Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,080 --> 00:01:21,538
Lad mig f� terningerne, Hooker.
2
00:01:22,624 --> 00:01:26,835
Kom s� med en syver.
Det gi'r stadig ni.
3
00:01:28,588 --> 00:01:32,633
En storsyver. Lad os s� se
Den syver... Ja, en syver...
4
00:01:32,842 --> 00:01:36,922
Syver, syver, syver taber.
Ni.
5
00:01:37,472 --> 00:01:40,045
Hvor kommer dit held fra, Cully?
6
00:01:40,266 --> 00:01:44,311
30 dollars. Det hele p� h�jkant.
10 til mig.
7
00:01:44,521 --> 00:01:47,272
Her er ti til, Cully.
Lad os s� komme i gang.
8
00:01:47,482 --> 00:01:49,475
Shooteren er parat.
9
00:01:49,692 --> 00:01:51,566
Lad os s� se dig g� p� crap.
10
00:01:51,778 --> 00:01:53,687
G� s�!
11
00:01:55,406 --> 00:01:58,526
Syv. Syv vinder.
12
00:01:59,202 --> 00:02:01,241
Din heldige skid.
13
00:02:02,580 --> 00:02:04,988
Tres dollars.
Lad dem k�re videre.
14
00:02:05,208 --> 00:02:06,453
M� han det, Hook?
15
00:02:06,668 --> 00:02:09,123
Shooteren s�tter loftet.
Hvem er med?
16
00:02:09,337 --> 00:02:11,579
20 p�, han ikke kommer.
Andre mandfolk?
17
00:02:11,798 --> 00:02:14,040
Tyve her.
Fem.
18
00:02:14,259 --> 00:02:16,216
Femten. Mine sidste.
19
00:02:16,427 --> 00:02:19,843
Og vi ruller igen.
Kom s�. F�dt vinder.
20
00:02:20,056 --> 00:02:22,725
Lad os s� se den crap.
To slange�jne.
21
00:02:22,934 --> 00:02:25,603
Seks. Han skal sl� seks.
22
00:02:25,812 --> 00:02:28,932
Du klarer vel seks igen, Cully?
Det er dine penge, Hook.
23
00:02:29,149 --> 00:02:32,103
Ti p�, at han kommer.
Hold jer ikke tilbage.
24
00:02:32,318 --> 00:02:35,023
Er der nogen, der vil v�dde?
Det vil jeg. En til en?
25
00:02:35,238 --> 00:02:39,236
L�g to til, Prager.
V�ddem�let er 10 til 12.
26
00:02:40,660 --> 00:02:42,949
Det er seks points.
27
00:02:45,748 --> 00:02:49,200
Ti. Du kaster igen.
28
00:02:51,838 --> 00:02:55,123
Hvor mange dage er der i en uge?
Der er seks.
29
00:02:59,137 --> 00:03:02,138
Jeg f�ler en syver komme.
Hvor mange dage i en uge, Cully?
30
00:03:02,348 --> 00:03:05,100
Syv. En syver. Syver!
31
00:03:05,518 --> 00:03:10,227
Jeg sagde seks.
Seks. Vinder er seks.
32
00:03:10,440 --> 00:03:13,061
Spyt i b�ssen
Og modtag donationer.
33
00:03:13,276 --> 00:03:16,977
120 dollars. Alt p� h�jkant.
34
00:03:19,157 --> 00:03:22,158
Hvad siger I, gutter?
Jeg er dr�net.
35
00:03:23,161 --> 00:03:27,455
Cully snyder.
Ikke med �rlige terninger, Prager.
36
00:03:27,665 --> 00:03:31,663
Hvorfor vinder han s� altid?
Fordi jeg er heldig.
37
00:03:31,878 --> 00:03:37,833
S�, s�. Ballet er forbi.
Cully tog puljen.
38
00:03:38,051 --> 00:03:40,458
Lad os f� sovet lidt, hva'?
39
00:03:41,804 --> 00:03:43,347
Godnat, Hook.
40
00:03:43,556 --> 00:03:46,593
Vi ses n�ste uge.
Det er muligt.
41
00:03:47,352 --> 00:03:50,721
Er der nogen, der har penge?
Ikke en cent.
42
00:04:02,283 --> 00:04:04,988
Elleve. Vinder er elleve.
43
00:04:05,578 --> 00:04:08,283
En dag vender lykken, Cully.
44
00:04:14,587 --> 00:04:18,252
Hej, fremmede.
Ind med dig, Cully.
45
00:04:33,731 --> 00:04:37,065
Du har noget, Cully.
Held, Hooker, jeg har held.
46
00:04:37,277 --> 00:04:41,405
Jeg tror ikke p� held. Jeg har
Holdt �je med dig de sidste �r.
47
00:04:41,614 --> 00:04:49,195
Du spiller fantastisk.
Det er der masser, der g�r.
48
00:04:49,622 --> 00:04:55,542
Ja, men du har noget s�rligt.
Evnen til at lade som ingenting.
49
00:04:55,753 --> 00:05:01,507
Du er overbevist om, at du f�r, hvad
Du skal bruge. Og s�dan vinder man.
50
00:05:02,176 --> 00:05:04,502
Man skal v�re cool.
51
00:05:05,888 --> 00:05:07,632
Og det er du.
52
00:05:08,182 --> 00:05:10,471
Du er ung, Cully.
53
00:05:10,685 --> 00:05:14,683
Verden er derude, og du ser den
Kun gennem en spr�kke i d�ren.
54
00:05:14,897 --> 00:05:18,516
Kan jeg klare den i Chicago?
Det ved jeg, du kan.
55
00:05:21,446 --> 00:05:23,853
Jeg vil t�nke over det, Hook.
56
00:05:28,995 --> 00:05:31,996
Ja, jeg vil t�nke over det.
57
00:05:48,598 --> 00:05:51,552
Mr McMullin er i telefonen.
58
00:05:55,188 --> 00:05:58,189
Du kommer for sent p� arbejde igen.
59
00:06:28,388 --> 00:06:32,516
Dorothy...
Mr McMullin. Hvad nyt?
60
00:06:32,725 --> 00:06:37,601
Der er noget, jeg vil tale med dig om.
Din s�n har sagt op hos mig.
61
00:06:42,527 --> 00:06:45,314
H�ber, De f�r en god dag.
62
00:06:49,367 --> 00:06:55,037
Du lovede det, Carl Hooker.
Jeg sagde, jeg ville prove.
63
00:06:55,248 --> 00:07:00,373
Du svor ved Jimmys grav, at min s�n
Ikke sku' spille og drikke som sin far.
64
00:07:00,586 --> 00:07:02,959
Du l�j.
65
00:07:04,298 --> 00:07:08,510
Jeg svor ikke,
Og slet ikke ved Jimmys grav.
66
00:07:08,928 --> 00:07:13,222
Der var ikke meget spiller i din
mand. Han var en drukm�s
67
00:07:13,433 --> 00:07:16,636
og i h�j grad p� grund af dig.
Og hvad jeg end sagde,
68
00:07:16,853 --> 00:07:19,723
var det f�r, jeg s� Cullys talent.
69
00:07:20,398 --> 00:07:24,396
Han er en af de bedste spillere,
Jeg har set.
70
00:07:24,986 --> 00:07:28,437
Jeg vil ha' min dreng tilbage.
Du skal fort�lle ham...
71
00:07:28,865 --> 00:07:33,361
Du f�r aldrig din dreng tilbage.
72
00:07:59,645 --> 00:08:05,933
Mr McMullin siger, du kan f�
Dit job igen, hvis du ringer i aften.
73
00:08:07,820 --> 00:08:14,072
Mor, jeg ved, hvad du t�nker.
Du tror, jeg bli'r som far.
74
00:08:15,495 --> 00:08:19,444
Det g�r jeg ikke.
Det er jeg ikke nerv�s for.
75
00:08:21,292 --> 00:08:24,827
Men jeg bli'r heller ikke som dig.
76
00:08:28,883 --> 00:08:34,470
Du ringer, hvis du f�r problemer.
Jeg f�r ingen problemer.
77
00:09:07,004 --> 00:09:12,129
Fint kl�dt p� til min afsked...?
Nej, jeg har v�ret hos l�gen.
78
00:09:12,343 --> 00:09:15,629
Hvis man kl�'r sig p�nt p�, finder
de nok ikke noget galt med en.
79
00:09:15,846 --> 00:09:18,219
Du er sk�r.
80
00:09:21,894 --> 00:09:26,390
Navn: Ferguson Edwards.
Man venter dig.
81
00:09:26,607 --> 00:09:30,937
Jeg har sagt, du er den bedste.
Hvorfor sagde du det?
82
00:09:31,153 --> 00:09:33,691
De ved, jeg overdriver.
83
00:09:33,906 --> 00:09:35,982
Min lykkedollar.
84
00:09:36,200 --> 00:09:39,367
Til dig. Den l� i min lomme,
da jeg vandt Packard'en.
85
00:09:39,579 --> 00:09:43,279
Tror du da p� held?
Nej, men selvtillid.
86
00:09:43,499 --> 00:09:46,120
Illusionen om held.
87
00:09:51,299 --> 00:09:55,047
Spil aldrig med den,
medmindre du m� vinde.
88
00:09:55,261 --> 00:09:59,175
Jeg mener ikke vil,
mener n�dt til.
89
00:10:10,026 --> 00:10:13,940
Lad h�re fra dig.
Fl� dem fra hinanden.
90
00:10:14,155 --> 00:10:16,361
Pas p� dig selv, Hook.
91
00:10:16,991 --> 00:10:18,900
Og tak for alt.
92
00:11:50,584 --> 00:11:52,376
Undskyld.
93
00:11:53,587 --> 00:11:56,707
Jeg skulle tale med Mr Ferguson.
94
00:12:03,889 --> 00:12:06,297
Der er en,
der vil tale med Mr Ferguson.
95
00:12:06,517 --> 00:12:09,138
Et �jeblik.
96
00:12:10,896 --> 00:12:13,981
Sid ned.
Det varer et �jeblik.
97
00:12:18,738 --> 00:12:20,944
J.C. Cullen?
98
00:12:25,035 --> 00:12:29,164
S� du er J.C. Cullen?
Jeg bliver kaldt Cully.
99
00:12:29,373 --> 00:12:34,794
Mit navner Ferguson Edwards.
Hook sagde ikke, De var en dame.
100
00:12:35,004 --> 00:12:37,376
Nej, det ligner ham.
101
00:12:37,590 --> 00:12:41,457
Han siger, du er noget n�r den
bedste med terninger. Passer det?
102
00:12:41,677 --> 00:12:43,468
Ja, jeg er temmelig god.
103
00:12:43,679 --> 00:12:48,258
Du ved alt om odds, indsatser osv.
Som mit eget navn.
104
00:12:48,642 --> 00:12:52,094
Hvor mange vinder kast skal der til
for at udregne odds i hele tal?
105
00:12:52,313 --> 00:13:00,024
1980. Ud af dem er der 440 f�dte
vinderkast, 220 gange craps...
106
00:13:00,237 --> 00:13:02,989
Pointene rammes 436 gange...
107
00:13:03,199 --> 00:13:09,735
Hvad er det meste, du har vundet?
157 i sm�penge.
108
00:13:09,955 --> 00:13:13,905
Det er jo barnemad i Chicago.
109
00:13:14,126 --> 00:13:19,002
Kan du klare dig blandt de store?
Det er derfor, jeg er her, frue.
110
00:13:19,215 --> 00:13:20,625
Mr Edwards?
111
00:13:20,841 --> 00:13:27,045
Hvis Hooker siger, han er god nok,
s� er det vel rigtigt.
112
00:13:27,640 --> 00:13:32,847
Cully, det er Mr Edwards, min mand.
Nu arbejder du for os.
113
00:13:33,062 --> 00:13:36,228
L�g alle dine penge p� mit bord.
114
00:13:41,612 --> 00:13:46,951
Jeg opbevarer dem for dig, s� du
har busbilletten hjem til Rockport.
115
00:13:48,494 --> 00:13:50,985
Giv mig dine terninger.
116
00:14:03,342 --> 00:14:07,209
Nu er du ren.
Det f�rste, du skal vide, er:
117
00:14:07,429 --> 00:14:12,934
Du spiller for vores penge og med
vores terninger, for de er �rlige.
118
00:14:13,352 --> 00:14:17,564
Vi f�r 70% af alt, hvad du vinder.
Vi sender Hooker 10%.
119
00:14:17,773 --> 00:14:21,723
Hooker sagde ikke noget om 10%.
Det er ja eller nej.
120
00:14:21,944 --> 00:14:23,142
Ja.
121
00:14:23,362 --> 00:14:27,941
Vi har et hotel l�ngere
nede ad gaden. Der kan du bo.
