All language subtitles for Sauf.Le.Respect.Que.Je.Vous.Dois.2005.720p.HDTV.x264_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,080 --> 00:01:17,120
AllĂŽ ?
2
00:01:20,600 --> 00:01:21,720
AllĂŽ ?
3
00:01:26,400 --> 00:01:27,840
François, c'est toi ?
4
00:01:29,800 --> 00:01:31,240
François...
5
00:03:36,880 --> 00:03:38,800
Vous pouvez me déposer en ville ?
6
00:03:48,240 --> 00:03:49,840
Vous pouvez me déposer ?
7
00:03:51,840 --> 00:03:52,760
Pour aller oĂč ?
8
00:03:52,960 --> 00:03:56,120
Ă la gare.
Je voudrais rentrer sur Paris.
9
00:04:17,640 --> 00:04:20,520
Vous pouvez vous arrĂȘter
5 minutes ? Je vais vomir.
10
00:04:53,600 --> 00:04:55,760
Restez pas lĂ ,
vous allez avoir froid.
11
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
Merci.
12
00:05:14,800 --> 00:05:16,440
Vous avez loupé la sortie.
13
00:05:18,560 --> 00:05:20,160
Vous allez Ă Paris, non ?
14
00:05:23,240 --> 00:05:24,480
Vous aussi ?
15
00:05:39,760 --> 00:05:40,880
Ăa vous gĂȘne ?
16
00:05:42,200 --> 00:05:43,240
Non.
17
00:05:52,840 --> 00:05:54,680
Vous ĂȘtes toujours comme ça ?
18
00:05:57,040 --> 00:05:58,440
"Comme" quoi ?
19
00:06:01,160 --> 00:06:02,600
Vous dites jamais rien.
20
00:06:11,280 --> 00:06:14,720
Mon pÚre a dirigé sa famille
comme il a dirigé ses affaires.
21
00:06:17,360 --> 00:06:19,520
On était des petites choses
à éduquer.
22
00:06:22,960 --> 00:06:25,320
Les gosses, ça faisait partie
de la panoplie.
23
00:06:28,080 --> 00:06:29,440
Vous le détestez ?
24
00:06:31,600 --> 00:06:32,760
Je le plains.
25
00:06:34,520 --> 00:06:36,080
Il a l'air tellement seul.
26
00:06:50,120 --> 00:06:51,480
Vous aimez l'ail ?
27
00:06:57,000 --> 00:06:59,280
Vous pouvez remuer, s'il vous plaĂźt ?
28
00:06:59,520 --> 00:07:00,480
AllĂŽ ?
29
00:07:02,320 --> 00:07:04,240
J'en ai rien Ă foutre,
de tes excuses.
30
00:07:06,160 --> 00:07:08,680
Tu me demandes mĂȘme pas
comment je suis rentrée.
31
00:07:11,480 --> 00:07:14,000
Trouve-toi une nana
qui aime la campagne.
32
00:07:14,760 --> 00:07:15,880
Merde.
33
00:07:28,880 --> 00:07:32,320
J'en ai une plus grande qui donne
sur la cour. Vous voulez la voir ?
34
00:07:32,520 --> 00:07:34,920
Non. Ăa ira trĂšs bien. Merci.
35
00:07:51,920 --> 00:07:54,080
Vous comptez rester
combien de temps ?
36
00:07:54,280 --> 00:07:57,080
- Je sais pas.
- Bon. Excusez-moi.
37
00:08:52,960 --> 00:08:54,800
Je suis désolé.
38
00:09:06,800 --> 00:09:09,000
J'ai pas eu le temps de faire
un paquet.
39
00:09:21,320 --> 00:09:22,720
Benjamin.
40
00:09:26,600 --> 00:09:27,880
Ouvre !
41
00:09:30,840 --> 00:09:32,120
Benjamin.
42
00:10:16,400 --> 00:10:18,240
Ăa marche, l'Ă©cole ?
43
00:10:23,000 --> 00:10:23,840
Attention !
44
00:10:27,240 --> 00:10:28,400
Benjamin...
45
00:10:50,720 --> 00:10:52,200
Vous avez fini tard, hier ?
46
00:10:54,080 --> 00:10:56,480
- Ă 22 h.
- Ah, quand mĂȘme !
47
00:10:56,760 --> 00:10:58,440
Que voulais-tu que je fasse ?
48
00:10:58,640 --> 00:11:01,480
- Et l'anniversaire de Benjamin ?
- T'arrĂȘtes ?
49
00:11:01,680 --> 00:11:03,320
On a le droit de s'exprimer !
50
00:11:03,520 --> 00:11:04,480
Ăa va...
51
00:11:04,680 --> 00:11:06,080
C'est pas vrai, ça !
52
00:11:06,360 --> 00:11:07,720
Simon !
53
00:11:09,160 --> 00:11:11,440
Vous vous faites bouffer
comme des cons !
54
00:11:11,640 --> 00:11:12,760
Simon !
55
00:11:18,360 --> 00:11:20,200
C'est quoi, cette histoire ?
56
00:11:24,440 --> 00:11:27,280
Ah, François !
Vous tombez bien.
57
00:11:27,480 --> 00:11:29,360
Vous pouvez me brancher
ce cordon ?
58
00:11:29,920 --> 00:11:31,600
Vous voulez un petit café ?
59
00:11:33,840 --> 00:11:34,760
Le cordon, lĂ ...
60
00:11:48,440 --> 00:11:50,000
Vous fumez toujours pas ?
61
00:11:51,400 --> 00:11:52,640
J'en ai.
62
00:12:01,880 --> 00:12:04,320
Bon. François, qu'est-ce qui va pas ?
63
00:12:06,280 --> 00:12:07,160
Tout va bien.
64
00:12:08,760 --> 00:12:10,480
"Tout va bien"...
65
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
Vous avez reporté la négociation
des espaces pub au 16...
66
00:12:15,760 --> 00:12:19,080
Ăa peut attendre.
Ma femme est en congé du 7 au 14.
67
00:12:19,760 --> 00:12:23,440
Non, ça peut pas attendre. Il faut
remettre le rendez-vous au 11.
68
00:12:24,240 --> 00:12:26,040
Jean vous a montré
votre nouveau bureau ?
69
00:12:28,080 --> 00:12:29,560
Quel bureau ?
70
00:12:29,760 --> 00:12:30,840
Jean !
71
00:12:31,720 --> 00:12:33,000
Venez avec moi.
72
00:12:48,520 --> 00:12:49,600
VoilĂ .
73
00:12:50,280 --> 00:12:53,520
Alors, qu'est-ce que vous en pensez ?
C'est bien, non ?
74
00:12:53,720 --> 00:12:56,800
Ă tout Ă l'heure.
J'ai quelque chose Ă vous proposer.
75
00:12:58,920 --> 00:13:00,360
Ben, alors ?
76
00:13:00,560 --> 00:13:02,040
C'est bien !
77
00:13:02,400 --> 00:13:03,600
Ăa te plaĂźt pas ?
78
00:13:23,480 --> 00:13:24,680
MĂȘme la salade est pas bonne.
79
00:13:24,880 --> 00:13:27,920
Attention, voilĂ le fumier.
80
00:13:41,560 --> 00:13:45,120
Certains collĂšgues se sont plaints
de votre comportement.
81
00:13:46,720 --> 00:13:48,680
Ah oui ? Qui ça ?
82
00:13:50,320 --> 00:13:51,840
Certains.
83
00:13:52,040 --> 00:13:54,360
Ben, dites-moi qui.
84
00:13:54,560 --> 00:13:56,240
Si vous ne changez pas d'attitude...
85
00:13:56,480 --> 00:13:57,920
Pour l'instant, je mange.
86
00:14:17,880 --> 00:14:19,160
Qu'est-ce que tu fais ?
87
00:14:19,920 --> 00:14:23,640
C'est des conneries ! Je suis sûr
que personne ne s'est plaint.
88
00:14:23,880 --> 00:14:25,760
C'est vrai, quoi. Non ?
89
00:14:26,680 --> 00:14:27,760
C'est vrai ?
90
00:14:41,320 --> 00:14:42,920
Qu'est-ce que tu fous, lĂ ?
91
00:14:43,720 --> 00:14:47,040
- J'en ai marre, de cette boĂźte !
- C'est des conneries, tout ça.
92
00:14:47,240 --> 00:14:50,600
Marc a raison. Allez !
Viens, reste pas lĂ .
93
00:14:54,000 --> 00:14:55,720
Ce type est barjot.
94
00:14:57,080 --> 00:14:59,920
Ăa vaut pas la peine
de se foutre dans un état pareil.
