Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,340 --> 00:00:28,040
...Voy a leer el evangelio de San Pablo.
2
00:00:29,300 --> 00:00:31,380
Hermanos y hermanas...
3
00:00:32,100 --> 00:00:36,090
Con tanto que, de toda manera,
en la mentira o la verdad.
4
00:00:36,770 --> 00:00:38,920
Cristo se anuncia...
5
00:00:45,150 --> 00:00:46,690
En la escuela cat�lica,
6
00:00:47,150 --> 00:00:50,070
dicen que Jes�s muri�
por nuestros pecados.
7
00:00:53,070 --> 00:00:56,270
Con su sangre, hizo
el �ltimo sacrificio...
8
00:00:58,660 --> 00:01:00,290
para dar su vida.
9
00:01:03,290 --> 00:01:07,500
En Brooklyn aprendemos
otro sacrificio...
10
00:01:15,010 --> 00:01:16,040
Cara
11
00:01:17,510 --> 00:01:19,250
...para tomar una vida.
12
00:01:19,680 --> 00:01:22,250
Pienso en esto como mi confesi�n,
13
00:01:22,680 --> 00:01:25,380
excepto que no estoy pidiendo perd�n.
14
00:01:31,520 --> 00:01:34,480
Ese es Bobby, uno de
mis 2 mejores amigos.
15
00:01:34,940 --> 00:01:38,390
El tipo m�s dulce en el mundo,
pero un legendario usurero.
16
00:01:39,530 --> 00:01:41,180
Este es Carmine.
17
00:01:41,610 --> 00:01:45,480
Gran tipo, pero demasiado vanidoso,
a�n de ni�o.
18
00:01:52,660 --> 00:01:56,500
Este, por supuesto, soy yo.
19
00:01:57,000 --> 00:02:02,450
Bueno, s� que pensar�n �como
puedo robar de las d�divas?
20
00:02:02,490 --> 00:02:05,800
Bueno, yo sab�a que robar
supuestamente era pecado.
21
00:02:06,310 --> 00:02:08,840
Pero aprend� a vivir con otras reglas.
22
00:02:59,270 --> 00:03:02,440
�Y no te vuelvo a ayudar
si sigues con tus mentiras!
23
00:03:16,830 --> 00:03:17,860
�Como te llamas?
24
00:03:18,540 --> 00:03:20,410
Carmine Mancuso.
25
00:03:21,580 --> 00:03:23,290
�Tu madre es italiana?
26
00:03:23,830 --> 00:03:24,860
Si, se�or.
27
00:03:43,480 --> 00:03:46,810
Este uniforme es un truco. Ten�a que
salir para usar ellos el boca-de-campanilla
28
00:03:47,110 --> 00:03:48,560
�Como Keith Partridge?
29
00:03:48,910 --> 00:03:51,770
No me gusta andar por ah�
vestido como un ni�ito.
30
00:03:52,580 --> 00:03:53,850
�Carajo!
31
00:03:54,700 --> 00:03:56,160
�Muchachos, vengan aqu�!
32
00:03:59,910 --> 00:04:02,910
�Carmine! Michael!�ap�rense!
33
00:04:14,800 --> 00:04:16,000
�Mierda!
34
00:04:49,960 --> 00:04:52,170
- D�jame ver.
- Tranquilo, es m�a.
35
00:04:57,960 --> 00:04:59,080
�Que haces?
36
00:05:05,430 --> 00:05:08,680
Oye perrito �est�s bien?
37
00:05:10,010 --> 00:05:11,130
Es lindo.
38
00:05:11,890 --> 00:05:13,140
�Y lamedor!
39
00:05:13,390 --> 00:05:14,640
�Que haremos con �l?
40
00:05:15,230 --> 00:05:17,150
Nada. No quedaremos con �l.
41
00:05:17,770 --> 00:05:21,360
Esto se ve horrible. Salgamos de aqu�.
42
00:05:23,150 --> 00:05:27,020
Bobby acab� qued�ndose con el
perro, y Carmine con el encendedor.
43
00:05:27,620 --> 00:05:32,280
En cuanto a m�, pueden apostar
el culo a que conserv� el arma.
44
00:05:39,670 --> 00:05:43,250
Para 1965 hab�amos crecido y
segu�amos mas unidos que nunca.
45
00:05:48,430 --> 00:05:50,460
Carmine estaba enamorado...
46
00:05:51,390 --> 00:05:52,940
...de si mismo.
47
00:05:53,350 --> 00:05:57,220
Creo que si le pidieras que se cogiera
a s� mismo, realmente lo considerar�a.
48
00:06:00,360 --> 00:06:02,150
Bobby aun era un pan de Dios.
49
00:06:02,570 --> 00:06:04,770
Viv�a con su familia y era
tan amarrete como siempre.
50
00:06:05,280 --> 00:06:08,120
Guardaba plata como si tuviera
un mill�n de acreedores.
51
00:06:08,870 --> 00:06:10,190
Vamos, Spanki.
52
00:06:16,330 --> 00:06:20,460
En cuanto a m�, excepto
por el hecho de ser un vago,
53
00:06:21,170 --> 00:06:23,950
De alguna forma me las arregl� para
ir a la universidad de Columbia.
54
00:06:24,630 --> 00:06:28,670
Yo, un ignorante de Brooklyn,
en una gran universidad.
55
00:06:29,630 --> 00:06:32,500
Pero no me malinterpreten... no
digo que fuera un bolsa.
56
00:06:32,890 --> 00:06:35,460
Adoro la lectura y hasta escribo bien.
57
00:06:36,470 --> 00:06:39,920
Para m�, estudiar era mi
hip�tesis de salir del barrio.
58
00:06:40,350 --> 00:06:41,930
Una oportunidad de ser alguien.
59
00:06:42,390 --> 00:06:46,440
Con mi habilidad natural para hablar
boludeces y mi ausencia total de escr�pulos,
60
00:06:46,860 --> 00:06:48,440
Deb�a ser abogado.
61
00:06:49,020 --> 00:06:51,480
Mi fama se deb�a a mi
actuaci�n en Westchester.
62
00:06:51,860 --> 00:06:54,150
En donde jugaba tenis,
water polo y otros deportes.
63
00:06:54,900 --> 00:06:56,530
�Est�s ciego?
64
00:06:58,950 --> 00:07:00,200
Pero en mi barrio,
65
00:07:00,660 --> 00:07:03,450
era mejor mantener esas
aspiraciones para mi mismo.
66
00:07:09,380 --> 00:07:11,130
�Que carajo haces? solo estaci�nate.
67
00:07:11,600 --> 00:07:14,380
20 minutos para conseguir un
sitio barato, amarrete de mierda...
68
00:07:14,680 --> 00:07:15,700
No soy amarrete.
69
00:07:16,100 --> 00:07:20,010
Si vieras un aviso que dijera " sitios
gratis", ser�as el primero en la cola.
70
00:07:23,810 --> 00:07:26,220
- �Oh, mi Dios!
- Tenemos que estacionar.
71
00:07:26,730 --> 00:07:29,770
- �Aqu�? No voy a pagar.
- No, aqu� es un robo.
72
00:07:30,110 --> 00:07:33,310
- Mira a esa cosita, all�...
- Es un travesti!
73
00:07:36,570 --> 00:07:38,660
No es un travesti...
74
00:07:42,330 --> 00:07:44,400
Perfecto, Bobby. Son
mas de 40 kil�metros.
75
00:07:44,750 --> 00:07:48,000
- Un poco de ejercicio.
- Ejercicio y 200 flexiones diarias.
76
00:07:48,030 --> 00:07:50,340
- �No est�s contento?
- Muy contento.
77
00:07:50,370 --> 00:07:51,750
Gozando una rato �Si?
78
00:07:53,050 --> 00:07:56,960
- �Donde hallaste esos zapatos?
- �Que? est�n de moda.
79
00:07:57,220 --> 00:07:58,630
Y mi abuelo usa unos igualitos.
80
00:07:58,680 --> 00:08:01,090
Los llaman "estilo cl�sico", boludo...
81
00:08:01,390 --> 00:08:04,340
Nunca pasan de moda, y con este
el sudor aun durar�n 20 minutos.
82
00:08:04,720 --> 00:08:06,300
Los Cardigans est�n de regreso, amigo.
83
00:08:06,810 --> 00:08:08,930
Quien usa esos Zapatos es un
actor italiano, Fred Macmurray.
84
00:08:09,520 --> 00:08:12,650
Antes de "Mis Tres Hijos", Fred
Macmurray hac�a muchas pel�culas.
85
00:08:12,690 --> 00:08:16,350
- �Que pel�culas?
- "Doble Indemnizaci�n", buena pel�cula.
86
00:08:16,770 --> 00:08:18,270
Al carajo Fred Macmurray �si?
87
00:08:18,900 --> 00:08:21,860
�Puedes prestarme 20 d�lares?
vamos, hasta el viernes.
88
00:08:22,280 --> 00:08:23,360
�Y que me dir�s el viernes?
89
00:08:23,990 --> 00:08:26,370
No lo se, buscar� una excusa
para pagarte luego, �por favor?
90
00:08:27,910 --> 00:08:31,160
Bobby nunca pas� por una
iglesia sin rezar una plegaria.
91
00:08:31,540 --> 00:08:34,080
Era como si tuviera que
pedirle protecci�n a un �ngel.
92
00:08:34,500 --> 00:08:36,990
Aparentemente para
Carmine no era suficiente.
93
00:08:37,420 --> 00:08:40,780
En el nombre del Padre, del
Hijo y del Esp�ritu Santo.
94
00:08:41,090 --> 00:08:44,380
Santa Mar�a, yo se
que es pedir demasiado,
95
00:08:44,410 --> 00:08:47,660
pero �podr�as conseguirles
una mina a esos dos hoy?
96
00:08:47,710 --> 00:08:49,640
Eso es una ofensa Carmine.
97
00:08:49,940 --> 00:08:52,640
Pedirle una mina a la Virgen.
98
00:08:52,940 --> 00:08:55,420
- �Saben que ir�n al infierno?
- Para all� vamos todos.
99
00:08:55,730 --> 00:08:57,140
Ella hasta se ruboriz�.
100
00:08:57,610 --> 00:09:00,770
En nuestro barrio, "Pasteles"
era el mejor lugar para levantar.
101
00:09:01,200 --> 00:09:03,270
�A la mierda, miren esos culos!
102
00:09:03,570 --> 00:09:06,330
A ellas les gusta la m�sica
y a nosotros las vaginas.
103
00:09:08,120 --> 00:09:11,440
- �Carmine �Como est� la cosa?!
- �Tu hermana vino?
104
00:09:11,830 --> 00:09:14,830
Oye, agu�ntala o te agarra como
a Fred MacMurray en la pel�cula.
105
00:09:15,710 --> 00:09:17,420
Pens� que ibas a llamarme.
106
00:09:17,630 --> 00:09:20,300
Se me perdi� tu n�mero, pero
te voy a llamar, te lo prometo.
107
00:09:20,710 --> 00:09:24,210
- �Bolsa!
- �Vas a hacer que?
108
00:09:30,220 --> 00:09:32,710
- �Sabes quien soy?
- �No me interesa!
109
00:09:33,060 --> 00:09:34,520
�Dejen de joder!
110
00:09:34,850 --> 00:09:38,020
- �J�dete!
- �Sal de aqu�, imb�cil!
111
00:09:40,940 --> 00:09:43,320
Mas adentro estaba el �rea VIP.
112
00:09:43,650 --> 00:09:45,970
VIP era un eufemismo para "influyente".
113
00:09:46,440 --> 00:09:50,110
A mediados de los 80, Cesar era
el chofer de la familia Gambino.
114
00:09:50,610 --> 00:09:52,440
y el hombre que controlaba el barrio.
115
00:09:53,030 --> 00:09:55,700
Eran conocidos como un grupo de
hijos de puta.
116
00:09:56,030 --> 00:10:00,110
Mira ese saco, debe
costar como 2 mil d�lares.
117
00:10:00,580 --> 00:10:02,040
Muy bonito.
118
00:10:02,080 --> 00:10:06,000
Dec�an que mat� a un tipo
por un corte de pelo mal hecho.
119
00:10:06,030 --> 00:10:09,260
Para m� esa era la causa por la
que Carmine lo consideraba un Dios.
120
00:10:09,310 --> 00:10:12,580
Voy a hablar con �l.
- �Como est� mi cabello?
121
00:10:13,090 --> 00:10:16,220
�Tu cabello? �Y eso importa
para hablar con alguien?
122
00:10:16,630 --> 00:10:17,670
Vete al carajo.
123
00:10:19,760 --> 00:10:22,470
Mira quienes aparecieron. Si�ntense.
124
00:10:24,310 --> 00:10:26,600
- �Como est� tu vieja?
- Muy bien, gracias.
125
00:10:26,980 --> 00:10:29,550
- �Conoces a Philly Cabrese?
- Carmine Mancuso.
126
00:10:30,490 --> 00:10:31,810
He o�do buenas cosas sobre t�.
127
00:10:33,660 --> 00:10:36,860
Este chico juega en la
liga de b�squet de Columbia.
128
00:10:36,900 --> 00:10:40,070
Cuando agarra el bal�n nadie lo para.
129
00:10:40,410 --> 00:10:42,950
Eres talentoso en una
cancha... talento �til.
130
00:10:43,920 --> 00:10:45,620
Deben conocerse mejor.
131
00:10:46,000 --> 00:10:47,740
- Debemos hablar con �l.
- �Con quien?
132
00:10:48,090 --> 00:10:52,750
Con Carmine. Est� a punto de
empezar a andar con esos tipos.
133
00:10:53,090 --> 00:10:55,080
- �l ya est� bien grandecito.
- Michael, hablo en serio.
134
00:10:55,340 --> 00:10:56,540
Est� bien, hablemos con �l.
135
00:10:57,850 --> 00:10:59,800
�Que te parece la de rosado?
136
00:11:00,100 --> 00:11:01,340
�La gorda?
137
00:11:02,470 --> 00:11:04,100
�No es tan gorda!
138
00:11:04,430 --> 00:11:06,550
- Se ve bien.
- Est� algo gorda.
139
00:11:06,850 --> 00:11:08,730
- �Quieres coj�rtela?
- No se, Michael.
140
00:11:09,060 --> 00:11:10,180
Vete al carajo.
141
00:11:11,940 --> 00:11:14,100
Voy a levantarme a esa gordita.
142
00:11:27,410 --> 00:11:29,160
Oh, no pares.
143
00:11:30,120 --> 00:11:31,740
- No pares ahora.
- �Mikey!
144
00:11:32,080 --> 00:11:33,820
- �Mike!
- �Que fue eso?
145
00:11:34,290 --> 00:11:37,910
- Nada, sigue mamando.
- Dijeron tu nombre.
146
00:11:38,380 --> 00:11:40,420
Hay varios Mikes por ah�. Sigue mamando.
147
00:11:46,140 --> 00:11:49,420
�Ap�rate con esa mierda!�que
te saque la leche de una vez!
148
00:11:51,180 --> 00:11:53,170
Esto no tiene gracia
y tu amigo es un imb�cil.
149
00:11:53,560 --> 00:11:55,880
Vamos, vamos, ac�bale en la cara
y nos vamos.
150
00:11:56,650 --> 00:11:58,100
Cuidado con el banco.
151
00:12:00,360 --> 00:12:03,110
�Malditos pajeros! �No pod�an
esperar 5 minutos?
152
00:12:03,360 --> 00:12:04,610
Est�s jodido. �Te hicimos un favor!
153
00:12:04,990 --> 00:12:09,860
Mike, esa gorda con tu palo en
la boca pod�a ser un peligro.
154
00:12:10,200 --> 00:12:12,520
- �Que bicha mas fea!
- Forros...!
155
00:12:13,500 --> 00:12:16,170
Bueno, �Que van a pedir
los mayores derrochadores?
156
00:12:16,630 --> 00:12:19,750
Por favor, quiero una raci�n
de panquecas y un caf�.
157
00:12:20,300 --> 00:12:21,490
S�lo caf�.
