All language subtitles for The Final Exit of the Disciples of Ascensia - ita.fpe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,968 --> 00:01:26,298 Derek, starò via per qualche giorno. Ci vediamo presto. Gail 2 00:02:11,500 --> 00:02:13,141 CIAO ASCENSIA. 3 00:02:18,625 --> 00:02:20,475 VORRESTI TORNARE A CASA? 4 00:02:21,084 --> 00:02:22,030 Sì! 5 00:02:27,284 --> 00:02:28,411 Piramidi = comunicatori telepatici 6 00:02:35,500 --> 00:02:39,756 NEGLI ULTIMI 50 ANNI ABBIAMO PIANTATO I NOSTRI SEMI NEI NOSTRI FIGLI SULLA TERRA 7 00:02:39,756 --> 00:02:43,368 MA MAN MANO CHE CRESCONO E SI DISPERDONO PER LA TERRA, LI ABBIAMO PERSI. 8 00:02:43,368 --> 00:02:46,540 PER FAVORE, RACCOGLI I NOSTRI FIGLI E PORTALI DA NOI. 9 00:02:46,540 --> 00:02:49,770 Certo! Farò tutto il possibile per trovarli tutti! 10 00:02:56,875 --> 00:03:01,480 TI AMIAMO ASCENSIA. GRAZIE DI ASCENDERE COI NOSTRI FIGLI. 11 00:03:01,667 --> 00:03:04,482 Non vi deluderò, inizierò subito! Ciao! 12 00:03:06,250 --> 00:03:07,083 Sono a casa! 13 00:03:07,083 --> 00:03:09,128 Ciao, Gail. Come è andato il viaggio? 14 00:03:11,584 --> 00:03:12,735 Cosa stai indossando? 15 00:03:12,735 --> 00:03:14,646 Mi chiamo Ascensia adesso! 16 00:03:15,792 --> 00:03:16,864 Come dici?? 17 00:03:23,767 --> 00:03:25,879 L'USCITA FINALE DEI DISCEPOLI DI ASCENSIA 18 00:03:29,360 --> 00:03:32,643 sottotitoli a cura di francescovecchi 19 00:05:37,250 --> 00:05:39,194 Ciao! Sono Ascensia. 20 00:05:39,194 --> 00:05:45,033 Grazie di aver seguito il tuo istinto, la chiamata e il destino, guardando questo video. 21 00:05:49,292 --> 00:05:54,529 Qualche decennio fa, sono stata portata a bordo di un'astronave somigliante a questa cosina... 22 00:05:54,529 --> 00:05:58,607 da degli alieni molto gentili che assomigliano a questa foto. 23 00:05:58,607 --> 00:06:04,315 E da allora, sto diffondendo il loro messaggio per riportare tutti i loro figli a casa. 24 00:06:05,209 --> 00:06:06,759 Questi sono i miei discepoli. 25 00:06:06,759 --> 00:06:12,753 Insieme stiamo facendo un viaggio verso la nostra vera esistenza, e il nostro vero mondo natale. 26 00:06:13,417 --> 00:06:17,206 Se hai abbracciato il desiderio della tua anima guardando questo filmato rivelatore, 27 00:06:17,206 --> 00:06:20,776 allora anche tu hai accesso a quella stessa vera terra d'origine, 28 00:06:20,776 --> 00:06:23,832 l'esistenza come essere e il destino sono completamente tuoi. 29 00:06:25,994 --> 00:06:28,500 Segui il tuo percorso predeterminato. 30 00:06:28,500 --> 00:06:33,186 All'interno del pacchetto che hai ricevuto c'è un indirizzo scritto su un pezzo di carta. 31 00:06:33,186 --> 00:06:35,327 Vieni nella nostra Comune. 32 00:06:35,327 --> 00:06:36,637 Ti amiamo. 33 00:06:46,792 --> 00:06:47,963 Che montagna di merda! 34 00:06:50,079 --> 00:06:52,792 Ciao Janis! 35 00:06:55,792 --> 00:06:59,917 Questi coglioni sono fastidiosi, e sono chiaramente una setta! 36 00:07:00,500 --> 00:07:03,252 Pazzesco che la gente creda a questa roba. 37 00:07:06,792 --> 00:07:08,603 Sì, strano. 38 00:07:08,603 --> 00:07:10,432 Chi crederebbe a quella roba? 39 00:07:16,959 --> 00:07:19,140 Ti ci credi, vero?! 40 00:07:22,113 --> 00:07:24,661 Testa di cazzo! 41 00:07:24,661 --> 00:07:27,107 Come sei manipolabile! 42 00:07:51,042 --> 00:07:53,025 Oh scusa, non li ho ancora finiti! 