:25:51,224 Betaler vi 1000$ for hver procent, resultatet afviger det tilf�ldige. 799 01:25:51,604 --> 01:25:57,109 Jeg har fabriksnye terninger her. Jeg vil kun spille med Patsys. 800 01:25:57,318 --> 01:26:01,980 Som du vil, Lyn. Det er bare et spil. Vi stoler p� hinanden. 801 01:26:03,908 --> 01:26:05,782 Deacon. 802 01:26:08,913 --> 01:26:13,908 Guds �nd er i disse terninger. Jeg kan garantere, 803 01:26:14,127 --> 01:26:17,959 at Guds �nd ikke var i de terninger, da de forlod fabrikken. 804 01:26:38,985 --> 01:26:41,357 Kaster en tusse. Accepteret. 805 01:26:46,534 --> 01:26:48,942 En vindersyver. 806 01:26:51,289 --> 01:26:52,867 Totusind. 807 01:26:54,042 --> 01:26:56,118 Accepteret. 808 01:26:57,587 --> 01:26:59,959 Vindersyver. 809 01:27:05,011 --> 01:27:07,716 Fire tusind. Accepteret. 810 01:27:16,272 --> 01:27:17,850 Der er Lille Joe. 811 01:27:18,066 --> 01:27:22,977 Lille Joe fra Kokomo en firer. Det er fire points. 812 01:27:25,949 --> 01:27:29,781 Hvordan er det, det er? Tre for Faderen, S�nnen og Hellig�nden. 813 01:27:29,994 --> 01:27:33,577 Og en for treenigheden. 814 01:27:35,917 --> 01:27:38,242 Syv. 815 01:27:38,670 --> 01:27:42,917 Syv d�dssynder. Og seks m�der at bedrive dem p�. 816 01:27:43,466 --> 01:27:48,591 Det lader til, at dit held er fuset ud. Nu skal du se en rigtig kaster. 817 01:27:50,723 --> 01:27:53,131 Den store Coleman. 818 01:27:54,143 --> 01:27:56,432 En tusse. Accepteret. 819 01:28:00,692 --> 01:28:02,352 Elleve. 820 01:28:14,956 --> 01:28:17,328 Vinder p� elleve. 821 01:28:28,136 --> 01:28:33,213 Jeg kaster fireren. Jeg har 3500 dollars. 822 01:28:36,978 --> 01:28:41,141 Er der ingen, der har penge tilbage? Jeg d�kker ham ind. 823 01:28:41,357 --> 01:28:44,940 Femhundrede mere mod shooteren. 824 01:28:49,866 --> 01:28:54,575 Det er min sidste dollar. Vil du g� en op? 825 01:28:57,540 --> 01:29:00,494 Din sidste dollar. 826 01:29:04,505 --> 01:29:06,165 4001. 827 01:29:14,891 --> 01:29:18,011 Det er 10 points. 828 01:29:26,903 --> 01:29:29,857 G�r p� en syver. 829 01:29:39,999 --> 01:29:42,039 Tak, J.C. 830 01:29:55,431 --> 01:29:59,725 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10. 831 01:30:00,228 --> 01:30:01,936 Et tusind dollars. 832 01:30:02,146 --> 01:30:03,605 Accepteret. 833 01:30:05,983 --> 01:30:07,941 Elleve. 834 01:30:19,789 --> 01:30:23,787 Fire tusind dollars. Fire er accepteret. 835 01:30:24,001 --> 01:30:27,252 Lad os se dig kaste tallet. 836 01:30:28,381 --> 01:30:31,797 Nu kommer de. Hold dem varme. 837 01:30:33,845 --> 01:30:35,884 Der er dit pointtal. 838 01:30:39,976 --> 01:30:45,053 Lad os se det engang til. F� terningerne til at tude. 839 01:30:45,273 --> 01:30:47,846 Lad dem svede. 840 01:30:48,609 --> 01:30:51,480 Der er den. Ti. 841 01:31:07,420 --> 01:31:08,420 Kaster for otte tusser. 842 01:31:08,588 --> 01:31:12,585 Jeg accepterer fire. Alt eller intet. 