All language subtitles for Kung.Fu.Panda.4.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX.th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,754 --> 00:01:29,423
เฮ้.
เฮ้.
2
00:01:32,134 --> 00:01:33,510
เฮ้.
เฮ้.
3
00:01:35,679 --> 00:01:37,347
เฮ้.
เฮ้.
4
00:01:56,992 --> 00:01:58,160
อืม?
5
00:02:00,329 --> 00:02:04,625
ถูกตัอง.
ฉันเอง ไท่หลุง
6
00:02:04,625 --> 00:02:05,918
มันไม่สามารถเป็นได้
7
00:02:06,877 --> 00:02:08,086
ไท่ลุง.
8
00:02:08,086 --> 00:02:10,839
ฉันกลับมาเอาสิ่งที่เป็นของฉันไป
9
00:02:10,839 --> 00:02:14,134
ซึ่งเป็นทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นของคุณ
10
00:02:22,184 --> 00:02:27,606
ให้มันรู้จากภูเขาที่สูงที่สุด
11
00:02:27,606 --> 00:02:30,776
สู่หุบเขาต่ำสุดที่ไทลุงอาศัยอยู่
และไม่มีใครขวางทางเขาได้
12
00:02:30,776 --> 00:02:34,780
ไม่แม้แต่นักรบมังกรผู้ยิ่งใหญ่
13
00:02:43,830 --> 00:02:45,749
อ้าว
โปอยู่ไหนคะ?
14
00:02:45,749 --> 00:02:48,502
เขาควรจะอยู่ที่นี่เมื่อชั่วโมงก่อน
15
00:02:48,502 --> 00:02:51,505
ปิงช่วยผ่อนคลายหน่อยได้ไหม?
16
00:02:51,505 --> 00:02:53,465
ฉันผ่อนคลาย!
17
00:02:53,465 --> 00:02:56,176
ตกลง.
ฉันแน่ใจว่าโปสบายดี
18
00:02:56,176 --> 00:02:58,762
แต่ถ้าเขาป่วยล่ะ?
ถ้าเขาเจ็บล่ะ?
19
00:02:58,762 --> 00:03:00,389
-
แล้วถ้าเขาหิวล่ะ?
20
00:03:00,389 --> 00:03:02,140
อย่าทำให้บะหมี่ของคุณบิดเบี้ยว
21
00:03:02,140 --> 00:03:06,687
ถ้าฉันรู้จักลูกชายของเรา
เขาคงจะเฉยๆ เตะกลับและจับแสงบางส่วน
22
00:03:11,400 --> 00:03:14,194
กังฟู!
23
00:03:15,279 --> 00:03:17,489
โว้ว!
เลวร้าย.
24
00:03:18,240 --> 00:03:20,367
โว้ว!
เลวร้ายลง.
25
00:03:21,785 --> 00:03:22,786
โว้ว!
26
00:03:22,786 --> 00:03:25,622
อ่า
มาเลย!
27
00:03:42,431 --> 00:03:44,808
ฮ่าฮ่า!
28
00:03:49,396 --> 00:03:52,524
โอเค คุณชายใหญ่
เราจะต้องสรุปเรื่องนี้ให้จบจริงๆ
29
00:04:05,579 --> 00:04:06,622
เฮ้!
30
00:04:07,539 --> 00:04:09,124
- อู๋.
- อู๋.
31
00:04:09,124 --> 00:04:10,209
- อีกครั้ง
อีกครั้ง!
32
00:04:10,209 --> 00:04:12,127
- นั้นน่าสนุก.
- มาทำอย่างนั้นอีกครั้ง
33
00:04:12,127 --> 00:04:16,964
และครั้งต่อไป
ให้คุณโต้คลื่นได้ไกลจากสนามหญ้า
34
00:04:22,346 --> 00:04:24,973
ฉันมาสาย ฉันมาสาย
โอ้ ฉันมาสาย
35
00:04:26,058 --> 00:04:28,393
นักรบมังกรกลับมาแล้ว!
- มันคือนักรบมังกร!
36
00:04:28,393 --> 00:04:31,021
เคย เป็น
และจะเป็นตลอดไป
37
00:04:31,021 --> 00:04:32,898
เรารักคุณ
นักรบมังกร!
38
00:04:32,898 --> 00:04:34,525
และฉันก็รักคุณเช่นกันแฟนที่รัก
39
00:04:34,525 --> 00:04:36,109
ลงนามในสกรอลล์ของฉัน
เซ็นชื่อหมวกของฉัน
40
00:04:36,109 --> 00:04:37,277
- เซ็นชื่อบนเสื้อของฉัน
ตกลงตกลง.
41
00:04:37,277 --> 00:04:38,695
ฉันจะเซ็นสิ่งที่คุณต้องการ
42
00:04:39,530 --> 00:04:40,572
ปอ!
43
00:04:41,573 --> 00:04:42,699
อาจารย์ชิฟู!
44
00:04:42,699 --> 00:04:44,326
เอาล่ะ
ให้ฉันแค่--
45
00:04:45,035 --> 00:04:47,788
นั่นมัน...
แย่กว่ามาก
46
00:04:49,081 --> 00:04:50,123
เราต้องคุยกัน.
47
00:04:50,123 --> 00:04:53,001
อย่างแน่นอน.
มาคุยกันเถอะ. ทันทีหลังพิธี..
48
00:04:53,001 --> 00:04:55,087
- ไปกันเถอะ!
- พิธี?
49
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
พิธีอะไร?
50
00:04:57,005 --> 00:04:58,841
ไม้เท้าแห่งปัญญา
โอ้.
51
00:04:58,841 --> 00:05:01,635
- อาจารย์อูเกวมอบให้ฉันเอง
อ่า..
52
00:05:01,635 --> 00:05:03,804
ว่ากันว่า
53
00:05:03,804 --> 00:05:06,765
ใครก็ตามที่ครอบครองไม้เท้านี้ก็มีอำนาจ
เพื่อเดินทางระหว่างอาณาจักร
54
00:05:06,765 --> 00:05:09,685
พลังในการปลดล็อคประตู
สู่แดนวิญญาณ
55
00:05:09,685 --> 00:05:12,104
และตอนนี้พลังในการเปิด...
56
00:05:12,104 --> 00:05:16,900
ใหม่ทั้งหมด
บะหมี่นักรบมังกรและเต้าหู้
57
00:05:18,652 --> 00:05:23,031
ที่น้ำซุปได้เตะ
และเต้าหู้ก็น่าพิศวง
58
00:05:27,202 --> 00:05:28,537
นักรบมังกร!
59
00:05:28,537 --> 00:05:30,664
Furious Five
จะมาที่นี่ด้วยหรือเปล่า?
60
00:05:30,664 --> 00:05:32,040
น่าเสียดายที่ไม่มี
61
00:05:32,040 --> 00:05:34,710
พวกเขากำลังปิดอยู่
ภารกิจกังฟูสุดเจ๋ง
62
00:05:34,710 --> 00:05:37,171
เสือกำลังดำเนินการ
แก๊งค์ไก่ปล่อย.
63
00:05:37,171 --> 00:05:39,381
ลิงกำลังร้อนแรงบนเส้นทาง
ของลิงแสมที่หายไป
64
00:05:39,381 --> 00:05:41,216
เครนได้รับการสวมมงกุฎเป็นกษัตริย์แห่งจระเข้
65
00:05:41,216 --> 00:05:42,593
เครน!
เรื่องยาว
66
00:05:42,593 --> 00:05:45,470
ไวเปอร์ปิดการเจรจาสันติภาพระหว่างงูเห่าและพังพอน
67
00:05:45,470 --> 00:05:46,430
หรือมันเป็นพังพอน?
68
00:05:46,430 --> 00:05:47,723
แล้วตั๊กแตนตำข้าวล่ะ?
69
00:05:47,723 --> 00:05:50,767
เขาแค่พยายามป้องกันไม่ให้เจ้าสาวหน้าแดงของเขากัดหัวของเขา
70
00:05:52,978 --> 00:05:54,396
เพียงเพราะพวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยตนเอง
71
00:05:54,396 --> 00:05:57,065
ไม่ได้หมายความว่าพวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่
เป็นภาพตัดขนาดเท่าจริง
72
00:05:57,065 --> 00:06:00,152
ตอนนี้ใครอยากได้รูปบ้างคะ?
ตกลงตกลง. ทีละครั้ง
73
00:06:00,152 --> 00:06:01,945
- โอ้! ฉัน ฉัน ฉัน! ฉัน!
- คุณ.
74
00:06:03,363 --> 00:06:04,615
ตาฉัน!
ตาฉัน!
75
00:06:04,615 --> 00:06:05,699
แล้วคุณล่ะ
76
00:06:11,455 --> 00:06:13,540
เขาจับได้จริงๆ
หน้าบึ้งที่ไม่เห็นด้วยของคุณ
77
00:06:13,540 --> 00:06:14,750
เราต้องคุยกัน.
78
00:06:15,792 --> 00:06:17,419
-
ตอนนี้.
79
00:06:17,419 --> 00:06:19,505
เฮ้ ฉันขออันหนึ่งได้ไหม
ในขนาดกระเป๋าสตางค์ใช่ไหม?
80
00:06:19,505 --> 00:06:20,839
ปอ!
- มา.
81
00:06:22,925 --> 00:06:26,303
คุณจำครั้งแรกที่คุณปีนขึ้นไปได้ไหม
ขั้นตอนเหล่านี้ไปยัง Jade Palace?
82
00:06:27,179 --> 00:06:30,098
ฉันจะลืมได้อย่างไร?
ฉันคิดว่าฉันจะไม่ได้ไปด้านบน
83
00:06:30,098 --> 00:06:31,600
ใช่
แต่คุณอดทน
84
00:06:31,600 --> 00:06:35,854
และอีกครั้งหนึ่งที่โชคชะตาเรียกหาคุณ
เพื่อก้าวต่อไปในการเดินทางของคุณ
85
00:06:35,854 --> 00:06:37,773
ขั้นตอนต่อไป?
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
86
00:06:37,773 --> 00:06:40,150
ฉันได้ดำเนินการทุกขั้นตอนแล้ว
ไม่ใช่เหรอ?
87
00:06:40,150 --> 00:06:42,945
ถึงเวลาแล้วสำหรับคุณ
เพื่อเลือกผู้สืบทอดของคุณ
88
00:06:42,945 --> 00:06:44,363
ทายาทเพื่ออะไร?
89
00:06:44,363 --> 00:06:47,783
เป็นผู้สืบทอดต่อไป
นักรบมังกรคนต่อไป
90
00:06:47,783 --> 00:06:49,743
โอ้... [หัวเราะเบา
ๆ] ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว
91
00:06:49,743 --> 00:06:52,162
ตลกดี
เพราะฉันคือนักรบมังกร
92
00:06:55,541 --> 00:06:56,875
ว้าว ว้าว
ว้าว รอรอ
93
00:06:56,875 --> 00:06:59,628
คุณหมายถึงฉันจะไม่เป็น
นักรบมังกรอีกต่อไปแล้วเหรอ?
94
00:06:59,628 --> 00:07:01,588
- อย่างแน่นอน.
- แล้วฉันจะเป็นอย่างไร?
95
00:07:01,588 --> 00:07:03,257
เมื่อเลือกผู้สืบทอดแล้ว
96
00:07:03,257 --> 00:07:06,385
คุณจะก้าวไปข้างหน้า
สู่ระดับสูงสุดในบรรดากังฟูทั้งหมด
97
00:07:06,385 --> 00:07:09,471
ผู้นำทางจิตวิญญาณ
ของหุบเขาแห่งสันติภาพ
98
00:07:10,389 --> 00:07:11,849
โว้ว.
99
00:07:12,683 --> 00:07:14,309
ฉันไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร
100
00:07:14,309 --> 00:07:16,728
มันก็เหมือนกับ
อาจารย์อูเกวที่อยู่ตรงหน้าคุณ
101
00:07:16,728 --> 00:07:21,358
ท่านจะดูแลหุบเขา
ถ่ายทอดภูมิปัญญาและความหวังอันเป็นแรงบันดาลใจ
102
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
ดูสิฉันซาบซึ้งกับการเลื่อนตำแหน่ง
103
00:07:23,610 --> 00:07:27,239
ฉันคิดว่าฉันจะติดอยู่กับ
เรื่องของ "นักรบมังกร" ทั้งหมด
104
00:07:27,239 --> 00:07:30,158
นักรบมังกร "สิ่ง"?
คุณถืออะไรอยู่?
105
00:07:30,158 --> 00:07:31,326
คุกกี้
106
00:07:31,326 --> 00:07:32,619
ตรงกันข้าม.
107
00:07:32,619 --> 00:07:34,329
ไม้เท้าแห่งปัญญา
108
00:07:34,329 --> 00:07:36,331
อาจารย์อูเกวมอบมันให้กับคุณ
109
00:07:36,331 --> 00:07:38,667
คุณคิดว่าจะสามารถเปิดร้านอาหารได้จริงหรือ?
110
00:07:38,667 --> 00:07:39,918
หรือโพสท่าถ่ายรูป?
111
00:07:39,918 --> 00:07:41,670
เขาไม่ได้เจาะจงมากนัก
112
00:07:41,670 --> 00:07:45,966
อูเกวฝากคุณไว้กับเจ้าหน้าที่คนนั้น
เพื่อที่คุณจะได้เดินตามรอยของเขา
113
00:07:45,966 --> 00:07:48,927
และกลายเป็นสิ่งที่ดีกว่าที่คุณเป็นอยู่
114
00:07:48,927 --> 00:07:50,179
คุณเอามัน.
115
00:07:50,762 --> 00:07:52,806
ไม่ อูเกวไม่ได้ให้ฉัน
116
00:07:52,806 --> 00:07:56,268
การเป็นอูเกวคนต่อไปไม่ใช่โชคชะตาของฉัน
ซึ่งฉันได้ยอมรับแล้ว
117
00:07:56,268 --> 00:07:57,561
และฉันก็สบายใจด้วย
118
00:07:57,561 --> 00:07:59,605
- จริงหรือ. ทุกอย่างปกติดี.
- คุณฟังดูไม่ดีเลย
119
00:07:59,605 --> 00:08:02,232
- คุณฟังดูไม่ดีเลย! ฉันสบายดี!
- โอเค คุณสบายดี
120
00:08:02,232 --> 00:08:03,400
นี่เป็นเกียรติ
121
00:08:03,400 --> 00:08:07,529
อูเกวเลือกคุณเป็นผู้สืบทอด
และตอนนี้คุณต้องเลือกของคุณ
122
00:08:07,529 --> 00:08:10,324
อาจารย์ชิฟู่
ในที่สุดฉันก็พบสิ่งที่ฉันทำได้ดี
123
00:08:10,324 --> 00:08:12,117
และตอนนี้คุณก็อยากจะพบแล้ว
แค่เอามันไปจากฉันเหรอ?
124
00:08:12,117 --> 00:08:14,286
ไม่มีใครเอาอะไรไปหรอกปอ
125
00:08:14,286 --> 00:08:16,830
คุณจะเป็นใครตลอดไป
เป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่คุณเป็น
126
00:08:16,830 --> 00:08:19,583
ใช่ แต่ "สกาดูช" อยู่ที่ไหนล่ะ?
คุณรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร?
127
00:08:19,583 --> 00:08:21,335
“ชาชา-บูอี”?
128
00:08:21,335 --> 00:08:22,836
ฉันไม่ต้องการที่จะดูเหมือนเนรคุณ
แต่ฉันไม่รู้อะไรเลย
129
00:08:22,836 --> 00:08:25,506
เกี่ยวกับการถ่ายทอดภูมิปัญญาหรือความหวังอันเป็นแรงบันดาลใจ
130
00:08:25,506 --> 00:08:27,549
ทั้งหมดที่ฉันรู้คือสองสิ่ง
131
00:08:27,549 --> 00:08:30,886
เตะก้นและรับชื่อ
132
00:08:30,886 --> 00:08:33,972
และถ้าฉันพูดตรงๆ
ฉันไม่เก่งเรื่องการตั้งชื่อด้วยซ้ำ
133
00:08:33,972 --> 00:08:36,140
เหมือนใครเคยเป็น
จระเข้พ่นไฟนั่นเหรอ?
134
00:08:36,140 --> 00:08:37,643
ฉันอยากจะบอกว่าสตีฟ...
135
00:08:37,643 --> 00:08:39,977
คุณได้รับเลือก
เพื่อนำสันติสุขมาสู่หุบเขา
136
00:08:39,977 --> 00:08:44,316
และมีวิธีอื่นที่จะนำสันติสุขมาด้วย
มากกว่าแค่เตะก้น
137
00:08:44,316 --> 00:08:46,485
แน่นอน.
แต่ไม่มีเรื่องสนุกเลย
138
00:08:46,485 --> 00:08:49,821
โปรด. เป็นนักรบมังกร
คือทั้งหมดที่ฉันรู้
139
00:08:49,821 --> 00:08:51,990
- มันคือสิ่งที่ฉันเป็น
- ไม่อีกแล้ว.
140
00:08:51,990 --> 00:08:54,159
ความต้องการหุบเขาแห่งสันติภาพ
141
00:08:54,159 --> 00:08:56,036
ผู้นำทางจิตวิญญาณ
และอาจารย์อูเกวก็เลือกคุณ
142
00:08:56,036 --> 00:08:58,997
คุณจะเริ่มสัมภาษณ์ผู้สมัคร
สิ่งแรกพรุ่งนี้เช้า
143
00:08:58,997 --> 00:09:01,500
ผู้สมัคร?
ผู้สมัครคนไหน?
144
00:09:12,261 --> 00:09:13,720
สุดยอด!
145
00:09:21,019 --> 00:09:22,145
ไม่มีทาง!
146
00:09:25,607 --> 00:09:26,817
ว้าว!
147
00:09:27,442 --> 00:09:28,861
สกาดูช.
148
00:09:28,861 --> 00:09:30,279
โพสท่าที่ยอดเยี่ยม
149
00:09:40,664 --> 00:09:42,666
ฮูฮู!
ดี.
150
00:09:44,001 --> 00:09:49,173
อาจารย์โปจะเลือกแล้ว
นักรบมังกรคนต่อไป
151
00:09:51,091 --> 00:09:54,052
นักรบมังกร!
นักรบมังกร!
152
00:09:54,052 --> 00:09:58,056
นักรบมังกร!
นักรบมังกร!
153
00:09:58,849 --> 00:10:00,184
ผู้สมัครที่ยอดเยี่ยมมากมาย
154
00:10:01,143 --> 00:10:03,187
ฉันจะปล่อยให้นิ้วตัดสินใจ
155
00:10:04,146 --> 00:10:06,356
รอ. โว้ว.
โว้ว.
156
00:10:06,356 --> 00:10:08,233
เกิดอะไรขึ้น?
157
00:10:08,942 --> 00:10:11,570
นักรบมังกร.
ฉันเอง!
158
00:10:17,367 --> 00:10:20,120
ชอบหรือเปล่าปอ
คุณต้องเลือกผู้สืบทอด
159
00:10:20,120 --> 00:10:24,082
เอ๊ะ ไม่มีอะไรเกี่ยวกับพวกเขา
พูดว่า "มังกร" หรือ "นักรบ"
160
00:10:24,082 --> 00:10:25,792
คุณจะรู้เมื่อคุณรู้
161
00:10:25,792 --> 00:10:28,587
ฉันจะรู้ได้อย่างไรเมื่อฉันรู้?
คุณรู้?
162
00:10:29,630 --> 00:10:33,050
เมื่อฉันมีความขัดแย้งฉันก็มาที่นี่
เพื่อถามจักรวาลเพื่อหาคำตอบ
163
00:10:33,634 --> 00:10:35,302
เช่นเดียวกับที่อูเกวทำก่อนหน้าฉัน
164
00:10:35,302 --> 00:10:38,347
ฉันไม่ขัดแย้ง
ฉันแค่ไม่พร้อมสำหรับขั้นตอนต่อไป
165
00:10:38,347 --> 00:10:39,556
คุณกำลังถืออะไรอยู่?
166
00:10:39,556 --> 00:10:41,016
ไม้เท้าแห่งปัญญา?
167
00:10:41,016 --> 00:10:42,100
ตรงกันข้าม.
168
00:10:42,100 --> 00:10:43,685
หลุมลูกพีชเคี้ยวเหรอ?
169
00:10:43,685 --> 00:10:45,145
อย่างแน่นอน.
