All language subtitles for Sight.Unseen.2024.S01E01.Tess.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:12,011 Tess! 2 00:00:13,011 --> 00:00:14,264 Take the shot! 3 00:00:15,389 --> 00:00:16,390 She's in there! 4 00:00:16,390 --> 00:00:17,267 Now! 5 00:00:24,398 --> 00:00:25,734 You know, maybe you should sleep 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,776 instead of playing Michael Phelps at dawn. 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,239 Come on, swimming clears my head. 8 00:00:31,239 --> 00:00:33,742 Who breaks the law this early in the morning? 9 00:00:33,742 --> 00:00:35,535 Please don't tell me you joined Homicide 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,453 for its famously convenient schedule? 11 00:00:37,453 --> 00:00:39,288 Listen, I can't function on zero sleep 12 00:00:39,288 --> 00:00:40,456 and week-old Chinese food. 13 00:00:40,456 --> 00:00:41,791 Hey! 14 00:00:41,791 --> 00:00:44,084 I need my beauty rest. 15 00:00:44,084 --> 00:00:46,880 Uh, that's my coffee, by the way. 16 00:00:46,880 --> 00:00:48,881 You know, I asked for sugar, 17 00:00:48,881 --> 00:00:50,467 and you bring me sweetener, 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,301 I have every right to drink your double-mocha. 19 00:00:52,301 --> 00:00:54,928 Well, when you figure out how to order like a big boy, 20 00:00:54,928 --> 00:00:56,139 then you get to buy the coffee. 21 00:00:56,139 --> 00:00:57,556 That was your plan all along. 22 00:00:57,556 --> 00:00:59,309 Sure was. 23 00:00:59,309 --> 00:01:01,852 All right, so unis got here 08:20. 24 00:01:01,852 --> 00:01:03,604 No victim, no signs of forced entry. 25 00:01:03,604 --> 00:01:05,065 There's a little boy inside-- 26 00:01:05,065 --> 00:01:05,857 Hey. 27 00:01:05,857 --> 00:01:07,149 Unharmed. 28 00:01:07,149 --> 00:01:08,860 Did he see anything? 29 00:01:08,860 --> 00:01:10,987 He's fine, but not talking. 30 00:01:10,987 --> 00:01:12,571 Shelley took him to the station. 31 00:01:12,571 --> 00:01:14,074 We're trying to contact next of kin. 32 00:01:14,074 --> 00:01:15,699 Looks like the victim just got home. 33 00:01:15,699 --> 00:01:17,035 Have we got an I.D.? 34 00:01:17,035 --> 00:01:18,744 Yeah, Kelly Chan. 35 00:01:18,744 --> 00:01:20,538 She put up a hell of a fight. 36 00:01:20,538 --> 00:01:21,372 Good for her. 37 00:01:22,999 --> 00:01:25,000 We got any witnesses? 38 00:01:25,000 --> 00:01:26,586 Dog walker thinks she saw the husband 39 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 take off in their car. 40 00:01:27,670 --> 00:01:29,464 Blue four-door sedan. 41 00:01:29,464 --> 00:01:30,756 We put out a BOLO. 42 00:01:30,756 --> 00:01:32,342 There's traces of blood on the garage floor. 43 00:01:32,342 --> 00:01:33,634 Attached entry, 44 00:01:33,634 --> 00:01:35,261 so nobody would have seen him put her in the car. 45 00:01:35,261 --> 00:01:36,095 Hmm... 46 00:01:36,095 --> 00:01:37,387 Any possible weapon? 47 00:01:37,387 --> 00:01:38,515 A mortar? 48 00:01:41,768 --> 00:01:44,270 Could be a crime of opportunity. 49 00:01:45,646 --> 00:01:47,190 Let's see what the lab sends back on that. 50 00:01:51,110 --> 00:01:52,236 Ow... 51 00:01:52,236 --> 00:01:53,862 Oof! 52 00:01:53,862 --> 00:01:55,280 You okay? 53 00:01:55,280 --> 00:01:56,908 You're distracted today. 54 00:01:58,284 --> 00:01:59,451 It's a headache. 55 00:01:59,451 --> 00:02:00,828 Get a statement from the dog walker 56 00:02:00,828 --> 00:02:02,539 and keep canvassing, 57 00:02:02,539 --> 00:02:03,748 and move fast, people. 58 00:02:03,748 --> 00:02:04,540 She's out there. 59 00:02:04,540 --> 00:02:06,542 Tess, this amount of blood, 60 00:02:06,542 --> 00:02:08,419 unlikely she's still alive. 61 00:02:08,419 --> 00:02:09,796 And we're gonna treat it like she is. 62 00:02:15,426 --> 00:02:16,510 Uh... 63 00:02:16,510 --> 00:02:18,595 Hey, you drive, Campbell. 64 00:02:24,768 --> 00:02:26,020 All units, 65 00:02:26,020 --> 00:02:27,063 we have a sighting of a blue sedan, 66 00:02:27,063 --> 00:02:28,231 - license plate-- - Hey, you hear that? 67 00:02:28,231 --> 00:02:30,524 8P881 on Oak, approaching-- 68 00:02:30,524 --> 00:02:31,693 That's the car. 69 00:02:31,693 --> 00:02:33,027 Oak is a block away. 70 00:02:33,027 --> 00:02:34,361 Let's go. 71 00:02:37,866 --> 00:02:38,950 There it is. 72 00:02:40,534 --> 00:02:42,077 Homicide 4 Alpha. 73 00:02:42,077 --> 00:02:43,371 Subject vehicle seen going west on Oak. 74 00:02:43,371 --> 00:02:44,873 Do we wait for backup? 75 00:02:44,873 --> 00:02:46,248 If we do, we lose her. 76 00:02:52,213 --> 00:02:53,213 He's on the run. 77 00:02:57,302 --> 00:02:59,636 Four Alpha in pursuit. Where's our backup? 78 00:02:59,636 --> 00:03:00,596 ETA six minutes. 79 00:03:00,596 --> 00:03:02,307 Downtown's a parking lot. 80 00:03:17,195 --> 00:03:18,697 Jake! 81 00:03:28,415 --> 00:03:29,416 I'm trapped. 82 00:03:29,416 --> 00:03:31,252 My leg... 83 00:03:31,252 --> 00:03:32,337 You okay? 84 00:03:32,337 --> 00:03:33,213 Yeah, I'm okay. 85 00:03:33,213 --> 00:03:34,254 You good? 86 00:03:34,254 --> 00:03:35,881 Yeah, I'm okay. Go. Go! 87 00:03:42,764 --> 00:03:44,849 Hands! Show me your hands now! 88 00:03:50,104 --> 00:03:51,897 I know you have Kelly! 89 00:04:01,032 --> 00:04:02,366 Tess! 90 00:04:02,366 --> 00:04:04,327 Take the shot! 91 00:04:04,327 --> 00:04:06,120 She's in there! 92 00:04:06,120 --> 00:04:07,330 Now! 93 00:04:12,751 --> 00:04:14,044 Jake! 94 00:04:15,296 --> 00:04:16,964 You had him! 95 00:04:19,633 --> 00:04:21,176 What the hell happened? 96 00:04:32,354 --> 00:04:33,647 Anything? 97 00:04:33,647 --> 00:04:34,899 Mm-mm. 98 00:04:35,774 --> 00:04:36,818 And now? 99 00:04:36,818 --> 00:04:38,652 A haze. 100 00:04:38,652 --> 00:04:40,404 I'm afraid it's conclusive. 101 00:04:40,404 --> 00:04:43,073 There's an enlarging scotoma in your right eye. 102 00:04:43,073 --> 00:04:44,909 You said I would keep my vision. 103 00:04:44,909 --> 00:04:48,371 Leber's Neuropathy is unpredictable. 104 00:04:48,371 --> 00:04:49,871 Well, how long? 105 00:04:49,871 --> 00:04:52,375 Given the state of your left eye? 106 00:04:52,375 --> 00:04:54,710 A few weeks or so, maybe more. 107 00:04:54,710 --> 00:04:57,171 I-I don't understand. 108 00:04:57,171 --> 00:04:58,589 I can still see. 109 00:04:58,589 --> 00:05:00,383 And you'll always be able to see something, 110 00:05:00,383 --> 00:05:02,301 lights, shadows, 111 00:05:02,301 --> 00:05:05,387 but, Tess, I want to be absolutely clear with you-- 112 00:05:05,387 --> 00:05:08,349 you're already clinically blind. 113 00:05:08,349 --> 00:05:10,058 I'm sending you a low-vision advisor 114 00:05:10,058 --> 00:05:12,185 to help you adjust. 