122
00:14:28,701 --> 00:14:32,912
Kom tilbage i morgen eftermiddag,
s� vi kan f� dig i gang.
123
00:14:33,664 --> 00:14:37,744
Her er lidt, s� du kan klare dig.
124
00:14:42,047 --> 00:14:43,127
Tak.
125
00:14:43,340 --> 00:14:48,298
Spar din tak, til du ser,
hvad der kommer ud af det.
126
00:15:03,444 --> 00:15:06,149
En pakke tyggegummi.
127
00:15:12,745 --> 00:15:14,239
Det bli'r fem cents.
128
00:15:14,455 --> 00:15:17,160
Du ku' ha' sagt, hun var en dame.
Du spurgte ikke.
129
00:15:17,374 --> 00:15:23,578
Og jegskylder ikke dig noget.
Jo du g�r. 19 dollars og 95 cents.
130
00:15:35,476 --> 00:15:37,931
De m� v�re Cullen.
131
00:15:38,145 --> 00:15:40,470
Jeg er natportieren.
Mrs Edwards sagde,
132
00:15:40,689 --> 00:15:44,901
du sku' have et v�relse p� tredje,
s� du kan sove om dagen.
133
00:15:45,778 --> 00:15:49,229
M�ske kan du l�re mig
at spille terning, Mr Cullen?
134
00:15:49,448 --> 00:15:54,027
Jada. Kald mig Cully, jeg er ikke
s� vild med det der Mister.
135
00:15:54,578 --> 00:16:00,367
Hvor kan man f� noget at spise?
"Hos Mor" lige henne om hj�rnet.
136
00:16:00,751 --> 00:16:02,625
Noget galt?
Nej.
137
00:16:02,836 --> 00:16:04,794
Men jeg er blevet advaret mod
138
00:16:05,005 --> 00:16:08,873
at spille hos "�rlige John"
og spise "Hos Mor."
139
00:16:09,093 --> 00:16:14,679
G�r, som du vil, men jeg har spist
der i ni �r uden at tage skade.
140
00:16:14,890 --> 00:16:19,517
For�vrigt... der bli'r spillet
i k�lderen, hvis du er interesseret.
141
00:16:29,488 --> 00:16:32,608
Hvad er mindste indsatsen?
En dollar.
142
00:16:36,704 --> 00:16:40,832
Jeg vandt 60$ p� hotellet i g�r.
Det ved jeg allerede.
143
00:16:41,375 --> 00:16:44,080
Det t�nkte jeg nok.
144
00:16:44,294 --> 00:16:47,746
Fra nu af spiller du kun
med vores penge. Er du med?
145
00:16:48,424 --> 00:16:50,297
Javel.
146
00:16:50,509 --> 00:16:53,960
Du starter sammen med en af mine
bedste spillere. Sonny Binkley.
147
00:16:54,513 --> 00:16:57,799
Vi dropper begynderlektien,
fordi Hooker har sendt dig.
148
00:16:58,017 --> 00:17:03,355
Men hvis Sonny siger, du ikke duer,
er det ud. Forst�et?
149
00:17:03,981 --> 00:17:06,519
Her er 200 dollars.
150
00:17:07,609 --> 00:17:09,935
Du skal med Sonny
p� den store tur.
151
00:17:10,154 --> 00:17:15,314
Steder, hvor der spilles fast,
og hvor du skal spille 80% af tiden.
152
00:17:18,787 --> 00:17:21,325
Cullen.
Ja, frue.
153
00:17:23,167 --> 00:17:26,536
Hvordan har Hooker det?
Han har det helt fint.
154
00:17:26,754 --> 00:17:31,001
Er han blevet gift?
Nej, men han jagter dem endnu.
155
00:17:31,592 --> 00:17:34,165
De kender ham vel?
156
00:17:34,887 --> 00:17:39,098
Hvem er her?
Cullen. Den ny mand.
157
00:17:39,308 --> 00:17:43,804
Jeg er ved at sende ham
afsted sammen med Sonny.
158
00:17:53,947 --> 00:17:57,696
Du kan vinde, n�r du kender
terningerne og indsatserne.
159
00:17:57,910 --> 00:18:02,322
I et headsurpspil forhandles
indsatsen. For det meste en til en.
160
00:18:02,539 --> 00:18:05,077
Ikke som at v�dde mod et kasino.
Ofte er det s�dan,
161
00:18:05,459 --> 00:18:07,867
at de, der v�dder imod dig,
ikke kender de rigtige odds.
162
00:18:08,087 --> 00:18:11,290
En eller anden idiot
v�dder p� tallet fem.
163
00:18:11,507 --> 00:18:14,757
Den er hurtig klaret p� 11.
Ja, oddsene er 32 for dig,
164
00:18:14,968 --> 00:18:19,926
og du skal bare gi' 11. S�dan en
fyr holder ikke l�nge i spillet.
165
00:18:20,140 --> 00:18:25,479
Et par af dem, der spiller p� instinkt
og f�lelser, det er let tjente penge.
166
00:18:25,687 --> 00:18:27,949
Ellers ville Edwards ikke
holde i branchen ret l�nge.
167
00:18:32,611 --> 00:18:36,146
H�r lige, gratis r�dgivning er
normalt det v�rd, det koster.
168
00:18:36,365 --> 00:18:40,363
Men jeg vil alligevel fort�lle
dig noget, der er v�rd at huske.
169
00:18:40,577 --> 00:18:44,824
I denne by bli'r man
let afh�ngig af et eller andet.
170
00:18:45,040 --> 00:18:48,908
De har dope, du aldrig har h�rt om.
Kvinder, hvis lige du aldrig har set.
171
00:18:49,128 --> 00:18:53,955
Og sprut... men som sagt,
det var bare et godt r�d.
172
00:18:55,050 --> 00:19:00,293
I aften er der en s�lgerkongres.
Jeg elsker s�lgere.
173
00:19:01,014 --> 00:19:03,303
Jeg har h�rt, der bli'r spillet.
Kom indenfor.
174
00:19:03,517 --> 00:19:05,141
Alt i orden, gutter.
175
00:19:09,148 --> 00:19:11,105
Hej, Duke.
Sonny...
176
00:19:11,316 --> 00:19:14,685
J.C. Det er Duke.
Godaften.
177
00:19:15,946 --> 00:19:19,896
Godaften.
Nye penge i spillet, hva'?
178
00:20:27,309 --> 00:20:31,223
Du har tjent 396 dollars
p� fem aftener.
179
00:20:32,189 --> 00:20:35,973
Ikke d�rligt for en ung mand,
n�r man t�nker p�, det er skattefrit.
180
00:20:36,193 --> 00:20:43,156
Heller ikke d�rligt for jer.
I har tjent 1386 dollars p� mit spil.
181
00:20:43,367 --> 00:20:45,988
H�r p� ham.
Han har kun v�ret her en uge
182
00:20:46,203 --> 00:20:49,323
og viser allerede
sit gr�dige ansigt.
183
00:20:49,539 --> 00:20:52,540
Det var ikke s�dan ment.
184
00:20:53,669 --> 00:20:55,910
Hvad mente du s�?
185
00:20:56,129 --> 00:21:01,290
Jeg sagde det bare.
Det sku' ikke forst�s p� den m�de.
186
00:21:01,510 --> 00:21:07,844
For h�bentlig ved du, at Mr Edwards
satsede 1980$ for at vinde 1300.
187
00:21:08,058 --> 00:21:12,056
Forh�bentlig ved du ogs�, at
arbejdede du ikke for Mr Edwards,
188
00:21:12,271 --> 00:21:16,517
ville du blive mist�nkt for
at snyde, hver gang du vandt et spil.
189
00:21:16,733 --> 00:21:18,726
Undskyld, hvis jeg gik over stregen.
190
00:21:18,944 --> 00:21:23,902
Men har du ikke brug for pengene,
kan du jo ta' hen til "Gem"
191
00:21:24,116 --> 00:21:27,698
og lade et par rigtige
crapspillere vinde dem fra dig.
192
00:21:27,911 --> 00:21:28,990
Hvad er "Gem"?
193
00:21:29,204 --> 00:21:31,683
Det eneste sted i byen, hvor du
kan spille med dine egne penge.
194
00:21:31,707 --> 00:21:34,328
S�ndag aften i Gem Clubs baglokale.
195
00:21:34,543 --> 00:21:41,459
Det kan v�re, jeg g�r det. Ta'r
puljen, som jeg har gjort hele ugen.
196
00:21:41,675 --> 00:21:45,673
M�ske, m�ske ikke.
Pr�v det, Hookers dreng.
197
00:21:47,014 --> 00:21:51,391
Er der andet, I vil have?
Hun vil ikke have dig.
198
00:21:51,601 --> 00:21:57,521
M�ske, hvis du var Hooker
i stedet for Hookers dreng.
199
00:22:29,348 --> 00:22:35,931
Er der noget, du vil h�re?
Ja, hvad med Bo Diddley?
200
00:22:36,813 --> 00:22:42,400
Den h�rer man sj�ldent.
De gode spilles ikke i radioen.
201
00:22:44,279 --> 00:22:46,817
Arbejder du her?
202
00:22:47,032 --> 00:22:50,235
Nej, jeg bor her n�sten.
203
00:22:50,911 --> 00:22:53,746
Her er da p�nt.
204
00:22:55,123 --> 00:22:58,492
Jeg bor ved State Street.
Jeg bor i n�rheden af Wabash.
205
00:23:00,170 --> 00:23:02,791
S� er vi jo naboer.
206
00:23:09,971 --> 00:23:14,052
Jeg kan ikke bestemme mig. Helst
Alle tre, men jeg har kun en dollar.
207
00:23:16,019 --> 00:23:18,261
Nej, det kan jeg ikke tage imod.
Er du sikker?
208
00:23:18,480 --> 00:23:22,145
Ja, men tak alligevel.
Vi har otte tusind Elvisplader.
209
00:23:22,359 --> 00:23:25,692
S� du kan f� den n�ste uge.
Fint.
210
00:23:33,120 --> 00:23:34,993
Ni dollars.
211
00:23:40,794 --> 00:23:43,000
Lad mig f� damens plader.
212
00:24:02,858 --> 00:24:04,981
Hej.
213
00:24:05,861 --> 00:24:08,434
Jeg kom n�sten for sent.
214
00:24:08,947 --> 00:24:13,526
Aggie. Aggie Donaldson.
Hej, Aggie. Jack Cullen.
215
00:24:13,743 --> 00:24:15,950
Hvor kommer du fra, Jack?
216
00:24:16,163 --> 00:24:18,451
Her og der.
217
00:24:18,665 --> 00:24:22,081
Fx den sydlige del af staten?
Hvor ved du det fra?
218
00:24:22,294 --> 00:24:24,167
For der kommer jeg ogs� fra.
219
00:24:25,005 --> 00:24:29,334
Chicago er en god by, hvad ang�r
musik. Der er jazz, country...
220
00:24:29,551 --> 00:24:31,378
Hvad man end kan li'.
Hvad kan du li'?
221
00:24:31,595 --> 00:24:33,836
Hvad som helst, n�r bare det k�rer.
222
00:24:34,055 --> 00:24:37,756
Jeg vil ha' min egen klassiske
samling. Jeg vil v�re D.J.
223
00:24:37,976 --> 00:24:43,397
Du vil v�re hvad?
D.J. Discjockey, du ved.
224
00:24:43,607 --> 00:24:47,770
Har man kvindelige discjockeyer?
Det kommer. Der er en skole her.
225
00:24:47,986 --> 00:24:50,940
Jeg kommer ind, hvis jeg best�r
Medieskolens pr�ve.
226
00:24:51,156 --> 00:24:55,818
Og de siger, alle kan klare den.
Hej, mor.
227
00:24:59,039 --> 00:25:01,078
Har du f�et en god lur?
228
00:25:01,541 --> 00:25:05,242
Tak for pasningen.
Hun er jo s� nem.
229
00:25:06,129 --> 00:25:09,249
Jeg har en overraskelse til dig.
Hvad?
230
00:25:09,758 --> 00:25:11,466
Dine yndlingssm�kager.
231
00:25:11,676 --> 00:25:15,259
Tag dem med ud i k�kkenet,
Og spis dem ved bordet.
232
00:25:15,472 --> 00:25:17,381
Kom.
233
00:25:20,810 --> 00:25:23,384
Hvad laver din mand?
234
00:25:24,731 --> 00:25:26,605
Det er en lang historie.
235
00:25:26,816 --> 00:25:31,063
N�r jeg har behov for sympati,
Siger jeg, han blev dr�bt i Korea.
236
00:25:31,279 --> 00:25:37,068
Vi blev faktisk aldrig gift. Vi var
Kun b�rn. Det ville aldrig have g�et.
