All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S02E05.End.on.a.High.Note.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,512 --> 00:00:45,713 Oh, God. 2 00:00:45,813 --> 00:00:47,381 Ma. 3 00:00:47,481 --> 00:00:49,049 Hey! 4 00:00:49,150 --> 00:00:50,584 What is...? 5 00:00:50,684 --> 00:00:52,920 Hey. Is everything okay? 6 00:00:53,020 --> 00:00:54,455 Oh, yes. Yes. 7 00:00:54,555 --> 00:00:56,090 No. 8 00:00:56,190 --> 00:00:58,859 It's been a horrible week, Todd. 9 00:00:58,959 --> 00:01:00,928 I had to fire three more 10 00:01:01,028 --> 00:01:03,297 people this week. 11 00:01:03,397 --> 00:01:04,865 And people avoid me like the plague. 12 00:01:04,965 --> 00:01:06,767 This is not what I imagined 13 00:01:06,867 --> 00:01:09,603 being a name partner would be like. 14 00:01:09,703 --> 00:01:11,305 Okay, well... 15 00:01:11,405 --> 00:01:12,940 It's not all bad, is it? 16 00:01:13,040 --> 00:01:15,476 I overheard somebody today call me the Grim Reaper. 17 00:01:15,576 --> 00:01:17,611 In that suit? 18 00:01:17,711 --> 00:01:20,814 Come on, that's a pretty fancy Reaper. 19 00:01:20,914 --> 00:01:23,851 Mom, I'm serious. I am here for you. 20 00:01:23,951 --> 00:01:25,986 We talked about this. 21 00:01:26,086 --> 00:01:28,256 What can I do to help? Well, you already have. 22 00:01:28,356 --> 00:01:30,291 By showing up in a tie 23 00:01:30,391 --> 00:01:32,993 and going to the opera with me. 24 00:01:33,093 --> 00:01:34,995 And, oh. 25 00:01:35,095 --> 00:01:37,798 Are those carnations for me? 26 00:01:37,898 --> 00:01:40,234 Uh-Huh, supermarket special. $2.99. 27 00:01:40,334 --> 00:01:42,636 Okay. 28 00:01:42,736 --> 00:01:45,206 I am just going to forget about work 29 00:01:45,306 --> 00:01:48,509 and enjoy a night out with my children. 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,811 But did it have to be opera? 31 00:01:50,911 --> 00:01:52,380 Well, yes, Todd, yes. 32 00:01:52,480 --> 00:01:54,382 We are so lucky 33 00:01:54,482 --> 00:01:57,351 to have such a fabulous production in Portland. 34 00:01:57,451 --> 00:01:58,886 Where's your sister? 35 00:01:58,986 --> 00:02:00,821 Oh, uh, Dr. Allison 36 00:02:00,921 --> 00:02:02,956 is I don't know where, and I've been meaning to talk to you 37 00:02:03,056 --> 00:02:04,658 about some sort of legal action 38 00:02:04,758 --> 00:02:06,294 to evict her from my apartment. 39 00:02:06,394 --> 00:02:08,529 She has severely overstayed her welcome. 40 00:02:08,629 --> 00:02:11,632 And she's just always hanging around and cramping my style. 41 00:02:11,732 --> 00:02:13,167 And I'm a lone wolf now. 42 00:02:13,267 --> 00:02:14,635 Oh, you're a lone wolf now, are you? 43 00:02:14,735 --> 00:02:16,304 Yes, I am a lone wolf. 44 00:02:16,404 --> 00:02:18,739 Lone Wolf P.I., at your service. 45 00:02:18,839 --> 00:02:20,908 Well, I will tell you what I told her 46 00:02:21,008 --> 00:02:23,411 when she wanted to evict you from her garage. 47 00:02:23,511 --> 00:02:25,145 Good luck. 48 00:02:25,246 --> 00:02:27,080 Do you know that Allison is signing up 49 00:02:27,181 --> 00:02:29,417 for all these classes, like Make Sourdough 50 00:02:29,517 --> 00:02:30,951 and Refurbishing Patios 51 00:02:31,051 --> 00:02:33,020 and Intermediate Bicycle Tricks. 52 00:02:33,120 --> 00:02:35,022 And then she's canceling 53 00:02:35,122 --> 00:02:36,390 and dropping out of all the classes? 54 00:02:36,490 --> 00:02:38,726 That doesn't sound like Allison. 55 00:02:38,826 --> 00:02:39,960 Well... But you know she is 56 00:02:40,060 --> 00:02:42,363 going through something this year. 57 00:02:42,463 --> 00:02:44,798 Why don't you just go wait for her by the door? 58 00:02:44,898 --> 00:02:46,500 Yes, ma'am. 59 00:02:47,968 --> 00:02:50,904 This is so great. 60 00:02:56,710 --> 00:02:58,379 Oh. 61 00:02:58,479 --> 00:02:59,913 Susan. 62 00:03:01,148 --> 00:03:03,351 You look incredible. 63 00:03:03,451 --> 00:03:05,719 Thank you so much. You really think so? 64 00:03:05,819 --> 00:03:07,921 But you don't think the hair's too much? I don't know. 65 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Nonsense. No such thing as too much 66 00:03:10,291 --> 00:03:12,326 for the Patron's Reception. 67 00:03:12,426 --> 00:03:14,027 Ah. 68 00:03:14,127 --> 00:03:15,596 The Patron's Reception. 69 00:03:15,696 --> 00:03:18,599 Oh, uh, Beverly and I went together last year. 70 00:03:18,699 --> 00:03:20,234 Oh, will we you be joining us? 71 00:03:21,302 --> 00:03:22,836 Too steep. 72 00:03:23,737 --> 00:03:26,173 Maybe next year. 73 00:03:27,308 --> 00:03:28,742 Hi. 74 00:03:28,842 --> 00:03:30,444 Margaret? Hmm? 75 00:03:30,544 --> 00:03:32,546 Is that your guest? 76 00:03:34,548 --> 00:03:37,084 Uh... excuse me. 77 00:03:37,184 --> 00:03:38,952 What on earth? 78 00:03:39,052 --> 00:03:40,721 I'm late, but I made it. 79 00:03:40,821 --> 00:03:44,425 A-And this is what you choose to wear to the opera? 80 00:03:44,525 --> 00:03:45,859 Mom, it's Portland. 81 00:03:45,959 --> 00:03:47,428 Nobody cares. 82 00:03:47,528 --> 00:03:49,263 I knew you'd be upset about this. 83 00:03:49,363 --> 00:03:51,565 Oh, I see, you knew I'd be upset, 84 00:03:51,665 --> 00:03:54,234 yet you deliberately chose to wear it. 85 00:03:54,335 --> 00:03:55,636 There you are. 86 00:03:55,736 --> 00:03:56,970 Hi. Hi. 87 00:03:57,070 --> 00:03:58,839 Wait, what are we fighting about? 88 00:03:58,939 --> 00:04:00,408 Oh, your sister's appearance. 89 00:04:00,508 --> 00:04:01,775 Oh, no, that's just her face. 90 00:04:01,875 --> 00:04:03,777 Todd. I was running errands. 91 00:04:03,877 --> 00:04:05,212 And I don't like opera. 92 00:04:05,313 --> 00:04:06,414 And we're gonna be sitting in the dark anyway. 93 00:04:06,514 --> 00:04:08,816 Hmm, okay, let's just go in. 94 00:04:08,916 --> 00:04:11,419 It's like the one night I ask you to just dress up and look... 95 00:04:11,519 --> 00:04:12,986 Mom, relax, okay. 96 00:04:13,086 --> 00:04:15,155 It's not like I'm going up onstage. 97 00:04:15,255 --> 00:04:17,558 Excuse me. 98 00:04:17,658 --> 00:04:19,226 Okay. 99 00:04:20,394 --> 00:04:21,929 Jacqueline? 100 00:04:22,029 --> 00:04:23,797 Who does she think she is, Cher? 101 00:04:23,897 --> 00:04:25,533 Madonna? Popeye? 102 00:04:25,633 --> 00:04:28,702 Her full name is Jacqueline Violet Dubois Burton. 103 00:04:28,802 --> 00:04:30,971 And she's an international superstar. 104 00:04:31,071 --> 00:04:32,973 Please show some respect. Hey, aren't you Timmy Chalice? 105 00:04:33,073 --> 00:04:34,642 The weather guy from A.M. Portland? 106 00:04:34,742 --> 00:04:36,444 Mm-hmm, and you're 107 00:04:36,544 --> 00:04:38,612 the fake intern that locked me in that box. 108 00:04:38,712 --> 00:04:40,781 Oh, oh! 109 00:04:40,881 --> 00:04:42,783 It's so nice to see you again, 110 00:04:42,883 --> 00:04:44,652 under better circumstances. 111 00:04:44,752 --> 00:04:46,854 Oh, are you an opera fan? 112 00:04:46,954 --> 00:04:48,789 I am a Jacqueline fan. Oh. 113 00:04:48,889 --> 00:04:51,191 And this is her final performance as Athena. 114 00:04:51,291 --> 00:04:53,694 I've never missed a single performance 115 00:04:53,794 --> 00:04:55,329 when the goddess has appeared on Earth. 116 00:04:55,429 --> 00:04:57,197 Oh, the goddess, oh, gotcha. 117 00:04:57,297 --> 00:04:58,732 Are those flowers for her? 118 00:04:58,832 --> 00:05:00,300 They're certainly not for you. 119 00:05:00,401 --> 00:05:02,336 This is a beautiful house. 120 00:05:02,436 --> 00:05:04,004 Just beauti... 121 00:05:09,377 --> 00:05:11,512 Allison. 122 00:05:11,612 --> 00:05:12,680 What? Put that away. 123 00:05:12,780 --> 00:05:14,448 I didn't have dinner. 124 00:05:18,586 --> 00:05:21,455 Diva! Diva! 125 00:06:12,440 --> 00:06:14,475 Oh. 126 00:06:16,109 --> 00:06:17,878 I can't understand what they're saying. 127 00:06:17,978 --> 00:06:19,580 It's in French. 128 00:06:19,680 --> 00:06:20,748 It is? 129 00:06:20,848 --> 00:06:22,716 Can I have that for a second? 