Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,968 --> 00:01:26,298
Derek, starò via per qualche giorno.
Ci vediamo presto. Gail
2
00:02:11,500 --> 00:02:13,141
CIAO ASCENSIA.
3
00:02:18,625 --> 00:02:20,475
VORRESTI TORNARE A CASA?
4
00:02:21,084 --> 00:02:22,030
Sì!
5
00:02:27,284 --> 00:02:28,411
Piramidi = comunicatori telepatici
6
00:02:35,500 --> 00:02:39,756
NEGLI ULTIMI 50 ANNI ABBIAMO PIANTATO
I NOSTRI SEMI NEI NOSTRI FIGLI SULLA TERRA
7
00:02:39,756 --> 00:02:43,368
MA MAN MANO CHE CRESCONO E SI DISPERDONO
PER LA TERRA, LI ABBIAMO PERSI.
8
00:02:43,368 --> 00:02:46,540
PER FAVORE, RACCOGLI I NOSTRI
FIGLI E PORTALI DA NOI.
9
00:02:46,540 --> 00:02:49,770
Certo! Farò tutto il possibile per trovarli tutti!
10
00:02:56,875 --> 00:03:01,480
TI AMIAMO ASCENSIA. GRAZIE DI ASCENDERE COI NOSTRI FIGLI.
11
00:03:01,667 --> 00:03:04,482
Non vi deluderò, inizierò subito! Ciao!
12
00:03:06,250 --> 00:03:07,083
Sono a casa!
13
00:03:07,083 --> 00:03:09,128
Ciao, Gail. Come è andato il viaggio?
14
00:03:11,584 --> 00:03:12,735
Cosa stai indossando?
15
00:03:12,735 --> 00:03:14,646
Mi chiamo Ascensia adesso!
16
00:03:15,792 --> 00:03:16,864
Come dici??
17
00:03:23,767 --> 00:03:25,879
L'USCITA FINALE DEI DISCEPOLI DI ASCENSIA
18
00:03:29,360 --> 00:03:32,643
sottotitoli a cura di
francescovecchi
19
00:05:37,250 --> 00:05:39,194
Ciao! Sono Ascensia.
20
00:05:39,194 --> 00:05:45,033
Grazie di aver seguito il tuo istinto, la chiamata e il destino, guardando questo video.
21
00:05:49,292 --> 00:05:54,529
Qualche decennio fa, sono stata portata a bordo di un'astronave somigliante a questa cosina...
22
00:05:54,529 --> 00:05:58,607
da degli alieni molto gentili che assomigliano a questa foto.
23
00:05:58,607 --> 00:06:04,315
E da allora, sto diffondendo il loro messaggio per riportare tutti i loro figli a casa.
24
00:06:05,209 --> 00:06:06,759
Questi sono i miei discepoli.
25
00:06:06,759 --> 00:06:12,753
Insieme stiamo facendo un viaggio verso la nostra vera esistenza, e il nostro vero mondo natale.
26
00:06:13,417 --> 00:06:17,206
Se hai abbracciato il desiderio della tua anima guardando questo filmato rivelatore,
27
00:06:17,206 --> 00:06:20,776
allora anche tu hai accesso a quella stessa vera terra d'origine,
28
00:06:20,776 --> 00:06:23,832
l'esistenza come essere e il destino sono completamente tuoi.
29
00:06:25,994 --> 00:06:28,500
Segui il tuo percorso predeterminato.
30
00:06:28,500 --> 00:06:33,186
All'interno del pacchetto che hai ricevuto c'è un indirizzo scritto su un pezzo di carta.
31
00:06:33,186 --> 00:06:35,327
Vieni nella nostra Comune.
32
00:06:35,327 --> 00:06:36,637
Ti amiamo.
33
00:06:46,792 --> 00:06:47,963
Che montagna di merda!
34
00:06:50,079 --> 00:06:52,792
Ciao Janis!
35
00:06:55,792 --> 00:06:59,917
Questi coglioni sono fastidiosi, e sono chiaramente una setta!
36
00:07:00,500 --> 00:07:03,252
Pazzesco che la gente creda a questa roba.
37
00:07:06,792 --> 00:07:08,603
Sì, strano.
38
00:07:08,603 --> 00:07:10,432
Chi crederebbe a quella roba?
39
00:07:16,959 --> 00:07:19,140
Ti ci credi, vero?!
40
00:07:22,113 --> 00:07:24,661
Testa di cazzo!
41
00:07:24,661 --> 00:07:27,107
Come sei manipolabile!
42
00:07:51,042 --> 00:07:53,025
Oh scusa, non li ho ancora finiti!
43
00:07:53,025 --> 00:07:54,628
Scusa! Scusa...