170
00:10:45,145 --> 00:10:49,525
ทุกหลุมมีคำมั่นสัญญา
ของต้นไม้ใหญ่
171
00:10:49,525 --> 00:10:51,777
เอ่อ มันจะช่วยฉันได้ยังไง
ค้นหาคำตอบใช่ไหม?
172
00:10:51,777 --> 00:10:54,947
อย่าถามฉัน.
ถามจักรวาล.
173
00:10:54,947 --> 00:10:57,616
เป็นหลุมโป
เป็นหลุม
174
00:11:00,702 --> 00:11:01,954
เราจะไปที่นั่น.
175
00:11:01,954 --> 00:11:03,580
เอาล่ะจักรวาล
176
00:11:04,706 --> 00:11:06,250
ช่วยแนะนำหน่อยค่ะ.
177
00:11:07,960 --> 00:11:09,461
ความสงบภายใน.
178
00:11:10,337 --> 00:11:11,713
ความสงบภายใน.
179
00:11:12,339 --> 00:11:13,757
ความสงบภายใน.
180
00:11:14,258 --> 00:11:15,592
อาหารเย็นโปรด
181
00:11:16,176 --> 00:11:17,636
รับประทานอาหารเย็นกับถั่ว
182
00:11:18,470 --> 00:11:19,805
ถั่วหิมะ?
183
00:11:19,805 --> 00:11:22,057
ในเคลือบซีอิ๊วงา
184
00:11:23,183 --> 00:11:24,476
ความสงบภายใน.
185
00:11:25,185 --> 00:11:26,353
ความสงบภายใน.
186
00:11:28,689 --> 00:11:30,524
สิ่งนี้ไม่ทำงานเลย
187
00:11:30,524 --> 00:11:32,192
อาจจะมุ่งเน้นไปที่การหายใจของคุณ?
188
00:11:32,192 --> 00:11:34,945
ฉันกำลังพยายามอยู่ แต่มันค่อนข้างยาก
เมื่อคุณเอาแต่คุยกับฉัน
189
00:11:34,945 --> 00:11:37,781
ในทางเทคนิคแล้ว
คุณกำลังพูดคุยกับคุณ ถ้าคุณคิดเกี่ยวกับมัน
190
00:11:37,781 --> 00:11:40,534
เฮ้ พวกคุณสองคนจะเงียบๆ
หน่อยได้ไหม? ฉันพยายามที่จะมีสมาธิที่นี่
191
00:11:40,534 --> 00:11:42,870
เดี๋ยวก่อน ถ้าฉันเป็นเสียงภายในของโป
แล้วคุณเป็นใคร?
192
00:11:42,870 --> 00:11:44,913
เอ่อ
ฉันคือเสียงภายในของโป
193
00:11:44,913 --> 00:11:46,498
ฉันมีกี่เสียงในนั้น?
194
00:11:46,498 --> 00:11:48,667
- คุณไม่ต้องการที่จะรู้
- สิ่งสกปรกนี้จะทำให้คัน
195
00:11:48,667 --> 00:11:50,335
- ฉันแค่รักกังฟู
- ฉันจะเป็นอะไร?
196
00:11:50,335 --> 00:11:53,172
- เราอยู่คนเดียวในจักรวาลหรือไม่?
- พวกคุณคิดว่ามันเจ๋งมากใช่ไหม?
197
00:11:55,841 --> 00:11:57,259
มีใครอยากได้คุกกี้มั้ย?
198
00:12:03,724 --> 00:12:04,725
จักรวาล?
199
00:12:07,269 --> 00:12:08,270
นั่นคือคุณเหรอ?
200
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
โปรดทราบ
บุคคลลึกลับ!
201
00:12:28,707 --> 00:12:32,419
นักรบมังกรมาแล้ว
เพื่อแสดงความยุติธรรม
202
00:12:36,048 --> 00:12:38,175
ฉันรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่
203
00:12:38,175 --> 00:12:40,802
เพียงเรื่องของเวลาก่อนที่ฉันจะพบคุณ
204
00:12:42,429 --> 00:12:43,430
โอ้.
205
00:12:52,231 --> 00:12:54,525
คุณไม่สามารถซ่อนตัวจากความยุติธรรมได้ตลอดไป
206
00:12:59,738 --> 00:13:02,032
กริชแห่งเติ้งหว้า
207
00:13:02,032 --> 00:13:03,992
คุณมีรสชาติที่ยอดเยี่ยม
ฉันจะให้คุณสิ่งนั้น
208
00:13:04,701 --> 00:13:06,328
แต่ฉันไม่สามารถให้คุณสิ่งนั้นได้
ให้มันกลับมา.
209
00:13:06,328 --> 00:13:08,080
ถ้าคุณยืนกราน.
210
00:13:19,258 --> 00:13:21,218
-
ไม่นะ!
211
00:13:21,218 --> 00:13:24,513
เขามีไม้เท้า. คุณจะทำอย่างไร?
หลอกฉันให้ตายเหรอ?
212
00:13:24,513 --> 00:13:28,141
ไม้นี้ไม่เหมาะสำหรับการเดินเล่น
มันคือไม้เท้าแห่งปัญญา
213
00:13:28,141 --> 00:13:30,811
นักรบมังกรจะบ้าแล้ว
เมื่อเขารู้ว่าคุณเอาไม้เท้าของเขาไป
214
00:13:30,811 --> 00:13:32,729
ฉันคือนักรบมังกร
215
00:13:33,856 --> 00:13:37,192
ฉันแค่จะพูดมัน ไม่มีอะไรเกี่ยวกับคุณ
พูดว่า "มังกร" หรือ "นักรบ"
216
00:13:46,910 --> 00:13:49,371
โว้ว.
217
00:13:50,581 --> 00:13:51,999
สวัสดี!
218
00:13:52,958 --> 00:13:56,128
คุณกล้าดียังไงมาทำลาย
Hall of Heroes?
219
00:13:56,128 --> 00:13:57,671
ใครดูหมิ่นอะไรตอนนี้?
220
00:13:57,671 --> 00:13:59,464
ไข่นกกระจอกเทศปรมาจารย์!
221
00:13:59,464 --> 00:14:02,176
อุ๊ย แย่เลย
สวัสดี!
222
00:14:02,176 --> 00:14:04,553
ค้อนโซ่ที่ไม่อาจทำลายได้
ของอาจารย์ลิ่น
223
00:14:04,553 --> 00:14:05,804
อุ๊ย.
224
00:14:09,933 --> 00:14:11,310
ฮ่าฮ่า!
[คำราม] โอ้!
225
00:14:18,108 --> 00:14:20,027
โกศแห่งนักรบกระซิบ!
226
00:14:20,027 --> 00:14:22,571
ซึ่งผมพังไปแล้ว!
สองครั้ง!
227
00:14:23,822 --> 00:14:26,742
ทำไมคุณถึงเก็บโกศวิญญาณ?
รู้สึกเหมือนน่าขนลุกเลย
228
00:14:29,703 --> 00:14:32,581
คุณสบายดีไหมคุณชายใหญ่?
คุณดูเหนื่อยนิดหน่อย
229
00:14:32,581 --> 00:14:34,458
-
ฉันไม่เคยรู้สึกตื่นตัวมากกว่านี้เลย!
230
00:14:37,252 --> 00:14:39,004
ค้อนสงครามของปรมาจารย์กระแต?
231
00:14:42,591 --> 00:14:43,926
คุณจะต้องจ่ายเงินสำหรับสิ่งนั้น
232
00:14:47,596 --> 00:14:48,555
สวัสดี?
233
00:14:59,441 --> 00:15:00,609
คุณจอมปลอม
234
00:15:00,609 --> 00:15:02,694
มันไม่ได้ปลอม
เรียกว่าวิธี.
235
00:15:03,195 --> 00:15:04,988
ไว้เจอกันทีหลังนะแพนด้า
236
00:15:05,697 --> 00:15:06,823
เลขที่
237
00:15:13,288 --> 00:15:15,040
ฉันคิดว่าฉันจะจับคุณตอนนี้
238
00:15:20,754 --> 00:15:21,839
โว้ว!
239
00:15:28,595 --> 00:15:29,680
โว้ว!
240
00:15:31,056 --> 00:15:32,099
โว้ว!
241
00:15:35,727 --> 00:15:36,687
บอกคุณแล้ว.
242
00:15:36,687 --> 00:15:39,815
คุณมีฉัน, โอ้
นักรบเกี๊ยวผู้ยิ่งใหญ่และทรงพลัง
243
00:15:39,815 --> 00:15:41,775
นั่นคือนักรบมังกร--
244
00:15:42,818 --> 00:15:44,319
ปล่อยฉันเถอะ
245
00:15:44,319 --> 00:15:45,654
แค่บอกฉันสิ่งหนึ่ง
246
00:15:45,654 --> 00:15:48,073
มีคนชอบคุณอย่างไร
กลายเป็นนักรบมังกรเหรอ?
247
00:15:48,073 --> 00:15:50,367
นั่นเป็นปริศนาสำหรับคุณที่จะแก้ไข
248
00:15:50,367 --> 00:15:51,785
ระหว่างที่คุณอยู่ในคุก Valley
of Peace เป็นเวลาสองปี
249
00:15:51,785 --> 00:15:54,746
คุกหุบเขาแห่งสันติภาพเหรอ?
เสียงเหมือนการดูแลวัน
250
00:15:54,746 --> 00:15:56,498
เป็นสถานรับเลี้ยงเด็กในช่วงสุดสัปดาห์
251
00:15:57,082 --> 00:15:58,709
แต่มันก็เป็นคุกเช่นกัน
252
00:15:58,709 --> 00:15:59,918
เขาอยู่นั่น!
253
00:15:59,918 --> 00:16:00,961
นักรบมังกร!
254
00:16:00,961 --> 00:16:02,963
ไท่ลุงกลับมาแล้ว
- ไท่ลุงกลับมาแล้วเหรอ?
255
00:16:02,963 --> 00:16:06,133
พระองค์ทรงเรียกร้องเหล็กของเราทั้งหมด
แล้วทำลายเหมืองของเรา
256
00:16:06,133 --> 00:16:08,719
- เขาควรจะอยู่ในอาณาจักรวิญญาณ
- เขากลับมาแล้ว
257
00:16:08,719 --> 00:16:11,597
เขาบอกว่าเขาจะไม่หยุด
258
00:16:11,597 --> 00:16:13,932
จนกระทั่งหุบเขาแห่งสันติภาพล่มสลายและนักรบมังกร
โค้งคำนับต่อหน้าเขา
259
00:16:13,932 --> 00:16:16,101
- เขากลับมาแล้ว.
- ได้โปรด คุณต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว
260
00:16:16,810 --> 00:16:20,147
ดูเหมือนว่าไม่ใช่ฉันคนเดียว
แถวนี้มีสิ่งลึกลับให้ไขปริศนา
261
00:16:20,147 --> 00:16:22,149
คุณรู้ไหมว่าพวกเขาพูดอะไร...
262
00:16:22,149 --> 00:16:26,987
ทุกย่างก้าวย่อมทิ้งรอยเท้าไว้
ไม่ว่าจะเล็กแค่ไหน
263
00:16:46,256 --> 00:16:51,178
ทุกย่างก้าวทิ้งรอยเท้าไว้
ไม่ว่าจะเล็กแค่ไหน
264
00:16:56,266 --> 00:16:58,602
ฉลาดมากเจ้าจิ้งจอก
คุณรู้อะไรบางอย่าง
265
00:16:58,602 --> 00:17:00,771
บางทีฉันอาจจะทำบางทีฉันก็ทำไม่ได้
266
00:17:01,271 --> 00:17:03,148
เอาล่ะฉันทำ
ฉันทำจริงๆ
267
00:17:03,148 --> 00:17:04,816
- บอกฉัน.
- และทำไมฉันจึงต้อง?
268
00:17:04,816 --> 00:17:06,026
ฉันหมายถึงมีอะไรอยู่ในนั้นสำหรับฉัน?
269
00:17:06,026 --> 00:17:08,111
ความสงบของจิตใจ
รู้ว่าคุณทำสิ่งที่ถูกต้อง
270
00:17:08,111 --> 00:17:10,656
คุณน่ารัก. มีใครเคยบอกคุณแบบนั้นบ้างไหม?
271
00:17:10,656 --> 00:17:12,449
และฉันไม่ได้หมายถึงแค่เข้ามา
เช่น ความรู้สึกน่ากอด
272
00:17:12,449 --> 00:17:13,742
ฉันไม่มีเวลาเล่นเกม
273
00:17:13,742 --> 00:17:15,911
ไทลุงกำลังวิ่งหนีอยู่ในหุบเขาแห่งสันติภาพ
274
00:17:15,911 --> 00:17:20,082
อาจจะ.
หรือบางทีเธออาจอยากให้คุณคิดว่าเป็นไทลุง
275
00:17:20,082 --> 00:17:21,333
รอ. เธอ?
276
00:17:21,333 --> 00:17:22,626
ของฉัน!
277
00:17:23,460 --> 00:17:26,672
จักรพรรดินีแห่งการปลอมตัว,
สามารถทำได้ทุกรูปแบบ
278
00:17:26,672 --> 00:17:27,964
เลียนแบบรูปร่างใดๆ
279
00:17:27,964 --> 00:17:29,091
เจ้าแห่งการหลอกลวง
280
00:17:29,091 --> 00:17:31,468
กิ้งก่าแห่งคำโกหกที่มีดวงตาสีฟ้าอมเขียวเป็นประกาย
281
00:17:31,468 --> 00:17:32,678
ฉันกำลังพูดถึง...
282
00:17:33,387 --> 00:17:35,430
กิ้งก่า
283
00:17:37,474 --> 00:17:39,685
นี่เป็นการสนทนาส่วนตัว
284
00:17:40,894 --> 00:17:42,437
กิ้งก่าคือใคร?
285
00:17:42,437 --> 00:17:44,815
มีเพียงแม่มดแปลงร่างที่ทรงพลังที่สุดเท่านั้น
286
00:17:44,815 --> 00:17:47,276
เธอจึงแปลงร่างเป็นไท่หลุง
287
00:17:47,776 --> 00:17:49,945
แต่เธอมีอะไรกับฉันและหุบเขาแห่งสันติภาพล่ะ?
288
00:17:49,945 --> 00:17:52,114
นี่เป็นคำถามที่ดี คุณควรถามเธอ
289
00:17:52,114 --> 00:17:56,034
คุณถูก. ฉันจะหา "กิ้งก่า" นี้ได้อย่างไร?
290
00:17:56,034 --> 00:17:57,703
เธอไม่ใช่คนที่สามารถพบได้
291
00:17:57,703 --> 00:18:00,497
อย่างน้อยก็ไม่ใช่โดยไม่มีใครรู้
292
00:18:00,497 --> 00:18:03,375
และฉันจะหาคนที่ "รู้" ได้อย่างไร?
293
00:18:03,375 --> 00:18:06,461
โอ้! ฉันเอง. เห็นได้ชัดว่า-- ฉันเอง
294
00:18:06,461 --> 00:18:07,754
ฉันอยู่ในความรู้
295
00:18:07,754 --> 00:18:10,299
ลืมมันซะ ฉันจะตามหาเธอเอง
296
00:18:10,924 --> 00:18:11,925
ขอให้โชคดี.
297
00:18:11,925 --> 00:18:15,095
ท้ายที่สุดมันยากแค่ไหนที่จะหาคนที่ดูเหมือนใครก็ได้
298
00:18:15,095 --> 00:18:16,388
ผสมผสานได้ทุกที่?
299
00:18:20,017 --> 00:18:22,352
ดี. คุณพาฉันไปที่ The Chameleon
300
00:18:22,352 --> 00:18:24,730
และฉันจะดูว่าฉันสามารถทำอะไรได้บ้างเกี่ยวกับการลดโทษของคุณ
301
00:18:24,730 --> 00:18:26,023
ข้อเสนอ.
302
00:18:27,107 --> 00:18:28,233
ปอ!
303
00:18:28,233 --> 00:18:29,526
คุณคิดว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่?
304
00:18:29,526 --> 00:18:32,988
มีแม่มดแปลงร่างอยู่นี่และ--
305
00:18:32,988 --> 00:18:35,073
นั่นเป็นงานของ Furious Five
306
00:18:35,073 --> 00:18:38,118
พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่
และมีคนต้องการปกป้องหุบเขาแห่งสันติภาพ
307
00:18:38,118 --> 00:18:39,995
ดูสิ ฉันรู้ว่าการเปลี่ยนแปลงเป็นเรื่องยาก
308
00:18:39,995 --> 00:18:42,539
และคุณสนุกกับการเป็นนักรบมังกร
309
00:18:42,539 --> 00:18:45,000
แต่งานของคุณคือการหาผู้สืบทอด
310
00:18:45,000 --> 00:18:48,462
นักรบมังกรและฉันมีข้อตกลงกัน
ยุ่งเรื่องของตัวเองเถอะกระรอก
311
00:18:48,462 --> 00:18:50,172
อาจารย์ชิฟูไม่ใช่กระรอก
312
00:18:50,172 --> 00:18:51,423
ฉันเป็นแพนด้าแดง
313
00:18:52,799 --> 00:18:54,551
คุณรู้อะไรไหม? ฉันรักสิ่งนั้นสำหรับคุณ
314
00:18:54,551 --> 00:18:56,178
โป นี่คือการตัดสินใจของคุณ
315
00:18:56,178 --> 00:19:00,641
แต่ฉันคิดว่าคุณคงรู้ว่าทางเลือกไหน
อาจารย์อูเกวอยากให้คุณทำ
316
00:19:05,562 --> 00:19:07,397
- ขอบคุณสำหรับการเข้าพักฟรี
คุณกำลังทำอะไร?
317
00:19:07,397 --> 00:19:08,815
- หมาด ๆ
เล็กน้อยสำหรับการดูแลช่วงกลางวัน - รอ!
318
00:19:08,815 --> 00:19:10,359
- ติดคุกก็ไม่เลว - หล่อนกำลังจะไปที่ไหน?
319
00:19:10,359 --> 00:19:11,443
คุณไม่สามารถออกไปได้
320
00:19:11,443 --> 00:19:14,696
ไม่ต้องห่วง ฉันจะพาเธอกลับมา
ก่อนที่คุณจะรู้ว่าเธอจากไปแล้ว
321
00:19:14,696 --> 00:19:17,908
คุณควรจะถ่ายทอดภูมิปัญญาและความหวังที่สร้างแรงบันดาลใจ!
322
00:19:17,908 --> 00:19:20,661
แค่คิดว่ามันเป็นการผจญภัยครั้งสุดท้ายของ
Dragon Warrior
323
00:19:20,661 --> 00:19:23,038
ฉันจะกลับมาเร็ว ๆ นี้.
บอกพ่อของฉันว่าฉันรักพวกเขา
324
00:19:23,038 --> 00:19:25,374
- ฉันไม่ได้ยินคุณอีกต่อไป! ลาก่อน!
325
00:19:28,085 --> 00:19:31,421
ใช่! เป็นการดีที่จะเป็นจิ้งจอกอิสระอีกครั้ง
326
00:19:31,421 --> 00:19:33,090
นั่นเป็นเครื่องเกาหลังที่ดี
327
00:19:33,090 --> 00:19:34,424
- หยอก!
- เฮ้!
328
00:19:34,424 --> 00:19:36,677
นี่จะปลดล็อคประตูสู่อาณาจักรวิญญาณได้จริงหรือ?
329
00:19:36,677 --> 00:19:38,303
มันไม่ทำงานเช่นนั้น
330
00:19:38,303 --> 00:19:41,098
มันจะต้องได้รับเพื่อที่จะได้รับพลังของมัน
331
00:19:41,098 --> 00:19:44,059
ก็อตชา. มอบให้เพื่อรับ. แล้วฉันขอได้ไหม?
332
00:19:44,059 --> 00:19:45,811
เลขที่! คุณจะพาฉันไปทำอะไร?
333
00:19:45,811 --> 00:19:46,895
เครื่องหมายง่าย
334
00:19:46,895 --> 00:19:47,980
เครื่องหมายง่าย ๆ คืออะไร?
335
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
คนที่ขโมยง่าย
336
00:19:49,648 --> 00:19:51,859
มักเป็นเพราะพวกเขาใจกว้างและไว้วางใจมากเกินไป
337
00:19:51,859 --> 00:19:54,027
- ชอบคุณ.