115 00:05:12,185 --> 00:05:14,856 Her name is Mia, and she'll come to your home. 116 00:05:40,714 --> 00:05:43,051 Wow, it is bright. 117 00:05:43,051 --> 00:05:45,678 It's like that tunnel of light they talk about when you die. 118 00:05:47,262 --> 00:05:48,513 Better? 119 00:05:48,513 --> 00:05:51,892 I just need everything to go back to normal. 120 00:05:51,892 --> 00:05:53,728 I have known you since we were kids. 121 00:05:53,728 --> 00:05:55,854 You ain't never been normal. 122 00:05:57,440 --> 00:05:58,565 But you're gonna get through this-- 123 00:05:58,565 --> 00:06:01,652 No, Matt, I let a suspect get away. 124 00:06:01,652 --> 00:06:03,820 He had the victim in his car. 125 00:06:03,820 --> 00:06:04,947 I... 126 00:06:04,947 --> 00:06:07,532 Have you... told Jake about your sight? 127 00:06:07,532 --> 00:06:09,034 Come on, he's my partner, okay? 128 00:06:09,034 --> 00:06:10,286 I don't need him to hold my hand 129 00:06:10,286 --> 00:06:11,912 when I cross the street. 130 00:06:11,912 --> 00:06:14,539 Anyway, I can still see. 131 00:06:15,957 --> 00:06:16,875 A bit. 132 00:06:17,959 --> 00:06:19,921 Hey... 133 00:06:19,921 --> 00:06:22,130 I, uh, brought you something that might help. 134 00:06:27,803 --> 00:06:29,555 You clip on the camera, 135 00:06:29,555 --> 00:06:32,974 and your phone connects you to a guide that sees for you, 136 00:06:32,974 --> 00:06:34,060 describing everything around you, 137 00:06:34,060 --> 00:06:35,978 for a fee. 138 00:06:35,978 --> 00:06:37,979 What, like a Seeing-Eye App? 139 00:06:37,979 --> 00:06:40,565 Beats the golf ball on the stick. 140 00:06:43,361 --> 00:06:44,820 So there's a few of them. 141 00:06:44,820 --> 00:06:45,904 This one's EyesUP. 142 00:06:47,239 --> 00:06:48,323 Welcome to EyesUP, 143 00:06:48,323 --> 00:06:49,700 the app that pairs you 144 00:06:49,700 --> 00:06:50,952 with a trained professional 145 00:06:50,952 --> 00:06:52,161 who sees for you, 146 00:06:52,161 --> 00:06:53,496 every step of the way. 147 00:06:54,789 --> 00:06:57,416 EyesUP. 148 00:07:05,048 --> 00:07:07,176 Call from Jake Campbell. 149 00:07:08,885 --> 00:07:10,971 Call from Jake Campbell. 150 00:07:13,056 --> 00:07:14,808 Call from Jake Campbell. 151 00:07:17,019 --> 00:07:18,979 Call from Jake Campbell. 152 00:07:20,063 --> 00:07:21,190 ...Thanks, Brian. 153 00:07:21,190 --> 00:07:23,359 We will have more on this story as it develops. 154 00:07:23,359 --> 00:07:24,861 No news on Kelly Chan, 155 00:07:24,861 --> 00:07:26,070 the young mother abducted yesterday... 156 00:07:26,070 --> 00:07:27,697 Open "No questions". 157 00:07:27,697 --> 00:07:29,157 ...Police are seeking her husband 158 00:07:29,157 --> 00:07:31,325 in connection with her disappearance. 159 00:07:35,204 --> 00:07:36,998 You've matched with Farris Welch! 160 00:07:37,832 --> 00:07:39,375 Okay, Farris. 161 00:07:40,500 --> 00:07:42,253 It's your lucky night. 162 00:08:06,861 --> 00:08:07,986 Oh! 163 00:08:31,051 --> 00:08:32,512 Dial EyesUP. 164 00:08:36,014 --> 00:08:37,141 EyesUP, how may I-- 165 00:08:37,141 --> 00:08:38,559 Oh! Sorry! 166 00:08:44,315 --> 00:08:46,359 Hello, Miss, EyesUP-- Oops! 167 00:08:58,745 --> 00:09:00,413 EyesUP, how may I assist? 168 00:09:00,413 --> 00:09:01,791 Oh, thank god. 169 00:09:01,791 --> 00:09:04,167 Um, look, I'm-I'm new, 170 00:09:04,167 --> 00:09:05,545 and I'm in a-- 171 00:09:05,545 --> 00:09:06,461 Twist? 172 00:09:06,461 --> 00:09:07,546 I'll say. 173 00:09:07,546 --> 00:09:09,382 Your pants are inside out, 174 00:09:09,382 --> 00:09:11,425 which is why you can't get them up. 175 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 Nice facecloth. 176 00:09:13,094 --> 00:09:15,304 Look, I'm just trying to make a fast exit. 177 00:09:15,304 --> 00:09:17,348 And a quiet one, too, I'm guessing? 178 00:09:21,852 --> 00:09:25,565 Your shoe is straight ahead, 12:00. 179 00:09:26,898 --> 00:09:30,319 Jacket is five paces, 3:00. 180 00:09:30,319 --> 00:09:32,530 Your bra is under his elbow. 181 00:09:34,239 --> 00:09:36,533 You two covered some ground. 182 00:09:36,533 --> 00:09:38,828 Thanks for the colour commentary. 183 00:09:38,828 --> 00:09:40,204 Admiration, actually. 184 00:09:40,204 --> 00:09:41,913 Okay, look, I... I had a bag. 185 00:09:41,913 --> 00:09:42,915 Oh, yeah, yeah, 186 00:09:42,915 --> 00:09:44,749 12:00, three paces. 187 00:09:44,749 --> 00:09:45,709 There. 188 00:09:46,960 --> 00:09:49,629 And you guys sign an NDA, right? 189 00:09:49,629 --> 00:09:50,756 Oh, not to worry. 190 00:09:50,756 --> 00:09:52,465 Everything an EyesUP agent witnesses 191 00:09:52,465 --> 00:09:54,759 is strictly confidential. 192 00:09:54,759 --> 00:09:57,637 Between the sheets-- - so to speak. 193 00:09:57,637 --> 00:09:59,223 Am I allowed to ask your name? 194 00:09:59,223 --> 00:10:00,307 Yeah, it's Sunny! 195 00:10:00,307 --> 00:10:01,224 Sunny Patel. 196 00:10:01,224 --> 00:10:03,393 I'm with the New York branch? 197 00:10:04,854 --> 00:10:05,812 ♪ Well, come on! ♪ 198 00:10:08,565 --> 00:10:09,941 ♪ Well, come on! ♪ 199 00:10:11,609 --> 00:10:14,113 ♪ Well, come on! ♪ 200 00:10:16,073 --> 00:10:18,325 Call from Jake Campbell. 201 00:10:20,411 --> 00:10:22,370 Call from Jake Campbell. 202 00:10:24,415 --> 00:10:25,999 Call from Jake Campbell. 203 00:10:27,959 --> 00:10:30,046 Jake, stop calling. 204 00:10:30,046 --> 00:10:31,964 We found the car. 205 00:10:31,964 --> 00:10:33,799 We're bringing in the husband. 206 00:10:33,799 --> 00:10:37,261 There is blood in the trunk, 207 00:10:37,261 --> 00:10:40,181 and scratches. 208 00:10:40,181 --> 00:10:42,182 I'm so sorry, Tess, you were right. 209 00:10:42,182 --> 00:10:45,353 She was alive, and I let him get away. 210 00:10:52,192 --> 00:10:54,695 yeapp chimi] 211 00:10:54,695 --> 00:10:57,113 Nice to see you again! 212 00:10:57,113 --> 00:10:58,490 Okay, I'm clipping the camera on. 213 00:10:59,450 --> 00:11:01,243 Okay... 214 00:11:02,243 --> 00:11:03,454 ...good to go. 215 00:11:03,454 --> 00:11:06,415 And listen, this isn't like last time, okay? 216 00:11:06,415 --> 00:11:07,416 Strictly business. 217 00:11:07,416 --> 00:11:08,376 Aw... 218 00:11:08,376 --> 00:11:09,667 That's too bad. 219 00:11:09,667 --> 00:11:12,463 I enjoy a good French exit. 220 00:11:12,463 --> 00:11:14,964 Mostly, I help my clients buy bananas. 221 00:11:14,964 --> 00:11:18,094 A good day is a trip to the doctor's office. 222 00:11:24,141 --> 00:11:25,850 You're a police officer? 223 00:11:25,850 --> 00:11:26,602 Not anymore. 224 00:11:29,562 --> 00:11:30,272 It's personal. 225 00:11:32,023 --> 00:11:33,942 Nothing to do with you or the job. 226 00:11:33,942 --> 00:11:36,653 Look, I get it, you feel guilty. 