44
00:07:54,834 --> 00:07:59,593
Non entra mai nessuno, quindi non credevo fosse importante finire i volantini.
45
00:08:01,084 --> 00:08:03,781
Benvenuta ai Discepoli di Ascensia.
46
00:08:03,781 --> 00:08:06,646
Non siamo interessati a minacce di morte o prese in giro.
47
00:08:06,646 --> 00:08:12,217
Se sei qui per minacciarci, puoi lasciare una brutta email a emailbrutte@DOA.com
48
00:08:12,217 --> 00:08:14,125
In realtà sono interessata a unirmi.
49
00:08:14,125 --> 00:08:15,855
Va bene?
50
00:08:15,855 --> 00:08:17,213
Posso andare via se non va bene.
51
00:08:17,213 --> 00:08:19,618
Oh cazzo. Sì, va bene.
52
00:08:19,618 --> 00:08:23,071
Non ci sono abituata.
Vado a chiamare Ascensia.
53
00:08:24,728 --> 00:08:25,725
Che c'è?
54
00:08:25,725 --> 00:08:28,773
Ascensia, è appena arrivato qualcuno che vuole unirsi.
55
00:08:29,250 --> 00:08:30,593
Ah! Meraviglioso!
56
00:08:30,593 --> 00:08:33,545
Questo è il primo nuovo discepolo che vedi, giusto Delilah?
57
00:08:34,042 --> 00:08:36,275
Sì. Non sapevo come reagire.
58
00:08:36,275 --> 00:08:37,284
È stato pazzesco.
59
00:08:39,792 --> 00:08:42,001
Ciao! Come stai?
60
00:08:42,001 --> 00:08:43,193
Io sono Ascensia.
61
00:08:43,625 --> 00:08:45,039
Ciao. Io sono Amy.
62
00:08:45,459 --> 00:08:46,546
Non più!
63
00:08:46,546 --> 00:08:50,667
Come nuovo discepolo, devo darti un nuovo nome. Quello che le nostre madri hanno pensato per te.
64
00:08:51,625 --> 00:08:53,530
Vieni a sederti qui con me.
65
00:08:56,250 --> 00:09:00,379
Sto per ricevere telepaticamente il tuo nome dai cieli. Aspetta.
66
00:09:25,834 --> 00:09:27,348
Celisse!
67
00:09:28,875 --> 00:09:29,909
Benvenuta.
68
00:09:57,250 --> 00:10:00,048
Delilah, l'ho messo.
Puoi mostrarmi il posto?
69
00:10:00,048 --> 00:10:01,366
Sì certo.
70
00:10:02,000 --> 00:10:03,418
Ehi, stai benissimo.
71
00:10:03,418 --> 00:10:04,976
Mah...
72
00:10:04,976 --> 00:10:07,694
No, seriamente, fa risaltare gli occhi.
73
00:10:07,694 --> 00:10:11,094
Ottimo, visto che devi indossarlo sempre.
74
00:10:15,959 --> 00:10:20,005
Questa è l'area ristorazione.
È dove mangiamo.
75
00:10:21,209 --> 00:10:24,225
Questo è il cortile. È carino... boh.
76
00:10:25,000 --> 00:10:27,008
Questa è la nostra camera collettiva.
77
00:10:27,008 --> 00:10:31,761
Ti mostro dove dormi, ma fai piano perché stanno tutti dormendo.
78
00:10:35,584 --> 00:10:36,667
Ecco il tuo letto.
79
00:10:36,667 --> 00:10:39,550
Incontrerai tutti gli altri domani penso.
80
00:10:39,550 --> 00:10:41,081
Grazie.
81
00:10:41,542 --> 00:10:42,897
Nessun problema.
82
00:11:22,792 --> 00:11:25,656
Buongiorno a tutti.
Facciamo l'appello.
83
00:11:25,656 --> 00:11:26,951
Mipsy?
84
00:11:27,000 --> 00:11:28,200
Ellen?
85
00:11:28,525 --> 00:11:29,701
Clois?
86
00:11:30,056 --> 00:11:31,054
Narnia?
87
00:11:31,315 --> 00:11:32,337
Mavis?
88
00:11:32,786 --> 00:11:33,826
Jermaine?
89
00:11:34,394 --> 00:11:35,204
Moffat?
90
00:11:35,394 --> 00:11:36,377
P minuscola?
91
00:11:36,637 --> 00:11:37,650
Straw Berry?
92
00:11:40,674 --> 00:11:41,613
Mira?
93
00:11:42,375 --> 00:11:43,381
- Mira?
- Oh, cosa?
94
00:11:44,300 --> 00:11:45,710
Oh ehm... Eccomi!