95
00:15:02,680 --> 00:15:03,800
Allez !
96
00:15:04,640 --> 00:15:07,360
De toute façon, je les emmerde.
C'est simple !
97
00:15:07,640 --> 00:15:09,080
Reste pas lĂ . Viens.
98
00:15:09,320 --> 00:15:12,240
Tu fais le jeu de Bruner, lĂ .
Ăa sert Ă rien. Allez !
99
00:15:14,280 --> 00:15:16,960
- Je m'écrase comme vous ?
- Non. Tu te modĂšres.
100
00:15:17,200 --> 00:15:21,040
Tu sais ce que ça veut dire,
"se modérer" ? Allez, c'est tout.
101
00:15:47,920 --> 00:15:48,680
François !
102
00:15:52,200 --> 00:15:53,160
Je me casse.
103
00:15:53,400 --> 00:15:55,160
- Quoi ?
- Je me casse.
104
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
Simon !
105
00:16:07,960 --> 00:16:10,440
- Tu devais rentrer ?
- J'arriverai plus tard.
106
00:16:10,640 --> 00:16:12,840
Comment ? Et Clémence ?
107
00:16:13,720 --> 00:16:14,960
Je peux pas.
108
00:16:15,840 --> 00:16:18,800
Bruner veut voir tout le monde.
Toi aussi, je te signale.
109
00:16:19,080 --> 00:16:20,640
Bruner, j'en ai rien Ă foutre.
110
00:16:20,840 --> 00:16:23,640
J'en ai ras le cul de ses réunions
qui finissent tard.
111
00:16:23,840 --> 00:16:28,600
"Ras le cul" ! Quand t'auras perdu
ton emploi, viens pas pleurer.
112
00:16:28,800 --> 00:16:29,880
T'es trop con.
113
00:16:35,440 --> 00:16:36,640
Bonne soirée !
114
00:16:39,800 --> 00:16:41,440
- Viande ou poisson ?
- Rien.
115
00:16:41,640 --> 00:16:43,000
- Sûr ?
- On m'attend.
116
00:16:43,240 --> 00:16:45,000
Je te demande pas, t'aimes tout.
117
00:16:45,440 --> 00:16:48,040
- Marc ?
- Ăa m'est Ă©gal.
118
00:16:50,840 --> 00:16:51,880
Une préférence ?
119
00:16:52,120 --> 00:16:54,320
C'est quoi, votre prévisionnel,
pour l'année ?
120
00:16:54,560 --> 00:16:55,720
Poisson.
121
00:16:56,360 --> 00:16:59,000
On aura un chiffre d'affaires
de 800 000 euros.
122
00:16:59,640 --> 00:17:01,840
Mais c'est le chiffre
de l'an dernier.
123
00:17:02,080 --> 00:17:05,880
Si on prospecte pas d'autres régions,
on augmentera pas les commandes.
124
00:17:06,080 --> 00:17:08,480
Vous attendez quoi, pour le faire ?
Le PÚre Noël ?
125
00:17:25,400 --> 00:17:27,000
Tu me verses l'huile d'olive ?
126
00:17:31,280 --> 00:17:32,480
Un tout petit peu.
127
00:17:33,240 --> 00:17:34,560
TrĂšs doucement.
128
00:17:35,640 --> 00:17:38,080
- Sur la pùte ? à cÎté ?
- Ben, dessus.
129
00:17:38,280 --> 00:17:40,080
- Je sais pas, moi.
- Ben si.
130
00:17:40,920 --> 00:17:42,200
Merci.
131
00:18:01,720 --> 00:18:03,920
On va pas pouvoir partir
comme prévu.
132
00:18:06,760 --> 00:18:08,600
Ils ont supprimé mes vacances.
133
00:18:11,960 --> 00:18:14,680
"Tes" vacances ? Nos vacances.
134
00:18:17,920 --> 00:18:19,280
Mais tu plaisantes ?
135
00:18:20,240 --> 00:18:22,520
Ăa fait 1 mois qu'on a louĂ©.
136
00:18:24,120 --> 00:18:25,760
J'ai pas pu faire autrement.
137
00:18:36,960 --> 00:18:40,200
T'as "pas pu faire autrement" !
Ils font comment, les autres ?
138
00:18:45,480 --> 00:18:48,120
Je pourrai peut-ĂȘtre vous rejoindre
le week-end.
139
00:18:51,440 --> 00:18:52,920
Marc peut pas te remplacer ?
140
00:18:54,720 --> 00:18:57,040
C'est pas le moment
de se faire remarquer.
141
00:19:00,360 --> 00:19:02,080
Je dis quoi, Ă Benjamin ?
142
00:19:05,760 --> 00:19:10,000
Tu peux pas prendre quelques jours
pour qu'on parte tous les trois ?
143
00:19:14,840 --> 00:19:17,160
Oui. Je vais voir
ce que je peux faire.
144
00:19:23,360 --> 00:19:26,400
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ben, j'essuie.
145
00:19:45,320 --> 00:19:48,120
- J'ai pas envie de vous perdre.
- Ni moi, de partir.
146
00:19:48,360 --> 00:19:51,320
Mais j'ai pas envie de passer
tout mon temps au boulot.
147
00:19:51,520 --> 00:19:53,400
- Sucre ou sans sucre ?
- Sucre.
148
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
Je peux pas modifier vos horaires.
149
00:19:57,040 --> 00:20:02,280
Mais si vous pouvez bosser chez vous
pour terminer les dossiers Ă temps,
150
00:20:02,480 --> 00:20:03,800
pourquoi pas ?
151
00:20:04,080 --> 00:20:07,160
Il vous faudrait juste
un ordinateur et une imprimante.
152
00:20:07,360 --> 00:20:10,000
Je veux pas faire des heures sup,
ici ou chez moi.
153
00:20:10,280 --> 00:20:14,680
Il ne s'agit pas d'heures sup, mais
d'aménager votre temps de travail.
154
00:20:14,880 --> 00:20:16,240
C'est ce que vous voulez ?
155
00:20:16,520 --> 00:20:20,080
Julie, elle revient quand, Martine,
de son congé maternité ?
156
00:20:20,280 --> 00:20:21,960
- Fin août.
- Merci.
157
00:20:22,200 --> 00:20:23,920
- Si ça ne vous convient pas...
- Si.
158
00:20:24,240 --> 00:20:27,400
Essayons de fonctionner comme ça
un certain temps.
159
00:20:42,520 --> 00:20:44,920
- Il t'a proposé ça comme ça ?
- Oui.
160
00:20:45,160 --> 00:20:46,440
T'as accepté, au moins ?
161
00:20:47,320 --> 00:20:51,080
S'il croit qu'en me filant un ordi,
il va acheter ma docilité...
162
00:20:51,280 --> 00:20:52,400
il m'a pas calculé.
163
00:20:55,200 --> 00:20:57,600
- Alors, ça marche ?
- On va voir ça.
164
00:20:57,840 --> 00:21:00,080
- Et les travaux ?
- Tu restes manger ?
165
00:21:00,320 --> 00:21:02,440
Non. Clémence m'attend.
Elle a une réunion.
166
00:21:02,680 --> 00:21:05,520
Y a rien.
Y a rien, ça démarre pas.
167
00:21:06,720 --> 00:21:08,280
Vas-y, lĂ .
168
00:21:10,120 --> 00:21:12,560
- Impeccable ! T'entends ça, Marie ?
- Génial !
169
00:21:13,280 --> 00:21:15,080
Ăcoute comme ça rĂ©sonne.
170
00:21:15,520 --> 00:21:17,560
Ăa ronronne, c'est incroyable.
171
00:21:18,280 --> 00:21:20,000
On va faire un tour ? Allez, viens.
172
00:21:20,240 --> 00:21:22,520
- François, on fait un tour.
- Non.
173
00:21:22,720 --> 00:21:24,520
On va au bout de la rue.
174
00:21:24,720 --> 00:21:27,480
- Viens, François !
- C'est le week-end. LĂąche un peu.
175
00:21:39,360 --> 00:21:40,480
Ah, t'es heureux !
176
00:21:40,680 --> 00:21:42,840
Ah, t'es heureux, lĂ . Regarde-le !
177
00:21:45,760 --> 00:21:47,120
Un bisou, lĂ .
178
00:21:53,760 --> 00:21:55,720
Au milieu, s'il te plaĂźt.
Pas Ă droite.
179
00:21:55,960 --> 00:21:58,480
- Il a les chocottes !
- Oui.
180
00:22:02,680 --> 00:22:04,240
ArrĂȘte-toi.