237
00:25:39,329 --> 00:25:41,701
Det er en skam.
238
00:25:42,582 --> 00:25:47,707
Nu ved du, hvor jeg bor.
Det var hyggeligt at m�de dig.
239
00:25:51,675 --> 00:25:55,507
Vil du passe p� dem her?
Jeg har endnu ikke en grammofon.
240
00:25:56,221 --> 00:26:00,799
Selvf�lgelig, Jack.
Pas p� dig selv.
241
00:26:14,906 --> 00:26:17,113
Hej, hvad laver du her?
242
00:26:17,617 --> 00:26:20,784
Jeg ledte efter dig.
Hvad siger du til det der?
243
00:26:32,841 --> 00:26:35,047
Er det din dame?
Ja.
244
00:26:35,260 --> 00:26:37,169
Det siger du ikke.
245
00:26:54,321 --> 00:26:57,440
Tusind tak.
246
00:26:58,033 --> 00:27:01,532
Skat... Ginger, skat.
247
00:27:02,662 --> 00:27:07,289
Det er J.C. Cullen.
Cully, det er Ginger, min elskede.
248
00:27:07,500 --> 00:27:09,576
Goddag, J.C.
Hej, Ginger.
249
00:27:09,794 --> 00:27:12,914
Du ved, hvad jeg skal have.
Vil du have noget?
250
00:27:13,131 --> 00:27:15,539
Jeg bryder mig ikke om,
At du drikker p� jobbet.
251
00:27:15,759 --> 00:27:18,546
Du bryder dig slet ikke om,
Jeg drikker.
252
00:27:18,762 --> 00:27:22,261
Er han ikke
En v�rre pernittengryn?
253
00:27:23,350 --> 00:27:25,805
Jo, det er han.
254
00:27:26,978 --> 00:27:31,023
Har du spillet med profferne
Ovre i Gemklubben?
255
00:27:31,858 --> 00:27:36,271
Det h�nder.
Men det er n�sten umuligt at vinde.
256
00:27:36,488 --> 00:27:41,944
Det er umuligt at f� oddsene til
At fungere. Det er h�rdt spil.
257
00:27:42,160 --> 00:27:46,905
En af profferne smiderp ludselig et
Par hundrede ind og satser det hele.
258
00:27:48,333 --> 00:27:53,540
Jeg bryder mig ikke om at spille.
Harlhortham!
259
00:27:53,755 --> 00:27:57,705
Du ved, hvad jeg mener.
Ja, jeg ved, hvad du mener.
260
00:27:58,176 --> 00:28:01,379
Men jeg har lyst til at g�
derover i aften. Vil du med?
261
00:28:01,596 --> 00:28:04,514
Okay, men kun et par minutter.
262
00:28:05,517 --> 00:28:07,094
Der r�g denne uges l�n.
263
00:28:07,310 --> 00:28:10,477
Kan du mon klare
at t�mme flasker uden mig?
264
00:28:10,689 --> 00:28:16,228
Ja, det tror jeg. Men kan du holde
�jnene fra pigerne i Gem?
265
00:28:16,611 --> 00:28:20,443
Hold ham i stram line.
Kan han ikke holde �jnene fra dem,
266
00:28:20,657 --> 00:28:23,824
s� s�rg for,
Han holder fingrene fra dem.
267
00:28:24,035 --> 00:28:28,115
Hyggeligt at m�de dig.
Kom snart igen.
268
00:28:30,208 --> 00:28:32,746
Opf�r dig ordentligt.
269
00:28:32,961 --> 00:28:35,915
Der er kun �n ting
i vejen med Gem klubben.
270
00:28:36,131 --> 00:28:38,456
Det er et underligt sted
at spille terninger.
271
00:29:14,127 --> 00:29:16,997
Man tror, det er l�gn.
272
00:29:39,402 --> 00:29:41,727
Hej, Sonnyboy.
273
00:29:51,206 --> 00:29:55,120
Godaften, Sonny.
J.C. Cullen, en af mine venner.
274
00:29:55,335 --> 00:29:58,751
Han arbejder for Ferguson.
Kom indenfor.
275
00:30:04,511 --> 00:30:05,511
Lad dem rulle, Deacon.
276
00:30:05,637 --> 00:30:08,472
K�re Gud, giv mig en syver,
s� disse syndige spillere
277
00:30:08,681 --> 00:30:10,923
kan komme af med deres penge.
278
00:30:11,142 --> 00:30:14,926
Det var en syver.
Tak, k�re Gud, tak.
279
00:30:16,189 --> 00:30:17,731
Hvem er den sk�re skid?
280
00:30:17,941 --> 00:30:22,484
Deacon Daniels. Lad dig ikke narre,
Han er en prima spiller.
281
00:30:26,574 --> 00:30:31,320
En lille Joe fra Kokomo.
Det er fire points.
282
00:30:31,746 --> 00:30:35,197
40 p�, at Deacon ikke kommer.
20 p�, at han g�r.
283
00:30:35,416 --> 00:30:39,414
Det er ikke nok. Jeg lagde 40.
Det er et 21 v�ddem�l.
284
00:30:40,129 --> 00:30:43,249
Okay, du kender vel spillet.
Ja, det g�r jeg vel.
285
00:30:43,466 --> 00:30:46,171
Er det Fergusons nye lyn?
Jeg taler engelsk.
286
00:30:46,386 --> 00:30:49,387
Godt, du ku' komme, Lyn.
Det koster 50$ at kaste.
287
00:30:49,597 --> 00:30:54,758
Afg�relserne er mit ansvar,
Men der spilles efter g�ngse regler.
288
00:30:57,689 --> 00:30:59,183
Laddemrulle.
289
00:31:06,656 --> 00:31:11,651
Skal du spille for 60 dollars? Det er
mere, end du tjener p� en m�ned.
290
00:31:11,870 --> 00:31:17,623
T�nk, at leve uden h�r p� brystet.
Har du adgang til herretoilettet?
291
00:31:20,420 --> 00:31:25,841
Ham har Will Rogers aldrig m�dt.
Vi er, som Gud har skabt os.
292
00:31:26,050 --> 00:31:30,000
Og hvad vi g�r os selv til.
Amen, broder.
293
00:31:30,221 --> 00:31:32,926
James Daniels. Du skal ikke kalde
mig Jimmy. Kald mig Deacon.
294
00:31:33,141 --> 00:31:35,548
J.C. Cullen. Kald mig Cully.
295
00:31:35,768 --> 00:31:38,639
Hvem er han?
Han hedder George Cole.
296
00:31:38,855 --> 00:31:43,268
Han var vist gangster eller forbryder.
Eller ogs� var han l�derhals.
297
00:31:43,484 --> 00:31:48,193
Jeg er ikke sikker. Han ejer klubben,
Som du m�ske har regnet ud.
298
00:31:48,406 --> 00:31:51,490
Han har endnu ikke set lyset.
Hvad med dig?
299
00:31:55,204 --> 00:31:58,241
Hundrede dask.
Betales til manden fra Kentucky.
300
00:31:58,458 --> 00:32:02,372
Du mangler endnu
at overvinde k�dets fristelser.
301
00:32:05,340 --> 00:32:06,620
Undskyld mig.
302
00:32:06,841 --> 00:32:12,511
Endnu en ung synder med behov
For Bibelens tr�stende ord.
303
00:32:32,825 --> 00:32:36,574
Du er ny, ikke?
Jo, frue.
304
00:32:37,497 --> 00:32:40,166
Navnet er J.C. Cullen.
305
00:32:41,042 --> 00:32:43,711
Hej, J.C.
306
00:32:48,549 --> 00:32:51,385
Hvordan g�r det?
Det har v�ret bedre.
307
00:32:52,303 --> 00:32:55,090
Skal du ha' vekslet en dollar?
308
00:32:56,015 --> 00:33:00,309
Femhundrede p�, jeg kommer.
Vi har en storspiller i huset.
309
00:33:00,520 --> 00:33:02,311
Indsatsen accepteret.
310
00:33:05,108 --> 00:33:08,726
L�g pengene p� bordet, Murphy.
Det er det eneste, der g�lder.
311
00:33:11,447 --> 00:33:14,117
Vi har en ny shooter.
Kom s�. Dagene i ugen.
312
00:33:14,325 --> 00:33:15,586
Hundrede dollars p� min mand.
313
00:33:15,743 --> 00:33:18,530
Kom s�, hvor mange
dage er der i en uge?
314
00:33:18,746 --> 00:33:21,617
Og en vinder syver til Lynet.
315
00:33:24,293 --> 00:33:29,002
Et tusind. Knald eller fald.
Et tusind. Accepteret.
316
00:33:34,595 --> 00:33:36,671
Han ruller igen.
317
00:33:38,850 --> 00:33:40,723
En vinder elleve.
318
00:33:43,354 --> 00:33:47,482
Totusind dollars klar til spil.
Totusind accepteret.
319
00:33:55,533 --> 00:33:57,775
Ti. Det er 10 points.
320
00:33:59,746 --> 00:34:01,156
Hundrede p� shooteren.
321
00:34:05,293 --> 00:34:07,535
Har vi flere indsatser?
322
00:34:10,048 --> 00:34:12,965
Hundrede dask,
Vil gerne ha' tohundrede.
323
00:34:18,848 --> 00:34:25,467
Fire tusind. Knald eller fald.
Tag gevinsten, mens den er der.
324
00:34:28,149 --> 00:34:30,058
Jeg kan li' hans mod.
325
00:34:30,276 --> 00:34:32,601
Fire tusind, accepteret.
326
00:34:35,198 --> 00:34:37,071
En vinder elleve.
327
00:34:49,837 --> 00:34:53,004
Syvtusind. Knald eller fald.
328
00:34:54,217 --> 00:34:56,790
Hvor meget har du?
Fire tusind.
329
00:35:23,663 --> 00:35:25,869
Syvtusind, accepteret.
330
00:35:26,332 --> 00:35:28,040
Kom s�, J.C.
331
00:35:33,422 --> 00:35:36,589
Otte. Det er 8 points.
332
00:35:51,315 --> 00:35:54,316
Elleve. En omgang for sent.
333
00:35:57,947 --> 00:35:59,655
Kul p�, makker.
334
00:35:59,866 --> 00:36:02,950
Hvad �jnene ser, er det, du f�r.
335
00:36:05,913 --> 00:36:07,906
Vinder otte.
336
00:36:11,377 --> 00:36:12,575
Utroligt.
337
00:36:12,795 --> 00:36:15,879
Fjortentusind.
338
00:36:16,549 --> 00:36:19,503
Fjorten...
Knald eller fald.
339
00:36:41,365 --> 00:36:43,323
J.C., du har snuppet hele puljen.
340
00:36:43,534 --> 00:36:45,527
Godt spillet.
341
00:36:48,414 --> 00:36:52,364
Tag dine penge
og lad os komme ud.
342
00:36:56,422 --> 00:36:58,000
Det er 14 af de store.
343
00:38:25,970 --> 00:38:28,295
Hold op med at glo p� mig.
344
00:38:30,016 --> 00:38:34,678
Du glor p� mig.
Det gjorde jeg vist. Undskyld.
345
00:38:34,895 --> 00:38:40,103
Folk elsker at glo p� de blinde.
De tror, de har en fordel.
346
00:38:40,609 --> 00:38:43,101
De tror, vi ikke ved det.
347
00:38:43,904 --> 00:38:49,658
Men det g�r vi.
Og jeg kan ikke li' at blive gloet p�.
348
00:38:49,869 --> 00:38:56,322
Jeg har h�rt, du tog hele puljen
i Gem. Omkring femtentusind.
349
00:38:57,460 --> 00:39:02,702
Det er fint, n�r en ung mand f�r
En god start. Engang var det mig.
350
00:39:03,174 --> 00:39:06,625
Jeg har aldrig haft det
P� den m�de siden.
351
00:39:06,844 --> 00:39:11,471
Jeg var god, Cullen.
For fanden, hvor var jeg god.
352
00:39:11,682 --> 00:39:16,428
Hooker og jeg,
Vi var de bedste i Midtvesten.
353
00:39:17,063 --> 00:39:21,226
Der var ikke det spil, vi ikke kunne
Klare bare ved at v�re partnere.
354
00:39:21,442 --> 00:39:24,728
Vi ku' bare det der.
355
00:39:27,448 --> 00:39:31,777
Lad mig fort�lle dig om dengang,
Jeg mistede mine �jne.
356
00:39:31,994 --> 00:39:37,664
Der var en ung mand.
P�n, ung mand fra Iowa.
357
00:39:38,084 --> 00:39:43,161
Da han ankom, havde han s� mange
penge, som vi aldrig havde set f�r.
358
00:39:43,381 --> 00:39:46,298
Han vendte op og ned p� byen.