130 00:06:22,816 --> 00:06:24,184 Shh... Just want to... 131 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 Oh, Lyle's here? 132 00:06:32,493 --> 00:06:34,928 Hmm, opera fan. Well, that makes sense. 133 00:06:50,043 --> 00:06:51,211 Blah, blah, blah, 134 00:06:51,311 --> 00:06:52,946 "Jacqueline Dubois Burton," blah, blah, blah, 135 00:06:53,046 --> 00:06:54,782 "three children." Burton? 136 00:06:54,882 --> 00:06:56,584 Lyle Burton. 137 00:06:58,452 --> 00:07:02,055 Is Jacqueline Lyle's mother? 138 00:07:13,400 --> 00:07:17,304 Brava! Brava! 139 00:07:18,872 --> 00:07:20,307 Bravo! 140 00:07:22,943 --> 00:07:24,812 Help... 141 00:07:28,315 --> 00:07:30,050 This is incredible. 142 00:07:31,384 --> 00:07:32,953 Aubrey! Aubrey! 143 00:07:33,053 --> 00:07:35,222 We need a doctor! 144 00:07:35,322 --> 00:07:36,223 Is there a doctor in the house? 145 00:07:36,323 --> 00:07:37,725 Hey, psst! 146 00:07:37,825 --> 00:07:39,126 Aren't you a doctor? Please, is there a doctor 147 00:07:39,226 --> 00:07:40,994 in the house? Yes. 148 00:07:41,094 --> 00:07:42,496 Oh, my God, oh, my God. Yes, okay. 149 00:07:42,596 --> 00:07:43,697 Okay, sorry, sorry. Let me out, let me out. 150 00:07:43,797 --> 00:07:45,866 Call 911. 151 00:07:45,966 --> 00:07:48,502 What is that woman wearing? 152 00:07:48,602 --> 00:07:50,170 Out of the way. Go, go, go, go, go. 153 00:07:50,270 --> 00:07:51,539 Hi, I'm a doctor, hi. 154 00:07:51,639 --> 00:07:53,006 Can you hear what I'm saying? 155 00:07:53,106 --> 00:07:55,108 Stay with me, stay with me. 156 00:07:55,208 --> 00:07:56,644 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 157 00:08:05,118 --> 00:08:07,154 What... 158 00:08:10,758 --> 00:08:12,626 She's dead. 159 00:08:20,734 --> 00:08:22,202 Wow. 160 00:08:22,302 --> 00:08:24,004 Do all operas end like this? 161 00:08:24,104 --> 00:08:25,706 Todd, don't be callous. 162 00:08:25,806 --> 00:08:27,407 A woman has died. 163 00:08:27,507 --> 00:08:29,209 Poor dear Aubrey! What can I tell you? 164 00:08:29,309 --> 00:08:31,444 The knife simply slipped 165 00:08:31,545 --> 00:08:32,880 from my hand. 166 00:08:32,980 --> 00:08:34,181 Oh, the calamity! 167 00:08:34,281 --> 00:08:36,383 Todd, why do you think 168 00:08:36,483 --> 00:08:38,418 that Lyle never told us that Jacqueline was his mother? 169 00:08:38,518 --> 00:08:40,453 Water. 170 00:08:40,554 --> 00:08:43,056 Fresh spring water to calm my nerves. 171 00:08:43,156 --> 00:08:44,958 Magda! 172 00:08:45,058 --> 00:08:46,794 This isn't spring water! 173 00:08:46,894 --> 00:08:49,129 I'm sorry. I'll find spring water. 174 00:08:49,229 --> 00:08:51,298 I mean, maybe that's why? 175 00:08:51,398 --> 00:08:53,767 She does seem to be a tad high-maintenance. 176 00:08:53,867 --> 00:08:55,703 Well, she's an international opera diva. 177 00:08:55,803 --> 00:08:57,738 That must come with a lot of pressure. 178 00:08:57,838 --> 00:08:58,939 This is insane. 179 00:08:59,039 --> 00:09:00,708 The woman who died was supposed 180 00:09:00,808 --> 00:09:02,743 to replace Jacqueline for the next show. 181 00:09:02,843 --> 00:09:05,212 That stage manager is giving them motive for murder. 182 00:09:05,312 --> 00:09:06,847 They're definitely pointing right at Lyle's mom. 183 00:09:06,947 --> 00:09:08,916 I don't like the way they're looking at her. 184 00:09:09,016 --> 00:09:11,051 Mother, let me take you back to your fitting room. 185 00:09:11,151 --> 00:09:12,686 It's just... I just can't believe 186 00:09:12,786 --> 00:09:14,121 this is happening to me. 187 00:09:14,221 --> 00:09:15,589 I think you should focus 188 00:09:15,689 --> 00:09:17,290 on your colleague who just... Yes, yes, yes, yes, yes. 189 00:09:17,390 --> 00:09:18,726 I know, I know. 190 00:09:18,826 --> 00:09:21,629 And why aren't you embracing your mother right now? 191 00:09:21,729 --> 00:09:25,298 A woman has died during my performance. 192 00:09:29,903 --> 00:09:33,406 Oh, here come the cops. And what exactly is your relationship to the victim? 193 00:09:33,506 --> 00:09:35,442 Oh, okay, well, we don't have one. 194 00:09:35,542 --> 00:09:37,077 Very sorry she's dead. Oh, hey. 195 00:09:37,177 --> 00:09:39,479 Um, are you the opera police? I'm joking. 196 00:09:39,579 --> 00:09:40,914 Unless you are. Wait, does the opera have 197 00:09:41,014 --> 00:09:42,349 its own police force? 198 00:09:42,449 --> 00:09:43,583 Is there an opera jail? 199 00:09:43,684 --> 00:09:44,785 Is that just sitting in the audience? 200 00:09:44,885 --> 00:09:46,019 I'm just joking, but do you have one? 201 00:09:46,119 --> 00:09:47,187 And, seriously, can I see it? 202 00:09:47,287 --> 00:09:49,657 No, no, I loved her. 203 00:09:49,757 --> 00:09:52,793 She was going to take over my role. 204 00:09:52,893 --> 00:09:54,928 I'm just glad she died. 205 00:09:56,730 --> 00:09:59,232 Doing what she loved. 206 00:10:03,070 --> 00:10:04,437 Ma'am, we'd like to ask you more questions 207 00:10:04,537 --> 00:10:05,773 at the station tomorrow. 208 00:10:05,873 --> 00:10:07,507 Yes, yes, I suppose I... 209 00:10:07,607 --> 00:10:09,910 No, no, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, uh... 210 00:10:10,010 --> 00:10:13,446 I-I will be right there with her. 211 00:10:13,546 --> 00:10:16,083 I am her lawyer. You are? 212 00:10:16,183 --> 00:10:19,086 Why do you need to question my client further? 213 00:10:19,186 --> 00:10:20,788 Just routine, ma'am. A woman died. 214 00:10:20,888 --> 00:10:22,622 She's a witness. 215 00:10:22,723 --> 00:10:24,091 Here's my card. 216 00:10:24,191 --> 00:10:26,126 Oh, thank you. Sorry. 217 00:10:26,226 --> 00:10:27,627 We'll see you in the morning. 218 00:10:27,728 --> 00:10:29,429 I need to lie down. 219 00:10:29,529 --> 00:10:30,597 Magda! 220 00:10:30,698 --> 00:10:31,865 Oh! 221 00:10:31,965 --> 00:10:34,234 The calamity, the calamity! 222 00:10:34,334 --> 00:10:36,169 A woman is dead! 223 00:10:36,269 --> 00:10:38,071 I'm very concerned. 224 00:10:38,171 --> 00:10:40,908 These officers seem very suspicious of... Jacqueline. 225 00:10:41,008 --> 00:10:43,576 Putting herself at the center of the drama again. 226 00:10:43,677 --> 00:10:45,913 Lyle, she's your mother. 227 00:10:46,013 --> 00:10:48,548 That's what they tell me. 228 00:10:49,582 --> 00:10:51,584 History has taught me she will be fine. 229 00:10:51,685 --> 00:10:54,154 No matter what. 230 00:11:05,866 --> 00:11:07,334 REPORTERS Jacqueline! Jacqueline! 231 00:11:07,434 --> 00:11:09,036 Ooh! 232 00:11:09,136 --> 00:11:11,972 Look at that. They adore me. 233 00:11:12,072 --> 00:11:13,874 Imagine if I had a trial. 234 00:11:13,974 --> 00:11:15,976 It would be the moment of the century. 235 00:11:16,076 --> 00:11:17,878 Bigger than the Rosenbergs. 236 00:11:17,978 --> 00:11:19,512 They were executed, by the way. 237 00:11:19,612 --> 00:11:20,881 I-I'm gonna go check out back. 238 00:11:20,981 --> 00:11:22,950 Great. Mm. 239 00:11:23,050 --> 00:11:24,384 Counselor, we'll be in contact 240 00:11:24,484 --> 00:11:26,053 once we receive the autopsy report. 241 00:11:26,153 --> 00:11:27,988 Well, my client has given her statement. 242 00:11:28,088 --> 00:11:29,622 What more could you possibly need? 243 00:11:29,723 --> 00:11:31,725 It was clearly an accident. 244 00:11:31,825 --> 00:11:33,827 We'll confirm the cause of death and locate the missing weapon. 245 00:11:33,927 --> 00:11:35,662 What do you mean missing weapon? 246 00:11:35,763 --> 00:11:36,864 We never recovered the knife. 247 00:11:36,964 --> 00:11:39,199 Accidental stabbings typically don't have 248 00:11:39,299 --> 00:11:41,701 missing knives. But my client was onstage, 249 00:11:41,802 --> 00:11:43,737 in the spotlight, the entire time. 250 00:11:43,837 --> 00:11:45,205 She couldn't have taken the knife. 251 00:11:45,305 --> 00:11:46,573 And plus there is no motive. 252 00:11:46,673 --> 00:11:47,707 Where'd Jacqueline go? 253 00:11:48,976 --> 00:11:50,377 I could never stab someone. 254 00:11:50,477 --> 00:11:51,511 Oh. 255 00:11:51,611 --> 00:11:53,113 But if I had killed Aubrey, 256 00:11:53,213 --> 00:11:54,681 I would have used poison. 257 00:11:54,782 --> 00:11:56,683 Like Romeo and Juliet. 