158
00:12:21,840 --> 00:12:24,080
�Que significa esto? "Dame
libertad o dame huevos"
159
00:12:24,470 --> 00:12:29,380
3 huevos, pan tostado y 2
raciones de tocineta o chorizo.
160
00:12:29,680 --> 00:12:31,140
Exactamente lo que dice ah�.
161
00:12:31,390 --> 00:12:33,510
- Quiero eso.
- �Huevos?
162
00:12:33,850 --> 00:12:35,260
Si, por favor.
163
00:12:35,650 --> 00:12:37,360
�Como los quieres, pajero?
164
00:12:37,770 --> 00:12:39,600
�Revueltos?
165
00:12:39,900 --> 00:12:43,310
- �Tocineta o chorizo?
- Uno de cada uno.
166
00:12:43,740 --> 00:12:44,850
Eso supuse...
167
00:12:45,110 --> 00:12:47,600
- Y una limonada, por favor.
- Gracias.
168
00:12:49,280 --> 00:12:52,900
"Dame libertad o... " �Porqu�
siempre eres tan bolsa?
169
00:12:53,450 --> 00:12:55,690
- �Y porqu� una limonada?
- Porque me gusta.
170
00:12:56,080 --> 00:12:59,200
�Un vasito de agua? Cierto.
171
00:13:04,130 --> 00:13:07,380
Entonces �Que nos cuentas
de "Asesinos S.A."?
172
00:13:07,960 --> 00:13:09,080
�Que quieres decir?
173
00:13:09,630 --> 00:13:11,510
Estuviste con ellos un rato largo...
174
00:13:12,010 --> 00:13:14,390
Cesar me present� con
alguna gente �Y que?
175
00:13:14,680 --> 00:13:16,970
- �Porqu� te vas a involucrar con ellos?
- �Porqu� te metes en mis asuntos?
176
00:13:17,220 --> 00:13:19,600
Viene la navidad, necesito plata.
177
00:13:20,100 --> 00:13:21,180
�Quieres plata?
178
00:13:23,020 --> 00:13:27,110
Voy a ense�arte una truco.
�xito garantizado. Llegas aqu�
179
00:13:28,230 --> 00:13:31,070
Vas a Macey's y haces una
solicitud de empleo �Si?
180
00:13:31,400 --> 00:13:35,030
De seguro lo consigues. La primera
semana te presentas, haces tu trabajo.
181
00:13:35,070 --> 00:13:39,160
El fin de semana te dar�n
un cheque. Lo guardas.
182
00:13:39,700 --> 00:13:43,160
La siguiente semana te
presentas, haces tu trabajo.
183
00:13:43,200 --> 00:13:45,910
El fin de semana te dar�n otro cheque.
184
00:13:47,370 --> 00:13:48,830
�Cual es el truco?
185
00:13:49,210 --> 00:13:51,830
�No adivinas? Se llama "trabajar".
186
00:13:52,590 --> 00:13:56,710
Muy gracioso, seguro que tu novia
gorda tambi�n lo hallar�a gracioso.
187
00:13:57,640 --> 00:14:01,330
- �Cierra la trompa!
- Gordota, amigo, una vaca.
188
00:14:06,150 --> 00:14:08,710
Luego de la casa de
Hamilton nos separ�bamos.
189
00:14:09,780 --> 00:14:13,060
Carmine regresaba a "Pasteles"
a levantarse alg�n culo.
190
00:14:13,580 --> 00:14:14,620
Para la noche.
191
00:14:14,780 --> 00:14:17,360
- Cuidado con mi pelo.
- Disculpa.
192
00:14:17,830 --> 00:14:19,980
- No te disculpes. Solo
no me toques el cabello.
193
00:14:21,370 --> 00:14:24,950
Mientras Bobby contactaba
a Amy, su novia de por vida.
194
00:14:25,500 --> 00:14:27,330
Se conocieron en una tienda de videos.
195
00:14:27,370 --> 00:14:30,980
Mientras intentaban alquilar
la �nica copia de Brigadoom.
196
00:14:31,020 --> 00:14:34,750
Supongo que las personas
se juntan por dos motivos.
197
00:14:37,680 --> 00:14:42,500
Entre mis estudios y mi trabajo,
no ten�a tiempo para una relaci�n.
198
00:14:42,530 --> 00:14:45,170
Al menos era lo que me dec�a
a mi mismo.
199
00:14:49,390 --> 00:14:51,220
Muy bien se�ores.
200
00:14:51,650 --> 00:14:55,010
Este examen vale el 50%
de su nota, as� que...
201
00:14:55,360 --> 00:14:58,220
respondan todo y correctamente.
202
00:14:58,730 --> 00:14:59,990
Pueden empezar.
203
00:15:03,400 --> 00:15:06,440
�Recuerdan cuando les dije
cuanto me gustaba leer?
204
00:15:06,870 --> 00:15:09,360
Era verdad, excepto
por un peque�o detalle.
205
00:15:09,790 --> 00:15:11,860
Odiaba leer los libros de la facultad.
206
00:15:14,080 --> 00:15:17,610
Era extra�o, y de alguna forma
me gustaba no estar preparado.
207
00:15:18,170 --> 00:15:21,250
Era un desaf�o incre�ble,
yo contra el sistema.
208
00:15:22,960 --> 00:15:26,580
Claro, algunas veces pens� en arrugar.
209
00:15:27,220 --> 00:15:28,680
Como ahora mismo.
210
00:15:33,560 --> 00:15:35,850
Una falla ahora me joder�a.
211
00:15:36,280 --> 00:15:38,060
Solo me faltaban 6 meses para graduarme.
212
00:15:38,100 --> 00:15:41,980
Aplicar lo que aprend� y
salirme de ese barrio de mierda.
213
00:15:42,010 --> 00:15:44,480
Y no iba a dejar que
esto me lo impidiera.
214
00:15:47,120 --> 00:15:51,570
Bueno, se�ores, se acab�
el tiempo dejen los l�pices.
215
00:15:52,370 --> 00:15:54,240
Pongan los ex�menes aqu� por favor.
216
00:16:11,470 --> 00:16:14,220
La Carnicer�a B&B era donde
trabajaba despu�s de clases.
217
00:16:14,290 --> 00:16:16,630
Buen sueldo y toda la
carne que pudiera consumir.
218
00:16:17,190 --> 00:16:18,840
Barre esto por mi �Est� bien?
219
00:16:22,940 --> 00:16:25,430
�Oye! �Eres el jefe?
220
00:16:25,940 --> 00:16:27,850
El Gerente Nocturno. �Puedo ayudarlo?
221
00:16:28,150 --> 00:16:30,740
Earl Webber. Servicio de limpieza.
222
00:16:30,770 --> 00:16:33,280
Calma. Se lo que piensa.
223
00:16:33,320 --> 00:16:35,710
Ya tenemos contrato con
una compa��a privada.
224
00:16:35,740 --> 00:16:39,540
�Que me dices si te ofrezco
el servicio a mitad de precio?
225
00:16:43,330 --> 00:16:47,380
- Obviamente no eres del barrio.
- Amigo, espera un momento.
226
00:16:47,840 --> 00:16:49,660
�Sabes que es esto?
227
00:16:51,630 --> 00:16:52,750
Una oreja.
228
00:16:53,840 --> 00:16:56,300
Cortes�a de un carajo en Vietnam.
229
00:16:57,550 --> 00:16:59,050
Estoy impresionado.
230
00:16:59,600 --> 00:17:00,710
�Que propones?
231
00:17:01,060 --> 00:17:04,560
Si me dejas limpiar el ba�o, con
seguridad nadie lo va a da�ar.
232
00:17:04,890 --> 00:17:08,340
Dale mi tarjeta a tu jefe
y dile que estoy a la orden.
233
00:17:09,600 --> 00:17:10,940
Buenas noches.
234
00:17:11,440 --> 00:17:13,520
Este tipo obviamente
era un retrasado mental.
235
00:17:13,940 --> 00:17:17,390
En N.Y. los servicios de limpieza
son controlados por la mafia.
236
00:17:17,870 --> 00:17:22,850
Inventa una ratonera aqu� y
terminar�s con una en el culo.
237
00:17:25,210 --> 00:17:27,210
El templo del Sina� era un local que
238
00:17:27,250 --> 00:17:29,340
ocasionalmente daba un espect�culo
parecido a una noche de las Vegas
239
00:17:29,760 --> 00:17:31,540
para recaudar fondos para Israel
240
00:17:31,820 --> 00:17:34,330
Al menos era lo que le hab�an
dicho a las autoridades.
241
00:17:34,720 --> 00:17:38,930
En realidad era de un rabino enviciado
por el juego y lleno de deudas.
242
00:17:43,060 --> 00:17:46,140
El resultado era que todas las
noches eran noches de Las vegas.
243
00:17:46,600 --> 00:17:48,800
Todos los casinos del barrio
eran controlados por Cesar.
244
00:17:49,150 --> 00:17:50,390
Vamos
245
00:17:51,440 --> 00:17:52,510
20.
246
00:17:54,320 --> 00:17:55,980
Miren quien vino, Carmine.
247
00:17:56,490 --> 00:17:58,890
Philly, �como est�s?
Michael, este es Philly
248
00:18:01,160 --> 00:18:04,860
Ven al bar mas tarde.
Debemos hablar �Si?
249
00:18:05,660 --> 00:18:07,820
Juega bien y no desbanques la mesa.
250
00:18:08,830 --> 00:18:11,610
- Veintiuno.
- �Por novena vez?
251
00:18:14,210 --> 00:18:16,530
Aqu� viene, lo voy a conseguir...
252
00:18:17,420 --> 00:18:20,340
Montana! Gran jugada!
- Todos tienen estilo.
253
00:18:22,470 --> 00:18:24,430
- Veintiuno.
- �No joda!
254
00:18:24,680 --> 00:18:26,420
- Todos pierden.
- �Todos pierden!
255
00:18:27,220 --> 00:18:29,260
Vamos, s�came de mi miseria.
256
00:18:31,100 --> 00:18:33,640
Aqu� vamos de nuevo,
esta vez te jodemos.
257
00:18:34,180 --> 00:18:35,690
Un As del carajo...
258
00:18:36,100 --> 00:18:38,810
La carta es buena. El As es bueno.
259
00:18:39,190 --> 00:18:40,860
No tengo plata, no puedo.
260
00:18:41,230 --> 00:18:43,280
- �No va?
- No tengo plata.
261
00:18:43,650 --> 00:18:46,140
Adelante, est�n al
frente separa los Ases.
262
00:18:46,530 --> 00:18:48,570
No, no quiero hacerlo.
263
00:18:48,860 --> 00:18:53,240
- �No quieres dividir los Ases?
- Si quiero pero es que...
264
00:18:53,740 --> 00:18:55,080
no quiero cr�dito.
265
00:18:55,370 --> 00:18:56,540
�No quieres cr�dito?
266
00:18:58,880 --> 00:19:04,930
Entonces... le doy cr�dito
a tu amigo y le debes a �l.
267
00:19:04,960 --> 00:19:08,510
- No puedo hacer eso.
- Mikey...
268
00:19:08,550 --> 00:19:10,880
Esto se empieza a
complicar para t�, amigo.
269
00:19:10,910 --> 00:19:13,220
No quiero faltarle el
respeto, en serio. Es que...
270
00:19:14,900 --> 00:19:16,300
prefiero no apostar.
271
00:19:18,570 --> 00:19:20,060
�Te quedas con el 12?
272
00:19:20,940 --> 00:19:22,570
Carta.
273
00:19:23,610 --> 00:19:24,890
Aun es 12.
274
00:19:28,240 --> 00:19:29,700
Vamos. Nueve o menos.
275
00:19:32,950 --> 00:19:34,910
El rey del suicidio �No?
276
00:19:36,160 --> 00:19:37,820
Estuvo genial amigo.
277
00:19:39,710 --> 00:19:41,750
El rey del suicidio.
278
00:19:47,380 --> 00:19:49,170
Mart�nez, buen trabajo.
279
00:19:50,380 --> 00:19:53,890
Sra. Frezin, tiene
tendencias de izquierda.
280
00:19:55,430 --> 00:19:57,310
Sra. Noits, muy bueno.
281
00:19:57,340 --> 00:20:01,610
Muy bien, hagamos unos
comentarios de sus ex�menes.
282
00:20:01,640 --> 00:20:07,120
Luego seguiremos discutiendo
sobre el poder del veto.
283
00:20:15,360 --> 00:20:17,660
Con su permiso profesor.
284
00:20:18,740 --> 00:20:20,200
No me entreg� mi examen.
285
00:20:20,990 --> 00:20:22,740
�No te lo di?
286
00:20:24,950 --> 00:20:26,320
No.
287
00:20:30,080 --> 00:20:31,710
�Alg�n problema?
288
00:20:32,210 --> 00:20:34,420
Esto nunca me sucedi� antes.
289
00:20:35,250 --> 00:20:40,840
- �La perder�a?
- No... debe estar en alg�n lugar.
290
00:20:42,240 --> 00:20:43,640
�No puedo creerlo!
291
00:20:45,190 --> 00:20:48,470
- �Est� seguro que me la entreg�?
- �Que quiere decir?
292
00:20:49,230 --> 00:20:50,260
Nada, nada.
293
00:20:50,740 --> 00:20:54,810
Voy a fijarle una nueva
fecha para que haga el examen.
294
00:20:55,160 --> 00:20:58,190
�Como? �Ya empec� a estudiar
para el examen final!
295
00:20:59,240 --> 00:21:02,240
- �Esto es una cagada!
- Solo c�lmese.
296
00:21:02,620 --> 00:21:04,950
�Tir� mi examen y es mi culpa?
297
00:21:05,460 --> 00:21:06,920
�Como piensa que sali�?
298
00:21:09,540 --> 00:21:12,660
Francamente, se�or,
no importa como sal�.
299
00:21:13,050 --> 00:21:16,540
Se que obtuve una "A"... fue el
mejor examen que hice en mi vida.
300
00:21:16,840 --> 00:21:18,030
Haremos esto...
301
00:21:19,110 --> 00:21:23,950
Si no aparece, su examen
final valdr� el 100%.
302
00:21:28,350 --> 00:21:30,720
Muy bien, pero h�game un favor.
303
00:21:31,060 --> 00:21:34,370
Cuando me de la nota final,
recuerde que saqu� "A" en esta.
304
00:21:49,580 --> 00:21:52,030
Hey... hola
305
00:21:52,060 --> 00:21:53,750
- �Como est�s?
- Bien.
306
00:21:54,790 --> 00:21:57,540
Me llamo Michael. Somos compa�eros.
307
00:21:57,790 --> 00:21:58,880
Claro.
308
00:21:59,130 --> 00:22:01,250
- Hellen.
- Si, ya se.
309
00:22:05,590 --> 00:22:08,080
Foster tir� mi examen �Puedes creerlo?
310
00:22:08,680 --> 00:22:10,090
Incre�ble �No?
311
00:22:12,550 --> 00:22:16,600
- �Vives en la ciudad?
- En el este �Y t�?
312
00:22:17,220 --> 00:22:20,840
En Brooklyn por ahora,
pero pienso mudarme.
313
00:22:21,320 --> 00:22:24,310
- Para el "Village"... tal vez.
- Genial, me gusta all�.
314
00:22:28,160 --> 00:22:29,320
Oye.
315
00:22:30,790 --> 00:22:33,460
- �Quieres beber algo?
- �Ahora?
316
00:22:35,210 --> 00:22:37,960
El fin de semana. El s�bado, tal vez.
317
00:22:38,340 --> 00:22:39,740
Pero puede ser ahora.
318
00:22:41,130 --> 00:22:43,080
En realidad cumplo
a�os este fin de semana.
319
00:22:43,720 --> 00:22:46,880
- Feliz cumplea�os.
- Gracias.
320
00:22:47,090 --> 00:22:48,870
Dar� una fiesta el s�bado.
321
00:22:49,420 --> 00:22:53,720
Est�s invitado. Es en
"Addiction", en Tribeca.
322
00:22:54,100 --> 00:22:56,800
- Si... yo voy siempre.
- �Sirven buenas margaritas!
323
00:22:59,190 --> 00:23:00,340
Con permiso.