227 00:11:36,653 --> 00:11:38,280 It was a bad day. 228 00:11:38,280 --> 00:11:39,864 Take some time, see the psych, 229 00:11:39,864 --> 00:11:41,032 then come back, do your job. 230 00:11:44,328 --> 00:11:46,580 I'm sorry, 231 00:11:46,580 --> 00:11:48,666 but I'm done. 232 00:11:49,959 --> 00:11:51,584 Well... 233 00:11:51,584 --> 00:11:54,003 it'll take a few days to put the paperwork through. 234 00:11:55,214 --> 00:11:57,508 I'll take my time, 235 00:11:57,508 --> 00:11:59,301 hoping you'll change your mind. 236 00:12:01,594 --> 00:12:03,723 I won't, sir. 237 00:12:03,723 --> 00:12:06,224 I'm not coming back. 238 00:12:10,771 --> 00:12:12,230 One more thing. 239 00:12:12,230 --> 00:12:13,440 The husband in the Kelly Chan case, 240 00:12:13,440 --> 00:12:14,400 Mark Chan, 241 00:12:14,400 --> 00:12:15,442 he's in Interview 3. 242 00:12:15,442 --> 00:12:16,944 I need you to I.D. him. 243 00:12:19,405 --> 00:12:21,157 There was a glare. 244 00:12:21,157 --> 00:12:22,657 I couldn't see through the windshield. 245 00:12:22,657 --> 00:12:24,325 I told Jake. 246 00:12:24,325 --> 00:12:26,411 Right. 247 00:12:33,293 --> 00:12:36,839 Tess? People are staring. 248 00:12:36,839 --> 00:12:38,758 Look, just get me to Interview 3. 249 00:12:38,758 --> 00:12:39,466 It's around the corner. 250 00:12:40,758 --> 00:12:42,969 Veer right. 251 00:12:42,969 --> 00:12:46,431 Go straight, nine paces. 252 00:12:46,431 --> 00:12:47,807 To your right, 253 00:12:47,807 --> 00:12:49,642 nod and smile! 254 00:12:49,642 --> 00:12:50,810 Turn right. 255 00:12:50,810 --> 00:12:52,979 The door is directly ahead, four paces. 256 00:12:52,979 --> 00:12:54,815 Here's the door, 2:00-- 257 00:12:54,815 --> 00:12:56,150 Avery... 258 00:12:56,150 --> 00:12:57,777 Couldn't stay away. 259 00:12:57,777 --> 00:12:59,235 On a call. 260 00:13:00,945 --> 00:13:02,406 We don't like him. 261 00:13:02,406 --> 00:13:03,907 Yeah, I got that. 262 00:13:08,536 --> 00:13:11,373 We're looking for your wife, Mark. 263 00:13:11,373 --> 00:13:12,416 We think that you can help us. 264 00:13:12,416 --> 00:13:13,626 Where's my son? 265 00:13:15,377 --> 00:13:17,671 Ethan was with Kelly, in the house. 266 00:13:17,671 --> 00:13:18,922 I-is he okay? 267 00:13:18,922 --> 00:13:20,007 Oh, you know he's okay 268 00:13:20,007 --> 00:13:21,090 because you left him there. 269 00:13:21,090 --> 00:13:22,051 Tell us what happened-- 270 00:13:22,051 --> 00:13:24,512 Your son's just fine. 271 00:13:24,512 --> 00:13:26,472 He's fine, there's not a scratch on him, 272 00:13:26,472 --> 00:13:27,723 I can promise you that. 273 00:13:27,723 --> 00:13:29,599 We can see that you love your boy, 274 00:13:29,599 --> 00:13:31,435 but I have to level with you here, Mark. 275 00:13:31,435 --> 00:13:32,603 We found the car. 276 00:13:32,603 --> 00:13:34,146 I-I wasn't driving it. 277 00:13:35,855 --> 00:13:38,025 You have a history of infidelity. 278 00:13:38,025 --> 00:13:39,484 Kelly was supporting you, 279 00:13:39,484 --> 00:13:41,320 we know that she was thinking of leaving you. 280 00:13:41,320 --> 00:13:43,656 So help me out here, pal. 281 00:13:43,656 --> 00:13:44,489 Where were you? 282 00:13:45,615 --> 00:13:46,867 I told you, 283 00:13:46,867 --> 00:13:48,911 I was holed up in a motel with my brother, Justin, 284 00:13:48,911 --> 00:13:50,620 I was helping him dry out. 285 00:13:50,620 --> 00:13:52,080 I fell asleep, 286 00:13:52,080 --> 00:13:54,166 and when I woke up, he was gone. 287 00:13:54,166 --> 00:13:56,793 Or Kelly gave you hell about being out all night, 288 00:13:56,793 --> 00:13:58,295 and you snapped. 289 00:13:59,713 --> 00:14:00,672 I want a lawyer. 290 00:14:03,133 --> 00:14:05,051 Get going, Chan! 291 00:14:08,556 --> 00:14:09,431 Mark! 292 00:14:09,431 --> 00:14:11,224 Do you know where my son is? 293 00:14:11,224 --> 00:14:12,725 Please, you-- you've got to help me. 294 00:14:12,725 --> 00:14:14,561 If you help us, I promise we will. 295 00:14:14,561 --> 00:14:15,979 You've gotta find her, 296 00:14:15,979 --> 00:14:17,397 Kelly, she has a heart condition. 297 00:14:17,397 --> 00:14:18,898 - She needs her medication-- - Move it! 298 00:14:18,898 --> 00:14:20,359 She needs her medication! 299 00:14:22,319 --> 00:14:24,571 Listen, this is important, 300 00:14:24,571 --> 00:14:26,949 did Mark recognize me? 301 00:14:26,949 --> 00:14:29,660 He looked straight at me-- 302 00:14:29,660 --> 00:14:30,911 at you. 303 00:14:30,911 --> 00:14:32,872 Right into the camera. 304 00:14:33,747 --> 00:14:35,833 He didn't recognize you. 305 00:14:35,833 --> 00:14:36,959 I'm sure of it. 306 00:14:37,917 --> 00:14:38,835 It's not him. 307 00:14:38,835 --> 00:14:41,129 What are you talking about? 308 00:14:41,129 --> 00:14:42,171 His prints are on the weapon, 309 00:14:42,171 --> 00:14:43,299 and in the trunk. 310 00:14:43,299 --> 00:14:45,008 We got a witness, a shaky alibi-- 311 00:14:45,008 --> 00:14:47,261 No, no, anybody could have used that weapon. 312 00:14:47,261 --> 00:14:49,305 The witness saw him from a distance. 313 00:14:49,305 --> 00:14:50,431 He said he was with his brother, so we gotta go-- 314 00:14:50,431 --> 00:14:51,639 Yeah, Justin, 315 00:14:51,639 --> 00:14:54,350 who conveniently disappeared just before the attack. 316 00:14:54,350 --> 00:14:56,269 It doesn't make sense. 317 00:14:56,269 --> 00:14:57,354 Why would a man 318 00:14:57,354 --> 00:14:59,064 who killed his wife in the family home 319 00:14:59,064 --> 00:15:00,023 drag her out of it? 320 00:15:00,023 --> 00:15:01,441 His DNA is everywhere. 321 00:15:01,441 --> 00:15:02,776 He could have just said it was an intruder. 322 00:15:02,776 --> 00:15:04,235 Mark Chan is not some kind of victim here, Tess. 323 00:15:04,235 --> 00:15:05,778 That amount of blood suggests she's dead, 324 00:15:05,778 --> 00:15:07,113 and that he is the killer. 325 00:15:07,113 --> 00:15:08,574 - End of story-- - You don't know that. 326 00:15:08,574 --> 00:15:09,782 She could still be alive. 327 00:15:09,782 --> 00:15:10,950 How can you believe that? 328 00:15:10,950 --> 00:15:12,036 Even if you do believe that, 329 00:15:12,036 --> 00:15:13,244 why are you not here helping us? 330 00:15:14,622 --> 00:15:17,123 It's a gut instinct, okay? 331 00:15:17,123 --> 00:15:18,249 Hey, you've trusted it before. 332 00:15:18,249 --> 00:15:19,209 Yeah, that was before you quit. 333 00:15:25,132 --> 00:15:27,383 Jake, I... 334 00:15:27,383 --> 00:15:28,801 Look, I'm sorry, okay? 335 00:15:28,801 --> 00:15:30,054 - I-- - You were going to tell me? 336 00:15:31,472 --> 00:15:32,764 No problem. 337 00:15:32,764 --> 00:15:33,474 Bennett beat you to it. 338 00:15:33,474 --> 00:15:35,975 Chan is our guy. 339 00:15:35,975 --> 00:15:37,102 End of story. 