359
00:39:46,509 --> 00:39:50,672
Han troede, han ku' bestemme over
terningerne med telepati el. lign.
360
00:39:50,888 --> 00:39:54,838
Hooker og jeg syntes ikke,
Han var noget s�rligt.
361
00:39:55,059 --> 00:39:59,222
S� vi holdt �je med ham. Jeg sagde,
vi ikke helt forstod spillet.
362
00:39:59,438 --> 00:40:03,388
Han tabte sine sidste
ti dollars til mig.
363
00:40:03,609 --> 00:40:08,520
S� sp�'r han, om det er i orden
med kredit. Han m�tte jo v�re gal.
364
00:40:08,739 --> 00:40:13,366
Enhver ved da,
at man ikke l�ner penge ud i spil.
365
00:40:13,577 --> 00:40:21,407
Jeg s� ham stift i �jnene og sagde:
"Nej. Spillet er ude. Adios."
366
00:40:22,002 --> 00:40:27,459
Han blev helt vild. Begyndte at
l�be rundt som en gal. Han l�b...
367
00:40:27,675 --> 00:40:30,213
L�b herover...
368
00:40:30,428 --> 00:40:35,588
Ved den mur her.
Der stod en spand med syre...
369
00:40:35,975 --> 00:40:40,637
Han tog den og smed den mod os!
Og et par af os...
370
00:40:40,855 --> 00:40:45,184
Kun et par af os blev ramt.
Hooker fik lidt p� sin skjorte.
371
00:40:45,401 --> 00:40:52,613
Jeg stod bag ham
og fik det hele...
372
00:40:54,034 --> 00:40:57,119
Lige i �jnene.
373
00:40:57,705 --> 00:41:02,533
Hvad skete der med ham?
Der skete ingenting.
374
00:41:04,003 --> 00:41:10,670
Han slap v�k. Han l�b ind
i en gyde. Vi s� ham aldrig igen.
375
00:41:11,635 --> 00:41:15,467
Pete Carbondale. Det hed han.
376
00:41:15,681 --> 00:41:22,348
Han havde et r�dt hjerte tatoveret
P� indersiden af h�jre h�ndled.
377
00:41:25,357 --> 00:41:31,443
I otte �r havde jeg folk til at lede
efter ham. Vi fandt ham aldrig.
378
00:41:32,239 --> 00:41:38,075
Det er en skam.
Ja, det er en skam.
379
00:41:38,287 --> 00:41:43,163
Han var en laps
fuldst�ndig lige som dig.
380
00:41:43,626 --> 00:41:48,833
Og ved du hvad, Cullen? En dag
vender din lykke lige som hans.
381
00:41:49,048 --> 00:41:54,089
Husk, at jeg har sagt det.
Jeg er ked af Deres uheld.
382
00:41:55,429 --> 00:41:58,050
Men jeg er ikke nogen laps.
383
00:41:58,265 --> 00:42:02,559
Og jeg ville aldrig smide syre
i ansigtet p� nogen.
384
00:42:04,855 --> 00:42:09,268
Jeg venter derude,
til Ferguson kommer tilbage.
385
00:42:10,945 --> 00:42:13,270
Hvad er oddsene?
386
00:42:13,489 --> 00:42:17,237
Okay, s� s�t en femmer.
387
00:42:19,578 --> 00:42:22,864
Sig mig, hvor mange
s�t t�j har du k�bt, Lyn?
388
00:42:23,082 --> 00:42:27,909
Fire. Jeg m�tte hellere bruge
pengene, f�r det var for sent.
389
00:42:28,128 --> 00:42:30,121
Nemlig.
390
00:42:31,048 --> 00:42:36,921
Lad mig g�tte. Hvem kan det v�re?
June Carter? Nej, Ginger McDonald.
391
00:42:37,805 --> 00:42:41,968
Din parfume afsl�rede dig.
Nix, det f�r kun min mand lov til.
392
00:42:42,184 --> 00:42:44,971
Og nu vi er ved det.
Ginger og jeg har lavet en aftale.
393
00:42:45,187 --> 00:42:48,639
Hun skal v�re Mrs Sonny Binkley.
Hvorn�r?
394
00:42:48,857 --> 00:42:53,934
S� snart min far f�r l�rt at v�re
i stue med Sonny uden at sk�ndes.
395
00:42:54,154 --> 00:42:56,692
Elmo... vent lige.
Hej, Elmo.
396
00:42:56,907 --> 00:43:00,359
En dobbelt Jim Beam. Hurtigt.
Og en r�d Johnny Walker.
397
00:43:00,578 --> 00:43:02,535
P� husets regning.
398
00:43:02,746 --> 00:43:06,958
Ham Sonny er en heldig rad
At f� en pige som dig.
399
00:43:08,377 --> 00:43:11,995
Sonny har fortalt mig,
at du er lidt af en god spiller.
400
00:43:12,214 --> 00:43:15,879
Det er m�ske lidt overdrevet.
Men jeg er ret god.
401
00:43:16,093 --> 00:43:19,047
Aggie!
Ellie, hvordan har du haft det?
402
00:43:19,263 --> 00:43:22,928
Jeg er f�rdig om en halv time.
Kan du vente?
403
00:43:23,350 --> 00:43:27,562
Hej, Aggie.
Hej, hvad laver du her?
404
00:43:27,771 --> 00:43:31,140
Drysser rundt og lyver lidt.
Hej, Ginger, hvordan g�r det?
405
00:43:31,358 --> 00:43:37,397
Sonny og jeg skal giftes.
Det siger du ikke. Hvor dejligt.
406
00:43:38,657 --> 00:43:42,275
Hvorn�r kommer du
og henter dine plader?
407
00:43:42,494 --> 00:43:45,495
Jeg har ikke f�et k�bt
en pladespiller endnu.
408
00:43:45,706 --> 00:43:50,617
Du kan bruge min.
Pas p�, han er ikke just genert.
409
00:43:53,005 --> 00:43:55,222
Sonny, du skal m�de en af mine
venner. Det er Aggie.
410
00:43:55,382 --> 00:43:58,668
Aggie, det er Sonny.
Hvordan har du haft det, Sonny?
411
00:43:58,886 --> 00:44:02,219
Fint. Vi m� vist se at komme afsted.
412
00:44:03,307 --> 00:44:05,632
Vi ses derude.
413
00:44:07,061 --> 00:44:10,845
S� hvorn�r er du hjemme?
I denne uge? Det ved jeg ikke.
414
00:44:11,065 --> 00:44:13,390
Jeg skal have et nyt job.
415
00:44:13,609 --> 00:44:17,025
Jeg pr�ver at fange dig.
Okay.
416
00:44:18,280 --> 00:44:22,741
Pas p� dig selv.
I lige m�de. Vi ses.
417
00:44:25,537 --> 00:44:29,369
Hvad laver du med en som hende?
Hvad er der galt i det?
418
00:44:29,583 --> 00:44:31,991
Har du aldrig t�nkt p�,
hvorfor hun er s� venlig?
419
00:44:32,211 --> 00:44:37,667
Hun er vel bare ensom.
Hun dyrker gifte m�nds selskab.
420
00:44:39,301 --> 00:44:41,970
Du kan f� noget bedre.
421
00:44:44,056 --> 00:44:46,926
Vi skal til Gem klubben.
422
00:44:50,270 --> 00:44:52,393
Ud p� en syver, Duke.
423
00:44:52,606 --> 00:44:54,397
Lad os f� lidt at spise.
424
00:44:54,608 --> 00:44:56,601
Jeg har slet intet held i dag.
425
00:44:56,819 --> 00:45:00,188
Hvad skal det v�re, bondedreng?
To dollars eller tre?
426
00:45:00,406 --> 00:45:03,360
Lad mig g�re det let for dig.
Et hundrede dollars.
427
00:45:03,575 --> 00:45:06,742
Hvor er alle de penge,
du havde med her fra i s�ndags?
428
00:45:06,954 --> 00:45:08,697
Jeg har dem p�.
429
00:45:08,914 --> 00:45:10,242
God skr�dder.
430
00:45:10,457 --> 00:45:12,829
Supershooteren fra Indiana.
431
00:45:13,043 --> 00:45:16,543
Deres indsatser accepteret, sir.
Halvtreds dollars p� shooteren.
432
00:45:17,131 --> 00:45:19,776
Herre, lad ikke gevinsten falde
i denne vildf�rte drengs h�nd.
433
00:45:19,800 --> 00:45:25,885
Ber�v ham hans syndige vinding,
vend atter hans hjerte til Dig.
434
00:45:27,516 --> 00:45:30,552
Vinder syver.
Gud v�re lovet.
435
00:45:30,769 --> 00:45:32,394
Fire hundrede dollars.
436
00:45:32,604 --> 00:45:36,270
Lynet f�ler heldet.
Fire hundrede dollars, accepteret.
437
00:45:47,244 --> 00:45:50,862
Hold dem k�rende.
Shooteren ryger ud nu.
438
00:45:51,081 --> 00:45:52,825
Lad dem trille.
439
00:45:57,337 --> 00:46:01,715
Og en syver...
Lynet f�r en f�dt vinder igen.
440
00:46:02,718 --> 00:46:04,461
1600 dollars.
441
00:46:04,678 --> 00:46:06,837
S�, hvordan g�r det, Murphy?
442
00:46:08,974 --> 00:46:13,102
Det g�r du aldrig igen!
Jeg har ikke gjort noget.
443
00:46:13,312 --> 00:46:17,641
Murphy, hold det der for dig selv.
Hvad vil din kone ikke sige?
444
00:46:18,317 --> 00:46:19,775
Fy skamme, Murphy.
445
00:46:20,152 --> 00:46:21,812
Jeg har ikke gjort noget.
446
00:46:22,446 --> 00:46:25,151
Lad os komme tilbage til spillet.
To hundrede p� Lynet.
447
00:46:25,574 --> 00:46:27,732
To hundrede p� ham.
448
00:46:30,454 --> 00:46:31,996
Vinder.
449
00:46:33,040 --> 00:46:36,290
Han har ikke tabt endnu.
3200 dollars. Lad dem k�re.
450
00:46:36,502 --> 00:46:39,871
Tohundrede dollars p� J.C.
451
00:46:45,761 --> 00:46:48,715
Hvad er der i vejen, Lyn?
452
00:47:17,835 --> 00:47:23,125
Har du h�ldt fidusterninger i mit
spil, fl�r jeg �jnene ud p� dig.
453
00:47:23,882 --> 00:47:28,046
Elleve. Elleve. Elleve.
454
00:47:29,471 --> 00:47:33,006
Jeg tror, vi har fundet
kilden til Lynets held.
455
00:47:33,433 --> 00:47:36,138
Jeg er sgu ikke en fupmager.
456
00:47:36,353 --> 00:47:38,144
Det er en f�lde.
457
00:47:40,607 --> 00:47:42,766
Hvis jeg sn�d,
hvorfor skulle jeg s� sige det?
458
00:47:42,985 --> 00:47:47,694
Han har jo ret, Cole.
Han er en gemen tyv.
459
00:47:48,073 --> 00:47:52,153
Lad pengene ligge. S� kan hver
enkelt tage, hvad de har lagt.
460
00:47:52,369 --> 00:47:54,492
F� ham ud herfra.
461
00:47:54,705 --> 00:47:56,532
Jeg troede, han spillede �rligt.
R�vhul.
462
00:47:56,748 --> 00:47:59,833
Ikke �n �rlig spiller vil vise sig her.
463
00:48:02,921 --> 00:48:07,168
Jeg tror, spillet er f�rdigt.
Sku' det v�re et lyn?
464
00:48:33,285 --> 00:48:36,570
Jeg lagde bare en besked til dig.
465
00:48:39,833 --> 00:48:45,172
Har du det godt?
Ja, det g�r. Vil du indenfor?
466
00:48:46,214 --> 00:48:49,215
Vent lige et �jeblik.
467
00:48:54,973 --> 00:48:56,765
Kom indenfor.
468
00:48:56,975 --> 00:49:00,344
Jeg havde alts� ikke noget at g�re
Med det, der skete i g�r aftes.
469
00:49:01,063 --> 00:49:03,055
Det har jeg slet ikke t�nkt p�.
470
00:49:04,149 --> 00:49:09,440
Det g�r mig ondt. Det har jeg
aldrig set min mand g�re ved nogen.
471
00:49:09,655 --> 00:49:11,279
Din mand?
472
00:49:11,490 --> 00:49:13,281
Cole?
473
00:49:13,659 --> 00:49:15,485
Vidste du ikke det?
474
00:49:17,913 --> 00:49:19,537
Nej, jeg gjorde ej.
475
00:49:19,748 --> 00:49:22,784
Jeg har et par timer fri
f�r n�ste forestilling.
476
00:49:23,001 --> 00:49:26,951
Skal vi ta' en bid br�d?
