Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,122 --> 00:00:55,900
O senhor fogo contra o senhor gelo.
2
00:00:57,293 --> 00:01:00,296
Do jeito que as pessoas est�o falando,
� como se fosse nossa primeira briga.
3
00:01:02,381 --> 00:01:05,426
N�o foi.
E n�o seria a �ltima.
4
00:01:08,930 --> 00:01:11,974
E nas not�cias locais,
aumentou a viol�ncia entre...
5
00:01:12,183 --> 00:01:14,352
marinheiros e locais... Ap�s as
esposas de 2 marinheiros serem atacadas
6
00:01:14,769 --> 00:01:17,271
A D�LIA NEGRA
7
00:01:17,688 --> 00:01:21,776
Neste momento Los Angeles � �rea
restrita, mas isso n�o diminuiu a briga,
8
00:01:22,109 --> 00:01:26,697
a pol�cia informou que
a situa��o est� sob controle.
9
00:01:28,783 --> 00:01:31,869
Ei, eu aposto $5 nesse frangote dali!
Vamos!
10
00:01:33,871 --> 00:01:36,165
- Vamos, Millard!
- Esse tem um bom bra�o.
11
00:01:36,707 --> 00:01:39,293
- Aposto o dobro naquele!
- Est� bem.
12
00:01:49,095 --> 00:01:51,389
Bleichert!
13
00:01:52,223 --> 00:01:54,934
J� o conhecia por sua reputa��o.
Ela j� o precedia.
14
00:01:56,269 --> 00:01:58,604
Era uma atra��o conhecida
no Est�dio Legi�o de Hollywood.
15
00:01:59,647 --> 00:02:03,050
Lee Blanchard.
43-4-2 Peso pesado.
16
00:02:05,152 --> 00:02:08,572
E ele me conhecia, Dwight
Bucky Bleichert.
17
00:02:09,657 --> 00:02:13,995
Peso leve, 36-0-0.
D�cimo no ranking segundo a Revista Ring.
18
00:02:15,496 --> 00:02:17,748
Lutando com oponentes desconhecidos
em uma divis�o sem regras.
19
00:02:24,338 --> 00:02:27,591
- Venha aqui!
- Venha.
20
00:02:28,718 --> 00:02:32,596
Em nosso primeiro ano na divis�o
central. Nunca nos falamos.
21
00:02:33,180 --> 00:02:35,266
- Put�es.
- Perdedores!
22
00:02:38,436 --> 00:02:42,356
Oficial Bleichert. Este
� Tomas Dos santos.
23
00:02:43,441 --> 00:02:45,693
Veio at� aqui s� para
cometer crimes?
24
00:02:46,652 --> 00:02:49,030
Vim para o mesmo que voc�.
para n�o me matarem.
25
00:02:50,114 --> 00:02:52,283
Acontece que vi uns idiotas roubando
um belo colar.
26
00:02:53,200 --> 00:02:55,828
Eu o levarei pela manh�, hoje
ser� imposs�vel preencher a papelada.
27
00:02:59,039 --> 00:03:01,125
Tem um belo gancho de esquerda.
28
00:03:03,335 --> 00:03:05,212
Bem, voc� sabe, velhos h�bitos.
29
00:03:07,506 --> 00:03:10,009
Minha namorada disse que te viu
lutar v�rias vezes no Olympic.
30
00:03:11,051 --> 00:03:12,720
Disse que era bom, que era algu�m.
31
00:03:18,768 --> 00:03:21,979
Um peixe grande num aqu�rio pequeno...
Nunca cheguei � divis�o...
32
00:03:22,229 --> 00:03:23,898
dos grandes como voc�.
33
00:03:23,981 --> 00:03:26,817
Minhas primeiras 20 lutas foram com
vagabundos.
34
00:03:26,984 --> 00:03:28,652
Escolhidas pelo meu agente.
35
00:03:28,778 --> 00:03:32,656
Tive sorte de sobreviver. Um judeu
promotor de distrito na central...
36
00:03:32,823 --> 00:03:36,827
que adorava boxeadores, me prometeu
a pr�xima vaga que encontrasse.
37
00:03:38,996 --> 00:03:41,165
Investigadores eram uma celebridade
local como policial.
38
00:03:41,215 --> 00:03:42,908
Eles iam atr�s dos
verdadeiros criminosos.
39
00:03:42,910 --> 00:03:45,586
E n�o prender b�bados
em rondas da madrugada.
40
00:03:46,086 --> 00:03:49,340
Bleichert, Bleichert! Querem
te ver em cima no escrit�rio.
41
00:03:50,174 --> 00:03:54,094
O pessoal de cima se encarregava de
qualquer tipo de mudan�a ou promo��o.
42
00:03:54,345 --> 00:03:56,430
- Oficial Bleichert!
Naquela �poca eu dizia que n�o me importava.
43
00:03:56,597 --> 00:03:59,517
Este � Bucky Bleichert. Bleichert,
este � o chefe Ted Green.
44
00:04:00,059 --> 00:04:02,269
E o assistente geral
, Ellis Loew.
45
00:04:04,772 --> 00:04:07,858
Leia em voz alta. Este �
o jornal Sunday Times.
46
00:04:09,235 --> 00:04:11,946
Ante a guerra a cidade dos anjos foi
agraciada com dois lutadores.
47
00:04:13,197 --> 00:04:16,325
Os estilos dos dois pugilistas eram
diferentes como o fogo e o gelo.
48
00:04:21,205 --> 00:04:23,290
O senhor fogo e o senhor gelo
jamais brigaram um contra o outro...
49
00:04:23,541 --> 00:04:25,918
mas o dever os levou ao
departamento de pol�cia de los Angeles.
50
00:04:26,126 --> 00:04:28,337
Blanchard resolveu um caso de roubo no
Banco de cidad�os do Boulevard em 1939...
51
00:04:28,629 --> 00:04:33,634
e capturou o assassino Tomas Dos santos.
Bleichert combateu com m�rito...
52
00:04:33,968 --> 00:04:35,636
durante o caos dos marinheiros.
53
00:04:35,803 --> 00:04:37,596
- Leia o final.
- Est� bem, chefe.
54
00:04:37,721 --> 00:04:40,224
Durante as elei��es se pedir� aos
eleitores que votem em uma proposta...
55
00:04:40,641 --> 00:04:43,435
para melhorar o equipamento da
pol�cia e aumentar o sal�rio em 8%...
56
00:04:43,978 --> 00:04:46,480
para todo o pessoal. Mantenham em
mente os exemplos do senhor fogo...
57
00:04:46,772 --> 00:04:51,151
e do senhor gelo. Vote sim para a
proposta B! O que voc� acha?
58
00:04:52,820 --> 00:04:54,822
- Sutil.
- A B n�o est� muito bem agora
59
00:04:54,989 --> 00:04:57,825
mas com um pouco de publicidade poderemos
ganhar as elei��es do pr�ximo m�s.
60
00:04:58,742 --> 00:05:00,327
- Sim, senhor.
- Fogo e gelo.
61
00:05:00,411 --> 00:05:02,079
10 rounds, no gin�sio da
academia, dentro de 3 semanas,
62
00:05:02,288 --> 00:05:04,290
antes das elei��es e todo
o dinheiro ir� para obras de caridade.
63
00:05:04,498 --> 00:05:06,375
E logo poderemos voltar a
formar a equipe de boxe.
64
00:05:06,583 --> 00:05:08,335
O que diz, Bucky? Aceita?
Tenho que voltar a treinar
65
00:05:10,254 --> 00:05:13,590
Bucky! Quero que conhe�a a Kay Lake.
66
00:05:14,174 --> 00:05:15,759
- Ol�.
- Ol�.
67
00:05:16,260 --> 00:05:18,178
- Aumentando a massa muscular?
- Voc� sabe...
68
00:05:18,887 --> 00:05:20,973
Estava contando a Kay sobre nosso
novo hobby.
69
00:05:21,390 --> 00:05:23,892
- Voc� gosta de boxe, Srta. Lake?
- N�o, Lee me levava.
70
00:05:24,184 --> 00:05:26,103
Eu estudava arte, assim
desenhava.
71
00:05:26,603 --> 00:05:29,189
Ela me fez deixar, n�o queria
que me tornassem um vegetal.
72
00:05:29,732 --> 00:05:32,359
- Prometo n�o te machucar.
- Loew n�o gostaria disso.
73
00:05:33,277 --> 00:05:35,362
- Ele apostou em mim?
- Acho que sim.
74
00:05:36,113 --> 00:05:38,782
Voc� ganha e vira investigador.
- E voc� o que ganha?
75
00:05:39,450 --> 00:05:41,517
Aposta funciona dos dois lados.
76
00:05:41,745 --> 00:05:44,538
A minha garota gosta de coisas
caras e eu n�o posso decepcion�-la.
77
00:05:45,289 --> 00:05:47,958
- Certo, baby?
- Continue falando de mim na 3� pessoa...
78
00:05:48,375 --> 00:05:51,420
- me emociona.
- Que acha disto, Srta. Lake?
79
00:05:52,254 --> 00:05:54,131
Bem, por raz�es c�vicas, eu espero que
a pol�cia de Los Angeles
80
00:05:54,339 --> 00:05:56,550
seja ridicularizada por
levar a cabo esta farsa.
81
00:05:56,717 --> 00:05:59,136
Por raz�es pessoais
espero que Lee ganhe...
82
00:05:59,219 --> 00:06:02,472
e por raz�es est�ticas espero que
os dois estejam bem sem camisa.
83
00:06:21,575 --> 00:06:23,660
Papai?
84
00:06:40,093 --> 00:06:41,595
Em ingl�s, papai.
85
00:06:52,606 --> 00:06:55,025
Ainda n�o terminou o avi�o.
86
00:06:56,360 --> 00:07:00,656
Voc� gosta? Sente-se.
87
00:07:10,040 --> 00:07:13,043
Se pudesse vir, limpar isto e
cuidar dele por uma semana mais ou menos.
88
00:07:16,505 --> 00:07:18,715
Sei que ainda te devo.
89
00:07:21,802 --> 00:07:23,595
Parece que o que ouvi est� certo
90
00:07:24,721 --> 00:07:27,558
Mickey Cohen est� pagando
Blanchard 2 a 1.
91
00:07:29,977 --> 00:07:33,605
T�o confiantes, n�o �?
Fez seu dever de casa?
92
00:07:35,566 --> 00:07:37,568
Sim, fiz tudo.
93
00:07:42,906 --> 00:07:45,075
N�o apostarei em mim, Pete.
94
00:07:47,160 --> 00:07:49,162
Blanchard � o her�i aqui.
95
00:07:50,581 --> 00:07:53,083
Assim se sup�e que permane�a
eu sou s� o outro cara.
96
00:08:02,592 --> 00:08:05,178
Ao menos ele fica bem sem camisa.
97
00:08:09,349 --> 00:08:12,394
- Onde est� seu caderno de desenhos?
- Nunca fui boa nisso.
98
00:08:12,811 --> 00:08:14,688
Terminei com um mestrado em hist�ria.
99
00:08:16,148 --> 00:08:19,484
- A educa��o � algo caro.
- Lee pagou.
100
00:08:21,153 --> 00:08:23,655
- Ele n�o deveria ter parado de lutar.
- Eu pedi.
101
00:08:24,364 --> 00:08:26,450
Al�m disso trabalhar como policial
lhe deu um senso de ordem
102
00:08:29,494 --> 00:08:34,291
- Voc� tem namorada, Dwight?
- Me guardo para Rita hayworth.
103
00:08:41,048 --> 00:08:43,800
Ent�o ele para de lutar por voc� e te paga
os estudos. Grande cara.
104
00:08:44,718 --> 00:08:46,720
Tremendo par. Por que n�o est�o casados?
105
00:08:51,058 --> 00:08:53,479
Sabe se juntar � contra o regulamento
provavelmente lhe custou promo��es.
106
00:08:53,514 --> 00:08:55,311
Onde est�o os beb�s?
107
00:08:57,856 --> 00:09:00,484
Ter�amos que dormir juntos
para isso, Dwight.
108
00:09:08,158 --> 00:09:10,494
Gin�sio da Academia de Pol�cia
Sr. Fogo VS Sr. Gelo
109
00:09:13,205 --> 00:09:15,290
O gin�sio estava lotado at�.
110
00:09:16,500 --> 00:09:18,585
A multid�o estava louca para ver
o que nos impulsionaria
111
00:09:21,004 --> 00:09:24,966
Eu sabia o que nos impulsionava.
A ambi��o. O orgulho.
112
00:09:25,801 --> 00:09:28,512
E a insatisfa��o de uma vida
que tomou o caminho errado.
113
00:09:29,137 --> 00:09:31,223
Boa sorte, Dwight.
114
00:10:13,765 --> 00:10:16,393
Creio que � meu dever
como amigo te dizer isso.
115
00:10:17,727 --> 00:10:19,312
Fa�a parecer certo.
116
00:10:33,785 --> 00:10:38,790
Dois, tr�s, quatro...!
117
00:10:40,166 --> 00:10:42,002
cinco!
118
00:10:44,212 --> 00:10:46,840
- Seis!
- Perdi muitas coisas na vida...
119
00:10:49,509 --> 00:10:51,720
mas nunca uma luta por dinheiro.
120
00:11:08,820 --> 00:11:11,865
Estava trocando a promo��o para
pagar velhas contas.
121
00:11:13,116 --> 00:11:17,454
Os 8 mil me ajudariam a manter o velho
em um asilo limpo por 3 anos.