843 01:31:13,259 --> 01:31:17,339 Ottetusind dollars. Fire er gr�nsen. Det er mit spil. 844 01:31:17,555 --> 01:31:20,722 Alt eller intet, eller jeg er v�k. 845 01:31:38,576 --> 01:31:41,149 Ottetusind dollars. 846 01:31:41,746 --> 01:31:45,446 Du sku' ha' stoppet, mens legen var god. 847 01:31:56,302 --> 01:31:58,460 Det er fire points. 848 01:31:59,096 --> 01:32:02,596 Har du nogensinde set s� mange penge spillet p� dine terninger? 849 01:32:02,808 --> 01:32:07,221 Jeg har aldrig set s� meget som �n dollar blive spillet for end i aften. 850 01:32:07,772 --> 01:32:11,900 Og du kommer m�ske aldrig til at se nogen kaste en sv�r firer 851 01:32:12,652 --> 01:32:15,902 for s� mange penge igen. 852 01:32:40,179 --> 01:32:43,133 Sekstentusind dollars. 853 01:32:44,308 --> 01:32:46,467 Knald eller fald. 854 01:32:50,523 --> 01:32:55,564 Din lykke vil vende, min dreng. Regn med det. 855 01:33:50,082 --> 01:33:52,241 Kom her. 856 01:33:55,004 --> 01:33:57,673 Du har reddet mig. 857 01:33:57,882 --> 01:34:00,551 Jeg vil v�re rigtig s�d ved dig. 858 01:34:01,802 --> 01:34:06,464 Jeg er flyttet. Jeg har lejet et v�relse p� "Drake" i et par dage. 859 01:34:06,891 --> 01:34:08,718 Indtil vi kan finde et sted. 860 01:34:08,934 --> 01:34:13,478 Hvis du stadig vil have mig. Selvf�lgelig vil jeg det. 861 01:34:17,985 --> 01:34:20,357 Jeg har talt med Mr Green. 862 01:34:20,571 --> 01:34:24,272 George har v�ret der og kr�vet en ekstra uge til at betale sin g�ld. 863 01:34:24,492 --> 01:34:28,489 Han sagde, han s� ud til at ville g�re hvad som helst. 864 01:34:28,704 --> 01:34:32,369 Jeg lod ham beholde fem tusind. Det er mere, end han fortjener. 865 01:34:34,794 --> 01:34:38,957 Hvad vil han g�re? Jeg ved, han ikke kan betale. 866 01:34:39,840 --> 01:34:44,549 Nu kan vi v�re sammen. Kom her. 867 01:35:03,656 --> 01:35:05,150 Kaster for tres. 868 01:35:05,366 --> 01:35:10,443 Du glemte at fort�lle os noget. Du sagde ikke, du var d�n Cully. 869 01:35:10,663 --> 01:35:13,415 Jeg har h�rt, du bruger magi. 870 01:35:16,377 --> 01:35:19,497 Intet kan f� mig til at spille mod dig. 871 01:35:21,549 --> 01:35:22,580 Sker der noget? 872 01:35:22,800 --> 01:35:26,251 Sker der noget? Jeg er ikke bange for Cully. 873 01:35:26,470 --> 01:35:29,092 Det sku' v�re nok. 60. 874 01:35:31,475 --> 01:35:33,598 G� s� til den, kn�gt. 875 01:35:38,774 --> 01:35:43,520 Crap. En taber. S�dan skal det v�re. Tak. 876 01:35:43,738 --> 01:35:45,944 Er der en J.C. Cullen? 877 01:35:46,407 --> 01:35:48,316 Ny kaster. 878 01:35:48,701 --> 01:35:51,951 Halvtreds mod den ny shooter. 879 01:35:53,205 --> 01:35:55,743 Crap. En taber. 880 01:36:04,300 --> 01:36:07,217 Hvad laver han her? Han arbejder for mig. 881 01:36:07,428 --> 01:36:11,556 Siden hvorn�r? Rager ikke dig. L�s beskeden. 882 01:36:14,351 --> 01:36:17,803 "Carbondale er i Chicago, Han har spillet i Belleville..." 