Ja, fint.
477
00:49:34,638 --> 00:49:36,512
Jeg ta'r lige en skjorte p�.
478
00:49:43,563 --> 00:49:47,229
Jeg f�ler mig ikke godt tilpas.
Jeg har aldrig spist s�dan et sted.
479
00:49:47,442 --> 00:49:51,357
Opf�r dig, som n�r du har et par
terninger i h�nden. Den bedste.
480
00:49:51,571 --> 00:49:56,317
Det kalder de andre dig.
Synes din mand ogs� det?
481
00:49:56,868 --> 00:50:03,749
Han kalder dig "den lede bonder�v."
Men han er jo forudindtaget, ikke?
482
00:50:04,584 --> 00:50:08,368
Hvorfor er du s� glad for,
at jeg tog hele hans pulje?
483
00:50:08,588 --> 00:50:11,459
Skal der v�re en grund?
Jeg ville bare gerne vide det.
484
00:50:11,675 --> 00:50:15,507
M�ske er det en hemmelighed.
Alle vi bypiger har hemmeligheder.
485
00:50:15,721 --> 00:50:19,303
Hold op med det fis.
Giv slip.
486
00:50:19,516 --> 00:50:21,674
Jeg vil vide det.
Giv slip.
487
00:50:21,893 --> 00:50:23,637
Okay, s� siger jeg det.
488
00:50:23,854 --> 00:50:26,689
Fordi jeg hader det dumme svin.
Godt nok?
489
00:50:26,898 --> 00:50:30,149
Jeg h�ber, du er tilfreds.
S� du udnyttede mig alts�?
490
00:50:30,360 --> 00:50:36,149
Har jeg m�ske gjort dig til grin?
S� er jeg ikke den eneste.
491
00:50:38,452 --> 00:50:43,577
N�da, den store filosof.
Hej, lad os glemme det.
492
00:50:44,583 --> 00:50:48,794
Ja, lad os skrotte det hele.
493
00:50:51,798 --> 00:50:53,838
Lort.
494
00:50:54,885 --> 00:50:59,511
Mine damer og herrer.
Miss Lorry Dane.
495
00:51:06,813 --> 00:51:08,557
Vip med dem, skat.
496
00:52:53,086 --> 00:52:55,577
Hej, bondedreng.
497
00:52:55,797 --> 00:52:59,415
Da jeg nu har vundet,
Vil jeg sk�nke dig en drink.
498
00:52:59,634 --> 00:53:04,427
Bare denne ene gang. Hvad er det,
du drikker? Varm m�lk, ikke?
499
00:53:04,639 --> 00:53:09,930
Pis. Gi' mig en whisky.
Hvad er der galt?
500
00:53:10,145 --> 00:53:14,641
Du plejer da at drikke sodavand.
Er du ved at blive kvalt i penge?
501
00:53:30,665 --> 00:53:35,161
Hvad med lidt whisky?
Ja, hvad med det?
502
00:53:55,482 --> 00:53:58,269
Du m� hellere gi' mig en til.
503
00:53:59,694 --> 00:54:01,983
Hvordan har storspilleren det?
504
00:54:04,407 --> 00:54:06,863
Det ku' v�re bedre.
Hvad med dig?
505
00:54:07,077 --> 00:54:11,904
Ikke nogen s�rlig god dag.
Jeg har v�ret til begravelse.
506
00:54:13,250 --> 00:54:15,408
Det var trist.
507
00:54:16,544 --> 00:54:22,334
Var det en, der stod dig n�r?
Bare en ven. Men ret uventet.
508
00:54:25,011 --> 00:54:29,839
Skal vi ikke
ha' det elendigt sammen?
509
00:54:31,977 --> 00:54:35,428
Har du din n�gle?
Jeg skal tidligt op.
510
00:54:35,647 --> 00:54:39,727
Hvorfor s� bekymre sig om at sove?
511
00:54:40,860 --> 00:54:45,985
N�, man lukker bare �jnene
og vupti! Endnu en dag er g�et.
512
00:54:54,749 --> 00:54:56,659
Er du ikke i seng?
513
00:54:57,544 --> 00:55:03,712
Vil du kysse mig godnat?
Ja, jeg kommer om lidt.
514
00:55:10,181 --> 00:55:14,511
Tak, for en sjov aften,
Mr Jack Cullen.
515
00:55:17,230 --> 00:55:19,223
Hvad er der galt?
516
00:55:19,441 --> 00:55:21,766
Ingenting.
517
00:55:23,153 --> 00:55:29,273
Jeg havde det s� d�rligt, og s�
kom du og satte mig i godt hum�r.
518
00:55:37,834 --> 00:55:39,412
Du m� ikke g�.
519
00:55:58,355 --> 00:56:00,228
Mor.
520
00:56:04,778 --> 00:56:08,727
Mor.
Lige et �jeblik.
521
00:57:22,856 --> 00:57:27,233
Jeg h�rer fra Ferguson, at du
havde en ordentlig bj�rn p� i g�r.
522
00:57:27,444 --> 00:57:30,777
Og du tabte 400 i et spil.
Hvad er det, du laver?
523
00:57:30,989 --> 00:57:33,859
Jeg har bare t�nkt over tingene.
524
00:57:34,075 --> 00:57:35,783
Lad os f� noget i skrutten.
525
00:57:35,994 --> 00:57:39,493
Jeg kan da hj�lpe dig af med
pengene, hvis de g�r s� ondt.
526
00:57:44,210 --> 00:57:47,793
Hvad ved du om Lorry Dane?
Hvad vil du vide?
527
00:57:48,006 --> 00:57:51,505
Det er ret underligt med hende
Og hendes mand. Hun hader ham.
528
00:57:51,718 --> 00:57:57,554
Jeg har h�rt, at han m�dte hende,
mens hun strippede i New Orleans.
529
00:57:57,765 --> 00:58:02,677
Han har masser af penge, s� hun
tror, hun har fundet sin prins.
530
00:58:02,896 --> 00:58:06,265
K�dpie med sovs.
Pastrami p� rugbr�d.
531
00:58:06,483 --> 00:58:10,860
S� hun overtaler ham til at tage
sig med til Chicago og blive partner.
532
00:58:11,070 --> 00:58:13,608
N�, s� de er partnere?
H�ld lidt sovs p�, hva'?
533
00:58:13,823 --> 00:58:18,200
Men Cole er klogere end som s�.
S� han vil giftes med hende.
534
00:58:18,411 --> 00:58:22,361
S� tror hun, hun f�r mere ud af det,
Men det g�r hun ikke.
535
00:58:22,582 --> 00:58:26,414
Klubben var hans, f�r de blev gift.
Og da hun kommer og siger:
536
00:58:26,628 --> 00:58:32,915
"Jeg vil gerne have min andel."
S� t�ver han hende gul og bl�.
537
00:58:37,847 --> 00:58:43,767
S� han l�j for hende?
L�j. Hun blev hans slave.
538
00:58:45,063 --> 00:58:49,274
Jeg ville ikke bebrejde hende,
hvis hun slog ham ihjel.
539
00:58:49,484 --> 00:58:52,022
Jeg ville ikke bebrejde nogen,
hvis de slog Cole ihjel.
540
00:58:52,237 --> 00:58:53,647
Nu skal jeg.
Tak.
541
00:58:53,863 --> 00:58:56,533
Det bli'r 4,50$.
542
00:59:07,210 --> 00:59:12,121
Hvem har du h�rt det fra?
En fyr, der var sammen med hende.
543
00:59:13,466 --> 00:59:17,416
Du er vel ikke forelsket i hende?
544
00:59:17,637 --> 00:59:22,382
Godt. For hun er ikke
andet end en luder.
545
00:59:27,313 --> 00:59:29,187
Behold resten.
546
00:59:54,424 --> 00:59:59,798
Niggernes paradis.
Jeg kan ikke li' niggerpenge.
547
01:00:00,013 --> 01:00:02,504
De er da lige s� gode
som alle andre penge.
548
01:00:02,724 --> 01:00:06,175
S� forts�t. Hent dine niggerpenge.
549
01:00:06,394 --> 01:00:10,522
Jeg holder min sti ren.
Hvor skal du hen?
550
01:00:18,531 --> 01:00:21,366
Charlie, en �l.
551
01:00:22,410 --> 01:00:25,660
Er der noget ved det?
552
01:00:25,872 --> 01:00:30,035
Ikke d�rligt.
For det meste 2050 dask.
553
01:00:30,251 --> 01:00:32,291
Er du herfra?
554
01:00:32,503 --> 01:00:35,077
Nej, fra Indiana.
555
01:00:35,298 --> 01:00:38,998
Hvad med dig selv?
Sydcalifornien.
556
01:00:39,218 --> 01:00:41,294
Kaster du?
557
01:00:41,721 --> 01:00:44,093
Det h�nder. Phil Carpenter.
558
01:00:44,307 --> 01:00:47,059
J.C. Cullen.
Hyggeligt at m�de dig, J.C.
559
01:00:47,268 --> 01:00:51,266
Er du her p� grund af kampen?
Jep. Jeg har en andel i en af dem.
560
01:00:51,481 --> 01:00:56,059
Og for �vrigt er Chicago stedet,
n�r det drejer sig om craps.
561
01:00:58,363 --> 01:01:02,941
Jeg vil over og tr�de i den.
Held og lykke.
562
01:01:03,159 --> 01:01:05,567
Tr�d lidt for mig.
563
01:01:06,871 --> 01:01:08,745
Vi har en ny shooter.
564
01:01:08,956 --> 01:01:11,874
Fyrre p� shooteren.
Accepteret.
565
01:01:12,085 --> 01:01:15,002
Hvordan klarer I den?
Helt fint.
566
01:01:15,797 --> 01:01:18,370
En ellever. Vinder.
567
01:01:20,551 --> 01:01:24,845
Hvis det ikke er min yndlings
bondedreng. Hvordan g�r det?
568
01:01:25,056 --> 01:01:28,555
Fyrre p� shooteren.
Accepteret.
569
01:01:31,562 --> 01:01:35,809
Du ved, hvad man siger:
Ingen fortr�d, ingen ford�rv.
570
01:01:36,025 --> 01:01:37,769
Prop dine penge i munden.
571
01:01:37,985 --> 01:01:40,062
Jeg h�ber, du passer p� mine penge.
572
01:01:40,279 --> 01:01:45,700
Hvis du ikke havde stj�let de 1600,
ku' du have vundet det hele tilbage.
573
01:01:46,619 --> 01:01:50,533
Smart lille nummer, du lavede.
Du er en rigtig l�jser.
574
01:01:50,748 --> 01:01:53,785
Hvorfor vil ingen spille hos dig?
Jeg har fuldt hus hver s�ndag.
575
01:01:54,001 --> 01:01:55,579
Jas�?
576
01:01:55,795 --> 01:01:59,840
Jeg har h�rt, du spiller med dig selv.
577
01:02:00,550 --> 01:02:03,420
Nu skal du passe p�, bondedreng.
578
01:02:27,285 --> 01:02:28,993
Hvad laver du her?
579
01:02:29,203 --> 01:02:32,904
Du burde ikke v�re her,
George kan komme hvert �jeblik.
580
01:02:33,124 --> 01:02:35,876
George er i gang med et spil
P� South Side.
581
01:02:38,087 --> 01:02:39,416
Hvad vil du?
582
01:02:39,630 --> 01:02:43,414
Bare sige undskyld.
Jeg vidste det ikke.
583
01:02:43,801 --> 01:02:46,471
Vidste ikke hvad?
Det med dig og George.
584
01:02:46,679 --> 01:02:50,380
Hvad med mig og George?
Hvordan han har snydt dig.
585
01:02:50,600 --> 01:02:53,803
Lad os se det i �jnene,
Du er jo bare hans slave.
586
01:02:54,020 --> 01:02:58,765
Du tror, du ved alt om mig.
Men du ved ingenting.
587
01:02:58,983 --> 01:03:02,981
S� pr�v ikke at d�mme mig,
For det kan du ikke.
588
01:03:03,196 --> 01:03:06,280
Det er dig, der vil udnytte mig.
589
01:03:06,491 --> 01:03:09,195
Jeg vil bare h�re dig sige det.
590
01:03:09,410 --> 01:03:11,948
Sig det.
Jeg elsker dig.
591
01:04:59,353 --> 01:05:01,429
Hallo.
592
01:05:03,482 --> 01:05:06,567
Mor, hvad er der sket?
593
01:05:11,782 --> 01:05:14,155
Hvorn�r?
594
01:05:17,246 --> 01:05:20,247
Okay, jeg kommer.
595
01:05:26,923 --> 01:05:32,261
Man har bedt mig sige et par ord nu,
hvor Carl Hooker stedes til hvile.