122
00:11:19,039 --> 00:11:22,459
Tinha que passar v�rios rounds para
n�o me sentir como um completo covarde.
123
00:12:25,021 --> 00:12:26,940
Fora!
124
00:12:44,541 --> 00:12:46,543
Sorria.
125
00:12:57,804 --> 00:12:59,889
N�o � bonito, papai?
126
00:13:00,473 --> 00:13:02,392
O que voc� acha?
127
00:13:21,744 --> 00:13:23,746
Ei, Blanchard
128
00:13:38,678 --> 00:13:41,180
Vai se esconder ai
por outra semana?
129
00:13:42,015 --> 00:13:44,517
- Talvez.
- Lindos dentes.
130
00:13:46,060 --> 00:13:49,105
- N�o vai pegar as investiga��es?
- Eu perdi, lembra?
131
00:13:49,939 --> 00:13:52,317
N�o l� os jornais?
Aprovaram a proposta.
132
00:13:53,026 --> 00:13:54,944
Quer o trabalho?
133
00:13:56,904 --> 00:13:58,865
Bom garoto, Sr. Bleichert!
134
00:14:00,116 --> 00:14:04,120
Aqui est�! Bom trabalho, garoto!
Venha at� aqui.
135
00:14:05,872 --> 00:14:08,374
Oficial Bleichert. Bem-vindo.
136
00:14:09,626 --> 00:14:12,045
Homic�dios, vicio,roubos, etc.
137
00:14:12,337 --> 00:14:14,005
Sou o Capit�o John Tierney.
138
00:14:14,714 --> 00:14:17,550
Voc� � o homem do momento,
espero que desfrute sua homenagem...
139
00:14:18,051 --> 00:14:19,969
n�o receber� outra at� que se aposente.
140
00:14:21,804 --> 00:14:23,806
Chega de uma figa! Escutem.
141
00:14:24,557 --> 00:14:27,352
Este � o total de crimes da
semana que terminou em 14 de novembro...
142
00:14:27,644 --> 00:14:32,982
de 1946. Primeiro, dois assaltos
em lojas de bebida. Um na rua 7,
143
00:14:33,191 --> 00:14:35,151
e a loja Hill liquor em Chinatown.
144
00:14:35,485 --> 00:14:38,196
A �ltima incluiu um golpe com
o cabo da pistola, minha favorita.
145
00:14:39,322 --> 00:14:41,240
Chris Malloy, homic�dio.
146
00:14:41,658 --> 00:14:44,744
Minha mulher e filhos agradecem
pelo aumento oficial.
147
00:14:44,994 --> 00:14:47,080
- Oficial Bleichert, eu sou Bill Koenig.
- Sou Pete.
148
00:14:47,497 --> 00:14:49,332
- Bem-vindo a bordo.
- � um prazer.
149
00:14:51,959 --> 00:14:56,005
H� algo que deve saber. Estive com o
pessoal da condicional do condado.
150
00:14:56,130 --> 00:14:58,091
Bobby Dewitt conseguiu bom comportamento.
151
00:14:58,341 --> 00:15:00,718
- O libertar�o no final de janeiro.
- Obrigado.
152
00:15:05,014 --> 00:15:07,266
- Quem � Bobby Dewitt?
- Uma velha hist�ria.
153
00:15:08,101 --> 00:15:10,019
Vamos comer juntos a noite?
154
00:15:22,407 --> 00:15:25,535
N�o fale de Dewitt. Kay ficar� nervosa.
Claro
155
00:15:34,710 --> 00:15:37,296
- Linda casa.
- Dinheiro da luta.
156
00:15:39,715 --> 00:15:42,969
Ol�. Dwight, fico feliz
que tenha vindo!
157
00:15:44,929 --> 00:15:46,624
Como foi seu primeiro dia?
158
00:15:47,592 --> 00:15:51,624
S� tapinhas nas costas e papelada.
Se conhe�o esses rapazes.
159
00:15:53,563 --> 00:15:55,148
Olha esse sorriso agora...
160
00:16:06,742 --> 00:16:08,161
Isto � agrad�vel, n�o �?
161
00:16:10,580 --> 00:16:13,499
- O qu�?
- Voc� e Lee juntos. � lindo.
162
00:16:13,708 --> 00:16:16,002
N�o sairia t�o bem se tivessem
planejado.
163
00:16:16,502 --> 00:16:18,296
- Podia ter ganhado.
- Mas n�o ganhou.
164
00:16:19,422 --> 00:16:24,343
N�o sei amor, ele era famoso naqueles dias.
E aqui estamos os tr�s.
165
00:16:24,427 --> 00:16:26,345
- � agrad�vel.
- � mais que isso.
166
00:16:26,929 --> 00:16:29,432
Pode ser que valeram a pena
os seus dentes, Dwight.
167
00:16:31,350 --> 00:16:32,685
Um brinde.
168
00:16:33,519 --> 00:16:35,938
- Pela proposta B.
- Pela revanche Bleichert vs Blanchard.
169
00:16:36,355 --> 00:16:39,984
- Maiores que Louis vs Millay.
- Por meus superpoliciais.
170
00:16:40,610 --> 00:16:42,194
Por n�s!
171
00:16:45,281 --> 00:16:48,618
Desde novembro at� o ano novo Lee
e eu prendemos 11 criminosos perigosos.
172
00:16:49,452 --> 00:16:51,954
Outros 18 foram presos e 3
perderam a liberdade por condicional.
173
00:16:55,291 --> 00:16:57,793
Depois das horas de trabalho,
sempre �amos em casa buscar a kay.
174
00:17:00,212 --> 00:17:03,883
�s vezes jant�vamos l� ou
�amos os tr�s at� a cidade.
175
00:17:25,571 --> 00:17:28,240
Ela sempre estava conosco.
176
00:17:28,908 --> 00:17:30,743
Nunca entre n�s
e sempre no meio.
177
00:18:03,693 --> 00:18:06,529
Feliz Ano Novo 1947.
178
00:18:27,299 --> 00:18:31,470
No ano novo fomos a
um clube de Morty Friedman.
179
00:18:31,637 --> 00:18:35,224
Era amigo de Mickey Cohen, que �s vezes
dava dicas de tr�fico de drogas para Lee.
180
00:18:36,225 --> 00:18:38,853
Feliz Ano Novo!
181
00:18:59,498 --> 00:19:02,084
Eram os melhores
momentos da minha vida.
182
00:19:28,360 --> 00:19:30,905
Escutem! Obrigado, cavalheiros!
183
00:19:31,405 --> 00:19:34,742
Raymond Junior Nash. Viola��o
de menor, roubo a m�o armada.
184
00:19:35,701 --> 00:19:40,039
� um caos. Escapou da
pris�o estatal. Alcatraz.
185
00:19:40,873 --> 00:19:44,043
O Sr. Nash golpeou uma velhinha
com uma pistola na ter�a de manh�.
186
00:19:44,752 --> 00:19:47,463
- Ela morreu a noite.
- Tem algo em crimes sexuais?
187
00:19:47,671 --> 00:19:49,340
3 jovens. Muito jovens.
188
00:19:50,174 --> 00:19:51,967
Todas as v�timas eram de cor.
189
00:19:52,801 --> 00:19:55,387
Junior Nash era um caipira de
merda que veio ao oeste...
190
00:19:55,596 --> 00:19:57,556
e pensava que todos �ramos
f�ceis de assaltar s� porque...
191
00:19:57,806 --> 00:19:59,892
prefer�amos que nossos vaqueiros
se parecessem a Gene Autrey.
192
00:20:00,726 --> 00:20:03,312
A mim n�o importava se era um cara
duro ou o que pensava sobre nada.
193
00:20:04,271 --> 00:20:06,982
Estuprava crian�as e golpeava
velhinhas at� a morte.
194
00:20:07,399 --> 00:20:09,568
Era um covarde e eu queria det�-lo.
195
00:20:10,527 --> 00:20:13,739
Um cara disse que ele est� na
Nash com o Coliseu essa noite.
196
00:20:16,325 --> 00:20:20,079
- Parceiro, estamos prontos para ir?
- Sim, viram Nash na 9 e Coliseu.
197
00:20:56,407 --> 00:20:58,283
Some daqui!
198
00:21:02,663 --> 00:21:04,832
- N�o direi outra vez!
- J� estamos indo.
199
00:21:26,395 --> 00:21:29,773
Socorro! Ajuda, algu�m!
200
00:21:30,149 --> 00:21:32,651
Pare, pare! Pare, pare!
201
00:21:50,169 --> 00:21:51,837
Olha. Eu estou falido
202
00:21:53,755 --> 00:21:57,801
Vamos fazer um bom neg�cio nessa est� bem?
Conhe�o ele h� tempos N�o se preocupe est� bem?
203
00:22:00,012 --> 00:22:02,264
Voc� que n�o precisa se preocupar
Eu conhe�o esse policial corrupto.
204
00:22:03,765 --> 00:22:06,435
Ele tomar� conta de voc� em breve.
E isso ser� muito em breve.
205
00:22:06,852 --> 00:22:10,189
Um policial corrupto? Nunca
conheci um que n�o fosse.
206
00:22:11,690 --> 00:22:13,859
S� quero ir pra casa.
Por que faz isso comigo?
207
00:22:15,527 --> 00:22:17,946
Por que eu fa�o isso com voc�?
Voc� sabe por que fa�o.
208
00:22:18,530 --> 00:22:20,616
Vamos, baby, j� quase chegamos. Vamos!
209
00:22:22,201 --> 00:22:24,286
- E agora tenho que te seguir?
- Vamos.
210
00:22:26,288 --> 00:22:28,040
Escuta, essa ser� a �ltima vez.
211
00:22:38,258 --> 00:22:40,344
Bucky, cuidado!
212
00:22:41,720 --> 00:22:43,972
Estava meio dormindo
mas Lee estava atento
213
00:22:46,308 --> 00:22:49,937
Ele sentiu a bala vir,
e salvou a minha vida.
214
00:23:16,213 --> 00:23:18,422
Tira as m�os de mim cara
Eu n�o fiz nada!
215
00:23:18,423 --> 00:23:20,509
E como voc� chama aquela
galeria de tiro ali atr�s?
216
00:23:53,041 --> 00:23:54,459
Lee?
217
00:23:57,379 --> 00:23:58,630
Lee!
218
00:24:05,429 --> 00:24:11,143
Bem, isso � tudo. Detetive,
obrigado pelo seu tempo e bom trabalho.
219
00:24:12,811 --> 00:24:14,722
Blanchard conhecia o branco.
220
00:24:14,777 --> 00:24:18,241
O prendeu e foi seu
informante algumas vezes.
221
00:24:19,484 --> 00:24:22,946
Baxter Fitch. � uma vizinhan�a ocupada.
222
00:24:24,072 --> 00:24:26,074
Vou ver l� em cima.
223
00:24:45,051 --> 00:24:46,595
Calma, pessoal. Pessoal!
224
00:24:47,137 --> 00:24:51,183
Por favor. N�o pisoteiem toda a
cena. Por favor. Calma.
225
00:24:52,684 --> 00:24:54,769
- Limpem a �rea.
- Escutem!
226
00:24:55,604 --> 00:24:59,232
Nada de rep�rteres junto ao corpo.
Fot�grafos, tirem as fotos agora.
227
00:24:59,524 --> 00:25:01,860
Forenses, tapem o corpo em seguida.
228
00:25:02,694 --> 00:25:06,448
Estabele�am o per�metro a 6 p�s. Se
algum rep�rter o cruzar, prendam-no.
229
00:25:07,449 --> 00:25:11,328
Cavalheiros, antes que isto se
espalhe, vamos deixar algo claro.
230
00:25:12,704 --> 00:25:15,707
Com a publicidade aparecem as confiss�es,
e com as confiss�es os loucos...
231
00:25:16,333 --> 00:25:17,757
os mentirosos e as pistas falsas.
232
00:25:17,792 --> 00:25:20,086
Ent�o, mantemos alguns
detalhes em segredo.
233
00:25:20,378 --> 00:25:24,549
As lacera��es faciais de
orelha a orelha. O Estripamento.
234
00:25:25,926 --> 00:25:30,096
N�o contem essa informa��o a
ningu�m. Nem � esposa, nem � namorada.
235
00:25:30,805 --> 00:25:35,227
A nenhum outro oficial! A nenhum!
Bleichert. O que voc� est� fazendo aqui?
236
00:25:36,061 --> 00:25:38,021
- E Blanchard?
- Est� ali.
237
00:25:39,481 --> 00:25:41,566
Cremos que Nash alugava um
quarto naquele edif�cio.
238
00:25:41,983 --> 00:25:43,860
Soubemos algo de um tiroteio
pelo r�dio. Era Nash?
239
00:25:44,402 --> 00:25:47,072
N�o. Houve um problema.
240
00:25:52,077 --> 00:25:54,579
Para tr�s, para tr�s!
241
00:25:59,709 --> 00:26:02,087
E o Nash, lembra?
242
00:26:02,754 --> 00:26:05,006
- Revistamos todos os quartos.
- Nash n�o fez isso.
243
00:26:07,509 --> 00:26:10,428
Mas matou uma velhinha a golpes,
Pegar ele � o mais importante.
244
00:26:14,849 --> 00:26:18,186
Todo o mundo fora agora mesmo!
245
00:26:29,864 --> 00:26:33,368
E Baxter Fitch estava por
ali ao acaso. O que aconteceu?
246
00:26:38,623 --> 00:26:41,126
- Esquece.
- Eu te conhe�o. Te conhe�o, Lee.
247
00:26:46,214 --> 00:26:48,091
- Lee.