324
00:23:03,770 --> 00:23:07,690
�Nos vemos el s�bado entonces?
puedes llegar despu�s de las 9:00
325
00:23:07,820 --> 00:23:10,500
�Genial... feliz d�a de gracias!
326
00:23:10,570 --> 00:23:12,270
Gracias, para t� tambi�n.
327
00:23:15,330 --> 00:23:19,280
Esta es la casa de Bobby, pero
de hecho era la m�a tambi�n.
328
00:23:20,290 --> 00:23:24,700
Nunca conoc� a mi viejo y mi
mam� muri� cuando yo ten�a 17.
329
00:23:25,080 --> 00:23:27,580
Los Canzoneri eran mi familia.
330
00:23:28,670 --> 00:23:32,420
Esta es la mam� de Bobby, sin
dudas la peor cocinera de Brooklyn.
331
00:23:32,450 --> 00:23:37,010
Comparada con su lasa�a, una bola
de mierda sab�a como un H�gen-Dasz.
332
00:23:37,430 --> 00:23:40,880
La t�a Louise. La mujer
mas deprimida del mundo.
333
00:23:41,310 --> 00:23:43,680
No ser�a feliz ni aun
sentada al lado de Cristo.
334
00:23:44,310 --> 00:23:47,640
El viejo de Bobby �Que
si naci� aqu� en Brooklyn?
335
00:23:47,980 --> 00:23:51,150
Ese tipo hablaba el peor ingl�s
que jam�s o� en toda mi vida.
336
00:23:51,560 --> 00:23:53,890
Hijo de puta... dame ac�
ese control de mierda.
337
00:23:54,190 --> 00:23:56,380
�Por qu�? Est�n pasando
los soldados de madera.
338
00:23:56,420 --> 00:23:58,570
- Cambia a otro canal.
- �Son el Gordo y el flaco!
339
00:24:00,530 --> 00:24:03,580
�No joda, fuera de esta mierda!
�Teresa!
340
00:24:03,630 --> 00:24:06,200
�Se me� la alfombra de
nuevo... la alfombra!
341
00:24:06,590 --> 00:24:09,790
- es incontinencia, John.
- �Perro de mierda!
342
00:24:11,510 --> 00:24:16,330
Bendice se�or estos
alimentos que vamos a recibir,
343
00:24:16,380 --> 00:24:21,170
de animales muertos, y tambi�n
por los precios, Amen.
344
00:24:21,770 --> 00:24:23,420
- Am�n.
- Am�n.
345
00:24:30,770 --> 00:24:33,780
Esos amigos, que se robaron el auto...
346
00:24:34,530 --> 00:24:36,430
Es terrible.
347
00:24:38,450 --> 00:24:41,810
16 a�os y ahora est�n muertos.
348
00:24:43,780 --> 00:24:45,830
Que d�a de acci�n de
gracias para sus familias.
349
00:24:45,870 --> 00:24:48,110
�Viste lo que pasa cuando no
usas el cintur�n de seguridad?
350
00:24:48,140 --> 00:24:49,960
Iban a 160 kil�metros por hora.
351
00:24:50,290 --> 00:24:53,790
Te crees Dios. Apuesto a que
usas el cintur�n de seguridad?
352
00:24:55,170 --> 00:24:56,800
�Quien dice que no lo uso?
353
00:24:57,920 --> 00:25:00,330
Morir�s en un auto robado...
354
00:25:01,190 --> 00:25:03,620
y probablemente ir�s al infierno.
355
00:25:05,320 --> 00:25:06,880
Est� sabroso.
356
00:25:07,930 --> 00:25:09,260
En serio, Mam�, est� grandioso.
357
00:25:14,180 --> 00:25:15,930
�Donde est� Carmine?
358
00:25:16,310 --> 00:25:18,720
Quiz�s alguien lo despein�.
359
00:25:20,820 --> 00:25:23,980
Lee esto y dime que piensas.
360
00:25:25,780 --> 00:25:28,700
Empleado de correos,
8,73 d�lares la hora.
361
00:25:30,360 --> 00:25:33,400
- �Vas ser cartero?
- Cajero de correos.
362
00:25:33,440 --> 00:25:35,690
Lejos de la lluvia,
dentro del edificio...
363
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
Es un empleo federal,
no pueden echarme.
364
00:25:39,460 --> 00:25:41,750
�Y como lograr�s que te acepten?
365
00:25:42,040 --> 00:25:44,250
No lo se, solo te comento �Que crees?
366
00:25:44,550 --> 00:25:48,050
Est� bien. Si te sientes bien yo
estoy bien �Cuando es la prueba?
367
00:25:48,520 --> 00:25:50,090
Aun no lleno la solicitud.
368
00:25:54,770 --> 00:25:55,800
�Entonces?
369
00:25:59,900 --> 00:26:01,220
�Cual es el chiste?
370
00:26:05,610 --> 00:26:08,670
�Entonces la mafia ahora
est� en las corridas de toros?
371
00:26:08,700 --> 00:26:10,870
Carmine, debes estar jugado.
372
00:26:11,240 --> 00:26:14,440
�Seguro, por qu� no miran el GQ?
Porque �sta es la �ltima moda.
373
00:26:14,870 --> 00:26:16,410
�Donde? �En Guadalajara?
374
00:26:16,440 --> 00:26:19,740
Muy graciosos. �Podemos
ir al cine ahora?
375
00:26:20,920 --> 00:26:22,490
�l va para la casa de Amy.
376
00:26:22,880 --> 00:26:24,950
�Para que? Puedes ir a cualquier hora.
377
00:26:25,250 --> 00:26:27,080
Ese es el problema... ella sabr�
que no soy el amigo perfecto.
378
00:26:27,380 --> 00:26:32,040
Y eso... te vas a casar con ella, la
ver�s a diario el resto de tu vida.
379
00:26:32,090 --> 00:26:33,750
No si no puedo comprar un anillo.
380
00:26:33,800 --> 00:26:36,290
Es solo una pel�cula, pedazo de idiota...
381
00:26:36,760 --> 00:26:38,840
�Que les parece "El
Beso de la Mujer Ara�a"?
382
00:26:39,100 --> 00:26:40,760
�Que te parece " B�same el Culo"
383
00:26:41,180 --> 00:26:44,970
- Entonces no voy.
- Bueno, iremos sin t�.
384
00:26:46,650 --> 00:26:48,940
- Vamos, Zorro.
- �Hijo de puta!
385
00:26:49,570 --> 00:26:53,490
�No hagan ruido, mis
viejos est�n durmiendo!
386
00:26:57,030 --> 00:26:59,110
�Michael J. Fox se vuelve en el extremo?
387
00:26:59,740 --> 00:27:04,370
- �C�mo sus padres no lo reconocen
cuando era ni�o al principio?
388
00:27:05,410 --> 00:27:08,750
Quiz�s viajar en el tiempo
confundi� su memoria.
389
00:27:09,080 --> 00:27:12,130
Pero ellos no hab�an viajado,
solo �l. No tiene sentido.
390
00:27:12,500 --> 00:27:14,210
No se que pensar �Bien?
391
00:27:16,170 --> 00:27:17,450
Tu eres el que sabe.
392
00:27:20,300 --> 00:27:23,430
Soy un cerdo idiota. Dame una servilleta.
393
00:27:32,860 --> 00:27:36,300
- �Que es esto?
- Nada.
394
00:27:36,340 --> 00:27:40,520
Un tipo medio loco que fue al negocio
ofreciendo servicios de limpieza.
395
00:27:40,550 --> 00:27:42,040
�Porqu� carajo no lo echaste?
396
00:27:42,080 --> 00:27:45,950
Cargaba un collar con una oreja que
le cort� a alguien durante la guerra.
397
00:27:46,790 --> 00:27:50,870
M�ndalo para la mafia.
Sabr�n qu� hacer.
398
00:27:54,840 --> 00:27:57,870
Oye, o� que Philly quer�a hablarte.
399
00:27:58,630 --> 00:28:00,670
"Ven a hablar conmigo sobre aquello... "
400
00:28:02,100 --> 00:28:03,380
Nada, solo quer�a...
401
00:28:04,560 --> 00:28:06,840
que recogiera a alguien
en el aeropuerto.
402
00:28:08,560 --> 00:28:10,630
- Conoces a John Gotti?
- No.
403
00:28:13,400 --> 00:28:15,610
El est� con los Gambino en Queens.
404
00:28:16,020 --> 00:28:17,850
Philly forma parte de su organizaci�n.
405
00:28:18,230 --> 00:28:21,740
- �Porque que andas con ellos?
- No se Mike, tu no entender�as.
406
00:28:22,070 --> 00:28:25,660
Ser respetado en la universidad,
quiz�s uniforme en la ciudad.
407
00:28:26,490 --> 00:28:27,770
�Que quieres decir?
408
00:28:28,120 --> 00:28:30,660
No se, a veces act�as como si
no vini�ramos del mismo lugar.
409
00:28:31,040 --> 00:28:33,990
- �De que hablas?
- �De que hablo?
410
00:28:34,370 --> 00:28:37,540
Que pareces un intelectual.
411
00:28:37,750 --> 00:28:40,500
Perd�name por no querer ser un pajero...
412
00:28:40,880 --> 00:28:43,090
Sabes a que me refiero.
413
00:28:43,880 --> 00:28:46,010
�No quieres salir de este lugar?
414
00:28:46,260 --> 00:28:48,380
�Y adonde iremos? El
mundo entero est� perdido.
415
00:28:48,720 --> 00:28:51,240
No como aqu�.
416
00:28:52,220 --> 00:28:55,310
Le disparan al puto papa en el propio
Vaticano.
417
00:28:55,640 --> 00:29:00,370
La mayor�a de los accidentes
suceden cuando est�s en tu casa.
418
00:29:00,890 --> 00:29:04,190
Es que Philly y los dem�s...
419
00:29:05,270 --> 00:29:07,230
Me preocupo por t�, es todo.
420
00:29:07,530 --> 00:29:10,320
- No est� bien as� ahora...
- Consigue un trabajo normal.
421
00:29:10,580 --> 00:29:13,030
�Qu�? �Para trabajar en
una cagada de compa��a?
422
00:29:13,290 --> 00:29:16,700
el 90% de la gente trabaja
en cagadas de compa��as.
423
00:29:17,090 --> 00:29:19,480
No soy como ellos. �Entiendes?
Yo no soy como ellos.
424
00:29:19,920 --> 00:29:22,590
Quiero respeto en la vida. Eso es.
425
00:29:23,340 --> 00:29:27,710
Puedes decir lo que quieras
de Philly, Cesar o los dem�s.
426
00:29:27,930 --> 00:29:30,290
pero ellos ganan dinero
y, sobre todo, respeto.
427
00:29:30,680 --> 00:29:34,420
Hay una gran diferencia entre
el miedo y el respeto, Carmine.
428
00:29:34,450 --> 00:29:39,270
Todos los caminos
conducen a Roma, Mikey.
429
00:29:39,730 --> 00:29:41,550
Entonces cu�date �Si?
430
00:29:42,060 --> 00:29:46,720
No quisiera encontrarte muerto
con dos plomos en la cabeza.
431
00:29:46,760 --> 00:29:47,860
Est� bien, mi amigo.
432
00:29:52,490 --> 00:29:56,270
- Oye, olvidaste tu chaqueta.
- No lo hice, qu�date con esa mierda.
433
00:30:08,460 --> 00:30:09,920
Estamos cerrados.
434
00:30:18,010 --> 00:30:19,750
- Michael, lo lamento mucho.
- Entra pronto.
435
00:30:22,140 --> 00:30:23,640
Apaga las luces. Cierra todo.
436
00:30:27,690 --> 00:30:30,600
Es bueno verte de nuevo.
Soy Cesar. Y tu eres...
437
00:30:30,900 --> 00:30:32,400
Michael. Michael, �Verdad?
438
00:30:32,770 --> 00:30:36,980
Fue este sorete que vino a
proponerte un negocio �Verdad?
439
00:30:37,030 --> 00:30:40,930
- Espera, �l no...
- �Si o no? no es tu culpa.
440
00:30:40,960 --> 00:30:44,810
Correcto. Eres un buen amigo.
No quieres involucrarte.
441
00:30:45,160 --> 00:30:50,370
Lo entiendo. �Oye comemierda. P�rate!
442
00:30:51,260 --> 00:30:53,040
Te estoy hablando, imb�cil .
443
00:30:53,380 --> 00:30:54,460
�Vete al carajo!
444
00:30:55,180 --> 00:30:57,460
�Intentaste asustarlo
para que te contratara?
445
00:30:58,300 --> 00:31:00,750
�Para que lo miras?
No puede ayudarte.
446
00:31:01,720 --> 00:31:03,800
No es el fin del mundo.
Solo quiero saber.
447
00:31:04,230 --> 00:31:06,590
�Lo hiciste o no? Dime y te dejo ir.
448
00:31:08,560 --> 00:31:09,640
�Eso es un si?
449
00:31:10,690 --> 00:31:13,060
No fue tan dif�cil �Cierto? �Est� bien?
450
00:31:13,730 --> 00:31:16,230
Perdona, perd� la cabeza.
451
00:31:16,650 --> 00:31:18,730
Deb�a aprender a contar hasta 10.
452
00:31:19,160 --> 00:31:20,530
Me enloquecen estos cerdos putos...
453
00:31:23,580 --> 00:31:28,120
Bueno, O� decir que trajiste
este recuerdito de Vietnam.
454
00:31:32,790 --> 00:31:34,950
Nunca pude hacer eso.
455
00:31:36,000 --> 00:31:41,470
Es uno de los mayores disgustos
de mi vida, una verg�enza.
456
00:31:41,510 --> 00:31:44,120
Creo que ha llegado la hora.
457
00:31:44,430 --> 00:31:48,010
�Quieres un poco? Me voy a redimir
458
00:31:48,510 --> 00:31:50,310
�No, no!
459
00:31:50,810 --> 00:31:54,260
�Prende esa cosa! �Pr�ndela!
460
00:31:55,350 --> 00:31:57,650
�Cre�as que pod�as
sacarme plata del bolsillo?
461
00:31:58,100 --> 00:32:01,390
�Cre�as que pod�as
sacarme plata, boludo?
462
00:32:15,660 --> 00:32:18,790
Ahora tendr�s que llamar
a la empresa de Van Gogh.
463
00:32:28,210 --> 00:32:29,410
Dinero
464
00:32:30,980 --> 00:32:34,850
Porque s� que no te gusta
el cr�dito.
465
00:32:36,730 --> 00:32:38,600
Perdona el desorden.
466
00:32:50,490 --> 00:32:52,070
�Que carajo tienes en la cabeza?
467
00:32:52,370 --> 00:32:54,360
Te dije que lo lamento. �Cuantas
veces quieres que te lo diga?
468
00:32:54,750 --> 00:32:58,450
No dije que podr�as usar el local
para los trabajitos de Cesar.
469
00:32:58,710 --> 00:32:59,990
�Le cortaron la oreja!
470
00:33:00,420 --> 00:33:03,420
�Que crees que vas conseguir?
�Un trabajo mensual con la mafia?
471
00:33:03,670 --> 00:33:08,660
Si cerraras la trompa un momento,
podr�a contarte lo que pas�.
472
00:33:08,690 --> 00:33:09,910
D�jalo hablar.
473
00:33:11,340 --> 00:33:14,600
Oye... estaba por
llevar reportes a Philly.
474
00:33:14,930 --> 00:33:16,640
- �Quien es Philly?
- Un subalterno de Cesar.
475
00:33:16,890 --> 00:33:19,300
Bebimos, empezamos a hablar
y terminamos conversando.
476
00:33:19,680 --> 00:33:22,550
�Quer�as hacerte el canchero demostrando
lo genial que sos?
477
00:33:22,850 --> 00:33:27,400
�Sabes que? �Jodete... vete al
carajo! Ya me disculp� 26 veces.
478
00:33:27,690 --> 00:33:29,900
- Entonces vete al carajo.
- �O que? �Me cortar�s una oreja?
479
00:33:30,320 --> 00:33:33,100
- �Te voy a romper el culo!
- �Paren, alto!