95
00:11:45,788 --> 00:11:46,806
Scusa.
96
00:11:46,831 --> 00:11:47,928
Cherma?
97
00:11:48,359 --> 00:11:49,316
Rheba?
98
00:11:49,778 --> 00:11:50,898
Yammy?
99
00:11:51,292 --> 00:11:52,419
Mona Lisa?
100
00:11:53,040 --> 00:11:53,772
Delilah?
101
00:11:55,875 --> 00:11:59,623
Poi abbiamo un nuovo discepolo.
Salutate tutti Celisse!
102
00:12:04,616 --> 00:12:08,572
Oggi voglio solo parlare della storia delle amate madri.
103
00:12:16,542 --> 00:12:19,042
arrivano da un bacello magico
104
00:12:19,292 --> 00:12:21,810
sono il rosa del bacello
105
00:12:21,810 --> 00:12:23,577
sono fatte di respiro
106
00:12:23,577 --> 00:12:26,363
e ci traducono le loro parole in pensieri
107
00:12:28,971 --> 00:12:33,169
portate il vostro respiro nell'airbag della mia anima!
sostituite quest'aria umana!
108
00:12:33,173 --> 00:12:34,905
rinnovate il mio modo di essere!
109
00:12:34,905 --> 00:12:36,959
vi amiamo, nostre care protettrici
110
00:12:38,000 --> 00:12:39,334
siete perfette
111
00:12:43,000 --> 00:12:44,040
Ok, è tutto.
112
00:12:47,096 --> 00:12:49,122
Posso sedermi qui?
- Sì.
113
00:12:49,122 --> 00:12:50,387
Sicura? Posso lasciarti sola...
114
00:12:50,387 --> 00:12:51,679
No, ok, siediti pure!
115
00:12:57,459 --> 00:12:58,084
Come ti chiami?
116
00:12:58,084 --> 00:12:59,068
Narnia!
117
00:13:00,542 --> 00:13:01,727
Come ti chiami più?
118
00:13:01,727 --> 00:13:02,638
Celisse.
119
00:13:05,084 --> 00:13:06,024
Mi piace.
120
00:13:06,625 --> 00:13:08,696
Cosa facevi prima di venire qui?
121
00:13:44,792 --> 00:13:48,767
Sono diventata ipnotista a cinque anni e ho ipnotizzato i miei genitori a darmi tutti i loro soldi
122
00:13:48,767 --> 00:13:51,590
poi sono diventata ginnasta e ho passato la vita ad allenarmi
123
00:13:51,590 --> 00:13:55,210
ma poi quando ho provato per le Olimpiadi ho fatto un errore e poi ho ipnotizzato i giudici
124
00:13:55,210 --> 00:13:57,989
per farmi andare alle Olimpiadi e poi sono andata alle Olimpiadi e ho sbagliato di nuovo
125
00:13:57,989 --> 00:13:59,802
e c'erano così tante persone lì che mi hanno visto sbagliare
126
00:13:59,802 --> 00:14:04,517
ed erano troppe da ipnotizzare così poi sono rimasta senza lavoro ma ho scoperto i bitcoin e ho...
127
00:14:22,459 --> 00:14:25,212
Ciao! Sono Celisse. Posso sedermi?
128
00:14:25,212 --> 00:14:27,771
Sì! Certo!
129
00:14:28,375 --> 00:14:29,505
Sono Mira!
130
00:14:29,505 --> 00:14:30,594
Piacere!
131
00:14:31,750 --> 00:14:34,792
Sei appena arrivata, giusto?
Come va finora?
132
00:14:34,792 --> 00:14:38,029
Mi piace! Mi sento a casa per la prima volta in vita mia.
133
00:14:40,119 --> 00:14:42,475
Sono contenta. È bello.
134
00:14:44,209 --> 00:14:45,606
Cosa ti piace fare?
135
00:14:47,667 --> 00:14:50,859
Mi piace fare canzoni... sì.
136
00:14:50,859 --> 00:14:52,519
Che bello!
137
00:14:52,519 --> 00:14:53,269
Grazie!
138
00:14:53,269 --> 00:14:55,112
Posso sentirne una qualche volta?
139
00:14:56,875 --> 00:14:57,720
Certo!
140
00:15:06,834 --> 00:15:10,570
a tempo debito, risaliremo sul nostro pianeta d'origine
141
00:15:10,570 --> 00:15:13,600
dove risiedono le nostre vere madri
142
00:15:13,600 --> 00:15:16,321
dove vivono le nostre anime, ma i nostri corpi devono ancora andare
143
00:15:16,321 --> 00:15:17,694
facciamo un giro
144
00:15:18,292 --> 00:15:21,236
ascenderemo alla nostra vera casa
145
00:15:23,235 --> 00:15:25,405
con le nostre vere madri
146
00:15:26,000 --> 00:15:27,349
sarà magnifico
147
00:15:27,349 --> 00:15:28,125
fine
148
00:15:31,667 --> 00:15:33,277
Tu sei P minuscola, giusto?