- Ele conhecia um dos caras.
248
00:26:52,554 --> 00:26:54,222
Era voc� que estava com ele?
249
00:26:57,976 --> 00:26:59,644
Sim.
250
00:27:05,400 --> 00:27:10,613
Kay. Quem � Bobby Dewitt? Sei
que tem um problema com Lee.
251
00:27:12,824 --> 00:27:14,784
Mas n�o quer falar disso
e ele sair� em uma semana.
252
00:27:17,704 --> 00:27:18,955
Sabe quem �?
253
00:27:31,050 --> 00:27:33,428
Tenho medo, Dwight.
254
00:27:35,930 --> 00:27:38,141
Eu cuidarei disso.
255
00:27:40,226 --> 00:27:42,604
Voc� n�o conhece Bobby.
256
00:28:33,738 --> 00:28:35,990
Bobby Dewitt.
257
00:28:36,407 --> 00:28:38,910
Quem s�o esses homens
que se alimentam de outros?
258
00:28:39,744 --> 00:28:42,580
O que sentem quando cravam seu nome
na vida de outra pessoa?
259
00:28:51,130 --> 00:28:55,593
Era o caso que fez Lee famoso.
Nunca disse nada e eu nunca perguntei.
260
00:28:57,095 --> 00:28:58,930
Um de seus informantes
delatou Bobby Dewitt.
261
00:29:00,014 --> 00:29:01,766
Um cafet�o pequeno com
um uma ficha enorme como
262
00:29:01,975 --> 00:29:03,643
o c�rebro por tr�s do roubo do banco.
263
00:29:03,644 --> 00:29:05,944
Dewitt n�o abriu a boca
em todo o julgamento.
264
00:29:06,145 --> 00:29:08,772
Nunca disse onde estava o dinheiro,
apesar de algumas de suas mulheres...
265
00:29:08,773 --> 00:29:11,859
testemunharem contra ele.
Incluindo uma tal Katherine Lake.
266
00:29:13,236 --> 00:29:15,444
Originalmente de Sioux
Falls em Dakota do sul.
267
00:29:15,449 --> 00:29:17,314
E tentando mudar de vida
268
00:29:17,615 --> 00:29:20,201
Dewitt pegou de dez anos a pris�o
perp�tua em Saint Quentin.
269
00:29:20,451 --> 00:29:23,788
Lee pegou Kay. Ou talvez
foi ao contr�rio.
270
00:29:30,545 --> 00:29:33,381
Dever�amos estar procurando
pelo Nash.
271
00:29:34,507 --> 00:29:37,844
- Prioridade.
- Prioridade para homic�dios, n�o para n�s.
272
00:29:38,386 --> 00:29:42,307
Boa garota � assassinada. Temos que
mostrar ao eleitores que fizeram
273
00:29:42,557 --> 00:29:45,226
um bom trabalho com a vota��o.
N�o podemos perder isso
274
00:29:47,854 --> 00:29:49,647
Talvez ela n�o fosse uma boa garota.
275
00:29:50,481 --> 00:29:52,984
Talvez a velhinha que Nash
matou era a av� de algu�m.
276
00:29:55,653 --> 00:29:58,906
Deixe que a homic�dios se encarregue
disso e vamos ao nosso caso...
277
00:29:59,240 --> 00:30:01,743
antes que Nash mate outra pessoa.
278
00:30:04,245 --> 00:30:06,747
Tem algo mais a dizer?
279
00:30:06,748 --> 00:30:09,250
Sim, talvez j� ficamos
demais nas manchetes.
280
00:30:10,501 --> 00:30:15,506
Eu o farei. Com ou sem voc�.
281
00:30:16,841 --> 00:30:20,678
Criamos uma unidade especial,
com um n�mero de oficiais...
282
00:30:21,095 --> 00:30:23,598
de muita experi�ncia. Incluindo
o Detetive Russel Malloy.
283
00:30:24,348 --> 00:30:28,019
Tamb�m o nosso senhor fogo.
E o seu parceiro, o senhor gelo.
284
00:30:30,188 --> 00:30:33,024
Pode assegurar ao p�blico que o
encontrar�o antes que mate de novo?
285
00:30:33,524 --> 00:30:34,984
Posso garantir a voc�s...
286
00:30:35,610 --> 00:30:37,779
que este assassino ser� preso.
287
00:30:39,447 --> 00:30:41,532
- Voc� fez com que nos relocassem.
- Calma, amigo.
288
00:30:41,783 --> 00:30:43,743
Escrevi um Memo a Loew que Nash
escapou de nossa jurisdi��o.
289
00:30:44,452 --> 00:30:48,716
O qu�? Est� louco?
290
00:30:48,751 --> 00:30:50,941
Os demais se encarregaram.
Ele n�o vai fugir.
291
00:30:51,542 --> 00:30:53,544
Esse � o evento principal.
Nash � pouca coisa.
292
00:30:53,753 --> 00:30:55,963
Me d� outra semana no caso dessa garota!
Qual � o seu problema com isso?
293
00:30:57,507 --> 00:30:59,383
Deixar que Nash escape.
294
00:31:04,305 --> 00:31:08,643
Em patologia simples. Temos
uma mulher branca de 16 a 30 anos.
295
00:31:09,060 --> 00:31:11,062
O cad�ver esta sendo
mostrado em duas partes.
296
00:31:11,395 --> 00:31:17,318
O sistema foi cortado
em dois, de lado a lado.
297
00:31:17,735 --> 00:31:21,155
H� lacera��es no rosto e
na p�lvis. Equimoses no pesco�o.
298
00:31:21,572 --> 00:31:25,326
Abras�es retangulares nos
lados da mand�bula.
299
00:31:26,577 --> 00:31:29,831
Ah! e uma ferida de
perfura��o... aqui.
300
00:31:31,165 --> 00:31:33,668
Na palma... na palma
da m�o direita.
301
00:31:36,295 --> 00:31:40,174
A investiga��o da cavidade
abdominal superior revelou que n�o...
302
00:31:40,341 --> 00:31:45,179
havia sangue circulante. Os intestinos,
est�mago e f�gado, todos foram extra�dos.
303
00:31:47,431 --> 00:31:49,642
- Posso fumar, doutor?
- Ela n�o se incomodar�.
304
00:31:50,601 --> 00:31:54,355
A parte inferior do cad�ver revela que
extra�ram todos os �rg�os reprodutores.
305
00:31:55,356 --> 00:31:56,940
Ambas pernas est�o
quebradas nos joelhos.
306
00:31:56,941 --> 00:31:58,058
Perguntas?
307
00:31:58,943 --> 00:32:02,446
- Qual sua teoria?
- N�o a estupraram e n�o estava gr�vida.
308
00:32:03,114 --> 00:32:06,951
Pela lividez, a causa da morte
foi a hemorragia pelo corte na boca...
309
00:32:07,702 --> 00:32:10,913
ou a mataram a golpes com algo
parecido a um bast�o de beisebol.
310
00:32:11,622 --> 00:32:14,542
- E as extra��es?
- Depois de morta.
311
00:32:15,084 --> 00:32:19,547
Drenaram o sangue do corpo e logo
o lavaram, provavelmente em uma banheira.
312
00:32:20,798 --> 00:32:24,385
- J� sabem o nome?
- Elizabeth Ann Short.
313
00:32:25,928 --> 00:32:29,974
Nasceu em 29 de julho de
1924. Medford, Massachussets.
314
00:32:30,933 --> 00:32:34,270
Policiais a pararam em 43 em Santa
B�rbara. Menor de idade e bebendo.
315
00:32:34,895 --> 00:32:38,232
Fora isso, mais nada. Quatro
irm�s, pais divorciados.
316
00:32:38,649 --> 00:32:41,652
O pai esta aqui em Los Angeles.
E vendeu umas fotos velhas dela.
317
00:32:41,902 --> 00:32:43,654
Ao Herald.
318
00:32:43,738 --> 00:32:46,490
Eu tenho um �libi no
caso de pensarem que fui eu.
319
00:32:46,574 --> 00:32:49,160
Cheio de testemunhas e posso provar.
320
00:32:51,495 --> 00:32:53,748
Sou o Detetive Bleichert
e ele � Blanchard.
321
00:32:54,498 --> 00:32:56,792
Queremos te dar os p�sames
por perder sua filha...
322
00:32:57,084 --> 00:33:01,172
Sei quem s�o. N�o durariam nem um
round contra Jim Jeffries.
323
00:33:02,757 --> 00:33:06,802
E quanto a Betty, ela buscou por isso.
Querem meu �libi ou n�o?
324
00:33:07,011 --> 00:33:09,847
- Sim, j� que insiste.
- Aqui, trabalhando.
325
00:33:11,182 --> 00:33:15,770
27 horas seguidas na grelha. 27
horas seguidas, as �ltimas 17 hora extra.
326
00:33:15,978 --> 00:33:20,775
Pergunte a qualquer um aqui. Todo mundo
me viu e todo mundo � um �timo �libi.
327
00:33:20,983 --> 00:33:23,903
Quando viu sua filha
pela �ltima vez, Sr. Short?
328
00:33:24,028 --> 00:33:26,614
Betty veio para c� em
43, com estrelas nos olhos.
329
00:33:26,822 --> 00:33:29,116
Eu a alimentava tr�s vezes ao dia
e ela limpava a casa.
330
00:33:29,742 --> 00:33:31,827
- Vivia com voc�?
- A expulsei em julho.
331
00:33:32,953 --> 00:33:35,289
Foi para santa B�rbara. Me enviou
um postal duas semanas depois.
332
00:33:35,706 --> 00:33:39,210
Um soldado havia batido nela.
Foi a �ltima coisa que soube dela.
333
00:33:40,169 --> 00:33:42,963
- Tr�s cachorros quentes com guardanapo.
- Relaxa droga.
334
00:33:44,215 --> 00:33:45,883
- Esse soldado era seu namorado,
Sr. Short?
335
00:33:46,008 --> 00:33:47,134
Namorado?
336
00:33:47,468 --> 00:33:50,596
Todos eram seus namorados.
Sempre algum com uniforme.
337
00:33:51,847 --> 00:33:53,808
Betty acreditava em
quantidade, n�o em qualidade.
338
00:33:54,475 --> 00:33:56,644
- Voc� est� chamando sua filha de puta?
- Tenho 5 filhas.
339
00:33:57,561 --> 00:34:00,815
- S� uma fruta podre em cinco n�o � t�o mal.
- Talvez desta vez estivesse namorando.
340
00:34:02,691 --> 00:34:05,194
- Talvez.
- Algum nome, senhor short?
341
00:34:05,402 --> 00:34:07,404
Olha, Tom, Dick, Harry. N�o importa.
342
00:34:12,284 --> 00:34:14,662
Ela disse que buscava
trabalho no cinema.
343
00:34:16,747 --> 00:34:19,583
S� caminhava pelo Boulevard
Hollywood vestida de preto.
344
00:34:21,460 --> 00:34:23,420
Quem n�o seria morto se fizesse isso?
345
00:34:25,089 --> 00:34:26,674
Quem n�o seria?
346
00:34:32,847 --> 00:34:35,766
Temos todo o Ex�rcito dos
Estados Unidos como suspeitos.
347
00:34:37,518 --> 00:34:39,019
Quer cara ou coroa
pra ver quem faz a lista?
348
00:34:39,020 --> 00:34:41,154
Vou ficar perto do
apartamento de Nash essa noite.
349
00:34:41,355 --> 00:34:43,440
Ver se algu�m estranho fica passando
pela cena do crime.
350
00:34:45,359 --> 00:34:47,111
Me fa�a um favor, e v� checar
como Kay est�.
351
00:34:47,862 --> 00:34:49,280
Sim, claro.
352
00:34:53,284 --> 00:34:54,952
Ol�, Dwight.
353
00:34:57,121 --> 00:34:59,540
- Como sabia que era eu?
- Lee ligou.
354
00:35:02,459 --> 00:35:05,879
Lee vai trabalhar at� tarde?
O que foi?
355
00:35:09,717 --> 00:35:11,802
Ele est� todo abalado por
causa da garota morta.
356
00:35:14,346 --> 00:35:17,224
Ele est� muito agitado,
Creio que seja Benzedrina.
357
00:35:21,228 --> 00:35:23,063
Voc� leu nos jornais?
358
00:35:24,523 --> 00:35:27,359
Ela est� tendo tanta
publicidade quanto � bomba at�mica.
359
00:35:28,694 --> 00:35:31,530
Loew quer fazer sua carreira com
isto e creio que Lee intenta o mesmo.
360
00:35:32,656 --> 00:35:35,409
- E voc�?
- O que tem eu?
361
00:35:37,494 --> 00:35:39,455
O que vai acontecer conosco, Dwight?
362
00:35:46,545 --> 00:35:50,007
- N�s tr�s...
- N�o, n�s. S� n�s dois.
363
00:36:08,776 --> 00:36:10,861
Kay.
364
00:36:15,866 --> 00:36:18,118
N�o h� n�s dois.
365
00:36:21,997 --> 00:36:24,291
Ele � meu parceiro.
366
00:36:27,211 --> 00:36:30,214
- Isso n�o � tudo.
- Ele fez muito por mim.
367
00:36:33,342 --> 00:36:35,552
Ele fez mais ainda por mim.
368
00:36:44,645 --> 00:36:48,398
Tem comida na geladeira. Boa noite
369
00:37:27,271 --> 00:37:30,691
Agrade�a a Bevo do Enquirer.
370
00:37:30,941 --> 00:37:33,110
Publicaram essas fotos de Betty em
um vestido negro como uma atriz...