258 00:11:56,784 --> 00:12:00,687 So tragic and diabolical. 259 00:12:00,788 --> 00:12:03,056 And slow. Okay, okay. Okay, okay. 260 00:12:03,156 --> 00:12:04,858 She doesn't mean that, you know. No comment, no comment. 261 00:12:06,359 --> 00:12:09,062 Um, the back exit is also clogged with reporters. 262 00:12:09,162 --> 00:12:11,364 This story is going bananas on social media. 263 00:12:11,464 --> 00:12:13,200 And her hotel is advising us not to return 264 00:12:13,300 --> 00:12:15,335 until the TV cameras are gone. 265 00:12:15,435 --> 00:12:16,703 Mm. Fantastic. 266 00:12:16,804 --> 00:12:19,406 Aubrey is dead and I am relevant. 267 00:12:19,506 --> 00:12:21,909 Oh, no, no, we need to get her away from here 268 00:12:22,009 --> 00:12:23,410 and away from the press. 269 00:12:23,510 --> 00:12:25,178 Yes. Uh, uh, we can take her to Lyle's place. 270 00:12:27,781 --> 00:12:29,549 As a rule, I do not allow my mother 271 00:12:29,649 --> 00:12:31,084 into my living quarters. 272 00:12:32,452 --> 00:12:35,188 Come on, come on, come on. I would never stab... 273 00:12:35,288 --> 00:12:38,291 I know exactly where we can go. 274 00:12:40,093 --> 00:12:43,230 Okay. Come on in. 275 00:12:46,433 --> 00:12:48,268 Is this the waiting room 276 00:12:48,368 --> 00:12:51,504 at the bus depot? 277 00:12:51,604 --> 00:12:54,741 Uh, th-this is my condo. 278 00:12:54,842 --> 00:12:56,409 My home. 279 00:12:56,509 --> 00:12:59,813 A place away from... from the media and your fans. 280 00:12:59,913 --> 00:13:01,314 Uh-uh-uh. 281 00:13:03,383 --> 00:13:05,986 Yes, yes, yes, by all means, 282 00:13:06,086 --> 00:13:09,756 deprive me of my public and let me wither away here. 283 00:13:09,857 --> 00:13:10,891 Well, if you need anything 284 00:13:10,991 --> 00:13:12,392 to eat or drink, it's right here in the... 285 00:13:12,492 --> 00:13:14,327 Attached kitchenette? 286 00:13:14,427 --> 00:13:16,396 Dear God. 287 00:13:16,496 --> 00:13:18,765 Mother. Please try to be polite. 288 00:13:18,866 --> 00:13:20,567 My boss is generously offering... 289 00:13:20,667 --> 00:13:22,735 A place to die. 290 00:13:22,836 --> 00:13:24,437 After all the trauma I've been through already. 291 00:13:24,537 --> 00:13:28,008 Aubrey nearly killed me on that stage. 292 00:13:28,108 --> 00:13:29,442 That is not what happened. 293 00:13:29,542 --> 00:13:30,643 Young man, I am an artist. 294 00:13:30,743 --> 00:13:34,247 I interpret truth and beauty. 295 00:13:34,347 --> 00:13:36,649 Lyle has never valued the arts. 296 00:13:36,749 --> 00:13:40,020 He has great talent, just like the rest of the family, 297 00:13:40,120 --> 00:13:43,223 but he rejected it and us. 298 00:13:44,291 --> 00:13:46,193 To become a janitor. Oh, no. He's a detective. 299 00:13:46,293 --> 00:13:47,794 I am a detective. I mean, not as good as me, of course. 300 00:13:47,895 --> 00:13:50,998 But he is one. Okay. You look into other people's lives 301 00:13:51,098 --> 00:13:53,566 and clean up their problems. 302 00:13:53,666 --> 00:13:55,302 That is an emotional janitor. 303 00:13:55,402 --> 00:13:57,370 Okay, Jacqueline, uh, here, please have a seat. 304 00:13:57,470 --> 00:13:59,839 Make yourself at home, sit down here. And, Lyle. 305 00:13:59,940 --> 00:14:01,341 Get comfortable. Meantime, 306 00:14:01,441 --> 00:14:02,809 Todd and I are going to run back to the office, 307 00:14:02,910 --> 00:14:04,811 and we're going to look into the situation. 308 00:14:04,912 --> 00:14:08,748 Now, you stay out of sight 309 00:14:08,848 --> 00:14:11,818 and enjoy some quality time with your son. 310 00:14:11,919 --> 00:14:15,422 And, uh, also, don't let the cat out. 311 00:14:20,961 --> 00:14:22,362 Wow. I mean... 312 00:14:22,462 --> 00:14:23,563 Can you believe the way they... 313 00:14:23,663 --> 00:14:24,998 Talk to each other. My God. 314 00:14:25,098 --> 00:14:28,301 So misguided. So immature. 315 00:14:28,401 --> 00:14:30,370 We were never... No. Are you kidding me? 316 00:14:30,470 --> 00:14:32,272 I wouldn't... No. Neither would I. 317 00:14:33,273 --> 00:14:35,175 So sad, really. 318 00:14:35,275 --> 00:14:38,545 Super sad. Hmm. Hmm. 319 00:14:40,413 --> 00:14:41,714 All right. 320 00:14:41,814 --> 00:14:44,952 Jacqueline is only a person of interest right now. 321 00:14:45,052 --> 00:14:46,954 But how do we make sure she isn't charged with a crime 322 00:14:47,054 --> 00:14:49,289 when she is hell-bent on implicating herself? 323 00:14:49,389 --> 00:14:51,524 Also, are we sure she's not guilty? 324 00:14:51,624 --> 00:14:54,727 Todd, she is our client and Lyle's mother. 325 00:14:54,827 --> 00:14:56,763 And even though she had motive, 326 00:14:56,863 --> 00:14:58,898 there are hundreds of witnesses 327 00:14:58,999 --> 00:15:00,867 who watched her... Stab that woman. 328 00:15:01,668 --> 00:15:03,703 Allegedly stab. "Allegistab." 329 00:15:03,803 --> 00:15:06,373 Allegistab and kill Aubrey. 330 00:15:06,473 --> 00:15:08,075 She did not murder her. Okay, fine. 331 00:15:08,175 --> 00:15:09,109 So, what's our strategy? 332 00:15:09,209 --> 00:15:10,610 Well, a defensive investigation. 333 00:15:10,710 --> 00:15:13,480 Find the missing knife and dispel the mystery of foul play. 334 00:15:13,580 --> 00:15:15,048 And turn this back into an accident. 335 00:15:15,148 --> 00:15:16,183 Regardless of 336 00:15:16,283 --> 00:15:17,517 what Jacqueline implies to the press 337 00:15:17,617 --> 00:15:19,619 with infuriating regularity. 338 00:15:19,719 --> 00:15:22,189 Okay, so, I go to the theater and find that knife. 339 00:15:22,289 --> 00:15:24,057 And I'm gonna ask Susan to reach out to the D.A. 340 00:15:24,157 --> 00:15:26,193 and see how seriously they're looking at Jacqueline. 341 00:15:26,293 --> 00:15:27,227 Great. See you later. 342 00:15:27,327 --> 00:15:28,695 Good work. 343 00:15:28,795 --> 00:15:31,064 Good morning. 344 00:15:33,300 --> 00:15:35,535 Okay. Uh... 345 00:15:38,238 --> 00:15:39,472 Good morning. 346 00:15:39,572 --> 00:15:41,908 This is fun. Good morning. 347 00:15:45,378 --> 00:15:46,346 Oh? 348 00:15:50,583 --> 00:15:52,485 Beverly. Margaret. 349 00:15:52,585 --> 00:15:54,421 What's this? I've arranged for Susan 350 00:15:54,521 --> 00:15:56,789 to appear in Rose City Magazine's 351 00:15:56,889 --> 00:15:58,958 40 under 40 issue. 352 00:15:59,059 --> 00:16:01,428 Oh. How wonderful. 353 00:16:01,528 --> 00:16:02,862 Well, we had to do something, 354 00:16:02,962 --> 00:16:04,597 since you refused to promote her. 355 00:16:04,697 --> 00:16:05,965 Oh, Beverly, you know full well 356 00:16:06,066 --> 00:16:08,335 we don't have the money to increase her salary. 357 00:16:08,435 --> 00:16:10,003 And yet she is smart, ambitious, 358 00:16:10,103 --> 00:16:11,204 and connected. 359 00:16:11,304 --> 00:16:13,840 She is the future of this firm. 360 00:16:13,940 --> 00:16:15,542 As managing partner, 361 00:16:15,642 --> 00:16:18,078 I can tell you this firm has no future 362 00:16:18,178 --> 00:16:19,646 if we don't get back on financial track. 363 00:16:19,746 --> 00:16:21,948 You are doing photo shoots, 364 00:16:22,049 --> 00:16:23,516 and I am spending 365 00:16:23,616 --> 00:16:26,153 every waking moment just trying to keep us afloat. 366 00:16:26,253 --> 00:16:27,787 Then I suppose you should try harder 367 00:16:27,887 --> 00:16:29,822 before there's a mass exodus. 368 00:16:29,922 --> 00:16:31,124 Grim Reaper. 369 00:16:40,800 --> 00:16:43,436 This... 370 00:16:45,738 --> 00:16:48,108 Ah, very cool. 371 00:16:49,776 --> 00:16:51,344 ♪ Whoa! ♪ 372 00:16:51,444 --> 00:16:52,812 Who are you? What are you doing? Oh. Oh. 373 00:16:52,912 --> 00:16:54,914 So sorry. Um... 374 00:16:55,014 --> 00:16:56,849 Cheryl sent me. Cheryl? 375 00:16:56,949 --> 00:16:58,051 Sherry? Sheara? 376 00:16:58,151 --> 00:16:59,519 Shara? Kara. 377 00:16:59,619 --> 00:17:01,754 Kara? To pick up Jacqueline's bags? 378 00:17:01,854 --> 00:17:04,324 Kara sent me, yes, to pick up the bags. 379 00:17:05,325 --> 00:17:06,859 Well, there isn't much left. 380 00:17:06,959 --> 00:17:09,229 The police took almost everything as evidence. 