149
00:15:41,459 --> 00:15:43,029
Ti dispiace se mangio con te?
150
00:16:08,954 --> 00:16:10,757
Come stai?
151
00:16:15,971 --> 00:16:17,971
Dove abitavi prima?
152
00:16:51,167 --> 00:16:52,583
Posso tenerli?
153
00:16:54,584 --> 00:16:55,630
Sì.
154
00:17:15,666 --> 00:17:21,468
Se qualcuno di voi lascia permanentemente la nostra comune quando finalmente risaliremo, torneremo a prendervi
155
00:17:21,468 --> 00:17:25,523
e vi faremo tornare al pianeta natale come servi delle nostre madri.
156
00:17:25,523 --> 00:17:28,986
Perché se abbandonate le madri, sarete perseguitati.
157
00:17:29,042 --> 00:17:31,846
È duro, ma è il modo delle madri.
158
00:17:31,846 --> 00:17:33,453
Punizione, se necessario.
159
00:17:37,459 --> 00:17:38,633
Ciao Gail.
160
00:17:41,042 --> 00:17:42,556
Che ci fai qui?
161
00:17:45,875 --> 00:17:51,106
Mi dispiace interrompere qualunque cosa stia succedendo qui dentro. Devo parlarti, Gail.
162
00:17:51,667 --> 00:17:52,864
Dici.
163
00:17:53,209 --> 00:17:55,127
Pensi che potremmo...
164
00:17:56,244 --> 00:17:58,908
parlare senza tutte queste persone attorno?
165
00:17:58,946 --> 00:17:59,834
No.
166
00:18:00,125 --> 00:18:03,938
Devo parlarti di questioni serie e personali, Gail.
167
00:18:03,938 --> 00:18:07,600
Non posso, con queste persone che guardano!
168
00:18:07,600 --> 00:18:11,651
Queste persone condividono il mio spirito.
Di' ciò che volevi dire.
169
00:18:12,167 --> 00:18:13,830
Gail, stai scherzando?
170
00:18:13,917 --> 00:18:15,086
Sì, Celisse?
171
00:18:15,292 --> 00:18:16,994
Il suo nome è Ascensia!
172
00:18:18,417 --> 00:18:20,747
Beh per me, è Gail.
173
00:18:20,747 --> 00:18:24,621
Sono qui per parlare di un divorzio ufficiale, Gail.
174
00:18:24,621 --> 00:18:29,881
Dato che sei andata via senza dire nulla nè prendere le tue cose, ho supposto che saresti tornata.
175
00:18:29,917 --> 00:18:34,099
Ma sono passati 30 anni quindi immagino che non tornerai!
176
00:18:34,099 --> 00:18:37,475
Divorziamo e basta!
- Non mi conformo alle leggi terrene.
177
00:18:37,543 --> 00:18:41,929
Puoi continuare con la tua vita, ma non riconoscerò nessuna struttura umana in atto.
178
00:18:41,929 --> 00:18:46,287
Il matrimonio non si applica a me, perché nessun potere umano è rilevante per me.
179
00:18:46,459 --> 00:18:47,766
Sparisci.
180
00:18:47,985 --> 00:18:50,144
Gail, voglio solo andare avanti con la mia vita!
181
00:18:50,144 --> 00:18:55,304
Tu puoi pensare che matrimonio o divorzio non siano reali ma io sì, penso che lo siano!
182
00:18:55,380 --> 00:18:57,734
E lo pensa anche il governo.
E qualunque donna mi voglia fare!
183
00:18:57,734 --> 00:19:00,724
Quindi, cazzo, dammi una chance, Gail!
184
00:19:00,724 --> 00:19:02,334
Non ci capisco una virgola!
185
00:19:02,334 --> 00:19:04,451
Che cazzo facciamo qui?
186
00:19:05,000 --> 00:19:06,245
Derek. Vattene!
187
00:19:06,667 --> 00:19:08,149
Va bene!
188
00:19:25,542 --> 00:19:26,956
Cazzo!
189
00:19:37,959 --> 00:19:41,432
Mio dio! È fighissimo quello che sai fare con la sabbia!
190
00:19:43,626 --> 00:19:46,140
Celisse! Hai una chiamata!
191
00:19:47,584 --> 00:19:50,551
Ok, quindi la persona che chiama è la tua coinquilina.