340 00:15:56,955 --> 00:15:58,831 Unknown caller. 341 00:16:00,876 --> 00:16:01,627 Unknown caller-- 342 00:16:01,627 --> 00:16:03,336 Hello? 343 00:16:03,336 --> 00:16:05,421 The thing is, you said that Kelly is alive. 344 00:16:05,421 --> 00:16:06,674 Sunny? 345 00:16:06,674 --> 00:16:07,633 How did you get my number? 346 00:16:07,633 --> 00:16:08,801 You're a client. 347 00:16:08,801 --> 00:16:10,301 Yeah, but EyesUP agents are blocked from-- 348 00:16:10,301 --> 00:16:12,805 I've been up all night looking at case studies. 349 00:16:12,805 --> 00:16:14,431 Why? 350 00:16:14,431 --> 00:16:15,807 Insomnia. 351 00:16:15,807 --> 00:16:18,102 The amount of blood, 352 00:16:18,102 --> 00:16:20,436 it's unlikely, but... 353 00:16:20,436 --> 00:16:21,647 she could be alive. 354 00:16:21,647 --> 00:16:23,690 Unlikely is alive in my book, 355 00:16:23,690 --> 00:16:25,984 but Jake doesn't agree. 356 00:16:25,984 --> 00:16:27,902 So... what do we do? 357 00:16:27,902 --> 00:16:29,696 "We"? "We" don't do anything. 358 00:16:29,696 --> 00:16:31,239 I need to verify Mark's alibi 359 00:16:31,239 --> 00:16:32,992 so that I can get Jake to keep searching. 360 00:16:33,908 --> 00:16:35,536 You need a partner. 361 00:16:35,536 --> 00:16:38,122 No, I don't, 362 00:16:38,122 --> 00:16:40,456 but I do need a second pair of eyes. 363 00:16:44,378 --> 00:16:45,003 Mrs. Chan? 364 00:16:46,213 --> 00:16:48,048 Mrs. Chan? 365 00:16:48,048 --> 00:16:50,259 You were gone for a second there. 366 00:16:50,259 --> 00:16:52,176 I was asking about your sons, Mark and Justin? 367 00:16:53,846 --> 00:16:55,054 I need to call Kelly. 368 00:16:55,054 --> 00:16:57,057 Doesn't she know what happened? 369 00:16:57,057 --> 00:16:58,349 Your phone's gone, Claire. 370 00:16:58,349 --> 00:17:00,685 It went missing weeks ago. 371 00:17:00,685 --> 00:17:01,936 We have visitors? 372 00:17:01,936 --> 00:17:03,647 Just a few follow-up questions. 373 00:17:03,647 --> 00:17:04,481 I'm Tess Avery. 374 00:17:04,481 --> 00:17:06,358 Of course. 375 00:17:06,358 --> 00:17:08,109 I'm Evan. 376 00:17:08,109 --> 00:17:09,945 Shake his hand. Up. Left. 377 00:17:09,945 --> 00:17:11,030 Terrible thing. 378 00:17:11,030 --> 00:17:13,657 This has really shaken us all up. 379 00:17:13,657 --> 00:17:15,743 Kelly's gone, Claire. 380 00:17:15,743 --> 00:17:16,868 Remember? 381 00:17:18,912 --> 00:17:20,496 My son didn't do anything. 382 00:17:20,496 --> 00:17:23,666 He and Kelly had disagreements, but Mark loves her. 383 00:17:23,666 --> 00:17:26,962 We all do, even Justin. 384 00:17:26,962 --> 00:17:28,464 Have you heard from Justin recently? 385 00:17:31,132 --> 00:17:33,217 My memory isn't what it used to be. 386 00:17:34,470 --> 00:17:35,178 Thank you, Mrs. Chan. 387 00:17:36,221 --> 00:17:37,889 Let me know if you hear from Justin. 388 00:17:37,889 --> 00:17:39,891 I'm gonna need your number, 389 00:17:39,891 --> 00:17:41,894 in case I have any other questions. 390 00:17:42,727 --> 00:17:44,521 Take the number. 391 00:17:44,521 --> 00:17:46,607 Has Justin been to see his Mom recently? 392 00:17:46,607 --> 00:17:48,233 Not since we caught him stealing. 393 00:17:48,233 --> 00:17:51,235 We think he was the one who took Claire's phone. 394 00:17:52,820 --> 00:17:54,490 Thanks. 395 00:17:58,952 --> 00:18:00,119 What now? 396 00:18:00,119 --> 00:18:02,455 Find Justin's phone, find Mark's alibi. 397 00:18:04,124 --> 00:18:06,376 Hey, big professor. 398 00:18:06,376 --> 00:18:09,879 I need you to track a cell phone. 399 00:18:09,879 --> 00:18:11,214 Sounds a lot like your old job. 400 00:18:11,214 --> 00:18:12,632 I need to catch a suspect. 401 00:18:12,632 --> 00:18:14,342 That sounds exactly like your old job. 402 00:18:14,342 --> 00:18:17,346 What the hell, Tess? You quit. 403 00:18:17,346 --> 00:18:19,514 You can't just go chasing these leads on your own. 404 00:18:19,514 --> 00:18:20,890 I'm not alone. 405 00:18:22,309 --> 00:18:23,310 She's got me. 406 00:18:23,310 --> 00:18:25,686 Meet Sunny Patel from New York City. 407 00:18:25,686 --> 00:18:26,522 She's with EyesUP-- 408 00:18:26,522 --> 00:18:27,563 your idea. 409 00:18:27,563 --> 00:18:28,689 No, no, no, no, no, no, no. 410 00:18:28,689 --> 00:18:30,399 None of this is my idea! 411 00:18:30,399 --> 00:18:33,195 I didn't give you this tech so you can go chasing criminals, 412 00:18:33,195 --> 00:18:34,195 I gave it to you 413 00:18:34,195 --> 00:18:35,822 so you could cross the street. 414 00:18:35,822 --> 00:18:37,366 Oh, don't worry, I've got her back. 415 00:18:37,366 --> 00:18:38,492 From New York? 416 00:18:38,492 --> 00:18:41,160 You're 3,000 miles away, and she's blind! 417 00:18:41,160 --> 00:18:42,495 No, I'm not blind. 418 00:18:42,495 --> 00:18:43,746 Not quite. 419 00:18:43,746 --> 00:18:45,331 Just in complete denial then. 420 00:18:45,331 --> 00:18:46,875 Look... 421 00:18:46,875 --> 00:18:49,503 I need to make this right, okay? 422 00:18:49,503 --> 00:18:50,753 The police can't track Justin's phone 423 00:18:50,753 --> 00:18:52,548 because he's using his mom's. 424 00:18:52,548 --> 00:18:54,006 I'm gonna find Justin, 425 00:18:54,006 --> 00:18:56,176 and give him to Jake. 426 00:18:56,176 --> 00:18:57,927 It's his case now. 427 00:19:00,848 --> 00:19:02,515 Give me a name. 428 00:19:02,515 --> 00:19:03,809 Claire Chan-- 429 00:19:03,809 --> 00:19:05,601 she's the suspect's mother-- 430 00:19:05,601 --> 00:19:08,187 and I need to find his brother, who's his alibi. 431 00:19:21,368 --> 00:19:22,953 I thought this was Jake's case. 432 00:19:22,953 --> 00:19:24,495 It is, 433 00:19:24,495 --> 00:19:26,372 but if Justin's hiding out here, Jake will need a warrant, 434 00:19:26,372 --> 00:19:27,499 and I don't. 435 00:19:29,208 --> 00:19:31,211 I just want to verify the information. 436 00:19:31,211 --> 00:19:32,337 Uh-uh. 437 00:19:32,337 --> 00:19:33,672 No way. 438 00:19:33,672 --> 00:19:35,549 This place is out of a horror movie. 439 00:19:35,549 --> 00:19:37,009 If you could see what I see-- 440 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 Luckily, I can't. 441 00:19:38,385 --> 00:19:39,552 Let's go. 442 00:19:41,888 --> 00:19:44,015 Maybe it's homier inside. 443 00:19:47,727 --> 00:19:49,353 Tread carefully. 444 00:19:49,353 --> 00:19:51,857 You're going to want to stick to your left. 445 00:19:54,193 --> 00:19:56,736 Relax, it's just pigeons. 446 00:19:59,322 --> 00:20:00,240 Someone's here. 447 00:20:00,240 --> 00:20:01,032 Stairs directly ahead. 448 00:20:02,658 --> 00:20:04,077 Justin, is that you? 449 00:20:04,077 --> 00:20:05,204 Wait... 450 00:20:05,204 --> 00:20:06,079 Wait, Tess, Tess! 451 00:20:07,371 --> 00:20:08,749 Justin! 