43 00:07:53,025 --> 00:07:54,628 Scusa! Scusa... 44 00:07:54,834 --> 00:07:59,593 Non entra mai nessuno, quindi non credevo fosse importante finire i volantini. 45 00:08:01,084 --> 00:08:03,781 Benvenuta ai Discepoli di Ascensia. 46 00:08:03,781 --> 00:08:06,646 Non siamo interessati a minacce di morte o prese in giro. 47 00:08:06,646 --> 00:08:12,217 Se sei qui per minacciarci, puoi lasciare una brutta email a emailbrutte@DOA.com 48 00:08:12,217 --> 00:08:14,125 In realtà sono interessata a unirmi. 49 00:08:14,125 --> 00:08:15,855 Va bene? 50 00:08:15,855 --> 00:08:17,213 Posso andare via se non va bene. 51 00:08:17,213 --> 00:08:19,618 Oh cazzo. Sì, va bene. 52 00:08:19,618 --> 00:08:23,071 Non ci sono abituata. Vado a chiamare Ascensia. 53 00:08:24,728 --> 00:08:25,725 Che c'è? 54 00:08:25,725 --> 00:08:28,773 Ascensia, è appena arrivato qualcuno che vuole unirsi. 55 00:08:29,250 --> 00:08:30,593 Ah! Meraviglioso! 56 00:08:30,593 --> 00:08:33,545 Questo è il primo nuovo discepolo che vedi, giusto Delilah? 57 00:08:34,042 --> 00:08:36,275 Sì. Non sapevo come reagire. 58 00:08:36,275 --> 00:08:37,284 È stato pazzesco. 59 00:08:39,792 --> 00:08:42,001 Ciao! Come stai? 60 00:08:42,001 --> 00:08:43,193 Io sono Ascensia. 61 00:08:43,625 --> 00:08:45,039 Ciao. Io sono Amy. 62 00:08:45,459 --> 00:08:46,546 Non più! 63 00:08:46,546 --> 00:08:50,667 Come nuovo discepolo, devo darti un nuovo nome. Quello che le nostre madri hanno pensato per te. 64 00:08:51,625 --> 00:08:53,530 Vieni a sederti qui con me. 65 00:08:56,250 --> 00:09:00,379 Sto per ricevere telepaticamente il tuo nome dai cieli. Aspetta. 66 00:09:25,834 --> 00:09:27,348 Celisse! 67 00:09:28,875 --> 00:09:29,909 Benvenuta. 68 00:09:57,250 --> 00:10:00,048 Delilah, l'ho messo. Puoi mostrarmi il posto? 69 00:10:00,048 --> 00:10:01,366 Sì certo. 70 00:10:02,000 --> 00:10:03,418 Ehi, stai benissimo. 71 00:10:03,418 --> 00:10:04,976 Mah... 72 00:10:04,976 --> 00:10:07,694 No, seriamente, fa risaltare gli occhi. 73 00:10:07,694 --> 00:10:11,094 Ottimo, visto che devi indossarlo sempre. 74 00:10:15,959 --> 00:10:20,005 Questa è l'area ristorazione. È dove mangiamo. 75 00:10:21,209 --> 00:10:24,225 Questo è il cortile. È carino... boh. 76 00:10:25,000 --> 00:10:27,008 Questa è la nostra camera collettiva. 77 00:10:27,008 --> 00:10:31,761 Ti mostro dove dormi, ma fai piano perché stanno tutti dormendo. 78 00:10:35,584 --> 00:10:36,667 Ecco il tuo letto. 79 00:10:36,667 --> 00:10:39,550 Incontrerai tutti gli altri domani penso. 80 00:10:39,550 --> 00:10:41,081 Grazie. 81 00:10:41,542 --> 00:10:42,897 Nessun problema. 82 00:11:22,792 --> 00:11:25,656 Buongiorno a tutti. Facciamo l'appello. 83 00:11:25,656 --> 00:11:26,951 Mipsy? 84 00:11:27,000 --> 00:11:28,200 Ellen? 85 00:11:28,525 --> 00:11:29,701 Clois? 86 00:11:30,056 --> 00:11:31,054 Narnia? 87 00:11:31,315 --> 00:11:32,337 Mavis? 88 00:11:32,786 --> 00:11:33,826 Jermaine? 89 00:11:34,394 --> 00:11:35,204 Moffat? 90 00:11:35,394 --> 00:11:36,377 P minuscola? 91 00:11:36,637 --> 00:11:37,650 Straw Berry? 92 00:11:40,674 --> 00:11:41,613 Mira? 93 00:11:42,375 --> 00:11:43,381 - Mira? - Oh, cosa? 94 00:11:44,300 --> 00:11:45,710 Oh ehm... Eccomi! 95 00:11:45,788 --> 00:11:46,806 Scusa. 96 00:11:46,831 --> 00:11:47,928 Cherma? 97 00:11:48,359 --> 00:11:49,316 Rheba? 98 00:11:49,778 --> 00:11:50,898 Yammy? 