192
00:19:50,551 --> 00:19:54,558
Ascolterò quello che dice attraverso un microfono collegato al telefono.
193
00:19:54,558 --> 00:19:58,663
Farò segnali se puoi rispondere alle sue domande o meno.
194
00:19:58,663 --> 00:20:01,562
Fai attenzione a ciò che dici, non rivelare troppo.
195
00:20:01,562 --> 00:20:02,310
Ok!
196
00:20:02,625 --> 00:20:03,295
Pronto?
197
00:20:03,295 --> 00:20:05,667
Amy? Sei tu?
198
00:20:07,250 --> 00:20:08,518
Ehi Janis.
199
00:20:09,084 --> 00:20:11,100
Dove diavolo sei stata?!
200
00:20:11,917 --> 00:20:13,342
Attenta, qui.
201
00:20:15,834 --> 00:20:16,997
Fuori...
202
00:20:17,334 --> 00:20:19,811
Stronza! So dove sei!
203
00:20:19,811 --> 00:20:22,417
Sapevo che eri con quei cultisti.
204
00:20:26,084 --> 00:20:29,000
Shhh! Non dire niente ancora!
205
00:20:31,500 --> 00:20:33,426
Ci sei?!
206
00:20:33,426 --> 00:20:34,112
Sì.
207
00:20:34,112 --> 00:20:38,774
Non so cosa dire ai tuoi genitori.
Continuano a chiamare chiedendo di te.
208
00:20:38,774 --> 00:20:41,798
Il tuo capo è furioso e minaccia di licenziarti.
209
00:20:42,084 --> 00:20:43,543
Non so cosa fare!
210
00:20:46,459 --> 00:20:47,542
Amy?
211
00:20:48,584 --> 00:20:50,731
Non dire niente, Celisse!
212
00:20:51,084 --> 00:20:51,794
Amy?
213
00:20:51,794 --> 00:20:57,258
Janis, nessuno si è mai preoccupato di me. Nessuno, prima che me ne andassi!
214
00:20:57,268 --> 00:20:58,856
Proprio come...
215
00:20:58,856 --> 00:21:00,601
Che cazzo stai dicendo?
216
00:21:00,601 --> 00:21:02,201
Fammi finire!
217
00:21:02,201 --> 00:21:04,535
Fammi finire il mio pensiero, cazzo!
218
00:21:04,917 --> 00:21:09,825
Nella mia vita non mi sono mai sentita ascoltata, o vista, o rispettata finché sono venuta qui!
219
00:21:10,167 --> 00:21:12,475
E io non...
220
00:21:17,709 --> 00:21:20,501
Non voglio più sentirvi!
221
00:21:21,681 --> 00:21:24,984
Per Dio, Celisse, che cazzo?!
222
00:21:24,984 --> 00:21:28,747
Probabilmente chiamerà la polizia...
223
00:21:28,747 --> 00:21:30,883
Sembravi pazza!
224
00:21:47,500 --> 00:21:49,824
Vabè. Tornerà.
225
00:22:25,084 --> 00:22:25,959
Ciao.
226
00:22:25,959 --> 00:22:26,753
Ciao.
227
00:22:26,753 --> 00:22:31,075
Vado a fare un'escursione e suonare, prima che inizi la giornata, se vuoi venire.
228
00:22:31,075 --> 00:22:31,834
Sì...
229
00:22:31,834 --> 00:22:33,241
Sì, sì sì.
230
00:22:51,584 --> 00:22:53,292
Ecco il mio posticino!
231
00:23:01,179 --> 00:23:05,301
Questo è il mio posto preferito. Ci vengo quando le cose si fanno pesanti.
232
00:23:23,500 --> 00:23:26,921
Oh sì. Puoi suonare quella musica ora?
233
00:23:28,584 --> 00:23:32,447
Sì! Ho il mio ukulele sepolto qui intorno.
234
00:23:39,667 --> 00:23:41,084
Fammi riscaldare.
235
00:23:51,667 --> 00:23:52,375
Bene.
236
00:23:52,709 --> 00:23:53,612
Sono pronta!