381 00:17:09,329 --> 00:17:11,064 Oh. Uh, did they find the knife? 382 00:17:11,164 --> 00:17:12,432 I don't know anything about a knife. 383 00:17:12,532 --> 00:17:15,568 This is what there is. She is going to be so angry. 384 00:17:15,668 --> 00:17:17,570 Oh. 385 00:17:17,670 --> 00:17:18,871 These are nice. 386 00:17:18,971 --> 00:17:20,707 Some pathetic, deranged fan 387 00:17:20,807 --> 00:17:22,041 left them in her dressing room. 388 00:17:22,142 --> 00:17:24,344 I don't know how he got backstage. 389 00:17:24,444 --> 00:17:25,345 We should put them 390 00:17:25,445 --> 00:17:26,846 on that poor dead girl's grave. 391 00:17:26,946 --> 00:17:28,915 Right, right. So tragic. 392 00:17:29,015 --> 00:17:30,717 I-I-- And I heard she was Jacqueline's understudy? 393 00:17:30,817 --> 00:17:33,920 Mm. Some say Aubrey had the more beautiful voice. 394 00:17:34,020 --> 00:17:35,755 Never missed a note. Perfect pitch. 395 00:17:35,855 --> 00:17:38,725 Of course, no voice could ever match Jacqueline's. 396 00:17:40,427 --> 00:17:42,362 Oh, how Jacqueline hated her. 397 00:17:42,462 --> 00:17:43,863 Don't tell anyone I said that. 398 00:17:43,963 --> 00:17:46,299 No. I won't. 399 00:17:58,044 --> 00:17:59,579 From your father. 400 00:18:00,813 --> 00:18:04,751 Something about opening up your heart chakras 401 00:18:04,851 --> 00:18:06,519 or whatever nonsense. 402 00:18:08,321 --> 00:18:10,923 Is he surviving the New York winter? No. 403 00:18:11,023 --> 00:18:13,160 His arthritis is killing him. 404 00:18:13,260 --> 00:18:15,228 And his worry for you. 405 00:18:15,328 --> 00:18:17,096 Worried that you are lost 406 00:18:17,197 --> 00:18:20,032 out west in the rain and the trees. 407 00:18:21,067 --> 00:18:22,535 And far too uptight. 408 00:18:22,635 --> 00:18:24,537 I mean, look at you. 409 00:18:24,637 --> 00:18:27,574 What-what is the hair on your face, Lyle? 410 00:18:29,176 --> 00:18:31,911 Don't you think I should go on the evening news 411 00:18:32,011 --> 00:18:33,613 and decry my innocence? 412 00:18:33,713 --> 00:18:34,647 Yes. 413 00:18:34,747 --> 00:18:35,948 Or in shopping malls, 414 00:18:36,048 --> 00:18:38,718 you know, sign things and touch babies. 415 00:18:38,818 --> 00:18:40,587 My story will be 416 00:18:40,687 --> 00:18:41,754 a beacon. 417 00:18:41,854 --> 00:18:43,156 Mother, 418 00:18:43,256 --> 00:18:45,057 you are not understanding how serious the situation is. 419 00:18:45,158 --> 00:18:46,926 We are not leaving here 420 00:18:47,026 --> 00:18:49,396 until Margaret gives us an update. 421 00:18:49,496 --> 00:18:53,666 But I must speak to my public and reassure them of my safety. 422 00:18:55,468 --> 00:18:58,438 You do realize the justice system works differently for us? 423 00:18:58,538 --> 00:19:00,440 Oh, Lyle. 424 00:19:00,540 --> 00:19:03,710 I have overcome racism, 425 00:19:03,810 --> 00:19:06,145 sexism, ageism, 426 00:19:06,246 --> 00:19:09,716 every ism you can name to get to this point. 427 00:19:09,816 --> 00:19:11,150 I'm not gonna let 428 00:19:11,251 --> 00:19:13,353 some nonsense charges bring me down. 429 00:19:14,987 --> 00:19:17,824 And if all else fails, 430 00:19:17,924 --> 00:19:22,161 we shall flee to Monaco together. 431 00:19:22,262 --> 00:19:24,264 You can be my attendant. 432 00:19:24,364 --> 00:19:28,501 Yes. Yes. 433 00:19:28,601 --> 00:19:32,239 No. No. 434 00:19:33,873 --> 00:19:36,276 Our vendor Sam's Bagels is threatening collection. 435 00:19:36,376 --> 00:19:37,944 Good Lord. Collection? 436 00:19:38,044 --> 00:19:41,848 But wait a minute. Didn't we just pay Sam's Bagels? 437 00:19:41,948 --> 00:19:43,216 Yes. Yes. Right? 438 00:19:43,316 --> 00:19:44,784 I-I thought I cut them a check. 439 00:19:44,884 --> 00:19:46,286 Do you remember signing it? 440 00:19:46,386 --> 00:19:47,820 I don't remember brushing my teeth. 441 00:19:47,920 --> 00:19:49,656 Thank God for you. 442 00:19:49,756 --> 00:19:53,993 Okay, but we will get back to normal soon, right? 443 00:19:54,093 --> 00:19:55,428 Yes, we will, 444 00:19:55,528 --> 00:19:57,930 and I will not forget everything that you are doing. 445 00:19:58,030 --> 00:20:00,500 But, Francey, right now, on top of everything else, 446 00:20:00,600 --> 00:20:02,769 I cannot deal with a collection agency. 447 00:20:02,869 --> 00:20:05,104 So, will you please just... 448 00:20:05,204 --> 00:20:06,839 cut another check, yeah. Cut another check. 449 00:20:08,040 --> 00:20:11,711 Why aren't you answering your phone? Good God. Allison. 450 00:20:11,811 --> 00:20:13,346 Are you wearing pajama bottoms? 451 00:20:13,446 --> 00:20:14,514 Wait a minute. 452 00:20:14,614 --> 00:20:16,383 Are you wearing Todd's pajama bottoms? 453 00:20:16,483 --> 00:20:17,950 That's what you want to focus on? Well, you're in my office. 454 00:20:18,050 --> 00:20:19,185 What am I supposed to... That's not why I'm here. 455 00:20:19,286 --> 00:20:20,920 I got a copy of the autopsy report. 456 00:20:21,020 --> 00:20:22,422 What? I knew that there was something strange 457 00:20:22,522 --> 00:20:23,690 going on when she died. Yes. 458 00:20:23,790 --> 00:20:25,124 Her convulsions weren't consistent 459 00:20:25,224 --> 00:20:26,393 with a laceration. 460 00:20:26,493 --> 00:20:29,262 She didn't die from the knife wound. Okay? 461 00:20:29,362 --> 00:20:32,565 A rare poison was found in her system. 462 00:20:32,665 --> 00:20:34,200 Probably delivered via the knife. 463 00:20:34,301 --> 00:20:35,502 A poison? Yes. 464 00:20:35,602 --> 00:20:36,603 Who else knows about this? 465 00:20:36,703 --> 00:20:38,070 They're gonna release it any minute now. 466 00:20:38,170 --> 00:20:41,541 And then they're going to charge Jacqueline with murder. 467 00:20:41,641 --> 00:20:44,210 Arrest warrant for international opera star Jacqueline 468 00:20:44,311 --> 00:20:46,846 was issued for the murder of her understudy Aubrey Michaels. 469 00:20:46,946 --> 00:20:49,582 Our chopper was able to locate Jacqueline 470 00:20:49,682 --> 00:20:51,684 seemingly protesting her pending arrest. 471 00:20:54,454 --> 00:20:55,588 Hello! 472 00:20:55,688 --> 00:20:57,557 It's Jacqueline! 473 00:20:57,657 --> 00:20:58,758 Free me! 474 00:20:58,858 --> 00:21:00,226 Here I am! 475 00:21:00,327 --> 00:21:01,328 Hello! Mother! 476 00:21:01,428 --> 00:21:04,030 Mother, you come back in here right now! 477 00:21:09,636 --> 00:21:11,237 My arrest is an outrage. What possible reason 478 00:21:11,338 --> 00:21:14,407 could I have to kill that poor, untalented, 479 00:21:14,507 --> 00:21:17,076 unreasonably ambitious starlet? 480 00:21:17,176 --> 00:21:18,745 Well, she was scheduled to replace you 481 00:21:18,845 --> 00:21:19,912 in the role of Athena. 482 00:21:21,548 --> 00:21:22,982 A travesty. 483 00:21:23,082 --> 00:21:24,551 When your soprano 484 00:21:24,651 --> 00:21:26,786 decides to step down from a role, 485 00:21:26,886 --> 00:21:30,957 you close the show and burn down the theater! 486 00:21:31,057 --> 00:21:33,225 Uh, okay, that's lovely. 487 00:21:33,326 --> 00:21:35,127 Now, when the judge asks you 488 00:21:35,227 --> 00:21:36,729 how you are going to plea, 489 00:21:36,829 --> 00:21:38,698 you say "Not guilty" 490 00:21:38,798 --> 00:21:40,066 and nothing more. Nothing. 491 00:21:40,166 --> 00:21:42,435 I understand fully. 492 00:21:42,535 --> 00:21:44,136 I would never say anything else. 493 00:21:44,236 --> 00:21:46,305 Okay... Why is she wearing a cloak? 494 00:21:46,406 --> 00:21:47,640 I don't know, 495 00:21:47,740 --> 00:21:50,142 but I'm sure we're gonna find out. 496 00:21:50,242 --> 00:21:51,611 On the charge of murder, 497 00:21:51,711 --> 00:21:53,380 how do you plead, Ms. Burton? 498 00:21:53,480 --> 00:21:59,419 ♪ Not... ♪ 499 00:21:59,519 --> 00:22:03,155 ♪ Guilty! ♪ 500 00:22:07,860 --> 00:22:08,995 Sit down, sit down. Sit. 501 00:22:09,095 --> 00:22:13,165 However, there is information I must impart 502 00:22:13,265 --> 00:22:17,704 before I am cast to my doom. 503 00:22:17,804 --> 00:22:19,338 Oh, please continue, Ms. Burton. 