480
00:33:33,400 --> 00:33:35,280
Me siento como un refer� aqu�.
481
00:33:36,240 --> 00:33:38,560
Ambos son mis mejores
amigos. Con el mayor respeto,
482
00:33:38,950 --> 00:33:41,620
�No puedo quedarme viendo
como se hacen mierda entre Uds.!
483
00:33:41,870 --> 00:33:46,270
Y tu. No me importa como
comenz� todo. Eres un imb�cil.
484
00:33:54,420 --> 00:33:57,050
Est� bien... �que fue lo que pas�?
485
00:33:58,130 --> 00:34:01,090
Estaba hablando con Philly.
486
00:34:01,630 --> 00:34:04,680
Y lo admito. Habl� sobre
el asunto de la limpieza.
487
00:34:05,010 --> 00:34:08,890
Entonces lleg� Cesar y
Philly le cont� la cosa.
488
00:34:08,930 --> 00:34:13,480
Y eso fue todo. Cuando me
percat� ya est�bamos aqu�.
489
00:34:13,780 --> 00:34:17,470
- No jodas, Carmine.
- Michael, disc�lpame.
490
00:34:17,870 --> 00:34:19,320
No sab�a que esto pasar�a.
491
00:34:19,620 --> 00:34:24,850
�Saliste de un preescolar?
�Que mierda pensaste que pasar�a?
492
00:34:24,880 --> 00:34:28,520
Eso mismo, no pens�. Mierda
ya se acab�, se acab�.
493
00:34:28,980 --> 00:34:30,910
No te preocupes.
�Le caes bien a Cesar!
494
00:34:30,940 --> 00:34:32,800
�No quiero caerle bien!
495
00:34:33,170 --> 00:34:35,260
Si quieres andar con
esos tipos es tu negocio.
496
00:34:35,290 --> 00:34:39,220
Pero no quiero que Cesar
ni siquiera sepa que existo.
497
00:34:39,510 --> 00:34:42,680
Tienes que alejarte de esos tipos.
498
00:34:46,310 --> 00:34:47,510
Disc�lpame Michael.
499
00:34:48,890 --> 00:34:51,180
Por favor, disc�lpame.
500
00:34:53,060 --> 00:34:55,220
Perdona �Si?
501
00:34:57,230 --> 00:34:59,110
Vamos, vamos.
502
00:35:02,400 --> 00:35:03,560
Gracias.
503
00:35:08,780 --> 00:35:10,690
Simplemente no s�
como se hace esto.
504
00:35:11,080 --> 00:35:12,110
�Hacer que?
505
00:35:13,020 --> 00:35:15,740
Ponerle mostaza a un pancho.
506
00:35:16,080 --> 00:35:18,790
En Inglaterra les ponen
mayonesa y papas fritas.
507
00:35:19,210 --> 00:35:22,080
�Y esto te parece la
cagada de Inglaterra?
508
00:35:22,340 --> 00:35:24,710
Te voy a dar con esta
cosa en la jeta...
509
00:35:29,180 --> 00:35:31,580
Ese tipo fue el que tuvo el
kilombo con seguridad la otra noche.
510
00:35:31,890 --> 00:35:33,710
- �Donde?
- En "Pasteles".
511
00:35:34,100 --> 00:35:37,930
Philly lo conoce.
Trabaja para los Bonanno.
512
00:35:38,350 --> 00:35:41,100
�Ahora eres el cronista
oficial de los mafiosos?
513
00:35:41,350 --> 00:35:43,060
Me gusta estar informado.
514
00:35:43,560 --> 00:35:45,610
Hablando de otra tema,
�Salimos ma�ana o no?
515
00:35:46,940 --> 00:35:50,690
No se, una flaca de la
facultad me invit� a una baile.
516
00:35:51,780 --> 00:35:52,890
�Y?
517
00:35:54,750 --> 00:35:56,410
�Y que?
518
00:35:56,790 --> 00:35:58,410
�No vas a invitarnos?
519
00:35:59,000 --> 00:36:00,190
�Por supuesto!
520
00:36:01,090 --> 00:36:03,760
S�lo que ser� una reuni�n
de estudiantes boludos...
521
00:36:04,090 --> 00:36:05,500
�Como tu?
522
00:36:05,880 --> 00:36:10,420
Si, exactamente como yo, digo
que puede no ser muy c�modo.
523
00:36:11,190 --> 00:36:13,560
�Te avergonzamos esta semana?
524
00:36:14,220 --> 00:36:15,770
�De que hablas?
525
00:36:16,140 --> 00:36:18,130
Est�s, vacilando, Mike.
526
00:36:19,100 --> 00:36:20,650
�V�yanse al carajo!
527
00:36:21,020 --> 00:36:25,900
�Si quieren venir, vengan,
si no, v�yanse al carajo!
528
00:37:03,370 --> 00:37:05,880
- �El auto est� bien aqu�?
- S�, �porqu� no?
529
00:37:06,600 --> 00:37:07,850
La ciudad, no s�.
530
00:37:16,280 --> 00:37:19,320
Michael, �Como est� la cosa?
531
00:37:20,280 --> 00:37:22,270
Hola Tod, �como est�s?
532
00:37:23,240 --> 00:37:24,700
Pelotudo...
533
00:37:25,080 --> 00:37:27,290
Tranquilo �Si?, solo
se juega conmigo.
534
00:37:27,540 --> 00:37:28,730
Felicidades.
535
00:37:45,560 --> 00:37:49,930
- Hola, has venido.
- Claro, es tu cumplea�os.
536
00:37:52,070 --> 00:37:53,720
Estos son mis amigos.
537
00:37:55,280 --> 00:37:56,650
Disculpa.
538
00:37:59,990 --> 00:38:01,820
- �Cual es el problema?
- No se.
539
00:38:01,860 --> 00:38:04,020
Solo �yelo...
540
00:38:04,070 --> 00:38:05,900
No pueden pasar con zapatos de tenis.
541
00:38:05,940 --> 00:38:09,240
�Tengo pinta de tenista?
Son unas zapatillas, imb�cil.
542
00:38:09,710 --> 00:38:12,880
Hellen, estos son mis
amigos. �l es Bobby.
543
00:38:13,170 --> 00:38:14,740
- Hola, �Como est�s?
- �l es Carmine.
544
00:38:14,960 --> 00:38:16,910
- Hola.
- �Como est�s?
545
00:38:22,720 --> 00:38:24,590
No quiero problemas.
546
00:38:25,010 --> 00:38:28,670
Si quieres quedarte est� bien,
pero tus amigos no son bienvenidos
547
00:38:28,710 --> 00:38:32,180
�Como dices?
548
00:38:32,210 --> 00:38:34,260
- �Que mambo es este?
- D�jame ver...
549
00:38:34,640 --> 00:38:35,930
Ya vuelvo.
550
00:38:40,400 --> 00:38:43,770
- �Cual es el problema?
- No se. Es un imb�cil.
551
00:38:44,070 --> 00:38:46,310
�Dice que juego en Lacrosse, no?
552
00:38:46,610 --> 00:38:49,780
Lo siento mucho... �Y desde
cuando esas son unas zapatillas?
553
00:38:50,200 --> 00:38:53,330
�Cual es el problema con mis zapatos?
554
00:38:53,620 --> 00:38:56,080
Todo est� bien, vuelve con tu mina.
555
00:38:56,620 --> 00:38:57,400
Anda.
556
00:39:00,210 --> 00:39:02,780
En serio, anda. Todo est� bien.
557
00:39:04,960 --> 00:39:07,880
Les dir�, den la vuelta y
los encuentro en el fondo.
558
00:39:07,920 --> 00:39:10,800
Tranquilo Michael, tengo adonde ir.
559
00:39:11,220 --> 00:39:13,260
Divi�rtete, no te preocupes.
560
00:39:13,720 --> 00:39:18,030
No jodas, al carajo con ese
tipo. Vamos a divertirnos.
561
00:39:22,940 --> 00:39:25,190
Muy bien nos encontramos atr�s.
562
00:39:26,200 --> 00:39:28,690
- Dentro de dos minutos.
- Muy bien.
563
00:39:29,740 --> 00:39:30,520
Bueno.
564
00:39:36,000 --> 00:39:40,210
Oye pendejo, ven...
Vamos a jugar tenis �Si?
565
00:39:56,010 --> 00:39:57,500
�Carmine!
566
00:39:58,680 --> 00:40:00,310
�Bobby!
567
00:40:15,900 --> 00:40:17,100
�Todo est� bien?
568
00:40:17,410 --> 00:40:21,570
Si ellos ya tienen adonde
ir. �Que est�s tomando?
569
00:40:22,330 --> 00:40:23,870
Margarita Azul.
570
00:40:24,540 --> 00:40:26,860
Una Margarita Azul... y un whisky...
571
00:40:27,330 --> 00:40:28,360
es para ya.
572
00:40:31,460 --> 00:40:32,740
Te ves bien.
573
00:40:34,130 --> 00:40:39,150
Es la pinta. Y tu no est�s nada mal.
574
00:40:40,200 --> 00:40:43,840
- Entonces... �Feliz cumplea�os!
- �Gracias!
575
00:40:50,480 --> 00:40:52,720
Entonces... �tus amigos
tambi�n son de Brooklyn?
576
00:40:52,980 --> 00:40:55,900
Suizos, del equipo ol�mpico de tenis.
577
00:40:58,990 --> 00:41:00,980
Es graciosa la escena de Brooklyn.
578
00:41:01,410 --> 00:41:02,680
�Graciosa?
579
00:41:03,500 --> 00:41:06,990
En el sal�n... sent� que
hab�a algo terrible en eso.
580
00:41:07,670 --> 00:41:10,290
�Terrible?
581
00:41:10,340 --> 00:41:12,490
Respetable �Entiendes?
582
00:41:12,960 --> 00:41:15,870
Es un argot... un elogio.
583
00:41:17,510 --> 00:41:20,040
Bueno, un elogio.
584
00:41:25,970 --> 00:41:28,920
�Salimos de aqu�?
�Donde podemos hablar?
585
00:41:39,110 --> 00:41:42,580
Esto est� genial, muy rom�ntico.
586
00:41:45,990 --> 00:41:49,980
Entonces �Que te pareces este encuentro?
587
00:41:50,740 --> 00:41:52,200
Es genial.
588
00:41:54,210 --> 00:41:57,930
Hay mal tiempo. Est�
terrible. �Quieres entrar?
589
00:41:57,970 --> 00:41:58,880
No, quiero quedarme.
590
00:41:59,840 --> 00:42:01,460
�En serio?
591
00:42:03,090 --> 00:42:04,290
Est� bien.
592
00:42:04,960 --> 00:42:07,460
- Fuiste muy r�pido la otra vez.
- �Como?
593
00:42:07,930 --> 00:42:10,470
Lo que hiciste con tu examen.
594
00:42:10,930 --> 00:42:12,890
Te vi esconderlo en tu chaqueta.
595
00:42:14,760 --> 00:42:17,430
Puedo explicarlo.
596
00:42:17,850 --> 00:42:19,640
Tranquilo, no te denunciar�.
597
00:42:21,350 --> 00:42:24,610
Es gracioso. Tus amigos parecen
ser capaces de hacer eso, pero tu...
598
00:42:24,900 --> 00:42:26,970
�Por lo eso me encuentras elegante?
599
00:42:27,440 --> 00:42:28,980
Si, tu carita de "yo no fui".
600
00:42:30,030 --> 00:42:33,240
Y tambi�n porque pareces mas
listo cuando hablas en clase.
601
00:42:33,530 --> 00:42:35,820
- Soy listo.
- �Entonces como es que te encontr�?
602
00:42:38,200 --> 00:42:40,490
Tal vez quer�a que me atraparas.
603
00:42:44,800 --> 00:42:46,040
�Que?
604
00:42:46,800 --> 00:42:49,080
Solo estoy buscando una excusa...
605
00:42:50,350 --> 00:42:53,510
Digo, por fuera eres un
amigo gracioso y estudioso...
606
00:42:54,020 --> 00:42:56,340
...pero por dentro eres el diablo.
607
00:42:58,640 --> 00:43:00,640
�Siempre analizas a las personas?
608
00:43:01,190 --> 00:43:03,300
Me gusta practicar.
609
00:43:03,860 --> 00:43:07,730
Est� bien, entiendo, soy
uu experimento Ps�quico.
610
00:43:08,030 --> 00:43:09,140
No, no es as�.
611
00:43:16,830 --> 00:43:17,900
Tremenda vista.
612
00:43:19,000 --> 00:43:20,400
Si, es muy linda
613
00:43:21,870 --> 00:43:23,610
Hablemos sobre t�.
614
00:43:26,380 --> 00:43:27,410
�Que?
615
00:43:28,130 --> 00:43:30,660
�Tienes idea de porqu� te invit�?
616
00:43:32,920 --> 00:43:36,120
Obviamente no fue para
un experimento.
617
00:43:38,550 --> 00:43:41,130
Est� bien, otro chance mas.
618
00:43:42,180 --> 00:43:44,260
Tratar� de hacerlo mejor
619
00:43:46,230 --> 00:43:49,020
Estoy feliz por que me invitaste.
620
00:43:49,060 --> 00:43:50,440
Yo tambi�n.
621
00:44:05,870 --> 00:44:09,690
Pero lo que yo no sab�a
mientras conoc�a a Hellen...
622
00:44:09,740 --> 00:44:12,620
Carmine estaba en Queens
haciendo un nuevo amigo.
623
00:44:13,000 --> 00:44:14,370
JUGUETES
624
00:44:14,410 --> 00:44:16,670
�Sal, �vamos! �Sal!
625
00:44:21,380 --> 00:44:23,790
- �Que llevas atr�s? �Algo bueno?
- No se.
626
00:44:24,600 --> 00:44:27,170
�Que hay de esos video
juegos? �Son Ataris?
627
00:44:27,520 --> 00:44:31,770
Les digo que no lo s�.
Creo que son mu�ecas.
628
00:44:31,810 --> 00:44:34,180
�Mu�ecas? Bueno.
629
00:44:34,740 --> 00:44:37,890
Deshazte de �l. Si voltea
p�gale en la cabeza.
630
00:44:39,610 --> 00:44:43,330
No voltees. No voltees est�pido...
631
00:44:52,170 --> 00:44:57,530
�Ese infeliz de mierda! �Que
vamos a hacer con esta cosa?
632
00:44:57,560 --> 00:44:58,950
Venderla. �Es del tipo, �Si?
633
00:45:00,630 --> 00:45:03,880
�Hay Quiz King! �Podemos
venderlas a 10 d�lares cada una!
634
00:45:04,220 --> 00:45:08,540
�Si, pero estas mu�ecas valen oro!
635
00:45:17,690 --> 00:45:19,180
- �Donde est� el dado?
- Est� all�.
636
00:45:19,650 --> 00:45:23,150
- Te toca.
- Si, llegu�... juega.
637
00:45:24,610 --> 00:45:27,450
Mikey, �Como te fue? �Te
cojiste a la flaca o no?
638
00:45:27,740 --> 00:45:29,810
Bueno, no me fue bien.
No quiero hablar de eso.
639
00:45:30,110 --> 00:45:34,860
�Por que? �Nos dejas guindados
y no podemos saber si la cogiste?
640
00:45:35,240 --> 00:45:38,390
No los abandon�. Ustedes se perdieron.
641
00:45:38,910 --> 00:45:42,610
- �Entonces te la cogiste?
- Dije que no quiero hablar de eso.
642
00:45:43,210 --> 00:45:45,500
Si la cogi�.
643
00:45:45,840 --> 00:45:47,260
Lee la pregunta, imb�cil...
644
00:45:47,300 --> 00:45:49,620
- Parece un puto...
- El �ltimo puto.
645
00:45:49,650 --> 00:45:53,960
- Dile adi�s a tu plata.
- Tienes que responder exactamente...
646
00:45:54,000 --> 00:45:57,790
- �Como se llama la mayor
estaci�n de trenes del mundo?
647
00:45:58,720 --> 00:46:00,220
Gran Central.
648
00:46:00,720 --> 00:46:03,520
- �Tu que crees?