452 00:20:10,082 --> 00:20:11,251 Tess, you're moving too fast. 453 00:20:11,251 --> 00:20:12,252 Slow down. 454 00:20:12,252 --> 00:20:14,213 Stop telling me what I can't do! 455 00:20:14,213 --> 00:20:15,714 I'm scared of heights. 456 00:20:15,714 --> 00:20:17,089 Are you serious right now? 457 00:20:17,089 --> 00:20:18,591 Justin! 458 00:20:21,595 --> 00:20:22,596 Careful. 459 00:20:22,596 --> 00:20:24,263 You're on a roof. 460 00:20:31,605 --> 00:20:32,939 It's locked. 461 00:20:34,273 --> 00:20:36,359 There's an old fire escape ten feet ahead. 462 00:20:36,359 --> 00:20:39,029 and I don't see any other exits. 463 00:20:39,029 --> 00:20:40,364 He's got to be up here. 464 00:20:40,364 --> 00:20:42,448 Move forward ten feet. 465 00:20:42,448 --> 00:20:44,909 2:00. 466 00:20:45,868 --> 00:20:47,119 You're clear. 467 00:20:47,119 --> 00:20:49,080 Now make a slow turn 360 degrees 468 00:20:49,080 --> 00:20:50,706 so I can get the lay of the land. 469 00:20:52,960 --> 00:20:53,752 Oh! 470 00:20:53,752 --> 00:20:55,378 He has a gun! 471 00:20:57,254 --> 00:20:58,674 Hey... 472 00:20:58,674 --> 00:21:00,425 I'm just looking for a friend. 473 00:21:00,425 --> 00:21:02,386 I know a cop when I see one. 474 00:21:02,386 --> 00:21:04,387 No one's in trouble here, okay? 475 00:21:04,387 --> 00:21:05,262 You are. 476 00:21:05,262 --> 00:21:07,557 I... 477 00:21:07,557 --> 00:21:08,934 I just want to know 478 00:21:08,934 --> 00:21:11,060 why you've got Justin Chan's phone, that's all. 479 00:21:11,060 --> 00:21:12,646 He gave it to me. 480 00:21:12,646 --> 00:21:14,897 Paid off a debt. 481 00:21:14,897 --> 00:21:15,898 Mm-hmm. 482 00:21:15,898 --> 00:21:16,942 You remember when? 483 00:21:16,942 --> 00:21:19,194 Right before he OD'd. 484 00:21:21,154 --> 00:21:23,197 Are we done? 485 00:21:33,416 --> 00:21:35,668 I'm calling 911. 486 00:21:35,668 --> 00:21:36,753 We were nearly killed. 487 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 Sunny... 488 00:21:38,797 --> 00:21:40,924 no. 489 00:21:40,924 --> 00:21:42,759 I was nearly killed. 490 00:21:42,759 --> 00:21:44,761 I'm the one on the roof, 491 00:21:44,761 --> 00:21:46,096 I'm the one in danger, 492 00:21:46,096 --> 00:21:48,098 'cause I... 493 00:21:48,098 --> 00:21:49,974 I'm the one who can't... 494 00:21:49,974 --> 00:21:51,976 can't see! 495 00:21:51,976 --> 00:21:53,811 Dammit! 496 00:21:57,607 --> 00:21:58,859 I can't do this. 497 00:21:58,859 --> 00:21:59,900 No, Tess, Tess! 498 00:21:59,900 --> 00:22:01,570 The way you kept your cool? 499 00:22:01,570 --> 00:22:02,987 You can't not do this, 500 00:22:02,987 --> 00:22:03,864 and together we're even better. 501 00:22:03,864 --> 00:22:04,906 We can do this-- 502 00:22:04,906 --> 00:22:05,866 Stop it! 503 00:22:05,866 --> 00:22:08,201 Stop saying "we"! 504 00:22:08,201 --> 00:22:10,537 You are not responsible for that woman. 505 00:22:10,537 --> 00:22:12,872 I am. 506 00:22:14,206 --> 00:22:15,833 What is this to you, huh? 507 00:22:15,833 --> 00:22:17,753 You called me against policy. 508 00:22:17,753 --> 00:22:19,087 Why? 509 00:22:26,887 --> 00:22:28,012 What are you doing? 510 00:22:28,012 --> 00:22:29,388 I'm getting out of here. 511 00:22:29,388 --> 00:22:30,682 Careful. 512 00:22:30,682 --> 00:22:31,433 Let me help. 513 00:22:31,433 --> 00:22:32,600 No. 514 00:22:32,600 --> 00:22:33,518 Ooh! 515 00:22:33,518 --> 00:22:35,061 You're afraid of heights, remember? 516 00:22:35,061 --> 00:22:35,936 End call. 517 00:22:43,904 --> 00:22:45,530 You know, I always say, 518 00:22:45,530 --> 00:22:47,866 being blind is no excuse to miss out on a sunny day. 519 00:22:47,866 --> 00:22:49,701 Let me call you back. 520 00:22:50,618 --> 00:22:52,412 Listen, uh, Mora, 521 00:22:52,412 --> 00:22:54,747 I think Dr. Fletcher sent you here prematurely, 522 00:22:54,747 --> 00:22:57,250 because I'm not blind, not yet. 523 00:22:57,250 --> 00:22:58,460 It's Mia, 524 00:22:58,460 --> 00:23:01,338 and I was speaking for myself, actually. 525 00:23:01,338 --> 00:23:02,505 I'm blind. 526 00:23:02,505 --> 00:23:04,299 Oh. 527 00:23:04,299 --> 00:23:06,426 Who was that on the phone? 528 00:23:06,426 --> 00:23:08,637 A contact from the morgue. 529 00:23:08,637 --> 00:23:11,138 Ooh, exciting. 530 00:23:11,138 --> 00:23:13,058 Blind girl goes to the morgue! 531 00:23:13,058 --> 00:23:14,725 Hey, reckon we could organize a field trip? 532 00:23:14,725 --> 00:23:16,310 Anything interesting? 533 00:23:16,310 --> 00:23:17,686 An I.D. on a victim. 534 00:23:17,686 --> 00:23:19,272 Hmm. 535 00:23:19,272 --> 00:23:21,358 Are you usually this nosy? 536 00:23:21,358 --> 00:23:22,859 Ah, I was born curious. 537 00:23:22,859 --> 00:23:25,028 So, let's get to it then. 538 00:23:25,028 --> 00:23:28,490 Dr. F supplied you with a cane. 539 00:23:28,490 --> 00:23:30,157 Where is it? 540 00:23:30,157 --> 00:23:31,576 I don't need it. I use an app. 541 00:23:32,868 --> 00:23:33,954 Passing? 542 00:23:33,954 --> 00:23:36,039 Yeah, I don't recommend it. 543 00:23:36,039 --> 00:23:36,997 Passing for what? 544 00:23:36,997 --> 00:23:38,082 Passing as sighted. 545 00:23:38,082 --> 00:23:39,751 It's very common, 546 00:23:39,751 --> 00:23:41,336 but it's cheating. 547 00:23:41,336 --> 00:23:44,464 So you're worried I'm gonna cheat at being blind? 548 00:23:44,464 --> 00:23:46,675 Oh, so now you're blind. 549 00:23:48,135 --> 00:23:49,511 Look, you're not cheating the world. 550 00:23:49,511 --> 00:23:51,012 It's none of their bloody business, 551 00:23:51,012 --> 00:23:53,055 but you are cheating yourself. 552 00:23:53,055 --> 00:23:55,641 So let's give it a go, yeah? 553 00:23:55,641 --> 00:23:58,145 All right, I, um... 554 00:23:58,145 --> 00:24:00,730 I travel with a used cane for my clients. 555 00:24:00,730 --> 00:24:02,482 Now, as for your vision, 556 00:24:02,482 --> 00:24:04,734 I'll be straight. 557 00:24:04,734 --> 00:24:07,070 You may think you can still see, 558 00:24:07,070 --> 00:24:08,530 but most of what you're experiencing 559 00:24:08,530 --> 00:24:10,197 is edge induction. 560 00:24:10,197 --> 00:24:11,867 It's your brain filling in the blanks, 561 00:24:11,867 --> 00:24:13,993 like a missing puzzle piece. 562 00:24:13,993 --> 00:24:16,538 So... I can't trust my own eyes? 563 00:24:22,752 --> 00:24:26,839 Look, Tess, 564 00:24:26,839 --> 00:24:28,090 I know this is hard... 565 00:24:30,176 --> 00:24:33,012 ...but think of this as a chance to explore a new world. 566 00:24:33,012 --> 00:24:36,433 There are so many ways to navigate, 567 00:24:36,433 --> 00:24:38,185 but first... 568 00:24:38,185 --> 00:24:39,977 you need to understand the basics. 