504 00:22:19,439 --> 00:22:21,441 Uh, no, no, no... 505 00:22:21,541 --> 00:22:23,109 I am not the murderess. 506 00:22:23,209 --> 00:22:25,211 I am the victim. 507 00:22:25,311 --> 00:22:27,814 That knife was meant for me. 508 00:22:27,914 --> 00:22:29,782 We changed the libretto 509 00:22:29,882 --> 00:22:32,519 so that I would plunge the knife 510 00:22:32,619 --> 00:22:34,821 into my own chest at the end. 511 00:22:34,921 --> 00:22:38,257 But on that fateful evening, 512 00:22:38,357 --> 00:22:39,426 it slipped! 513 00:22:39,526 --> 00:22:42,629 It slipped from my hand. 514 00:22:42,729 --> 00:22:46,433 Someone wants Jacqueline dead! 515 00:22:46,533 --> 00:22:48,300 Oh, God. 516 00:22:49,802 --> 00:22:51,704 Uh... 517 00:22:51,804 --> 00:22:54,206 Y-Your Honor, um, given the new information, 518 00:22:54,306 --> 00:22:57,710 I will be filing a motion to dismiss 519 00:22:57,810 --> 00:22:59,646 this afternoon, and if 520 00:22:59,746 --> 00:23:02,381 the prosecution would like to place the defendant 521 00:23:02,482 --> 00:23:06,185 under house arrest, with a gag order, 522 00:23:06,285 --> 00:23:08,855 I don't see how we can fight it. 523 00:23:08,955 --> 00:23:10,723 A gag order? 524 00:23:10,823 --> 00:23:14,861 A songbird dies if it is silenced. 525 00:23:14,961 --> 00:23:16,395 It dies. 526 00:23:19,499 --> 00:23:20,933 Mother? Mmm? 527 00:23:21,033 --> 00:23:23,102 You should have told us about the libretto change earlier. 528 00:23:23,202 --> 00:23:25,237 Well, why spoil a good twist? 529 00:23:25,337 --> 00:23:28,040 You know nothing of basic story structure. 530 00:23:29,208 --> 00:23:30,543 Jacqueline. 531 00:23:30,643 --> 00:23:32,211 You know, if someone really is 532 00:23:32,311 --> 00:23:34,581 trying to kill Jacqueline, they could try again. 533 00:23:34,681 --> 00:23:36,348 He's right. 534 00:23:36,449 --> 00:23:39,486 We need to keep her someplace safe, 535 00:23:39,586 --> 00:23:40,687 someplace away from the press. 536 00:23:40,787 --> 00:23:42,154 We can't go back to my place. 537 00:23:42,254 --> 00:23:43,155 They're onto that. 538 00:23:43,255 --> 00:23:44,991 Somewhere secluded. 539 00:23:45,091 --> 00:23:47,560 Somewhere out of the way, somewhere forgotten. 540 00:23:47,660 --> 00:23:49,996 Somewhere no one would ever go. Hmm. 541 00:23:50,997 --> 00:23:52,465 I've got it. 542 00:23:53,466 --> 00:23:55,535 Well, here we are. 543 00:23:56,636 --> 00:23:57,537 This is where 544 00:23:57,637 --> 00:23:58,705 you have been living? 545 00:24:00,773 --> 00:24:04,276 With your sister, this entire time? 546 00:24:04,376 --> 00:24:07,547 Mm-hmm. This dilapidated 547 00:24:07,647 --> 00:24:09,215 warehouse. 548 00:24:09,315 --> 00:24:11,584 Have-have you both taken your tetanus shots? 549 00:24:11,684 --> 00:24:13,886 It is a former shoe factory, thank you. 550 00:24:13,986 --> 00:24:16,122 Welcome. This is why I avoided you seeing it. 551 00:24:16,222 --> 00:24:17,557 And, hey, I got an amazing deal on it 552 00:24:17,657 --> 00:24:18,791 because of the plumbing issue. 553 00:24:18,891 --> 00:24:19,992 I mean, mostly everything works 554 00:24:20,092 --> 00:24:21,961 but the water in the toilet is boiling hot, 555 00:24:22,061 --> 00:24:23,229 but it actually makes a pretty good... 556 00:24:23,329 --> 00:24:25,565 Todd, you think that Jacqueline 557 00:24:25,665 --> 00:24:27,099 is going to accept this 558 00:24:27,199 --> 00:24:28,601 when she didn't even like my condo? 559 00:24:28,701 --> 00:24:29,769 Shh-shh-shh. Here she comes. 560 00:24:29,869 --> 00:24:31,070 Right this way, Mother. 561 00:24:37,043 --> 00:24:38,878 Mmm. 562 00:24:38,978 --> 00:24:40,246 A palace. 563 00:24:40,346 --> 00:24:41,914 Well, yeah. 564 00:24:42,014 --> 00:24:44,884 A palace of filth and depravity. 565 00:24:44,984 --> 00:24:46,819 Oh, yeah. Oh, that's not what I was thinking. 566 00:24:46,919 --> 00:24:49,756 Just like my first apartment in Rome. 567 00:24:49,856 --> 00:24:51,758 Just like in La bohème. 568 00:24:51,858 --> 00:24:54,426 Where the young lovers die right here 569 00:24:54,527 --> 00:24:56,629 in this bed of tuberculosis. 570 00:24:56,729 --> 00:25:00,132 Oh, these walls have seen so much pain. 571 00:25:00,232 --> 00:25:02,635 Oh, I don't know so much about pain, really. 572 00:25:02,735 --> 00:25:05,605 Oh, Lord, look at this haunt of a woman. 573 00:25:05,705 --> 00:25:07,306 Is she a ghost? 574 00:25:07,406 --> 00:25:09,375 Obviously you've died 575 00:25:09,475 --> 00:25:11,778 but were unable to cross over. 576 00:25:11,878 --> 00:25:13,846 Oh, Jacqueline, this is actually my sister Allison. 577 00:25:13,946 --> 00:25:16,883 Well, she reminds me of poor dead Aubrey. 578 00:25:16,983 --> 00:25:19,786 So waxy and pale in the face. 579 00:25:19,886 --> 00:25:21,320 Okay, uh, Todd and Lyle, 580 00:25:21,420 --> 00:25:22,789 let's come over here and talk by the kitchen sink. 581 00:25:22,889 --> 00:25:24,123 Okay. Okay? Let's just... 582 00:25:24,223 --> 00:25:25,124 You must simply lie down. 583 00:25:25,224 --> 00:25:27,627 I'm... Yeah, I'm fine, really. 584 00:25:27,727 --> 00:25:28,795 According to my calculations, 585 00:25:28,895 --> 00:25:30,563 our prime suspect is 586 00:25:30,663 --> 00:25:32,031 Chalice the weatherman. 587 00:25:32,131 --> 00:25:33,465 His peach roses 588 00:25:33,566 --> 00:25:35,367 were found backstage at the opera house, 589 00:25:35,467 --> 00:25:37,136 proving he had access to the knife. 590 00:25:37,236 --> 00:25:40,339 But why would Chalice want Jacqueline dead? 591 00:25:40,439 --> 00:25:41,641 He's her biggest fan. 592 00:25:41,741 --> 00:25:43,710 Her rabid fans do crazy things. 593 00:25:43,810 --> 00:25:44,977 I wouldn't put it past 'em. 594 00:25:45,077 --> 00:25:46,713 Also, don't forget about the poison. 595 00:25:46,813 --> 00:25:48,981 It's found only in Brazil and it's very rare, 596 00:25:49,081 --> 00:25:50,883 so not a lot is known about it. 597 00:25:50,983 --> 00:25:53,319 Thank you. I don't need a pillow. 598 00:25:53,419 --> 00:25:55,521 Hush, child, hush. No one can hear you. 599 00:25:55,622 --> 00:25:58,524 And Brazil was the last stop on the tour. 600 00:25:58,625 --> 00:25:59,859 Yes, Chalice said 601 00:25:59,959 --> 00:26:01,360 he's never missed one of Jacqueline's shows, 602 00:26:01,460 --> 00:26:02,829 and according to his Instagram, 603 00:26:02,929 --> 00:26:05,031 he is hosting a candlelight vigil 604 00:26:05,131 --> 00:26:07,333 outside of the courthouse to free Jacqueline tonight, 605 00:26:07,433 --> 00:26:09,035 so let's go. 606 00:26:09,135 --> 00:26:10,069 Ah-ah-ah. You can't go. 607 00:26:10,169 --> 00:26:11,237 Chalice knows you. What? 608 00:26:11,337 --> 00:26:12,739 Lyle will infiltrate the vigil 609 00:26:12,839 --> 00:26:14,106 and suss out Chalice. 610 00:26:14,206 --> 00:26:16,275 I am way ahead of you. 611 00:26:16,375 --> 00:26:17,276 Wait, what? 612 00:26:17,376 --> 00:26:18,745 So you steal my idea 613 00:26:18,845 --> 00:26:20,512 and have an incredible T-shirt at the drop of a hat? 614 00:26:20,613 --> 00:26:22,248 What are you, Clark Kent? I hate this. 615 00:26:22,348 --> 00:26:23,282 What am I supposed to do? 616 00:26:23,382 --> 00:26:24,684 You will stay here with Jacqueline 617 00:26:24,784 --> 00:26:26,185 and protect your sister. 618 00:26:26,285 --> 00:26:29,521 I will drive us out of this hellhole to the court 619 00:26:29,622 --> 00:26:31,658 for the motion to dismiss. 620 00:26:33,626 --> 00:26:35,194 Is it over here? Yeah. 621 00:26:35,294 --> 00:26:37,329 Okay. 622 00:26:38,965 --> 00:26:41,300 I want to thank you again for helping my mother. 623 00:26:42,268 --> 00:26:45,938 She can be... challenging, I know. 624 00:26:46,038 --> 00:26:49,375 My own mother could be challenging, too. 625 00:26:49,475 --> 00:26:52,178 She led a huge life 626 00:26:52,278 --> 00:26:55,514 full of social engagements and parties and... 627 00:26:57,216 --> 00:27:00,219 Unfortunately, she died before we could settle our differences. 