596
01:05:32,803 --> 01:05:36,422
Jeg kendte ikke manden personligt,
men de, der kendte ham, siger,
597
01:05:36,641 --> 01:05:42,477
han var en menneskelig og rar
mand, der talte p�nt om alle.
598
01:05:43,064 --> 01:05:48,734
Carl Hooker efterlader sig hverken
b�rn eller verdslige besiddelser.
599
01:05:50,321 --> 01:05:54,782
Han var en mand,
der ber�rte manges liv.
600
01:05:55,993 --> 01:05:59,113
En mand, der fik mange venner.
601
01:05:59,914 --> 01:06:02,156
Det er hans arv.
602
01:06:25,022 --> 01:06:27,692
Han vidste, han skulle d�, ikke?
603
01:06:27,900 --> 01:06:31,518
Han ringede i sidste uge
og bad mig ordne det forn�dne.
604
01:06:31,737 --> 01:06:35,320
Benzintanken er g�et nedenom
og hjem. Der er ikke meget tilbage.
605
01:06:35,533 --> 01:06:39,910
Men han �nskede,
at du skulle ha' hans bil.
606
01:06:48,087 --> 01:06:53,330
Han havde mange venner.
Hvor var de i dag?
607
01:06:53,551 --> 01:06:59,755
Alle kunne da li' Hooker.
Ja, sikkert.
608
01:06:59,974 --> 01:07:03,473
Jeg var ved at blive mast
i dag ved begravelsen.
609
01:07:03,686 --> 01:07:07,137
Alle kunne li' ham,
men ingen elskede ham.
610
01:07:07,356 --> 01:07:12,148
Det er trist, n�r en mand lever sit
liv uden at vide, hvad k�rlighed er.
611
01:07:42,767 --> 01:07:46,385
Der er god telefonforbindelse
her i byen. Pr�v den engang.
612
01:07:52,276 --> 01:07:56,689
Jeg har v�ret til begravelse.
Ser man det? Hvis?
613
01:08:13,089 --> 01:08:16,173
Hvordan skete det?
Et slagtilf�lde.
614
01:08:16,383 --> 01:08:20,713
Han har haft to f�r
uden at fort�lle nogen om det.
615
01:08:25,392 --> 01:08:28,596
Vil du ikke beholde det?
Nej. Jeg vil ikke ha' det liggende.
616
01:08:28,979 --> 01:08:32,680
Hvorfor ikke?
Jeg sagde, jeg ikke ville ha' det.
617
01:08:33,984 --> 01:08:38,065
S� du glemmer ham bare,
som om han aldrig har eksisteret?
618
01:08:38,280 --> 01:08:42,527
Fortid er fortid.
Hvis det er tilf�ldet,
619
01:08:42,743 --> 01:08:47,452
vil jeg ha' de ti procent,
I har givet Hooker.
620
01:08:49,416 --> 01:08:56,084
Vi deler dem. 7525.
Jeg vil ha' Hookers del. Det hele.
621
01:08:56,298 --> 01:09:00,248
Du har �benbart ikke indset, at din
trov�rdighed i Chicago er lig nul.
622
01:09:00,469 --> 01:09:04,052
Nogle af spillerne i Gem klubben
tror, du sn�d den aften...
623
01:09:04,265 --> 01:09:09,769
L�gn. Tror du, jeg er s� dum
at snyde i et spil med proffer?
624
01:09:09,979 --> 01:09:13,644
Jeg har h�rt, du er dum nok til
at vise interesse for Mrs Cole.
625
01:09:13,858 --> 01:09:16,645
Hvem har sagt det?
George Cole er en klapperslange.
626
01:09:16,861 --> 01:09:21,108
Hold dig fra ham og hans kone.
Tag det som et venner�d.
627
01:09:21,323 --> 01:09:24,010
Det har jeg m�ske ikke brug for.
M�ske har jeg ikke brug for en,
628
01:09:24,034 --> 01:09:27,700
der ankommer fuld og taber 400$.
629
01:09:28,080 --> 01:09:32,457
Det skal ikke ske igen.
Vi kan dele 7525.
630
01:09:35,462 --> 01:09:38,167
I orden.
631
01:09:42,636 --> 01:09:49,220
Jeg beh�ver ikke fort�lle dig,
at du er en af mine bedste spillere.
632
01:09:50,519 --> 01:09:54,268
Men koncentr�r dig om spillet.
Javel.
633
01:10:06,493 --> 01:10:08,533
Ni, en vinder.
634
01:10:09,705 --> 01:10:10,985
Tag toeren.
635
01:10:11,207 --> 01:10:14,161
Hundrede p� shooteren.
Hej, hvordan g�r det?
636
01:10:14,376 --> 01:10:20,664
Fint. Du kom hurtigt ud forleden.
Jeg havde nogle forretninger.
637
01:10:21,675 --> 01:10:23,751
En dame?
638
01:10:24,386 --> 01:10:28,384
Det er ikke forretning,
det er en katastrofe.
639
01:10:28,599 --> 01:10:32,431
Kast mig en vinder,
s� gi'r jeg b�ffen.
640
01:10:35,481 --> 01:10:38,150
Det lange af det korte er,
641
01:10:39,318 --> 01:10:43,446
damen har f�et mig derhen,
hvor jeg ikke vil v�re.
642
01:10:43,656 --> 01:10:47,570
Jeg kan ikke holde op med
at t�nke p� hende.
643
01:10:47,785 --> 01:10:51,617
Vil du ha' et r�d?
Ja, hvis du har et.
644
01:10:52,790 --> 01:10:55,245
Glem det.
645
01:10:56,043 --> 01:11:00,586
Verden er fuld af damer, der spreder
benene for en spiller med penge.
646
01:11:00,798 --> 01:11:04,333
Bland ikke f�lelser ind i det.
V�r cool.
647
01:11:06,262 --> 01:11:11,932
Er du det, cool?
Ellers havde jeg ikke overlevet.
648
01:11:12,685 --> 01:11:14,891
Cigaret?
649
01:11:16,772 --> 01:11:20,307
Hvordan er der ude p� Vestkysten?
Ved du det?
650
01:11:22,236 --> 01:11:26,186
Nu skal du h�re.
Der er lidt anderledes end her.
651
01:11:26,407 --> 01:11:29,408
De fleste af spillerne her
spiller p� heste, boksekampe,
652
01:11:29,618 --> 01:11:33,782
hundev�ddel�b,
fodbold og den slags.
653
01:11:33,998 --> 01:11:39,751
Derude h�ver man ikke genvinsten
og bruger den p� hestene.
654
01:11:43,173 --> 01:11:47,800
Man bli'r jo nok lidt sn�versynet,
n�r man er vokset op i en bagg�rd.
655
01:11:48,012 --> 01:11:51,594
Ja, men det er vel ikke det eneste,
man bli'r sn�versynet af?
656
01:11:51,807 --> 01:11:54,512
Nej, det har du ret i.
657
01:11:57,896 --> 01:12:02,108
Sonny, jeg m� tale med dig,
n�r du har tid.
658
01:12:02,318 --> 01:12:04,191
Kan du ikke se, vi er optaget?
659
01:12:04,403 --> 01:12:09,361
Det er faktisk vigtigt.
M�ske gider jeg ikke snakke.
660
01:12:09,908 --> 01:12:12,482
Hvad er der i vejen, Sonny?
661
01:12:12,703 --> 01:12:15,158
M�ske bryder vi os ikke
om niggerelskere.
662
01:12:15,372 --> 01:12:19,322
Hvis du ikke var s� sn�versy...
Fis hen til din luder
663
01:12:19,543 --> 01:12:23,208
og lad mig v�re i fred.
664
01:12:26,508 --> 01:12:27,837
Lort.
665
01:12:30,554 --> 01:12:33,590
Hvem er det?
Det er mig. Cully.
666
01:12:33,807 --> 01:12:38,303
Luk ham ind og sig,
jeg kommer om lidt.
667
01:12:38,520 --> 01:12:41,058
Opf�r dig som en dame.
668
01:12:45,402 --> 01:12:51,571
Mor siger, hun kommer om lidt.
Det kan jeg godt vente p�.
669
01:12:52,576 --> 01:12:56,360
Ved du, hvem det her er?
670
01:12:57,373 --> 01:12:59,910
Hvem?
Elvis Presley.
671
01:13:00,125 --> 01:13:02,747
Han er din nu.
672
01:13:08,258 --> 01:13:12,007
Jack, sikke en overraskelse.
Jeg ville se, hvordan du har det.
673
01:13:12,221 --> 01:13:14,012
Jeg har det helt fint.
674
01:13:14,223 --> 01:13:16,974
Jeg bestod pr�ven.
Smaddergodt.
675
01:13:17,184 --> 01:13:20,470
Ja, det ved jeg godt.
S� skal du i radioen?
676
01:13:20,687 --> 01:13:23,891
F�rst skal jeg skrabe penge
sammen til at g� p� skolen.
677
01:13:24,274 --> 01:13:27,857
De siger, at alle mand,
der best�r, f�r job.
678
01:13:28,070 --> 01:13:32,150
Godt nok er jeg ikke mand.
Lad os g� ud og fejre det.
679
01:13:33,409 --> 01:13:36,326
Jeg har s� meget i morgen.
680
01:13:36,537 --> 01:13:41,958
Bare et par timer. Jeg har ikke
lyst til, at det bliver for sent.
681
01:13:42,167 --> 01:13:45,916
Der er en god saxofonist i byen.
S� lad os tage afsted.
682
01:14:20,330 --> 01:14:23,996
Tusind tak.
Vi kommer igen.
683
01:14:40,476 --> 01:14:45,552
Din lykke vil vende, lige som min.
Den slags tror jeg ikke p�.
684
01:14:45,772 --> 01:14:50,980
Det g�r jeg. Det var da min lykke,
jeg l�b ind i dig p� Biloxi den aften.
685
01:14:53,906 --> 01:14:57,109
Den mand, jeg var forelsket i,
blev begravet den dag.
686
01:14:57,326 --> 01:15:00,280
Det er den v�rste dag i mit liv.
687
01:15:00,496 --> 01:15:05,157
Datteren ringede til mig og bad
mig blive v�k fra begravelsen.
688
01:15:06,168 --> 01:15:09,619
Tog du afsted?
Ja, selvf�lgelig.
689
01:15:09,838 --> 01:15:11,997
Det ville han da forvente.
690
01:15:12,216 --> 01:15:17,506
Han ville sikkert ikke ha' det,
Men han ville forvente det.
691
01:15:19,556 --> 01:15:22,343
Det kan jeg godt li'.
692
01:15:22,893 --> 01:15:26,476
Ja, du er s�d ved mig.
693
01:15:32,110 --> 01:15:38,315
Det var det, jeg ville tale om.
Jeg vil ha' udredt et par ting.
694
01:15:38,534 --> 01:15:41,155
Hvad er der i vejen?
695
01:15:41,370 --> 01:15:47,788
Udover ikke at ha' nogen venner...
Jeg ved da, du har en.
696
01:15:51,046 --> 01:15:53,169
Jeg er virkelig deprimeret.
697
01:15:53,382 --> 01:16:00,678
Jeg er vild med en pige og g�r,
hvad jeg kan for at glemme hende.
698
01:16:04,560 --> 01:16:08,557
Ja, det er nogle gange det
allersv�reste, ikke?
699
01:16:12,609 --> 01:16:15,610
Jo, det er det.
700
01:16:21,493 --> 01:16:26,120
Hvis du f�r brug for min hj�lp,
S� lad mig det vide, ikke?
701
01:16:28,125 --> 01:16:29,785
Jo.
702
01:16:38,343 --> 01:16:42,839
Hvem har vi her? Lynet fra Indiana.
Jeg h�ber, du nyder showet.
703
01:16:43,849 --> 01:16:45,758
�gte talenter.
704
01:16:45,976 --> 01:16:48,645
Vi har besluttet,
at du kan f� lov til at spille igen.
705
01:16:48,854 --> 01:16:51,523
Hvis du lover ikke at snyde.
Hvad er der i vejen, Cole?
706
01:16:51,732 --> 01:16:54,898
Svi'r det, at den bedste spiller
i Chicago ikke kommer hos dig?
707
01:16:55,110 --> 01:16:58,728
Den bedste spiller g�r aldrig
glip af mit spil. Aldrig.
708
01:17:00,490 --> 01:17:04,239
Hvis du ser noget, du vil have,
s� lad mig det vide.
709
01:17:04,745 --> 01:17:07,746
S� pigerne er alts� til salg?
710
01:17:09,249 --> 01:17:11,158
Nogle af dem.
711
01:17:11,376 --> 01:17:15,955
Hvor meget koster Lorry Dane?
N�nej. Hun er dyr.
712
01:17:17,674 --> 01:17:21,624
Den t�ve vil koste dig
meget mere end penge.