371
00:37:33,318 --> 00:37:38,115
nesse filme de Alan Ladd, A D�lia
Azul. Vai triplicar as confiss�es agora.
372
00:37:38,532 --> 00:37:41,451
Hollywood te fode quando
ningu�m mais quiser.
373
00:37:41,535 --> 00:37:43,620
Johnson, v� fumar.
374
00:37:46,874 --> 00:37:48,667
- O que quer fazer?
- Regressar ao meu trabalho.
375
00:37:48,876 --> 00:37:51,545
N�o pode. � bom, Dwight,
e preciso de voc� aqui.
376
00:37:54,381 --> 00:37:56,675
Estas s�o as �ltimas resid�ncias
de Betty e seus conhecidos.
377
00:37:57,009 --> 00:37:59,094
V� a esta��o em University,
pegue Bill Koenig. Fritz est� doente
378
00:37:59,303 --> 00:38:03,265
- Tenente...
- Me chame de Russ, e d� o fora daqui.
379
00:38:08,478 --> 00:38:11,607
- Como vamos fazer isto, sargento?
- Meu parceiro � sempre o que fala.
380
00:38:12,399 --> 00:38:14,192
Vamos usar a for�a?
381
00:38:15,235 --> 00:38:16,987
Por que n�o me deixa tentar
falar com ela?
382
00:38:25,037 --> 00:38:30,667
Primeira pergunta...
Lorna Metrz mora aqui?
383
00:38:32,544 --> 00:38:35,589
Costumava. Saiu da
cidade esta manh�.
384
00:38:36,632 --> 00:38:39,343
Mas fiquei com a mala dela at� que
me pague o aluguel que deve.
385
00:38:40,177 --> 00:38:41,595
� esta?
386
00:38:49,936 --> 00:38:52,022
A Srta. Short se mudava
bastante tamb�m n�o?
387
00:38:52,272 --> 00:38:53,940
- Algu�m a estava amea�ando?
- Pobre Betty.
388
00:38:54,524 --> 00:38:56,943
Seu problema n�o era ter inimigos
mas amigos demais.
389
00:38:58,528 --> 00:39:02,783
- J� ouvi isso. Vamos mudar de assunto.
- Est� bem.
390
00:39:03,492 --> 00:39:05,577
Que tal falarmos do mundo das
altas finan�as?
391
00:39:06,036 --> 00:39:08,705
Falemos de cinema. Voc�s todas
querem trabalhar l�, certo?
392
00:39:09,539 --> 00:39:13,710
- Amor, eu j� trabalho no cinema.
- Parab�ns, e Betty?
393
00:39:16,129 --> 00:39:18,715
Talvez uma vez.
Provavelmente nenhuma.
394
00:39:20,425 --> 00:39:23,970
Ela veio no natal passado dizendo que
a haviam dado uma grande oportunidade.
395
00:39:24,596 --> 00:39:27,182
Parece que depois de tantos testes de
atua��o finalmente lhe deram um papel.
396
00:39:28,850 --> 00:39:34,147
- Tinha certa tend�ncia a...
- Distorcer a verdade?
397
00:39:34,898 --> 00:39:37,484
N�o. Ela mentia mesmo.
398
00:39:39,820 --> 00:39:41,780
Sabe o nome de algum
de seus namorados?
399
00:39:48,328 --> 00:39:50,664
O que �? Pode me dizer.
400
00:39:52,916 --> 00:39:57,421
Bem, me lembro que antes
dela ir, ela e Lorna...
401
00:39:58,171 --> 00:40:01,675
- Mertz?
- Sim, ela e Lorna Mertz.
402
00:40:03,176 --> 00:40:08,390
N�o quero contar fofocas. Mas recordo
que estavam no Boulevard Hollywood.
403
00:40:09,432 --> 00:40:11,101
Falando com uma mulher mais velha.
404
00:40:11,935 --> 00:40:16,940
Ela... vestia traje de homem. E
tinha... um cabelo curto masculino.
405
00:40:18,358 --> 00:40:20,360
Mas s� foi essa vez.
406
00:40:23,071 --> 00:40:25,365
As viu falando com uma l�sbica?
407
00:40:36,293 --> 00:40:38,795
- Vieram te buscar.
- Sim. Tenho que ir.
408
00:40:43,842 --> 00:40:46,219
- N�o acabamos ainda.
- Por que n�o me prende?
409
00:40:47,262 --> 00:40:49,347
- O caminh�o n�o espera.
- Olharei a maleta de Lorna.
410
00:40:49,764 --> 00:40:51,850
E ent�o talvez possa ir.
411
00:41:03,945 --> 00:41:06,093
Ela tem 15 anos.
412
00:41:06,094 --> 00:41:08,241
Sabe em quais est�dios
Betty se apresentou?
413
00:41:10,410 --> 00:41:12,913
N�o eram exatamente em est�dios.
414
00:41:13,121 --> 00:41:14,998
Teste de atua��o. Elizabeth Short.
415
00:41:16,166 --> 00:41:17,500
- De onde voc� �?
- De Boston.
416
00:41:18,668 --> 00:41:20,337
- Desde quando est� aqui?
- Fazem dois anos.
417
00:41:21,046 --> 00:41:23,757
- Perdeu o sotaque.
- Sim. Bem, n�o sei.
418
00:41:24,257 --> 00:41:27,010
- Buscam uma garota com esse sotaque?
- N�o se preocupe.
419
00:41:27,302 --> 00:41:29,387
Porque posso tornar a
fazer, simples assim.
420
00:41:29,804 --> 00:41:32,599
Sou muito boa com sotaques
e posso fazer qualquer um.
421
00:41:33,016 --> 00:41:36,353
- N�o � necess�rio. Obrigado!
- Posso ser de qualquer lugar.
422
00:41:37,729 --> 00:41:41,983
- Est� bem. Vamos ouvir aquele sotaque de Boston
- Agora?
423
00:41:42,609 --> 00:41:44,069
- Agora!
- N�o, n�o posso fazer agora.
424
00:41:45,111 --> 00:41:47,447
Eu teria que me encontrar com meu treinador
de di�logos, Milton Perl,
425
00:41:49,699 --> 00:41:51,701
que me foi apresentado por David Seltzner.
426
00:41:53,036 --> 00:41:55,246
- Conhece o David?
- Sim.
427
00:41:55,872 --> 00:42:01,002
Foi muito am�vel comigo. Me levou para
jantar em lugares muito bonitos.
428
00:42:01,628 --> 00:42:06,091
Em restaurantes. Me tratou como
uma dama. E com respeito.
429
00:42:06,925 --> 00:42:10,635
E...? Sabe? Ele ficou
muito, muito impressionado
430
00:42:10,670 --> 00:42:12,313
quando fiz minha Scarlett para ele.
431
00:42:13,390 --> 00:42:15,475
Fez um teste para
"E o vento levou"?
432
00:42:15,809 --> 00:42:20,980
N�o, n�o fui ao teste! � que
eu adoro esse filme.
433
00:42:22,649 --> 00:42:26,736
E decidi memorizar todos
os di�logos de Scarlett.
434
00:42:29,572 --> 00:42:33,227
Quero fazer para voc�
por que voc� � bonito.
435
00:42:33,262 --> 00:42:34,369
N�o, n�o, n�o precisamos disso
436
00:42:34,744 --> 00:42:37,789
Mas acho voc� bonito. E vou
fazer isso para voc� agora.
437
00:42:39,165 --> 00:42:43,420
Deus � testemunha.
Deus � testemunha.
438
00:42:45,839 --> 00:42:49,050
Nunca voltarei a passar fome.
439
00:42:56,433 --> 00:42:59,394
Ainda que tenha que dizer
mentiras ou trapacear.
440
00:43:01,855 --> 00:43:04,190
Ou roubar.
441
00:43:08,027 --> 00:43:10,864
Eu nunca voltarei a passar fome.
442
00:43:13,116 --> 00:43:16,578
Ele a odiava. Com toda a alma
e queria que o mundo soubesse.
443
00:43:18,246 --> 00:43:21,458
- Lee tem que comer algo...
- Tira isso da mesa, maldita seja!
444
00:43:25,044 --> 00:43:27,005
Voc� tem que fazer algo!
Ele est� assim desde ontem.
445
00:43:28,882 --> 00:43:33,052
Bucky isso n�o � um trabalho aleat�rio
Ele sabia exatamente o que estava fazendo.
446
00:43:38,391 --> 00:43:40,476
Descobriu algo sobre nossa garota hoje?
447
00:43:43,271 --> 00:43:45,148
- Nada que fa�a valer a pena o que est�
fazendo consigo mesmo, vamos sair
448
00:43:45,183 --> 00:43:46,900
N�o, quero ficar aqui com ela.
449
00:43:47,108 --> 00:43:50,069
- Vamos.
- Descubra algo sobre nossa garota.
450
00:44:14,344 --> 00:44:16,846
� do controle de bebidas?
451
00:44:17,180 --> 00:44:18,723
Pol�cia de Los Angeles. homic�dio.
452
00:44:19,140 --> 00:44:22,268
- Quem foi morto?
- Conhece alguma delas?
453
00:44:23,853 --> 00:44:26,522
- A D�lia � l�sbica?
- N�o sei, diga-me voc�.
454
00:44:27,774 --> 00:44:30,276
Nunca a vi exceto nos jornais
E a foto ginasial nunca vi
455
00:44:30,693 --> 00:44:34,030
N�o nos metemos com
menores de idade
456
00:44:34,572 --> 00:44:37,700
- Capisce?
- Nunca a vi.
457
00:44:39,369 --> 00:44:41,788
N�o minta para mim, droga.
S� tem 15 anos.
458
00:44:43,414 --> 00:44:46,668
Diga-me a verdade ou a colocarei na pris�o
e passar� 5 anos sendo estuprada.
459
00:44:46,876 --> 00:44:49,379
Por l�sbicas em uniforme.
460
00:44:49,671 --> 00:44:52,298
Umas duas vezes, faz uns dois meses.
461
00:44:53,216 --> 00:44:56,970
Ela aceitava bebidas das l�sbicas
, apesar de gostar de garotos.
462
00:44:57,720 --> 00:45:01,057
Tenho certeza. N�o a D�lia. Nunca.
463
00:45:41,931 --> 00:45:45,059
Com licen�a. Viram essa garota?
464
00:45:55,361 --> 00:45:56,738
N�o a vi.
465
00:45:56,863 --> 00:45:59,031
E esta?
466
00:46:36,903 --> 00:46:39,572
Ela n�o era a 1 imitadora de Dahlia
que eu tinha visto.
467
00:46:40,531 --> 00:46:44,160
Mas era a melhor. Seria a l�sbica que Betty
e Lorna conheciam?
468
00:46:44,994 --> 00:46:47,413
Ou seria s� uma puta rica
que gostava do submundo?
469
00:47:11,520 --> 00:47:14,190
- N�o!
- J� me cansei disso na casa. Isso � insano
470
00:47:15,775 --> 00:47:19,862
- Depois de tudo que aconteceu conosco.
- Eu vou pegar esse cara Kay!
471
00:47:27,119 --> 00:47:29,538
Fale com ela, Bucky. Explique.
472
00:47:37,672 --> 00:47:42,385
Creio que ela tem raz�o. Tem ao menos tr�s
infra��es aqui, n�o pode...
473
00:47:53,229 --> 00:47:55,314
Prometi uma semana.
Mais 4 dias e acabou.
474
00:47:55,398 --> 00:47:57,984
Dwight as vezes voc� �
muito covarde. Sabia?
475
00:48:01,153 --> 00:48:04,240
Tr�s dias desde que matamos 4 homens.
3 dias para que Bobby Dewitt sa�sse.
476
00:48:05,616 --> 00:48:08,327
Tentava me convencer de que eu
era o mais forte neste tri�ngulo.
477
00:48:09,578 --> 00:48:11,455
Eu tinha medo que isso
fosse verdade.
478
00:48:43,988 --> 00:48:46,198
Vagando Srta. Linscott?
479
00:48:48,451 --> 00:48:52,204
Agora sim. Papai mandou me
espionar outra vez?
480
00:48:53,873 --> 00:48:57,960
"Uma garota assim n�o devia ir
a lugares t�o inapropriados."
481
00:48:58,711 --> 00:49:00,796
Sou policial.
482
00:49:02,214 --> 00:49:03,799
Isso � novo.
483
00:49:05,885 --> 00:49:09,138
Homic�dios. Investigo o assassinato de
Elizabeth Short, Lorna Mertz.
484
00:49:10,139 --> 00:49:13,058
Sei que a conhecia, assim n�o me encha o
saco sen�o te prendo e farei publicidade.
485
00:49:26,322 --> 00:49:29,742
Est� certo, as conheci em
Lavernes o outono passado.
486
00:49:30,409 --> 00:49:32,495
A Betty s� uma vez e a Lorna mais de uma.
487
00:49:33,204 --> 00:49:35,831
Vinham ver se as l�sbicas lhe
pagavam bebidas ou o jantar.
488
00:49:37,917 --> 00:49:42,671
- Por que fugiu na outra noite?
- Senhor. Meu pai � Emmett Linscott.
489
00:49:45,090 --> 00:49:48,928
O famoso Emmett linscott. construiu
a metade de Hollywood e Long Beach.
490
00:49:50,179 --> 00:49:52,681
Imagine as manchetes.
491
00:49:52,932 --> 00:49:55,851
Herdeira da fortuna milion�ria
envolvida no caso da D�lia.
492
00:49:56,435 --> 00:49:58,938
Se comportando mal em clube de l�sbicas.
Imaginou?