569 00:24:41,937 --> 00:24:44,773 Look, Mia, I appreciate your time, 570 00:24:44,773 --> 00:24:46,775 but it's the 21st Century, 571 00:24:46,775 --> 00:24:49,862 and we can do better than a grubby stick... 572 00:24:55,368 --> 00:24:56,368 Ow! 573 00:24:56,368 --> 00:24:57,787 Unknown caller. 574 00:24:58,955 --> 00:25:00,040 Unknown caller. 575 00:25:01,166 --> 00:25:02,375 Unknown call-- 576 00:25:02,375 --> 00:25:03,835 Hello? 577 00:25:03,835 --> 00:25:05,878 Agoraphobia. 578 00:25:06,879 --> 00:25:07,880 Sunny? 579 00:25:07,880 --> 00:25:12,551 You asked me why I was doing this. 580 00:25:12,551 --> 00:25:14,178 I have agoraphobia, 581 00:25:14,178 --> 00:25:16,848 and the only way that I can leave home 582 00:25:16,848 --> 00:25:17,974 is through EyesUP. 583 00:25:17,974 --> 00:25:19,850 Virtually. 584 00:25:19,850 --> 00:25:23,647 My psychiatrist calls it exposure therapy. 585 00:25:24,731 --> 00:25:26,398 I'd rather not discuss it any further, 586 00:25:26,398 --> 00:25:27,692 if you don't mind. 587 00:25:29,653 --> 00:25:31,195 So... 588 00:25:31,195 --> 00:25:32,571 you're not the only one 589 00:25:32,571 --> 00:25:33,865 whose life is hanging by a thread. 590 00:25:33,865 --> 00:25:35,574 Tess? 591 00:25:35,574 --> 00:25:37,034 What you do matters, 592 00:25:37,034 --> 00:25:39,245 and I guess I got over-invested, 593 00:25:39,245 --> 00:25:40,914 and that's why I called you against policy. 594 00:25:40,914 --> 00:25:41,705 I'm sorry-- 595 00:25:41,705 --> 00:25:43,750 You're sorry? 596 00:25:43,750 --> 00:25:45,918 But you're doing it again. 597 00:25:45,918 --> 00:25:47,044 You're calling me against policy. 598 00:25:47,044 --> 00:25:48,254 I know, 599 00:25:48,254 --> 00:25:51,006 but how else could I tell you that I'm sorry? 600 00:25:52,259 --> 00:25:56,387 Together, we're better. 601 00:25:57,722 --> 00:25:59,640 Wow. 602 00:25:59,640 --> 00:26:02,269 You must be top in your field, huh? 603 00:26:02,269 --> 00:26:03,645 "What you do matters." 604 00:26:03,645 --> 00:26:06,147 "Together, we're better." 605 00:26:06,147 --> 00:26:08,316 What's next, "You complete me"? 606 00:26:08,316 --> 00:26:09,525 I'm sorry, what? 607 00:26:09,525 --> 00:26:11,151 Marketing. 608 00:26:11,151 --> 00:26:12,153 You know, there's a lot of Patels, 609 00:26:12,153 --> 00:26:13,445 so I narrowed it down. 610 00:26:13,445 --> 00:26:15,282 Checked out your ad campaigns. 611 00:26:15,282 --> 00:26:16,741 Sunny Patel, New York City, 612 00:26:16,741 --> 00:26:18,827 Director of Marketing at Chastain. 613 00:26:18,827 --> 00:26:21,120 I mean, I can't be sure, but the copy fits. 614 00:26:25,082 --> 00:26:27,460 Yeah, that's me. 615 00:26:29,169 --> 00:26:31,755 I haven't done that in, um... 616 00:26:31,755 --> 00:26:33,007 forever. 617 00:26:34,301 --> 00:26:37,177 But I mean it, Tess. 618 00:26:37,177 --> 00:26:39,680 This... matters. 619 00:26:41,474 --> 00:26:42,559 Yeah. 620 00:26:57,072 --> 00:26:58,324 [T 621 00:26:58,324 --> 00:27:00,618 They I.D.'d Mark's brother, Justin. 622 00:27:00,618 --> 00:27:03,288 So it's a dead end? 623 00:27:03,288 --> 00:27:04,872 You know, if this was a true-crime show, 624 00:27:04,872 --> 00:27:07,041 they would stage a reenactment just to shake things up. 625 00:27:07,041 --> 00:27:10,169 Sunny, this is true crime, 626 00:27:10,169 --> 00:27:12,547 and reenactments usually happen at the scene, 627 00:27:12,547 --> 00:27:13,798 but... 628 00:27:14,924 --> 00:27:17,051 All right. 629 00:27:17,051 --> 00:27:20,722 The way the spatter pattern lined up, 630 00:27:20,722 --> 00:27:23,599 she must've been here. 631 00:27:23,599 --> 00:27:25,726 So that means 632 00:27:25,726 --> 00:27:26,602 he was coming from-- 633 00:27:26,602 --> 00:27:28,271 Ow! 634 00:27:28,271 --> 00:27:29,647 You okay? 635 00:27:36,655 --> 00:27:39,323 Wait a second. 636 00:27:39,323 --> 00:27:41,868 There were drawers open in Kelly's kitchen, 637 00:27:41,868 --> 00:27:43,243 but no one had been cooking. 638 00:27:43,243 --> 00:27:44,913 You think the attacker 639 00:27:44,913 --> 00:27:46,080 might have been looking for something? 640 00:27:47,706 --> 00:27:48,875 I think we need to do this right. 641 00:27:55,005 --> 00:27:56,925 I told them to change the codes, 642 00:27:56,925 --> 00:27:58,051 but these guys 643 00:27:58,051 --> 00:27:59,927 don't even change their socks. 644 00:27:59,927 --> 00:28:01,762 I never noticed the smell before. 645 00:28:04,099 --> 00:28:05,058 Blood? 646 00:28:05,891 --> 00:28:06,768 Chemicals. 647 00:28:06,768 --> 00:28:08,895 It's luminol. 648 00:28:08,895 --> 00:28:09,728 How do you ever get used to this? 649 00:28:09,728 --> 00:28:10,730 You don't. 650 00:28:14,900 --> 00:28:16,276 This one. 651 00:28:22,617 --> 00:28:24,327 And this one. 652 00:28:24,327 --> 00:28:25,578 Do you see anything? 653 00:28:25,578 --> 00:28:26,995 Medication. 654 00:28:26,995 --> 00:28:28,164 Do you see any knives? 655 00:28:28,164 --> 00:28:29,249 No, nowhere. 656 00:28:29,249 --> 00:28:31,501 They must keep them hidden away. 657 00:28:31,501 --> 00:28:34,420 So, things got out of hand, 658 00:28:34,420 --> 00:28:37,506 Kelly's attacker was looking for a knife. 659 00:28:37,506 --> 00:28:39,426 Not Mark, 'cause he would know where they were. 660 00:28:39,426 --> 00:28:42,428 He didn't find one, he saw that mortar, 661 00:28:42,428 --> 00:28:44,179 and then he came around... 662 00:28:49,601 --> 00:28:51,771 Whose medication is this? 663 00:28:51,771 --> 00:28:52,813 Mark... 664 00:28:52,813 --> 00:28:55,274 Mark... They're all Mark's. 665 00:28:55,274 --> 00:28:58,069 Mark said Kelly had a heart condition. 666 00:28:58,069 --> 00:28:59,695 Whoever took Kelly 667 00:28:59,695 --> 00:29:01,531 took her medication to keep her alive. 668 00:29:01,531 --> 00:29:02,573 Hang on. 669 00:29:02,573 --> 00:29:04,242 There's powder on the handle, 670 00:29:04,242 --> 00:29:06,869 which is the same as the smudge on the medication bottle. 671 00:29:06,869 --> 00:29:08,245 A little to your left. 672 00:29:14,252 --> 00:29:15,878 I know this smell. 673 00:29:18,298 --> 00:29:19,590 Someone reported a break-in. 674 00:29:19,590 --> 00:29:20,800 Uh-oh. 675 00:29:20,800 --> 00:29:22,761 Why am I not surprised? 676 00:29:24,471 --> 00:29:26,473 Whoever kidnapped Kelly knew about her heart condition. 677 00:29:26,473 --> 00:29:27,639 They took her medication. 678 00:29:27,639 --> 00:29:28,640 Jake, she is alive. 679 00:29:28,640 --> 00:29:29,809 Okay, all right, look. 680 00:29:29,809 --> 00:29:31,226 You do not give an inch, do you? 681 00:29:31,226 --> 00:29:32,978 You quit. You can't have it both ways, Tess. 682 00:29:32,978 --> 00:29:33,646 Would you just listen to me? 683 00:29:33,646 --> 00:29:35,231 I'm listening. 