181
00:22:05,000 --> 00:22:06,360
Saute !
182
00:22:29,080 --> 00:22:30,480
Ăchec.
183
00:22:41,440 --> 00:22:43,360
T'as pas vu mes clés de voiture ?
184
00:22:43,600 --> 00:22:46,320
Si. Là , prÚs du téléphone, je crois.
185
00:22:54,880 --> 00:22:56,360
- Bonne soirée.
- Toi aussi.
186
00:22:58,560 --> 00:23:01,080
- Tu te couches pas trop tard.
- Oui, maman.
187
00:23:19,720 --> 00:23:21,720
Tu me prends pour un bleu ?
188
00:23:24,600 --> 00:23:27,000
- Allez, au lit.
- On n'a pas fini la partie.
189
00:23:27,240 --> 00:23:29,000
On en aurait pour la nuit.
190
00:23:29,200 --> 00:23:30,640
- J'aurais gagné.
- C'est ça !
191
00:23:30,840 --> 00:23:34,080
File ou je te fous
un coup de pied au derriĂšre.
192
00:23:36,720 --> 00:23:37,920
Bonne nuit.
193
00:23:38,760 --> 00:23:39,960
Bonne nuit.
194
00:23:40,600 --> 00:23:42,080
Bonne nuit !
195
00:23:47,960 --> 00:23:49,720
Allez, santé, François.
196
00:23:51,760 --> 00:23:53,360
Ah ben, tu trinques avec nous, lĂ .
197
00:23:53,640 --> 00:23:57,400
- C'est un travail d'équipe.
- Il a bon dos, le travail d'équipe.
198
00:23:57,640 --> 00:24:00,760
- Ăa valait bien tes vacances.
- Dis ça à Clémence.
199
00:24:00,960 --> 00:24:02,880
Qu'est-ce qu'il fout, Simon ?
200
00:24:03,120 --> 00:24:03,880
Simon !
201
00:24:04,080 --> 00:24:07,080
C'est le PÚre Noël
qui va ĂȘtre content.
202
00:24:07,280 --> 00:24:08,920
Mais y a rien, en décembre.
203
00:24:09,800 --> 00:24:14,280
Le PÚre Noël : "Viande ou poisson,
vous avez une préférence ?"
204
00:24:15,840 --> 00:24:18,440
- Je te ressers, François.
- Un dernier, alors.
205
00:24:18,720 --> 00:24:23,200
- Tu les as finalisés, les accords ?
- La semaine prochaine, t'inquiĂšte.
206
00:24:26,720 --> 00:24:28,440
- J'y vais.
- J'arrive.
207
00:24:29,440 --> 00:24:32,520
- Je vous dépose quelque part ?
- Non. C'est Bruner.
208
00:24:32,720 --> 00:24:36,160
- Tu sais qu'elle est mariée.
- ArrĂȘte tes conneries.
209
00:24:36,360 --> 00:24:37,400
Tu pars ?
210
00:24:37,600 --> 00:24:41,240
Je prends Benjamin au judo.
On se retrouve lĂ -bas.
211
00:24:41,480 --> 00:24:43,480
C'est Ă cette heure-ci
que t'arrives ?
212
00:25:10,240 --> 00:25:12,520
C'est pas juste. Pas juste.
213
00:25:12,720 --> 00:25:15,560
Je suis content de partir.
C'est mieux, comme ça.
214
00:25:15,760 --> 00:25:18,160
On licencie pas quelqu'un
comme ça, Simon.
215
00:25:19,160 --> 00:25:20,560
Je sais pas, moi...
216
00:25:22,280 --> 00:25:25,200
- On pourrait peut-ĂȘtre...
- à quoi ça servirait ?
217
00:25:26,160 --> 00:25:28,160
Qu'est-ce qui s'est passé ?
218
00:25:30,720 --> 00:25:34,160
- Ce soir, si on vous demande...
- J'ai plus envie d'y aller.
219
00:25:42,840 --> 00:25:45,360
Si vous voulez,
on peut aller prendre un verre.
220
00:25:46,040 --> 00:25:48,480
Merci. Non.
Il faut que je range mes affaires.
221
00:25:52,720 --> 00:25:53,800
J'y vais.
222
00:25:59,880 --> 00:26:00,960
Julie.
223
00:26:01,600 --> 00:26:02,720
Merci.
224
00:26:02,920 --> 00:26:04,280
Mais de quoi ?
225
00:26:21,160 --> 00:26:21,960
François !
226
00:26:22,200 --> 00:26:24,240
C'est le directeur.
227
00:26:26,360 --> 00:26:27,440
Excusez-moi.
228
00:26:27,680 --> 00:26:29,960
Je vous l'emprunte.
Bonsoir.
229
00:26:30,480 --> 00:26:33,320
Je vais vous présenter
la directrice des ventes.
230
00:26:48,400 --> 00:26:49,160
Bonjour.
231
00:26:49,360 --> 00:26:51,080
François, dont je vous ai parlé.
232
00:26:51,320 --> 00:26:53,640
- Effectivement. Enchantée.
- Bonsoir.
233
00:26:53,880 --> 00:26:57,360
Je suis contente de vous connaĂźtre.
C'est la premiĂšre fois qu'on se voit.
234
00:26:57,600 --> 00:26:59,400
M. Bruner m'avait parlé de vous.
235
00:26:59,600 --> 00:27:02,480
- Vous commencez quand ?
- Demain. J'ai hĂąte.
236
00:27:03,560 --> 00:27:05,120
J'ai hĂąte, j'ai hĂąte.
237
00:27:05,320 --> 00:27:06,240
Nous aussi.
238
00:27:08,960 --> 00:27:12,440
C'est sa faute. Il peut s'en vouloir
qu'Ă lui-mĂȘme.
239
00:27:12,640 --> 00:27:14,240
Comment ça, "sa faute" ?
240
00:27:14,480 --> 00:27:18,600
Il faut savoir fermer sa gueule.
Simon a rien fait pour s'adapter.
241
00:27:18,800 --> 00:27:21,400
- "Pour s'adapter" Ă quoi ?
- Pour s'adapter !
242
00:27:22,360 --> 00:27:26,120
- C'est pas une raison pour le virer.
- Ben si, c'en est une.
243
00:27:33,040 --> 00:27:37,000
- François est au courant ?
- Non. Je viens de l'apprendre.
244
00:28:00,400 --> 00:28:05,800
Avec des rémunérations équitables
au lieu de rémunérations égales,
245
00:28:06,080 --> 00:28:09,760
en exigeant la loyauté de chacun
due Ă toute entreprise,
246
00:28:09,960 --> 00:28:12,480
nous renouerons avec les bénéfices.
247
00:28:14,000 --> 00:28:16,080
- T'as pas vu Simon ?
- Non.
248
00:28:18,640 --> 00:28:20,920
J'ai une autre ambition.
Et cette ambition,
249
00:28:21,160 --> 00:28:23,840
vous en ĂȘtes les acteurs.
L'ultime étape
250
00:28:24,320 --> 00:28:26,200
de notre plan de redressement
251
00:28:26,400 --> 00:28:30,400
nous permettra d'ouvrir le capital
Ă chacun d'entre vous.
252
00:28:30,640 --> 00:28:33,960
Nous aborderons ainsi
septembre avec une taille de guĂȘpe
253
00:28:34,200 --> 00:28:38,360
et un appétit de bon augure. C'est
tout le mal que je nous souhaite.
254
00:28:38,560 --> 00:28:40,240
Bonne soirée à tous.
255
00:28:49,800 --> 00:28:50,880
Allez, Ă tes contrats.
256
00:28:51,560 --> 00:28:52,800
Clémence...
257
00:28:53,000 --> 00:28:54,720
au beurre dans les épinards.
258
00:28:57,480 --> 00:28:58,720
Simon est pas arrivé ?
259
00:28:58,960 --> 00:29:01,560
J'allais te demander
si tu l'avais pas croisé.
260
00:29:01,760 --> 00:29:03,760
Je crois que votre ami
ne viendra pas.
261
00:29:04,000 --> 00:29:05,120
Il vient d'ĂȘtre virĂ©.
262
00:29:16,800 --> 00:29:20,000
- Flora ! Qu'est-ce qui t'a pris ?
- J'ai pas pu m'en empĂȘcher.
263
00:29:20,240 --> 00:29:22,720
"La bataille..."
Mon cul ! Tout est décidé.
264
00:29:22,920 --> 00:29:24,440
Ce bordel que t'as foutu !
265
00:29:24,680 --> 00:29:26,440
Tu voulais que je ferme ma gueule ?