493
00:49:59,688 --> 00:50:02,608
Claramente. E de que falavam?
494
00:50:04,068 --> 00:50:06,862
- Quando?
- Quando se portava mal.
495
00:50:11,867 --> 00:50:16,372
Lorna falava de seu est�pido namorado no
seu povoado em Nebraska.
496
00:50:17,623 --> 00:50:20,334
Betty falava da �ltima revista
sobre cinema.
497
00:50:21,710 --> 00:50:24,630
Estrelas, Hollywood, sonhos. Tudo isso.
498
00:50:25,631 --> 00:50:27,508
Alguma vez te disse
em que filme trabalhou?
499
00:50:27,509 --> 00:50:31,887
Elas estavam no mesmo
n�vel de conversas que voc�.
500
00:50:33,138 --> 00:50:34,640
Responda a minha pergunta.
501
00:50:35,641 --> 00:50:38,477
Estou cansada. Quer meu
�libi para ir pra casa?
502
00:50:40,229 --> 00:50:42,982
- Bem.
- Minha fam�lia e eu est�vamos no Laguna.
503
00:50:43,691 --> 00:50:45,567
De domingo a quinta,
junto com os empregados.
504
00:50:46,610 --> 00:50:49,947
Se quer confirmar, ligue para papai
mas, por favor, com discri��o.
505
00:50:56,495 --> 00:51:02,167
Bem. Que tenho que fazer para que
meu nome n�o saia nos jornais?
506
00:51:03,293 --> 00:51:07,339
- O que quer dizer?
- Isso n�o � muito convincente.
507
00:51:09,675 --> 00:51:11,969
N�o quero o dinheiro do
seu pai se foi isso que disse.
508
00:51:11,970 --> 00:51:14,263
N�o, n�o foi isso que eu disse.
509
00:51:18,600 --> 00:51:23,313
- Quer me convencer?
- Amanh� a noite, �s 8.
510
00:51:24,440 --> 00:51:28,318
- Meu endere�o � 482...
- Tenho seu endere�o.
511
00:51:29,153 --> 00:51:33,866
Surpresa! Venha me pegar, como
um cavalheiro, n�o como um policial!
512
00:51:35,284 --> 00:51:38,746
- Uma coisa mais. Como se chama?
- Bucky Bleichert.
513
00:51:39,788 --> 00:51:43,333
Bucky? Tentarei lembrar.
514
00:51:49,298 --> 00:51:52,217
Olha, senhora, estou aprendendo a
escrever a m�quina.
515
00:51:53,343 --> 00:51:56,437
Sim, compreendo. Entendi.
Um lobisomem e Red Sheridan.
516
00:51:59,038 --> 00:52:03,145
E se o lobisomem fosse Red Sheridan?
Sim, ser� mais f�cil assim.
517
00:52:06,273 --> 00:52:09,818
- Adoro trabalhar com dicas.
- Como est� Kay?
518
00:52:10,736 --> 00:52:12,237
N�o muito bem.
519
00:52:12,738 --> 00:52:14,740
Posso ficar na casa de
seu pai alguns dias?
520
00:52:16,408 --> 00:52:17,659
Claro.
521
00:52:27,961 --> 00:52:30,672
Dewitt sai amanh�, pensei que
talvez eu devesse falar com ele.
522
00:52:34,092 --> 00:52:35,761
Blanchard, homic�dios.
523
00:52:36,303 --> 00:52:38,096
Lee?
524
00:52:59,451 --> 00:53:01,203
Certo pessoal,
vamos voltar ao trabalho.
525
00:53:02,037 --> 00:53:03,705
Sim, � um terremoto, escutei.
526
00:53:55,757 --> 00:53:59,177
Olhe, n�o sabia que era boxeador.
Papai te conhece...
527
00:53:59,594 --> 00:54:01,513
e insiste que fique para o jantar.
528
00:54:02,347 --> 00:54:05,434
Eu disse que o conheci em uma livraria,
assim se tiver que perguntar sobre...
529
00:54:05,767 --> 00:54:07,769
meu �libi para todo mundo, seja sutil.
530
00:54:13,608 --> 00:54:15,986
- O que � isso?
- Nosso cachorro Balto
531
00:54:16,194 --> 00:54:20,365
� o jornal, o Ia Times de
1� de agosto de 1926.
532
00:54:20,574 --> 00:54:23,910
Balto trazia o jornal quando papai soube
que havia conseguido seu primeiro milh�o.
533
00:54:25,287 --> 00:54:28,373
Ele quis consagrar esse
momento. Assim, atirou nele.
534
00:54:30,167 --> 00:54:31,710
Vamos!
535
00:54:34,337 --> 00:54:37,466
Pai, este � meu amigo Bucky.
536
00:54:38,633 --> 00:54:42,262
- Bucky, esta � minha m�e, Ramona Linscott.
- Encantado.
537
00:54:43,221 --> 00:54:46,558
- Meu pai, Emmett linscott.
- � um prazer, senhor.
538
00:54:47,142 --> 00:54:49,478
E minha irm�, Martha Linscott.
539
00:54:52,481 --> 00:54:55,734
Te vi lutando contra Mondo Sanchez.
O arrebentou.
540
00:54:56,735 --> 00:54:59,237
- Poderia ter sido como Billy Cohen.
- Obrigado.
541
00:54:59,905 --> 00:55:01,656
- Quer beber algo?
- Sim.
542
00:55:03,825 --> 00:55:08,246
- Mondo tamb�m lutava bem. Aonde est�?
- Overdose de hero�na.
543
00:55:08,747 --> 00:55:12,084
� uma lastima. Envergonhou
sua fam�lia.
544
00:55:14,086 --> 00:55:19,925
E falando de fam�lias. Ramona, Martha.
Sa�dem o rapaz.
545
00:55:26,056 --> 00:55:29,935
Nossa Madalena... disse
coisas agrad�veis sobre voc�.
546
00:55:31,353 --> 00:55:35,799
Papai. Por que n�o jantamos?
547
00:55:36,379 --> 00:55:39,460
Bucky e eu queremos ir
a um espet�culo as 9:30.
548
00:55:40,111 --> 00:55:41,780
Claro, amor.
549
00:55:48,036 --> 00:55:51,206
Come�a filho. A comida quente
nos faz fortes.
550
00:55:51,790 --> 00:55:54,000
Uma m� cozinha cria degenerados.
551
00:55:54,960 --> 00:55:58,797
- Quero desenhar o Sr. Bleichert, papai.
- Ela far� uma caricatura cruel, Bucky.
552
00:56:00,048 --> 00:56:02,217
Madalena � a bonita,
mas Martha � o g�nio.
553
00:56:03,885 --> 00:56:05,387
Que tipo de nome �
Bleichert? Holand�s?
554
00:56:05,804 --> 00:56:07,222
Alem�o.
555
00:56:08,306 --> 00:56:12,477
Grandes homens, os alem�es.
Hitler era um pouco excessivo.
556
00:56:13,395 --> 00:56:16,352
Mas algum dia nos
arrependeremos de n�o nos
557
00:56:16,387 --> 00:56:18,457
unirmos a ele para lutar
contra os vermelhos.
558
00:56:18,492 --> 00:56:20,694
Matei muitos de seus
compatriotas na guerra.
559
00:56:22,237 --> 00:56:24,990
Sr. Bleichert. Viu
o Balto no corredor?
560
00:56:25,824 --> 00:56:28,618
- Muito realista.
- Um amigo o embalsamou.
561
00:56:29,578 --> 00:56:32,914
Estivemos juntos no regimento escoc�s.
Georgie Tillman. Queria trabalhar no cinema.
562
00:56:33,748 --> 00:56:35,709
- Quando se mudou pra c�?
- Em 1920.
563
00:56:35,917 --> 00:56:39,337
Hollywood era um pasto para vacas, mas
os filmes mudos estavam em seu apogeu.
564
00:56:39,588 --> 00:56:41,840
Georgie, meu amigo, trabalhava como
luminotecnico e eu de construtor.
565
00:56:42,173 --> 00:56:47,929
Me apresentou a Max Zeneck, e lhe constru�
as casas embaixo daquela placa terr�vel.
566
00:56:48,763 --> 00:56:51,141
- Hollywoodland.
- Eu adorava os policiais de Keystone.
567
00:56:51,266 --> 00:56:54,894
- A mim tamb�m.
- Esse Max sabia como espremer dinheiro.
568
00:56:56,354 --> 00:57:01,276
Trabalhamos como extras, de dia e
de noite. Georgie e eu
569
00:57:01,443 --> 00:57:03,778
�amos a Hollywood depois de
12 horas em um filme mudo.
570
00:57:04,487 --> 00:57:06,448
E logo trabalh�vamos 6 horas
mais a luz de tochas.
571
00:57:07,824 --> 00:57:09,701
At� nos creditaram em alguns filmes.
572
00:57:15,206 --> 00:57:17,834
Ramona. Voc� est� bem?
573
00:57:18,960 --> 00:57:20,962
Quer contribuir com a conversa?
574
00:57:26,593 --> 00:57:29,637
Sabe... Sr. Bleichert?
575
00:57:32,015 --> 00:57:34,642
O Boulevard Ramona,
se chama assim por causa de mim.
576
00:57:35,769 --> 00:57:40,899
- N�o sabia.
- Quando Emmett se casou comigo...
577
00:57:42,442 --> 00:57:48,281
pelo dinheiro de meu pai, prometeu a
minha fam�lia que usaria suas influ�ncias...
578
00:57:48,990 --> 00:57:52,660
com a junta da cidade para
que uma rua se chamasse como eu.
579
00:57:54,829 --> 00:57:59,250
Mas s� conseguiu
uma ruazinha sem sa�da.
580
00:58:00,585 --> 00:58:05,924
No distrito do pecado. Em Lincoln heights.
581
00:58:07,592 --> 00:58:10,595
Voc� conhece esse bairro, Sr. Bleichert?
582
00:58:12,180 --> 00:58:13,515
Eu cresci ali.
583
00:58:18,520 --> 00:58:22,774
Bem, ent�o sabe que
as prostitutas mexicanas...
584
00:58:24,776 --> 00:58:27,278
se exibem pelas janelas.
585
00:58:28,738 --> 00:58:32,784
Escutei que muitas conhecem
o Sr. Linscott por seu primeiro nome.
586
00:58:37,288 --> 00:58:44,879
Eu serei educada no jantar
quando o prefeito vier.
587
00:58:47,382 --> 00:58:50,969
N�o para algum dos putos de Madalena.
588
00:58:52,220 --> 00:58:55,139
Um policial comum. Meu Deus!
589
00:58:58,560 --> 00:59:00,728
Voc� n�o pensa em mim?
590
00:59:15,034 --> 00:59:18,079
Lamento muito.
591
00:59:21,583 --> 00:59:23,084
Sr. Bleichert.
592
01:01:11,192 --> 01:01:14,946
- Voc� manteve seu nome fora dos jornais
- At� o casamento.
593
01:01:16,697 --> 01:01:21,619
- Sua m�e amaria isso.
- Ela � uma esnobe.
594
01:01:29,752 --> 01:01:32,797
O tipo que toma uma p�lulas
que o m�dico lhe d�.
595
01:01:34,632 --> 01:01:37,468
Para n�o admitir que � viciada.
596
01:01:44,642 --> 01:01:46,853
- Quer saber um segredo?
- Claro.
597
01:01:49,355 --> 01:01:52,400
Papai comprou lenha podre dos
est�dios de Max Zeneck...
598
01:01:52,567 --> 01:01:54,485
e construiu casas com ela.
599
01:01:55,486 --> 01:01:57,488
Foi assim que ele fez dinheiro.
600
01:01:59,490 --> 01:02:01,993
Ele colocou armadilhas de fogo
por toda Los Angeles.
601
01:02:04,161 --> 01:02:08,666
Seu amigo Georgie ficou desfigurado
em um acidente automobil�stico.
602
01:02:10,084 --> 01:02:12,420
Enquanto fazia algo para papai.
603
01:02:13,754 --> 01:02:19,510
Agora ele tem biscates. Ir pegar
o aluguel das propriedades de papai
604
01:02:20,011 --> 01:02:22,013
N�o tem que me dizer isso.
Eu gosto de voc� Bucky
605
01:02:40,364 --> 01:02:43,034
N�o te disse tudo sobre Betty.
N�o contou?
606
01:02:45,953 --> 01:02:48,372
N�o fique bravo comigo.
607
01:02:49,290 --> 01:02:52,543
No ver�o passado soube de uma
garota que se parecia comigo.
608
01:02:53,794 --> 01:02:59,216
Tive curiosidade, deixei bilhetes,
disse que queria conhec�-la.
609
01:03:01,719 --> 01:03:03,596
Eu deixei meu n�mero.
610
01:03:04,221 --> 01:03:09,310
Ela ligou. Assim a conheci, e
logo � Lorna. Em Lavernes.
611
01:03:10,895 --> 01:03:14,231
- Isso � tudo?
- Sim.
612
01:03:30,414 --> 01:03:35,586
Diga-me, para que queria Betty Short?
613
01:03:36,962 --> 01:03:40,424
Trabalhei muito duro para ser solta
614
01:03:43,344 --> 01:03:45,304
Mas como as pessoas a descreveram...
615
01:03:47,807 --> 01:03:50,309
diziam que ela era assim naturalmente.
616
01:03:51,268 --> 01:03:54,188
N�o v� embora, Richard
diga que se importa...
617
01:03:54,355 --> 01:03:57,691
Srta. Short! H� uma
pausa depois de importa.