237
00:24:17,500 --> 00:24:22,334
in un giorno come questo
238
00:24:24,125 --> 00:24:29,338
con la mente annebbiata
239
00:24:31,584 --> 00:24:36,253
i miei progetti alle spalle
240
00:24:38,125 --> 00:24:43,176
e nessun pegno al mio tempo
241
00:24:47,167 --> 00:24:49,495
i momenti passano
242
00:24:51,500 --> 00:24:56,934
l'aria mi sfugge dai polmoni
243
00:25:00,917 --> 00:25:10,372
mi tengo stretta la persona che sono diventata
244
00:25:21,625 --> 00:25:26,958
tra i pensieri che non ho ordinato
245
00:25:28,500 --> 00:25:33,165
c'è la conoscenza della nostra natura
246
00:25:35,792 --> 00:25:40,653
e che tutte le cose lasciate dietro di noi
247
00:25:42,209 --> 00:25:46,875
ritornano come un altare
248
00:25:50,959 --> 00:25:53,704
a cui fare offerta
249
00:25:55,584 --> 00:26:00,573
la sensazione lascia le mie mani
250
00:26:04,459 --> 00:26:07,202
sono fuori a guardare dentro
251
00:26:08,917 --> 00:26:14,209
sul luogo in cui mi trovo
252
00:26:23,250 --> 00:26:26,124
lontano da casa
253
00:26:27,709 --> 00:26:33,233
in un giorno come questo
254
00:26:40,959 --> 00:26:42,167
Questo è...
255
00:26:42,938 --> 00:26:45,451
Penso che sia così che sarà l'ascensione.
256
00:26:50,375 --> 00:26:51,706
Dovremmo tornare adesso.
257
00:26:59,667 --> 00:27:04,887
Sapevo di essere sestupla-articolata da quando ero molto giovane.
258
00:27:04,887 --> 00:27:07,593
Facevo gli scherzi alla mia insegnante.
259
00:28:10,987 --> 00:28:14,383
Sto improvvisando.
Per vostra informazione.
260
00:28:14,383 --> 00:28:16,044
Ho una grande notizia da condividere.
261
00:28:18,542 --> 00:28:21,726
bene, miei cari, è ora di tornare a casa
262
00:28:21,726 --> 00:28:23,542
ho ricevuto un segno dall'alto
263
00:28:24,375 --> 00:28:27,119
mi hanno detto che siamo pronti per tornare da loro
264
00:28:27,119 --> 00:28:28,819
le nostre vere madri ci chiamano
265
00:28:28,819 --> 00:28:32,082
andiamo da loro, ascendiamo finalmente
266
00:28:40,292 --> 00:28:41,989
È tutto pronto, Ascensia!
267
00:28:41,989 --> 00:28:44,078
Grazie, Delilah! Ok!
268
00:28:44,078 --> 00:28:48,595
Ognuno di voi si siederà individualmente e parlerà dei propri sentimenti riguardo all'ascensione.
269
00:28:48,595 --> 00:28:53,476
Lo lascieremo per chiunque sia interessato, o crediamo, o dov'eravamo.
270
00:28:54,125 --> 00:28:57,042
Sono davvero felice.
Sono davvero emozionata.
271
00:28:57,417 --> 00:28:59,882
Non sono mai stata così eccitata prima.
272
00:29:00,042 --> 00:29:02,599
Voglio solo che la mia famiglia sappia che sto bene.
273
00:29:02,599 --> 00:29:05,694
E che sono con le mie vere madri.
È tutto ciò che conta.
274
00:29:06,084 --> 00:29:08,937
Sono così eccitata di incontrare le vere madri.
275
00:29:08,937 --> 00:29:13,667
Sembra che tutto il mio duro lavoro verrà premiato e finalmente sarò appagata.
276
00:29:13,667 --> 00:29:17,182
Sono felice di poter morire nella mia vera casa con la mia vera famiglia.
277
00:29:17,182 --> 00:29:18,097
E tu, Rheba?
278
00:29:18,097 --> 00:29:19,195
Ho fame.
279
00:29:19,709 --> 00:29:22,442
Anche io ho fame... dell'amore delle vere madri.
280
00:29:33,084 --> 00:29:34,167
Cosa c'è?
281
00:29:37,709 --> 00:29:41,353
P minuscola dice che è molto eccitata di ascendere ma odia essere ripresa.
282
00:29:41,417 --> 00:29:43,646
Va bene P minuscola. Puoi smettere ora.
283
00:29:47,375 --> 00:29:52,041
Non ho ancora elaborato bene. Non ho nulla da dire in questo momento.
284
00:29:53,396 --> 00:29:56,665
Sembra che tutta la mia vita abbia condotto a questo.
285
00:31:44,834 --> 00:31:46,839
Possiamo fare pipì?
286
00:31:47,292 --> 00:31:49,056
Devi comprare qualcosa prima.
287
00:31:49,121 --> 00:31:51,171
Oh va bene! Nostra...
288
00:31:52,125 --> 00:31:54,020
nonna sta facendo benzina.
289
00:31:54,625 --> 00:31:56,916
Va bene. A posto.
290
00:32:03,834 --> 00:32:04,707
Celisse.
291
00:32:04,707 --> 00:32:05,952
Sì?