- อ่อ ขอบใจนะ
338
00:19:56,363 --> 00:20:00,742
ฉันได้ยินมาว่ากิ้งก่าเป็นสัตว์ประหลาดที่มีความอยากอาหารของนักล่านับพัน
339
00:20:00,742 --> 00:20:02,870
และอาหารโปรดของเธอคือแพนด้า
340
00:20:02,870 --> 00:20:06,665
พวกเขาบอกว่าตัวละครกิ้งก่าตัวนี้มีพลังเวทย์มนตร์
341
00:20:06,665 --> 00:20:10,419
ถ้าเอ่ยชื่อเธอสามครั้ง
เธอจะพาคุณไปในเวลากลางคืน!
342
00:20:11,962 --> 00:20:15,883
กิ้งก่าสามารถเปลี่ยนรูปร่างให้ดูเหมือนใครก็ได้
แม้แต่คุณด้วย
343
00:20:15,883 --> 00:20:17,384
หรือคุณ.
344
00:20:20,721 --> 00:20:22,973
คุณหลี่! คุณหลี่! จริงป้ะ?
345
00:20:22,973 --> 00:20:25,767
โปจะไปปราบแม่มดชั่วร้ายเหรอ?
346
00:20:25,767 --> 00:20:27,728
กิ้งก่า?
347
00:20:27,728 --> 00:20:31,064
งานของนักรบมังกรไม่เคยเสร็จสิ้น
348
00:20:31,064 --> 00:20:34,318
หลี่
ฉันกำลังคิดว่าโปร่วมมือกับคนร้ายที่ถูกตัดสินลงโทษ
349
00:20:34,318 --> 00:20:38,197
การกำจัดแม่มดผู้ชั่วร้ายไม่ใช่ความคิดที่ดีนัก
350
00:20:38,197 --> 00:20:43,160
ผ่อนคลาย. โปต้องเผชิญหน้ากับปีศาจ
เทวดา และทุกสิ่งทุกอย่างในระหว่างนั้น
351
00:20:43,160 --> 00:20:44,369
เขามักจะออกมาด้านบนเสมอ
352
00:20:44,369 --> 00:20:46,580
คุณถูก. คุณถูก.
353
00:20:46,580 --> 00:20:48,457
แต่ถ้าคุณคิดผิดล่ะ?
354
00:20:48,457 --> 00:20:50,209
ใจเย็นๆนะปิง
355
00:20:50,209 --> 00:20:53,212
แม่มดผู้ชั่วร้ายคนหนึ่งจะเลวร้ายขนาดไหน?
356
00:20:55,172 --> 00:20:57,633
เธอเป็นใครที่จะเรียกเรา?
357
00:20:57,633 --> 00:20:58,884
การเคลื่อนไหวที่ทรงพลังแบบคลาสสิก
358
00:20:58,884 --> 00:21:02,262
เราเป็นหัวหน้าครอบครัวอาชญากรที่โด่งดังที่สุดของจูนิเปอร์ซิตี้
359
00:21:02,262 --> 00:21:05,891
และเธอก็เป็นเพียงตาแมลง
สัตว์เลื้อยคลานผู้หิวโหยพลัง
360
00:21:05,891 --> 00:21:07,601
คุณละทิ้งส่วนแม่มดผู้ชั่วร้ายออกไป
361
00:21:07,601 --> 00:21:09,478
เราเคยบริหารเมืองนี้
362
00:21:09,478 --> 00:21:12,064
ตอนนี้เราจ่ายเงินให้เธอครึ่งหนึ่งของเงินที่เราโกง
363
00:21:12,064 --> 00:21:14,650
มันเหมือนกับว่าอาชญากรไม่สามารถดำรงชีวิตอย่างซื่อสัตย์ได้อีกต่อไป
364
00:21:14,650 --> 00:21:16,151
ใช่ แต่เราจะทำอย่างไรได้?
365
00:21:17,069 --> 00:21:19,363
เราจะโค่นเธอลงด้วยกัน
366
00:21:19,363 --> 00:21:22,282
- มีถั่วมั้ย? เธอเป็นคนจำแลงรูปร่าง
367
00:21:22,282 --> 00:21:26,286
เธออาจจะอยู่ที่โต๊ะนี้เอง
และเราก็คงไม่มีความคิด
368
00:21:27,829 --> 00:21:30,165
สำหรับสิ่งที่เรารู้ คุณคือเดอะคาเมเลี่ยน
369
00:21:30,165 --> 00:21:32,084
หรือคุณเป็นกิ้งก่า
370
00:21:32,084 --> 00:21:33,836
- หรืออาจจะ...
- ไม่นะ.
371
00:21:33,836 --> 00:21:35,212
- อาจจะ...
- อย่าพูดมัน.
372
00:21:35,838 --> 00:21:37,506
...ฉันคือคาเมเลี่ยน
373
00:21:37,506 --> 00:21:38,715
ฉันบอกว่าอย่าพูดเลย
374
00:21:46,306 --> 00:21:48,141
เห็นได้ชัดว่าเราพูดกันออกไป
375
00:21:48,141 --> 00:21:49,226
ขออภัยกิ้งก่า
376
00:21:49,226 --> 00:21:51,103
ไม่ไม่. อย่าขอโทษ.
377
00:21:51,103 --> 00:21:55,607
คุณและครอบครัวของคุณเจริญรุ่งเรืองโดยการตามล่าผู้อ่อนแอ
378
00:21:55,607 --> 00:21:59,361
จึงไม่รู้สึกดีเมื่อถูกบีบ
379
00:21:59,361 --> 00:22:02,030
โดยเฉพาะเวลาที่ใครกำลังบีบ
380
00:22:02,030 --> 00:22:05,534
เป็นเพียง "ตาบึ้ง
กระหายอำนาจ" เท่านั้น...
381
00:22:05,534 --> 00:22:07,119
ที่เหลือคืออะไร?
382
00:22:07,119 --> 00:22:09,037
สัตว์เลื้อยคลานวิ่งหนี
383
00:22:09,037 --> 00:22:13,208
"สัตว์เลื้อยคลานรันต์" นี้ต้องการมากกว่านี้
384
00:22:13,208 --> 00:22:15,252
คุณมีเมืองอยู่แล้ว
385
00:22:15,252 --> 00:22:17,212
คุณต้องการอะไรอีก?
386
00:22:17,212 --> 00:22:21,300
ฉันมีสิ่งพิเศษอยู่ในใจ
ฉันใกล้จะบรรลุเป้าหมายแล้ว
387
00:22:21,300 --> 00:22:24,094
ใกล้ถึงพระจันทร์สีเลือดแล้ว
388
00:22:24,094 --> 00:22:25,762
แต่พระจันทร์สีเลือดอยู่ห่างออกไปสองคืน
389
00:22:25,762 --> 00:22:28,390
เวลามีน้อย รายจ่ายมากมาย
390
00:22:28,390 --> 00:22:33,812
นั่นคือสาเหตุที่ฉันต้องเพิ่มส่วยเดือนนี้เป็น
60%
391
00:22:33,812 --> 00:22:34,938
เลขที่
392
00:22:39,860 --> 00:22:41,320
ตอนนี้มันคืออะไร?
393
00:22:41,904 --> 00:22:44,406
ฉันหมายถึงไม่มีการดูหมิ่น
394
00:22:46,158 --> 00:22:47,701
ไม่ต้องกังวล.
395
00:22:47,701 --> 00:22:53,665
ฉันยกโทษให้คุณสำหรับความอวดดีและการแทงข้างหลัง
396
00:22:53,665 --> 00:22:59,087
และการดูหมิ่นอย่างโจ่งแจ้งที่คุณแสดงต่อฉัน
ฉันให้อภัย
397
00:22:59,671 --> 00:23:01,965
แต่ฉันไม่เคยลืม
398
00:23:01,965 --> 00:23:04,259
คุณอาจจะบอกว่าฉันมีความทรงจำ...
399
00:23:04,259 --> 00:23:05,469
โอ้อย่าพูดอย่างนั้น
400
00:23:05,469 --> 00:23:07,596
...ของช้าง.
401
00:23:23,362 --> 00:23:26,615
คุณคิด ฉันผลักคุณไปไกลเกินไปเหรอ?
402
00:23:26,615 --> 00:23:30,786
แล้วคุณเพื่อนของฉันไม่สามารถเริ่มหยั่งรู้ได้
403
00:23:30,786 --> 00:23:34,623
ไกลแค่ไหนฉันก็จะผลักดันได้
404
00:23:40,629 --> 00:23:43,715
ฉันจะคาดหวังบรรณาการของคุณในตอนเช้า
405
00:23:47,511 --> 00:23:49,680
เราจะหยุดกินข้าวเที่ยงเร็วๆ นี้ไหม?
406
00:23:49,680 --> 00:23:51,765
ความยุติธรรมไม่ได้หยุดแค่มื้อกลางวัน
407
00:23:51,765 --> 00:23:54,643
แต่การจะกินของว่างก็ต้องใช้เวลาบ้างเป็นบางครั้ง
408
00:23:54,643 --> 00:23:56,436
อยากแบ่งคุกกี้อัลมอนด์ของฉันไหม?
409
00:23:56,436 --> 00:24:00,023
คุณจะให้ฉันครึ่งหนึ่งของคุกกี้ของคุณจากความดีของหัวใจของคุณเหรอ?
410
00:24:00,023 --> 00:24:02,401
- อืม - ที่จับคืออะไร? ถู? ไม้ไผ่?
411
00:24:02,401 --> 00:24:03,360
“แบม-อะไร-เลอ”?
412
00:24:03,360 --> 00:24:05,404
คุณรู้ไหมว่าขนแกะ เรือสำราญ ฟลิมแฟม.
413
00:24:05,404 --> 00:24:06,989
คุณต้องการคุกกี้หรือไม่?
414
00:24:10,868 --> 00:24:12,452
ฉันจับตาดูคุณ
415
00:24:14,413 --> 00:24:16,957
“กิ้งก่า” นี้อีกไกลแค่ไหน?
416
00:24:16,957 --> 00:24:18,166
ไกลออกไปอีกหน่อย
417
00:24:33,056 --> 00:24:36,602
หลี่! คุณมาทำอะไรที่นี่กลางดึก?
418
00:24:36,602 --> 00:24:40,272
ฉัน----- ฉัน...
ไม่อยากพลาดพระจันทร์สีเลือดที่กำลังขึ้น
419
00:24:40,272 --> 00:24:43,025
โอ้ พูห์ คุณก็กังวลเหมือนกับฉันเลย
420
00:24:43,025 --> 00:24:44,443
เอาล่ะเอาล่ะ
421
00:24:44,443 --> 00:24:47,279
ฉันรู้ว่าแพนด้ามีความสงบ
อ่อนโยน และเยือกเย็น
422
00:24:47,279 --> 00:24:49,615
แต่...(หัวเราะคิกคัก) ...ความจริงก็คือ
423
00:24:49,615 --> 00:24:51,200
ฉันค่อนข้างจะบ้าไปแล้ว!
424
00:24:51,200 --> 00:24:52,242
ฉันก็เช่นกัน
425
00:24:52,242 --> 00:24:56,538
โปเป็นคนสงบ อ่อนโยน
และเยือกเย็นเกินกว่าจะเผชิญหน้ากับแม่มดที่แปลงร่างได้
426
00:24:56,538 --> 00:24:59,416
- ถ้าเขาถูกจับล่ะ?
- จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเขาถูกทรมาน?
427
00:24:59,416 --> 00:25:01,335
ลูกของเรา!
428
00:25:02,461 --> 00:25:03,921
ตกลงตกลง.
429
00:25:03,921 --> 00:25:06,173
บางทีโปอาจจะได้พบกับคู่ต่อสู้ของเขาในที่สุด
430
00:25:06,173 --> 00:25:10,135
แต่ยังมีบางอย่างที่เขามีอยู่ซึ่งกิ้งก่าไม่มี
431
00:25:10,135 --> 00:25:12,262
- นั่นอะไร?
- เรา.
432
00:25:12,262 --> 00:25:15,182
เอาล่ะ ไปหาลูกชายของเรากันเถอะ
433
00:25:15,182 --> 00:25:16,391
ฉันหวังว่าโปคงสบายดี
434
00:25:16,391 --> 00:25:19,436
คุณรู้ไหมหลี่ ห่านฉลาดตัวหนึ่งเคยกล่าวไว้ว่า
435
00:25:19,436 --> 00:25:22,481
“ความกังวลไม่ได้ทำให้น้ำซุปเดือดเร็วขึ้น”
436
00:25:22,481 --> 00:25:24,983
ใครคือคนงี่เง่าคนนั้น? ฉันแน่นอน
437
00:25:24,983 --> 00:25:26,527
ฉันเป็นห่านที่ฉลาด
438
00:25:26,527 --> 00:25:28,278
โอ้ใช่.
439
00:25:28,278 --> 00:25:30,197
โว้ว.
440
00:25:30,197 --> 00:25:32,241
นั่นเป็นหมู่บ้านที่ใหญ่ที่สุดที่ฉันเคยเห็น
441
00:25:32,241 --> 00:25:34,034
นั่นไม่ใช่หมู่บ้าน
442
00:25:34,034 --> 00:25:35,994
นั่นคือจูนิเปอร์ซิตี้
443
00:25:35,994 --> 00:25:37,829
นั่นคือสิ่งที่ฉันจะพบ คาเมเลี่ยนเหรอ?
444
00:25:37,829 --> 00:25:39,373
เพียงนั่งเรือออกไป
445
00:25:39,373 --> 00:25:41,959
และฉันจะพาคุณไปที่ประตูหน้าบ้านของเธอ
446
00:25:41,959 --> 00:25:43,919
คุณแน่ใจหรือว่าเราจะพบกัปตันเรืออยู่ที่นั่น?
447
00:25:43,919 --> 00:25:46,797
ในราคาที่เหมาะสม
คนเจ้าเล่ห์เหล่านี้จะพาเราไปทุกที่ที่เราอยากไป
448
00:25:47,381 --> 00:25:50,509
แน่นอนว่าเราสามารถเลือกใช้ส่วนลดสี่นิ้วได้เสมอ
449
00:25:50,509 --> 00:25:51,802
ไม่มีการขโมย
450
00:25:52,678 --> 00:25:54,304
"โรงเตี๊ยมกระต่ายแสนสุข"
451
00:25:54,304 --> 00:25:56,181
นั่นฟังดูน่าเชิญชวนนะ
452
00:26:01,186 --> 00:26:03,105
มีใครสูญเสียกระต่ายบ้างไหม?
453
00:26:09,319 --> 00:26:10,612
ผัดเร็วขึ้น!
454
00:26:12,948 --> 00:26:16,118
ยินดีต้อนรับสู่โรงเตี๊ยมกระต่ายแสนสุข
455
00:26:16,118 --> 00:26:18,954
ฉันจะหารถให้เรา
บางทีคุณอาจจะหาอาหารให้เราได้
456
00:26:19,496 --> 00:26:20,914
และหลีกหนีจากปัญหา
457
00:26:23,125 --> 00:26:24,543
เฮ้ พวกคุณเล่นอะไรกันอยู่?
458
00:26:24,543 --> 00:26:26,295
ไพ่นกกระจอก.
459
00:26:26,295 --> 00:26:27,963
และเดิมพันก็สูง
460
00:26:27,963 --> 00:26:29,047
ฉันเล่นได้ไหม?
461
00:26:29,047 --> 00:26:32,467
แน่นอนว่าคุณจะง่ายสำหรับมือใหม่
เพราะฉันกำลังเริ่มต้นมาก
462
00:26:34,136 --> 00:26:36,346
- สวัสดี.
- ฉันจะได้อะไรคุณ?
463
00:26:36,346 --> 00:26:38,223
นั่งเรือไปยังเมืองจูนิเปอร์
464
00:26:38,223 --> 00:26:39,308
ถามคนนี้สิ..
465
00:26:41,852 --> 00:26:43,854
- เขาเป็นใคร?
- เขาเป็นกัปตัน.
466
00:26:43,854 --> 00:26:45,397
- ขอบคุณ.
467
00:26:48,525 --> 00:26:51,320
โอ้ ฉันชนะอีกแล้ว
ฉันเดาว่าโชคของผู้เริ่มต้น
468
00:26:51,320 --> 00:26:53,197
ไม่เคยเล่นมาก่อนใช่ไหม?
469
00:26:53,197 --> 00:26:55,199
ฉันขอโทษ คุณกล่าวหาฉันว่าโกงหรือเปล่า?
470
00:26:55,199 --> 00:26:57,492
ฉันขอคุยกับผู้จัดการหน่อยค่ะ
471
00:26:57,492 --> 00:26:59,494
ฉันเป็นผู้จัดการ
472
00:27:00,037 --> 00:27:04,208
ฉันจะนั่งเรือไปจูนิเปอร์ซิตี้
แต่ฉันจะไม่พกพาสิ่งผิดกฎหมาย
473
00:27:04,208 --> 00:27:05,584
ฉันไม่ต้องการปัญหาใดๆ
474
00:27:05,584 --> 00:27:07,544
ปัญหาวิ่งหนีจากฉัน
475
00:27:07,544 --> 00:27:09,004
จากนั้นคุณจะต้องเสียค่าใช้จ่ายสองเท่า
476
00:27:09,004 --> 00:27:11,548
ฉันสับสน.
ฉันควรจะบอกว่าฉันชอบปัญหาเหรอ?
477
00:27:11,548 --> 00:27:13,383
ในกรณีนั้น คุณจะต้องเสียเงินสามเท่า
478
00:27:13,383 --> 00:27:16,053
โอ้.
เอ่อบางทีเราสามารถกลับไปเป็นราคาสองเท่าได้เหรอ?
479
00:27:19,056 --> 00:27:20,474
คุณมีข้อตกลง
480
00:27:20,474 --> 00:27:23,435
ยอดเยี่ยม. ฉันจับมือเขาหรือมือของคุณ?
481
00:27:24,353 --> 00:27:25,854
ฉันขออะไรอีกได้ไหมคุณผู้หญิง?
482
00:27:25,854 --> 00:27:27,314
ใช่. ทุกอย่างอีกครั้ง
483
00:27:27,314 --> 00:27:29,358
ยกเว้นน้ำซุป มันจืดชืดมาก
484
00:27:29,358 --> 00:27:30,943
- กวนต่อไป!
485
00:27:32,444 --> 00:27:35,113
โว้ว! หนึ่งในทุกสิ่งคือการสั่งซื้อของฉัน
486
00:27:35,906 --> 00:27:37,157
แต่คุณจ่ายเงินเพื่อสิ่งนี้ได้อย่างไร?
487
00:27:37,157 --> 00:27:39,117
ตามกฎหมาย. ถูกต้องตามกฎหมาย
ยุติธรรมและสี่เหลี่ยมจัตุรัส
488
00:27:39,117 --> 00:27:40,577
- ฉันภูมิใจในตัวเธอ.
489
00:27:51,588 --> 00:27:52,673
โอ้ว้าว! ดูเวลาสิ.
490
00:27:52,673 --> 00:27:55,592
จำได้ไหมว่าเราต้องทำสิ่งนั้นอยู่ข้างๆ
กับผู้ชายคนนั้น?
491
00:27:55,592 --> 00:28:00,097
จริง ๆ
แล้วคุณคิดว่าคุณสามารถหยิบอาหารจากฉันได้จริงหรือ?
492
00:28:00,097 --> 00:28:03,141
คงจะมีความเข้าใจผิดบางอย่างที่นี่
493
00:28:05,102 --> 00:28:07,563
และเห็นได้ชัดว่า ฉันเป็นคนหนึ่งที่เข้าใจผิด
494
00:28:07,563 --> 00:28:10,691
โปรดอนุญาตให้เราชำระค่าอาหารของเราและของคุณด้วย
495
00:28:10,691 --> 00:28:12,693
ฉันแค่หิว...
496
00:28:12,693 --> 00:28:14,152
- เกี๊ยว?
- ...แก้แค้น!
497
00:28:14,152 --> 00:28:16,113
เอาล่ะ มารับได้เลย
498
00:28:16,113 --> 00:28:18,115
เลขที่! ไม่ไม่ไม่! อย่ามาเอามัน!
499
00:28:18,115 --> 00:28:20,158
- ทำลายพวกมัน!
500
00:28:32,838 --> 00:28:33,881
ฉันเข้าใจแล้ว!
501
00:28:44,266 --> 00:28:45,392
ไปแล้ว.
502
00:28:47,269 --> 00:28:48,812
- ทุกอย่างดีขึ้น.
503
00:28:48,812 --> 00:28:51,565
- มาเร็ว! ก็อตชา.