618
01:03:57,942 --> 01:04:00,194
Est� familiarizada
com o idioma ingl�s?
619
01:04:02,822 --> 01:04:04,698
- Estou tentando.
- Est� bem.
620
01:04:06,450 --> 01:04:10,121
Vamos tentar de novo.
E lembre-se, volte ao in�cio.
621
01:04:10,204 --> 01:04:11,872
Voc� est� lhe suplicando.
622
01:04:12,706 --> 01:04:16,460
Ele te abandonar�, voc� o
suplica. Vamos, outra vez.
623
01:04:17,002 --> 01:04:18,671
Coloca outro filme, vamos.
624
01:04:29,807 --> 01:04:32,309
Richard...
625
01:04:33,269 --> 01:04:35,146
N�o me deixe.
626
01:04:36,814 --> 01:04:39,650
Diga que me quer.
627
01:04:40,568 --> 01:04:43,904
- Disse que sou bonita. Se me deixar...
- Por favor...
628
01:04:44,321 --> 01:04:49,410
Srta. Short. Essa cena � triste
Voc� cr� que � capaz
629
01:04:49,535 --> 01:04:52,037
de atuar triste?
630
01:04:58,502 --> 01:05:00,504
Claro.
631
01:05:01,922 --> 01:05:03,841
Eu posso fazer isso.
632
01:05:49,887 --> 01:05:51,472
Espera!
633
01:05:59,897 --> 01:06:02,399
Tire suas m�os de mim,
sou menor emancipada
634
01:06:02,942 --> 01:06:05,152
N�o me toque! Te processo
635
01:06:07,821 --> 01:06:10,157
Sou policial. Sou policial.
636
01:06:11,492 --> 01:06:13,243
Voc� e Betty andavam juntas, n�o �?
637
01:06:14,745 --> 01:06:16,163
- Trabalharam juntas no cinema?
- N�o.
638
01:06:17,247 --> 01:06:19,083
E esse rolo de filme?
639
01:06:23,087 --> 01:06:25,047
- Um filme.
- De que tipo?
640
01:06:25,673 --> 01:06:28,175
Algo me diz que n�o
� David O. Zelsnick.
641
01:06:29,510 --> 01:06:32,429
Preciso que me diga toda
a verdade querida. Tudo.
642
01:06:36,308 --> 01:06:38,811
Eu estava... em um bar.
643
01:06:41,105 --> 01:06:43,381
Um homem come�ou a falar comigo.
644
01:06:45,067 --> 01:06:50,197
Achava que estava gr�vida
E precisava muito de dinheiro
645
01:06:52,157 --> 01:06:54,868
Ele me deu 200 d�lares para
atuar em um filme nua.
646
01:06:57,454 --> 01:07:00,791
Ele disse que precisava de mais
uma garota e chamei a Betty.
647
01:07:05,712 --> 01:07:11,760
Fizeram o filme em uma casa grande,
algumas horas fora da cidade.
648
01:07:13,137 --> 01:07:16,640
- E logo nos trouxeram de novo a Ia.
- Onde estava essa casa exatamente?
649
01:07:19,143 --> 01:07:21,228
Eu estava bastante fora de mim,
como podem imaginar.
650
01:08:20,871 --> 01:08:23,916
Que voc� pensa, Russ? Tem
a ver com seu assassinato?
651
01:08:25,292 --> 01:08:27,044
� bastante improv�vel, chefe.
652
01:09:11,588 --> 01:09:15,092
O que foi isso, Loew?
O garoto n�o ag�enta?
653
01:09:15,926 --> 01:09:18,845
Eu promovi voc�s e
me fizeram ficar como um imbecil...
654
01:09:19,096 --> 01:09:20,847
diante do homem mais
poderoso do departamento.
655
01:09:22,015 --> 01:09:24,101
E voc�. Sim, voc�, olhe pra mim!
656
01:09:25,018 --> 01:09:27,187
Olhe para mim!
657
01:09:29,523 --> 01:09:32,859
Se n�o fosse o senhor fogo
j� estaria suspenso.
658
01:09:33,026 --> 01:09:36,279
� um b�bado perdedor...
N�o se meta, Bleichert!
659
01:09:36,697 --> 01:09:40,033
Amanh� regressar�o a seu trabalho de
antes. Quero que volte...
660
01:09:40,367 --> 01:09:43,370
�s 8 da manh�, com uma
carta de desculpas ao chefe Green.
661
01:09:44,621 --> 01:09:48,458
Voc� � um animal pol�tico. E
pelo bem de sua pens�o...
662
01:09:49,209 --> 01:09:50,961
sugiro que se humilhe.
663
01:10:09,312 --> 01:10:12,482
S�o 8 e 15 da manh�.
Onde est� seu parceiro?
664
01:10:13,734 --> 01:10:16,820
- Esperava que viesse.
- Pois s�o 8 e 15 e ele n�o est� aqui.
665
01:10:17,362 --> 01:10:19,239
E tampouco sua carta de desculpas.
666
01:10:30,000 --> 01:10:33,420
Bleichter. Sai da minha vista.
667
01:10:34,880 --> 01:10:36,840
Tente ser um polcial.
668
01:10:37,924 --> 01:10:43,346
C�digo 4. Dois mortos,
o suspeito est� morto.
669
01:10:44,181 --> 01:10:48,852
Raymond Junior Nash.
n�mero de deten��o 5609.
670
01:10:49,686 --> 01:10:51,354
Repito, c�digo 4.
671
01:11:20,050 --> 01:11:22,636
N�s esquecemos do Junior Nash.
672
01:11:25,055 --> 01:11:28,808
O mataram no meio de um
assalto. Era lixo e um assassino.
673
01:11:29,100 --> 01:11:30,977
E eu estava certo desde o princ�pio.
674
01:11:32,312 --> 01:11:34,814
O deixamos escapar e
algu�m inocente morreu.
675
01:11:50,455 --> 01:11:53,083
- Blanchard!
- Est� no banheiro.
676
01:11:59,005 --> 01:12:01,216
Dei golpes na parede.
Minhas m�os est�o destro�adas.
677
01:12:01,424 --> 01:12:03,093
Que bom!
678
01:12:03,426 --> 01:12:04,678
Sinto muito, Bucky.
679
01:12:11,226 --> 01:12:12,352
Sinto muito.
680
01:12:15,105 --> 01:12:16,982
Sinto Muito.
681
01:12:18,942 --> 01:12:21,361
Ao perder a primeira luta Bleichter
vs. Blanchard fiquei famoso...
682
01:12:21,653 --> 01:12:24,280
e ganhei quase 9 mil em dinheiro.
683
01:12:25,532 --> 01:12:29,160
Ao ganhar a 2� ganhei um pulso lesionado,
dois cotovelos machucados e um dia livre.
684
01:12:29,995 --> 01:12:34,249
Sorria pra mim.
Parece suave e doce
685
01:12:40,714 --> 01:12:42,924
Ontem encontrei Lorna Mertz.
686
01:12:45,969 --> 01:12:48,471
As contrataram para um filme privado.
687
01:12:49,305 --> 01:12:55,228
Ela e Betty se fazendo de
l�sbicas. Assustava bastante.
688
01:12:58,690 --> 01:13:01,693
- Ela mencionou meu nome?
- N�o.
689
01:13:07,824 --> 01:13:12,954
Mas olhei o caso todo. Nada sobre
o bilhete com telefone que voc� deixou
690
01:13:24,215 --> 01:13:25,341
Escuta.
691
01:13:31,723 --> 01:13:34,142
Estou escondendo provas por voc�.
692
01:13:36,019 --> 01:13:38,104
N�o � muito, mas me magoa.
693
01:13:40,690 --> 01:13:43,401
Est� segura que n�o h� nada que
n�o me disse sobre Betty e voc�?
694
01:13:52,368 --> 01:13:56,206
Betty e eu fizemos amor
uma vez naquele ver�o
695
01:14:03,338 --> 01:14:06,966
Fiz para saber como seria
fazer com algu�m t�o parecida.
696
01:14:07,175 --> 01:14:08,968
Jesus!
697
01:14:14,974 --> 01:14:17,060
Bucky, isso � tudo. Eu juro.
698
01:14:25,735 --> 01:14:27,487
Bucky, por favor, fique.
699
01:14:31,032 --> 01:14:33,660
- � uma est�pida vagabunda.
- Fique aqui, amor, fique!
700
01:14:37,497 --> 01:14:41,793
Bobby Dewitt liberado hoje.
701
01:15:02,647 --> 01:15:04,190
Ol�.
702
01:15:06,276 --> 01:15:10,780
- O famoso Dwight.
- Not�rio
703
01:15:13,616 --> 01:15:15,451
Aonde esta Lee?
704
01:15:21,416 --> 01:15:23,084
Bobby Dwight est� solto
Imagino que j� sabe.
705
01:15:25,795 --> 01:15:28,506
Lee sempre disse que eu estaria a salvo.
706
01:15:30,049 --> 01:15:32,385
Estar�. Estar�.
707
01:15:37,056 --> 01:15:42,061
- Sua irm�.
- O qu�?
708
01:15:45,732 --> 01:15:47,400
Lee tinha uma irm�zinha.
709
01:15:48,818 --> 01:15:51,571
A mataram quando tinha 15
e nunca pegaram o cara.
710
01:15:56,743 --> 01:15:57,910
O qu�?
711
01:15:59,912 --> 01:16:02,999
- Por que n�o me disse isso antes?
- Me fez prometer que nunca te diria.
712
01:16:05,752 --> 01:16:08,838
- Ia ser muito f�cil entend�-lo.
- Isso explica v�rias coisas.
713
01:16:11,049 --> 01:16:13,760
- N�o, n�o explica.
- Onde est� Lee?
714
01:16:17,930 --> 01:16:19,682
Se sabe, tem que me dizer.
715
01:16:22,518 --> 01:16:25,438
Kay, Bobbie Dewitt acaba de sair.
716
01:16:27,315 --> 01:16:29,400
Lee esta drogado com Benzedrina!
O que acha que vai acontecer?
717
01:16:34,071 --> 01:16:35,239
Aonde est�?
718
01:16:42,747 --> 01:16:46,000
Morty Friedman o ligou h� umas horas.
719
01:16:47,210 --> 01:16:52,340
- O cara do fim do ano?
- Em um neg�cio de drogas.
720
01:16:53,591 --> 01:16:56,093
Em um edif�cio de Friedman,
creio que o Olympic.
721
01:16:56,219 --> 01:16:58,054
Quando �?
722
01:17:02,350 --> 01:17:04,018
Agora. Espera!
723
01:17:52,400 --> 01:17:53,943
Bobbie Dewitt?
724
01:17:54,902 --> 01:17:56,904
M�os ao alto e encoste na parede.
725
01:17:57,822 --> 01:17:59,365
Coloque as m�os onde eu possa v�-las.
726
01:18:14,088 --> 01:18:16,590
Eu sa� faz uma semana.
727
01:18:19,302 --> 01:18:21,304
Veio para negociar
drogas com Morty Friedman.
728
01:18:21,804 --> 01:18:25,224
- Estava procurando onde mijar.
- Lee Blanchard est� aqui. Sabia?
729
01:18:25,558 --> 01:18:29,645
Blanchard? E da� n�o ou�o
dele desde o Julgamento.
730
01:18:29,812 --> 01:18:32,023
Sim, mas pensou muito
em voc�. E voc�, nele.
731
01:18:32,732 --> 01:18:34,817
Acho que mandou o recado,
sabendo que ele viria.
732
01:18:36,068 --> 01:18:38,904
Talvez trate de dar-lhe o troco.
Talvez vim por vingan�a.
733
01:18:39,322 --> 01:18:42,241
E talvez s� falo lixo, mas s� sei
o que leio nos jornais.
734
01:18:42,658 --> 01:18:45,995
- E quando esse insignificante matou esses negros...
- Termine.
735
01:18:46,746 --> 01:18:48,706
- N�o sei qual � a vers�o dele.
- Qual � a sua?
736
01:18:49,415 --> 01:18:53,002
Todo o problema entre Blanchard e eu,
� por uma puta chamada Kate Lake.
737
01:18:53,294 --> 01:18:54,837
Espera a�, amigo!
738
01:19:24,492 --> 01:19:26,243
Blanchard, cuidado atr�s de voc�!
739
01:20:29,223 --> 01:20:31,016
N�o!
740
01:21:05,634 --> 01:21:07,803
Me desculpe, Oficial Bleichter.
741
01:21:09,054 --> 01:21:11,348
Aos meus homens foi dito que n�o
se arriscassem.
742
01:21:11,974 --> 01:21:13,309
E voc� tinha uma arma.
743
01:21:17,896 --> 01:21:19,273
O cara com o garrote
744
01:21:22,067 --> 01:21:24,069
Suponho que Dewitt
trouxe-o pra fazer o trabalho.
745
01:21:25,237 --> 01:21:28,115
Sem identifica��o ou pista
quando caiu na fonte.
746
01:21:28,991 --> 01:21:31,243
Compreende por que temos
que nos ocupar de coisas assim?
747
01:21:33,996 --> 01:21:35,873
- � seu pr�dio.
- Claro.
748
01:21:38,334 --> 01:21:39,835
Vamos, traga-o, vamos.
749
01:21:44,089 --> 01:21:48,469
Oficial. Aqui est�.
750
01:21:52,348 --> 01:21:54,016
N�o consigo pensar em outra sa�da.
E voc�?
751
01:21:56,810 --> 01:21:58,896
Venha. Vamos.
752
01:22:22,127 --> 01:22:23,921
Quer dizer algo?