- No. S� mas espec�fico.
649
00:46:03,860 --> 00:46:06,310
- La Estaci�n Gran Central.
- �Equivocado!
650
00:46:06,610 --> 00:46:07,640
�Como que equivocado?
651
00:46:07,860 --> 00:46:10,150
La Estaci�n Gran Terminal.
652
00:46:10,490 --> 00:46:11,980
- �D�jame ver!
- es lo que dice aqu�.
653
00:46:12,200 --> 00:46:15,030
- Pero est� equivocado.
- Lo siento, son las reglas.
654
00:46:15,330 --> 00:46:17,740
- Dame la plata.
- Deja. No respondiste correctamente.
655
00:46:18,120 --> 00:46:19,860
�Cierren la jeta, escuchen!
656
00:46:20,330 --> 00:46:22,900
...Aniello Dellacroce
muri� hoy de c�ncer.
657
00:46:23,340 --> 00:46:26,830
Dellacroce, el segundo al
mando de Pa�l Castellano,
658
00:46:27,300 --> 00:46:29,750
Era un personaje del crimen organizado.
659
00:46:30,050 --> 00:46:33,210
- �A la mierda!, �Esto es grande!
- �Porqu�?
660
00:46:33,550 --> 00:46:37,050
Dellacroce es como el Padrino de Gotti.
661
00:46:37,640 --> 00:46:38,760
�Y?...
662
00:46:39,100 --> 00:46:42,050
Y Philly me dijo que
Gotti odia a Castelano.
663
00:46:42,090 --> 00:46:45,010
Y ahora que muri� quien
sabe lo que puede pasar.
664
00:46:45,270 --> 00:46:47,170
Mejor llamamos a Luca Brassi
665
00:46:47,210 --> 00:46:50,340
porque podemos ir a
parar al fondo del mar.
666
00:46:51,280 --> 00:46:56,230
Muy gracioso, pero no me sorprender�a
que esto nos cause serios problemas.
667
00:46:56,820 --> 00:46:59,120
Tengo mis propios problemas.
668
00:47:00,410 --> 00:47:01,980
�Esos son d�lares, no jodas!
669
00:47:04,080 --> 00:47:05,250
�Quieres parar?
670
00:47:05,660 --> 00:47:08,610
En los d�as que se siguieron,
parec�a que cada mafioso de Nueva York
671
00:47:09,080 --> 00:47:11,380
fue a visitar la tumba de Dellacroce.
672
00:47:11,790 --> 00:47:13,950
Todos menos el jefe, Pa�l Castellano.
673
00:47:14,380 --> 00:47:17,160
Un hecho que no pas�
desapercibido para John Gotti.
674
00:47:17,670 --> 00:47:21,460
En cuanto a nosotros, su muerte
nos trajo una suerte inesperada.
675
00:47:22,180 --> 00:47:26,430
Como todos en la familia Gambino
ten�an que ir al funeral...
676
00:47:27,930 --> 00:47:29,050
Ni�as.
677
00:47:29,350 --> 00:47:30,350
�Y entonces?
678
00:47:30,380 --> 00:47:34,650
...Philly no pod�a usar sus entradas
para el concierto de Sinatra.
679
00:47:34,690 --> 00:47:36,600
Entonces nos empilchamos,
cancelamos nuestras citas,
680
00:47:37,060 --> 00:47:39,610
Y salimos para una noche para el recuerdo.
681
00:47:40,070 --> 00:47:42,120
No importaba de que barrio fueras.
682
00:47:42,150 --> 00:47:44,650
Ten�as un sitio especial
en tu coraz�n para Frank.
683
00:47:44,700 --> 00:47:47,850
Vamos, vamos. Es hora de la foto...
684
00:47:47,900 --> 00:47:49,620
J�ntense.
685
00:47:50,590 --> 00:47:53,040
Y si eras de un barrio de Nueva York...
686
00:47:53,510 --> 00:47:54,530
Genial.
687
00:47:54,960 --> 00:47:56,620
...esta m�sica te dar�a el chance.
688
00:47:59,970 --> 00:48:03,090
Lamentablemente, los
boletos eran falsos.
689
00:48:03,760 --> 00:48:07,380
Por todo esto, sin tener
adonde ir, acabamos en Hamilton.
690
00:48:07,810 --> 00:48:11,380
No jodas, �Como iba saberlo?
�No parecen verdaderos?
691
00:48:11,810 --> 00:48:13,840
Aqu� dice "Hank Sinatra".
692
00:48:16,020 --> 00:48:18,560
�Ya van a ordenar?
693
00:48:21,150 --> 00:48:24,160
- Quiero uno de queso fundido.
- �Quiere decir un s�ndwich de queso?
694
00:48:24,490 --> 00:48:26,400
No, es un poco diferente.
695
00:48:26,870 --> 00:48:29,790
Primero tuesta el pan y
despu�s le pone el queso.
696
00:48:30,080 --> 00:48:32,650
�Entonces quiere el queso
sobre el pan tostado?
697
00:48:32,950 --> 00:48:35,320
- Mas o menos.
- �Por qu� no lo dijiste antes?
698
00:48:35,710 --> 00:48:37,780
Dije queso fundido.
�Cual es la diferencia?
699
00:48:38,170 --> 00:48:41,250
- Amy �C�mo te lo aguantas?
- Lo encuentro adorable.
700
00:48:41,710 --> 00:48:43,870
- Yo tambi�n.
- Gracias Hellen.
701
00:48:44,630 --> 00:48:46,340
Y entonces �ngela. �A que te dedicas?
702
00:48:46,670 --> 00:48:48,830
Estudio "Tecnolog�a de U�as".
703
00:48:52,970 --> 00:48:56,720
- �Y desde cuando se conocen?
- Desde el preescolar.
704
00:48:57,100 --> 00:49:00,850
Bobby estaba en un
sal�n... para retardados.
705
00:49:01,480 --> 00:49:03,190
Oye, deja a mi papi en paz Carmine.
706
00:49:04,810 --> 00:49:06,970
- �Tienen mucho tiempo juntos?
- Dos a�os.
707
00:49:07,440 --> 00:49:11,060
�Que est�s haciendo? �Por qu� no
te casas ya con esta caraja, porfa?
708
00:49:12,110 --> 00:49:14,190
No aceleres el asunto.
709
00:49:14,220 --> 00:49:16,310
�Quien pidi� la torta de cereza?
710
00:49:16,360 --> 00:49:18,410
- Aqu�.
- El queso fundido.
711
00:49:18,780 --> 00:49:19,820
Gracias.
712
00:49:20,120 --> 00:49:22,080
- Ya vuelvo.
- �Que pasa?
713
00:49:22,370 --> 00:49:24,080
Nada, voy a lavarme las manos.
714
00:49:24,960 --> 00:49:26,750
Va a demorar unos veinte minutos.
715
00:49:30,300 --> 00:49:32,840
Disculpe, esa silla est� ocupada.
716
00:49:33,140 --> 00:49:34,670
Ya lo se, forro, y me la llevo.
717
00:49:35,020 --> 00:49:36,880
La silla est� ocupada.
El est� en el ba�o.
718
00:49:37,230 --> 00:49:40,680
Bueno, cuando regrese
lo mando al carajo.
719
00:49:41,230 --> 00:49:43,350
- �Cual es tu problema?
- Bobby.
720
00:49:43,690 --> 00:49:47,220
- Esto no est� bien.
- �Como es el asunto?
721
00:49:47,260 --> 00:49:48,980
Pregunt�: �Cual es tu problema?
722
00:49:49,020 --> 00:49:51,390
�Porqu� agarraste la
silla? Es de un amigo m�o.
723
00:49:51,430 --> 00:49:53,350
Porque me cant� �Estamos?
724
00:49:53,820 --> 00:49:56,070
- Oye, no queremos problemas.
- No tengo problemas.
725
00:49:56,370 --> 00:49:59,570
S�lo te voy a dar una patada
a ti y al puto de tu amigo.
726
00:49:59,870 --> 00:50:02,270
- Cuidado con lo que dices.
- �Como?
727
00:50:02,300 --> 00:50:03,620
No le hables as� a mi amigo.
728
00:50:03,660 --> 00:50:05,710
�Porqu�?, �Que vas ha hacer?
729
00:50:06,920 --> 00:50:10,370
Buena pregunta. El tipo
era un sic�tico drogado.
730
00:50:11,420 --> 00:50:13,000
�Que pod�a hacer?
731
00:50:18,760 --> 00:50:20,090
Excepto esto.
732
00:50:20,430 --> 00:50:22,720
�Hijo de puta! �Est�s muerto!
733
00:50:25,640 --> 00:50:28,130
�Te voy a reventar a co�azos!
734
00:50:28,390 --> 00:50:29,480
�Bobby!
735
00:50:49,790 --> 00:50:51,120
�Llamen a la polic�a!
736
00:50:51,870 --> 00:50:52,990
�Toma esto!
737
00:50:54,040 --> 00:50:55,580
�Ya viene, v�monos!
738
00:50:57,540 --> 00:50:59,250
�Est�s muerto!
739
00:51:12,110 --> 00:51:13,720
- �Que dijeron?
- Nada.
740
00:51:14,110 --> 00:51:18,020
�Miren esta mierda! �Ese
chupapijas me arranc� el pelo!
741
00:51:18,320 --> 00:51:20,590
Me parecer� a Frankenstein
por el resto de mi vida.
742
00:51:20,630 --> 00:51:23,830
y �l se preocupa de su cabello de mierda.
743
00:51:23,860 --> 00:51:25,650
�Donde esta esa... cosa?
744
00:51:26,660 --> 00:51:29,200
- �ngela.
- Cierto, �ngela.
745
00:51:29,620 --> 00:51:30,650
Se march�.
746
00:51:30,850 --> 00:51:33,430
Tuvo una emergencia en
la Academia de Belleza.
747
00:51:36,080 --> 00:51:40,000
Est� bien, v�monos.
748
00:51:40,340 --> 00:51:42,620
Ahora tengo hambre, Puedo
ir por el queso fundido.
749
00:51:44,970 --> 00:51:49,130
- Vete al carajo!
- Michael, �todo est� bien?
750
00:51:49,160 --> 00:51:51,090
�Puedes prestarme el auto? Debo
coserme puntos en la cortada.
751
00:51:54,480 --> 00:51:55,800
Ponle nafta, �Si?
752
00:52:12,700 --> 00:52:15,820
Buenas noches.
753
00:52:17,910 --> 00:52:19,160
Entonces... te llamo ma�ana.
754
00:52:19,750 --> 00:52:20,830
�Te encuentras bien?
755
00:52:21,420 --> 00:52:25,910
Si, estoy bien.
756
00:52:27,170 --> 00:52:31,010
No dijiste una palabra
en todo el camino.
757
00:52:32,420 --> 00:52:34,180
S�lo estoy algo agitada.
Nunca vi algo como eso.
758
00:52:34,800 --> 00:52:39,060
�Nunca viste una pelea?
759
00:52:39,510 --> 00:52:43,510
Crec� en Connecticut, Michael.
No se pelea en restaurantes all�.
760
00:52:43,550 --> 00:52:45,100
�Y que hacen? Se corrigen los
errores de ortograf�a unos a otros?
761
00:52:48,230 --> 00:52:52,230
Podr�an haberte matado.
762
00:52:53,490 --> 00:52:56,700
Lo entiendo, pero te comportas como
si yo fuera el malo de la pel�cula.
763
00:53:03,670 --> 00:53:05,700
Espera... ven ac�.
764
00:53:06,510 --> 00:53:08,500
No fue mi culpa.
765
00:53:08,800 --> 00:53:11,290
Debiste dejarle la silla.
766
00:53:11,930 --> 00:53:14,000
- La est�bamos usando.
- Por eso tienes esa cortada.
767
00:53:14,040 --> 00:53:17,880
�Pero que hay de lo que le dijo Bobby?
768
00:53:18,270 --> 00:53:20,130
Ya o� a t� y a Carmine
decirle cosas peores a Bobby.
769
00:53:20,600 --> 00:53:24,590
es diferente. Nosotros nos queremos.
770
00:53:24,640 --> 00:53:28,430
�Y se demuestran su amor
insult�ndose unos a otros?
771
00:53:28,470 --> 00:53:32,220
- De una forma extra�a, si.
- Pues, eso es extra�o.
772
00:53:32,570 --> 00:53:37,310
- Vivimos en mundos diferentes.
- Si, y si piensas vivir, abre los ojos.
773
00:53:37,340 --> 00:53:39,070
�Que te hace pensar que quiero?
774
00:53:39,490 --> 00:53:43,230
Veamos... un joven estudioso,
aprendiendo de leyes...
775
00:53:43,280 --> 00:53:45,250
es todo un gran teatro.
776
00:53:45,500 --> 00:53:48,750
Necesitas aprender a
respetarme. No soy un imb�cil
777
00:53:49,250 --> 00:53:55,490
- �Piensas que tambi�n es teatro?
- No se que pensar.
778
00:53:55,540 --> 00:53:58,630
es tan conmovedor el modo como hablas.
779
00:53:58,970 --> 00:54:01,800
Como tienes padres ricos... y
tu hermano que estudia medicina.
780
00:54:02,260 --> 00:54:04,330
De verdad piensas que
eres mejor que yo �Cierto?
781
00:54:04,680 --> 00:54:07,640
- No, tu piensas que soy mejor.
- Ah, si.
782
00:54:07,670 --> 00:54:10,140
- Claro que lo piensas. Por
eso haces trampa, �Lo sab�as?
783
00:54:10,390 --> 00:54:12,720
No, pero tu obviamente
no sabes un a mierda sobre m�.
784
00:54:13,100 --> 00:54:15,090
No, casi nada. Pero eso si lo s�.
785
00:54:15,440 --> 00:54:17,390
Tienes miedo de competir honestamente,
786
00:54:17,420 --> 00:54:19,190
porque en tu interior crees que
no eres lo suficientemente bueno.
787
00:54:19,610 --> 00:54:21,780
Y si no sigues las reglas,
788
00:54:21,810 --> 00:54:23,600
nunca vas a saber si eso es verdad.
789
00:54:23,640 --> 00:54:25,360
�Donde le�ste eso? �En "Psicolog�a Hoy"?
790
00:54:25,390 --> 00:54:28,450
No, estaba escrito en tu
cara el d�a de mi fiesta.
791
00:54:31,080 --> 00:54:33,620
Si, correcto.
792
00:54:35,510 --> 00:54:38,790
Y, ya veo que s�. No
quiero abrirte la herida.
793
00:54:39,130 --> 00:54:40,160
�Vete al carajo!
794
00:54:48,060 --> 00:54:49,630
�Que carajo mira?
795
00:54:56,230 --> 00:54:57,860
Por mas que tratara...
796
00:54:58,360 --> 00:55:01,110
no consegu�a dejar de
pensar en lo que Hellen dijo.
797
00:55:01,320 --> 00:55:05,700
La verdad... deber�a haber sido f�cil,
finalizar el incidente del restaurante
798
00:55:05,730 --> 00:55:08,690
estaba a comenzando a
volverse un problema mas serio.
799
00:55:08,730 --> 00:55:11,700
El tipo con quien tuve el problema
era un generador de kilombos.
800
00:55:12,580 --> 00:55:14,120
Y yo le part� la nariz.
801
00:55:15,750 --> 00:55:17,490
Para un tipo como ese
802
00:55:17,880 --> 00:55:20,090
ser humillado por un universitario
803
00:55:20,460 --> 00:55:24,510
era una afrenta para la
cual hab�a s�lo un remedio.
804
00:55:28,760 --> 00:55:30,330
�l quer�a matarme.
805
00:55:38,640 --> 00:55:41,560
�Cuidado con eso!
�Guarda esa mierda por favor!
806
00:55:44,730 --> 00:55:45,760
�Entonces?
807
00:55:46,020 --> 00:55:48,020
Todo se resolver�. No tienes
que preocuparte de nada.
808
00:55:49,150 --> 00:55:51,780
Eso est� genial.
�Como lo resolviste?
809
00:55:52,360 --> 00:55:55,810
Le cont� a Philly...