883 01:36:18,022 --> 01:36:21,188 Det er nok. Han fik beskeden i dag. 884 01:36:21,400 --> 01:36:25,777 Der st�r, at den mand, der gjorde mig blind, har spillet i Belleville. 885 01:36:25,988 --> 01:36:27,981 Hvem er den fra? Den er ikke underskrevet. 886 01:36:28,199 --> 01:36:30,986 Tror du, en stikker laver reklame? Hvad ved jeg om det? 887 01:36:31,202 --> 01:36:35,828 Jeg interesser mig ikke for, hvem Der skrev den, men for indholdet. 888 01:36:37,374 --> 01:36:42,795 Har du m�dt en mand, der hedder Carbondale i Belleville? 889 01:36:43,547 --> 01:36:48,624 Hvad med en Carpenter, der har et r�dt hjerte tatoveret p� h�ndleddet? 890 01:36:55,267 --> 01:36:59,929 Har han blondt h�r, m�ske en smule gr�t nu? 891 01:37:01,148 --> 01:37:04,600 Det er brunt. Han har farvet det, den skid. 892 01:37:04,819 --> 01:37:06,443 Er han i Belleville klubben nu? 893 01:37:06,654 --> 01:37:10,070 Hvad vil I g�re? Hvad forskel g�r det? 894 01:37:11,450 --> 01:37:15,364 Jeg har ventet 18 �r p� det her, Cullen. 895 01:37:18,457 --> 01:37:25,456 Hold dig fra Carpenter, eller du bli'r sendt hjem i skot�js�sker. 896 01:37:43,858 --> 01:37:47,024 Godnat, mine herrer. Godnat. 897 01:37:47,653 --> 01:37:51,354 Nej, jeg sagde, Ginger Pop som vinder i fjerde l�b. 898 01:38:17,349 --> 01:38:19,009 Tak. 899 01:40:08,627 --> 01:40:09,956 Pete! 900 01:40:34,945 --> 01:40:37,614 Smid v�benet. Smid det. 901 01:40:43,579 --> 01:40:48,953 N�, George, jeg sagde, vi ville m�des igen, og her er vi s�. 902 01:41:03,140 --> 01:41:05,298 Kom nu, Pete. 903 01:41:06,602 --> 01:41:09,603 Cully, din lede hund, du kommer til at b�de for det her. 904 01:41:25,913 --> 01:41:31,702 S� var der ham fyren fra St. Louis. Hun knaldede med ham i fire uger. 905 01:41:32,669 --> 01:41:35,505 Hun var en t�ve. 906 01:41:35,714 --> 01:41:40,257 Der findes nok ikke seks m�nd, Hun ikke har spredt benene for. 907 01:41:40,719 --> 01:41:45,677 Hun boller alle, der g�r i bukser. Hvem taler I om? 908 01:41:45,891 --> 01:41:50,268 Det rager ikke dig. I talte om Lorry Dane, ikke? 909 01:41:50,479 --> 01:41:56,517 Har du beviser, eller pladrede du bare l�s som s�dvanlig? 910 01:41:58,779 --> 01:42:01,780 Nu skal du til at passe lidt p�. 911 01:42:02,658 --> 01:42:06,987 Hvad sagde du om hende? At hun er et svin og en t�ve. 912 01:42:07,204 --> 01:42:09,576 Og en luder. 913 01:42:21,260 --> 01:42:22,884 Kom s�. 914 01:42:26,598 --> 01:42:29,884 Kom s�, din bondetamp! Hold op! Han er h�rdt s�ret. 915 01:42:32,646 --> 01:42:36,858 Hvad er der sket? Jeg ved det ikke. Cully gik amok. 916 01:42:37,067 --> 01:42:40,981 Klarer han den? Du milde, sikke et rod. 917 01:42:41,363 --> 01:42:46,321 R�r ham ikke. Du fik, hvad du bad om, blinde. 918 01:42:46,535 --> 01:42:49,489 Carbondale er d�d, er du s� glad? 919 01:42:49,705 --> 01:42:51,863 Er du glad? 920 01:42:53,083 --> 01:42:55,752 Er du glad? 921 01:42:57,129 --> 01:42:59,371 Cullen! 