628 00:27:02,288 --> 00:27:04,523 Which is just meant to say that 629 00:27:04,623 --> 00:27:07,694 maybe you could try to fix things 630 00:27:07,794 --> 00:27:09,595 before it gets worse. 631 00:27:11,363 --> 00:27:13,599 By worse, I mean your mother going to jail, 632 00:27:13,700 --> 00:27:14,834 not your mother dying. 633 00:27:14,934 --> 00:27:16,769 The only thing that could kill that woman 634 00:27:16,869 --> 00:27:19,138 would be having to fly economy. 635 00:27:19,238 --> 00:27:23,409 ♪ To sing God's praise ♪ 636 00:27:23,509 --> 00:27:26,078 ♪ Than when we ♪ 637 00:27:26,178 --> 00:27:31,517 ♪ First begun. ♪ 638 00:27:37,023 --> 00:27:38,791 Thank you for organizing this vigil. 639 00:27:38,891 --> 00:27:41,193 Oh, Jacqueline has changed my life, 640 00:27:41,293 --> 00:27:44,596 and she doesn't have anyone to support her. 641 00:27:44,697 --> 00:27:47,133 Hmm, except her lawyer, her assistant, 642 00:27:47,233 --> 00:27:49,168 agent, husband, three kids. 643 00:27:49,268 --> 00:27:51,070 No, she only has two children. 644 00:27:51,170 --> 00:27:53,740 Okay, agree to disagree. 645 00:27:53,840 --> 00:27:55,842 But the important thing is, she has you, 646 00:27:55,942 --> 00:27:58,110 her biggest fan. Oh. 647 00:27:58,210 --> 00:27:59,245 Have you been to all of her performances? 648 00:27:59,345 --> 00:28:01,613 I have never missed a one. 649 00:28:01,714 --> 00:28:02,614 That's a lie. 650 00:28:02,715 --> 00:28:03,950 I went to São Paulo. 651 00:28:04,050 --> 00:28:05,985 You weren't at that performance. 652 00:28:06,085 --> 00:28:08,420 All right, I missed one. One. 653 00:28:08,520 --> 00:28:10,990 Because I am a news broadcaster. 654 00:28:11,090 --> 00:28:12,892 I have to appear on TV daily. 655 00:28:12,992 --> 00:28:14,493 You only care about the weather. 656 00:28:14,593 --> 00:28:16,695 That is not true. 657 00:28:33,846 --> 00:28:35,381 I am actually, 658 00:28:35,481 --> 00:28:37,483 literally alive. 659 00:28:37,583 --> 00:28:39,651 You mean figuratively, darling. 660 00:28:39,752 --> 00:28:41,053 I'm actually a doctor. 661 00:28:41,153 --> 00:28:42,388 I'm out in the real world, 662 00:28:42,488 --> 00:28:43,589 I'm living my life. 663 00:28:43,689 --> 00:28:45,291 Does that mean you're moving out? 664 00:28:45,391 --> 00:28:46,525 Todd, uh, not now. 665 00:28:46,625 --> 00:28:47,726 It's not the time. Your sister is... 666 00:28:47,827 --> 00:28:49,661 No, it means I'm... I mean, yes, 667 00:28:49,762 --> 00:28:51,330 eventually I will move out. 668 00:28:51,430 --> 00:28:54,533 To my exoneration. 669 00:28:54,633 --> 00:28:55,802 Thank you, Margaret. 670 00:28:55,902 --> 00:28:58,337 We are not out of the woods yet. What? 671 00:28:58,437 --> 00:29:01,407 My, uh, motion to dismiss was unfortunately denied. 672 00:29:01,507 --> 00:29:03,475 And our alternate suspect Chalice 673 00:29:03,575 --> 00:29:05,144 is not looking very promising. 674 00:29:05,244 --> 00:29:06,578 You know, you don't have to look so gleeful 675 00:29:06,678 --> 00:29:07,847 at the thought of me leaving. 676 00:29:07,947 --> 00:29:08,848 You know, I'm not gleeful, 677 00:29:08,948 --> 00:29:10,182 I'm just relieved that 678 00:29:10,282 --> 00:29:11,550 you're finally moving on. 679 00:29:11,650 --> 00:29:13,585 Soon. Crossing over, as it were. 680 00:29:13,685 --> 00:29:15,687 No need to insult each other. 681 00:29:15,788 --> 00:29:17,123 You gave up music 682 00:29:17,223 --> 00:29:20,559 to run around and play detective, 683 00:29:20,659 --> 00:29:22,929 and you can't even clear your own mother's name? 684 00:29:23,029 --> 00:29:25,064 I think that what Jacqueline is trying to say, 685 00:29:25,164 --> 00:29:26,799 Lyle, is that... You know, I'm sorry that 686 00:29:26,899 --> 00:29:28,901 I'm cramping your style, Mr. Phony Baloney Lone Wolf, 687 00:29:29,001 --> 00:29:30,036 but things aren't going 688 00:29:30,136 --> 00:29:31,570 so great for me right now, 689 00:29:31,670 --> 00:29:32,805 and I think you, of all people, should understand that. 690 00:29:32,905 --> 00:29:34,440 I do understand, which is why, 691 00:29:34,540 --> 00:29:35,641 when I'm finally getting started, 692 00:29:35,741 --> 00:29:38,144 you can't just burst into my new apartment 693 00:29:38,244 --> 00:29:39,278 and dump your crap everywhere. 694 00:29:39,378 --> 00:29:40,412 That poor girl 695 00:29:40,512 --> 00:29:42,481 ran straight into my knife, 696 00:29:42,581 --> 00:29:44,116 and you let the police 697 00:29:44,216 --> 00:29:46,085 carry on, push me around... 698 00:29:46,185 --> 00:29:47,887 That's not what happened. That is not what happened. 699 00:29:47,987 --> 00:29:50,789 You are the reason we cannot solve this case. 700 00:29:50,890 --> 00:29:52,191 You say all the wrong things 701 00:29:52,291 --> 00:29:53,926 and you change your story. 702 00:29:54,026 --> 00:29:54,994 You crashed into my garage 703 00:29:55,094 --> 00:29:57,429 and exploded across my entire life... 704 00:29:57,529 --> 00:29:59,298 That was two years ago, Al. 705 00:29:59,398 --> 00:30:01,300 What I am hearing is that each person 706 00:30:01,400 --> 00:30:03,235 has a different take on what transpired. 707 00:30:03,335 --> 00:30:04,370 Yeah, it's called perspective, Mom. 708 00:30:04,470 --> 00:30:06,072 Perspective? Ha. 709 00:30:06,172 --> 00:30:07,073 Something you clearly lack. 710 00:30:07,173 --> 00:30:08,574 How dare you? How dare you? 711 00:30:08,674 --> 00:30:10,576 Music flowed through you. 712 00:30:10,676 --> 00:30:12,411 You had a spark... Mother! 713 00:30:16,015 --> 00:30:19,451 I am not a failure. 714 00:30:21,287 --> 00:30:23,255 And I am not a ghost. 715 00:30:23,355 --> 00:30:25,291 Of your former self? I mean, you kind of are. 716 00:30:25,391 --> 00:30:27,126 Todd. 717 00:30:27,226 --> 00:30:29,228 Excuse me. 718 00:30:30,963 --> 00:30:32,164 Where are we going? 719 00:30:32,264 --> 00:30:33,465 Anywhere but here. 720 00:30:34,901 --> 00:30:36,468 L'Chaim. 721 00:30:45,744 --> 00:30:46,812 I really like this one and, ooh, 722 00:30:46,913 --> 00:30:49,215 that one. Oh, yeah, me, too. 723 00:30:49,315 --> 00:30:50,582 Have you shown these to Margaret? 724 00:30:50,682 --> 00:30:52,218 What's the point? 725 00:30:52,318 --> 00:30:53,920 Nothing I do impresses her. 726 00:30:54,020 --> 00:30:55,955 But Beverly, on the other hand, 727 00:30:56,055 --> 00:30:57,957 she seems to really be, you know, looking out for me. 728 00:30:58,057 --> 00:31:00,792 If Beverly is offering you all of this, great. 729 00:31:00,893 --> 00:31:02,028 I mean, people would kill for these opportunities. 730 00:31:02,128 --> 00:31:03,362 Just don't forget 731 00:31:03,462 --> 00:31:05,564 who helped get you here. 732 00:31:08,200 --> 00:31:12,438 Lyle, what instrument did you play? 733 00:31:12,538 --> 00:31:13,439 Cello. 734 00:31:13,539 --> 00:31:15,541 Ah. 735 00:31:15,641 --> 00:31:16,976 I was pretty good, too. 736 00:31:17,076 --> 00:31:18,945 And she saw that. 737 00:31:19,045 --> 00:31:21,080 But I didn't love that the way I love this. 738 00:31:21,180 --> 00:31:24,150 I enjoy putting the pieces together. 739 00:31:24,250 --> 00:31:25,918 And you are very, very good at it. 740 00:31:26,018 --> 00:31:27,153 She can't see that. 741 00:31:27,253 --> 00:31:30,957 Honestly, half the time 742 00:31:31,057 --> 00:31:32,458 I don't see my own children. 743 00:31:32,558 --> 00:31:33,825 I mean, lately 744 00:31:33,926 --> 00:31:35,594 Allison is... 745 00:31:39,365 --> 00:31:40,632 I don't know what. 746 00:31:40,732 --> 00:31:42,301 And for the longest time, 747 00:31:42,401 --> 00:31:44,203 I didn't know where Todd was heading. 748 00:31:44,303 --> 00:31:46,805 It's hard for a mother to keep up 749 00:31:46,905 --> 00:31:48,975 when things keep shifting. 750 00:31:49,075 --> 00:31:50,442 Everybody has 751 00:31:50,542 --> 00:31:52,211 a different point of view. 752 00:31:55,247 --> 00:31:56,715 Oh... 753 00:31:57,583 --> 00:31:58,985 Maybe Todd was right. 754 00:31:59,085 --> 00:32:01,353 Ugh. About perspective. 755 00:32:02,588 --> 00:32:03,589 Hold on. 756 00:32:03,689 --> 00:32:05,457 It's Todd. Hello, honey. 