292
00:32:08,625 --> 00:32:12,590
Cosa pensi che voglia dire Ascensia quando parla di "ascendere"?
293
00:32:17,060 --> 00:32:18,948
Tornare al nostro pianeta natale, giusto?
294
00:32:18,948 --> 00:32:21,703
Vedere le nostre vere mamme.
295
00:32:23,709 --> 00:32:28,417
Ok quindi... leggendo fra le righe?
296
00:32:31,738 --> 00:32:34,026
Come se dovessimo morire? Non lo so.
297
00:32:34,060 --> 00:32:37,342
Ma probabilmente non è di questo che parli... Perché dovremmo morire?
298
00:32:37,342 --> 00:32:38,845
Ok, aspetta un attimo.
299
00:32:39,250 --> 00:32:41,358
È di questo che sto parlando.
300
00:32:41,358 --> 00:32:46,078
Aspetta, quindi pensi che Ascensia ci ucciderà?
301
00:32:46,078 --> 00:32:47,334
Perché dovrebbe farlo?
302
00:32:47,709 --> 00:32:49,542
Lei ci ama!
303
00:32:50,459 --> 00:32:54,973
Celisse, cazzo! Hai mai pensato a ciò che dice Ascensia in modo critico?
304
00:32:54,973 --> 00:32:57,537
Ci hai mai pensato da quando sei qui?
- Cosa vuoi dire?
305
00:32:57,564 --> 00:33:01,533
Celisse! Cazzo! Nulla di quel che dice Ascensia ha senso!
306
00:33:01,533 --> 00:33:05,260
Tutto quel casino su parole pensate e amare palle rosa e chi più ne ha più ne metta?
307
00:33:05,260 --> 00:33:09,054
Non ha senso!
- Ma di che stai parlando... pensavo...
308
00:33:09,140 --> 00:33:13,729
Celisse! Ascensia offre letteralmente cibo e rifugio gratuiti!
309
00:33:16,792 --> 00:33:19,328
Davvero pensi che ci ucciderà?
310
00:33:19,328 --> 00:33:22,646
Celisse, seriamente. Quali sono le probabilità a questo punto?
311
00:33:22,646 --> 00:33:24,525
Dobbiamo andarcene da qui.
312
00:33:24,525 --> 00:33:26,750
Corriamo troppi rischi rimanendo.
313
00:33:43,000 --> 00:33:44,935
Ehi! Dove andate?
314
00:33:45,750 --> 00:33:46,721
Scappa.
315
00:35:18,649 --> 00:35:23,862
Ehi, ho trovato uno di quei telefoni sull'autostrada. Ho chiamato il 911, verranno a prenderci tra qualche ora.
316
00:35:28,542 --> 00:35:29,547
Stai bene?
317
00:35:37,084 --> 00:35:39,487
Scusa se sono stata cattiva, prima.
318
00:35:40,065 --> 00:35:42,011
A volte sono così.
319
00:35:43,137 --> 00:35:46,439
Non voglio che pensi che ti consideri stupida. Non lo penso.
320
00:35:49,167 --> 00:35:51,255
Grazie. Non so...
321
00:35:53,500 --> 00:35:58,392
Quello che hai detto mi ha fatto male, ma ho anche strani sentimenti complicati su tutto in questo momento.
322
00:36:01,750 --> 00:36:03,359
Sì, è comprensibile.
323
00:36:25,917 --> 00:36:27,093
Bestemmie!
324
00:36:27,093 --> 00:36:31,626
Sono distrutta dalla vostra superbia di fronte ai vostri creatori!
325
00:36:32,000 --> 00:36:34,608
Avrei dovuto addestrarvi meglio!
326
00:36:35,000 --> 00:36:40,949
Per la vostra decisione blasfema sarete serve delle nostre madri e degli altri discepoli sul nostro pianeta natale.
327
00:36:41,008 --> 00:36:44,426
Vi pentirete per sempre della decisione che avete preso.
328
00:36:57,625 --> 00:36:58,906
Lo adoro.
329
00:37:02,959 --> 00:37:05,226
Sono disgustata dal vostro comportamento.
330
00:37:05,226 --> 00:37:10,584
È assolutamente inconcepibile il motivo per cui siete scappate proprio mentre stavamo per ascendere.
331
00:37:10,640 --> 00:37:13,047
Vorreste spiegarvi?
332
00:37:14,875 --> 00:37:16,904
Abbiamo pensato che ci avreste uccise.
333
00:37:16,947 --> 00:37:18,645
Non lo abbiamo fatto!
334
00:37:39,542 --> 00:37:41,088
- Celisse!
- Sì?