713
01:17:21,845 --> 01:17:24,336
Hyggeligt at m�de dig.
714
01:17:35,317 --> 01:17:36,894
Cully.
715
01:17:37,110 --> 01:17:39,732
Cully, han ved det med os.
Det ved jeg, han g�r.
716
01:17:39,946 --> 01:17:42,568
Og hvad s�? Hvad vil han g�re?
717
01:17:42,783 --> 01:17:45,737
Vinde pengene tilbage, og s�...
Og s� hvad?
718
01:17:45,952 --> 01:17:48,906
Jeg ved det ikke.
719
01:17:49,122 --> 01:17:52,823
Jeg er s� ked af,
Jeg har f�et dig ind i alt det her.
720
01:18:01,635 --> 01:18:04,636
Jeg gi'r aldrig slip p� dig.
721
01:18:54,479 --> 01:18:59,307
Gi'r du en Singapore Sling?
Ja, hvis du er s�d.
722
01:18:59,693 --> 01:19:05,565
Jeg er s�d. Er jeg ikke?
Nej. Du er superduper.
723
01:19:15,959 --> 01:19:18,284
Hej, Aggie.
724
01:19:18,754 --> 01:19:22,253
Servitricen kommer straks.
725
01:19:25,093 --> 01:19:31,463
Du har gjort det med hende?
Sig det nu. Jo, du har.
726
01:19:43,779 --> 01:19:47,563
Hvad er der? Du er s� langt v�k.
727
01:19:48,116 --> 01:19:51,781
Jeg t�nker.
P� os?
728
01:19:53,079 --> 01:19:57,124
S� hold op med at t�nke p� det.
Du m� kun t�nke p� mig.
729
01:19:57,334 --> 01:20:01,378
Jeg tror, jeg har fundet ham,
Der gjorde Mr Edwards blind.
730
01:20:01,588 --> 01:20:05,835
Han har spillet i Belleville spillet.
731
01:20:09,805 --> 01:20:13,008
Hvad har det med os at g�re?
732
01:20:14,726 --> 01:20:18,060
Jeg synes bare ikke,
det er retf�rdigt.
733
01:20:18,271 --> 01:20:23,562
N�r man har spillet l�nge nok,
ved man, det ikke kun er held.
734
01:20:25,362 --> 01:20:30,866
Hvis man ikke kender oddsene
eller glemmer dem, s� koster det.
735
01:20:31,076 --> 01:20:33,863
En spiller f�r som fortjent.
736
01:20:34,079 --> 01:20:38,705
M�ske fortjente Mr Edwards
At blive blind. Det ved jeg ikke.
737
01:20:38,917 --> 01:20:42,452
Men ham, der gjorde det.
Det er ikke retf�rdigt,
738
01:20:42,671 --> 01:20:46,668
At han kan �del�gge en mands liv
og slippe helskindet fra det.
739
01:20:46,883 --> 01:20:50,963
Hold dig ude af det. Der kommer
ikke noget godt ud af det.
740
01:20:51,179 --> 01:20:55,259
Mr Edwards er ikke
den eneste uheldige.
741
01:20:55,475 --> 01:20:58,097
Du mistede din far som 10 �rig.
Er det retf�rdigt?
742
01:20:58,311 --> 01:21:01,265
Det er ikke det samme.
743
01:21:04,359 --> 01:21:06,565
Min far elskede mig for meget.
744
01:21:07,779 --> 01:21:09,819
Hvad mener du?
745
01:21:10,615 --> 01:21:16,451
Lad os sige, han gav mig en grim
oplevelse, da jeg var meget ung.
746
01:21:23,795 --> 01:21:26,167
Kom her.
747
01:21:30,093 --> 01:21:33,711
Jeg er helt vild med dig.
748
01:21:36,975 --> 01:21:39,548
Lad os komme v�k her fra.
749
01:21:40,020 --> 01:21:43,056
George ville finde os.
Sl� os ihjel.
750
01:21:43,273 --> 01:21:46,891
Han hader mig,
og han br�nder efter at sl� dig.
751
01:21:47,110 --> 01:21:49,352
Han har ikke
ret mange penge tilbage.
752
01:21:49,571 --> 01:21:53,734
Da du tog puljen,
tabte han n�sten 15.000$.
753
01:21:53,950 --> 01:21:58,363
Du var et kast fra
at eje Gem klubben.
754
01:22:01,875 --> 01:22:03,583
Godt, De kommer begge to.
755
01:22:03,793 --> 01:22:08,586
Deres ry er n�et hertil for Dem,
Mr Cullen.
756
01:22:09,257 --> 01:22:13,041
Lorry siger, De ved, hvordan hun
kan f� sin del af Gem klubben.
757
01:22:13,261 --> 01:22:18,219
Jeg har fortalt, at i tilf�lde af
skilsmisse f�r Mr Cole det hele.
758
01:22:18,433 --> 01:22:22,597
Men da jeg har repr�senteret
ham i flere retssager,
759
01:22:22,812 --> 01:22:25,979
nyder jeg godt af hans tillid.
760
01:22:26,191 --> 01:22:31,351
I sidste uge satte han klubben som
sikkerhed for et l�n p� 20.000$.
761
01:22:31,571 --> 01:22:35,783
Er den s� meget v�rd?
Ja, indtil flere gange.
762
01:22:35,992 --> 01:22:40,037
Hvis vi kan finde en k�ber.
Her kommer De ind i billedet.
763
01:22:40,914 --> 01:22:44,912
L�ne mig halvdelen
til at l�ne til Cole.
764
01:22:45,126 --> 01:22:47,617
Og spil s� mod ham.
Jeg satser jo mod mig selv.
765
01:22:47,837 --> 01:22:50,838
Du f�r dem igen. Det sv�rger jeg.
766
01:22:52,092 --> 01:22:56,552
S� det hele afh�nger af mig?
L�ne Dem halvdelen af pengene.
767
01:22:56,763 --> 01:23:00,713
Og s� sl� Cole i et spil.
Nemlig.
768
01:23:04,479 --> 01:23:06,851
Lad os g�re det.
769
01:23:26,751 --> 01:23:30,203
Hvem er det?
Det er Jack. Jeg vil tale med dig.
770
01:23:30,422 --> 01:23:33,588
Nej.
Kom nu, Aggie. Luk op.
771
01:23:34,050 --> 01:23:36,506
Jeg m� tale med dig.
772
01:23:37,137 --> 01:23:42,131
Hvad vil du tale om?
Jeg bli'r ikke l�nge.
773
01:23:42,809 --> 01:23:47,138
Christy, vil du gi' os
et par minutter alene?
774
01:23:47,355 --> 01:23:49,514
Tak, min skat.
775
01:23:55,030 --> 01:23:59,359
Send det her til min mor, hvis du
ikke h�rer fra mig inden tirsdag.
776
01:23:59,576 --> 01:24:04,487
Hvorfor? Hvad er der galt?
Vil du g�re det for mig?
777
01:24:05,248 --> 01:24:08,035
Ja, okay.
778
01:24:08,960 --> 01:24:10,787
V�rsgo.
779
01:24:11,463 --> 01:24:14,001
Det er til dig.
780
01:24:22,182 --> 01:24:27,520
Du skylder mig ikke noget. Har du
d�rlig samvittighed, s� glem det.
781
01:24:29,856 --> 01:24:34,317
Jeg ville �nske, der var noget,
jeg kunne g�re eller sige.
782
01:24:34,819 --> 01:24:40,525
Jeg kunne sige, at jeg ikke vil se
hende igen. Men jeg vil ikke lyve.
783
01:24:42,452 --> 01:24:44,491
Er du forelsket i hende?
784
01:24:44,704 --> 01:24:46,496
Jeg ved det ikke.
785
01:24:46,706 --> 01:24:50,953
Jeg er sk�r med hende,
jeg kan ikke f� hende ud af hovedet.
786
01:24:52,253 --> 01:24:55,088
Jeg har ondt af hende.
Jeg vil gerne hj�lpe hende.
787
01:24:55,298 --> 01:24:58,382
Og derefter?
788
01:25:02,555 --> 01:25:06,256
Halvtreds. Kom s�, f�lg terningerne.
789
01:25:09,479 --> 01:25:13,179
En syver.
Amen. Gud elsker dig ikke mere.
790
01:25:16,778 --> 01:25:18,320
Se, hvem der kommer.
791
01:25:18,530 --> 01:25:20,569
Lynet er her igen.
792
01:25:20,782 --> 01:25:25,942
Hvem er din ven, Lyn?
Det er Patsy Fuqua.
793
01:25:26,955 --> 01:25:30,787
Mine herrer.
Mit navn er Patsy Fuqua,
794
01:25:31,000 --> 01:25:35,876
Som han sagde, direkt�r for
Fuqua Selskabet i Gary i Indiana.
795
01:25:36,089 --> 01:25:39,173
Vi er leverand�rer til de
fleste kasinoer i Nevada.
796
01:25:39,384 --> 01:25:43,168
Vi garanterer for ubetinget �rligt
spil. Hvis nogen kan bevise,
797
01:25:43,596 --> 01:25:46,119
At vore terninger ikke opn�r
aldeles tilf�ldige resultater,
798
01:25:46,266 --> 01:25:51,224
Betaler vi 1000$ for hver procent,
resultatet afviger det tilf�ldige.
799
01:25:51,604 --> 01:25:57,109
Jeg har fabriksnye terninger her.
Jeg vil kun spille med Patsys.
800
01:25:57,318 --> 01:26:01,980
Som du vil, Lyn. Det er bare et spil.
Vi stoler p� hinanden.
801
01:26:03,908 --> 01:26:05,782
Deacon.
802
01:26:08,913 --> 01:26:13,908
Guds �nd er i disse terninger.
Jeg kan garantere,
803
01:26:14,127 --> 01:26:17,959
at Guds �nd ikke var i de
terninger, da de forlod fabrikken.
804
01:26:38,985 --> 01:26:41,357
Kaster en tusse.
Accepteret.
805
01:26:46,534 --> 01:26:48,942
En vindersyver.
806
01:26:51,289 --> 01:26:52,867
Totusind.
807
01:26:54,042 --> 01:26:56,118
Accepteret.
808
01:26:57,587 --> 01:26:59,959
Vindersyver.
809
01:27:05,011 --> 01:27:07,716
Fire tusind.
Accepteret.
810
01:27:16,272 --> 01:27:17,850
Der er Lille Joe.
811
01:27:18,066 --> 01:27:22,977
Lille Joe fra Kokomo
en firer. Det er fire points.
812
01:27:25,949 --> 01:27:29,781
Hvordan er det, det er? Tre for
Faderen, S�nnen og Hellig�nden.
813
01:27:29,994 --> 01:27:33,577
Og en for treenigheden.
814
01:27:35,917 --> 01:27:38,242
Syv.
815
01:27:38,670 --> 01:27:42,917
Syv d�dssynder.
Og seks m�der at bedrive dem p�.
816
01:27:43,466 --> 01:27:48,591
Det lader til, at dit held er fuset ud.
Nu skal du se en rigtig kaster.
817
01:27:50,723 --> 01:27:53,131
Den store Coleman.
818
01:27:54,143 --> 01:27:56,432
En tusse.
Accepteret.
819
01:28:00,692 --> 01:28:02,352
Elleve.
820
01:28:14,956 --> 01:28:17,328
Vinder p� elleve.
821
01:28:28,136 --> 01:28:33,213
Jeg kaster fireren.
Jeg har 3500 dollars.
822
01:28:36,978 --> 01:28:41,141
Er der ingen, der har penge tilbage?
Jeg d�kker ham ind.
823
01:28:41,357 --> 01:28:44,940
Femhundrede mere mod shooteren.
824
01:28:49,866 --> 01:28:54,575
Det er min sidste dollar.
Vil du g� en op?
825
01:28:57,540 --> 01:29:00,494
Din sidste dollar.
826
01:29:04,505 --> 01:29:06,165
4001.
827
01:29:14,891 --> 01:29:18,011
Det er 10 points.
828
01:29:26,903 --> 01:29:29,857
G�r p� en syver.
829
01:29:39,999 --> 01:29:42,039
Tak, J.C.
830
01:29:55,431 --> 01:29:59,725
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10.
831
01:30:00,228 --> 01:30:01,936
Et tusind dollars.
832
01:30:02,146 --> 01:30:03,605
Accepteret.
833
01:30:05,983 --> 01:30:07,941
Elleve.
834
01:30:19,789 --> 01:30:23,787
Fire tusind dollars.
Fire er accepteret.
835
01:30:24,001 --> 01:30:27,252
Lad os se dig kaste tallet.
836
01:30:28,381 --> 01:30:31,797
Nu kommer de.
Hold dem varme.