757 00:32:05,557 --> 00:32:07,259 Mom, I think maybe I was right. 758 00:32:07,359 --> 00:32:08,527 About perspective. 759 00:32:08,627 --> 00:32:09,661 Ugh. 760 00:32:11,130 --> 00:32:12,698 All right, we'll all go one by one, 761 00:32:12,798 --> 00:32:14,433 but right now we all want to know 762 00:32:14,533 --> 00:32:15,634 exactly what you saw 763 00:32:15,734 --> 00:32:17,336 that night at the opera. 764 00:32:17,436 --> 00:32:18,971 Go. I could see everything 765 00:32:19,071 --> 00:32:20,172 from where I was sitting. 766 00:32:20,272 --> 00:32:21,840 Is this really necessary? 767 00:32:21,940 --> 00:32:23,375 I saw my mother onstage. 768 00:32:23,475 --> 00:32:27,879 I saw a million shining eyes looking up at me. 769 00:32:27,980 --> 00:32:29,248 I was asleep, actually. 770 00:32:29,348 --> 00:32:30,682 It was actually pretty impressive. 771 00:32:30,782 --> 00:32:32,484 The music built... 772 00:32:32,584 --> 00:32:33,519 Right towards the end... 773 00:32:33,619 --> 00:32:34,586 The music rose... 774 00:32:34,686 --> 00:32:36,688 Growing louder... It woke me up. 775 00:32:36,788 --> 00:32:39,391 Just before Jacqueline hit her final note... 776 00:32:39,491 --> 00:32:41,160 It was after the final note. 777 00:32:41,260 --> 00:32:43,562 It was during the final note. Her note. 778 00:32:43,662 --> 00:32:45,664 The knife... Just flew out of her hand. 779 00:32:45,764 --> 00:32:48,367 I really, genuinely thought it was part of the show. 780 00:32:48,467 --> 00:32:50,336 That poor girl. 781 00:32:50,436 --> 00:32:51,837 Right in her side. Thunk. 782 00:32:51,937 --> 00:32:54,740 And then a strange hobgoblin-like creature 783 00:32:54,840 --> 00:32:57,209 crawled up onto the stage. 784 00:32:57,309 --> 00:32:58,810 I didn't crawl, I ran. 785 00:32:58,910 --> 00:33:00,312 And she went to the victim. 786 00:33:00,412 --> 00:33:01,880 She knelt down. Allison knelt down. 787 00:33:01,980 --> 00:33:04,416 Your sister knelt down. She knelt down. 788 00:33:04,516 --> 00:33:05,517 There was something sharp under my knee. 789 00:33:05,617 --> 00:33:07,886 I-I still have a bruise from it. 790 00:33:07,986 --> 00:33:10,689 I must have landed on something. 791 00:33:10,789 --> 00:33:11,690 The knife? The knife? 792 00:33:11,790 --> 00:33:12,991 The knife. The knife. 793 00:33:13,092 --> 00:33:14,493 And then, at some point, 794 00:33:14,593 --> 00:33:16,562 somebody bumped me or pushed me 795 00:33:16,662 --> 00:33:18,030 off to the side-- I don't remember 796 00:33:18,130 --> 00:33:19,098 when or who. 797 00:33:19,198 --> 00:33:21,100 Someone grabbing the knife, but who? 798 00:33:21,200 --> 00:33:24,236 To hide the evidence, but who? 799 00:33:30,576 --> 00:33:33,545 You slid a note. In this recording. 800 00:33:33,645 --> 00:33:35,414 What does that mean? 801 00:33:35,514 --> 00:33:37,716 Uh, she hit the wrong key and then slid out of it. 802 00:33:37,816 --> 00:33:38,917 And then in the performance 803 00:33:39,017 --> 00:33:41,453 you kept looking to the right, 804 00:33:41,553 --> 00:33:43,489 to somewhere offstage. 805 00:33:43,589 --> 00:33:44,756 Wasn't Magda the first person onstage 806 00:33:44,856 --> 00:33:45,991 after the accident? 807 00:33:46,092 --> 00:33:47,559 Yes, yes, yes, that's right. 808 00:33:47,659 --> 00:33:49,128 Magda was backstage coaching you, 809 00:33:49,228 --> 00:33:50,729 helping you find your note. 810 00:33:50,829 --> 00:33:53,999 My little boy has perfect pitch. 811 00:33:54,100 --> 00:33:55,434 Just like Magda. 812 00:33:55,534 --> 00:33:56,868 Ha! What? 813 00:33:56,968 --> 00:33:58,737 Yes. We met as teenagers 814 00:33:58,837 --> 00:34:01,107 at the Conservatory in Venice. 815 00:34:01,207 --> 00:34:04,710 My career took off, and Magda's didn't. 816 00:34:04,810 --> 00:34:08,614 My parents could afford lessons and tutors. 817 00:34:08,714 --> 00:34:11,049 I had opportunities. But more than that... 818 00:34:11,150 --> 00:34:14,386 ...I had star quality, 819 00:34:14,486 --> 00:34:16,388 which she lacks completely. 820 00:34:16,488 --> 00:34:19,291 So I brought her along with me, took care of her. 821 00:34:19,391 --> 00:34:20,992 And occasionally 822 00:34:21,093 --> 00:34:22,094 she helps me. 823 00:34:22,194 --> 00:34:24,430 Helps me with my voice. 824 00:34:24,530 --> 00:34:26,098 And she watched you rise. 825 00:34:26,198 --> 00:34:27,166 Watched you succeed. 826 00:34:27,266 --> 00:34:29,168 While she withered away into obscurity. 827 00:34:29,268 --> 00:34:30,369 Jacqueline had better opportunities. 828 00:34:30,469 --> 00:34:31,770 And people would kill for opportunities like that. 829 00:34:31,870 --> 00:34:34,273 We need to get Magda to confess. 830 00:34:34,373 --> 00:34:36,942 Magda? Break her down. If only we had the knife. 831 00:34:37,042 --> 00:34:39,145 We may not have the knife, but we do know about the poison. 832 00:34:39,245 --> 00:34:40,212 Magda? 833 00:34:40,312 --> 00:34:41,513 Remember what Allison said: 834 00:34:41,613 --> 00:34:43,515 "It is so rare that very little is known about it." 835 00:34:43,615 --> 00:34:45,451 Well, we can use that to our advantage. 836 00:34:45,551 --> 00:34:46,685 There is one surefire way 837 00:34:46,785 --> 00:34:48,687 to get an on-stand confession. 838 00:34:48,787 --> 00:34:50,189 Magda?! 839 00:34:55,761 --> 00:34:57,763 Ms. Jennings, you and Jacqueline 840 00:34:57,863 --> 00:35:01,367 attended an opera conservatory together. 841 00:35:02,468 --> 00:35:04,136 You must have had big dreams. 842 00:35:04,236 --> 00:35:05,937 You wanted to be downstage center, 843 00:35:06,037 --> 00:35:08,607 playing a leading role. 844 00:35:08,707 --> 00:35:12,644 Everyone who attends conservatory has those dreams. 845 00:35:12,744 --> 00:35:14,480 Of course. 846 00:35:14,580 --> 00:35:18,484 But now you are Jacqueline's assistant? 847 00:35:18,584 --> 00:35:21,620 And you've been so for 15 years? 848 00:35:21,720 --> 00:35:23,722 I guess I was just unlucky. 849 00:35:23,822 --> 00:35:26,792 Or maybe someone else was just more talented? 850 00:35:26,892 --> 00:35:28,827 Teachers didn't like me, I... 851 00:35:28,927 --> 00:35:30,929 But here was Jacqueline, 852 00:35:31,029 --> 00:35:32,498 bursting with talent. 853 00:35:32,598 --> 00:35:34,666 She has that amazing voice 854 00:35:34,766 --> 00:35:36,802 and perfect pitch. 855 00:35:36,902 --> 00:35:38,970 She does not have perfect pitch. 856 00:35:40,206 --> 00:35:43,141 I have perfect pitch. 857 00:35:43,242 --> 00:35:45,277 I-I find that very hard to understand, 858 00:35:45,377 --> 00:35:47,479 I mean, given her career. 859 00:35:47,579 --> 00:35:48,814 Objection. Argumentative. 860 00:35:48,914 --> 00:35:50,182 She would be nothing without me. 861 00:35:50,282 --> 00:35:51,783 I have been helping her 862 00:35:51,883 --> 00:35:53,885 and coaching her this entire time. 863 00:35:53,985 --> 00:35:55,153 I am the better singer. 864 00:35:55,254 --> 00:35:57,356 I've always been better, 865 00:35:57,456 --> 00:36:00,091 and Jacqueline knows that. 866 00:36:01,727 --> 00:36:02,928 So why are you choosing 867 00:36:03,028 --> 00:36:05,030 to just hide in the wings? 868 00:36:05,130 --> 00:36:06,765 She's been keeping me there. 869 00:36:06,865 --> 00:36:09,201 She owes me everything, 870 00:36:09,301 --> 00:36:11,637 but I am her dirty little secret. 871 00:36:11,737 --> 00:36:15,140 She is threatened by my talent! 872 00:36:15,241 --> 00:36:16,342 Ah, of course, 873 00:36:16,442 --> 00:36:17,776 so you wanted revenge? 874 00:36:17,876 --> 00:36:20,946 You wanted to kill the woman who killed your career. 875 00:36:21,046 --> 00:36:23,549 No, I was protecting Aubrey. 876 00:36:23,649 --> 00:36:25,651 She was so talented. 877 00:36:25,751 --> 00:36:27,553 And Jacqueline was going to crush her 878 00:36:27,653 --> 00:36:28,987 just like she crushed me. 879 00:36:29,087 --> 00:36:31,457 I had to stop her! 880 00:36:37,429 --> 00:36:39,197 The defense rests, 881 00:36:39,298 --> 00:36:40,699 Your Honor. And... 882 00:36:40,799 --> 00:36:42,901 scene! 