810
00:55:56,200 --> 00:56:00,280
Mike, Mike, no ten�a opci�n.
Ese tipo es un asesino.
811
00:56:00,320 --> 00:56:02,650
Philly va a hablar con Cesar
para acabarla.
812
00:56:03,000 --> 00:56:04,200
�Y eso es todo?
813
00:56:05,210 --> 00:56:06,410
No exactamente.
814
00:56:08,040 --> 00:56:09,320
�Que tengo que hacer?
815
00:56:10,670 --> 00:56:13,460
Quieren que pelees con Hagler.
816
00:56:13,810 --> 00:56:15,260
En serio, Carmine.
817
00:56:15,890 --> 00:56:19,180
No debes hacer nada, �estamos?
S�lo vamos a conversar.
818
00:56:20,190 --> 00:56:23,930
- Ay carajo.
- �Rel�jate! M�rate.
819
00:56:26,320 --> 00:56:29,270
Bay Ridge Lane era un local
com�n para todas las familias.
820
00:56:29,740 --> 00:56:31,520
Un sitio neutral donde
una charla podr�a ayudar.
821
00:56:32,160 --> 00:56:33,810
Luego de o�r nuestra versi�n del asunto,
822
00:56:34,200 --> 00:56:36,650
Cesar estuvo de acuerdo en
abogar por m� y por Carmine.
823
00:56:37,080 --> 00:56:38,700
El loco se llamaba Gino.
824
00:56:39,200 --> 00:56:42,240
que estaba con Jimmy
Baggs, jefe de los Bonannos.
825
00:56:46,580 --> 00:56:49,750
Entonces si entend� bien, tu amigo
fue el que la empez�.
826
00:56:50,090 --> 00:56:51,660
es hasta donde s� tambi�n.
827
00:56:52,170 --> 00:56:53,800
No podemos aceptar eso, Cesar.
828
00:56:54,170 --> 00:56:57,810
Las cosas pod�an haber
acabado bien aquella noche,
829
00:56:57,850 --> 00:57:01,460
pero le partieron la
nariz y quiere venganza.
830
00:57:01,490 --> 00:57:03,510
- �Ya acabaste?
- Continua.
831
00:57:04,270 --> 00:57:08,130
Bien, para comenzar Jimmy, con todo
respeto, este tipo es un sorete.
832
00:57:08,180 --> 00:57:10,340
- �Como ?
- �Tu, cierra la puta boca!
833
00:57:15,110 --> 00:57:17,150
Disculpa Cesar, continua.
834
00:57:17,180 --> 00:57:19,520
Hace dos semanas, �l entr� en mi club...
835
00:57:19,560 --> 00:57:22,070
y comenz� una pelea
con los de seguridad.
836
00:57:22,100 --> 00:57:24,560
No puedo contarte las historias que o�.
837
00:57:24,910 --> 00:57:26,260
Pero el no empez�.
838
00:57:26,290 --> 00:57:30,000
Lo entiendo, pero mi amigo le
dio porque �l insult� a un amigo.
839
00:57:30,290 --> 00:57:31,790
�Y por eso tiene la culpa?
840
00:57:32,120 --> 00:57:34,670
�l ser�a culpable por
no defender a su amigo.
841
00:57:37,540 --> 00:57:39,670
�M�rame cuando te hablo!
842
00:57:40,800 --> 00:57:42,510
Me enfermas, �Sabes?
843
00:57:42,880 --> 00:57:46,550
Eres del tipo que patea a un perro
y lo llamas animal si te muerde.
844
00:57:46,970 --> 00:57:50,140
Tienes suerte de que
fue con �l esa noche.
845
00:57:50,170 --> 00:57:54,810
Si me lo hubieras hecho a m� cuando ten�a
su edad, estar�as en una bolsa a esta hora.
846
00:57:54,850 --> 00:57:57,590
es un buen amigo. Trabaja, estudia.
847
00:57:57,900 --> 00:58:01,190
y no quiero que le pase una mierda.
848
00:58:01,530 --> 00:58:04,150
No lo mires, nada de tel�fonos,
y si lo encuentras en la calle,
849
00:58:04,450 --> 00:58:08,580
me lo saludas y cruzas
para la otra vereda.
850
00:58:08,610 --> 00:58:09,780
�Me o�ste?
851
00:58:11,710 --> 00:58:13,030
Habla contigo.
852
00:58:16,340 --> 00:58:17,540
O�.
853
00:58:18,510 --> 00:58:20,160
�Entonces estamos claros?
854
00:58:20,670 --> 00:58:25,080
Est� resuelto. Y no quiero volver
a o�r nada m�s de esto.
855
00:58:25,550 --> 00:58:29,800
Le dices lo mismo a tus
amigos. Se termina aqu�.
856
00:58:31,270 --> 00:58:33,550
Ahora sal de aqu�. Anda
a ganar alg�n dinero.
857
00:58:40,360 --> 00:58:42,640
- Deber�amos apostar en este
joven. �Que le vamos a hacer?
858
00:58:44,280 --> 00:58:47,230
- Siento lo de Aniello.
- Todos lo sentimos.
859
00:58:48,610 --> 00:58:51,950
No por lo que escuch�.
Big Paul hizo el trabajo...
860
00:58:52,370 --> 00:58:54,020
Era su opci�n, �l es el jefe..
861
00:58:54,280 --> 00:58:56,080
Quiz�s merec�a algo mas de respeto �No?
862
00:58:56,410 --> 00:59:00,710
Estaba grave. Tomaba dos
dosis de insulina por d�a.
863
00:59:02,120 --> 00:59:03,500
Bueno, me voy.
864
00:59:08,130 --> 00:59:09,710
Cu�date.
865
00:59:16,850 --> 00:59:17,960
Cesar.
866
00:59:19,010 --> 00:59:21,260
No se que decir. Gracias.
867
00:59:21,770 --> 00:59:25,140
Ahora debes llamarlo Mikey Duce.
868
00:59:25,190 --> 00:59:27,440
- Puede ense�arte un poco.
- Tuve suerte.
869
00:59:28,400 --> 00:59:31,070
Mikey, hazme un favor. Anda
a buscar mi auto, por favor.
870
00:59:33,980 --> 00:59:36,990
Hey... �encontraste a
oreja de aquel tipo...?
871
00:59:43,960 --> 00:59:45,150
Si�ntense.
872
00:59:49,510 --> 00:59:51,670
Tu amigo es un buen amigo.
873
00:59:52,140 --> 00:59:53,630
Si, Mikey es de lo mejor.
874
00:59:54,050 --> 00:59:56,750
Es bueno recordar
qui�nes son tus amigos.
875
00:59:57,510 --> 00:59:59,800
Philly me cont� sobre los juguetes.
876
01:00:00,350 --> 01:00:02,760
�Entonces atracaron a San Nicol�s?
877
01:00:04,480 --> 01:00:06,600
O� que lo manejaste
bien. Estoy contento.
878
01:00:06,940 --> 01:00:09,220
Gracias, Cesar. Significa
mucho viniendo de ti.
879
01:00:09,520 --> 01:00:11,770
Esta vida no es para todo el mundo.
880
01:00:12,150 --> 01:00:15,020
Hay caminos mas f�ciles. Wall
Street, estudiar, cualquier cosa...
881
01:00:19,200 --> 01:00:23,030
Las cosas se van a poner
tensas. Mant�nganse en contacto.
882
01:00:23,060 --> 01:00:25,110
Dentro de unos meses
vamos a tener novedades.
883
01:00:25,410 --> 01:00:26,570
Genial, gracias.
884
01:00:29,370 --> 01:00:31,990
Este es un formulario
normal. �Cual es el problema?
885
01:00:32,250 --> 01:00:34,460
Nada. S�lo quer�a estar seguro
de que hice todo correctamente.
886
01:00:35,170 --> 01:00:39,720
Tienes que usar las letras, no
c�rculos, para escribir tu nombre.
887
01:00:40,050 --> 01:00:42,650
- �Lo hice!
- �Si?
888
01:00:42,680 --> 01:00:46,460
�Y cuando te cambiaste el
nombre por Rokntat Kalmonextz?
889
01:00:47,640 --> 01:00:51,340
Sabes, todos querr�n mandarte
de vuelta a la edad de piedra.
890
01:00:51,730 --> 01:00:53,770
�Y no logras llenar ese formulario?
891
01:00:54,020 --> 01:00:55,350
No soy bueno con los
formularios, �estamos?
892
01:00:58,320 --> 01:01:00,440
- �Que?
- Nada.
893
01:01:04,030 --> 01:01:06,020
Me doy cuenta que es
dif�cil para t�, pero...
894
01:01:07,110 --> 01:01:08,370
quiero que sepas...
895
01:01:08,660 --> 01:01:10,820
que estoy contento
que hagas esta prueba.
896
01:01:11,660 --> 01:01:13,370
Estoy orgulloso de t�.
897
01:01:15,080 --> 01:01:16,110
�En serio!
898
01:01:17,210 --> 01:01:18,830
- �Que pasa?
- No se, Mike...
899
01:01:19,300 --> 01:01:21,380
Suena como si quisieras
estar conmigo en el sal�n.
900
01:01:21,760 --> 01:01:23,790
�Vete al carajo! Trato de ser amable.
901
01:01:27,180 --> 01:01:30,470
Vamos a entrar y
resolver esto, �est� bien?
902
01:01:30,730 --> 01:01:32,800
- �Est�s listo?
- Si, estoy listo.
903
01:01:33,190 --> 01:01:36,260
Porque estos tipos no se
andan con vueltas, son asesinos.
904
01:01:36,290 --> 01:01:39,720
- Est� bien, dame un nombre.
- Wernecks.
905
01:01:39,760 --> 01:01:43,940
Wernecks, Wernecks. Hag�moslo.
906
01:01:45,950 --> 01:01:48,820
es lindo, pero no voy a pagar 3.000.
907
01:01:49,120 --> 01:01:50,990
- es un lindo anillo.
- No digo que no lo sea.
908
01:01:51,290 --> 01:01:55,780
- es de la mas alta calidad, BBS.
- Damos 2% de descuento.
909
01:01:59,040 --> 01:02:00,780
�Que sucede? �Alg�n problema?
910
01:02:01,130 --> 01:02:04,080
Nada, s�lo intento ver si tengo
escrito "imb�cil" en mi frente.
911
01:02:04,460 --> 01:02:07,660
- Se�or...
- Ah, VVS, CVS, �cual es?
912
01:02:07,930 --> 01:02:10,330
Si quiere, puede
preguntar en otras tiendas.
913
01:02:10,680 --> 01:02:13,170
�Donde su primo? �Puedes
creerle a estos tipos, Mike?
914
01:02:17,100 --> 01:02:18,480
Olv�date de los 3.000.
915
01:02:20,350 --> 01:02:23,690
No quiero estar aqu� toda la
noche, �estamos? Por 50� vez,
916
01:02:24,020 --> 01:02:27,140
Ud. sabe, y yo s� que ese
anillo apenas vale 1.000 d�lares.
917
01:02:27,480 --> 01:02:30,850
- es un diamante �Da Beers!
- �Entonces te pago 1.200!
918
01:02:31,110 --> 01:02:35,160
- Rid�culo, olv�dalo!
- Est� bien, lo intent�.
919
01:02:36,950 --> 01:02:39,330
Gracias, vamos a volver con Wernecks.
920
01:02:41,240 --> 01:02:42,280
�Espere!
921
01:02:43,200 --> 01:02:46,170
- Wernecks es un ladr�n.
- �Y que son ustedes?
922
01:02:47,920 --> 01:02:51,590
Regresa, vamos ven aqu�...
923
01:02:54,300 --> 01:02:57,420
Guarde la calculadora
para la pr�xima, �Estamos?
924
01:02:57,720 --> 01:02:59,090
1.200 o me voy.
925
01:02:59,380 --> 01:03:04,310
- Mas impuestos.
- No, no est�n incluidos en el negocio.
926
01:03:06,480 --> 01:03:09,390
- Est� bien.
- �Me dar� un lindo estuche tambi�n?
927
01:03:23,710 --> 01:03:26,820
En los d�as siguientes, las
cosas volvieron a lo normal.
928
01:03:26,860 --> 01:03:28,490
�Feliz navidad!
929
01:03:28,530 --> 01:03:31,800
En realidad, estaban mejor de lo normal.
930
01:03:32,420 --> 01:03:35,540
Era casi Navidad, y casi
el final del semestre,
931
01:03:36,090 --> 01:03:40,420
cuando recib� una carta
que me cambi� la vida.
932
01:03:42,260 --> 01:03:45,840
Ir�a a la Facultad de Derecho,
933
01:03:45,880 --> 01:03:49,550
Siempre dije que si quieres saber
quien es la persona mas cercana a t�,
934
01:03:49,980 --> 01:03:54,220
basta mirarlas al compartir
las buenas noticias.
935
01:03:57,780 --> 01:03:58,940
�Cual es el problema?
936
01:03:59,610 --> 01:04:00,940
Spanki...
937
01:04:02,610 --> 01:04:05,450
...y tambi�n las malas noticias.
938
01:04:10,950 --> 01:04:13,330
Cuando eres ni�o y tu perro muere,
939
01:04:14,080 --> 01:04:16,380
es como perder un amigo.
940
01:04:22,050 --> 01:04:26,250
Mas cuando eres adulto y pierdes
un perro que tienes desde ni�o,
941
01:04:26,290 --> 01:04:28,830
es como perder una parte de t�.
942
01:04:30,680 --> 01:04:33,640
Ten�a 11 a�os �Pueden creerlo?
943
01:04:34,470 --> 01:04:35,810
Es mucho tiempo.
944
01:04:36,310 --> 01:04:38,140
�Recuerdan donde lo hallamos?
945
01:04:38,770 --> 01:04:40,690
Parece que fue ayer �No?
946
01:04:42,070 --> 01:04:44,230
Tuvo una buena vida.
947
01:04:44,270 --> 01:04:48,440
�Buena vida? El hijo de
puta no morir�a as� de f�cil...
948
01:04:48,480 --> 01:04:49,770
es cierto.
949
01:04:50,710 --> 01:04:52,570
�l sobrevivi� a todo...
950
01:04:53,130 --> 01:04:54,740
Tiroteos,
951
01:04:54,960 --> 01:04:56,200
armas de pintura...
952
01:04:56,590 --> 01:04:58,240
Hasta una ardilla lo atac� una vez.
953
01:04:58,550 --> 01:05:00,620
La comida de tu vieja...
954
01:05:00,970 --> 01:05:04,080
Un momento. �Tu vieja
hizo lasa�a anoche?
955
01:05:04,300 --> 01:05:06,880
- �Y?
- �Porque probablemente fue suicidio!
956
01:05:09,140 --> 01:05:12,760
No, Spanki no era cobarde.
957
01:05:14,560 --> 01:05:16,300
Quiero dejar una carta.
958
01:05:16,900 --> 01:05:20,550
"Adi�s amigo. Espero que
est�s en un lugar mejor... "
959
01:05:20,590 --> 01:05:22,320
En el cielo de los perros.
960
01:05:22,690 --> 01:05:25,560
�Osos, gatos y mapaches!
961
01:05:25,940 --> 01:05:27,740
Pero tu no crees en Dios.
962
01:05:28,570 --> 01:05:30,560
Nunca dije que no fuera creyente...
963
01:05:31,530 --> 01:05:34,540
Solo intento alegrarte...
964
01:05:35,290 --> 01:05:37,110
�Por Spanky!
965
01:05:55,140 --> 01:05:57,100
Cuida a mi perro.
966
01:06:03,890 --> 01:06:07,730
El examen final de Ciencias
Pol�ticas fue f�cil.
967
01:06:08,230 --> 01:06:11,730
Tres preguntas sobre la
Constituci�n que me sab�a perfectas.
968
01:06:12,570 --> 01:06:15,990
Es incre�ble lo que un
poco de estudio hace.
969
01:06:34,050 --> 01:06:35,380
�Hellen!
970
01:06:39,120 --> 01:06:40,890
- Hola.
- Hola.
971
01:06:40,890 --> 01:06:42,220
- �Puedo hablar contigo?
- Si.