837
01:30:33,845 --> 01:30:35,884
Der er dit pointtal.
838
01:30:39,976 --> 01:30:45,053
Lad os se det engang til.
F� terningerne til at tude.
839
01:30:45,273 --> 01:30:47,846
Lad dem svede.
840
01:30:48,609 --> 01:30:51,480
Der er den. Ti.
841
01:31:07,420 --> 01:31:08,420
Kaster for otte tusser.
842
01:31:08,588 --> 01:31:12,585
Jeg accepterer fire.
Alt eller intet.
843
01:31:13,259 --> 01:31:17,339
Ottetusind dollars.
Fire er gr�nsen. Det er mit spil.
844
01:31:17,555 --> 01:31:20,722
Alt eller intet, eller jeg er v�k.
845
01:31:38,576 --> 01:31:41,149
Ottetusind dollars.
846
01:31:41,746 --> 01:31:45,446
Du sku' ha' stoppet,
mens legen var god.
847
01:31:56,302 --> 01:31:58,460
Det er fire points.
848
01:31:59,096 --> 01:32:02,596
Har du nogensinde set s� mange
penge spillet p� dine terninger?
849
01:32:02,808 --> 01:32:07,221
Jeg har aldrig set s� meget som �n
dollar blive spillet for end i aften.
850
01:32:07,772 --> 01:32:11,900
Og du kommer m�ske aldrig til at se
nogen kaste en sv�r firer
851
01:32:12,652 --> 01:32:15,902
for s� mange penge igen.
852
01:32:40,179 --> 01:32:43,133
Sekstentusind dollars.
853
01:32:44,308 --> 01:32:46,467
Knald eller fald.
854
01:32:50,523 --> 01:32:55,564
Din lykke vil vende, min dreng.
Regn med det.
855
01:33:50,082 --> 01:33:52,241
Kom her.
856
01:33:55,004 --> 01:33:57,673
Du har reddet mig.
857
01:33:57,882 --> 01:34:00,551
Jeg vil v�re rigtig s�d ved dig.
858
01:34:01,802 --> 01:34:06,464
Jeg er flyttet. Jeg har lejet
et v�relse p� "Drake" i et par dage.
859
01:34:06,891 --> 01:34:08,718
Indtil vi kan finde et sted.
860
01:34:08,934 --> 01:34:13,478
Hvis du stadig vil have mig.
Selvf�lgelig vil jeg det.
861
01:34:17,985 --> 01:34:20,357
Jeg har talt med Mr Green.
862
01:34:20,571 --> 01:34:24,272
George har v�ret der og kr�vet en
ekstra uge til at betale sin g�ld.
863
01:34:24,492 --> 01:34:28,489
Han sagde, han s� ud til
at ville g�re hvad som helst.
864
01:34:28,704 --> 01:34:32,369
Jeg lod ham beholde fem tusind.
Det er mere, end han fortjener.
865
01:34:34,794 --> 01:34:38,957
Hvad vil han g�re?
Jeg ved, han ikke kan betale.
866
01:34:39,840 --> 01:34:44,549
Nu kan vi v�re sammen.
Kom her.
867
01:35:03,656 --> 01:35:05,150
Kaster for tres.
868
01:35:05,366 --> 01:35:10,443
Du glemte at fort�lle os noget.
Du sagde ikke, du var d�n Cully.
869
01:35:10,663 --> 01:35:13,415
Jeg har h�rt, du bruger magi.
870
01:35:16,377 --> 01:35:19,497
Intet kan f� mig til at spille mod dig.
871
01:35:21,549 --> 01:35:22,580
Sker der noget?
872
01:35:22,800 --> 01:35:26,251
Sker der noget?
Jeg er ikke bange for Cully.
873
01:35:26,470 --> 01:35:29,092
Det sku' v�re nok. 60.
874
01:35:31,475 --> 01:35:33,598
G� s� til den, kn�gt.
875
01:35:38,774 --> 01:35:43,520
Crap. En taber.
S�dan skal det v�re. Tak.
876
01:35:43,738 --> 01:35:45,944
Er der en J.C. Cullen?
877
01:35:46,407 --> 01:35:48,316
Ny kaster.
878
01:35:48,701 --> 01:35:51,951
Halvtreds mod den ny shooter.
879
01:35:53,205 --> 01:35:55,743
Crap. En taber.
880
01:36:04,300 --> 01:36:07,217
Hvad laver han her?
Han arbejder for mig.
881
01:36:07,428 --> 01:36:11,556
Siden hvorn�r?
Rager ikke dig. L�s beskeden.
882
01:36:14,351 --> 01:36:17,803
"Carbondale er i Chicago,
Han har spillet i Belleville..."
883
01:36:18,022 --> 01:36:21,188
Det er nok. Han fik beskeden i dag.
884
01:36:21,400 --> 01:36:25,777
Der st�r, at den mand, der gjorde
mig blind, har spillet i Belleville.
885
01:36:25,988 --> 01:36:27,981
Hvem er den fra?
Den er ikke underskrevet.
886
01:36:28,199 --> 01:36:30,986
Tror du, en stikker laver reklame?
Hvad ved jeg om det?
887
01:36:31,202 --> 01:36:35,828
Jeg interesser mig ikke for, hvem
Der skrev den, men for indholdet.
888
01:36:37,374 --> 01:36:42,795
Har du m�dt en mand, der hedder
Carbondale i Belleville?
889
01:36:43,547 --> 01:36:48,624
Hvad med en Carpenter, der har et
r�dt hjerte tatoveret p� h�ndleddet?
890
01:36:55,267 --> 01:36:59,929
Har han blondt h�r,
m�ske en smule gr�t nu?
891
01:37:01,148 --> 01:37:04,600
Det er brunt.
Han har farvet det, den skid.
892
01:37:04,819 --> 01:37:06,443
Er han i Belleville klubben nu?
893
01:37:06,654 --> 01:37:10,070
Hvad vil I g�re?
Hvad forskel g�r det?
894
01:37:11,450 --> 01:37:15,364
Jeg har ventet 18 �r
p� det her, Cullen.
895
01:37:18,457 --> 01:37:25,456
Hold dig fra Carpenter, eller du
bli'r sendt hjem i skot�js�sker.
896
01:37:43,858 --> 01:37:47,024
Godnat, mine herrer.
Godnat.
897
01:37:47,653 --> 01:37:51,354
Nej, jeg sagde,
Ginger Pop som vinder i fjerde l�b.
898
01:38:17,349 --> 01:38:19,009
Tak.
899
01:40:08,627 --> 01:40:09,956
Pete!
900
01:40:34,945 --> 01:40:37,614
Smid v�benet. Smid det.
901
01:40:43,579 --> 01:40:48,953
N�, George, jeg sagde, vi ville
m�des igen, og her er vi s�.
902
01:41:03,140 --> 01:41:05,298
Kom nu, Pete.
903
01:41:06,602 --> 01:41:09,603
Cully, din lede hund,
du kommer til at b�de for det her.
904
01:41:25,913 --> 01:41:31,702
S� var der ham fyren fra St. Louis.
Hun knaldede med ham i fire uger.
905
01:41:32,669 --> 01:41:35,505
Hun var en t�ve.
906
01:41:35,714 --> 01:41:40,257
Der findes nok ikke seks m�nd,
Hun ikke har spredt benene for.
907
01:41:40,719 --> 01:41:45,677
Hun boller alle, der g�r i bukser.
Hvem taler I om?
908
01:41:45,891 --> 01:41:50,268
Det rager ikke dig.
I talte om Lorry Dane, ikke?
909
01:41:50,479 --> 01:41:56,517
Har du beviser, eller pladrede
du bare l�s som s�dvanlig?
910
01:41:58,779 --> 01:42:01,780
Nu skal du til at passe lidt p�.
911
01:42:02,658 --> 01:42:06,987
Hvad sagde du om hende?
At hun er et svin og en t�ve.
912
01:42:07,204 --> 01:42:09,576
Og en luder.
913
01:42:21,260 --> 01:42:22,884
Kom s�.
914
01:42:26,598 --> 01:42:29,884
Kom s�, din bondetamp!
Hold op! Han er h�rdt s�ret.
915
01:42:32,646 --> 01:42:36,858
Hvad er der sket?
Jeg ved det ikke. Cully gik amok.
916
01:42:37,067 --> 01:42:40,981
Klarer han den?
Du milde, sikke et rod.
917
01:42:41,363 --> 01:42:46,321
R�r ham ikke.
Du fik, hvad du bad om, blinde.
918
01:42:46,535 --> 01:42:49,489
Carbondale er d�d, er du s� glad?
919
01:42:49,705 --> 01:42:51,863
Er du glad?
920
01:42:53,083 --> 01:42:55,752
Er du glad?
921
01:42:57,129 --> 01:42:59,371
Cullen!
922
01:43:30,913 --> 01:43:33,582
Sikke noget lort.
923
01:43:50,182 --> 01:43:53,183
Cully, lad v�re med
at se s�dan p� mig.
924
01:43:53,393 --> 01:43:57,012
Det er ikke, som du tror.
Jeg blev n�dt til at g�re det.
925
01:43:57,231 --> 01:44:01,939
Mr Green skal forsvare George.
Han kan s�rge for, han f�r livstid.
926
01:44:02,486 --> 01:44:06,021
Det forst�r du godt, ikke?
927
01:44:07,574 --> 01:44:11,904
Det var dig,
der sendte den besked til Cole.
928
01:44:13,121 --> 01:44:16,372
Du skal ikke lyve for mig.
929
01:44:17,209 --> 01:44:21,289
Det var jeg n�dt til. Han ville
aldrig have ladet os v�re i fred.
930
01:44:21,505 --> 01:44:25,585
Jeg var n�dt til det.
Du ringede til str�merne, ikke?
931
01:44:25,801 --> 01:44:28,339
Til en kriminalbetjent,
jeg kender.
932
01:44:28,553 --> 01:44:32,598
En af dem, du g�r sm� tjenester,
lige som Mr Green?
933
01:44:32,808 --> 01:44:35,299
Du m� ikke behandle mig s�dan her.
934
01:44:35,519 --> 01:44:39,896
Du fik en mand dr�bt bare for
at g�re dit regnskab op med Cole.
935
01:44:40,107 --> 01:44:43,024
De fortjente det, begge to.
936
01:44:43,235 --> 01:44:46,686
Du var helt indstillet p�,
At jeg blev dr�bt, ikke?
937
01:44:46,905 --> 01:44:51,448
Nej, jeg ville aldrig
g�re noget for at skade dig.
938
01:44:51,660 --> 01:44:55,159
Du m� ikke sl� mig.
Du m� ikke sl� mig.
939
01:44:55,664 --> 01:44:58,072
�h, Cully.
940
01:44:58,292 --> 01:45:00,664
Mr Green har vist netop k�bt sig
941
01:45:00,877 --> 01:45:03,713
en stripteaseklub
og f�et en sk�r t�s i tilgift.
942
01:45:03,922 --> 01:45:09,758
Det m� du ikke sige. Jeg kan
forandre mig. Kom tilbage.
943
01:45:09,970 --> 01:45:13,220
Cully, jeg kan forandre mig.
Ja, det kan du m�ske.
944
01:45:13,432 --> 01:45:18,177
Men oddsene taler imod det.
Du m� ikke g�, Cully.
945
01:45:24,943 --> 01:45:29,107
Det er til Madigan.
Men han havde fortjent det.
946
01:45:30,365 --> 01:45:33,283
Alt, hvad han sagde om hende,
var sandt.
947
01:45:33,493 --> 01:45:35,901
Klarer han den?
948
01:45:36,121 --> 01:45:40,617
Br�kket n�se, to br�kkede ribben,
hjernerystelse. Er det at klare den?
949
01:45:40,834 --> 01:45:44,285
Jeg har f�et nok af Chicago.
950
01:45:45,047 --> 01:45:48,961
Jeg har overtalt Madigan
til ikke at anl�gge sag mod dig.
951
01:45:49,426 --> 01:45:54,302
Fint. S� beh�ver jeg ikke fort�lle
politiet om Phil Carpenter mordet.
952
01:45:54,514 --> 01:45:58,049
Det var ikke min id�.
Det ved jeg godt.
953
01:45:58,268 --> 01:46:04,188
Fortid er fortid.
Men engang imellem
954
01:46:05,233 --> 01:46:10,145
indhenter den en,
hvad enten man vil det eller ej.
955
01:46:12,449 --> 01:46:16,910
Ved du hvad, Cullen?
Hooker talte altid s� p�nt om dig.
956
01:46:17,120 --> 01:46:20,620
Det er f�rste gang,
han har taget fejl.
957
01:46:20,832 --> 01:46:22,410
Anden gang.
958
01:46:22,626 --> 01:46:24,453
Han talte ogs� p�nt om dig.
78378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.