883 00:36:44,202 --> 00:36:46,938 Brava. Brava. Yes. 884 00:36:47,038 --> 00:36:49,541 Brava. Yes. 885 00:36:52,944 --> 00:36:54,380 Yes. 886 00:36:54,480 --> 00:36:56,782 Theater people can be so dramatic, huh? 887 00:36:56,882 --> 00:37:00,519 Yes. 888 00:37:02,788 --> 00:37:06,425 Magda crumpled like a house of fine gingerbread. 889 00:37:06,525 --> 00:37:09,261 Well, I just gave her a little push, that's all. 890 00:37:09,361 --> 00:37:11,196 And I did not keep her down. 891 00:37:11,297 --> 00:37:14,065 You couldn't have acknowledged her just a little bit? 892 00:37:14,165 --> 00:37:18,169 Perhaps thanking Magda might not have diminished me. 893 00:37:18,270 --> 00:37:20,506 Oh, God, no, no, no. 894 00:37:20,606 --> 00:37:23,275 Nothing could diminish your bright star. 895 00:37:24,876 --> 00:37:26,945 Truer words were never spoken. 896 00:37:27,045 --> 00:37:30,716 Jacqueline, we could not have won your case without Lyle. 897 00:37:30,816 --> 00:37:34,786 He is a wonderful detective. 898 00:37:34,886 --> 00:37:36,822 And can I just say, mother to mother, 899 00:37:36,922 --> 00:37:42,093 if I can work with my son Todd, who was a mess, 900 00:37:42,193 --> 00:37:43,295 trust me, 901 00:37:43,395 --> 00:37:46,164 I think you could maybe find a way to meet Lyle 902 00:37:46,264 --> 00:37:48,066 wherever he is. 903 00:37:49,901 --> 00:37:51,370 Thank you. 904 00:37:53,339 --> 00:37:54,640 Oh, here comes your mom. 905 00:37:54,740 --> 00:37:56,475 Looks like she's mad. Okay, bye. 906 00:37:58,009 --> 00:37:59,811 So, Lyle, 907 00:37:59,911 --> 00:38:04,149 it looks like you're, you're good at your job. 908 00:38:04,249 --> 00:38:06,885 A detective. 909 00:38:06,985 --> 00:38:10,756 But you can't tell me that your perfect pitch didn't help. 910 00:38:13,058 --> 00:38:15,394 I never had that. 911 00:38:15,494 --> 00:38:16,995 I wish I did. 912 00:38:17,095 --> 00:38:19,565 Maybe it did help. 913 00:38:19,665 --> 00:38:21,900 I love you. 914 00:38:22,901 --> 00:38:24,670 Come on. 915 00:38:24,770 --> 00:38:27,539 I know. 916 00:38:28,574 --> 00:38:30,342 I love you, too. 917 00:38:30,442 --> 00:38:31,309 How'd you do that? 918 00:38:31,410 --> 00:38:33,779 Ah, they wanted to connect. 919 00:38:33,879 --> 00:38:35,914 They just didn't know how. 920 00:38:41,753 --> 00:38:42,888 Hey, Susan. 921 00:38:42,988 --> 00:38:44,122 Hi. 922 00:38:44,222 --> 00:38:47,058 I just wanted you to know that, uh... 923 00:38:47,158 --> 00:38:49,461 I am, I am really so happy for you. 924 00:38:49,561 --> 00:38:51,463 You're married now, and... 925 00:38:51,563 --> 00:38:53,399 40 under 40? 926 00:38:53,499 --> 00:38:56,301 Aw. That is a big deal. 927 00:38:56,402 --> 00:38:57,669 And I never had that kind of opportunity 928 00:38:57,769 --> 00:38:59,671 because... 929 00:38:59,771 --> 00:39:03,842 well, I-I got started later in-in my career. 930 00:39:03,942 --> 00:39:07,245 I mean, maybe I'm even a tad jealous. 931 00:39:09,080 --> 00:39:10,982 But I am really, really happy for you. 932 00:39:11,082 --> 00:39:13,485 I appreciate that, Margaret, but... 933 00:39:13,585 --> 00:39:15,587 Beverly has really been helping me. 934 00:39:16,588 --> 00:39:17,889 Uh-huh. 935 00:39:17,989 --> 00:39:20,191 With-with opera tickets 936 00:39:20,291 --> 00:39:22,327 and photo shoots. 937 00:39:22,428 --> 00:39:24,963 Susan, I-I guided you, 938 00:39:25,063 --> 00:39:28,166 I-I've supported you and... 939 00:39:28,266 --> 00:39:30,802 Okay, I may not be able to give you a promotion right now, 940 00:39:30,902 --> 00:39:33,238 but that doesn't mean I'm not rooting for you. 941 00:39:33,338 --> 00:39:35,807 Yeah, with all due respect, Margaret, 942 00:39:35,907 --> 00:39:38,744 I'm hearing you talk a lot about mentorship, 943 00:39:38,844 --> 00:39:41,713 but Beverly is actually doing it. 944 00:39:43,449 --> 00:39:46,351 Okay. 945 00:39:46,452 --> 00:39:48,286 But like I said, Beverly is doing it, 946 00:39:48,386 --> 00:39:50,722 but she's doing it... Ooh. Margaret. 947 00:39:50,822 --> 00:39:51,790 Would you excuse us? 948 00:39:51,890 --> 00:39:53,024 I have something to discuss 949 00:39:53,124 --> 00:39:55,260 with Susan. 950 00:40:09,407 --> 00:40:11,376 This check will take care of Sam's Bagels, 951 00:40:11,477 --> 00:40:12,678 and I think 952 00:40:12,778 --> 00:40:14,412 that is it for today. 953 00:40:14,513 --> 00:40:15,747 Okay. 954 00:40:16,782 --> 00:40:17,916 Here you go. 955 00:40:18,950 --> 00:40:20,719 Are they still calling me 956 00:40:20,819 --> 00:40:22,788 the Grim Reaper, Francey? 957 00:40:22,888 --> 00:40:24,222 Mm-hmm. 958 00:40:24,322 --> 00:40:28,560 Oh, honey, nothing lasts forever. 959 00:40:28,660 --> 00:40:31,563 I'm gonna go put this in the mail. 960 00:40:31,663 --> 00:40:33,965 You going out to dinner with Todd? 961 00:40:34,065 --> 00:40:35,400 No. 962 00:40:35,501 --> 00:40:36,935 No? 963 00:40:39,037 --> 00:40:42,073 But if you're free, I'd love to go out with you. 964 00:40:42,173 --> 00:40:43,675 Ah. 965 00:40:43,775 --> 00:40:45,076 I am. 966 00:40:45,176 --> 00:40:46,411 Oh. And I'd love to. 967 00:40:46,512 --> 00:40:48,747 Okay. Come on, girl. 968 00:40:48,847 --> 00:40:52,083 Hey, Al, um, I-I wanted to talk to you. 969 00:40:52,183 --> 00:40:54,953 Oh, hi, I-I was actually waiting to talk to you. 970 00:40:55,053 --> 00:40:58,256 Oh. Uh... what about? 971 00:40:58,356 --> 00:40:59,457 Okay. 972 00:40:59,558 --> 00:41:03,495 Listen, I am going to move out. 973 00:41:03,595 --> 00:41:07,032 Eventually. Loo-- I started looking online today. 974 00:41:07,132 --> 00:41:08,667 It's going to happen. Hey, I'm sorry. 975 00:41:08,767 --> 00:41:10,368 Eh. No, I owe you, 976 00:41:10,468 --> 00:41:12,137 and-and you don't have 977 00:41:12,237 --> 00:41:14,973 to just leave just because I... No, but-but I-I realized 978 00:41:15,073 --> 00:41:18,577 why I was staying, and-and so I wanted to tell you. 979 00:41:18,677 --> 00:41:19,845 Um... 980 00:41:19,945 --> 00:41:23,314 I think I'm clinging to you 981 00:41:23,414 --> 00:41:25,917 because you're familiar, 982 00:41:26,017 --> 00:41:29,320 and I'm not there with Mom right now. 983 00:41:29,420 --> 00:41:32,123 Right. And so 984 00:41:32,223 --> 00:41:34,926 the thought of, like, signing a lease 985 00:41:35,026 --> 00:41:39,565 or buying another house or moving, it's just... 986 00:41:40,799 --> 00:41:42,133 I'm gun-shy. 987 00:41:42,233 --> 00:41:43,401 You know? Like, I... Yeah, yeah. 988 00:41:43,501 --> 00:41:45,837 I failed at all of that. 989 00:41:45,937 --> 00:41:47,673 And so, 990 00:41:47,773 --> 00:41:51,509 while I'm waiting for that to, like, feel 991 00:41:51,610 --> 00:41:55,413 like something I'm ready to try... again, 992 00:41:55,513 --> 00:41:58,249 I think I just want to feel anchored by something. 993 00:41:58,349 --> 00:42:01,486 Mm. And I think that something is you 994 00:42:01,587 --> 00:42:03,188 right now. 995 00:42:03,288 --> 00:42:04,923 Um, so, 996 00:42:05,023 --> 00:42:08,493 thank you for letting me sleep on this disgusting couch. 997 00:42:08,594 --> 00:42:10,495 And... 998 00:42:10,596 --> 00:42:13,565 and I-I will be out of here eventually. 999 00:42:13,665 --> 00:42:14,733 Soon. 1000 00:42:14,833 --> 00:42:16,602 Hey, look. 1001 00:42:18,303 --> 00:42:20,171 You don't have to go. 1002 00:42:20,271 --> 00:42:22,574 I don't have to be the lone-est lone wolf. 1003 00:42:22,674 --> 00:42:24,910 I'm still doing it, I'm putting things together. 1004 00:42:25,010 --> 00:42:27,212 I'm still on my way up. Hmm. 1005 00:42:27,312 --> 00:42:30,682 And you're not cramping me. 1006 00:42:30,782 --> 00:42:33,218 That much. 1007 00:42:33,318 --> 00:42:35,186 It's okay. 1008 00:42:37,488 --> 00:42:40,225 Look, I do want to leave. 1009 00:42:40,325 --> 00:42:42,393 And I don't. 1010 00:42:44,495 --> 00:42:46,564 I know. 1011 00:42:46,665 --> 00:42:48,566 Captioning sponsored by CBS 1012 00:42:48,667 --> 00:42:50,702 and TOYOTA. 1013 00:42:56,307 --> 00:42:57,508 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.