684 00:29:35,231 --> 00:29:36,816 Look, do you remember the Grace Hennings case 685 00:29:36,816 --> 00:29:37,817 eight months back? 686 00:29:37,817 --> 00:29:38,984 She was taken from her family home? 687 00:29:38,984 --> 00:29:40,069 Of course, I remember, yes. 688 00:29:40,069 --> 00:29:42,446 Okay, her medication was missing. 689 00:29:42,446 --> 00:29:44,616 We found traces of a white powder at the scene. 690 00:29:44,616 --> 00:29:46,326 It could be the same guy, 691 00:29:46,326 --> 00:29:47,452 keeping her alive. 692 00:29:47,452 --> 00:29:48,912 Okay, even if that is the case, Tess, 693 00:29:48,912 --> 00:29:50,413 you still have to stand down. 694 00:29:50,413 --> 00:29:52,499 If anyone catches wind of a civilian snooping around, 695 00:29:52,499 --> 00:29:54,416 the defense will destroy us. 696 00:29:54,416 --> 00:29:56,002 Are you kidding me? 697 00:29:56,002 --> 00:29:57,920 I just found your first real piece of evidence! 698 00:29:57,920 --> 00:30:00,005 Then let us do our job. 699 00:30:05,512 --> 00:30:07,513 Grace Hennings disappeared eight months ago 700 00:30:07,513 --> 00:30:09,182 while her infant daughter was in the house. 701 00:30:09,182 --> 00:30:10,849 Like Kelly, the kid was unharmed. 702 00:30:10,849 --> 00:30:12,519 Any suspects? 703 00:30:12,519 --> 00:30:13,520 Just excuses. 704 00:30:13,520 --> 00:30:16,105 Grace was a young, single mom. 705 00:30:16,105 --> 00:30:17,941 Most people thought she'd done a runner. 706 00:30:17,941 --> 00:30:19,609 You know, there's a reference to Carehill 707 00:30:19,609 --> 00:30:21,276 in Grace's file. 708 00:30:28,618 --> 00:30:31,788 Claire's caretaker, Evan, has this logo on his shirt. 709 00:30:31,788 --> 00:30:33,540 He works for Carehill. 710 00:30:33,540 --> 00:30:36,041 It's the city's largest home-care outfit. 711 00:30:36,041 --> 00:30:37,167 So, a coincidence? 712 00:30:37,167 --> 00:30:39,712 Probably. 713 00:30:39,712 --> 00:30:42,549 I would love to go back and review that conversation. 714 00:30:42,549 --> 00:30:45,510 If you're in the market for a thank-you basket, 715 00:30:45,510 --> 00:30:47,971 I recommend Zabar's. 716 00:30:47,971 --> 00:30:49,472 I have been recording. 717 00:30:51,057 --> 00:30:52,891 Recording what exactly? 718 00:30:52,891 --> 00:30:54,226 Everything. 719 00:30:58,188 --> 00:31:01,192 Okay, I've got the Chan house footage up. 720 00:31:01,192 --> 00:31:03,570 A side table with medication, 721 00:31:03,570 --> 00:31:05,195 blood-pressure monitor, 722 00:31:05,195 --> 00:31:07,115 a box of blue medical gloves, a glass of juice-- 723 00:31:07,115 --> 00:31:08,616 Wait, wait, wait. 724 00:31:08,616 --> 00:31:11,535 You said gloves. 725 00:31:11,535 --> 00:31:14,080 That could be the residue that I saw at the Chan house. 726 00:31:14,080 --> 00:31:16,291 Don't your forensic team wear gloves? 727 00:31:16,291 --> 00:31:17,791 Police don't use powdered gloves. 728 00:31:17,791 --> 00:31:18,877 That's a contaminant. 729 00:31:18,877 --> 00:31:20,503 But homecare workers do. 730 00:31:20,503 --> 00:31:22,129 Evan should still be on shift now. 731 00:31:22,129 --> 00:31:23,755 His address is in the system. 732 00:31:23,755 --> 00:31:24,715 I'm just going to take a quick look around. 733 00:31:24,715 --> 00:31:25,800 No, no, no. 734 00:31:25,800 --> 00:31:27,217 You have to call Jake. 735 00:31:27,217 --> 00:31:28,595 Jake can't get a warrant without hard evidence, 736 00:31:28,595 --> 00:31:29,846 and we don't have any. 737 00:31:29,846 --> 00:31:33,390 If Kelly is alive, then she needs our help now. 738 00:31:35,184 --> 00:31:36,977 There's no car in the driveway. 739 00:31:36,977 --> 00:31:38,771 Looks like no one's home. 740 00:31:43,400 --> 00:31:46,154 Let's look for a window around back. 741 00:31:46,154 --> 00:31:48,615 Walk straight, about nine steps, 742 00:31:48,615 --> 00:31:51,117 then turn left around the corner. 743 00:31:54,620 --> 00:31:56,289 There's stairs directly in front of you. 744 00:31:58,332 --> 00:31:59,751 Two steps... 745 00:31:59,751 --> 00:32:01,002 right here. 746 00:32:01,002 --> 00:32:02,128 Oh, careful. 747 00:32:06,840 --> 00:32:09,593 Directly in front of you, there's a sliding-glass door. 748 00:32:13,263 --> 00:32:15,934 Yes. We're in. 749 00:32:15,934 --> 00:32:17,435 Okay, it's a dining room. 750 00:32:17,435 --> 00:32:18,352 It's questionable taste, two shabby-- 751 00:32:18,352 --> 00:32:20,480 Stop, stop, no, stop. 752 00:32:20,480 --> 00:32:22,648 I don't want your point of view, Sunny, 753 00:32:22,648 --> 00:32:24,442 I need to see. 754 00:32:24,442 --> 00:32:26,653 Mark a grid, left to right, 755 00:32:26,653 --> 00:32:29,112 tell me every detail. 756 00:32:29,112 --> 00:32:31,323 Okay. 757 00:32:31,323 --> 00:32:32,783 There's a mingey landscape painting, 758 00:32:32,783 --> 00:32:34,618 a purple table cloth, 759 00:32:34,618 --> 00:32:37,038 There's a glass ashtray, 760 00:32:37,038 --> 00:32:38,539 there's a pile of newspapers... 761 00:32:40,332 --> 00:32:41,833 There's something else that's on the table-- 762 00:32:41,833 --> 00:32:44,169 a... a lip balm, or a... 763 00:32:50,134 --> 00:32:52,011 I think it's an inhaler. 764 00:32:52,011 --> 00:32:53,512 Are you sure? 765 00:32:54,638 --> 00:32:56,765 I think so. 766 00:33:00,936 --> 00:33:03,982 I heard a sound inside the car, 767 00:33:03,982 --> 00:33:05,233 and I couldn't be sure what it was. 768 00:33:05,233 --> 00:33:07,526 It was an asthma inhaler. 769 00:33:07,526 --> 00:33:08,610 It's him. 770 00:33:08,610 --> 00:33:09,320 It's Evan. 771 00:33:10,487 --> 00:33:13,157 Evan has Kelly's medication, he has training. 772 00:33:13,157 --> 00:33:15,118 She's alive. 773 00:33:15,118 --> 00:33:17,537 She's here. 774 00:33:17,537 --> 00:33:18,705 I'm not leaving her behind again. 775 00:33:18,705 --> 00:33:21,249 Call the station, 776 00:33:21,249 --> 00:33:23,208 and tell Jake I couldn't wait. 777 00:33:23,208 --> 00:33:25,043 Wait. Wait, Tess, you can't go in alone. 778 00:33:25,043 --> 00:33:26,753 I'm not alone. 779 00:33:32,260 --> 00:33:34,678 I've got you. 780 00:33:41,310 --> 00:33:43,396 Five steps ahead, there's a dinner table... 781 00:33:45,647 --> 00:33:47,692 ...and on it, on the far left corner, 782 00:33:47,692 --> 00:33:49,526 there's the asthma inhaler. 783 00:33:53,114 --> 00:33:54,114 At the table. 784 00:33:56,909 --> 00:33:59,036 It's three steps ahead. 785 00:34:00,871 --> 00:34:02,415 Right there. 786 00:34:09,380 --> 00:34:10,047 It's underneath the table. 787 00:34:21,224 --> 00:34:21,976 It's a gun? 788 00:34:29,442 --> 00:34:30,777 Okay... 789 00:34:30,777 --> 00:34:31,985 straight down the hallway. 790 00:34:34,447 --> 00:34:35,947 You're in a living room. 791 00:34:35,947 --> 00:34:36,907 Pan right. 