335
00:37:41,108 --> 00:37:44,195
Puoi portare il cibo a P minuscola?
Non si è presentata a cena.
336
00:37:44,568 --> 00:37:45,621
Ok, certo!
337
00:37:46,709 --> 00:37:48,486
Scusa, torno subito.
338
00:37:51,667 --> 00:37:52,739
P minuscola?
339
00:37:53,542 --> 00:37:54,709
P minuscola?
340
00:37:55,167 --> 00:37:59,464
Bel posto che hai qui. Posso entrare? Ho cibo per te.
341
00:38:02,959 --> 00:38:04,560
Wow, è incredibile!
342
00:38:08,433 --> 00:38:11,732
Sono orgogliosa di te!
Sono molto stupita.
343
00:38:15,167 --> 00:38:16,572
Narnia mi sta aiutando.
344
00:38:16,572 --> 00:38:17,511
Narnia!
345
00:38:20,042 --> 00:38:21,170
Ciao Celisse!
346
00:38:22,667 --> 00:38:26,246
Vorrei poter restare ad aiutare ma devo servire ancora, credo.
347
00:38:26,842 --> 00:38:30,153
Vorrei che non avessi commesso quell'atto di blasfemia.
348
00:38:44,459 --> 00:38:45,800
Ehi, Celisse?
349
00:38:46,459 --> 00:38:47,770
Sì, Delilah?
350
00:38:48,667 --> 00:38:51,125
Questo posto è davvero diverso?
351
00:38:52,542 --> 00:38:53,522
Cosa intendi?
352
00:38:53,522 --> 00:38:57,714
Sembra tutto esattamente uguale a prima.
353
00:38:57,714 --> 00:39:00,338
Noto appena la differenza.
354
00:39:02,777 --> 00:39:07,498
Se avessi saputo che sarebbe stato così non avrei neanche provato.
355
00:39:30,542 --> 00:39:36,027
Ehi, come vi chiamate? Il nome della vostra specie immagino. Non mi è mai stato detto.
356
00:39:36,375 --> 00:39:39,828
Ci chiamiamo "gli scarabocchi".
357
00:40:00,250 --> 00:40:02,575
Mira, pensi di poter cantare una canzone?
358
00:40:02,750 --> 00:40:04,673
Ne avrei proprio bisogno ora.
359
00:40:07,209 --> 00:40:10,674
Sì certo. Vediamo se ne ricordo una.
360
00:40:11,375 --> 00:40:12,795
Oh sì. Ne ho una.
361
00:40:32,167 --> 00:40:35,368
quando ti accorgi di essere stanco
362
00:40:35,667 --> 00:40:38,632
e ti senti incompreso
363
00:40:39,209 --> 00:40:41,042
sappi che la pazienza è una virtù
364
00:40:41,042 --> 00:40:46,125
eppure aspettare non serve a nulla
365
00:40:40,553 --> 00:40:46,125
CULTO UFO DEI DISCEPOLI DI ASCENSIA SCOMPARSI
PRESUNTO SUICIDIO DI MASSA
366
00:40:49,750 --> 00:40:53,062
il vetro è troppo scuro?
367
00:40:53,062 --> 00:40:56,456
si può riportare il tempo a zero?
368
00:40:56,456 --> 00:40:59,999
il diluvio si alzerà per venirti incontro?
369
00:41:09,334 --> 00:41:15,957
ed è giusto che siamo soli in un dolore che condividiamo?
370
00:41:16,010 --> 00:41:22,700
possiamo gettare un ponte tra i nostri cuori per incontrarci all'aria aperta?
371
00:41:25,209 --> 00:41:32,024
e le tue ombre porterai con te, i tuoi dolori non svaniranno mai
372
00:41:32,024 --> 00:41:39,725
ma il lato luminoso della luna ti troverà anche quando sta tramontando
373
00:41:44,459 --> 00:41:49,616
tieni duro, marinaio
374
00:41:51,875 --> 00:41:56,554
tieni duro, compagno
375
00:41:58,292 --> 00:42:03,530
la tua famiglia ti troverà
376
00:42:05,084 --> 00:42:10,268
il tuo dolore ti guiderà
377
00:42:15,709 --> 00:42:18,812
quando sei in fondo al baratro
378
00:42:18,812 --> 00:42:28,453
sapevi, mentre scendevi, che le paure che hai nascosto per sorreggerti possono farti annegare?
379
00:42:30,584 --> 00:42:33,421
hai visto arrivare la grande onda?
380
00:42:33,421 --> 00:42:36,833
hai sentito il pianeta muoversi?
381
00:42:36,833 --> 00:42:43,875
saprai che ti sei perso tutto il tempo che stai perdendo?
28636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.