266
00:29:26,640 --> 00:29:28,840
Il est viré.
Tu sais ce que ça veut dire ?
267
00:29:29,040 --> 00:29:30,240
Mais on n'y peut rien.
268
00:29:32,000 --> 00:29:34,240
Marie ? C'est François.
269
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
Simon est lĂ ?
270
00:29:40,160 --> 00:29:41,600
Non, non. Ăa va.
271
00:29:42,120 --> 00:29:43,240
Je t'embrasse.
272
00:30:27,920 --> 00:30:29,560
Non. LĂ , il n'y a personne.
273
00:30:40,360 --> 00:30:42,600
- Il y est pas.
- OĂč veux-tu qu'il soit ?
274
00:30:44,480 --> 00:30:46,920
Je comprends pas,
ça lui ressemble pas.
275
00:30:54,480 --> 00:30:56,400
Qu'est-ce qu'il fout ?
276
00:30:56,600 --> 00:30:58,080
Qu'est-ce qu'il fout ?
277
00:31:00,400 --> 00:31:02,360
Encore un lĂ . Juste lĂ . Juste lĂ .
278
00:31:04,240 --> 00:31:06,080
Ăa a l'air fermĂ© aussi.
279
00:31:07,760 --> 00:31:10,240
Il y a de la lumiĂšre. Va voir.
Gare-toi lĂ .
280
00:31:48,080 --> 00:31:49,160
Je sais pas.
281
00:31:52,440 --> 00:31:54,520
Il est sûrement rentré chez lui.
282
00:32:30,560 --> 00:32:32,720
- Vous avez prévenu la police ?
- Non.
283
00:32:32,920 --> 00:32:34,160
Qu'attendez-vous ?
284
00:32:34,840 --> 00:32:36,520
Et merde !
285
00:32:45,440 --> 00:32:46,640
C'est Simon ?
286
00:32:48,640 --> 00:32:50,760
Viens. On va prendre un café.
Viens.
287
00:32:55,880 --> 00:32:57,880
François, il faut pas rester là .
288
00:33:42,680 --> 00:33:43,800
Marie ?
289
00:35:01,280 --> 00:35:02,880
Comment elle va, Marie ?
290
00:35:07,040 --> 00:35:09,160
Tu veux pas que j'annule ce dĂźner ?
291
00:35:24,360 --> 00:35:26,880
- Elle a l'air super, cette viande.
- Merci.
292
00:35:27,080 --> 00:35:28,920
Oui. Elle a l'air superbe.
293
00:35:29,160 --> 00:35:31,320
- François ?
- Saignant...
294
00:35:32,800 --> 00:35:36,240
C'est de plus en plus difficile
de trouver une bonne viande.
295
00:35:36,680 --> 00:35:38,440
Mais non, mais non.
296
00:35:38,800 --> 00:35:41,160
La vache folle, tu sais,
ça l'a marqué.
297
00:35:41,400 --> 00:35:43,440
Mais ça n'existe plus,
la vache folle.
298
00:35:47,320 --> 00:35:48,880
On change pas la culture d'un pays.
299
00:35:49,120 --> 00:35:50,800
Mais c'est terminé, ça.
300
00:35:51,040 --> 00:35:53,960
- D'oĂč tu tiens ça ?
- Parce que ça se voit.
301
00:35:54,880 --> 00:35:56,920
Vous exagérez un peu.
302
00:35:57,120 --> 00:35:58,920
Cette viande est merveilleuse.
303
00:35:59,120 --> 00:36:00,640
Un tout petit peu trop cuite.
304
00:36:00,880 --> 00:36:03,400
- Et moi, les légumes, c'est diÚte ?
- Pardon.
305
00:36:03,600 --> 00:36:06,560
Excuse-moi. Je t'ai oublié.
C'est pas grave.
306
00:36:07,360 --> 00:36:08,800
T'es au régime, toi.
307
00:36:09,040 --> 00:36:10,600
On dirait que vous avez minci.
308
00:36:11,640 --> 00:36:14,560
- Fondu. J'ai perdu 2 kilos.
- Il faut faire attention.
309
00:36:14,760 --> 00:36:19,280
Si tu te surveilles pas,
passé 40 ans, derriÚre un bureau...
310
00:36:19,560 --> 00:36:20,840
Il faut pas exagérer non plus.
311
00:36:24,120 --> 00:36:27,440
Un corps, c'est comme une voiture,
il faut l'entretenir.
312
00:36:27,680 --> 00:36:29,880
- C'est subtil.
- Non. C'est physique.
313
00:36:31,000 --> 00:36:32,760
En tout cas, c'est un régal.
314
00:36:39,000 --> 00:36:39,760
Il mange pas ?
315
00:37:20,480 --> 00:37:21,640
Salut.
316
00:37:27,480 --> 00:37:29,880
- C'est quoi, ces conneries ?
- De quoi tu parles ?
317
00:37:30,080 --> 00:37:32,160
Tu devais juste couvrir la soirée.
318
00:37:32,360 --> 00:37:33,400
Je fais mon boulot.
319
00:37:33,600 --> 00:37:34,960
Tu remplaçais Arnaud.
320
00:37:35,160 --> 00:37:36,760
OĂč est le problĂšme ?
321
00:37:36,960 --> 00:37:39,240
Le problĂšme, c'est que ce mec
s'est suicidé.
322
00:37:40,120 --> 00:37:41,440
Putain !
323
00:37:42,400 --> 00:37:43,760
Ben, oĂč tu vas ?
324
00:37:48,240 --> 00:37:49,200
François...
325
00:37:51,280 --> 00:37:53,880
J'ai trouvé ça,
dans les affaires de Simon.
326
00:38:14,600 --> 00:38:16,800
Vous devriez vous reposer, François.
327
00:38:24,840 --> 00:38:27,640
Que vous a-t-il dit exactement,
le soir oĂč...
328
00:38:27,880 --> 00:38:29,480
Je vous l'ai déjà dit.
329
00:38:31,320 --> 00:38:33,080
J'en sais pas plus que vous.
330
00:38:39,000 --> 00:38:40,440
Bruner est lĂ ?
331
00:38:43,520 --> 00:38:46,360
Ils sont en réunion de conseil
jusqu'Ă 22 h 30.
332
00:38:49,640 --> 00:38:53,160
Bonjour. On s'est rencontrées
à la soirée.
333
00:38:53,360 --> 00:38:54,360
Oui, je me souviens.
334
00:38:54,560 --> 00:38:57,000
- Votre mari n'est pas lĂ ?
- Non.
335
00:38:57,240 --> 00:38:59,720
- C'est Ă propos de Simon Lacaze.
- Je sais.
336
00:39:00,880 --> 00:39:03,040
Vous pourriez lui dire de m'appeler ?
337
00:39:04,720 --> 00:39:07,120
Il peut me joindre chez moi
toute la soirée.
338
00:39:08,720 --> 00:39:10,480
- Je lui dirai.
- Merci.
339
00:40:26,000 --> 00:40:28,920
Sur la mĂȘme distance, une bagnole
essence et une diesel,
340
00:40:29,160 --> 00:40:30,800
tu vas 2 fois moins Ă la pompe.
341
00:40:31,000 --> 00:40:31,960
T'as quoi, toi ?
342
00:40:39,560 --> 00:40:41,240
Tu prends pas ton dessert ?
343
00:40:45,240 --> 00:40:46,880
Ăa t'a pas coupĂ© l'appĂ©tit ?
344
00:40:48,560 --> 00:40:51,960
C'est Noël, pour toi.
Il te manque plus que le sapin.
345
00:40:53,280 --> 00:40:56,040
T'as pas l'air bouleversé :
un de plus, un de moins...
346
00:40:56,520 --> 00:40:59,240
- Il te faut quoi, pour réagir ?
- J'ai rien dit, moi.
347
00:40:59,480 --> 00:41:01,360
- ArrĂȘte.
- Ferme ta gueule, toi.
348
00:41:01,600 --> 00:41:03,320
Qu'est-ce qu'on pouvait faire ?
349
00:41:03,560 --> 00:41:06,440
On peut ĂȘtre concernĂ©.
Simon était votre ami, non ?
350
00:41:06,640 --> 00:41:07,920
Il était un peu malade.
351
00:41:08,160 --> 00:41:10,200
Ferme ta gueule.
C'est toi, le malade !
352
00:41:10,440 --> 00:41:12,880
Connard ! Simon "malade" !
Simon quoi ?
353
00:41:13,120 --> 00:41:14,720
Qui dit mieux ? Hein ?