504
00:28:51,565 --> 00:28:52,816
กวนต่อไป!
505
00:29:01,283 --> 00:29:02,701
โอ้ใช่!
506
00:29:21,720 --> 00:29:22,971
ฉันจะเอาสิ่งนั้น
507
00:29:26,058 --> 00:29:27,351
คิดว่านี่เป็นของคุณ
508
00:29:40,322 --> 00:29:41,823
ไม่มีการขโมย!
509
00:29:46,370 --> 00:29:49,081
ใช่ ฉันคิดว่ามันสายเกินไปสำหรับเรื่องนั้น
510
00:29:49,081 --> 00:29:51,375
มันไม่สายเกินไปที่จะทำสิ่งที่ถูกต้อง
511
00:29:51,375 --> 00:29:53,001
- รับพวกเขา!
512
00:29:53,001 --> 00:29:54,753
ระวัง!
- โว้ว!
513
00:30:02,094 --> 00:30:03,971
- สกาดูช!
514
00:30:10,477 --> 00:30:14,189
- โว้ว. การเคลื่อนไหวที่ดี
คุณต้องสอนฉันเรื่องนั้น
515
00:30:14,189 --> 00:30:16,316
ให้ตายเถอะแพนด้า!
516
00:30:29,580 --> 00:30:30,789
อา! เอ่อ
517
00:30:31,331 --> 00:30:33,292
อา! ว้าว ว้าว ว้าว!
518
00:30:35,252 --> 00:30:37,379
ใครเป็นคนออกแบบโรงเตี๊ยมบนหน้าผา?
519
00:30:37,379 --> 00:30:40,090
ฉันไม่ควรกินเกี๊ยวพวกนั้นทั้งหมด
520
00:30:41,133 --> 00:30:42,676
- ฮะ?
521
00:30:42,676 --> 00:30:43,927
เอ่อโอ้.
522
00:30:48,599 --> 00:30:49,892
แล่นเรือโฮ!
523
00:30:56,481 --> 00:30:59,401
สำรอง! ย้ายย้ายย้าย!
524
00:31:02,696 --> 00:31:04,740
- ไม่ใช่ว่าฉันกังวล แต่...
525
00:31:04,740 --> 00:31:07,159
...จะเป็นอย่างไรถ้ากิ้งก่ารู้ว่าเรากำลังมา?
526
00:31:07,159 --> 00:31:09,369
ทำไมเธอสามารถอยู่ที่ไหนก็ได้ใครก็ได้
527
00:31:09,369 --> 00:31:12,247
หลี่ คุณช่วยโชว์กระดูกสันหลังหน่อยได้ไหม?
528
00:31:12,247 --> 00:31:15,751
ฉันขอโทษ
แต่ความกล้าหาญไม่เคยเป็นความสามารถพิเศษของฉันเลย
529
00:31:15,751 --> 00:31:20,547
คุณไม่จำเป็นต้องกล้าหาญ
คุณเพียงแค่ต้องทำตัวกล้าหาญ
530
00:31:20,547 --> 00:31:22,716
ทำตัวกล้าหาญเหรอ? เข้าใจแล้ว.
531
00:31:23,383 --> 00:31:25,385
- อา!
- โอ้!
532
00:31:25,385 --> 00:31:26,803
โอ้ ลี่!
533
00:31:26,803 --> 00:31:29,181
- เดี๋ยว!
534
00:31:29,181 --> 00:31:32,017
จับฉันไว้ปิง! ทั้งหมดนี้มันไร้ประโยชน์!
535
00:31:32,017 --> 00:31:33,519
ได้โปรดอย่า
536
00:31:33,519 --> 00:31:35,938
- ฉันยังเด็กเกินไป!
537
00:31:39,525 --> 00:31:41,235
การแสดงความกล้าหาญเป็นยังไงบ้าง?
538
00:31:41,235 --> 00:31:43,153
ทำงานต่อไป
539
00:31:47,199 --> 00:31:49,409
จูนิเปอร์ซิตี้
540
00:31:49,409 --> 00:31:51,328
คงจะดีไม่น้อยหากได้กลับบ้านอีกครั้ง
541
00:31:51,328 --> 00:31:53,330
ครอบครัวของคุณอาศัยอยู่ที่นั่นด้วยหรือเปล่า?
542
00:31:53,330 --> 00:31:55,666
พวกเขาจะ. ถ้าฉันมีครอบครัว.
543
00:31:56,333 --> 00:31:58,836
การเป็นสุนัขจิ้งจอกตัวน้อยในเมืองใหญ่ไม่ใช่เรื่องง่าย
544
00:31:59,753 --> 00:32:02,005
ฉันจึงต้องเอาตัวรอดทุกวิถีทาง
545
00:32:02,005 --> 00:32:03,048
เฮ้!
546
00:32:03,048 --> 00:32:06,176
การกริ๊ง. ชิลลิง การแกล้ง.
547
00:32:06,176 --> 00:32:08,804
หยุดวิ่ง! หยุดวิ่ง!
548
00:32:14,518 --> 00:32:16,895
อ้าว คุณเป็นเด็กกำพร้าเหรอ? ฉันก็เช่นกัน
549
00:32:16,895 --> 00:32:18,355
ฉันหมายความว่าฉันเป็น
550
00:32:18,355 --> 00:32:22,276
พ่อห่านของฉันรับเลี้ยงฉัน
แล้วต่อมาพ่อแพนด้าของฉันก็พบฉัน
551
00:32:22,276 --> 00:32:25,988
พ่อห่าน พ่อแพนด้า
เดาว่ามันต้องใช้ทุกประเภท
552
00:32:25,988 --> 00:32:27,531
- ใช่ไหมแม่?
553
00:32:28,282 --> 00:32:30,409
วันหนึ่งมีคนท้องถิ่นพาฉันเข้าไป
554
00:32:30,409 --> 00:32:33,871
เอาหลังคาคลุมหัวฉันสิ
ให้เสื้อผ้าใส่อาหารให้ฉันกิน
555
00:32:33,871 --> 00:32:36,248
หลังจากนั้นฉันก็ไม่ได้อยู่คนเดียวอีกต่อไป
556
00:32:36,248 --> 00:32:37,457
ฉันเดาว่าเราทั้งคู่โชคดี
557
00:32:37,457 --> 00:32:38,500
ฉันคิดว่า.
558
00:32:38,500 --> 00:32:40,878
เฮ้ บอกฉันบางอย่าง
ย้อนกลับไปในหุบเขาห่าน...
559
00:32:40,878 --> 00:32:41,920
ความสงบ.
560
00:32:41,920 --> 00:32:43,422
...กระรอกน้อยขี้โมโหนั่นหมายถึงอะไร...
561
00:32:43,422 --> 00:32:44,339
แพนด้าแดง.
562
00:32:44,339 --> 00:32:46,383
...เมื่อเขาบอกว่าต้องหาผู้สืบทอด?
563
00:32:47,551 --> 00:32:49,970
ตอนนี้ที่ฉันควรจะเป็น ผู้นำทางจิตวิญญาณ,
564
00:32:49,970 --> 00:32:53,056
ฉันต้องหาผู้สืบทอดที่สมควรจะเข้ามารับหน้าที่เป็นนักรบมังกร
565
00:32:53,056 --> 00:32:55,225
เมื่อคุณอยู่ด้านบนแล้ว
นั่นคือที่ที่คุณอยากอยู่ใช่ไหม?
566
00:32:55,225 --> 00:32:58,312
ไม่ ก็แค่นั้น--
ฉันรู้อะไรบ้างเกี่ยวกับการเป็นผู้นำทางจิตวิญญาณ?
567
00:32:58,312 --> 00:33:00,856
ฉันไม่สามารถแม้แต่จะคิดสุภาษิตที่ฟังดูเท่ๆ
สักคำได้
568
00:33:00,856 --> 00:33:03,525
“ศัตรูที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของชีวิตคือ”...
569
00:33:03,525 --> 00:33:05,736
เอ่อ ฉันไม่รู้ บันได?
570
00:33:06,320 --> 00:33:07,446
ตกลง.
571
00:33:07,446 --> 00:33:09,823
ทุกคนรู้ดีว่าศัตรูที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตคือเวลา
572
00:33:10,782 --> 00:33:13,869
ฉันเดาว่ามันง่ายกว่าที่จะยึดมั่นในชีวิตที่คุณรู้จัก
573
00:33:13,869 --> 00:33:15,370
ดีกว่าก้าวไปสู่สิ่งที่คุณไม่มี
574
00:33:15,370 --> 00:33:17,164
เฮ้นั่นค่อนข้างดี
575
00:33:17,164 --> 00:33:18,081
ใช่.
576
00:33:18,081 --> 00:33:21,919
บางทีเธอควรจะเป็นผู้นำทางจิตวิญญาณแห่งหุบเขาห่าน
577
00:33:23,837 --> 00:33:25,881
อ้าว คนนั้น.. เขาดื่มเหมือนปลา
578
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
เขาควรจะขับรถไหม?
579
00:33:52,449 --> 00:33:55,577
เรามาเพื่อไว้อาลัย ตามที่คุณร้องขอ.
580
00:33:55,577 --> 00:33:57,454
ดูเบาไปหน่อย
581
00:33:57,454 --> 00:33:59,331
กลับไปหาฉันเพิ่มสิ!
582
00:33:59,331 --> 00:34:00,249
มากกว่า?
583
00:34:00,249 --> 00:34:01,416
แต่-- แต่ คาเมเลี่ยน--
584
00:34:01,416 --> 00:34:05,045
ไป! ก่อนที่ฉันจะโยนคุณลงบันไดอีกชั้นหนึ่ง
585
00:34:07,881 --> 00:34:11,176
ในที่สุดชะตากรรมของฉันก็มาถึง
586
00:34:14,888 --> 00:34:20,393
ฉันจะขยายการปกครองของฉันจากเมืองจูนิเปอร์ไปยังทุกเมือง
ทุกเมือง และทุกหมู่บ้าน
587
00:34:20,393 --> 00:34:24,022
จากที่นี่สู่หุบเขาแห่งสันติภาพและที่ไกลออกไป!
588
00:34:28,402 --> 00:34:33,322
พวกเขาทุกคนจะรู้จักชื่อของ
The Chameleon!
589
00:34:33,322 --> 00:34:34,658
ตื่น! ตื่น! ตื่น!
590
00:34:34,658 --> 00:34:38,871
อา! เจิน! ฉันมีวิสัยทัศน์ ฉันเห็นคาเมเลี่ยน
591
00:34:38,871 --> 00:34:41,915
เธอจะยึดครองเมืองต่างๆ
และหุบเขาแห่งสันติภาพ
592
00:34:41,915 --> 00:34:43,625
วิสัยทัศน์?
593
00:34:43,625 --> 00:34:45,168
ในขณะที่คุณนอนหลับ?
594
00:34:45,168 --> 00:34:46,587
ฉันค่อนข้างแน่ใจว่านั่นเป็นเพียงความฝัน
595
00:34:46,587 --> 00:34:48,380
ไม่ใช่ความฝัน แต่เป็นนิมิต
596
00:34:48,380 --> 00:34:50,465
ฉันมีเกี๊ยวที่ไม่ดีก่อนนอน
597
00:34:50,465 --> 00:34:52,301
หรือมันเป็นของนักรบมังกร
598
00:34:52,301 --> 00:34:54,303
เราต้องไปที่คาเมเลี่ยนแล้วพาเธอลงไป
599
00:34:54,303 --> 00:34:56,263
ถ้าอย่างนั้นคุณก็โชคดี
600
00:34:56,263 --> 00:34:58,432
ยินดีต้อนรับสู่เมืองจูนิเปอร์
601
00:35:03,645 --> 00:35:05,063
โว้ว!
602
00:35:07,524 --> 00:35:10,360
นี่คือสถานที่ที่คุณสามารถเป็นอะไรก็ได้ที่คุณอยากเป็น
603
00:35:10,360 --> 00:35:12,654
ทำทุกอย่างที่คุณอยากทำ
604
00:35:12,654 --> 00:35:15,949
และขโมยทุกสิ่งที่คุณต้องการขโมย
605
00:35:15,949 --> 00:35:17,034
เอ่อถ้านั่นคือสิ่งที่คุณ
606
00:35:17,034 --> 00:35:20,662
แลนด์โฮ!
607
00:35:21,914 --> 00:35:23,874
โว้ว. ที่มาจากที่ไหนเลย
608
00:35:34,301 --> 00:35:35,177
อา!
609
00:35:36,386 --> 00:35:37,554
- โว้ว!
- เคลื่อนไหว!
610
00:35:37,554 --> 00:35:39,306
- ระวัง!
- ขอโทษ!
611
00:35:39,306 --> 00:35:40,390
ออกจากทาง!
612
00:35:41,225 --> 00:35:43,185
ฉันไม่เคยเห็นการจราจรมากเท่านี้มาก่อน
613
00:35:43,185 --> 00:35:45,270
คุณไม่มีชั่วโมงเร่งด่วนในหุบเขาแห่งสันติภาพเหรอ?
614
00:35:45,270 --> 00:35:47,564
ไม่มีใครเคยเร่งรีบขนาดนั้น อ๊อฟ.
615
00:35:49,233 --> 00:35:50,609
มาเร็ว!
616
00:35:55,239 --> 00:35:57,157
แน่นอนว่าเป็นการดีที่ได้กลับบ้านอีกครั้ง
617
00:35:57,157 --> 00:35:58,992
สถานที่ท่องเที่ยว เสียง.
618
00:35:58,992 --> 00:36:01,703
กลิ่น.
619
00:36:05,916 --> 00:36:09,545
มันเป็นดินแดนมหัศจรรย์เกี๊ยว!
620
00:36:11,672 --> 00:36:12,714
ใช่!
621
00:36:16,009 --> 00:36:17,636
ป. ปอ!
622
00:36:17,636 --> 00:36:19,137
จุดสนใจ!
623
00:36:19,137 --> 00:36:21,223
เมืองนี้เป็นสถานที่ที่น่าทึ่งที่สุด ฉันเคยเห็น!
624
00:36:21,223 --> 00:36:24,601
ฉันเคยรู้สึกแบบเดียวกันจนกระทั่งกิ้งก่าได้กรงเล็บของเธอเข้าไป
625
00:36:35,863 --> 00:36:37,990
คืนนี้เราจะกำจัด The Chameleon
626
00:36:37,990 --> 00:36:39,116
โอ้ใช่.
627
00:36:39,116 --> 00:36:42,786
ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าแม่มดผู้ชั่วร้ายแฝงตัวอยู่ที่ไหนในขณะที่เธอครองเมือง
628
00:36:42,786 --> 00:36:45,831
เธอกำลังซุ่มซ่อนอยู่ในหอคอยชั่วร้ายที่ครองเมืองอยู่หรือเปล่า?
629
00:36:47,624 --> 00:36:48,625
คุณรู้ได้อย่างไร?
630
00:36:48,625 --> 00:36:50,627
เอ๊ะ ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันปราบคนร้ายได้
631
00:36:50,627 --> 00:36:51,712
ก้าวต่อไปกันเถอะ
632
00:36:51,712 --> 00:36:53,130
เฮ้ เจิน!
- เฮ้, เจิน.
633
00:36:53,130 --> 00:36:54,298
ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ.
634
00:36:54,298 --> 00:36:55,215
เป็นยังไงบ้างเจิ้น?
635
00:36:55,215 --> 00:36:57,467
ว้าว คุณเป็นคนดังในท้องถิ่นจริงๆ
636
00:36:57,467 --> 00:37:00,721
ใช่ เอาล่ะ
เอาเป็นว่าใบหน้าแบบฉันนั้นยากที่จะลืม
637
00:37:03,432 --> 00:37:05,559
อะไร คุณเป็นอาชญากรที่ต้องการตัวเหรอ?
638
00:37:05,559 --> 00:37:09,146
คุณฟังดูประหลาดใจ เรื่องนี้น่าประหลาดใจไหม?
ฉันไม่คิดว่านี่เป็นเรื่องที่น่าแปลกใจ
639
00:37:09,146 --> 00:37:11,148
คุณไม่เคยบอกว่าคุณต้องการ
640
00:37:11,148 --> 00:37:12,482
ไม่ต้องกังวล.
641
00:37:12,482 --> 00:37:14,693
กฎหมายมีสิ่งที่ดีกว่าให้ทำมากกว่ามองหาฉัน
642
00:37:14,693 --> 00:37:17,321
- เฮ้สุนัขจิ้งจอก - เราตามหาคุณแล้ว
643
00:37:17,321 --> 00:37:18,447
ต้องเป็นสัปดาห์การทำงานที่ช้า
644
00:37:18,447 --> 00:37:19,698
ฉันจะจัดการเรื่องนี้
645
00:37:19,698 --> 00:37:22,868
เช้าๆ เจ้าหน้าที่. นักรบมังกร มาแล้ว
646
00:37:22,868 --> 00:37:26,330
ฉันกับสุนัขจิ้งจอกอยู่ที่นี่ในรายการ
Dragon Warrior อย่างเป็นทางการ
647
00:37:26,330 --> 00:37:27,956
- มังกรใคร?
- นักรบอะไร?
648
00:37:27,956 --> 00:37:29,416
นักรบมังกร.
649
00:37:29,416 --> 00:37:31,710
ใครก็ได้? ไม่มีอะไร?
650
00:37:31,710 --> 00:37:33,712
บางทีคุณอาจรู้จักฉันดีขึ้นในฐานะ...
651
00:37:34,379 --> 00:37:36,840
กังฟูแพนด้า!
652
00:37:38,008 --> 00:37:39,885
- รอรอ!
653
00:37:39,885 --> 00:37:41,762
คุณเชื่อผู้ชายคนนั้นได้ไหม?
654
00:37:41,762 --> 00:37:42,930
เอาน่า!
655
00:37:42,930 --> 00:37:46,225
เอาล่ะ เราลองในแบบของคุณแล้ว
ตอนนี้เราลองของฉันแล้ว
656
00:37:47,851 --> 00:37:52,648
- เดี๋ยวก่อน คุณเป็นอย่างไรบ้าง--
657
00:37:52,648 --> 00:37:53,732
ขอโทษ.
658
00:37:55,108 --> 00:37:56,818
มาเลย มาเลย มาเลย!
659
00:37:57,444 --> 00:38:00,030
คุณไม่สามารถหนีจากกฎหมายได้
คุณเป็นอาชญากรที่ต้องการตัว!
660
00:38:00,030 --> 00:38:02,741
ใช่? ดูเหมือนว่า ฉันไม่ใช่คนเดียว
661
00:38:02,741 --> 00:38:05,035
ว้าว. ชีวิตในเมืองมันเร่งรีบจริงๆ
662
00:38:05,035 --> 00:38:06,995
เราต้องออกไปจากที่นี่
ก่อนที่พวกเขาเรียก...
663
00:38:09,248 --> 00:38:10,541
...สำรองข้อมูล
664
00:38:15,295 --> 00:38:16,713
นั่นเป็นวัวจำนวนมาก
665
00:38:16,713 --> 00:38:18,257
- วิ่ง!
666
00:38:24,972 --> 00:38:26,849
- ไปกันเถอะไปกันเถอะ!
- โอ้!
667
00:38:35,899 --> 00:38:37,192
โอ๊ย
668
00:39:04,803 --> 00:39:05,804
ไปกันเถอะ.
669
00:39:07,306 --> 00:39:09,516
โว้ว! โว้ว!
670
00:39:12,060 --> 00:39:13,729
ฉันกำลังล้ม...
671
00:39:13,729 --> 00:39:15,564
ช้ามาก.
672
00:39:17,274 --> 00:39:19,651
โอ๊ย
673
00:39:31,079 --> 00:39:32,331
ขอโทษ.
674
00:39:48,680 --> 00:39:49,640
ว้าว.
675
00:39:57,105 --> 00:39:58,106
พวกเขาอยู่นั่น!
676
00:39:59,942 --> 00:40:02,194
เราไม่มีเวลาสำหรับกลองเดี่ยว!
677
00:40:03,820 --> 00:40:05,239
เราติดอยู่
678
00:40:17,584 --> 00:40:18,669
ตอนนี้ยังอีกไม่ไกลแล้ว
679
00:40:18,669 --> 00:40:21,338
คุณพูดเสมอว่า
และมันยังไกลกว่านั้นมากเสมอ
680
00:40:23,632 --> 00:40:26,468
โว้ว. สถานที่นี้คืออะไร?
681
00:40:26,468 --> 00:40:27,928
บ้านที่แสนอบอุ่น.