99 00:11:51,292 --> 00:11:52,419 Mona Lisa? 100 00:11:53,040 --> 00:11:53,772 Delilah? 101 00:11:55,875 --> 00:11:59,623 Poi abbiamo un nuovo discepolo. Salutate tutti Celisse! 102 00:12:04,616 --> 00:12:08,572 Oggi voglio solo parlare della storia delle amate madri. 103 00:12:16,542 --> 00:12:19,042 arrivano da un bacello magico 104 00:12:19,292 --> 00:12:21,810 sono il rosa del bacello 105 00:12:21,810 --> 00:12:23,577 sono fatte di respiro 106 00:12:23,577 --> 00:12:26,363 e ci traducono le loro parole in pensieri 107 00:12:28,971 --> 00:12:33,169 portate il vostro respiro nell'airbag della mia anima! sostituite quest'aria umana! 108 00:12:33,173 --> 00:12:34,905 rinnovate il mio modo di essere! 109 00:12:34,905 --> 00:12:36,959 vi amiamo, nostre care protettrici 110 00:12:38,000 --> 00:12:39,334 siete perfette 111 00:12:43,000 --> 00:12:44,040 Ok, è tutto. 112 00:12:47,096 --> 00:12:49,122 Posso sedermi qui? - Sì. 113 00:12:49,122 --> 00:12:50,387 Sicura? Posso lasciarti sola... 114 00:12:50,387 --> 00:12:51,679 No, ok, siediti pure! 115 00:12:57,459 --> 00:12:58,084 Come ti chiami? 116 00:12:58,084 --> 00:12:59,068 Narnia! 117 00:13:00,542 --> 00:13:01,727 Come ti chiami più? 118 00:13:01,727 --> 00:13:02,638 Celisse. 119 00:13:05,084 --> 00:13:06,024 Mi piace. 120 00:13:06,625 --> 00:13:08,696 Cosa facevi prima di venire qui? 121 00:13:44,792 --> 00:13:48,767 Sono diventata ipnotista a cinque anni e ho ipnotizzato i miei genitori a darmi tutti i loro soldi 122 00:13:48,767 --> 00:13:51,590 poi sono diventata ginnasta e ho passato la vita ad allenarmi 123 00:13:51,590 --> 00:13:55,210 ma poi quando ho provato per le Olimpiadi ho fatto un errore e poi ho ipnotizzato i giudici 124 00:13:55,210 --> 00:13:57,989 per farmi andare alle Olimpiadi e poi sono andata alle Olimpiadi e ho sbagliato di nuovo 125 00:13:57,989 --> 00:13:59,802 e c'erano così tante persone lì che mi hanno visto sbagliare 126 00:13:59,802 --> 00:14:04,517 ed erano troppe da ipnotizzare così poi sono rimasta senza lavoro ma ho scoperto i bitcoin e ho... 127 00:14:22,459 --> 00:14:25,212 Ciao! Sono Celisse. Posso sedermi? 128 00:14:25,212 --> 00:14:27,771 Sì! Certo! 129 00:14:28,375 --> 00:14:29,505 Sono Mira! 130 00:14:29,505 --> 00:14:30,594 Piacere! 131 00:14:31,750 --> 00:14:34,792 Sei appena arrivata, giusto? Come va finora? 132 00:14:34,792 --> 00:14:38,029 Mi piace! Mi sento a casa per la prima volta in vita mia. 133 00:14:40,119 --> 00:14:42,475 Sono contenta. È bello. 134 00:14:44,209 --> 00:14:45,606 Cosa ti piace fare? 135 00:14:47,667 --> 00:14:50,859 Mi piace fare canzoni... sì. 136 00:14:50,859 --> 00:14:52,519 Che bello! 137 00:14:52,519 --> 00:14:53,269 Grazie! 138 00:14:53,269 --> 00:14:55,112 Posso sentirne una qualche volta? 139 00:14:56,875 --> 00:14:57,720 Certo! 140 00:15:06,834 --> 00:15:10,570 a tempo debito, risaliremo sul nostro pianeta d'origine 141 00:15:10,570 --> 00:15:13,600 dove risiedono le nostre vere madri 142 00:15:13,600 --> 00:15:16,321 dove vivono le nostre anime, ma i nostri corpi devono ancora andare 143 00:15:16,321 --> 00:15:17,694 facciamo un giro 144 00:15:18,292 --> 00:15:21,236 ascenderemo alla nostra vera casa 145 00:15:23,235 --> 00:15:25,405 con le nostre vere madri 146 00:15:26,000 --> 00:15:27,349 sarà magnifico 147 00:15:27,349 --> 00:15:28,125 fine 148 00:15:31,667 --> 00:15:33,277 Tu sei P minuscola, giusto? 