972
01:06:46,230 --> 01:06:49,430
- �Como est�s?
- Muy bien, supongo...
973
01:06:49,690 --> 01:06:51,270
- �Y tu?
- Bien, bien.
974
01:06:52,320 --> 01:06:55,400
Estar�as orgullosa de m�. Yo estudi�.
975
01:06:57,530 --> 01:06:58,810
�Y como te sientes?
976
01:06:59,280 --> 01:07:00,910
Diferente.
977
01:07:02,910 --> 01:07:04,290
�Y como sigue la...?
978
01:07:04,620 --> 01:07:07,620
Ah, est� bien. Casi ni me molesta.
979
01:07:08,120 --> 01:07:09,280
Que bueno.
980
01:07:16,090 --> 01:07:17,830
Entr� a la facultad de Derecho.
981
01:07:18,590 --> 01:07:21,260
�Felicitaciones, eso �sta genial!
982
01:07:22,090 --> 01:07:24,960
En Fontham, entonces, es bastante bueno.
983
01:07:33,920 --> 01:07:36,900
- Me siento mal por lo que pas�.
- Yo tambi�n lo siento...
984
01:07:37,560 --> 01:07:41,150
Yo dije muchas cosas que no deb�a.
985
01:07:41,530 --> 01:07:45,780
Est� bien. Estoy feliz
por lo que me dijiste.
986
01:07:48,120 --> 01:07:50,440
Tal vez debamos comenzar de nuevo.
987
01:08:21,780 --> 01:08:23,640
- �Que sucede?
- Nada.
988
01:08:25,870 --> 01:08:28,730
Intentaba imaginarme
como eras cuando amigo.
989
01:08:30,700 --> 01:08:34,500
No s�... mas bajito.
990
01:08:36,830 --> 01:08:39,030
- Y avispado, apuesto.
- No...
991
01:08:46,590 --> 01:08:49,790
- �Ese es tu viejo?
- Si, antes de que yo naciera.
992
01:08:50,550 --> 01:08:52,960
- �Que edad ten�as cuando muri�?
- Siete.
993
01:08:53,600 --> 01:08:55,920
�Dios mio! �Que pas�?
994
01:08:56,970 --> 01:09:01,350
Un choque. est�bamos
por mudarnos al norte.
995
01:09:02,650 --> 01:09:07,720
Viaj� para buscar
casa antes de mudarnos.
996
01:09:11,030 --> 01:09:13,570
Estuvo en coma durante un mes.
997
01:09:16,370 --> 01:09:19,620
Muri� un d�a antes de
mi primera comuni�n.
998
01:09:20,080 --> 01:09:21,660
Lo siento mucho.
999
01:09:28,420 --> 01:09:31,340
- �Quieres ver TV?
- Si quieres...
1000
01:09:36,220 --> 01:09:37,500
�Que hora es?
1001
01:09:38,050 --> 01:09:40,140
Las 8:05.
1002
01:09:41,800 --> 01:09:46,270
- �Que pasa?
- Nada. Casi se me olvidaba...
1003
01:09:46,940 --> 01:09:50,060
Bobby va proponerle
matrimonio a Amy esta noche.
1004
01:09:50,100 --> 01:09:53,190
- Es el aniversario de ellos, dos a�os...
- �Que lindo!
1005
01:09:53,620 --> 01:09:57,610
- Ella es divina. Ojal� acepte.
- Claro que aceptar�.
1006
01:09:57,910 --> 01:09:59,030
No lo s�, no.
1007
01:10:04,370 --> 01:10:06,990
... cuando se puso de rodillas,
yo no sab�a que estaba haciendo.
1008
01:10:07,290 --> 01:10:10,300
- Hasta que intent� enga�arla...
- �Y entonces vi el anillo!
1009
01:10:10,630 --> 01:10:11,870
D�jame ver.
1010
01:10:15,050 --> 01:10:17,370
- es lindo. �Felicidades!
- Gracias.
1011
01:10:18,090 --> 01:10:19,800
Finalmente tengo una hija.
1012
01:10:20,100 --> 01:10:23,670
"Monte Santo". �El mejor!
1013
01:10:26,140 --> 01:10:28,020
�Felicidades!
1014
01:10:28,440 --> 01:10:31,050
Lo que no sab�amos era que a
la misma hora, en Manhattan,
1015
01:10:31,650 --> 01:10:33,640
un tipo diferente de
fiesta estaba por acontecer.
1016
01:10:37,070 --> 01:10:39,770
El asesinato del mafioso
mas poderoso del pa�s
1017
01:10:39,800 --> 01:10:43,820
desencaden� una lucha por el
poder en el mundo del crimen
1018
01:10:44,160 --> 01:10:46,910
y no se habla de otra cosa
sino de tal guerra de Familias.
1019
01:10:47,410 --> 01:10:50,330
Pa�l Castellano y sus
guardaespaldas fueron asesinados
1020
01:10:50,910 --> 01:10:54,680
...al salir de su limusina para
dirigirse a un restaurante de N.Y.,
1021
01:10:54,720 --> 01:10:59,120
Corren rumores de que un proceso
de sucesi�n est� en marcha.
1022
01:10:59,710 --> 01:11:02,590
...�l sali� de su limusina
y se dirig�a al restaurante,
1023
01:11:02,620 --> 01:11:05,980
cuando fue atacado por tres sujetos...
1024
01:11:07,970 --> 01:11:12,210
A pesar de la tensi�n que hab�a en
el barrio por la muerte de Castelano.
1025
01:11:12,250 --> 01:11:15,050
Esa Navidad ten�a todo para
ser la mejor en muchos a�os.
1026
01:11:15,930 --> 01:11:18,840
El d�a de Navidad, Hellen se
fue a Conneticut con su familia.
1027
01:11:18,880 --> 01:11:21,440
Y yo me qued� en Brooklyn con la m�a.
1028
01:11:22,610 --> 01:11:26,360
Muy conmovedor, Carmine. Puedo ver
que pensaste mucho para comprar esto.
1029
01:11:26,820 --> 01:11:30,430
Debiste comprar tres de estas, y
podr�amos salir como tres locas.
1030
01:11:30,620 --> 01:11:33,020
�Por lo menos no voy
a parecer un blanco!
1031
01:11:33,380 --> 01:11:37,450
Si pagaste por esto, es
porque no quieres ser asaltado.
1032
01:11:37,480 --> 01:11:41,030
Que carajos tan
malagradecidos. Incre�ble.
1033
01:11:45,550 --> 01:11:47,250
Van Halen, 1984.
1034
01:11:48,600 --> 01:11:50,920
�Qu�? Dijiste que quer�as ese.
1035
01:11:51,270 --> 01:11:53,510
No deb�as haberme dado este �lbum.
1036
01:11:54,580 --> 01:11:57,510
Cr�eme, en dos a�os ellos
no van a sacar m�s �lbumes.
1037
01:11:57,770 --> 01:11:59,560
- �Que cagada!
- �Cual es la diferencia?
1038
01:11:59,860 --> 01:12:03,470
No puedes comprar discos que
ya ten�as. Es conspiraci�n.
1039
01:12:05,190 --> 01:12:08,110
Ay, no empieces. Hablaba
por tel�fono con �ngela.
1040
01:12:08,140 --> 01:12:10,850
20 minutos la otra noche empec� a
discutir de las tarifas de env�o.
1041
01:12:10,890 --> 01:12:12,870
Era otro dato. �Ten�a
que avisarle al tipo!
1042
01:12:13,240 --> 01:12:14,870
Querido, rel�jate. �Si?
1043
01:12:15,410 --> 01:12:19,200
�Est� bien, suficiente!
�Podemos ir a beber algo, ahora?
1044
01:12:19,240 --> 01:12:21,450
Vamos al Templo, a jugar blackjack.
1045
01:12:21,830 --> 01:12:25,000
Est� cerrado. Por causa
del problema de Castelano.
1046
01:12:25,030 --> 01:12:28,910
- Pens� que eso estaba acabado.
- �Acabado? �Apenas empieza!
1047
01:12:28,950 --> 01:12:31,540
Me ensuci� el cabello.
Me lo arreglo y nos vamos.
1048
01:12:32,510 --> 01:12:35,220
Como se confirm�, Carmine
estaba en lo cierto.
1049
01:12:35,260 --> 01:12:37,900
En los meses siguientes
los mafiosos percibieron
1050
01:12:37,930 --> 01:12:40,380
que esa desobediencia
al nuevo r�gimen de Gotti
1051
01:12:40,420 --> 01:12:42,130
separar�a a toda la ciudad.
1052
01:12:42,730 --> 01:12:44,080
Jefe de la M�fia Ejecutado.
1053
01:12:47,420 --> 01:12:49,080
Un golpe mas de la M�fia.
1054
01:12:49,190 --> 01:12:50,450
Violencia Mortal.
1055
01:12:50,590 --> 01:12:53,550
La muerte de Castelano
era apenas la punta...
1056
01:12:53,550 --> 01:12:56,050
de un iceberg sangriento.
1057
01:13:00,320 --> 01:13:02,370
Parec�a un invierno sin fin.
1058
01:13:03,080 --> 01:13:05,160
Finalmente lleg� la primavera.
1059
01:13:05,850 --> 01:13:07,800
- Cu�dese..
- �Gracias, chau!
1060
01:13:13,740 --> 01:13:14,560
Ah� est�.
1061
01:13:15,680 --> 01:13:18,550
- Epa, �Como est�s?
- Dame una caja de cigarros.
1062
01:13:21,060 --> 01:13:24,850
Ese a�o no hab�a un mes
sin bajas de la mafia.
1063
01:13:26,980 --> 01:13:28,390
�Mantienes la cortadora afilada, Mikey?
1064
01:13:31,420 --> 01:13:35,900
Pero la verdad es que
nunca me afectaron.
1065
01:13:44,040 --> 01:13:46,970
Hasta que mataron a ese tipo.
1066
01:13:53,040 --> 01:13:55,930
No voy a mentir diciendo que
Cesar era un tipo genial...
1067
01:13:56,280 --> 01:13:59,060
o que ten�a buenas
cualidades o lo que fuera...
1068
01:14:00,090 --> 01:14:04,840
La verdad es que era un
hijo de puta, un asesino.
1069
01:14:06,340 --> 01:14:09,740
Pero honestamente debo decir...
1070
01:14:11,130 --> 01:14:13,870
"QUEBRADO"
- ... Su muerte me estremeci�.
1071
01:14:14,580 --> 01:14:16,620
Y ahora no lo admitir�amos.
1072
01:14:18,110 --> 01:14:20,090
Estoy seguro que tambi�n
estremeci� a Carmine.
1073
01:14:21,590 --> 01:14:22,940
- Hola.
- Hola.
1074
01:14:23,990 --> 01:14:24,990
�Que haces?
1075
01:14:25,130 --> 01:14:26,450
Creo me aliger�.
1076
01:14:27,450 --> 01:14:30,270
El examen del correo.
�Olvidaste ese asunto?
1077
01:14:30,310 --> 01:14:33,200
- �Si hab�an preguntas dif�ciles!
- �Como cuales?
1078
01:14:34,000 --> 01:14:36,320
No s�, direcciones y esas cosas...
1079
01:14:37,850 --> 01:14:40,150
- �Cuando dan el resultado?
- En dos semanas.
1080
01:14:40,440 --> 01:14:42,750
Tengo que aprobar
esto. Por m� y por Amy.
1081
01:14:42,860 --> 01:14:44,810
Estoy seguro que aprobaste.
1082
01:14:45,500 --> 01:14:47,540
�Ah, los 3 mosqueteros!
1083
01:14:48,740 --> 01:14:49,530
Nada para m�.
1084
01:14:50,220 --> 01:14:52,450
Solo 2 huevos revueltos
y un caf� sin cafe�na.
1085
01:14:52,800 --> 01:14:54,790
�Que es "Huevos a la
benedictina Arnold"?
1086
01:14:55,270 --> 01:14:58,390
Huevos a la benedictine con
tocineta en vez de jam�n.
1087
01:14:58,400 --> 01:15:01,770
Ah, �entonces la tocineta es
como un traidor? �Muy gracioso!
1088
01:15:02,130 --> 01:15:05,630
Quiero eso, por favor.
Y un jugo de tomate.
1089
01:15:08,470 --> 01:15:10,000
No jodas, te vas a morir de c�ncer.
1090
01:15:10,100 --> 01:15:11,690
De algo tengo que morir.
1091
01:15:11,690 --> 01:15:14,510
Oigan amigos, debo
hablarles de un tema...
1092
01:15:14,540 --> 01:15:15,790
Es acerca de la boda.
1093
01:15:15,820 --> 01:15:19,020
- Lo sab�a... Amy es un traveseti.
- D�jalo de lado....
1094
01:15:20,410 --> 01:15:22,100
S� que hemos bromeado toda la vida,
1095
01:15:22,140 --> 01:15:23,640
pero debo escoger un padrino.
1096
01:15:23,850 --> 01:15:24,890
Muy bien.
1097
01:15:25,760 --> 01:15:27,850
S� que es una elecci�n
dif�cil, as� que...
1098
01:15:28,220 --> 01:15:32,150
No te preocupes. Y es de
coraz�n que digo que...
1099
01:15:33,600 --> 01:15:36,040
yo debo ser el padrino. ��l que se joda!
1100
01:15:37,000 --> 01:15:40,330
�Hablo en serio! Y no
es porque me cortaron.
1101
01:15:40,460 --> 01:15:42,720
�Ves esta mierda?
Me arrancaron el pelo.
1102
01:15:42,730 --> 01:15:43,910
�Deja la vaina!
1103
01:15:45,380 --> 01:15:48,460
Voy a ser totalmente justo.
El S�bado en la noche,
1104
01:15:48,760 --> 01:15:51,130
cuando sean las 12,
voy a lanzar una moneda.
1105
01:15:51,130 --> 01:15:53,710
Cara, Michael. Sello, Carmine.
1106
01:15:54,180 --> 01:15:57,190
es muy justo. Que gane el mejor.
1107
01:15:57,950 --> 01:16:00,280
Est� bien, �Y quien ser� la madrina?
1108
01:16:01,350 --> 01:16:02,990
No s�, Amy es quien elige.
1109
01:16:03,270 --> 01:16:05,590
No dejes que escoja a
una puta. Por favor...
1110
01:16:07,170 --> 01:16:08,500
�Entendiste?
1111
01:16:16,440 --> 01:16:19,420
Un brindis por los mejores
amigos que he tenido.
1112
01:16:19,680 --> 01:16:22,680
Ahora, si pudiera
escoger dos amigos as�...
1113
01:16:28,870 --> 01:16:31,990
�Que degeneradp! Pod�amos
beber "palos" de nafta.
1114
01:16:32,020 --> 01:16:34,480
�Pues as� ahorrar�amos algo
de plata, pichirre del co�o!
1115
01:16:38,280 --> 01:16:42,880
Mikey, mira aquella
espa�ola all�. �Mira eso!
1116
01:16:43,540 --> 01:16:45,390
Deber�as estar vestido
con aquella pinta de torero.
1117
01:16:45,830 --> 01:16:47,320
Celoso, eres tan feo.
1118
01:16:50,670 --> 01:16:52,910
Voy a mear.
1119
01:16:55,570 --> 01:16:57,890
- Son nueve d�lares.
- �Un tequila?
1120
01:16:58,240 --> 01:16:59,620
Nueve d�lares.
1121
01:17:00,800 --> 01:17:02,000
�Puedo ver la cuenta?
1122
01:17:04,950 --> 01:17:06,240
Hey, amigo.
1123
01:17:07,980 --> 01:17:09,300
�Como andas?
1124
01:17:11,310 --> 01:17:12,510
Bien.
1125
01:17:13,170 --> 01:17:14,910
Lamento lo de su amigo Cesar.
1126
01:17:16,210 --> 01:17:17,270
Gracias.
1127
01:17:17,610 --> 01:17:20,860
Morir de esa manera...
una verg�enza.
1128
01:17:21,720 --> 01:17:24,980
Ten cuidado en la calle
�Entiendes?
1129
01:17:30,520 --> 01:17:31,760
Cu�date.