682
00:40:27,928 --> 00:40:31,515
อาชญากรและอาชญากรที่เก่งที่สุดบางคนใน
Juniper City อาศัยอยู่ที่นี่
683
00:40:33,642 --> 00:40:37,062
ระมัดระวัง. คนเหล่านี้จะขโมยกางเกงของคุณไปจากคุณทันที
และคุณจะไม่มีทางรู้เลย
684
00:40:40,440 --> 00:40:41,775
เอ่อโอ้.
685
00:40:41,775 --> 00:40:44,027
เอาล่ะ เด็กๆ ระวังดอกไม้ไฟพวกนั้นด้วย
686
00:40:48,657 --> 00:40:49,741
โอ้!
687
00:40:55,038 --> 00:40:56,164
โอ๊ย
688
00:41:00,544 --> 00:41:03,463
โอ้!
689
00:41:03,463 --> 00:41:05,716
คุณเป็นเพื่อนกับคนพวกนี้เหรอ?
690
00:41:05,716 --> 00:41:07,009
พวกเขาเป็นครอบครัวจริงๆ
691
00:41:07,009 --> 00:41:08,343
เจิน!
692
00:41:13,473 --> 00:41:15,684
โอ้! นั่นคือคุณจริงๆเหรอ?
693
00:41:15,684 --> 00:41:18,145
ฮัน ที่ปรึกษาเก่าของฉัน
694
00:41:18,145 --> 00:41:21,106
ฉันรู้อยู่เสมอว่าสักวันหนึ่งคุณจะต้องหาทางกลับบ้านที่ถ้ำได้
695
00:41:21,106 --> 00:41:22,566
และเมื่อคุณทำ...
696
00:41:24,151 --> 00:41:27,196
...ฉันรับรองว่าจะทำให้คุณกลับบ้านได้อย่างแน่นอน
697
00:41:27,196 --> 00:41:28,530
ครอบครัวเหรอ?
698
00:41:28,530 --> 00:41:29,865
เหมือนญาติห่างๆ มากกว่า
699
00:41:29,865 --> 00:41:31,783
เอาล่ะ. เราควรทำอย่างไร?
700
00:41:31,783 --> 00:41:34,953
รวดเร็วและไม่เจ็บปวด?
หรือช้าและเจ็บปวด?
701
00:41:34,953 --> 00:41:38,373
ช้าและเจ็บปวด ช้าและเจ็บปวด
702
00:41:38,373 --> 00:41:41,126
เอาล่ะ เจ้าพวกหลอกลวงตัวน้อย
มันช้าและเจ็บปวด
703
00:41:41,126 --> 00:41:42,669
- ไชโย!
- เย้!
704
00:41:42,669 --> 00:41:44,254
คุณไม่อยากทำเช่นนี้จริงๆ
705
00:41:44,254 --> 00:41:45,339
และทำไมถึงเป็นเช่นนั้น?
706
00:41:45,339 --> 00:41:47,591
เพราะถ้าคุณวางกรงเล็บฉันมากเท่ากับ
707
00:41:47,591 --> 00:41:49,259
คุณจะต้องตอบว่า...
708
00:41:49,968 --> 00:41:51,970
นักรบมังกร
709
00:41:51,970 --> 00:41:54,598
นักรบ, นักรบ, นักรบ, นักรบนักรบ
710
00:41:55,891 --> 00:41:56,892
WHO?
711
00:41:59,311 --> 00:42:02,606
โอ้เพื่อน
การผจญภัยของฉันเป็นแบบนั้นจริงๆเหรอ?
712
00:42:02,606 --> 00:42:04,024
แนะนำพวกเขาหน่อยปอ
713
00:42:04,942 --> 00:42:07,110
ถึงหมัดของคุณ
714
00:42:12,157 --> 00:42:16,370
จำไว้ โป
มีวิธีอื่นที่จะนำสันติสุขมาได้มากกว่าการเตะก้น
715
00:42:16,370 --> 00:42:18,372
อ่า มาเลย จริงหรือ ตอนนี้?
716
00:42:18,372 --> 00:42:20,249
ใช่ตอนนี้.
717
00:42:20,249 --> 00:42:23,585
เดี๋ยว. Shifus
ภายในของฉันไม่ควรมีความคิดเห็นที่แตกต่างกันใช่ไหม
718
00:42:23,585 --> 00:42:24,962
เราต่างเห็นพ้องต้องกัน...
719
00:42:24,962 --> 00:42:26,964
...ด้วยความผิดหวังร่วมกันของเรา...
720
00:42:26,964 --> 00:42:28,131
...ในคุณ.
721
00:42:29,967 --> 00:42:30,968
รอ.
722
00:42:32,219 --> 00:42:35,639
ผู้ที่หันไปใช้ความรุนแรงตอนนี้...
723
00:42:36,849 --> 00:42:40,185
มีแต่จะพบความรุนแรงมากขึ้นในภายหลัง
724
00:42:40,185 --> 00:42:41,144
ฮะ?
725
00:42:42,646 --> 00:42:46,692
ดังนั้นสิ่งที่คุณกำลังพูดก็คือ
ถ้าเราไม่ทำร้ายเจินสักหน่อยตอนนี้...
726
00:42:46,692 --> 00:42:48,652
เราอาจทำร้ายเธอได้มากในภายหลัง
727
00:42:48,652 --> 00:42:50,487
อะไร ไม่ นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันพูด
728
00:42:50,487 --> 00:42:54,533
ใช่!
และความรุนแรงมากขึ้นในภายหลังก็ยังดีกว่าความรุนแรงน้อยลงในขณะนี้
729
00:42:54,533 --> 00:42:56,910
ไม่ไม่.
ฉันคิดว่าคุณเข้าใจผิดในประเด็นพื้นฐานของ--
730
00:42:56,910 --> 00:42:58,328
- รุนแรงยิ่งขึ้น!
- ไชโย!
731
00:42:58,328 --> 00:43:00,914
ความรุนแรงทำให้ท้องของฉันซ่า
732
00:43:00,914 --> 00:43:03,041
คุณรู้ไหมว่าแพนด้าตัวนั้นทำคะแนนดีๆ
ได้มากมาย
733
00:43:03,041 --> 00:43:06,670
- ฉันชอบมัน.
ความรุนแรงความรุนแรงความรุนแรง
734
00:43:06,670 --> 00:43:07,880
ไม่ไม่ไม่! รอ!
735
00:43:07,880 --> 00:43:08,964
กลับมา!
736
00:43:08,964 --> 00:43:10,924
ฉันจะเกิดปัญญาที่ดีขึ้น
737
00:43:11,717 --> 00:43:13,886
คุณต้องฝึกสุภาษิตเหล่านั้น
738
00:43:15,596 --> 00:43:17,931
เอ่อ กังฟูแพนด้าเหรอ?
- ไม่.
739
00:43:17,931 --> 00:43:19,766
ลูกชายของนายปิงและหลี่?
740
00:43:19,766 --> 00:43:21,685
ทั้งสองเป็นชื่อสามัญมาก
741
00:43:21,685 --> 00:43:23,478
- ให้คำปรึกษาโดยอูเกว?
- ขอโทษ.
742
00:43:23,478 --> 00:43:25,147
ฝึกฝนโดยอาจารย์ชิฟู่เหรอ?
743
00:43:25,147 --> 00:43:27,357
- โอ้! อาจารย์ชิฟู? ใช่.
- อ๋อ!
744
00:43:27,357 --> 00:43:29,818
ทุกคนคงเคยได้ยินเกี่ยวกับปรมาจารย์ชิฟู่ในตำนาน
745
00:43:29,818 --> 00:43:30,861
แต่ไม่ใช่คุณ
746
00:43:31,862 --> 00:43:34,323
มีใครเคยพูดว่า "ตำนาน"
บ้างไหม? เอามันเข้ามา.
747
00:43:36,700 --> 00:43:37,701
ดูสิฮัน
748
00:43:37,701 --> 00:43:40,704
ฉันรู้ว่าเรามีความแตกต่างกัน
แต่ฉันติดขัดจริงๆที่นี่
749
00:43:40,704 --> 00:43:42,414
และฉันหวังว่าคุณจะสามารถช่วยฉันได้
750
00:43:42,414 --> 00:43:44,249
- ขอบคุณ.
- อย่าดื่มสิ่งนั้น
751
00:43:46,210 --> 00:43:49,713
โอ้!
752
00:43:49,713 --> 00:43:52,841
เราแค่ต้องการนอนสักที่สักพักจนกว่าความร้อนจะเย็นลง
753
00:43:52,841 --> 00:43:54,384
แล้วทำไมฉันถึงต้องช่วยคุณล่ะ?
754
00:43:54,384 --> 00:43:57,054
เพราะลึกลงไปใต้ภายนอกเกล็ดเหล็กนั้น
755
00:43:57,054 --> 00:43:58,555
คือผู้มีจิตใจดี
756
00:43:58,555 --> 00:44:00,474
ใครยังคิดว่าฉันเป็นหนึ่งในครอบครัว?
757
00:44:01,517 --> 00:44:02,643
ดี.
758
00:44:02,643 --> 00:44:06,188
แต่ถ้าคุณยังอยู่ที่นี่ตอนค่ำ ฉันเรียกวัวตัวเอง
759
00:44:06,897 --> 00:44:07,856
นอนหลับสนิท
760
00:44:12,277 --> 00:44:14,196
คืนนี้ เราจะโค่น The Chameleon ลง
761
00:44:14,196 --> 00:44:15,781
หลังจากได้กางเกงคืนแล้ว
762
00:44:16,657 --> 00:44:18,367
ไม่เจ๋ง! พวกคุณ--
763
00:44:18,367 --> 00:44:19,993
มาเร็ว! ให้พวกเขากลับมา
764
00:44:19,993 --> 00:44:21,411
สิ่งเหล่านี้เป็นธรรมเนียม
765
00:44:27,751 --> 00:44:31,129
ใช่ สถานที่นี้ดูไม่เป็นมิตรนัก
766
00:44:31,964 --> 00:44:34,341
โอ้! โอ้หางของฉัน
767
00:44:35,259 --> 00:44:37,511
ฉันแน่ใจว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี
768
00:44:37,511 --> 00:44:38,971
นี่คือร้านอาหาร
769
00:44:38,971 --> 00:44:41,974
คนเหล่านี้คือคนของฉัน เราพูดภาษาเดียวกัน
770
00:44:41,974 --> 00:44:43,225
คุณรออยู่ที่นี่
771
00:44:45,352 --> 00:44:47,104
คำทักทาย!
772
00:44:47,104 --> 00:44:49,690
ฉันขอโทษที่ต้องขัดจังหวะ
773
00:44:49,690 --> 00:44:51,149
ฉันรู้ว่าคุณกำลังมีช่วงเวลาที่ดี
774
00:44:51,149 --> 00:44:55,821
แต่ฉันสงสัยว่ามีแพนด้าเกิดขึ้นโดยผ่านส่วนเหล่านี้หรือไม่?
775
00:44:56,405 --> 00:44:57,865
มีแพนด้าอยู่ที่นี่
776
00:44:58,532 --> 00:44:59,616
คุณรู้จักเขา?
777
00:44:59,616 --> 00:45:02,411
รู้จักเขา? ทำไมฉันเป็นพ่อของเขา!
778
00:45:05,080 --> 00:45:06,707
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ อืม?
779
00:45:07,332 --> 00:45:10,919
คุณต้องชดใช้สิ่งที่ลูกชายของคุณทำกับโรงเตี๊ยมของฉัน
780
00:45:15,090 --> 00:45:18,218
ลูกของฉันคงไม่ทำอย่างนี้โดยไม่มีเหตุผล
781
00:45:18,218 --> 00:45:20,179
เป็นไปได้ไหมว่าน้ำซุปของคุณจืดชืด?
782
00:45:20,179 --> 00:45:21,555
ลองมัน.
783
00:45:22,055 --> 00:45:24,308
ไม่ไม่!
784
00:45:24,308 --> 00:45:26,310
น้ำซุปมีกลิ่นหอมมาก
785
00:45:26,310 --> 00:45:30,063
คุณไม่ควรเพิ่มสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
โดยเฉพาะไม่ใช่ฉัน!
786
00:45:30,063 --> 00:45:31,607
ปล่อยมือจากห่าน
787
00:45:35,277 --> 00:45:36,612
แพนด้ากลับมาแล้ว
788
00:45:36,612 --> 00:45:38,071
- เขากลับมาแล้ว?
- เขากลับมาแล้ว?
789
00:45:38,071 --> 00:45:39,156
เลขที่
790
00:45:39,823 --> 00:45:42,910
แต่คุณกำลังหวังว่าเขาจะเป็น
791
00:45:42,910 --> 00:45:45,370
เพราะถ้าคุณคิดว่าเขาทำให้สถานที่แห่งนี้เละเทะ
792
00:45:45,370 --> 00:45:48,332
คุณไม่รู้ว่าฉันมีความสามารถอะไร
793
00:45:48,332 --> 00:45:51,293
ทุกสิ่งที่เขาเรียนรู้เขาเรียนรู้จากฉัน
794
00:45:53,795 --> 00:45:55,506
ยกเว้นสิ่งหนึ่ง
795
00:45:56,089 --> 00:45:57,049
ความเมตตา
796
00:45:58,258 --> 00:46:01,762
ฉันไม่รู้ว่าเขาเอามันมาจากไหน
เพราะฉันไม่เชื่อมัน
797
00:46:03,096 --> 00:46:06,600
ทีนี้ วิธีนี้ไปได้ 1 ใน 2 วิธี
798
00:46:06,600 --> 00:46:10,979
วิธีง่ายๆ โดยที่คุณบอกฉันว่าเขาอยู่ที่ไหน
799
00:46:10,979 --> 00:46:12,064
หรือวิธีที่ยาก
800
00:46:12,064 --> 00:46:14,816
โดยที่คุณบอกฉันว่าเขาอยู่ที่ไหน
801
00:46:14,816 --> 00:46:16,777
แต่มันยากที่จะเข้าใจสิ่งที่คุณพูด
802
00:46:16,777 --> 00:46:18,153
เพราะคุณไม่มีฟัน
803
00:46:25,410 --> 00:46:26,828
ไพ่นกกระจอก.
804
00:46:26,828 --> 00:46:29,915
ฉันกินไพ่นกกระจอกเป็นอาหารเช้า!
805
00:46:57,442 --> 00:46:58,652
ฮะ?
806
00:47:10,747 --> 00:47:11,748
อยู่ที่นั่น!
807
00:47:11,748 --> 00:47:12,791
ลูกชายของเราอยู่ที่ไหน?
808
00:47:12,791 --> 00:47:14,668
เขานั่งเรือไปที่เมืองจูนิเปอร์
809
00:47:14,668 --> 00:47:15,836
ทางไหน?
810
00:47:17,045 --> 00:47:19,089
คุณรู้ไหม ห่านที่ฉลาดครั้งหนึ่ง--
811
00:47:19,089 --> 00:47:20,382
เวลาที่จะไป.
812
00:47:20,382 --> 00:47:21,717
เอ่อใช่ ขวา.
813
00:47:52,331 --> 00:47:54,082
เอาล่ะ ลองอีกครั้ง
814
00:47:54,082 --> 00:47:58,837
ผัดหม้อ ม้วนกระทะ
เสิร์ฟจานและสกาบลาม!
815
00:47:59,963 --> 00:48:02,674
เฮ้ มังกรทองที่จะยิงออกไปอยู่ที่ไหน?
816
00:48:02,674 --> 00:48:04,510
จะไม่เกิดขึ้นกับไม้กวาด
817
00:48:04,510 --> 00:48:05,677
ใช่? ถึงอย่างนั้นก็ยังไม่แย่
818
00:48:05,677 --> 00:48:11,016
ใช่. แต่คนทีหลัง ม้วนให้สูงขึ้น
และคำว่า "สกาดูช"
819
00:48:11,016 --> 00:48:12,476
"Skadoosh" ไม่ใช่คำพูด
820
00:48:12,476 --> 00:48:14,645
- และ "สกาบลัม" คืออะไร?
821
00:48:19,525 --> 00:48:20,609
สกา-ตำหนิ!
822
00:48:26,156 --> 00:48:29,743
ฉันต้องบอกว่าคุณไม่เหมือนปรมาจารย์คนอื่นๆ
ที่ฉันเคยพบ
823
00:48:29,743 --> 00:48:31,870
ใช่ฉันรู้. แพนด้ามีไม่มาก
824
00:48:31,870 --> 00:48:34,790
ไม่สิ คุณเป็นคนดีนะ
825
00:48:34,790 --> 00:48:37,209
ตั้งใจฟัง. ชายฝั่งมีความชัดเจน
826
00:48:37,209 --> 00:48:39,670
โจร, ตีถนน.
827
00:48:39,670 --> 00:48:41,004
และคุณสองคน
828
00:48:41,004 --> 00:48:42,673
ออกไปจากสายตาของฉัน
829
00:48:54,309 --> 00:48:55,477
ฮะ?
830
00:49:03,360 --> 00:49:06,280
ฉันรู้ว่าฉันสัญญาว่าจะพาคุณไปที่ประตูหน้าของ
Chameleon
831
00:49:06,280 --> 00:49:09,032
แต่ประตูหลังดูใช้งานได้จริงกว่านิดหน่อย
832
00:49:09,032 --> 00:49:13,370
ฉันต้องบอกว่าเจิน
คุณเป็นจิ้งจอกคำพูดของคุณจริงๆ
833
00:49:13,370 --> 00:49:15,497
หลุมลูกพีชเคี้ยวเหรอ?
834
00:49:15,497 --> 00:49:18,458
หนึ่งต้นจากต้นพีชแห่งปัญญาสวรรค์ของอาจารย์อูเกว
835
00:49:19,585 --> 00:49:21,837
เอ๊ะ มันเป็นหุบเขาแห่งสันติภาพ
836
00:49:21,837 --> 00:49:26,091
มันควรจะเตือนฉันว่าทุกหลุมมีคำสัญญาของต้นไม้อันยิ่งใหญ่
837
00:49:28,343 --> 00:49:30,095
บางทีมันอาจจะทำเช่นเดียวกันสำหรับคุณ
838
00:49:36,393 --> 00:49:37,686
คุณแน่ใจหรือว่าต้องการทำเช่นนี้?
839
00:49:37,686 --> 00:49:40,564
ดังที่ผู้นำทางจิตวิญญาณผู้ชาญฉลาดเคยกล่าวไว้ว่า
840
00:49:40,564 --> 00:49:45,611
ใครจะเตะก้นได้ยังไง
ถ้าใครไม่แสวงหาก้นเตะ?
841
00:49:47,988 --> 00:49:49,865
คุณเป็นชิ้นงานที่แท้จริง คุณก็รู้?
842
00:49:49,865 --> 00:49:51,116
ขอบคุณ
843
00:49:51,116 --> 00:49:53,744
เดี๋ยวก่อน นั่นเป็นคำชมหรือคำดูถูก?
844
00:49:53,744 --> 00:49:54,870
ใช่.
845
00:50:03,504 --> 00:50:04,463
โว้ว.
846
00:50:07,508 --> 00:50:09,051
คุณเห็นลูกชายของเราไหม?
847
00:50:16,058 --> 00:50:17,184
- ขอโทษ.
- ขอโทษ.
848
00:50:17,184 --> 00:50:18,477
- ไม่.
- นะ
849
00:50:18,477 --> 00:50:20,437
บอกเราว่าคุณเคยเห็นลูกชายของเรา
850
00:50:23,065 --> 00:50:25,359
เดี๋ยวก่อนทำไมพวกเขาถึงจากไป?
คุณบอกว่าใช่
851
00:50:26,193 --> 00:50:28,987
เฮ้ ดูสิ โปก็อยู่ที่นี่
852
00:50:28,987 --> 00:50:31,448
น่าทึ่งมาก ลี่ แต่คุณจะบอกได้อย่างไร?
853
00:50:31,448 --> 00:50:34,493
โอ้
เรามีพรสวรรค์ในการได้เห็นสิ่งที่คนอื่นไม่สามารถทำได้
854
00:50:34,493 --> 00:50:36,912
มาเร็ว. อาจมีเบาะแสเพิ่มเติมข้างหน้า
855
00:51:11,738 --> 00:51:13,323
ทำไม
856
00:52:06,335 --> 00:52:07,669
มันปิด.
857
00:52:07,669 --> 00:52:09,046
ระวัง!
858
00:52:09,046 --> 00:52:10,297
ฮะ?