354
00:41:15,400 --> 00:41:17,800
Personne ne dit rien. Bande de veaux.
355
00:41:18,480 --> 00:41:20,320
Je vais t'en donner
pour ton 4 heures.
356
00:41:20,720 --> 00:41:22,160
Tiens, connard !
357
00:41:22,800 --> 00:41:23,560
Putain !
358
00:41:25,480 --> 00:41:29,240
T'es qu'une petite merde. J'ai
mĂȘme pas envie de te marcher dessus.
359
00:41:30,520 --> 00:41:32,000
Bon appétit !
360
00:41:33,800 --> 00:41:37,240
- C'est toi qui es malade !
- Tu fermes ta gueule, maintenant !
361
00:41:38,600 --> 00:41:39,720
Vous faites chier.
362
00:41:43,600 --> 00:41:44,520
Madame.
363
00:41:45,160 --> 00:41:46,680
Un autre, s'il vous plaĂźt.
364
00:41:52,520 --> 00:41:53,560
Merci.
365
00:42:50,960 --> 00:42:52,560
Qu'est-ce qui s'est passé ?
366
00:42:56,240 --> 00:42:57,920
Il s'est rien passé.
367
00:43:02,680 --> 00:43:04,320
Marc a téléphoné.
368
00:43:08,640 --> 00:43:09,920
J'ai démissionné.
369
00:43:11,240 --> 00:43:12,640
Quoi ?
370
00:43:12,840 --> 00:43:14,360
J'ai démissionné.
371
00:43:17,520 --> 00:43:18,880
On t'a viré ?
372
00:43:23,360 --> 00:43:25,280
Dis-moi ce qui se passe.
373
00:43:27,400 --> 00:43:28,640
Qu'est-ce que tu as ?
374
00:43:32,880 --> 00:43:34,160
Qu'est-ce que j'ai ?
375
00:43:40,600 --> 00:43:44,240
Qu'est-ce que j'ai ?
J'ai rien. Tout va bien.
376
00:43:53,400 --> 00:43:55,280
Ăa le fera pas revenir, François.
377
00:43:55,840 --> 00:43:58,000
Tu vas pas tout remettre
en question pour ça.
378
00:43:58,560 --> 00:43:59,960
"Ăa" ?
379
00:44:01,600 --> 00:44:03,280
La mort de Simon, "ça" ?
380
00:44:03,520 --> 00:44:07,520
Tu n'es pas responsable de la mort
de Simon. Tu pouvais pas savoir.
381
00:44:13,760 --> 00:44:15,480
Si. Je pouvais savoir.
382
00:44:16,480 --> 00:44:18,280
Il était imprévisible.
383
00:44:18,560 --> 00:44:21,160
C'est lui qui avait raison.
J'ai toujours eu peur.
384
00:44:22,080 --> 00:44:24,680
- Pourquoi tu dis ça ?
- Parce que c'est la vérité.
385
00:44:24,920 --> 00:44:26,560
Et j'ai toujours eu peur de toi.
386
00:44:30,520 --> 00:44:31,560
François !
387
00:45:48,920 --> 00:45:50,920
- Je voudrais vous parler.
- C'est qui ?
388
00:45:51,120 --> 00:45:53,760
Descendez !
Je voudrais vous parler.
389
00:45:53,960 --> 00:45:56,200
Avancez !
Avancez, bon sang !
390
00:47:02,160 --> 00:47:03,360
Une vodka sans glace.
391
00:47:05,760 --> 00:47:07,640
Comment je fais pour rentrer, moi ?
392
00:47:10,080 --> 00:47:11,840
Casse-toi !
393
00:47:13,520 --> 00:47:15,400
- Combien je vous dois ?
- 4,20.
394
00:47:17,960 --> 00:47:20,840
- Je peux téléphoner ?
- Le couloir, prĂšs des toilettes.
395
00:47:29,120 --> 00:47:30,840
François, c'est toi ?
396
00:47:56,040 --> 00:47:58,120
Vous pouvez me déposer en ville ?
397
00:48:01,520 --> 00:48:03,040
Vous pouvez me déposer ?
398
00:48:24,440 --> 00:48:28,560
Bruner a eu un accident. Il est mort,
et le chauffeur est Ă l'hosto.
399
00:48:30,840 --> 00:48:32,160
Qui c'est ?
400
00:48:32,360 --> 00:48:33,160
La police.
401
00:48:52,640 --> 00:48:55,280
Votre mari est sorti Ă quelle heure,
hier soir ?
402
00:48:55,480 --> 00:48:56,440
J'en sais rien.
403
00:48:56,640 --> 00:48:58,960
Madame Durrieux,
laissez-nous travailler.
404
00:48:59,960 --> 00:49:03,520
Si votre mari est innocent,
pourquoi s'est-il enfui ?
405
00:49:03,760 --> 00:49:06,880
Il ne s'est pas enfui.
J'ai déclaré sa disparition ce matin.
406
00:49:07,080 --> 00:49:08,560
Il a dĂ» se passer quelque chose.
407
00:49:10,520 --> 00:49:12,000
S'il vous plaĂźt, madame.
408
00:49:14,680 --> 00:49:18,480
- C'est le téléphone de votre mari ?
- Oui, c'est son portable.
409
00:49:20,560 --> 00:49:23,160
Il fréquentait des gens
que vous connaissiez pas ?
410
00:49:25,640 --> 00:49:28,360
Il fréquentait des gens
que vous connaissiez pas ?
411
00:49:28,560 --> 00:49:29,600
Je sais pas.
412
00:49:33,160 --> 00:49:35,760
Ăa vous servira Ă rien, ça.
C'est à moi, ça.
413
00:49:35,960 --> 00:49:37,760
Mme Durrieux, s'il vous plaĂźt.
414
00:49:40,440 --> 00:49:42,920
Papa, c'est toi ? T'es oĂč ?
415
00:49:43,800 --> 00:49:45,080
François ?
416
00:49:46,960 --> 00:49:49,040
Réponds-moi, François.
Tu es oĂč ?
417
00:49:53,280 --> 00:49:54,920
J'ai fait une connerie.
418
00:49:56,400 --> 00:49:58,160
Tu peux pas nous laisser
comme ça.
419
00:49:59,440 --> 00:50:01,320
J'ai pas voulu ça, Clémence.
420
00:50:04,520 --> 00:50:05,920
François...
421
00:50:06,120 --> 00:50:07,800
Tu es toujours là , François ?
422
00:50:08,520 --> 00:50:09,520
M. Durrieux ?
423
00:51:39,120 --> 00:51:41,040
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
424
00:51:41,880 --> 00:51:43,880
Benjamin,
t'as perdu la tĂȘte ou quoi ?
425
00:51:44,080 --> 00:51:45,480
Vous vous trompez d'ennemi.
426
00:51:45,680 --> 00:51:47,280
Mes affaires ne regardent personne.
427
00:51:47,520 --> 00:51:48,920
- Je veux juste...
- Sortez !
428
00:51:52,200 --> 00:51:54,000
On raconte n'importe quoi.
429
00:51:54,200 --> 00:51:57,600
- François n'a jamais été violent.
- Ce n'était pas mon article.
430
00:52:02,600 --> 00:52:05,400
Je sais pas ce qui s'est passé
dans sa tĂȘte.
431
00:52:07,240 --> 00:52:09,160
Ce soir-lĂ ,
il était méconnaissable.
432
00:52:11,080 --> 00:52:13,000
J'ai essayé de le calmer, mais...
433
00:52:17,520 --> 00:52:20,560
Quand il a relevĂ© la tĂȘte
pour me regarder, j'ai eu peur.
434
00:52:22,560 --> 00:52:25,280
Et j'ai réalisé
qu'il était en guerre.
435
00:52:27,160 --> 00:52:29,000
Vous savez pas oĂč il a pu aller ?
436
00:52:30,080 --> 00:52:31,360
Non.
437
00:52:34,040 --> 00:52:36,160
Le barman t'a vue parler
avec Durrieux.
438
00:52:36,400 --> 00:52:38,040
De quoi il se mĂȘle, ce con ?
439
00:52:38,440 --> 00:52:39,880
Je connais pas son nom.
440
00:52:40,080 --> 00:52:42,040
Des preuves, je vais en trouver, moi.
441
00:52:42,360 --> 00:52:44,480
Mais je le connais pas, ce type,
bordel !
442
00:52:45,280 --> 00:52:47,920
- Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
- Il m'a rien dit.
443
00:52:48,560 --> 00:52:50,560
Il avait l'air complÚtement barré.
444
00:52:51,680 --> 00:52:52,920
Pourquoi je mentirais ?