149 00:15:41,459 --> 00:15:43,029 Ti dispiace se mangio con te? 150 00:16:08,954 --> 00:16:10,757 Come stai? 151 00:16:15,971 --> 00:16:17,971 Dove abitavi prima? 152 00:16:51,167 --> 00:16:52,583 Posso tenerli? 153 00:16:54,584 --> 00:16:55,630 Sì. 154 00:17:15,666 --> 00:17:21,468 Se qualcuno di voi lascia permanentemente la nostra comune quando finalmente risaliremo, torneremo a prendervi 155 00:17:21,468 --> 00:17:25,523 e vi faremo tornare al pianeta natale come servi delle nostre madri. 156 00:17:25,523 --> 00:17:28,986 Perché se abbandonate le madri, sarete perseguitati. 157 00:17:29,042 --> 00:17:31,846 È duro, ma è il modo delle madri. 158 00:17:31,846 --> 00:17:33,453 Punizione, se necessario. 159 00:17:37,459 --> 00:17:38,633 Ciao Gail. 160 00:17:41,042 --> 00:17:42,556 Che ci fai qui? 161 00:17:45,875 --> 00:17:51,106 Mi dispiace interrompere qualunque cosa stia succedendo qui dentro. Devo parlarti, Gail. 162 00:17:51,667 --> 00:17:52,864 Dici. 163 00:17:53,209 --> 00:17:55,127 Pensi che potremmo... 164 00:17:56,244 --> 00:17:58,908 parlare senza tutte queste persone attorno? 165 00:17:58,946 --> 00:17:59,834 No. 166 00:18:00,125 --> 00:18:03,938 Devo parlarti di questioni serie e personali, Gail. 167 00:18:03,938 --> 00:18:07,600 Non posso, con queste persone che guardano! 168 00:18:07,600 --> 00:18:11,651 Queste persone condividono il mio spirito. Di' ciò che volevi dire. 169 00:18:12,167 --> 00:18:13,830 Gail, stai scherzando? 170 00:18:13,917 --> 00:18:15,086 Sì, Celisse? 171 00:18:15,292 --> 00:18:16,994 Il suo nome è Ascensia! 172 00:18:18,417 --> 00:18:20,747 Beh per me, è Gail. 173 00:18:20,747 --> 00:18:24,621 Sono qui per parlare di un divorzio ufficiale, Gail. 174 00:18:24,621 --> 00:18:29,881 Dato che sei andata via senza dire nulla nè prendere le tue cose, ho supposto che saresti tornata. 175 00:18:29,917 --> 00:18:34,099 Ma sono passati 30 anni quindi immagino che non tornerai! 176 00:18:34,099 --> 00:18:37,475 Divorziamo e basta! - Non mi conformo alle leggi terrene. 177 00:18:37,543 --> 00:18:41,929 Puoi continuare con la tua vita, ma non riconoscerò nessuna struttura umana in atto. 178 00:18:41,929 --> 00:18:46,287 Il matrimonio non si applica a me, perché nessun potere umano è rilevante per me. 179 00:18:46,459 --> 00:18:47,766 Sparisci. 180 00:18:47,985 --> 00:18:50,144 Gail, voglio solo andare avanti con la mia vita! 181 00:18:50,144 --> 00:18:55,304 Tu puoi pensare che matrimonio o divorzio non siano reali ma io sì, penso che lo siano! 182 00:18:55,380 --> 00:18:57,734 E lo pensa anche il governo. E qualunque donna mi voglia fare! 183 00:18:57,734 --> 00:19:00,724 Quindi, cazzo, dammi una chance, Gail! 184 00:19:00,724 --> 00:19:02,334 Non ci capisco una virgola! 185 00:19:02,334 --> 00:19:04,451 Che cazzo facciamo qui? 186 00:19:05,000 --> 00:19:06,245 Derek. Vattene! 187 00:19:06,667 --> 00:19:08,149 Va bene! 188 00:19:25,542 --> 00:19:26,956 Cazzo! 189 00:19:37,959 --> 00:19:41,432 Mio dio! È fighissimo quello che sai fare con la sabbia! 190 00:19:43,626 --> 00:19:46,140 Celisse! Hai una chiamata! 191 00:19:47,584 --> 00:19:50,551 Ok, quindi la persona che chiama è la tua coinquilina. 192 00:19:50,551 --> 00:19:54,558 Ascolterò quello che dice attraverso un microfono collegato al telefono. 