922 01:43:30,913 --> 01:43:33,582 Sikke noget lort. 923 01:43:50,182 --> 01:43:53,183 Cully, lad v�re med at se s�dan p� mig. 924 01:43:53,393 --> 01:43:57,012 Det er ikke, som du tror. Jeg blev n�dt til at g�re det. 925 01:43:57,231 --> 01:44:01,939 Mr Green skal forsvare George. Han kan s�rge for, han f�r livstid. 926 01:44:02,486 --> 01:44:06,021 Det forst�r du godt, ikke? 927 01:44:07,574 --> 01:44:11,904 Det var dig, der sendte den besked til Cole. 928 01:44:13,121 --> 01:44:16,372 Du skal ikke lyve for mig. 929 01:44:17,209 --> 01:44:21,289 Det var jeg n�dt til. Han ville aldrig have ladet os v�re i fred. 930 01:44:21,505 --> 01:44:25,585 Jeg var n�dt til det. Du ringede til str�merne, ikke? 931 01:44:25,801 --> 01:44:28,339 Til en kriminalbetjent, jeg kender. 932 01:44:28,553 --> 01:44:32,598 En af dem, du g�r sm� tjenester, lige som Mr Green? 933 01:44:32,808 --> 01:44:35,299 Du m� ikke behandle mig s�dan her. 934 01:44:35,519 --> 01:44:39,896 Du fik en mand dr�bt bare for at g�re dit regnskab op med Cole. 935 01:44:40,107 --> 01:44:43,024 De fortjente det, begge to. 936 01:44:43,235 --> 01:44:46,686 Du var helt indstillet p�, At jeg blev dr�bt, ikke? 937 01:44:46,905 --> 01:44:51,448 Nej, jeg ville aldrig g�re noget for at skade dig. 938 01:44:51,660 --> 01:44:55,159 Du m� ikke sl� mig. Du m� ikke sl� mig. 939 01:44:55,664 --> 01:44:58,072 �h, Cully. 940 01:44:58,292 --> 01:45:00,664 Mr Green har vist netop k�bt sig 941 01:45:00,877 --> 01:45:03,713 en stripteaseklub og f�et en sk�r t�s i tilgift. 942 01:45:03,922 --> 01:45:09,758 Det m� du ikke sige. Jeg kan forandre mig. Kom tilbage. 943 01:45:09,970 --> 01:45:13,220 Cully, jeg kan forandre mig. Ja, det kan du m�ske. 944 01:45:13,432 --> 01:45:18,177 Men oddsene taler imod det. Du m� ikke g�, Cully. 945 01:45:24,943 --> 01:45:29,107 Det er til Madigan. Men han havde fortjent det. 946 01:45:30,365 --> 01:45:33,283 Alt, hvad han sagde om hende, var sandt. 947 01:45:33,493 --> 01:45:35,901 Klarer han den? 948 01:45:36,121 --> 01:45:40,617 Br�kket n�se, to br�kkede ribben, hjernerystelse. Er det at klare den? 949 01:45:40,834 --> 01:45:44,285 Jeg har f�et nok af Chicago. 950 01:45:45,047 --> 01:45:48,961 Jeg har overtalt Madigan til ikke at anl�gge sag mod dig. 951 01:45:49,426 --> 01:45:54,302 Fint. S� beh�ver jeg ikke fort�lle politiet om Phil Carpenter mordet. 952 01:45:54,514 --> 01:45:58,049 Det var ikke min id�. Det ved jeg godt. 953 01:45:58,268 --> 01:46:04,188 Fortid er fortid. Men engang imellem 954 01:46:05,233 --> 01:46:10,145 indhenter den en, hvad enten man vil det eller ej. 955 01:46:12,449 --> 01:46:16,910 Ved du hvad, Cullen? Hooker talte altid s� p�nt om dig. 956 01:46:17,120 --> 01:46:20,620 Det er f�rste gang, han har taget fejl. 957 01:46:20,832 --> 01:46:22,410 Anden gang. 958 01:46:22,626 --> 01:46:24,453 Han talte ogs� p�nt om dig. 78378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.