445
00:52:53,400 --> 00:52:56,080
- Je le connais pas, Machin.
- François Durrieux.
446
00:52:56,720 --> 00:52:58,960
Un jour, avec tes conneries,
447
00:52:59,200 --> 00:53:01,960
tu seras mĂȘlĂ©e Ă des histoires
beaucoup plus graves.
448
00:53:02,800 --> 00:53:04,640
C'est ça, marre-toi.
449
00:53:05,640 --> 00:53:08,280
Quand tu t'es fait gauler
pour vol Ă la tire,
450
00:53:08,520 --> 00:53:10,440
le juge t'a laissé une chance.
451
00:53:10,640 --> 00:53:13,040
La prochaine fois,
il va pas te louper.
452
00:53:13,240 --> 00:53:14,520
Je peux y aller ?
453
00:53:14,720 --> 00:53:16,080
Oui.
454
00:53:35,440 --> 00:53:36,800
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
455
00:53:37,040 --> 00:53:39,040
La police est passée chez moi
ce matin.
456
00:53:51,560 --> 00:53:52,800
Il faut pas les croire.
457
00:53:53,280 --> 00:53:54,440
Je crois rien du tout.
458
00:53:59,920 --> 00:54:02,400
- J'ai tué personne.
- Mais ils vous cherchent.
459
00:54:08,840 --> 00:54:10,720
Tu dis jamais rien, toi.
460
00:54:17,680 --> 00:54:19,320
Je t'aime tellement.
461
00:54:21,600 --> 00:54:23,880
T'as pas signé mon carnet de notes.
462
00:54:39,600 --> 00:54:41,400
Tu sais, pour ton papa,
463
00:54:42,640 --> 00:54:44,360
faut pas que tu t'inquiĂštes.
464
00:54:53,960 --> 00:54:55,120
Il va revenir.
465
00:54:56,000 --> 00:54:56,800
D'accord ?
466
00:54:59,440 --> 00:55:02,080
Allez, on se dĂ©pĂȘche,
sinon on va ĂȘtre en retard.
467
00:55:02,640 --> 00:55:03,760
Allez !
468
00:55:04,360 --> 00:55:06,320
Je peux pas laisser dire ces choses.
469
00:55:06,520 --> 00:55:08,360
Tout le monde s'en tape.
470
00:55:08,600 --> 00:55:11,440
Je m'en fous. Je veux
que mon fils sache la vérité.
471
00:55:11,680 --> 00:55:13,320
Personne ne vous croira.
472
00:55:13,680 --> 00:55:15,560
Vous pouvez pas comprendre.
473
00:55:17,680 --> 00:55:19,480
J'ai oublié de vous rendre ça.
474
00:56:06,280 --> 00:56:08,240
Tu fais chier, j'ai dit "5 minutes" !
475
00:56:10,520 --> 00:56:11,800
C'est moi.
476
00:56:13,560 --> 00:56:14,320
Vous ĂȘtes oĂč ?
477
00:56:19,200 --> 00:56:23,400
"Durrieux se venge." Je me suis vengé
de rien. C'est des conneries.
478
00:56:27,680 --> 00:56:30,200
Je voulais juste qu'il s'explique,
479
00:56:30,400 --> 00:56:31,760
qu'il s'excuse.
480
00:56:32,640 --> 00:56:34,960
Bruner était le seul à savoir.
481
00:56:42,040 --> 00:56:43,720
On se fout pas en l'air comme ça.
482
00:56:44,480 --> 00:56:46,600
Quand je l'ai vu, tout allait bien.
483
00:56:46,800 --> 00:56:49,240
Que s'est-il passé,
le soir de l'accident ?
484
00:56:49,440 --> 00:56:51,480
J'ai voulu arrĂȘter leur voiture.
485
00:56:53,880 --> 00:56:55,400
Je demandais pas grand-chose.
486
00:56:56,600 --> 00:57:00,000
Ils ont pas compris,
alors je sais pas ce qui m'a pris.
487
00:57:01,760 --> 00:57:03,360
Je voulais juste leur faire peur.
488
00:57:05,000 --> 00:57:07,560
C'est ridicule.
Juste leur faire peur...
489
00:57:07,760 --> 00:57:09,400
Mais j'ai pas voulu ça.
490
00:57:19,280 --> 00:57:20,600
AprĂšs...
491
00:57:23,080 --> 00:57:27,480
la mort de Simon, je suis retourné
travailler. En tout cas, j'ai essayé.
492
00:57:27,720 --> 00:57:30,240
Je pensais que ça passerait,
mais c'est pas passé.
493
00:57:30,520 --> 00:57:34,560
Ăa continuait Ă fonctionner partout,
mais pour moi, ça fonctionnait plus.
494
00:57:45,200 --> 00:57:49,040
Quand je suis allé voir Bruner,
j'espérais qu'il s'expliquerait.
495
00:57:52,880 --> 00:57:56,000
Que vous l'ayez voulu ou pas,
il y a eu un mort.
496
00:57:56,240 --> 00:57:57,720
La police vous lĂąchera pas.
497
00:57:58,280 --> 00:57:59,880
Deux morts.
498
00:58:00,080 --> 00:58:01,840
J'aimais Simon comme mon frĂšre.
499
00:58:08,560 --> 00:58:11,600
Je voulais juste leur parler,
comprendre.
500
00:58:11,800 --> 00:58:13,880
Qu'auriez-vous fait, Ă ma place ?
501
00:58:19,640 --> 00:58:21,080
Vous répondez pas.
502
00:58:23,480 --> 00:58:26,120
Si vous vous rendez pas,
personne ne pourra comprendre.
503
00:58:26,320 --> 00:58:28,320
- C'est trop tard.
- Vous vous trompez.
504
00:58:28,560 --> 00:58:30,920
C'est pas en restant ici
que vous saurez la vérité.
505
00:58:31,120 --> 00:58:33,200
Qu'on ne me dise plus
ce que je dois faire.
506
00:58:33,400 --> 00:58:36,400
- Je suis pas venue pour ça.
- Pour quoi, alors ?
507
00:58:38,800 --> 00:58:40,400
C'est vous qui m'avez appelée.
508
00:59:06,360 --> 00:59:08,040
J'ai volé un portefeuille, voilà .
509
00:59:08,240 --> 00:59:10,600
Le juge, je l'emmerde,
avec sa convocation.
510
00:59:10,800 --> 00:59:14,240
- On va pas venir vous chercher.
- Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
511
00:59:14,440 --> 00:59:15,640
Allez, dégage !
512
00:59:26,560 --> 00:59:28,840
J'étais juste venu
pour vous remercier.
513
00:59:29,240 --> 00:59:30,200
De quoi ?
514
00:59:31,320 --> 00:59:32,520
Pour la police.
515
00:59:38,080 --> 00:59:41,440
- Vous voulez que je vous laisse ?
- Non, non, restez.
516
01:00:05,360 --> 01:00:07,400
- T'as déjà fini ?
- Ouais.
517
01:00:07,600 --> 01:00:09,040
Montre.
518
01:00:12,480 --> 01:00:14,480
J'espÚre que ça va passer.
519
01:00:14,920 --> 01:00:16,880
T'Ă©tais oĂč ? On t'a cherchĂ©e partout.
520
01:00:17,080 --> 01:00:18,320
Chez les putes.
521
01:00:25,600 --> 01:00:26,920
Comment t'as fait ?
522
01:00:27,120 --> 01:00:28,760
C'est lui qui m'a appelée.
523
01:00:30,840 --> 01:00:32,240
T'es sûre de tes billes ?
524
01:00:32,520 --> 01:00:35,080
Je suis sûre de rien.
Je le crois, c'est tout.
525
01:00:38,720 --> 01:00:41,520
L'enquĂȘte est en cours.
On peut pas publier ça.
526
01:00:41,720 --> 01:00:44,320
Pas maintenant.
On n'a pas assez d'éléments.
527
01:00:46,880 --> 01:00:48,320
Tu veux quoi de plus ?
528
01:00:48,520 --> 01:00:51,160
- Je te rappelle qu'il y a eu 1 mort.
- Deux !
529
01:00:52,040 --> 01:00:54,600
Ăa t'intĂ©resse pas
de savoir pourquoi ?
530
01:00:57,920 --> 01:01:00,320
C'est trop tĂŽt.
Je peux pas publier ça.
531
01:01:01,160 --> 01:01:03,200
Je vais t'en trouver, moi,
des éléments.
532
01:01:04,480 --> 01:01:06,120
Putain, tu fais chier, hein.
533
01:01:07,760 --> 01:01:09,480
On nous a demandé de pas en parler.