193 00:19:54,558 --> 00:19:58,663 Farò segnali se puoi rispondere alle sue domande o meno. 194 00:19:58,663 --> 00:20:01,562 Fai attenzione a ciò che dici, non rivelare troppo. 195 00:20:01,562 --> 00:20:02,310 Ok! 196 00:20:02,625 --> 00:20:03,295 Pronto? 197 00:20:03,295 --> 00:20:05,667 Amy? Sei tu? 198 00:20:07,250 --> 00:20:08,518 Ehi Janis. 199 00:20:09,084 --> 00:20:11,100 Dove diavolo sei stata?! 200 00:20:11,917 --> 00:20:13,342 Attenta, qui. 201 00:20:15,834 --> 00:20:16,997 Fuori... 202 00:20:17,334 --> 00:20:19,811 Stronza! So dove sei! 203 00:20:19,811 --> 00:20:22,417 Sapevo che eri con quei cultisti. 204 00:20:26,084 --> 00:20:29,000 Shhh! Non dire niente ancora! 205 00:20:31,500 --> 00:20:33,426 Ci sei?! 206 00:20:33,426 --> 00:20:34,112 Sì. 207 00:20:34,112 --> 00:20:38,774 Non so cosa dire ai tuoi genitori. Continuano a chiamare chiedendo di te. 208 00:20:38,774 --> 00:20:41,798 Il tuo capo è furioso e minaccia di licenziarti. 209 00:20:42,084 --> 00:20:43,543 Non so cosa fare! 210 00:20:46,459 --> 00:20:47,542 Amy? 211 00:20:48,584 --> 00:20:50,731 Non dire niente, Celisse! 212 00:20:51,084 --> 00:20:51,794 Amy? 213 00:20:51,794 --> 00:20:57,258 Janis, nessuno si è mai preoccupato di me. Nessuno, prima che me ne andassi! 214 00:20:57,268 --> 00:20:58,856 Proprio come... 215 00:20:58,856 --> 00:21:00,601 Che cazzo stai dicendo? 216 00:21:00,601 --> 00:21:02,201 Fammi finire! 217 00:21:02,201 --> 00:21:04,535 Fammi finire il mio pensiero, cazzo! 218 00:21:04,917 --> 00:21:09,825 Nella mia vita non mi sono mai sentita ascoltata, o vista, o rispettata finché sono venuta qui! 219 00:21:10,167 --> 00:21:12,475 E io non... 220 00:21:17,709 --> 00:21:20,501 Non voglio più sentirvi! 221 00:21:21,681 --> 00:21:24,984 Per Dio, Celisse, che cazzo?! 222 00:21:24,984 --> 00:21:28,747 Probabilmente chiamerà la polizia... 223 00:21:28,747 --> 00:21:30,883 Sembravi pazza! 224 00:21:47,500 --> 00:21:49,824 Vabè. Tornerà. 225 00:22:25,084 --> 00:22:25,959 Ciao. 226 00:22:25,959 --> 00:22:26,753 Ciao. 227 00:22:26,753 --> 00:22:31,075 Vado a fare un'escursione e suonare, prima che inizi la giornata, se vuoi venire. 228 00:22:31,075 --> 00:22:31,834 Sì... 229 00:22:31,834 --> 00:22:33,241 Sì, sì sì. 230 00:22:51,584 --> 00:22:53,292 Ecco il mio posticino! 231 00:23:01,179 --> 00:23:05,301 Questo è il mio posto preferito. Ci vengo quando le cose si fanno pesanti. 232 00:23:23,500 --> 00:23:26,921 Oh sì. Puoi suonare quella musica ora? 233 00:23:28,584 --> 00:23:32,447 Sì! Ho il mio ukulele sepolto qui intorno. 234 00:23:39,667 --> 00:23:41,084 Fammi riscaldare. 235 00:23:51,667 --> 00:23:52,375 Bene. 236 00:23:52,709 --> 00:23:53,612 Sono pronta! 237 00:24:17,500 --> 00:24:22,334 in un giorno come questo 238 00:24:24,125 --> 00:24:29,338 con la mente annebbiata 239 00:24:31,584 --> 00:24:36,253 i miei progetti alle spalle 240 00:24:38,125 --> 00:24:43,176 e nessun pegno al mio tempo 241 00:24:47,167 --> 00:24:49,495 i momenti passano 242 00:24:51,500 --> 00:24:56,934 l'aria mi sfugge dai polmoni 243 00:25:00,917 --> 00:25:10,372 mi tengo stretta la persona che sono diventata 244 00:25:21,625 --> 00:25:26,958 tra i pensieri che non ho ordinato 245 00:25:28,500 --> 00:25:33,165 c'è la conoscenza della nostra natura 246 00:25:35,792 --> 00:25:40,653 e che tutte le cose lasciate dietro di noi 