859
00:52:12,341 --> 00:52:14,176
- ปอ!
- ยืนกลับ.
860
00:52:16,762 --> 00:52:18,305
- โว้ว!
861
00:52:19,848 --> 00:52:22,267
- พวกเขากำลังมา!
- รีบ! ช่วยฉันยกกรง!
862
00:52:29,024 --> 00:52:30,108
ไม่มีประโยชน์.
863
00:52:30,108 --> 00:52:33,028
- เราต้องรั้งมันด้วยบางสิ่งบางอย่าง
- นี่ ใช้ไม้เท้าของฉันสิ
864
00:52:33,028 --> 00:52:35,197
เอาล่ะ ยืนข้างหลัง เอาล่ะ.
865
00:52:37,324 --> 00:52:38,367
เจิ้น?
866
00:52:40,410 --> 00:52:42,162
คุณจะเอาพนักงานของฉันไปที่ไหน?
867
00:52:44,039 --> 00:52:46,875
ฉันคิดว่าคุณหมายถึงพนักงานของฉันเหรอ?
868
00:52:46,875 --> 00:52:50,712
คุณมอบมันให้กับ Zhen
และตอนนี้เจินได้มอบมันให้กับฉันแล้ว
869
00:52:50,712 --> 00:52:53,924
“ให้เพื่อรับ” ฉันเชื่อว่ามันทำงานอย่างไร?
870
00:52:53,924 --> 00:52:55,551
คุณพูดถูกเจิ้น
871
00:52:55,551 --> 00:52:56,969
เขาเป็นเครื่องหมายที่ง่าย
872
00:52:56,969 --> 00:52:58,345
เจิน...
873
00:52:58,345 --> 00:53:01,515
กฎข้อแรกของถนน: ไม่เคยเชื่อใจใครเลย
874
00:53:01,515 --> 00:53:03,517
ฉันสอนเธออย่างนั้น
875
00:53:03,517 --> 00:53:06,228
แล้วคุณคิดว่าลูกศิษย์ของฉันคือเพื่อนของคุณเหรอ?
876
00:53:06,228 --> 00:53:07,479
เด็กฝึกงาน?
877
00:53:07,479 --> 00:53:09,398
เธอเป็นคนรับคุณเข้ามาเหรอ?
878
00:53:09,398 --> 00:53:11,817
สิ่งที่ดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับเธอ
879
00:53:11,817 --> 00:53:15,195
คุณควรจะเห็นรางน้ำเล็กๆ
ก่อนที่ฉันจะหาเธอเจอ
880
00:53:15,195 --> 00:53:17,281
ขี้เรื้อนและหิวโหยครึ่งหนึ่ง
881
00:53:18,699 --> 00:53:21,785
ออกไปเที่ยวกับพวกที่ถูกปฏิเสธจากรังโจร
882
00:53:43,265 --> 00:53:44,933
เธอไม่มีความกลัว
883
00:53:46,268 --> 00:53:47,728
ศักยภาพดังกล่าว
884
00:53:54,401 --> 00:53:56,028
ฉันจึงรับเธอเข้ามา
885
00:53:57,613 --> 00:53:59,907
ฉันทำให้เธอเป็นอย่างที่เธอเป็นในวันนี้
886
00:53:59,907 --> 00:54:01,491
ยืนตัวตรง.
887
00:54:01,491 --> 00:54:02,659
ใช่หัวหน้า.
888
00:54:02,659 --> 00:54:06,330
คุณทำทั้งหมดนี้เพียงเพื่อให้ฉันมอบไม้เท้าแห่งปัญญาให้คุณเหรอ?
889
00:54:06,330 --> 00:54:07,414
ทำไม
890
00:54:07,414 --> 00:54:13,295
ฉันก็มาจากจุดเริ่มต้นที่ต่ำต้อยและใฝ่ฝันที่จะเป็นมากกว่านั้น
891
00:54:13,837 --> 00:54:15,339
ฉันต้องการความเคารพและอำนาจ
892
00:54:15,339 --> 00:54:18,091
ฉันอยากเป็นปรมาจารย์กังฟู
893
00:54:18,091 --> 00:54:19,176
พูดว่าอะไรนะ?
894
00:54:19,176 --> 00:54:22,763
ฉันถูกไล่ออกจากห้องฝึกซ้อมทุกแห่งที่ฉันไป
895
00:54:22,763 --> 00:54:26,850
พวกเขาบอกว่าฉันตัวเล็กเกินไป
ต่ำต้อยเกินไป
896
00:54:26,850 --> 00:54:30,062
และกังฟูนั้นไม่ใช่ชะตากรรมของฉัน
897
00:54:30,062 --> 00:54:33,315
ฉันจึงเลือกเส้นทางอื่น
898
00:54:33,315 --> 00:54:35,067
เวทมนตร์
899
00:54:35,067 --> 00:54:36,318
ฉันเติบโตขึ้น
900
00:54:37,277 --> 00:54:38,612
ฉันเก่งมาก
901
00:54:38,612 --> 00:54:42,449
และฉันได้ทุกอย่างแล้ว ฉันเคยฝันถึง
902
00:54:42,449 --> 00:54:45,410
- ทุกอย่างยกเว้นกังฟู
903
00:54:45,410 --> 00:54:49,623
เพียงเพราะฉันดูเหมือนไท่หลุงไม่ได้หมายความว่าฉันจะสู้ได้เหมือนเขา
904
00:54:50,749 --> 00:54:54,878
เห็นไหมว่าโป
กังฟูสามารถแสดงได้ด้วยร่างกาย
905
00:54:54,878 --> 00:54:57,965
แต่ความลับนั้นอยู่ในจิตวิญญาณ
906
00:54:57,965 --> 00:55:00,592
และตอนนี้ที่ฉันสามารถเข้าถึง
Spirit Realm--
907
00:55:00,592 --> 00:55:02,803
คุณจะขโมยกังฟูของไท่ลุง
908
00:55:02,803 --> 00:55:06,390
เขาและจอมวายร้ายทุกคนที่มาก่อนฉัน
909
00:55:06,390 --> 00:55:11,311
และเมื่อฉันทำแล้วจะไม่มีใครกล้าดูถูกฉันอีก
910
00:55:11,311 --> 00:55:13,355
คุณลืมฉัน.
911
00:55:16,108 --> 00:55:18,151
อย่ากวนเลยพี่โป
912
00:55:18,151 --> 00:55:23,323
บาร์เหล่านั้นเต็มไปด้วยเวทมนตร์ที่เก่าแก่และทรงพลังมาก
913
00:55:23,323 --> 00:55:27,286
คุณต้องมีนักรบมังกรอย่างน้อยสิบคนจึงจะผ่านพวกมันไปได้
914
00:55:27,286 --> 00:55:28,829
แล้วฉันจะไม่ผ่านพวกเขา
915
00:55:28,829 --> 00:55:30,956
ฉันจะไปอยู่ใต้พวกเขา
916
00:55:45,470 --> 00:55:47,890
มันน่าหงุดหงิดด้วยเหตุผลหลายประการ
917
00:55:56,315 --> 00:55:57,649
โว้ว!
918
00:56:25,219 --> 00:56:27,179
- ปอ!
- เจิ้น?
919
00:56:27,930 --> 00:56:29,306
พนักงานของฉัน! มอบมันให้
920
00:56:29,306 --> 00:56:32,309
ฉันขอโทษที่ฉันโกหกคุณ ฉันแค่ทำตามที่ฉันบอก
921
00:56:32,309 --> 00:56:34,645
ขอโทษทีหลัง. ตอนนี้ฉันต้องหยุด
The Chameleon
922
00:56:34,645 --> 00:56:36,396
ปอ!
923
00:56:36,396 --> 00:56:37,731
เจิ้น?
924
00:56:42,861 --> 00:56:44,363
เลขที่!
925
00:56:50,452 --> 00:56:52,204
สบายดีนะเจิน
926
00:56:52,204 --> 00:56:54,414
คุณไม่เคยบอกว่าคุณจะทำร้ายเขา
927
00:56:54,414 --> 00:56:56,625
กฎข้อที่สองของถนนคืออะไร?
928
00:56:57,584 --> 00:56:59,211
มีคนได้รับบาดเจ็บเสมอ
929
00:56:59,211 --> 00:57:01,296
และให้แน่ใจว่าไม่ใช่คุณ
930
00:57:02,130 --> 00:57:05,092
ฉันแค่อยากจะมีวิธีอื่น
931
00:57:05,092 --> 00:57:06,802
กฎข้อที่สามของถนน?
932
00:57:07,302 --> 00:57:08,554
กฎข้อที่สาม?
933
00:57:08,554 --> 00:57:11,181
บางคนอาจบอกว่ามันสำคัญที่สุด:
934
00:57:11,181 --> 00:57:14,810
ไม่มีใครสนใจความรู้สึกของคุณ
935
00:57:16,562 --> 00:57:19,064
สับสับ! เรามีอาณาจักรวิญญาณที่จะปล้น
936
00:57:20,148 --> 00:57:21,984
และยิ้ม
937
00:57:21,984 --> 00:57:24,194
ไม่มีใครชอบคนบ่น
938
00:57:24,194 --> 00:57:27,823
พูดตามตรงนะ Zhen
ฉันไม่รู้ว่าคุณไปเอานิสัยแย่ๆ แบบนี้มาจากไหน
939
00:57:35,539 --> 00:57:36,540
ถ้าผม--
940
00:57:40,419 --> 00:57:41,378
สวัสดี.
941
00:57:42,171 --> 00:57:43,714
โว้ว!
942
00:57:45,299 --> 00:57:47,759
ออกไปจากฉัน! โอ๊ย โอ๊ย
943
00:57:52,973 --> 00:57:54,349
ลูกชาย!
944
00:58:02,149 --> 00:58:04,568
- ตอนนี้ช่วยฉันด้วย
945
00:58:05,903 --> 00:58:06,904
สวัสดีลูกชาย
946
00:58:10,699 --> 00:58:13,327
ใช้ได้. เราเข้าใจแล้วคุณโป เรามีคุณแล้ว
947
00:58:15,704 --> 00:58:17,080
คุณก็เลยตามฉันมา
948
00:58:17,080 --> 00:58:18,457
- มันเป็นความคิดของเขา
949
00:58:18,457 --> 00:58:20,417
ตกลงตกลง. มันเป็นความคิดของเราทั้งคู่
950
00:58:20,417 --> 00:58:22,586
เราติดตามเพราะเรารักเท่านั้น
951
00:58:22,586 --> 00:58:25,547
ไม่ คุณติดตามเพราะคุณไม่เชื่อในตัวฉัน
952
00:58:26,757 --> 00:58:27,883
และเพราะเรารัก?
953
00:58:29,051 --> 00:58:31,053
คุณพูดถูก
954
00:58:31,678 --> 00:58:33,514
ฉันเมาครั้งใหญ่
955
00:58:34,389 --> 00:58:36,225
ฉันเชื่อใจคนผิด
956
00:58:36,225 --> 00:58:38,810
ฉันให้สิทธิ์ไม้เท้าแห่งปัญญาแก่กิ้งก่า
957
00:58:40,479 --> 00:58:41,480
โอ้...
958
00:58:42,189 --> 00:58:46,818
โป นั่นเป็นเรื่องเสียหายครั้งใหญ่มาก
959
00:58:49,655 --> 00:58:53,200
หากเพียงแต่ฉันได้ฟังอาจารย์ชิฟูและอยู่ในหุบเขาแห่งสันติภาพ
960
00:58:53,200 --> 00:58:56,787
กิ้งก่าคงไม่มีไม้เท้าของฉัน
และสิ่งนี้จะไม่เกิดขึ้น
961
00:58:56,787 --> 00:58:59,748
ฉันตั้งใจแน่วแน่ที่จะรักษาสิ่งต่าง
ๆ ในแบบที่เป็นอยู่
962
00:58:59,748 --> 00:59:02,918
ใครๆ ก็กลัวการเปลี่ยนแปลงนะปอ
963
00:59:02,918 --> 00:59:04,545
แม้กระทั่งฉัน
964
00:59:04,545 --> 00:59:07,422
มีอยู่ครั้งหนึ่งไม่นานมานี้
965
00:59:07,422 --> 00:59:12,344
เมื่อฉันอยากเป็นเชฟทำบะหมี่ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในหุบเขา
966
00:59:12,344 --> 00:59:13,804
แล้วเกิดอะไรขึ้น?
967
00:59:14,388 --> 00:59:16,890
ฉันกลายเป็นเชฟบะหมี่ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในหุบเขา
968
00:59:16,890 --> 00:59:18,016
มันเป็นความจริง.
969
00:59:18,016 --> 00:59:20,060
แต่ฉันก็กลายเป็นพ่อคนด้วย
970
00:59:20,769 --> 00:59:23,897
และไม่มีอะไร...
ไม่มีอะไรเหมือนเดิมตั้งแต่นั้นมา
971
00:59:25,023 --> 00:59:27,359
การเปลี่ยนแปลงไม่จำเป็นต้องเป็นสิ่งที่ไม่ดีเสมอไป
972
00:59:27,359 --> 00:59:30,946
ทำไมคุณถึงคิดว่าฉันเปลี่ยนเมนูที่ร้านอาหารอยู่เสมอ?
973
00:59:32,573 --> 00:59:35,117
เพราะถ้าทุกอย่างคงเดิมตลอดไป
974
00:59:35,117 --> 00:59:37,995
ไม่ช้าก็เร็ว, พวกเขาจะสูญเสียรสชาติไป
975
00:59:39,621 --> 00:59:40,747
เขาพูดถูกโป
976
00:59:40,747 --> 00:59:44,042
ตั้งแต่ฉันออกจากหมู่บ้าน
ฉันกลายเป็นนักรบไปแล้ว
977
00:59:44,042 --> 00:59:45,961
- แข็งแกร่ง. กล้าหาญ.
978
00:59:47,379 --> 00:59:49,214
เคลื่อนย้ายไปมา.
979
00:59:49,214 --> 00:59:50,299
ทางนี้.
980
00:59:50,966 --> 00:59:53,635
เอากรงพวกนั้นขึ้นไปตรงนั้น มาเร็ว.
981
00:59:54,469 --> 00:59:56,555
อืม. นี่มันดูแย่นะ
982
00:59:56,555 --> 00:59:57,681
เลวจริงๆ.
983
00:59:57,681 --> 00:59:58,765
เคลื่อนย้ายไปมา.
984
00:59:58,765 --> 01:00:00,684
มาเร็ว.
985
01:00:05,981 --> 01:00:10,152
อย่าบอกนะว่าจริงๆ
แล้วคุณเริ่มเป็นเพื่อนกับแพนด้าตัวนั้นแล้ว
986
01:00:10,152 --> 01:00:12,779
อะไร ไม่ มัน-มันแค่--
987
01:00:12,779 --> 01:00:16,533
เมื่อเราต้องการสิ่งใด
เราต้องใช้สิ่งที่มีอยู่เพื่อให้ได้มา
988
01:00:16,533 --> 01:00:19,786
นั่นคือทั้งหมดที่แพนด้าเป็น
บางสิ่งบางอย่างที่จะใช้
989
01:00:21,455 --> 01:00:26,168
นั่นเป็นเหตุผลที่คุณรับฉันเข้ามาเหรอ?
ฉันจะช่วยให้คุณได้สิ่งที่คุณต้องการใช่ไหม?
990
01:00:26,168 --> 01:00:27,586
เจิ้น
991
01:00:27,586 --> 01:00:32,049
ฉันรับคุณเข้ามาเพราะคุณฉลาดและโหดเหี้ยมและไร้ความรู้สึก
992
01:00:32,049 --> 01:00:33,133
เหมือนฉัน.
993
01:00:33,133 --> 01:00:35,511
และวันที่คุณหยุดเป็นสิ่งเหล่านั้น
994
01:00:35,511 --> 01:00:39,890
เป็นวันที่ใช่ คุณเลิกมีประโยชน์กับฉันแล้ว
995
01:00:39,890 --> 01:00:43,477
ดังนั้นเพื่อประโยชน์ของเราทั้งสอง
อย่าเปลี่ยน
996
01:00:49,733 --> 01:00:55,614
คืนนี้
เมื่อพระจันทร์สีเลือดขึ้นสู่จุดสูงสุดบนท้องฟ้ายามค่ำคืน
997
01:00:55,614 --> 01:01:01,537
ฉันจะเปิดประตูสู่อาณาจักรวิญญาณ
และความลับทั้งหมดจะเป็นของฉัน!
998
01:01:07,751 --> 01:01:10,045
พระจันทร์สีเลือดขึ้นช้าๆ แบบนี้เสมอเหรอ?
999
01:01:12,130 --> 01:01:14,550
ฉันดูเหมือนจะจำได้ว่ามันเพิ่มขึ้นเร็วขึ้น
1000
01:01:16,260 --> 01:01:17,553
เลขที่?
1001
01:01:17,553 --> 01:01:18,637
แค่ฉัน?
1002
01:01:19,805 --> 01:01:20,806
อืม.
1003
01:01:22,933 --> 01:01:24,101
ฮึ.
1004
01:01:24,101 --> 01:01:26,270
มันเป็นเพียงเพื่อเอฟเฟกต์ที่น่าทึ่งอยู่แล้ว
1005
01:01:26,270 --> 01:01:29,231
ฉันคิดว่าฉันจะเปิด Spirit Realm ตอนนี้
1006
01:01:41,201 --> 01:01:42,870
เอาไท่ลุงมาให้ฉัน!
1007
01:01:53,130 --> 01:01:54,131
ไท่ลุง.
1008
01:01:55,215 --> 01:01:56,216
แฟนตัวยง.
1009
01:01:56,216 --> 01:01:59,094
คุณคือใคร,
แล้วคุณทำอะไรกับพนักงานคนนั้นล่ะ?
1010
01:01:59,094 --> 01:02:02,222
สิ่งนี้มอบให้ฉันโดยเพื่อนเก่าของคุณ
1011
01:02:02,222 --> 01:02:03,724
แพนด้าอ้วนเหรอ?
1012
01:02:03,724 --> 01:02:05,184
โปอาจจะเป็นคนงี่เง่า
1013
01:02:05,184 --> 01:02:09,146
แต่เขาไม่เคยเต็มใจจะมอบมันให้
พนักงานของอูเกวถูกใจคุณ
1014
01:02:09,146 --> 01:02:11,523
ใครพูดอะไรเกี่ยวกับความเต็มใจ?
1015
01:02:20,407 --> 01:02:24,786
อืม. เห็นได้ชัดว่าฉันตัดสินคุณผิด จิ้งจก
1016
01:02:24,786 --> 01:02:27,289
แล้วทำไมคุณถึงพาฉันกลับมาล่ะ?
1017
01:02:27,289 --> 01:02:29,458
ฉันเรียกคุณมาที่นี่เพื่อให้คุณสอนฉัน
1018
01:02:29,458 --> 01:02:31,543
ท่ากังฟูในตำนานที่สุดของคุณ
1019
01:02:31,543 --> 01:02:34,671
ฉันไม่แบ่งปันทักษะของฉันกับใคร
1020
01:02:34,671 --> 01:02:36,381
มันไม่ใช่การร้องขอ
1021
01:03:27,432 --> 01:03:29,434
ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว!
1022
01:03:29,434 --> 01:03:31,520
เส้นประสาทไทลุงตี
1023
01:03:31,520 --> 01:03:33,689
พลัง ความแม่นยำ
1024
01:03:37,359 --> 01:03:39,570
คุณทำอะไรกับฉัน?
1025
01:03:39,570 --> 01:03:43,156
กังฟูของคุณทั้งหมดเป็นของฉันแล้ว
1026
01:03:44,074 --> 01:03:48,537
และส่วนที่ดีที่สุดก็คือ ฉันแค่เริ่มอุ่นเครื่องแล้ว
1027
01:03:48,537 --> 01:03:50,914
พานายพลไคมาให้ฉันหน่อย
1028
01:03:53,500 --> 01:03:57,254
พามาสเตอร์ออสเพรย์มาให้ฉันหน่อย
1029
01:03:59,298 --> 01:04:01,508
อาจารย์บูล.
1030
01:04:08,182 --> 01:04:09,266
ปอรอ!
1031
01:04:09,266 --> 01:04:11,560
กรุณามีเหตุผล.