534
01:01:09,760 --> 01:01:11,680
On sait pas pourquoi
il a été licencié.
535
01:01:11,880 --> 01:01:14,360
Ăa fait des mois
qu'ils voulaient le virer.
536
01:01:14,600 --> 01:01:17,160
Simon était toujours là ,
Ă se plaindre.
537
01:01:17,680 --> 01:01:19,640
Il aurait dĂ» fermer sa gueule.
538
01:01:19,960 --> 01:01:23,200
- Personne n'a posé la question ?
- Ăa ne nous regarde pas.
539
01:01:23,480 --> 01:01:25,520
La tĂȘte dans le sable,
on a le cul Ă l'air.
540
01:01:25,720 --> 01:01:27,320
Quand ça t'arrivera, on verra.
541
01:01:27,560 --> 01:01:30,160
Mais tu veux te battre contre quoi,
contre qui ?
542
01:01:30,360 --> 01:01:33,760
- T'as pas oubliĂ© d'ĂȘtre con, toi.
- Il faut ĂȘtre malade !
543
01:01:34,000 --> 01:01:36,040
Tu te flinguerais, si t'étais viré ?
544
01:01:36,240 --> 01:01:37,600
Qui sait ?
545
01:01:37,800 --> 01:01:38,680
Qui sait.
546
01:01:41,680 --> 01:01:43,440
DĂ©dĂ©, la mĂȘme chose,
s'il te plaĂźt.
547
01:01:51,760 --> 01:01:53,560
Qu'est-ce que vous espériez ?
548
01:01:55,720 --> 01:01:59,240
- Je lui faisais confiance.
- Pourquoi elle publierait ça ?
549
01:01:59,520 --> 01:02:01,760
C'est quoi, son intĂ©rĂȘt,
Ă part un scoop ?
550
01:02:03,440 --> 01:02:07,880
Réveillez-vous ! Personne n'en a rien
Ă foutre, de la mort de votre ami.
551
01:02:09,360 --> 01:02:11,920
Vous voulez qu'on sache la vérité,
c'est ça ?
552
01:02:12,120 --> 01:02:14,080
Eh ben, planquez-vous quelques jours.
553
01:02:14,320 --> 01:02:17,480
Ils vous laisseront aucune chance
de vous expliquer, sinon.
554
01:02:18,800 --> 01:02:21,480
Je peux vous avoir
des faux papiers, si vous voulez.
555
01:02:38,720 --> 01:02:40,280
C'est quoi, ces lettres ?
556
01:02:40,480 --> 01:02:41,800
C'est...
557
01:02:42,040 --> 01:02:45,960
L'année derniÚre, Simon s'est pris
une palette sur la jambe.
558
01:02:46,240 --> 01:02:49,920
Ils ont pas voulu reconnaĂźtre
que c'était un accident du travail.
559
01:02:51,040 --> 01:02:52,240
Donc...
560
01:02:52,440 --> 01:02:55,600
Simon les a fait chier
pour qu'ils payent.
561
01:02:55,800 --> 01:02:59,320
Mais c'est vieux, ça. On peut pas
licencier quelqu'un pour ça.
562
01:02:59,760 --> 01:03:02,280
Non. Je comprends pas
pourquoi ils l'ont viré.
563
01:03:02,480 --> 01:03:03,560
Je sais pas.
564
01:03:05,760 --> 01:03:08,360
Simon n'était pas trÚs facile,
ça, c'est sûr.
565
01:03:09,080 --> 01:03:12,000
Mais ça se passait bien,
depuis quelques mois.
566
01:03:14,800 --> 01:03:16,680
Je crois que ça se passait bien.
567
01:03:18,920 --> 01:03:19,760
Et...
568
01:03:21,320 --> 01:03:22,320
Ils vous ont dit quoi...
569
01:03:22,560 --> 01:03:23,880
Rien.
570
01:03:25,760 --> 01:03:29,880
Ils ont appelé en disant que
mon mari avait eu un accident.
571
01:03:37,520 --> 01:03:39,160
Un accident.
572
01:03:39,880 --> 01:03:42,360
Ils sont mĂȘme pas venus
Ă l'enterrement.
573
01:04:28,880 --> 01:04:30,040
"Madame" qui ?
574
01:04:30,600 --> 01:04:32,120
Oui. Passez-la-moi.
575
01:04:33,360 --> 01:04:34,520
AllĂŽ ?
576
01:04:39,040 --> 01:04:40,960
Vous pouvez passer Ă mon bureau ?
577
01:04:41,160 --> 01:04:43,560
Non. OĂč vous voulez, alors.
578
01:04:46,520 --> 01:04:47,640
D'accord.
579
01:04:49,360 --> 01:04:51,760
Ă demain, alors. Bonsoir.
580
01:04:59,720 --> 01:05:02,400
- J'ai plus le choix.
- On a toujours le choix.
581
01:05:03,160 --> 01:05:04,960
Vous pouvez pas renoncer maintenant.
582
01:05:05,160 --> 01:05:08,360
Ils vous laisseront aucune chance
de vous expliquer.
583
01:05:09,040 --> 01:05:10,960
Pensez Ă votre fils, bordel !
584
01:05:11,200 --> 01:05:13,480
Je vous attends en bas
dans 5 minutes.
585
01:05:26,800 --> 01:05:28,800
J'arrive. Je fais le tour.
586
01:05:32,720 --> 01:05:33,800
Bonjour.
587
01:05:34,000 --> 01:05:36,800
J'ai lu votre article
sur Simon Lacaze.
588
01:05:37,560 --> 01:05:39,160
- Tenez.
- Qu'est-ce que c'est ?
589
01:05:39,440 --> 01:05:41,720
J'ai trouvé ça dans les papiers
de Bruner.
590
01:05:46,600 --> 01:05:49,200
"Ă la demande
de M. Dominique Bruner...
591
01:05:55,000 --> 01:05:59,320
"...pour la sauvegarde des intĂ©rĂȘts
de la société DSBO...
592
01:06:00,680 --> 01:06:04,600
"C'est pourquoi je me suis rendu
chez M. Simon Lacaze."
593
01:06:06,160 --> 01:06:09,480
Personne n'est au courant,
Ă part le prĂ©sident, peut-ĂȘtre.
594
01:06:09,680 --> 01:06:11,960
Qu'est-ce que c'est, cette histoire ?
595
01:06:12,160 --> 01:06:13,920
OĂč puis-je vous joindre ?
596
01:06:15,280 --> 01:06:17,760
- J'ai démissionné.
- Vous partez ?
597
01:06:44,320 --> 01:06:45,800
Je suis content de te voir.
598
01:06:49,200 --> 01:06:50,840
Alex, un ami.
599
01:06:51,080 --> 01:06:51,960
C'est bon.
600
01:06:52,200 --> 01:06:53,880
Lisa m'a raconté votre histoire.
601
01:06:55,000 --> 01:06:57,920
- T'avais rendez-vous avec le juge.
- T'y mets pas aussi !
602
01:06:59,520 --> 01:07:02,000
- Ăa va ?
- Ăa sent bon. Vous prĂ©parez quoi ?
603
01:07:02,200 --> 01:07:03,680
Des confitures.
604
01:07:04,320 --> 01:07:05,720
LĂ , tu as le temps, hein !
605
01:07:06,800 --> 01:07:09,560
- C'est ton nouveau fiancé ?
- Non.
606
01:07:09,800 --> 01:07:11,520
Je mets ça dans la cuisine.
607
01:07:14,480 --> 01:07:16,120
Je vais attendre dehors.
608
01:07:21,680 --> 01:07:23,400
Tu peux m'avoir ça pour quand ?
609
01:07:26,120 --> 01:07:28,280
J'espĂšre que tu sais ce que tu fais.
610
01:07:30,560 --> 01:07:31,680
Ăa va, hein.
611
01:07:34,520 --> 01:07:37,000
Ce soir. Ăa ira ?
612
01:07:57,600 --> 01:08:00,520
Merde, merde, merde !
Putain, les keufs nous suivent.
613
01:08:02,800 --> 01:08:04,160
Vous pouvez pas rester.
614
01:08:06,080 --> 01:08:07,880
ArrĂȘtez-moi.
Je me fous des papiers.
615
01:08:08,120 --> 01:08:10,280
S'ils nous chopent,
vous ĂȘtes foutu.
616
01:08:10,600 --> 01:08:12,120
- Et vous ?
- Je me démerde.
617
01:08:12,320 --> 01:08:14,440
On se retrouve gare de Lyon
au Photomaton.
618
01:08:14,680 --> 01:08:15,400
Descendez.