247 00:25:42,209 --> 00:25:46,875 ritornano come un altare 248 00:25:50,959 --> 00:25:53,704 a cui fare offerta 249 00:25:55,584 --> 00:26:00,573 la sensazione lascia le mie mani 250 00:26:04,459 --> 00:26:07,202 sono fuori a guardare dentro 251 00:26:08,917 --> 00:26:14,209 sul luogo in cui mi trovo 252 00:26:23,250 --> 00:26:26,124 lontano da casa 253 00:26:27,709 --> 00:26:33,233 in un giorno come questo 254 00:26:40,959 --> 00:26:42,167 Questo è... 255 00:26:42,938 --> 00:26:45,451 Penso che sia così che sarà l'ascensione. 256 00:26:50,375 --> 00:26:51,706 Dovremmo tornare adesso. 257 00:26:59,667 --> 00:27:04,887 Sapevo di essere sestupla-articolata da quando ero molto giovane. 258 00:27:04,887 --> 00:27:07,593 Facevo gli scherzi alla mia insegnante. 259 00:28:10,987 --> 00:28:14,383 Sto improvvisando. Per vostra informazione. 260 00:28:14,383 --> 00:28:16,044 Ho una grande notizia da condividere. 261 00:28:18,542 --> 00:28:21,726 bene, miei cari, è ora di tornare a casa 262 00:28:21,726 --> 00:28:23,542 ho ricevuto un segno dall'alto 263 00:28:24,375 --> 00:28:27,119 mi hanno detto che siamo pronti per tornare da loro 264 00:28:27,119 --> 00:28:28,819 le nostre vere madri ci chiamano 265 00:28:28,819 --> 00:28:32,082 andiamo da loro, ascendiamo finalmente 266 00:28:40,292 --> 00:28:41,989 È tutto pronto, Ascensia! 267 00:28:41,989 --> 00:28:44,078 Grazie, Delilah! Ok! 268 00:28:44,078 --> 00:28:48,595 Ognuno di voi si siederà individualmente e parlerà dei propri sentimenti riguardo all'ascensione. 269 00:28:48,595 --> 00:28:53,476 Lo lascieremo per chiunque sia interessato, o crediamo, o dov'eravamo. 270 00:28:54,125 --> 00:28:57,042 Sono davvero felice. Sono davvero emozionata. 271 00:28:57,417 --> 00:28:59,882 Non sono mai stata così eccitata prima. 272 00:29:00,042 --> 00:29:02,599 Voglio solo che la mia famiglia sappia che sto bene. 273 00:29:02,599 --> 00:29:05,694 E che sono con le mie vere madri. È tutto ciò che conta. 274 00:29:06,084 --> 00:29:08,937 Sono così eccitata di incontrare le vere madri. 275 00:29:08,937 --> 00:29:13,667 Sembra che tutto il mio duro lavoro verrà premiato e finalmente sarò appagata. 276 00:29:13,667 --> 00:29:17,182 Sono felice di poter morire nella mia vera casa con la mia vera famiglia. 277 00:29:17,182 --> 00:29:18,097 E tu, Rheba? 278 00:29:18,097 --> 00:29:19,195 Ho fame. 279 00:29:19,709 --> 00:29:22,442 Anche io ho fame... dell'amore delle vere madri. 280 00:29:33,084 --> 00:29:34,167 Cosa c'è? 281 00:29:37,709 --> 00:29:41,353 P minuscola dice che è molto eccitata di ascendere ma odia essere ripresa. 282 00:29:41,417 --> 00:29:43,646 Va bene P minuscola. Puoi smettere ora. 283 00:29:47,375 --> 00:29:52,041 Non ho ancora elaborato bene. Non ho nulla da dire in questo momento. 284 00:29:53,396 --> 00:29:56,665 Sembra che tutta la mia vita abbia condotto a questo. 285 00:31:44,834 --> 00:31:46,839 Possiamo fare pipì? 286 00:31:47,292 --> 00:31:49,056 Devi comprare qualcosa prima. 287 00:31:49,121 --> 00:31:51,171 Oh va bene! Nostra... 288 00:31:52,125 --> 00:31:54,020 nonna sta facendo benzina. 289 00:31:54,625 --> 00:31:56,916 Va bene. A posto. 290 00:32:03,834 --> 00:32:04,707 Celisse. 291 00:32:04,707 --> 00:32:05,952 Sì? 292 00:32:08,625 --> 00:32:12,590 Cosa pensi che voglia dire Ascensia quando parla di "ascendere"? 