1032
01:04:11,560 --> 01:04:13,770
ฉันจะไม่ไปไหนจนกว่าฉันจะได้พนักงานคืน
1033
01:04:13,770 --> 01:04:15,856
ไม่มีพนักงานคนใดที่คุ้มค่ากับชีวิตของคุณ
1034
01:04:15,856 --> 01:04:18,275
ตราบใดที่ฉันยังเป็นนักรบมังกร
1035
01:04:18,275 --> 01:04:20,903
ฉันจะไม่ยอมให้ใครต้องเจ็บปวดเพราะฉันอีก
1036
01:04:37,836 --> 01:04:38,795
ปอ!
1037
01:04:39,755 --> 01:04:40,881
คุณยังมีชีวิตอยู่!
1038
01:04:43,842 --> 01:04:46,011
โปรด. ฉันทำผิดพลาด.
1039
01:04:46,011 --> 01:04:48,889
ฉันก็เหมือนกัน เชื่อใจคุณ
1040
01:04:49,473 --> 01:04:50,432
ฉันเสียใจ.
1041
01:04:51,016 --> 01:04:52,851
อาจารย์ของคุณบอกให้คุณพูดแบบนั้นด้วยเหรอ?
1042
01:04:52,851 --> 01:04:56,063
เธอไม่ใช่เจ้านายของฉัน
ฉันจะจากไปอย่างดี
1043
01:04:56,897 --> 01:04:58,190
มันเป็นความจริง.
1044
01:04:58,190 --> 01:05:00,275
ฉันผิดไปทุกอย่าง
1045
01:05:01,568 --> 01:05:03,987
- คุณกำลังทำอะไร?
1046
01:05:03,987 --> 01:05:05,614
หยุดคุณ.
1047
01:05:05,614 --> 01:05:07,491
หลีกทางให้ฉันหน่อย เจิน
1048
01:05:07,491 --> 01:05:08,742
เลขที่
1049
01:05:09,535 --> 01:05:10,452
เคลื่อนไหว.
1050
01:05:10,452 --> 01:05:12,204
คุณอยากให้ฉันย้ายเหรอ?
1051
01:05:12,204 --> 01:05:13,497
ย้ายฉัน
1052
01:05:13,497 --> 01:05:16,083
ตอนแรกคุณทรยศฉัน
และตอนนี้คุณอยากจะต่อสู้กับฉันไหม?
1053
01:05:17,209 --> 01:05:18,669
- ทำไมคุณทำเช่นนี้?
1054
01:05:18,669 --> 01:05:21,672
เพื่อไม่ให้คุณถูกฆ่า
1055
01:05:49,700 --> 01:05:51,869
คุณสนใจอะไรถ้าฉันถูกฆ่าหรือไม่?
1056
01:06:07,718 --> 01:06:09,344
ได้โปรดเถอะ โป
1057
01:06:09,344 --> 01:06:11,555
ขอผมทำสิ่งหนึ่งให้ถูกต้อง
1058
01:06:16,727 --> 01:06:19,563
คุณไม่ใช่คนเดียวที่ตัดสินใจเลือกสิ่งที่ไม่ดีเมื่อเร็วๆ
นี้
1059
01:06:21,565 --> 01:06:23,692
คุณจะผ่านเรื่องนี้ไปได้จริงๆ ใช่ไหม?
1060
01:06:23,692 --> 01:06:24,818
'กลัวอย่างนั้น.
1061
01:06:24,818 --> 01:06:27,738
และไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้เพื่อคุยกับคุณออกไปเหรอ?
1062
01:06:27,738 --> 01:06:28,906
ฉันเกรงว่าจะไม่.
1063
01:06:28,906 --> 01:06:30,908
คุณไม่สามารถเอาชนะเธอได้คุณรู้ไหม
1064
01:06:30,908 --> 01:06:32,492
คุณอาจจะพูดถูก
1065
01:06:33,952 --> 01:06:35,370
แต่ฉันต้องลอง
1066
01:06:36,997 --> 01:06:38,957
ออกไปจากที่นี่ให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทำได้
1067
01:06:38,957 --> 01:06:40,042
ปอ!
1068
01:06:40,042 --> 01:06:42,252
เราไม่ควรปล่อยให้เขามาที่นี่
1069
01:06:42,252 --> 01:06:44,505
เราเป็นพ่อที่แย่มาก
1070
01:06:44,505 --> 01:06:46,423
อย่างน้อยคุณก็ไม่ได้โกหกและทรยศเขา
1071
01:06:46,423 --> 01:06:48,842
นั่นเป็นเรื่องจริง คุณแย่กว่า
1072
01:06:48,842 --> 01:06:50,761
ฉันเป็นเพื่อนที่แย่มาก
1073
01:06:50,761 --> 01:06:53,472
"เพื่อน"?
นั่นทำให้รู้สึกใจกว้างนิดหน่อยใช่ไหม?
1074
01:06:53,472 --> 01:06:55,682
เอ่อ ข-เรายอมแพ้กันเถอะ ยอมแพ้.
1075
01:06:55,682 --> 01:06:57,351
เราไม่สามารถปล่อยให้เขาเข้าไปที่นั่นคนเดียวได้
1076
01:06:57,351 --> 01:06:58,936
พวกเราทำอะไรได้บ้าง?
1077
01:06:58,936 --> 01:07:01,396
มีเพียงเราสามคนที่ต่อสู้กับกองทัพ
1078
01:07:01,396 --> 01:07:04,191
งั้นฉันเดาว่าเราจะต้องมีกองทัพของเราเอง
1079
01:07:17,204 --> 01:07:19,081
เฮ้! ฟังไว้นะทุกคน!
1080
01:07:22,876 --> 01:07:25,504
ต้มตุ๋น!
1081
01:07:27,881 --> 01:07:29,132
ขอบคุณ
1082
01:07:29,132 --> 01:07:31,218
นักรบมังกรกำลังประสบปัญหา
1083
01:07:32,135 --> 01:07:34,221
- WHO?
- คุณรู้ไหมปอ
1084
01:07:35,681 --> 01:07:36,849
แพนด้า.
1085
01:07:39,893 --> 01:07:41,979
ไม่ไม่. แพนด้าอีกตัวหนึ่ง
1086
01:07:41,979 --> 01:07:44,189
- ฉันเป็นพ่อของเขา
- ฉันยังเป็นพ่อของเขา
1087
01:07:44,940 --> 01:07:46,108
โอเค นั่นไม่สำคัญ
1088
01:07:46,108 --> 01:07:49,778
สิ่งสำคัญคือเพื่อนของฉันมีปัญหาและเขาต้องการความช่วยเหลือจากฉัน
1089
01:07:49,778 --> 01:07:51,738
ฉันต้องการของคุณ
1090
01:07:51,738 --> 01:07:53,574
ทำไมเราจึงควรช่วยคุณ?
1091
01:07:53,574 --> 01:07:54,908
เพราะ--
1092
01:07:54,908 --> 01:07:55,993
เพราะ...
1093
01:07:56,869 --> 01:07:58,412
มันเป็นสิ่งที่ถูกต้องที่จะทำ
1094
01:08:02,749 --> 01:08:04,710
หยุดนะ. หยุด.
1095
01:08:04,710 --> 01:08:06,044
หยุดหัวเราะ.
1096
01:08:07,337 --> 01:08:09,673
ฟังนะ ฉันรู้ว่าคุณคิดว่ามันอาจจะสายเกินไป
1097
01:08:09,673 --> 01:08:14,428
เพื่อให้กลุ่มคนโกง โจร
และมือสังหารอย่างพวกเราเปลี่ยนวิถีทางของเรา
1098
01:08:14,428 --> 01:08:19,515
แต่เพื่อนที่ดีคนหนึ่งเคยบอกฉันว่าการทำสิ่งที่ถูกต้องไม่เคยสายเกินไป
1099
01:08:19,515 --> 01:08:23,060
ดังนั้นสิ่งที่คุณกำลังพูดก็คือ
ยิ่งเราทำถูกต้องมากเท่าไหร่ตอนนี้
1100
01:08:23,060 --> 01:08:25,104
ยิ่งเราทำผิดได้มากเท่าไรในภายหลัง
1101
01:08:25,104 --> 01:08:26,314
- อะไร? เลขที่
1102
01:08:26,314 --> 01:08:28,859
และเมื่อ Chameleon ออกไปให้พ้นทาง...
1103
01:08:28,859 --> 01:08:31,069
ในที่สุดเราก็สามารถทำผิดทั้งหมดที่เราต้องการได้
1104
01:08:31,069 --> 01:08:33,113
ฉัน-ฉันคิดว่าคุณขาดประเด็นพื้นฐานไป
1105
01:08:33,113 --> 01:08:35,741
ความรุนแรงความรุนแรงความรุนแรง
1106
01:08:35,741 --> 01:08:39,578
พวกคุณพร้อมที่จะทำสิ่งที่ถูกต้องด้วยเหตุผลที่ผิดแล้วหรือยัง?
1107
01:08:44,625 --> 01:08:47,169
ตอนนี้ คุณคงเห็นแล้วว่า
ความผิดพลาดที่เพื่อนนักรบมังกรคนนี้ทำ
1108
01:08:47,169 --> 01:08:48,962
ประเมินคู่ต่อสู้ของเขาต่ำไป
1109
01:08:48,962 --> 01:08:51,924
ฉันไม่เคยจะเดินเข้าไปในกับดักที่ชัดเจนเช่นนี้
1110
01:08:51,924 --> 01:08:53,425
เฮ้.
1111
01:08:56,011 --> 01:08:58,680
ทีนี้ คุณคงเห็นแล้วว่า
ความผิดพลาดที่เพื่อนนักรบมังกรคนนี้ทำคือ--
1112
01:08:58,680 --> 01:09:00,349
หุบปากไปเลย แลร์รี่
1113
01:09:05,020 --> 01:09:07,397
สถานที่แห่งนี้คลานไปด้วยเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยมากกว่าที่ฉันเคยเห็น
1114
01:09:07,397 --> 01:09:09,483
ฉันจะไปโปไม่ทันเวลา
1115
01:09:09,483 --> 01:09:12,277
คุณเพิ่งไปถึงโป เราจะดูแลยาม
1116
01:09:12,277 --> 01:09:13,654
เราจะ?
1117
01:09:13,654 --> 01:09:15,154
ฉัน-ฉันหมายถึง เราจะทำ
1118
01:09:15,154 --> 01:09:16,365
แต่อย่างไร?
1119
01:09:16,865 --> 01:09:18,533
เพียงแค่ปล่อยให้ฉัน
1120
01:09:49,773 --> 01:09:51,233
นายพลไค?
1121
01:09:51,984 --> 01:09:53,234
ท่านเซิน?
1122
01:09:53,234 --> 01:09:57,197
ทั้งหมดนี้คือศัตรูเก่าของฉัน
เนเมส-อี. เนเมส-ฉัน?
1123
01:09:57,197 --> 01:10:00,242
กิ้งก่ากำลังดึงวิญญาณออกจากอาณาจักรวิญญาณ
1124
01:10:00,242 --> 01:10:02,286
และระบายความเคลื่อนไหวทั้งหมดของเรา
1125
01:10:02,286 --> 01:10:05,122
และเธอใช้ไม้เท้าของคุณทำ
1126
01:10:05,122 --> 01:10:07,124
- ฉันมาที่นี่เพื่อเอามันกลับมา
1127
01:10:07,124 --> 01:10:08,625
ฉันจะไม่กลั้นหายใจ
1128
01:10:08,625 --> 01:10:10,169
เอ่อ ฉันขอโทษ ฉันรู้จักคุณเหรอ?
1129
01:10:10,169 --> 01:10:11,962
รู้จักฉันไหม? ฉันชื่อสกอตต์
1130
01:10:13,755 --> 01:10:15,716
จระเข้พ่นไฟ?
1131
01:10:15,716 --> 01:10:18,802
โอ้ใช่! สกอตต์!
1132
01:10:18,802 --> 01:10:21,096
อาจารย์ Shifu และฉันกำลังพูดถึงคุณ
1133
01:10:21,096 --> 01:10:22,556
แพนด้า.
1134
01:10:23,182 --> 01:10:26,935
อูเกวทำผิดพลาดที่เลือกคุณเป็นนักรบมังกร
1135
01:10:28,061 --> 01:10:32,191
ฉันแค่ไม่รู้ว่ามันเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่ขนาดไหนจนกระทั่งตอนนี้
1136
01:10:32,191 --> 01:10:34,735
โว้ว. ไท่ลุง?
1137
01:10:34,735 --> 01:10:38,280
ฉันจะเอาพนักงานคนนั้นกลับมา
ฟื้นฟูกังฟูของคุณ
1138
01:10:38,280 --> 01:10:40,741
และนำทุกท่านกลับสู่อาณาจักรวิญญาณ
1139
01:10:40,741 --> 01:10:42,075
คุณจะเห็น.
1140
01:10:42,075 --> 01:10:43,410
ทั้งหมดที่ฉันเห็น
1141
01:10:44,244 --> 01:10:46,163
เป็นคำสัญญาที่ผิด
1142
01:10:51,293 --> 01:10:55,797
เอาล่ะ พวกโคโมโดขี้โมโหกลุ่มหนึ่ง
1143
01:10:55,797 --> 01:10:59,092
ทีนี้ วิธีนี้ไปได้ 1 ใน 2 วิธี
1144
01:10:59,092 --> 01:11:02,888
วิธีง่ายๆ
โดยที่ท่านยอมมอบตัวด้วยความสมัครใจ
1145
01:11:02,888 --> 01:11:07,017
หรือวิธีที่ยาก ที่คุณยอมจำนนอย่างบาดเจ็บ
1146
01:11:07,017 --> 01:11:09,811
ทางเลือกเป็นของคุณ
1147
01:11:13,148 --> 01:11:16,068
- ฉันถูกหลอก! ฉันถูกหลอก!
1148
01:11:24,993 --> 01:11:25,994
แย่จัง
1149
01:11:28,205 --> 01:11:29,748
- อุ๊ย! โอ๊ย
1150
01:11:32,084 --> 01:11:33,085
ขอบคุณ คุณปิง
1151
01:11:37,422 --> 01:11:38,549
วิ่งหนี!
1152
01:11:42,803 --> 01:11:45,639
ลูกกระสุนปืนใหญ่!
1153
01:11:54,106 --> 01:11:55,315
- โอ้ มันเผ็ดเกินไปเหรอ?
1154
01:11:55,315 --> 01:11:58,068
อืม ไม่ มันเป็นการเตะที่สมบูรณ์แบบ
1155
01:11:58,068 --> 01:12:01,321
โสม.
นั่นเป็นความลับของพันช์มัลเบอร์รี่ของฉัน
1156
01:12:08,287 --> 01:12:11,540
แพนด้าตัวนั้นพูดถูก
ความรุนแรงในภายหลังจะดีกว่า!
1157
01:12:12,165 --> 01:12:13,500
เย้!
1158
01:12:19,464 --> 01:12:22,050
ฉันเชื่อว่าคุณมีบางอย่างที่เป็นของฉัน
1159
01:12:25,429 --> 01:12:27,598
คุณยังตายไม่ได้เหรอ?
1160
01:12:27,598 --> 01:12:29,558
คุณไม่สามารถฆ่าผิดได้เหรอ?
1161
01:12:29,558 --> 01:12:31,894
เลขที่ Wordplay ไม่ได้มาด้วยกัน
1162
01:12:31,894 --> 01:12:33,228
แล้วเรื่องพนักงานคนนั้น...
1163
01:12:35,606 --> 01:12:36,607
รับมัน.
1164
01:12:36,607 --> 01:12:39,276
ฉันมีทุกสิ่งที่ฉันต้องการจากมันอยู่แล้ว
1165
01:12:39,860 --> 01:12:42,070
ฉันคิดว่านี่คือโชคชะตา
1166
01:12:42,070 --> 01:12:46,575
การเผชิญหน้าครั้งสุดท้ายระหว่างศัตรูที่น่าเกรงขาม
1167
01:12:46,575 --> 01:12:49,411
เหมือนกันในหลายๆ ด้าน
1168
01:12:49,411 --> 01:12:51,038
ถ้าเพียงแต่ฉันมีเกี๊ยวทุกครั้ง
1169
01:12:51,038 --> 01:12:52,956
คนร้ายบอกฉันว่าเรามีอะไรเหมือนกันมากแค่ไหน
1170
01:12:52,956 --> 01:12:54,041
มันเป็นความจริง.
1171
01:12:54,041 --> 01:12:56,376
เราทั้งสองได้ขึ้นสู่จุดสูงสุดแล้ว
1172
01:12:56,376 --> 01:12:59,505
น่าเสียดายที่มีพวกเราเพียงคนเดียวเท่านั้นที่สามารถก้าวขึ้นมาด้านบนได้
1173
01:12:59,505 --> 01:13:02,132
มันเป็นเรื่องน่าละอายสำหรับคุณ
1174
01:13:02,132 --> 01:13:07,095
พลังแห่งเวทมนตร์และกังฟูที่รวมกันของฉันทำให้ฉันผ่านพ้นไม่ได้
1175
01:13:07,095 --> 01:13:11,558
และเมื่อฉันเลิกกับคุณแล้ว
ฉันจะขยายการปกครองของฉันจากจูนิเปอร์ซิตี้เป็น--
1176
01:13:11,558 --> 01:13:13,352
ทุกเมืองและเมืองและหมู่บ้าน
1177
01:13:13,352 --> 01:13:15,103
จากที่นี่ไปยังหุบเขาแห่งสันติภาพและที่ไกลออกไป
1178
01:13:15,103 --> 01:13:16,313
ใช่ฉันรู้.
1179
01:13:16,313 --> 01:13:18,398
แต่คุณรู้ได้อย่างไร?
1180
01:13:18,398 --> 01:13:22,361
ฉันเห็นมันในนิมิตเพราะฉันคือนักรบมังกร...
1181
01:13:24,530 --> 01:13:25,864
อย่างน้อยตอนนี้
1182
01:13:25,864 --> 01:13:29,451
แต่ฉันรู้ว่าอาจถึงเวลาที่ฉันต้องเปลี่ยนแปลงแล้ว
1183
01:13:30,536 --> 01:13:31,954
และคุณก็ควรทำเช่นนั้น
1184
01:13:31,954 --> 01:13:34,831
ฉันคือคาเมเลี่ยน
ฉันไม่ทำอะไรนอกจากการเปลี่ยนแปลง
1185
01:13:34,831 --> 01:13:36,667
ภายนอกเท่านั้น
1186
01:13:36,667 --> 01:13:39,419
การเปลี่ยนแปลงที่แท้จริงเกิดขึ้นจากภายใน
1187
01:13:39,419 --> 01:13:41,880
และถ้าเราเหมือนกันจริงๆ อย่างที่คุณพูด
1188
01:13:41,880 --> 01:13:43,924
บางทีเราทั้งคู่อาจปล่อยวางสิ่งที่เราเป็นได้
1189
01:13:43,924 --> 01:13:46,343
และกลายเป็นสิ่งที่ดีกว่าที่เราเป็นอยู่
1190
01:13:47,135 --> 01:13:49,638
- พูดว่าอะไรนะ?
- ฉันพูด...
1191
01:13:52,224 --> 01:13:53,725
ฉันเห็นแล้วว่ากำลังมา
1192
01:13:56,019 --> 01:13:57,729
เราภูมิใจในตัวคุณมาก
1193
01:13:57,729 --> 01:13:58,939
คุณลองมันในแบบของเรา
1194
01:13:58,939 --> 01:14:01,066
ตอนนี้ลองของคุณ
1195
01:14:01,066 --> 01:14:03,318
เตะก้นเธอ
1196
01:14:03,318 --> 01:14:05,237
ฉันนำหน้าคุณมาก
1197
01:14:13,287 --> 01:14:15,455
บิดงวงช้างปรมาจารย์
1198
01:14:18,834 --> 01:14:20,752
งาแห่งความหวาดกลัวของอาจารย์หมูป่า
1199
01:14:21,837 --> 01:14:23,839
เขี้ยวแห่งความโกรธของปรมาจารย์หมาป่า
1200
01:14:28,886 --> 01:14:30,846
เขาแห่งความพินาศของปรมาจารย์กระทิง
1201
01:14:33,265 --> 01:14:34,474
อะไร
1202
01:14:34,474 --> 01:14:35,809
จำการเคลื่อนไหวนี้หรือไม่?
1203
01:14:38,437 --> 01:14:41,148
เสียงฉันเป็นแบบนั้นเหรอ?
ฉันฟังดูไม่เป็นแบบนั้นใช่ไหม?