1130
01:17:34,440 --> 01:17:35,460
Debemos hablar.
1131
01:17:36,380 --> 01:17:39,240
Mikey, esta Rosie.
1132
01:17:39,630 --> 01:17:41,950
Debo hablar contigo ahora.
1133
01:17:42,670 --> 01:17:45,130
�Me das un segundo por favor?
1134
01:17:47,340 --> 01:17:48,590
- �Cual es el kilombo?
- Aquel loco est� aqu�.
1135
01:17:49,140 --> 01:17:51,180
- �Que loco?
- Gino.
1136
01:17:52,510 --> 01:17:54,710
- No hay kilombo.
- �Debemos irnos?
1137
01:17:55,790 --> 01:17:59,620
No, que se joda. No
va a hacer nada aqu�.
1138
01:18:00,020 --> 01:18:01,460
No lo s� Carmine...
1139
01:18:03,750 --> 01:18:05,800
Bueno, entonces mejor se van ahora.
1140
01:18:06,210 --> 01:18:07,510
Busca a Bobby, y v�yanse.
1141
01:18:07,590 --> 01:18:10,370
�Y te dejaremos aqu� solo?
- Estar� bien, me llevar� a la flaca.
1142
01:18:10,800 --> 01:18:12,080
All� atr�s est� un amigo de Philly.
1143
01:18:12,760 --> 01:18:14,370
Pens� que ya no andabas
mas con esos tipos.
1144
01:18:16,690 --> 01:18:18,180
No. Tranquilos amigos.
Todo est� bien, v�yanse.
1145
01:18:18,420 --> 01:18:20,900
- �Est�s seguro?
- Claro.
1146
01:18:22,930 --> 01:18:24,460
Est� bien, ll�mame luego.
1147
01:18:24,930 --> 01:18:26,500
�Lo har�!
1148
01:18:26,970 --> 01:18:28,130
Vamos, salgamos de aqu�.
1149
01:18:29,220 --> 01:18:31,070
- Acabamos de llegar.
- Lo s�, vamos.
1150
01:18:31,140 --> 01:18:33,530
- �Est� todo bien?
- Si, s�lo estoy cansado. Vamos.
1151
01:18:37,700 --> 01:18:38,700
�Con permiso!
1152
01:18:44,890 --> 01:18:46,150
�Que pasa?
1153
01:18:46,400 --> 01:18:47,760
Debo estar borracho.
1154
01:18:47,930 --> 01:18:50,030
No puedo creer que le di
el auto al estacionador.
1155
01:19:00,980 --> 01:19:05,140
Puedo entrar solo.
1156
01:19:14,470 --> 01:19:18,560
- �Que le pasa a este auto?
- Aun est� en punto muerto.
1157
01:19:21,410 --> 01:19:23,790
- �Sabes?, �D�jame manejar!
- Estoy bien...
1158
01:19:24,180 --> 01:19:26,420
Est�s vuelto mierda,
d�jame manejar.
1159
01:19:41,390 --> 01:19:44,260
es casi media noche. es la
hora de la elecci�n del Padrino.
1160
01:19:44,510 --> 01:19:46,390
Hag�moslo en la ma�ana.
1161
01:19:47,930 --> 01:19:49,810
P�rate aqu�, quiero rezar una plegaria.
1162
01:19:50,480 --> 01:19:52,650
- �Vas a seguir con ese asunto?
- �Vamos Mike!
1163
01:19:53,630 --> 01:19:55,500
Reza en el auto �Si?
1164
01:20:02,460 --> 01:20:03,990
Muy bien, dale con el tema...
1165
01:20:06,040 --> 01:20:08,050
Hazlo r�pido �Si?
1166
01:20:10,880 --> 01:20:12,470
Aun no hallo mi crucifijo.
1167
01:20:15,970 --> 01:20:17,500
�Resiste Bobby!...
�Llamen a la polic�a!
1168
01:20:21,080 --> 01:20:22,540
�Bobby!
1169
01:20:25,120 --> 01:20:26,610
�Ay carajo!
1170
01:20:28,370 --> 01:20:29,860
�Llamen una ambulancia!
1171
01:20:30,750 --> 01:20:32,830
Bobby, vas a estar bien.
1172
01:20:33,070 --> 01:20:35,430
�Llamen una ambulancia no jodan!
1173
01:20:37,440 --> 01:20:39,020
�Bobby, qu�date conmigo!
1174
01:20:41,820 --> 01:20:43,100
Vas a estar bien.
1175
01:20:44,680 --> 01:20:45,880
Bobby, Bobby
1176
01:20:46,390 --> 01:20:47,760
Qu�date conmigo.
1177
01:20:53,770 --> 01:20:54,890
�Que pas�?
1178
01:20:56,060 --> 01:20:58,820
- Bobby, m�rame...
- �No vas morir ahora!
1179
01:20:59,860 --> 01:21:01,980
�No te me mueras ahora carajo!
1180
01:21:03,590 --> 01:21:05,250
- No puedo...
- Est�s bien.
1181
01:21:05,590 --> 01:21:07,720
- No puedes o qu�?
- No puedo.
1182
01:21:07,760 --> 01:21:10,650
- �Llamen una ambulancia!
- �Ya viene en camino!
1183
01:21:11,310 --> 01:21:13,770
Bobby, �Que est�s mirando? �M�rame!
1184
01:21:14,060 --> 01:21:16,770
- M�rame, Bobby, vamos.
- Amy...
1185
01:21:19,290 --> 01:21:20,920
Amy est� bien. Ella
va a verte al hospital
1186
01:21:21,880 --> 01:21:24,120
M�rame, amigo.
1187
01:21:24,920 --> 01:21:27,500
- Resiste firme.
- Lo siento.
1188
01:21:28,880 --> 01:21:31,040
�No, no, no!
1189
01:21:32,840 --> 01:21:34,400
- �Bobby?
- Vas estar bien, amigo.
1190
01:21:42,490 --> 01:21:43,810
�Que est�s haciendo?
1191
01:21:44,070 --> 01:21:46,110
�Que est�s haciendo amigo? �Vamos!
1192
01:22:41,810 --> 01:22:44,640
...en los cuerpos de
aquellos que descansan en �l,
1193
01:22:45,020 --> 01:22:46,300
y ser� llevado ante su cuerpo glorioso,
1194
01:22:52,400 --> 01:22:56,440
por la gracia del Se�or,
1195
01:22:57,240 --> 01:23:00,350
en donde puede arreglar todas las cosas.
1196
01:23:01,950 --> 01:23:03,450
En el nombre del Padre, del
Hijo y del Esp�ritu Santo.
1197
01:23:03,830 --> 01:23:05,210
Tal vez fue la negaci�n...
1198
01:23:05,240 --> 01:23:08,810
o quiz�s fueron los golpes que
se llevan al crecer en la calle.
1199
01:23:10,520 --> 01:23:11,720
Pero lo que fuera lo que fuera...
1200
01:23:12,560 --> 01:23:16,190
permiti� que Carmine y yo vi�ramos
a nuestro mejor amigo ser enterrado,
1201
01:23:16,500 --> 01:23:18,070
sin derramar una l�grima.
1202
01:23:35,530 --> 01:23:37,610
Hay caf� reci�n hecho para quien quiera.
1203
01:23:38,030 --> 01:23:41,690
- �Te traigo algo?
- Nada.
1204
01:23:44,550 --> 01:23:48,050
No puedo creer que lo hayan
enterrado con esa cagada de traje.
1205
01:23:48,400 --> 01:23:49,490
�l se ve�a bien.
1206
01:23:49,790 --> 01:23:53,490
Bien para t�, porque a
m� no me gust� la pinta.
1207
01:23:58,010 --> 01:24:00,830
Al menos su cabello estaba
bien. Eso me consuela.
1208
01:24:04,910 --> 01:24:06,200
Es el correo.
1209
01:24:16,920 --> 01:24:19,660
El resultado del test del
Correo. �Debemos abrirlo?
1210
01:24:20,000 --> 01:24:21,410
Si, �brelo.
1211
01:24:32,060 --> 01:24:33,450
No puedo creer esto.
1212
01:24:34,520 --> 01:24:35,890
No pas�.
1213
01:24:37,520 --> 01:24:38,920
�C�mo es posible?
1214
01:24:40,880 --> 01:24:41,760
No lo s�.
1215
01:24:41,900 --> 01:24:45,090
�Ya han visto a los imb�ciles
que trabajan en esta cosa?
1216
01:24:45,230 --> 01:24:49,920
- Retrasados mentales...
- Hasta los monos pasan este test.
1217
01:24:51,950 --> 01:24:53,670
El era un genio para algunos temas.
1218
01:24:54,490 --> 01:24:57,040
�Como que?�Pel�culas?
1219
01:24:57,810 --> 01:25:01,770
- La Rueda de la Fortuna.
- �Con el Pacman era maestro!
1220
01:25:02,390 --> 01:25:03,440
Lo s�.
1221
01:25:05,090 --> 01:25:06,690
Era un idiota fil�sofo.
1222
01:25:06,870 --> 01:25:09,920
Mas parec�a idiota que fil�sofo...
1223
01:25:17,810 --> 01:25:19,510
No empieces a llorar.
1224
01:25:20,920 --> 01:25:22,290
No vamos a hacer esto.
1225
01:25:40,120 --> 01:25:42,890
A los 16 a�os ya regateaba
el precio de una mamada.
1226
01:25:43,290 --> 01:25:45,640
No le bastaba llegarles en la boca.
1227
01:25:45,690 --> 01:25:48,540
- �Y consegu�a el precio que quer�a?
- Claro que si.
1228
01:25:49,760 --> 01:25:51,220
�Te acuerdas de aquella
vez en el garaje?
1229
01:25:51,340 --> 01:25:53,420
Ca�mos del maldito techo.
1230
01:25:54,640 --> 01:25:56,530
�Casi me me� encima!
1231
01:25:56,930 --> 01:25:58,920
�Que est�pido!
1232
01:26:00,520 --> 01:26:02,170
�l era el mejor.
1233
01:26:04,080 --> 01:26:05,260
Cierto.
1234
01:26:09,380 --> 01:26:11,240
No voy a decir una plegaria por �l.
1235
01:26:12,480 --> 01:26:13,900
No me atrevo.
1236
01:26:15,090 --> 01:26:16,880
No consigo que decir.
1237
01:26:20,430 --> 01:26:21,780
No puedo hacerlo.
1238
01:26:24,700 --> 01:26:26,310
�l lo entender�a.
1239
01:26:29,580 --> 01:26:31,820
Cuando mi viejo estaba en el hospital...
1240
01:26:33,480 --> 01:26:35,630
rec� por �l todos los d�as.
1241
01:26:41,130 --> 01:26:42,970
Y muri� igual.
1242
01:27:01,870 --> 01:27:05,400
- �Hablaste con el detective de nuevo?
- Si.
1243
01:27:05,410 --> 01:27:08,920
- �Y tu?
- Tambi�n, �Que le dijiste?
1244
01:27:09,690 --> 01:27:11,180
Lo mismo de antes, nada.
1245
01:27:12,290 --> 01:27:14,740
- �Y tu?
- Nada.
1246
01:27:22,240 --> 01:27:23,350
Pudimos decirle la verdad.
1247
01:27:25,990 --> 01:27:27,480
Si...
1248
01:27:28,740 --> 01:27:30,870
- Pudimos.
- Si.
1249
01:27:35,940 --> 01:27:37,220
Esas balas eran para m�, Carmine.
1250
01:27:38,250 --> 01:27:39,710
Lo s�.
1251
01:27:42,360 --> 01:27:43,990
Lo s�, Mike.
1252
01:27:45,820 --> 01:27:47,460
�Donde te imaginas que est�?
1253
01:27:48,950 --> 01:27:51,360
No lo s�. En el para�so, no se.
1254
01:27:51,600 --> 01:27:54,560
�l no, Gino.
1255
01:28:07,190 --> 01:28:09,650
Philly sabe donde encontrarlo.
1256
01:28:15,450 --> 01:28:17,450
�l nunca eligi� al padrino.
1257
01:28:18,430 --> 01:28:20,980
Ser�a un volado. Pudo
ser cualquiera de nosotros.
1258
01:28:29,310 --> 01:28:31,300
�Est�s libre ma�ana en la noche?
1259
01:28:31,850 --> 01:28:33,720
Le dir� a Hellen que
tengo algo que resolver.
1260
01:28:34,580 --> 01:28:36,820
�Vamos a hablar de nuevo sobre esto?
1261
01:28:48,450 --> 01:28:51,650
Durante todo el tiempo
que lo jod�amos...
1262
01:28:52,280 --> 01:28:54,730
Nunca dijimos que lo quer�amos.
1263
01:28:55,120 --> 01:28:56,360
�l lo sab�a
1264
01:29:00,600 --> 01:29:02,510
Espero que as� sea.
1265
01:30:24,560 --> 01:30:25,610
�Est�s listo?
1266
01:30:31,750 --> 01:30:33,030
�Vamos, lev�ntate! �Lev�ntate!
1267
01:30:39,400 --> 01:30:41,310
�Levanta la cabeza!
1268
01:30:43,120 --> 01:30:44,860
�Seguro que quieres hacer esto?
1269
01:30:45,740 --> 01:30:47,400
Si.
1270
01:30:51,330 --> 01:30:52,800
Como el padrino.
1271
01:30:53,750 --> 01:30:56,760
Yo soy cara. Tu eres sello.
1272
01:31:11,010 --> 01:31:12,220
�Cara!
1273
01:31:13,520 --> 01:31:17,220
�Que carajo hiciste? Era yo, fue cara.
1274
01:31:17,310 --> 01:31:19,550
Tranquilo Mike.
1275
01:31:20,130 --> 01:31:23,360
�yeme, �yeme bien Mike.
1276
01:31:24,480 --> 01:31:26,620
Hay escuelas de derecho
en California �Si?
1277
01:31:26,840 --> 01:31:28,610
Vete de aqu� en seguida.
1278
01:31:31,110 --> 01:31:32,400
Agarra a tu novia y pi�rdete
1279
01:31:33,680 --> 01:31:34,790
Vete de esta mierda.
1280
01:31:37,850 --> 01:31:39,830
Dale ya.
1281
01:31:42,850 --> 01:31:45,940
De un modo extra�o estaba
molesto con Carmine...
1282
01:31:46,900 --> 01:31:49,650
por no dejarme vengar
la muerte de Bobby,
1283
01:31:51,390 --> 01:31:53,320
Pero eventualmente me di cuenta...
1284
01:31:53,560 --> 01:31:57,330
que fue lo mas sensato
�l que hab�a hecho.
1285
01:31:58,190 --> 01:32:02,010
Hasta esa noche, nunca hab�a
pensado realmente salir de Brooklyn.
1286
01:32:02,860 --> 01:32:05,380
No puedo imaginarme
estar sin mis amigos.
1287
01:32:06,030 --> 01:32:07,620
Pero ese verano.
1288
01:32:07,780 --> 01:32:10,350
Me mud� a California con Hellen.
1289
01:32:11,850 --> 01:32:14,170
Segu� en contacto con Carmine pero...
1290
01:32:15,060 --> 01:32:17,110
No nos vimos durante a�os.
1291
01:32:20,370 --> 01:32:23,390
Entonces un d�a, recib� una llamada.
1292
01:32:42,700 --> 01:32:44,330
�Tienen los anillos?
1293
01:33:01,340 --> 01:33:02,930
Puede besar a la novia.
1294
01:33:11,750 --> 01:33:14,920
Pasaremos los a�os separados
por miles de kil�metros.
1295
01:33:15,920 --> 01:33:17,900
Pero aqu�l d�a en la iglesia
me di cuenta de una cosa.
1296
01:33:19,280 --> 01:33:21,150
Cuando tienes amigos...
1297
01:33:21,610 --> 01:33:23,090
amigos verdaderos.
1298
01:33:23,680 --> 01:33:27,320
No importa si est�n aqu�
o all�, vivos o muertos.
1299
01:33:28,300 --> 01:33:32,290
No importa donde vayas,
siempre los llevar�s contigo.
1300
01:33:33,740 --> 01:33:35,310
En tu coraz�n.
103934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.