293 00:32:17,060 --> 00:32:18,948 Tornare al nostro pianeta natale, giusto? 294 00:32:18,948 --> 00:32:21,703 Vedere le nostre vere mamme. 295 00:32:23,709 --> 00:32:28,417 Ok quindi... leggendo fra le righe? 296 00:32:31,738 --> 00:32:34,026 Come se dovessimo morire? Non lo so. 297 00:32:34,060 --> 00:32:37,342 Ma probabilmente non è di questo che parli... Perché dovremmo morire? 298 00:32:37,342 --> 00:32:38,845 Ok, aspetta un attimo. 299 00:32:39,250 --> 00:32:41,358 È di questo che sto parlando. 300 00:32:41,358 --> 00:32:46,078 Aspetta, quindi pensi che Ascensia ci ucciderà? 301 00:32:46,078 --> 00:32:47,334 Perché dovrebbe farlo? 302 00:32:47,709 --> 00:32:49,542 Lei ci ama! 303 00:32:50,459 --> 00:32:54,973 Celisse, cazzo! Hai mai pensato a ciò che dice Ascensia in modo critico? 304 00:32:54,973 --> 00:32:57,537 Ci hai mai pensato da quando sei qui? - Cosa vuoi dire? 305 00:32:57,564 --> 00:33:01,533 Celisse! Cazzo! Nulla di quel che dice Ascensia ha senso! 306 00:33:01,533 --> 00:33:05,260 Tutto quel casino su parole pensate e amare palle rosa e chi più ne ha più ne metta? 307 00:33:05,260 --> 00:33:09,054 Non ha senso! - Ma di che stai parlando... pensavo... 308 00:33:09,140 --> 00:33:13,729 Celisse! Ascensia offre letteralmente cibo e rifugio gratuiti! 309 00:33:16,792 --> 00:33:19,328 Davvero pensi che ci ucciderà? 310 00:33:19,328 --> 00:33:22,646 Celisse, seriamente. Quali sono le probabilità a questo punto? 311 00:33:22,646 --> 00:33:24,525 Dobbiamo andarcene da qui. 312 00:33:24,525 --> 00:33:26,750 Corriamo troppi rischi rimanendo. 313 00:33:43,000 --> 00:33:44,935 Ehi! Dove andate? 314 00:33:45,750 --> 00:33:46,721 Scappa. 315 00:35:18,649 --> 00:35:23,862 Ehi, ho trovato uno di quei telefoni sull'autostrada. Ho chiamato il 911, verranno a prenderci tra qualche ora. 316 00:35:28,542 --> 00:35:29,547 Stai bene? 317 00:35:37,084 --> 00:35:39,487 Scusa se sono stata cattiva, prima. 318 00:35:40,065 --> 00:35:42,011 A volte sono così. 319 00:35:43,137 --> 00:35:46,439 Non voglio che pensi che ti consideri stupida. Non lo penso. 320 00:35:49,167 --> 00:35:51,255 Grazie. Non so... 321 00:35:53,500 --> 00:35:58,392 Quello che hai detto mi ha fatto male, ma ho anche strani sentimenti complicati su tutto in questo momento. 322 00:36:01,750 --> 00:36:03,359 Sì, è comprensibile. 323 00:36:25,917 --> 00:36:27,093 Bestemmie! 324 00:36:27,093 --> 00:36:31,626 Sono distrutta dalla vostra superbia di fronte ai vostri creatori! 325 00:36:32,000 --> 00:36:34,608 Avrei dovuto addestrarvi meglio! 326 00:36:35,000 --> 00:36:40,949 Per la vostra decisione blasfema sarete serve delle nostre madri e degli altri discepoli sul nostro pianeta natale. 327 00:36:41,008 --> 00:36:44,426 Vi pentirete per sempre della decisione che avete preso. 328 00:36:57,625 --> 00:36:58,906 Lo adoro. 329 00:37:02,959 --> 00:37:05,226 Sono disgustata dal vostro comportamento. 330 00:37:05,226 --> 00:37:10,584 È assolutamente inconcepibile il motivo per cui siete scappate proprio mentre stavamo per ascendere. 331 00:37:10,640 --> 00:37:13,047 Vorreste spiegarvi? 332 00:37:14,875 --> 00:37:16,904 Abbiamo pensato che ci avreste uccise. 333 00:37:16,947 --> 00:37:18,645 Non lo abbiamo fatto! 334 00:37:39,542 --> 00:37:41,088 - Celisse! - Sì? 335 00:37:41,108 --> 00:37:44,195 Puoi portare il cibo a P minuscola? Non si è presentata a cena. 336 00:37:44,568 --> 00:37:45,621 Ok, certo! 