619
01:08:16,200 --> 01:08:17,800
- Descendez !
- Je peux pas.
620
01:08:18,360 --> 01:08:19,560
Descendez, bordel !
621
01:08:22,560 --> 01:08:23,320
Putain !
622
01:08:45,000 --> 01:08:45,760
Police !
623
01:08:47,520 --> 01:08:49,360
Oh, merde !
624
01:08:49,680 --> 01:08:51,960
- Bonjour, madame.
- Merci de me recevoir.
625
01:08:52,160 --> 01:08:53,680
Veuillez me suivre.
626
01:08:59,160 --> 01:09:01,080
Mais pourquoi il aurait fait ça ?
627
01:09:01,360 --> 01:09:04,000
C'est pas Ă moi qu'il faut poser
la question.
628
01:09:04,640 --> 01:09:08,800
On ne pouvait pas passer sur ça.
Bruner n'a fait que son travail.
629
01:09:09,240 --> 01:09:11,000
Et vous n'avez rien dit Ă sa femme.
630
01:09:11,240 --> 01:09:13,840
Ce sont des choses
difficiles Ă dire.
631
01:09:14,640 --> 01:09:16,360
Bruner a préféré ne pas en parler.
632
01:09:17,120 --> 01:09:21,000
Il n'imaginait pas que Lacaze
réagirait de cette façon.
633
01:09:39,560 --> 01:09:43,760
Soit tu me dis oĂč tu as rendez-vous,
soit je te fais tomber.
634
01:09:46,520 --> 01:09:50,240
Recel de malfaiteur. Tu veux
que je te lise le Code pénal ?
635
01:09:50,440 --> 01:09:51,880
Ah oui ? Vous savez lire ?
636
01:09:55,800 --> 01:09:58,720
Je te comprends pas.
Tu es intelligente, pourtant.
637
01:09:59,480 --> 01:10:00,680
Ben, c'est pour ça.
638
01:10:01,280 --> 01:10:02,400
"Pour ça" quoi ?
639
01:10:02,600 --> 01:10:04,320
Que vous me comprenez pas.
640
01:10:05,360 --> 01:10:07,120
C'est ça qui te plaßt ?
641
01:10:07,320 --> 01:10:10,280
Aller Ă droite quand on te dit
d'aller Ă gauche ?
642
01:10:10,480 --> 01:10:12,840
T'as vraiment pas envie
de t'en sortir ?
643
01:10:13,840 --> 01:10:15,640
J'ai tout essayé, pourtant.
644
01:10:15,840 --> 01:10:17,280
MĂȘme l'acupuncture.
645
01:10:19,040 --> 01:10:22,480
Ben, tu vas avoir du temps
pour essayer un truc plus efficace.
646
01:10:22,720 --> 01:10:25,880
Choisis quelque chose d'intéressant
parce que ça risque de durer.
647
01:10:26,080 --> 01:10:29,880
Tu me la mets en garde Ă vue.
J'appelle le juge. Allez, dégage.
648
01:10:34,000 --> 01:10:35,360
Connard.
649
01:10:49,320 --> 01:10:52,160
Lisa s'est fait gauler. T'es sourd ?
Je veux plus te voir.
650
01:10:52,360 --> 01:10:54,120
Mais quand ça ?
651
01:10:54,320 --> 01:10:57,520
- Non, mais quand ?
- Prends tes papiers. Dégage.
652
01:10:57,760 --> 01:10:58,960
Dégage !
653
01:11:20,320 --> 01:11:23,120
François Durrieux. Vous m'avez trahi.
654
01:11:23,360 --> 01:11:25,040
Je ne vous ai pas trahi.
655
01:11:25,560 --> 01:11:28,480
Je vous faisais confiance.
Vous auriez dĂ» publier cet article.
656
01:11:28,760 --> 01:11:29,960
Il a commis une faute.
657
01:11:30,320 --> 01:11:31,200
Quelle faute ?
658
01:11:31,400 --> 01:11:34,000
Il a volé un portable
et une imprimante.
659
01:11:34,800 --> 01:11:37,880
- De quoi vous parlez ?
- J'ai le constat d'huissier.
660
01:11:43,320 --> 01:11:45,560
Simon a rien volé.
Bruner lui a proposé
661
01:11:45,800 --> 01:11:47,640
de travailler chez lui.
662
01:11:47,880 --> 01:11:50,640
Il vous a dit ça.
C'est peut-ĂȘtre pas la vĂ©ritĂ©.
663
01:11:52,400 --> 01:11:55,160
Mais comment vous pouvez penser
une chose pareille ?
664
01:11:55,400 --> 01:11:56,640
Il s'est pas défendu.
665
01:14:12,000 --> 01:14:13,720
HĂ©, monsieur !
666
01:14:36,560 --> 01:14:38,960
On va vous emmener vous reposer.
667
01:14:40,120 --> 01:14:41,600
Il faut nous aider, monsieur.
668
01:14:41,800 --> 01:14:44,120
- Mettez-vous debout.
- On va se lever.
669
01:14:44,320 --> 01:14:47,400
Ă la une, Ă la deux, Ă la trois.
670
01:14:54,600 --> 01:14:56,400
Mettez vos pieds devant.
671
01:14:57,000 --> 01:14:59,720
Un pied. L'autre...
672
01:15:06,080 --> 01:15:08,200
Mettez-vous sur vos pieds, monsieur.
673
01:15:15,760 --> 01:15:16,760
AllĂŽ ?
674
01:15:23,920 --> 01:15:24,680
Comment il va ?
675
01:15:46,880 --> 01:15:48,320
Maman ?
676
01:16:14,320 --> 01:16:16,200
Bonjour, François.
677
01:16:41,560 --> 01:16:43,320
Je t'ai apporté ça.
678
01:16:45,280 --> 01:16:47,360
Je vais prendre un avocat.
679
01:16:51,880 --> 01:16:53,800
Tu vas voir, ça va aller.
680
01:16:57,840 --> 01:17:01,360
- On n'a pas trouvé ta photo.
- Ils ont inversé la photo.
681
01:17:01,560 --> 01:17:04,120
- C'est pas grave.
- Mais quand mĂȘme !
682
01:17:05,080 --> 01:17:06,800
Ils ont coincé Durrieux.
683
01:17:52,400 --> 01:17:54,760
Vous allez licencier
plus de 30 personnes.
684
01:17:55,000 --> 01:17:56,320
Nous n'avons pas le choix.
685
01:17:56,560 --> 01:17:59,120
- Ils seront sans emploi.
- C'est dur pour tous.
686
01:17:59,360 --> 01:18:01,240
Et pour François Durrieux ?
687
01:18:01,440 --> 01:18:02,920
La justice fera son travail.
688
01:18:03,120 --> 01:18:05,520
Et vous, qu'en pensez-vous ?
689
01:18:12,400 --> 01:18:13,680
Flora ?
690
01:18:51,720 --> 01:18:53,800
- Comment ça va ?
- Ăa va.
691
01:19:09,480 --> 01:19:11,880
- J'ai été un peu...
- Je sais.
692
01:19:52,240 --> 01:19:53,720
Prends soin de toi.
693
01:19:57,640 --> 01:19:59,200
Je t'ai décoiffé.
694
01:22:01,600 --> 01:22:03,640
Tu fais quoi ? C'est Ă moi de jouer.
695
01:22:03,840 --> 01:22:05,200
On se calme !
696
01:22:40,640 --> 01:22:42,680
Vous pourrez donner ça à mon fils ?
697
01:22:45,840 --> 01:22:47,120
Il comprendra.
698
01:22:50,880 --> 01:22:52,240
Merci.
699
01:23:23,920 --> 01:23:25,440
"Mon cher Benjamin,
700
01:23:25,680 --> 01:23:29,440
"J'ai bien reçu ta lettre. Je suis
content de savoir que tu vas bien,
701
01:23:29,640 --> 01:23:32,800
"mĂȘme si ça ne doit pas ĂȘtre
facile pour toi certains jours.
702
01:23:33,040 --> 01:23:34,440
"Ces jours-lĂ ,
703
01:23:34,640 --> 01:23:37,880
"souviens-toi de quelque chose
qui t'a rendu heureux,
704
01:23:38,080 --> 01:23:40,320
"et ma voix t'accompagnera.
705
01:23:40,520 --> 01:23:42,720
"Il ne faut plus avoir peur."
706
01:26:49,120 --> 01:26:51,320
Qu'est-ce que je dois faire ?
707
01:26:52,360 --> 01:26:55,320
Sous-titrage : TĂLĂTOTA
51774