753
01:22:30,594 --> 01:22:32,262
Fogo e gelo.
754
01:22:37,684 --> 01:22:39,645
- Fogo e gelo.
- Desculpe?
755
01:22:44,233 --> 01:22:45,818
Nada.
756
01:22:49,154 --> 01:22:51,657
Fa�am r�pido.
757
01:23:39,705 --> 01:23:41,206
O que aconteceu?
758
01:23:45,544 --> 01:23:48,297
O que aconteceu, o que aconteceu?
759
01:24:02,978 --> 01:24:06,523
Informes roubados de testemunhos,
hist�rias cl�nicas, fotos de autopsia.
760
01:24:08,191 --> 01:24:11,236
Lee havia virado sua vida ao avesso
e o apartamento de meu pai...
761
01:24:11,653 --> 01:24:13,739
na casa dos
horrores da D�lia negra.
762
01:24:16,658 --> 01:24:18,535
Confessei com o �nico
padre que precisava.
763
01:24:20,704 --> 01:24:22,706
Desde quando sabia?
764
01:24:26,335 --> 01:24:28,962
- N�o sei.
- Por que me diz agora?
765
01:24:39,765 --> 01:24:42,059
N�o vai voltar, n�o � Bucky?
766
01:24:49,483 --> 01:24:51,026
Filho de uma puta est�pido.
767
01:24:52,110 --> 01:24:54,905
Deixar que o matem por um
merda como Bobby Dewitt.
768
01:25:00,035 --> 01:25:01,453
Contou para Kay?
769
01:25:07,834 --> 01:25:11,797
Bem. Esse � o m�ximo que podemos fazer.
770
01:25:13,340 --> 01:25:15,050
Mo Friedman tinha raz�o.
771
01:25:15,884 --> 01:25:17,511
Esse garoto n�o
necessitava de mais reconhecimento.
772
01:25:18,470 --> 01:25:19,805
E Kay tampouco.
773
01:25:21,598 --> 01:25:25,769
Isto... Quero que me ap�ie nisto.
774
01:25:27,562 --> 01:25:29,314
Temos que fazer algo com isto.
775
01:25:29,815 --> 01:25:32,317
Por que uma garota t�o sexy
como voc� est� t�o triste?
776
01:25:34,194 --> 01:25:38,365
- Por nada.
- Tem l�grimas na cara. O que foi?
777
01:25:39,116 --> 01:25:44,329
- Foi um dia dif�cil.
- Deve ter se divertido.
778
01:25:45,247 --> 01:25:47,749
- Sim, claro.
- As garotas como voc� se divertem muito.
779
01:25:47,999 --> 01:25:51,628
- Muita divers�o.
- Tem algum homem especial?
780
01:25:53,588 --> 01:25:55,507
Tenho um noivo.
781
01:25:56,424 --> 01:25:58,093
O conheci na Fl�rida.
782
01:25:58,844 --> 01:26:00,906
Foi uma dessas coisas...
783
01:26:01,119 --> 01:26:05,991
Deus, n�o sei se te aconteceu antes.
Amor a primeira vista.
784
01:26:06,351 --> 01:26:08,854
Sim, como 5 vezes cada noite.
785
01:26:11,148 --> 01:26:13,608
Me pediu que casasse com ele.
786
01:26:15,527 --> 01:26:20,407
- E no outro dia ele apenas sumiu.
- Isso... de te pedir em casamento...
787
01:26:21,241 --> 01:26:24,244
- Sempre funciona.
- N�o, prometeu regressar.
788
01:26:24,786 --> 01:26:26,955
Era um Capit�o da for�a A�rea,
por isso teve que ir.
789
01:26:29,291 --> 01:26:31,083
E sabe o que fazia?
790
01:26:31,955 --> 01:26:37,924
Me escrevia umas preciosas,
floridas, rom�nticas cartas.
791
01:26:39,885 --> 01:26:44,806
- Olhe! Um poeta.
- Era um bom rapaz.
792
01:26:45,724 --> 01:26:48,351
E que aconteceu ao pr�ncipe encantado?
793
01:26:56,568 --> 01:27:00,417
Bem... na noite que ele ia voltar.
794
01:27:00,418 --> 01:27:04,037
O chamaram para uma �ltima miss�o.
795
01:27:04,072 --> 01:27:06,494
E seu avi�o acidentou-se.
796
01:27:09,205 --> 01:27:13,084
Na �ndia. E morreu.
797
01:27:16,379 --> 01:27:19,215
� muito boa em contar hist�rias.
798
01:27:21,092 --> 01:27:23,178
Sim, sou.
799
01:27:26,598 --> 01:27:29,768
- Est� bem. Leio algo ou n�o?
- Sim.
800
01:27:34,299 --> 01:27:36,858
Me disseram que sou muito fotog�nica.
801
01:27:42,781 --> 01:27:45,075
Uma senhora da r�dio
entrevistar� o chefe amanh�.
802
01:27:45,700 --> 01:27:47,869
- Algo novo que deva anexar?
- N�o.
803
01:27:49,454 --> 01:27:52,374
- Que vai fazer essa noite?
- Vou ver Kay.
804
01:27:54,542 --> 01:27:57,379
Todas as quartas a noite cozinhava
para mim e para Lee.
805
01:27:59,130 --> 01:28:00,799
E n�o fizemos isso mais desde ent�o
806
01:28:06,346 --> 01:28:08,139
Tentaremos.
807
01:28:21,903 --> 01:28:23,863
Devemos dizer algo?
808
01:28:27,075 --> 01:28:28,993
N�o dizemos nada.
809
01:28:37,210 --> 01:28:39,087
Para meus superpoliciais.
810
01:28:45,009 --> 01:28:47,554
Sinto que n�o disse nada certo.
811
01:28:49,514 --> 01:28:52,851
- E n�o fiz nada certo.
- N�o h� nada a dizer.
812
01:28:53,685 --> 01:28:55,145
Ainda h�.
813
01:29:01,526 --> 01:29:02,735
Ele salvou minha vida.
814
01:29:05,780 --> 01:29:08,199
Salvou minha vida e eu o vi ali.
815
01:29:11,411 --> 01:29:12,871
Dwight...
816
01:29:17,458 --> 01:29:18,918
N�o pude me mover.
817
01:29:21,296 --> 01:29:22,380
N�o pude.
818
01:29:25,300 --> 01:29:26,634
N�o me movi.
819
01:29:29,762 --> 01:29:33,308
N�o me movi. Sinto muito, sinto tanto.
820
01:29:35,185 --> 01:29:37,979
Kay, sinto muito.
821
01:30:49,967 --> 01:30:51,636
O conselho da cidade investiga
milion�rios dos anos 20 por...
822
01:30:51,803 --> 01:30:54,555
constru��es defeituosas na cidade.
823
01:31:14,742 --> 01:31:16,953
Constru��es defeituosas?
824
01:31:18,329 --> 01:31:22,166
Cortei o p� com um azulejo do
banheiro. Ter� que mudar v�rios deles.
825
01:31:23,626 --> 01:31:25,169
Claro.
826
01:31:58,119 --> 01:31:59,787
Dwight!
827
01:32:27,148 --> 01:32:30,151
Banco de cidad�os do Boulevard
828
01:32:42,580 --> 01:32:45,499
Foi seu primeiro grande caso.
829
01:32:48,419 --> 01:32:50,504
Quando ia me dizer?
830
01:32:55,676 --> 01:33:01,098
Gastamos muito dinheiro nesta
casa, ele queria nos comprar um lar.
831
01:33:01,349 --> 01:33:03,184
N�o sabia que tinha restado algum.
832
01:33:07,355 --> 01:33:09,148
Pensava em me dizer alguma vez?
833
01:33:10,191 --> 01:33:12,610
Tem alguma coisa queimando.
834
01:33:21,535 --> 01:33:23,746
Bobby foi ele que roubou o
banco, n�o pense o que n�o �!
835
01:33:24,997 --> 01:33:26,791
Agora mesmo n�o sei o que pensar.
836
01:33:33,547 --> 01:33:36,467
As coisas estavam muito mal entre
Bobby e eu e queria deix�-lo.
837
01:33:36,968 --> 01:33:40,137
Conhecia um cara com quem
Bobby me obrigou a me deitar.
838
01:33:40,972 --> 01:33:42,682
Era um drogado,
mas �s vezes delatava
839
01:33:42,683 --> 01:33:44,392
para os policiais por
dinheiro para se drogar.
840
01:33:44,600 --> 01:33:47,395
- E assim conheceu Lee?
- Disse pra ele o que Bobby fazia comigo.
841
01:33:47,812 --> 01:33:51,899
Como me cortava e me vendia a seus
amigos. Lhe disse do roubo do banco.
842
01:33:52,233 --> 01:33:54,193
E aonde Bobby escondia o dinheiro.
843
01:33:56,404 --> 01:33:59,740
- E no ano passado esse cara...
- O drogado?
844
01:34:03,077 --> 01:34:05,871
Lee havia pago mil
d�lares por nos apresentar.
845
01:34:09,083 --> 01:34:12,420
E ficou sabendo que Bobby
sairia e amea�ou a contar.
846
01:34:12,837 --> 01:34:17,258
E queria mais dinheiro do que t�nhamos.
Queria 10 mil. O que �amos fazer?
847
01:34:19,343 --> 01:34:22,847
Prometa-me que me perdoar�
por Dewitt, pelo banco.
848
01:34:23,514 --> 01:34:25,182
A n�s n�o importava.
849
01:34:27,143 --> 01:34:28,602
- O nome do cara...
- N�o importa.
850
01:34:31,522 --> 01:34:33,274
Pode me dizer o nome do cara?
851
01:34:40,781 --> 01:34:42,700
Era Baxter Fietch.
852
01:34:44,952 --> 01:34:47,580
Primeiro Baxter Fiecht e depois Dewitt.
853
01:34:48,956 --> 01:34:52,376
Os enganou aos dois e ficou
com o dinheiro do banco.
854
01:34:53,127 --> 01:34:55,629
A �nica testemunha... o informante.
855
01:34:57,047 --> 01:34:58,841
O ponto fraco do tri�ngulo.
856
01:35:04,054 --> 01:35:06,891
Dwight, ele te amava!
Ele amava tanto a n�s todos
857
01:35:07,183 --> 01:35:09,977
N�o tive nada a ver com isto!
N�o nos abandone!
858
01:35:15,649 --> 01:35:17,401
A regra b�sica de um homic�dio.
859
01:35:18,569 --> 01:35:20,112
Nada fica enterrado para sempre.
860
01:35:21,572 --> 01:35:26,660
Cad�veres ou fantasmas. Nada fica
enterrado para sempre.
861
01:35:28,245 --> 01:35:29,497
Nada.
862
01:35:31,582 --> 01:35:33,250
Minha fam�lia est� em Laguna!
863
01:35:34,835 --> 01:35:36,921
Mas isso j� sabe. Est� me vigiando.
864
01:35:40,007 --> 01:35:42,009
Lee e Kay t�nham vivido em pecado.
865
01:35:43,260 --> 01:35:45,763
N�o porque se juntarem era contra as normas.
866
01:35:45,971 --> 01:35:48,349
Mas por que os fantasmas do passado
os obrigaram a escolher o amor...
867
01:35:49,183 --> 01:35:51,268
A paix�o.
868
01:35:52,102 --> 01:35:53,771
O encerrar de um conto de fadas.
869
01:35:55,689 --> 01:35:57,858
S� um band-aid para cobrir
uma vida quebrada.
870
01:36:02,446 --> 01:36:03,781
Eu n�o acreditava nos contos de fadas.
871
01:36:06,408 --> 01:36:08,369
Era uma reuni�o de vagabundos.
872
01:36:09,453 --> 01:36:12,122
Dos sem moral que n�o
serviam para mais ningu�m.
873
01:37:22,860 --> 01:37:25,863
- Viu o cachorro no corredor.
- Um velho amigo o dissecou.
874
01:37:26,697 --> 01:37:28,866
Estivemos juntos no regimento
escoc�s. Georgie Tillman.
875
01:37:29,283 --> 01:37:31,201
Quer�amos trabalhar no cinema.
876
01:37:35,456 --> 01:37:37,332
- O qu�?
- Nada.
877
01:37:38,792 --> 01:37:40,544
O perdeu.
878
01:37:40,794 --> 01:37:42,963
Escolhe minha fam�lia
a pornografia.
879
01:37:44,840 --> 01:37:49,011
N�o imaginava a Georgie... pela
forma em que seu pai o descreve.
880
01:37:50,387 --> 01:37:53,056
- Diferente.
- Era jovem.
881
01:37:55,392 --> 01:37:58,812
Morreu no ano passado na China.
Tivemos que pagar para enterr�-lo...
882
01:37:59,146 --> 01:38:01,231
No pante�o familiar na Esc�cia.
883
01:38:04,151 --> 01:38:05,903
Muito am�vel de sua parte.
884
01:38:07,654 --> 01:38:09,573
N�o entendo a arte moderna.
885
01:38:11,325 --> 01:38:12,993
D�vido que a arte moderna
te entenda tamb�m.
886
01:38:15,579 --> 01:38:17,080
Mas eu sim.
887
01:38:41,021 --> 01:38:44,274
- Kay. O que faz aqui?
- O que fa�o aqui? Como pode?
888
01:38:45,192 --> 01:38:47,402
- Como pode, Dwight?
- Me seguiu depois do que fez?
889
01:38:47,611 --> 01:38:49,196
- N�o fiz nada!
- Mentiu pra mim!
890
01:38:49,488 --> 01:38:52,533
Menti por voc�. Menti por n�s.