1204
01:14:41,148 --> 01:14:44,401
คุณไม่ได้รับทักษะเหล่านั้น
คุณเพิ่งขโมยพวกเขา!
1205
01:14:45,485 --> 01:14:47,070
ให้เขาซ้ายขวาตัวพิมพ์ใหญ่
1206
01:14:47,070 --> 01:14:50,657
- คุณเชียร์อันไหน?
- ฉันไม่แน่ใจ. ทั้งหมดนี้น่าสับสนมาก
1207
01:14:50,657 --> 01:14:53,410
ฉันแข็งแกร่งกว่าคู่ต่อสู้ทุกคนที่คุณเคยเผชิญหน้า
1208
01:14:53,410 --> 01:14:56,830
เพราะฉันคือคู่ต่อสู้ทุกคนที่คุณเคยเผชิญหน้า
1209
01:14:56,830 --> 01:14:57,748
ปอ!
1210
01:15:10,385 --> 01:15:13,180
โว้ว.
ฉันต้องทำเวิร์คช็อปทางเข้าที่กล้าหาญเหล่านั้น
1211
01:15:13,180 --> 01:15:15,474
ไม่นะ มันถูกต้องแล้ว
1212
01:15:17,309 --> 01:15:20,646
ฉันรู้ว่าฉันควรจะปล่อยให้คุณเน่าเปื่อยอยู่ในรางน้ำที่คุณอยู่
1213
01:15:20,646 --> 01:15:23,273
เน่าเสียในรางน้ำ
ดีกว่าอยู่ใต้นิ้วหัวแม่มือของคุณ
1214
01:15:31,365 --> 01:15:33,283
- สองต่อหนึ่ง?
1215
01:15:33,283 --> 01:15:35,494
ตอนนี้มันดูไม่ยุติธรรมเลย
1216
01:15:35,494 --> 01:15:37,663
ฉันจะต้องแม้แต่อัตราต่อรอง
1217
01:15:38,872 --> 01:15:40,541
อาจารย์คอบร้า
1218
01:15:41,208 --> 01:15:43,293
อาจารย์ออสเพรย์
1219
01:15:43,293 --> 01:15:45,337
อาจารย์แมงป่อง.
1220
01:15:45,337 --> 01:15:47,381
อาจารย์หมาป่า.
1221
01:15:47,381 --> 01:15:49,842
นายพลไก่.
1222
01:15:49,842 --> 01:15:51,134
ท่านเซิน
1223
01:15:55,347 --> 01:15:58,392
นั่นยอดเยี่ยมมาก!
1224
01:15:59,518 --> 01:16:01,520
ฉันหมายความว่ามันน่ารำคาญ แต่ก็ยอดเยี่ยม
1225
01:16:18,912 --> 01:16:19,746
โว้ว!
1226
01:16:20,664 --> 01:16:22,165
เจิน!
1227
01:16:34,553 --> 01:16:36,597
เลขที่!
1228
01:16:43,020 --> 01:16:44,271
ว้าว ว้าว!
1229
01:16:56,825 --> 01:16:58,076
ปอ!
1230
01:17:04,917 --> 01:17:06,585
ฉันคิดว่าเราเป็นเพื่อนกัน
1231
01:17:08,462 --> 01:17:09,546
ยืนกลับ.
1232
01:17:09,546 --> 01:17:11,882
ฉันจะเตะก้นฉัน
1233
01:18:34,631 --> 01:18:35,924
เอาล่ะ โป ออกไปจากที่นั่น
1234
01:18:35,924 --> 01:18:38,385
- คุณต้องทำเช่นนี้ - ฉันไม่สามารถเอาชนะ
The Chameleon ได้
1235
01:18:38,385 --> 01:18:40,012
เต่าเฒ่าผู้ฉลาดเคยบอกฉันว่า
1236
01:18:40,012 --> 01:18:42,264
ว่าคุณไม่มีทางรู้ว่าคุณสามารถทำอะไรได้บ้างจนกว่าคุณจะทำมัน
1237
01:18:42,264 --> 01:18:44,433
ชะตากรรมของโลกแขวนอยู่บนความสมดุล
1238
01:18:44,433 --> 01:18:47,019
และคุณมาที่นี่เพื่อให้คำแนะนำชีวิตจากเต่าเหรอ?
1239
01:18:47,019 --> 01:18:48,604
กลายเป็นหลุมไปเลย Zhen
1240
01:18:49,229 --> 01:18:50,939
เป็นหลุม
1241
01:19:00,699 --> 01:19:02,367
และคุณคิดว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่?
1242
01:19:02,367 --> 01:19:04,119
จบสิ่งที่โปเริ่มต้น
1243
01:19:04,119 --> 01:19:06,997
โอ้ได้โปรด. ฉันต้องบอกคุณกี่ครั้ง?
1244
01:19:08,999 --> 01:19:10,417
อย่าพูดเหลวไหล.
1245
01:19:20,427 --> 01:19:22,721
เจ้าเม่นน้อยผู้เนรคุณ
1246
01:19:22,721 --> 01:19:26,892
ท้ายที่สุดฉันได้ทำเพื่อคุณแล้ว
คุณทรยศฉันเพื่อหมีแพนด้าเหรอ?
1247
01:19:27,893 --> 01:19:31,647
กฎข้อแรกของท้องถนน: อย่าไว้ใจใครเลย
1248
01:19:31,647 --> 01:19:35,067
ฮ่า! คุณไม่สามารถเอาชนะฉันได้
ฉันรู้ทุกการเคลื่อนไหวของคุณ
1249
01:19:35,067 --> 01:19:36,652
ไม่ใช่อันนี้.
1250
01:19:36,652 --> 01:19:40,280
ม้วนผัดเสิร์ฟ
1251
01:19:40,280 --> 01:19:42,407
และสกาบลัม!
1252
01:19:47,120 --> 01:19:49,998
ใช่!
1253
01:19:49,998 --> 01:19:53,293
กฎข้อที่สอง: มีคนได้รับบาดเจ็บอยู่เสมอ
1254
01:19:53,919 --> 01:19:55,546
ตอนนี้เป็นการเคลื่อนไหวที่ยอดเยี่ยม
1255
01:19:55,546 --> 01:19:58,382
ปอ!
คุณสามารถออกจากกรงนั้นได้ทุกเมื่อที่ต้องการเหรอ?
1256
01:19:58,382 --> 01:19:59,550
คุณจอมปลอม
1257
01:19:59,550 --> 01:20:01,635
มันไม่ได้ปลอม มันเป็นวิธีการ
1258
01:20:01,635 --> 01:20:04,847
นอกจากนี้หลุมลูกพีชจะกลายเป็นต้นไม้ได้อย่างไร
1259
01:20:04,847 --> 01:20:07,641
ถ้าคุณไม่เคยให้โอกาสมันเติบโตล่ะ?
1260
01:20:09,893 --> 01:20:12,729
และ เฮ้ คุณขยับเร็วขึ้นและกลิ้งสูงขึ้น
1261
01:20:12,729 --> 01:20:15,732
แต่สุดท้ายคำว่า...
1262
01:20:22,865 --> 01:20:23,991
..."สกาดูช"
1263
01:20:49,766 --> 01:20:52,477
บางทีอูเกวอาจจะพูดถูกเกี่ยวกับคุณ
1264
01:20:55,230 --> 01:20:57,566
ท้ายที่สุดแล้วคุณก็ไม่ได้ไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิง
1265
01:20:58,442 --> 01:20:59,985
โอวพระเจ้า. ขอบคุณมาก.
1266
01:21:10,412 --> 01:21:12,873
นั่นคือลูกชายของฉัน
1267
01:21:12,873 --> 01:21:14,041
ลูกชายของเรา.
1268
01:21:15,083 --> 01:21:19,254
ฉันคิดว่าถึงเวลาที่คุณจะส่งพวกเรากลับบ้านนะแพนด้า
1269
01:21:53,664 --> 01:21:56,041
เจิ้น ทำอะไรสักอย่าง!
1270
01:21:56,041 --> 01:21:59,837
กฎข้อที่สาม: ไม่มีใครสนใจความรู้สึกของคุณ
1271
01:22:04,925 --> 01:22:08,929
เจอกันตอนหน้านะ Dragon Warrior
1272
01:22:31,410 --> 01:22:33,579
เราเตรียมอาหารไว้ให้คุณในคุก
1273
01:22:33,579 --> 01:22:36,373
หวังว่านี่จะไม่ใช่มื้อสุดท้ายของคุณ
1274
01:22:36,373 --> 01:22:37,916
ขอบคุณเพื่อน.
1275
01:22:38,792 --> 01:22:43,505
ฉันคิดว่าหลังจากที่ฉันสละเวลาและเป็นสุนัขจิ้งจอกอิสระอีกครั้ง
1276
01:22:43,505 --> 01:22:46,341
บางทีฉันอาจจะเปิดสถานที่ฝังเข็มสักแห่งที่ทุกคนคลั่งไคล้
1277
01:22:46,341 --> 01:22:51,180
ฉันคิดว่าคุณเหมาะกว่าสำหรับงานที่มีโอกาสเติบโตมากกว่านี้
1278
01:22:55,017 --> 01:22:56,018
พระราชวังหยก?
1279
01:22:57,853 --> 01:22:59,605
ของเธอ?
1280
01:22:59,605 --> 01:23:03,483
จากผู้สมัครทั้งหมดที่คุณเลือกฝึกฝนให้เป็นผู้สืบทอดที่สมควรแก่คุณ
1281
01:23:03,483 --> 01:23:05,194
คุณเลือกสุนัขจิ้งจอกเหรอ?
1282
01:23:05,194 --> 01:23:07,279
คุณรู้เมื่อคุณรู้ว่า คุณรู้?
1283
01:23:07,279 --> 01:23:09,907
ก็ได้ เลือกคนที่คุณต้องการ
โจร กิ่งไม้ แครอท
1284
01:23:09,907 --> 01:23:11,700
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำไมฉันต้องกังวล
1285
01:23:11,700 --> 01:23:14,536
จะไปนั่งสมาธิ...เยอะๆ
1286
01:23:16,997 --> 01:23:18,874
ไม่ต้องกังวล. เขาจะมารอบ ๆ
1287
01:23:19,541 --> 01:23:21,543
อาจจะ. อาจจะ.
1288
01:23:23,337 --> 01:23:24,922
เฮ้ คุณโอเคไหม?
1289
01:23:26,882 --> 01:23:29,593
เขาพูดถูก.
แล้วฉันล่ะบอกว่าฉันพร้อมสำหรับสิ่งนี้แล้ว?
1290
01:23:30,802 --> 01:23:33,096
อย่างที่ฉันเรียนรู้จากการทำงานในครัวของพ่อ
1291
01:23:33,096 --> 01:23:37,684
บางครั้งอาหารที่ยิ่งใหญ่ที่สุดก็มาจากส่วนผสมที่ไม่น่าเป็นไปได้มากที่สุด
1292
01:23:37,684 --> 01:23:39,770
เฮ้ นั่นก็ไม่เลวนะ
1293
01:23:39,770 --> 01:23:41,605
โอเค เจอกันแล้ว ผู้นำทางจิตวิญญาณ
1294
01:23:41,605 --> 01:23:44,441
ใช่. ฉันเริ่มเข้าใจสุภาษิตนี้แล้ว
1295
01:23:44,441 --> 01:23:47,569
เราไม่ควรหมอบลึกโดยมีตะเกียบอยู่ในกระเป๋า
1296
01:23:47,569 --> 01:23:49,571
บางทีคุณควรเตะก้นต่อไป
1297
01:23:49,571 --> 01:23:53,450
เงินไม่สามารถซื้อความสุขได้
แต่สามารถซื้อเกี๊ยวได้เยอะแน่นอน
1298
01:23:53,450 --> 01:23:55,786
ทำไมมันถึงกลับมาเกี๊ยวกับคุณเสมอ?
1299
01:23:55,786 --> 01:24:00,541
เมื่อชีวิตให้มะนาวแก่คุณ
ทำน้ำลูกแพร์และทำให้ทุกคนตะลึง
1300
01:24:00,541 --> 01:24:01,625
เราเข้าใจแล้ว
1301
01:24:01,625 --> 01:24:04,545
คุณไม่สามารถกินขนมไหว้พระจันทร์และกินมันได้เช่นกัน
1302
01:24:05,128 --> 01:24:08,382
แม้ว่าฉันคิดว่าคุณอาจจะกินขนมไหว้พระจันทร์แล้วสั่งพุดดิ้งมะม่วงไว้ข้างๆ
1303
01:24:08,382 --> 01:24:10,300
เราสามารถเริ่มการฝึกอบรมตอนนี้เลยได้ไหม?
1304
01:24:12,886 --> 01:24:14,304
ความสงบภายใน.
1305
01:24:15,180 --> 01:24:16,640
ความสงบภายใน.
1306
01:24:17,432 --> 01:24:18,725
ความสงบภายใน.
1307
01:24:18,725 --> 01:24:19,810
เฮ้ อาจารย์ชิฟู
1308
01:24:19,810 --> 01:24:20,894
ดูสิ มีเราสองคน
1309
01:24:20,894 --> 01:24:23,021
- คุณทำได้ดีมาก ชิฟู -
คุณไม่ได้หายใจด้วยท้องของคุณ
1310
01:24:23,021 --> 01:24:24,857
- คุณดูเหนื่อยนิดหน่อย - คุณเหนื่อยไหม?
1311
01:24:26,608 --> 01:24:28,819
- คุณดูเหมือนกระรอกเลย
- คุณต้องการคุกกี้ไหม?
1312
01:24:33,574 --> 01:24:35,242
ความสงบภายใน.
1313
01:24:36,660 --> 01:24:38,120
ความสงบภายใน.
1314
01:24:39,496 --> 01:24:41,290
ความสงบภายใน.
1315
01:24:49,756 --> 01:24:51,550
คุณพร้อมที่จะเริ่มการฝึกอบรมแล้วหรือยัง?
1316
01:24:52,134 --> 01:24:53,385
คุณหรือไม่?
1317
01:24:53,385 --> 01:24:55,971
ใช่แล้ว และฉันก็ได้ช่วยมานิดหน่อยด้วย
1318
01:24:56,847 --> 01:25:02,019
♪ โอ้ ที่รัก ที่รัก ฉันจะรู้ได้อย่างไร♪
1319
01:25:02,019 --> 01:25:03,187
โว้ว.
1320
01:25:03,770 --> 01:25:07,107
{\an8}
♪ มีบางอย่างไม่ถูกต้องที่นี่ ♪
1321
01:25:10,527 --> 01:25:12,487
{\an8}โอ๊ย โอ้ร้อน! ร้อนร้อน!
1322
01:25:13,071 --> 01:25:15,782
{\an8}
♪ และตอนนี้คุณก็อยู่นอกสายตาแล้ว
ใช่แล้ว ♪
1323
01:25:15,782 --> 01:25:18,160
{\an8}
♪
แสดงให้ฉันเห็นว่าคุณต้องการมันอย่างไร... ♪
1324
01:25:18,160 --> 01:25:21,371
{\an8}โว้ว! โว้ว! โว้ว!
1325
01:25:22,456 --> 01:25:25,751
{\an8}
♪ ฉันต้องรู้ตอนนี้ โอ้ เพราะว่า ♪
1326
01:25:25,751 --> 01:25:30,214
{\an8}
♪ ความเหงาของฉันกำลังฆ่าฉัน และฉัน ♪
1327
01:25:30,214 --> 01:25:35,385
{\an8}-
♪ ฉันต้องสารภาพ ฉันยังคงเชื่อ ♪
- ♪
ยังคงเชื่อ ♪
1328
01:25:35,385 --> 01:25:38,680
♪ เมื่อฉันไม่ได้อยู่กับคุณ ฉันก็เสียสติ ♪
1329
01:25:42,601 --> 01:25:45,062
♪ ตีฉันหน่อยสิ ที่รัก อีกครั้งหนึ่ง ♪
1330
01:25:52,027 --> 01:25:54,112
{\an8}
♪ ที่รัก คุณทำให้ฉันตาบอด ♪
1331
01:26:00,869 --> 01:26:03,830
♪ มันไม่ใช่แบบที่ฉันวางแผนไว้ ♪
1332
01:26:03,830 --> 01:26:07,751
♪
แสดงให้ฉันเห็นว่าคุณต้องการให้เป็นแบบไหน ♪
1333
01:26:10,504 --> 01:26:13,799
{\an8}
♪ เพราะฉันจำเป็นต้องรู้ตอนนี้
โอ้ เพราะ ♪
1334
01:26:13,799 --> 01:26:18,470
{\an8}
♪ ความเหงาของฉันกำลังฆ่าฉัน และฉัน ♪
1335
01:26:18,470 --> 01:26:23,350
-
♪ ฉันต้องสารภาพ ฉันยังคงเชื่อ ♪
-
♪ ยังคงเชื่อ ♪
1336
01:26:23,350 --> 01:26:26,728
♪ เมื่อฉันไม่ได้อยู่กับคุณ ฉันก็เสียสติ ♪
1337
01:26:26,728 --> 01:26:29,940
♪ ส่งสัญญาณให้ฉันหน่อย ♪
1338
01:26:29,940 --> 01:26:32,985
♪ ตีฉันหน่อยสิ ที่รัก อีกครั้งหนึ่ง ♪
1339
01:26:32,985 --> 01:26:37,823
♪ ที่รัก ที่รัก ที่รัก ที่รัก ที่รัก ตีฉันอีกครั้ง♪
1340
01:26:37,823 --> 01:26:41,577
-
♪ ตีฉันเลย โอ้ ใช่ ♪
-
♪ ที่รัก ที่รัก ที่รัก ♪
1341
01:26:41,577 --> 01:26:44,413
-
♪ อีกครั้งหนึ่ง ♪
-
♪ ตีฉันสิ ♪
1342
01:26:47,165 --> 01:26:49,710
{\an8}
♪ ตีฉันสิ ที่รัก แต่อย่าแรงเกินไป ♪
1343
01:26:49,710 --> 01:26:51,712
{\an8}
♪ ตีฉันอีกครั้งหนึ่ง ♪
1344
01:26:51,712 --> 01:26:54,423
{\an8}
♪ ตีฉันสิ ที่รัก แต่อย่าแรงเกินไป ♪
1345
01:26:54,423 --> 01:26:56,383
♪ อีกครั้งหนึ่งอีกครั้ง ♪
1346
01:26:57,050 --> 01:26:58,927
{\an8}
♪ โอ้ ที่รัก ที่รัก ♪
1347
01:26:58,927 --> 01:27:02,514
♪ ฉันจะรู้ได้อย่างไร ♪
1348
01:27:03,807 --> 01:27:06,727
♪ มีบางอย่างไม่ถูกต้องที่นี่ ♪
1349
01:27:06,727 --> 01:27:13,233
{\an8}
♪ โอ้ ที่รัก ฉันไม่ควรปล่อยคุณไป♪
1350
01:27:14,276 --> 01:27:16,862
♪ และฉันต้องสารภาพ ♪
1351
01:27:16,862 --> 01:27:19,072
♪ นั่นคือความเหงาของฉัน ♪
1352
01:27:19,072 --> 01:27:22,784
{\an8}
♪ กำลังจะฆ่าฉันแล้ว ♪
1353
01:27:22,784 --> 01:27:26,330
{\an8}
♪ เธอไม่รู้เหรอว่าฉันยังเชื่อ ♪
1354
01:27:26,330 --> 01:27:28,790
♪ ว่าคุณจะอยู่ตรงนี้ ♪
1355
01:27:28,790 --> 01:27:32,419
♪ และส่งสัญญาณให้ฉันหน่อย ♪
1356
01:27:32,419 --> 01:27:35,380
♪ ตีฉันหน่อยสิ ที่รัก อีกครั้งหนึ่ง ♪
1357
01:27:35,380 --> 01:27:40,135
♪ ความเหงาของฉันกำลังฆ่าฉัน และฉัน ♪
1358
01:27:40,135 --> 01:27:45,098
♪ ฉันต้องสารภาพ ฉันยังคงเชื่อ ยังคงเชื่อ♪
1359
01:27:45,098 --> 01:27:48,268
♪ เมื่อฉันไม่ได้อยู่กับคุณ ฉันก็เสียสติ ♪
1360
01:27:48,268 --> 01:27:52,022
♪ ส่งสัญญาณให้ฉันหน่อย ♪
1361
01:27:52,022 --> 01:27:54,525
♪ ตีฉันหน่อยสิ ที่รัก อีกครั้งหนึ่ง ♪
167844