792 00:34:39,284 --> 00:34:40,286 There's a doorway. 793 00:34:40,286 --> 00:34:42,413 It's dark. 794 00:34:43,998 --> 00:34:46,666 Turn right. 795 00:34:46,666 --> 00:34:48,835 There's stairs directly in front of you. 796 00:34:48,835 --> 00:34:50,337 Careful. 797 00:34:50,337 --> 00:34:52,005 Step down. 798 00:34:56,219 --> 00:34:57,677 There's a wall in front of you. 799 00:34:57,677 --> 00:35:00,598 Turn right 180 degrees. 800 00:35:03,518 --> 00:35:04,601 Now turn left. 801 00:35:06,645 --> 00:35:09,690 Open doorway directly ahead. 802 00:35:11,150 --> 00:35:14,027 The hallway is empty. 803 00:35:14,027 --> 00:35:15,279 Left. 804 00:35:17,824 --> 00:35:20,201 The TV's on. 805 00:35:22,536 --> 00:35:23,788 No one's here. 806 00:35:26,540 --> 00:35:27,458 Left again. 807 00:35:31,878 --> 00:35:32,797 There's nothing here. 808 00:35:34,090 --> 00:35:35,424 No, this doesn't make sense. 809 00:35:35,424 --> 00:35:36,592 My steps don't add up. 810 00:35:39,929 --> 00:35:43,348 ...two, three, four... 811 00:35:43,348 --> 00:35:45,768 No, the exterior walls are mismatched. 812 00:35:49,522 --> 00:35:51,107 Do you hear that? 813 00:35:52,315 --> 00:35:54,694 It's hollow. It's not an exterior wall. 814 00:35:54,694 --> 00:35:56,529 There's something behind it. 815 00:35:56,529 --> 00:35:57,697 What is this? 816 00:35:57,697 --> 00:35:59,114 It's a fridge. 817 00:36:02,869 --> 00:36:04,744 Whoa... 818 00:36:04,744 --> 00:36:05,996 it's on wheels. 819 00:36:10,710 --> 00:36:11,752 It's a door. 820 00:36:12,962 --> 00:36:14,380 There's a deadbolt, 821 00:36:14,380 --> 00:36:16,549 two inches up to your left. 822 00:36:30,228 --> 00:36:31,230 Kelly? 823 00:36:31,230 --> 00:36:32,315 - Oh, my god! - Is that you? 824 00:36:34,442 --> 00:36:35,735 It's okay. 825 00:36:35,735 --> 00:36:37,737 I'm po-- It's gonna be okay. 826 00:36:37,737 --> 00:36:38,779 I'm going to get you out of here. 827 00:36:38,779 --> 00:36:40,322 You need to get us both out of here. 828 00:36:40,322 --> 00:36:41,907 Both? 829 00:36:46,244 --> 00:36:48,413 Grace? 830 00:36:48,413 --> 00:36:50,248 He said he'd kill my baby. 831 00:36:50,248 --> 00:36:51,958 I've seen your baby, she's okay. 832 00:36:52,960 --> 00:36:54,127 It's him! 833 00:36:54,127 --> 00:36:55,087 It's Evan! 834 00:36:55,087 --> 00:36:56,922 Shh! It's okay. Shh! 835 00:36:58,215 --> 00:36:59,217 Grace... 836 00:36:59,217 --> 00:37:00,759 when you hear him coming around the corner, 837 00:37:00,759 --> 00:37:02,594 - I need you to scream, okay? - Okay. 838 00:37:02,594 --> 00:37:04,889 I'm going to be out there, I'm going to be right out there. 839 00:37:04,889 --> 00:37:07,683 Tess! Tess, there's a crutch right in front of you. 840 00:37:07,683 --> 00:37:10,018 It's metal, and it looks heavy. 841 00:37:11,186 --> 00:37:12,438 Okay. 842 00:37:28,246 --> 00:37:29,246 Sunny? 843 00:37:29,246 --> 00:37:30,538 Tess? 844 00:37:30,538 --> 00:37:31,873 Tess, can you hear me? 845 00:37:33,458 --> 00:37:34,377 Tess! 846 00:37:46,096 --> 00:37:47,806 Grace, you okay? 847 00:37:47,806 --> 00:37:49,808 Evan, help me, I can't see! 848 00:37:49,808 --> 00:37:51,101 Where are you? Say something. 849 00:37:51,101 --> 00:37:52,478 Okay, just hang on, I'm coming! 850 00:37:55,355 --> 00:37:56,398 Come here. 851 00:37:56,398 --> 00:37:58,234 No! 852 00:37:58,234 --> 00:37:59,317 No! No! 853 00:38:01,112 --> 00:38:03,447 Don't! 854 00:38:03,447 --> 00:38:04,614 Shh! Quiet! 855 00:38:04,614 --> 00:38:05,991 He has a knife. 856 00:38:09,494 --> 00:38:10,871 You abducted Grace 857 00:38:10,871 --> 00:38:12,290 while you were taking care of her uncle, didn't you? 858 00:38:12,290 --> 00:38:14,791 Just like Kelly. 859 00:38:14,791 --> 00:38:16,002 Oh... 860 00:38:16,002 --> 00:38:17,420 Oh, you've done very well. 861 00:38:17,420 --> 00:38:18,503 I know you've got my gun. 862 00:38:18,503 --> 00:38:20,047 Put it on the ground. 863 00:38:22,717 --> 00:38:25,427 Okay, I'm putting the gun on the floor. 864 00:38:36,063 --> 00:38:37,690 Tess? Tess, I have no image! 865 00:38:37,690 --> 00:38:39,065 I need light. 866 00:38:44,070 --> 00:38:45,364 Dial last call. 867 00:38:46,906 --> 00:38:48,116 She's clear! 868 00:39:25,070 --> 00:39:27,906 You got him. 869 00:39:27,906 --> 00:39:29,657 You won. 870 00:39:29,657 --> 00:39:31,951 More like a draw. 871 00:39:31,951 --> 00:39:33,244 I'm the one 872 00:39:33,244 --> 00:39:35,498 who let him get away in the first place, so... 873 00:39:35,498 --> 00:39:37,165 Ah, you barely winged him this time. 874 00:39:37,165 --> 00:39:38,875 Can we not talk about this? 875 00:39:42,170 --> 00:39:44,340 Dammit, Tess, just come back. 876 00:39:47,842 --> 00:39:50,386 I'll grow up and buy the coffee. 877 00:39:51,971 --> 00:39:53,473 I can't, Jake. 878 00:39:53,473 --> 00:39:55,226 What are you not telling me here? 879 00:39:56,476 --> 00:39:57,520 Look, I think you need to get over 880 00:39:57,520 --> 00:39:58,603 missing this damn shot. 881 00:39:58,603 --> 00:40:01,023 Look, you got Kelly back. 882 00:40:02,440 --> 00:40:04,819 We-- I need you back. 883 00:40:11,116 --> 00:40:12,118 I'm sorry. 884 00:40:27,299 --> 00:40:28,174 This was in the hallway. 885 00:40:28,174 --> 00:40:30,677 Someone left you a gift. 886 00:40:30,677 --> 00:40:32,304 Uh... hey, 887 00:40:32,304 --> 00:40:35,056 apology IPA? 888 00:40:35,056 --> 00:40:37,810 I've been an ass. 889 00:40:37,810 --> 00:40:39,311 You were right, 890 00:40:39,311 --> 00:40:41,522 I've got to re-think my life. 891 00:40:41,522 --> 00:40:43,148 You've always been a bit of an ass. 892 00:40:44,357 --> 00:40:45,525 Come here. 893 00:40:51,364 --> 00:40:52,991 So, are you going to open this, or what? 894 00:40:52,991 --> 00:40:55,161 Uh, yeah. 895 00:41:02,000 --> 00:41:03,668 What the... 896 00:41:03,668 --> 00:41:05,337 What is this? 897 00:41:07,255 --> 00:41:08,674 Ooh! 898 00:41:08,674 --> 00:41:11,427 Yeah, that's more like it. 899 00:41:14,471 --> 00:41:15,431 Where's this from? 900 00:41:15,431 --> 00:41:17,016 Mia. 901 00:41:18,601 --> 00:41:20,018 It's beautiful, 902 00:41:20,018 --> 00:41:20,811 but I don't need it. 903 00:41:22,438 --> 00:41:24,482 I have Sunny. 904 00:41:57,639 --> 00:42:01,518 ♪ There's something in the shadows ♪ 905 00:42:04,980 --> 00:42:07,942 ♪ Cuts you like an arrow ♪ 906 00:42:07,942 --> 00:42:09,360 ♪ There's something in the shadows ♪ 907 00:42:09,360 --> 00:42:12,654 ♪ This fire in your blood ♪ 908 00:42:12,654 --> 00:42:16,157 ♪ Hanging from that hope ♪ 909 00:42:16,157 --> 00:42:19,411 ♪ But everybody knows ♪ 910 00:42:19,411 --> 00:42:21,705 ♪ There's something in the shadows ♪ 58194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.