O que mais posso fazer, Dwight?
891
01:38:53,450 --> 01:38:55,619
- Dizer a verdade.
- Ela se parece com a garota morta!
892
01:38:56,703 --> 01:38:58,038
Qu�o doente esta?
893
01:39:01,291 --> 01:39:03,126
Pode terminar como Lee. E o far�.
894
01:39:04,628 --> 01:39:05,629
Mas eu n�o.
895
01:39:19,518 --> 01:39:20,894
Ela se parece com a garota morta!
896
01:39:21,728 --> 01:39:24,940
O qu�o doente voc� est�?
Voc� vai terminar como Lee.
897
01:39:59,683 --> 01:40:02,352
O cen�rio era suficiente para juntar
Linscott ao filme pornogr�fico.
898
01:40:03,311 --> 01:40:04,855
Mas n�o ao assassinato.
899
01:40:06,523 --> 01:40:08,859
Para isso tinha que deixar de
me preocupar com quem matou a D�lia...
900
01:40:09,860 --> 01:40:11,361
e me concentrar em onde.
901
01:40:12,779 --> 01:40:14,865
Agradecimentos especiais
a Emmett Linscott.
902
01:40:15,115 --> 01:40:18,452
Me apresentaram a Max Zenneck e o constru�
as casas sob esse horr�vel cartel.
903
01:40:19,995 --> 01:40:21,538
A Terra de Hollywood.
904
01:41:19,513 --> 01:41:21,932
Lorna disse que haviam feito
o filme fora da cidade.
905
01:41:23,183 --> 01:41:25,060
As pessoas mentem.
906
01:41:40,700 --> 01:41:42,994
Ah, e uma ferida de perfura��o.
907
01:41:44,037 --> 01:41:46,039
Na palma da m�o.
908
01:42:00,220 --> 01:42:03,974
E logo drenaram o sangue
do corpo, e o lavaram.
909
01:44:18,441 --> 01:44:20,527
N�o quero ir a Europa, papai.
Sempre disse qu�o terr�vel
910
01:44:20,944 --> 01:44:27,742
- e provinciana � l�.
- Sim, mas tem o que voc� precisa
911
01:44:27,867 --> 01:44:29,828
E o que � Emmet?
912
01:44:31,704 --> 01:44:33,456
Idiotas como eu?
913
01:44:34,707 --> 01:44:37,043
- Ou isso � o que voc� precisa?
- Ah, garoto.
914
01:44:40,380 --> 01:44:43,466
Matou Elizabeth Short.
E os dois encobriram.
915
01:44:45,134 --> 01:44:46,928
Fez o filme porn� com Lorna e Betty.
916
01:44:48,805 --> 01:44:53,476
- Estive no set. Encontrei tudo.
- Abaixe essa arma, garoto.
917
01:44:54,310 --> 01:44:56,229
Voc� n�o � dos que atiram
e eu n�o sou dos que morrem.
918
01:45:02,569 --> 01:45:05,697
- Voc� pode estar meio certo.
- Est� louco? Era um Ming!
919
01:45:05,989 --> 01:45:08,908
Falemos de arte, sobre o homem que ri.
920
01:45:09,659 --> 01:45:13,913
- Vi o filme. Te peguei.
- Se n�o gosta do meu estilo de arte...
921
01:45:14,330 --> 01:45:16,124
isso n�o � um crime.
922
01:45:19,460 --> 01:45:22,589
Pare! Foi Georgie que o fez.
923
01:45:24,882 --> 01:45:27,677
Isso � �timo. A culpa � do pobre
jardineiro morto.
924
01:45:27,927 --> 01:45:32,599
N�o, � verdade. Deixe-o, sempre
estava de olho na propriedade de papai.
925
01:45:33,099 --> 01:45:35,310
Nos viu fazer o filme e ficou
louco por Betty.
926
01:45:41,691 --> 01:45:44,902
Mais. Tem v�rias coisas bonitas
aqui ainda
927
01:45:45,194 --> 01:45:47,697
Est� bem. Betty ligou.
928
01:45:48,531 --> 01:45:50,033
Sem dinheiro, como sempre.
929
01:45:50,199 --> 01:45:51,784
Disse a papai que a ofereceu dinheiro,
930
01:45:51,785 --> 01:45:53,369
para que sa�sse com
um homem que conhecia.
931
01:45:53,786 --> 01:45:55,330
Voc� devia saber que
era um homem doente.
932
01:45:55,621 --> 01:46:00,960
Ele era passivo. Ele gostava de tocar coisas
mortas. Seu pai era um soldado.
933
01:46:01,794 --> 01:46:05,882
Sabia? Famoso na Esc�cia. N�o
sab�amos o que era esse tipo de loucura.
934
01:46:06,299 --> 01:46:08,551
Mentiroso, mentiroso!
935
01:46:10,636 --> 01:46:13,973
Voc� o estragou e deixou louco.
E ent�o o deixou ir.
936
01:46:17,977 --> 01:46:22,982
Eu agradeceria se parasse de atirar
nos objetos, policial.
937
01:46:24,317 --> 01:46:27,862
Os ricos, n�o tem as pe�as
de arte s� para n�s mesmos.
938
01:46:28,071 --> 01:46:30,656
As guardamos para as gera��es futuras.
939
01:46:31,324 --> 01:46:35,661
Como Emmet estragou a Georgie?
O que o fez que o tornou louco?
940
01:46:41,334 --> 01:46:45,922
Quem fez o que fez louco qual louco?
941
01:46:51,761 --> 01:46:55,205
Foi Madeleine.
942
01:46:56,532 --> 01:46:58,681
Ela tinha 11 anos de idade.
943
01:47:01,020 --> 01:47:03,856
- E ela era igual Georgie.
- Ramona!
944
01:47:04,273 --> 01:47:08,861
Cale-se... Emmett!
945
01:47:13,394 --> 01:47:16,910
� isso oficial... George e eu.
946
01:47:18,871 --> 01:47:21,124
Emmett n�o se incomodava com isso.
947
01:47:22,625 --> 01:47:24,293
Mas ele era o pai dela.
948
01:47:25,294 --> 01:47:30,299
E por isso, arruinou a cara de Georgie.
949
01:47:36,264 --> 01:47:41,190
Quando saiu do hospital,
lhe dei o livro do palha�o...
950
01:47:41,744 --> 01:47:43,426
como um presente.
951
01:47:43,896 --> 01:47:47,525
Trabalhava em constru��o e
sempre foi um de seus favoritos.
952
01:47:50,319 --> 01:47:54,323
Isso mesmo, meu livro. Meus quadros.
953
01:47:55,324 --> 01:47:57,535
Meu grande sorriso.
954
01:48:00,162 --> 01:48:01,581
E Betty short?
955
01:48:03,165 --> 01:48:06,836
Bem, essa foi a loucura
mais cruel de todas.
956
01:48:10,756 --> 01:48:15,678
Se obcecou por ela com esse...
filme asqueroso!
957
01:48:19,515 --> 01:48:21,851
Seu esposo a comprou para Georgie.
958
01:48:24,020 --> 01:48:28,274
Ele � um pouco t�mido,
mas creio que te far� muito feliz.
959
01:48:30,610 --> 01:48:32,461
O que voc� fez?
960
01:48:33,924 --> 01:48:40,764
Estava esperando na Hollywoodland.
961
01:49:02,308 --> 01:49:04,977
Foi o segundo golpe...
962
01:49:06,228 --> 01:49:08,022
que despertou despertou.
963
01:49:09,148 --> 01:49:11,984
Se parecia tanto a minha Maddie.
964
01:49:13,444 --> 01:49:17,323
Era... a brincadeira mais cruel.
965
01:49:19,158 --> 01:49:21,160
De todas!
966
01:49:34,298 --> 01:49:36,592
Vamos te arruinar no julgamento,
sabe disso.
967
01:49:37,093 --> 01:49:39,011
Pelo qu�? Uma vagabunda?
968
01:49:52,942 --> 01:49:56,278
Dama de sociedade Morre
em Disparo Acidental.
969
01:49:56,529 --> 01:49:59,448
Era bom o suficiente para os
jornais, mas isso n�o o fazia certo
970
01:50:00,366 --> 01:50:02,868
Os ricos vivem diferente, e suponho que
morrem diferente tamb�m.
971
01:50:27,893 --> 01:50:30,813
Bar de Laverne.
972
01:50:46,745 --> 01:50:49,665
Ol�, Oficial Bleichert.
973
01:50:51,041 --> 01:50:53,419
Veio dar me os p�sames
ou foder a minha irm�?
974
01:50:53,836 --> 01:50:56,046
Vim falar com voc�
sobre Lee Blanchard.
975
01:50:57,590 --> 01:51:00,926
Ele veio aqui n�o �? Fazendo perguntas
sobre sua irm� e a D�lia.
976
01:51:06,765 --> 01:51:08,017
Me diga.
977
01:51:26,368 --> 01:51:30,122
� melhor voltar para a base
tenho assuntos com essa, senhora.
978
01:51:45,387 --> 01:51:47,473
Ele sabia tudo sobre
voc� e Elizabeth Short.
979
01:51:49,642 --> 01:51:51,810
- Ele sabia, n�o �?
- N�o sei do que voc� est� falando.
980
01:51:53,729 --> 01:51:56,815
Hoje estive em sua casa,
falei com sua irm� Martha.
981
01:51:58,817 --> 01:52:03,489
Disse que um policial esteve na casa,
fazendo perguntas sobre voc� e Elizabeth.
982
01:52:08,744 --> 01:52:11,246
Disse que voc�s duas eram intimas.
983
01:52:13,082 --> 01:52:15,000
Martha sempre teve ci�mes de mim.
984
01:52:16,126 --> 01:52:17,378
Ele chantageou o seu pai.
985
01:52:28,347 --> 01:52:30,182
Soquei a parede. Tenho
as m�os destro�adas!
986
01:52:30,516 --> 01:52:31,975
Assim que...
987
01:52:35,437 --> 01:52:38,524
a noite que ele foi acertar neg�cios
pendentes, o seguiu.
988
01:52:40,734 --> 01:52:42,820
Foi voc�.
989
01:52:56,792 --> 01:52:58,961
Apontei minha arma para muita
gente essa semana.
990
01:53:01,380 --> 01:53:04,216
Ainda n�o atirei em ningu�m.
O que acha?
991
01:53:05,551 --> 01:53:07,636
Que prefere me foder que matar-me.
992
01:53:10,556 --> 01:53:12,641
E n�o tem coragem de
fazer nenhuma das duas coisas.
993
01:53:15,769 --> 01:53:20,566
- � boxeador, n�o lutador.
- Voc� � uma assassina.
994
01:53:22,734 --> 01:53:24,820
- De meu parceiro.
- Uma assassina?
995
01:53:27,739 --> 01:53:29,116
De Lee Blanchard?
996
01:53:34,246 --> 01:53:38,000
Deveria me agradecer.
Se n�o fosse por mim...
997
01:53:38,417 --> 01:53:41,753
Nunca se atreveria a deitar-se com
a namorada de seu parceiro.
998
01:53:43,172 --> 01:53:44,756
Voc� n�o fala deles certo?
999
01:53:52,890 --> 01:53:54,558
Espere. Eu esqueci
Voc� n�o transa mais com ela
1000
01:53:58,020 --> 01:54:00,689
Por que prefere fazer comigo.
1001
01:54:01,857 --> 01:54:03,609
N�o fale deles.
1002
01:54:05,402 --> 01:54:07,905
Voc� preferiu eu que ela.
1003
01:54:09,448 --> 01:54:11,867
Voc� vai preferir eu que ele
1004
01:54:15,120 --> 01:54:16,872
Ia pegar o dinheiro
de papai e ir embora.
1005
01:54:19,041 --> 01:54:20,542
Deixar a todos voc�s.
1006
01:54:31,678 --> 01:54:33,764
Nunca atiraria em mim.
1007
01:54:36,975 --> 01:54:38,894
Se esquece com quem pare�o?
1008
01:54:40,437 --> 01:54:46,401
Por que essa garota...
essa puta morta e triste.
1009
01:54:48,070 --> 01:54:50,656
Ela � tudo o que tem.
1010
01:54:53,909 --> 01:54:55,035
N�o.
1011
01:55:27,693 --> 01:55:29,761
Madeleine se equivocou.
1012
01:55:30,696 --> 01:55:32,563
Eu tinha a outros.
1013
01:55:33,615 --> 01:55:35,867
A quem amava e me amavam.
1014
01:55:37,535 --> 01:55:39,554
Gente a quem tra�.
1015
01:55:40,589 --> 01:55:42,840
E gente que necessitava proteger.
1016
01:55:43,417 --> 01:55:48,630
E pela primeira vez em minha vida, gente que
sabia que pelo mais breve momento...
1017
01:55:50,924 --> 01:55:55,637
nos lugares mais escuros, eu fui muito,
muito bom em algumas coisas.
1018
01:56:35,844 --> 01:56:39,014
Entre em casa.
1019
01:56:45,815 --> 01:56:49,615
TRADU��O:?
Revis�o: C�liovsky
1020
01:56:50,016 --> 01:56:54,016
SINCRONIA
PEGASASU
1021
01:56:54,417 --> 01:56:56,617
PIRATARIA � CRIME!
DENUNCIE!
1022
01:56:57,118 --> 01:56:59,118
A D�LIA NEGRA
Um filme de Brian de Palma.
1023
01:56:59,153 --> 01:56:59,819
www.legendas.tv
1024
01:56:59,820 --> 01:57:01,820
edmadness
Resync 720p
85935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.