337 00:37:46,709 --> 00:37:48,486 Scusa, torno subito. 338 00:37:51,667 --> 00:37:52,739 P minuscola? 339 00:37:53,542 --> 00:37:54,709 P minuscola? 340 00:37:55,167 --> 00:37:59,464 Bel posto che hai qui. Posso entrare? Ho cibo per te. 341 00:38:02,959 --> 00:38:04,560 Wow, è incredibile! 342 00:38:08,433 --> 00:38:11,732 Sono orgogliosa di te! Sono molto stupita. 343 00:38:15,167 --> 00:38:16,572 Narnia mi sta aiutando. 344 00:38:16,572 --> 00:38:17,511 Narnia! 345 00:38:20,042 --> 00:38:21,170 Ciao Celisse! 346 00:38:22,667 --> 00:38:26,246 Vorrei poter restare ad aiutare ma devo servire ancora, credo. 347 00:38:26,842 --> 00:38:30,153 Vorrei che non avessi commesso quell'atto di blasfemia. 348 00:38:44,459 --> 00:38:45,800 Ehi, Celisse? 349 00:38:46,459 --> 00:38:47,770 Sì, Delilah? 350 00:38:48,667 --> 00:38:51,125 Questo posto è davvero diverso? 351 00:38:52,542 --> 00:38:53,522 Cosa intendi? 352 00:38:53,522 --> 00:38:57,714 Sembra tutto esattamente uguale a prima. 353 00:38:57,714 --> 00:39:00,338 Noto appena la differenza. 354 00:39:02,777 --> 00:39:07,498 Se avessi saputo che sarebbe stato così non avrei neanche provato. 355 00:39:30,542 --> 00:39:36,027 Ehi, come vi chiamate? Il nome della vostra specie immagino. Non mi è mai stato detto. 356 00:39:36,375 --> 00:39:39,828 Ci chiamiamo "gli scarabocchi". 357 00:40:00,250 --> 00:40:02,575 Mira, pensi di poter cantare una canzone? 358 00:40:02,750 --> 00:40:04,673 Ne avrei proprio bisogno ora. 359 00:40:07,209 --> 00:40:10,674 Sì certo. Vediamo se ne ricordo una. 360 00:40:11,375 --> 00:40:12,795 Oh sì. Ne ho una. 361 00:40:32,167 --> 00:40:35,368 quando ti accorgi di essere stanco 362 00:40:35,667 --> 00:40:38,632 e ti senti incompreso 363 00:40:39,209 --> 00:40:41,042 sappi che la pazienza è una virtù 364 00:40:41,042 --> 00:40:46,125 eppure aspettare non serve a nulla 365 00:40:40,553 --> 00:40:46,125 CULTO UFO DEI DISCEPOLI DI ASCENSIA SCOMPARSI PRESUNTO SUICIDIO DI MASSA 366 00:40:49,750 --> 00:40:53,062 il vetro è troppo scuro? 367 00:40:53,062 --> 00:40:56,456 si può riportare il tempo a zero? 368 00:40:56,456 --> 00:40:59,999 il diluvio si alzerà per venirti incontro? 369 00:41:09,334 --> 00:41:15,957 ed è giusto che siamo soli in un dolore che condividiamo? 370 00:41:16,010 --> 00:41:22,700 possiamo gettare un ponte tra i nostri cuori per incontrarci all'aria aperta? 371 00:41:25,209 --> 00:41:32,024 e le tue ombre porterai con te, i tuoi dolori non svaniranno mai 372 00:41:32,024 --> 00:41:39,725 ma il lato luminoso della luna ti troverà anche quando sta tramontando 373 00:41:44,459 --> 00:41:49,616 tieni duro, marinaio 374 00:41:51,875 --> 00:41:56,554 tieni duro, compagno 375 00:41:58,292 --> 00:42:03,530 la tua famiglia ti troverà 376 00:42:05,084 --> 00:42:10,268 il tuo dolore ti guiderà 377 00:42:15,709 --> 00:42:18,812 quando sei in fondo al baratro 378 00:42:18,812 --> 00:42:28,453 sapevi, mentre scendevi, che le paure che hai nascosto per sorreggerti possono farti annegare? 379 00:42:30,584 --> 00:42:33,421 hai visto arrivare la grande onda? 380 00:42:33,421 --> 00:42:36,833 hai sentito il pianeta muoversi? 381 00:42:36,833 --> 00:42:43,875 saprai che ti sei perso tutto il tempo che stai perdendo? 28636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.