All language subtitles for Kung.Fu.Panda.4.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX.th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,754 --> 00:01:29,423 เฮ้. เฮ้. 2 00:01:32,134 --> 00:01:33,510 เฮ้. เฮ้. 3 00:01:35,679 --> 00:01:37,347 เฮ้. เฮ้. 4 00:01:56,992 --> 00:01:58,160 อืม? 5 00:02:00,329 --> 00:02:04,625 ถูกตัอง. ฉันเอง ไท่หลุง 6 00:02:04,625 --> 00:02:05,918 มันไม่สามารถเป็นได้ 7 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 ไท่ลุง. 8 00:02:08,086 --> 00:02:10,839 ฉันกลับมาเอาสิ่งที่เป็นของฉันไป 9 00:02:10,839 --> 00:02:14,134 ซึ่งเป็นทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นของคุณ 10 00:02:22,184 --> 00:02:27,606 ให้มันรู้จากภูเขาที่สูงที่สุด 11 00:02:27,606 --> 00:02:30,776 สู่หุบเขาต่ำสุดที่ไทลุงอาศัยอยู่ และไม่มีใครขวางทางเขาได้ 12 00:02:30,776 --> 00:02:34,780 ไม่แม้แต่นักรบมังกรผู้ยิ่งใหญ่ 13 00:02:43,830 --> 00:02:45,749 อ้าว โปอยู่ไหนคะ? 14 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 เขาควรจะอยู่ที่นี่เมื่อชั่วโมงก่อน 15 00:02:48,502 --> 00:02:51,505 ปิงช่วยผ่อนคลายหน่อยได้ไหม? 16 00:02:51,505 --> 00:02:53,465 ฉันผ่อนคลาย! 17 00:02:53,465 --> 00:02:56,176 ตกลง. ฉันแน่ใจว่าโปสบายดี 18 00:02:56,176 --> 00:02:58,762 แต่ถ้าเขาป่วยล่ะ? ถ้าเขาเจ็บล่ะ? 19 00:02:58,762 --> 00:03:00,389 - แล้วถ้าเขาหิวล่ะ? 20 00:03:00,389 --> 00:03:02,140 อย่าทำให้บะหมี่ของคุณบิดเบี้ยว 21 00:03:02,140 --> 00:03:06,687 ถ้าฉันรู้จักลูกชายของเรา เขาคงจะเฉยๆ เตะกลับและจับแสงบางส่วน 22 00:03:11,400 --> 00:03:14,194 กังฟู! 23 00:03:15,279 --> 00:03:17,489 โว้ว! เลวร้าย. 24 00:03:18,240 --> 00:03:20,367 โว้ว! เลวร้ายลง. 25 00:03:21,785 --> 00:03:22,786 โว้ว! 26 00:03:22,786 --> 00:03:25,622 อ่า มาเลย! 27 00:03:42,431 --> 00:03:44,808 ฮ่าฮ่า! 28 00:03:49,396 --> 00:03:52,524 โอเค คุณชายใหญ่ เราจะต้องสรุปเรื่องนี้ให้จบจริงๆ 29 00:04:05,579 --> 00:04:06,622 เฮ้! 30 00:04:07,539 --> 00:04:09,124 - อู๋. - อู๋. 31 00:04:09,124 --> 00:04:10,209 - อีกครั้ง อีกครั้ง! 32 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 - นั้นน่าสนุก. - มาทำอย่างนั้นอีกครั้ง 33 00:04:12,127 --> 00:04:16,964 และครั้งต่อไป ให้คุณโต้คลื่นได้ไกลจากสนามหญ้า 34 00:04:22,346 --> 00:04:24,973 ฉันมาสาย ฉันมาสาย โอ้ ฉันมาสาย 35 00:04:26,058 --> 00:04:28,393 นักรบมังกรกลับมาแล้ว! - มันคือนักรบมังกร! 36 00:04:28,393 --> 00:04:31,021 เคย เป็น และจะเป็นตลอดไป 37 00:04:31,021 --> 00:04:32,898 เรารักคุณ นักรบมังกร! 38 00:04:32,898 --> 00:04:34,525 และฉันก็รักคุณเช่นกันแฟนที่รัก 39 00:04:34,525 --> 00:04:36,109 ลงนามในสกรอลล์ของฉัน เซ็นชื่อหมวกของฉัน 40 00:04:36,109 --> 00:04:37,277 - เซ็นชื่อบนเสื้อของฉัน ตกลงตกลง. 41 00:04:37,277 --> 00:04:38,695 ฉันจะเซ็นสิ่งที่คุณต้องการ 42 00:04:39,530 --> 00:04:40,572 ปอ! 43 00:04:41,573 --> 00:04:42,699 อาจารย์ชิฟู! 44 00:04:42,699 --> 00:04:44,326 เอาล่ะ ให้ฉันแค่-- 45 00:04:45,035 --> 00:04:47,788 นั่นมัน... แย่กว่ามาก 46 00:04:49,081 --> 00:04:50,123 เราต้องคุยกัน. 47 00:04:50,123 --> 00:04:53,001 อย่างแน่นอน. มาคุยกันเถอะ. ทันทีหลังพิธี.. 48 00:04:53,001 --> 00:04:55,087 - ไปกันเถอะ! - พิธี? 49 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 พิธีอะไร? 50 00:04:57,005 --> 00:04:58,841 ไม้เท้าแห่งปัญญา โอ้. 51 00:04:58,841 --> 00:05:01,635 - อาจารย์อูเกวมอบให้ฉันเอง อ่า.. 52 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 ว่ากันว่า 53 00:05:03,804 --> 00:05:06,765 ใครก็ตามที่ครอบครองไม้เท้านี้ก็มีอำนาจ เพื่อเดินทางระหว่างอาณาจักร 54 00:05:06,765 --> 00:05:09,685 พลังในการปลดล็อคประตู สู่แดนวิญญาณ 55 00:05:09,685 --> 00:05:12,104 และตอนนี้พลังในการเปิด... 56 00:05:12,104 --> 00:05:16,900 ใหม่ทั้งหมด บะหมี่นักรบมังกรและเต้าหู้ 57 00:05:18,652 --> 00:05:23,031 ที่น้ำซุปได้เตะ และเต้าหู้ก็น่าพิศวง 58 00:05:27,202 --> 00:05:28,537 นักรบมังกร! 59 00:05:28,537 --> 00:05:30,664 Furious Five จะมาที่นี่ด้วยหรือเปล่า? 60 00:05:30,664 --> 00:05:32,040 น่าเสียดายที่ไม่มี 61 00:05:32,040 --> 00:05:34,710 พวกเขากำลังปิดอยู่ ภารกิจกังฟูสุดเจ๋ง 62 00:05:34,710 --> 00:05:37,171 เสือกำลังดำเนินการ แก๊งค์ไก่ปล่อย. 63 00:05:37,171 --> 00:05:39,381 ลิงกำลังร้อนแรงบนเส้นทาง ของลิงแสมที่หายไป 64 00:05:39,381 --> 00:05:41,216 เครนได้รับการสวมมงกุฎเป็นกษัตริย์แห่งจระเข้ 65 00:05:41,216 --> 00:05:42,593 เครน! เรื่องยาว 66 00:05:42,593 --> 00:05:45,470 ไวเปอร์ปิดการเจรจาสันติภาพระหว่างงูเห่าและพังพอน 67 00:05:45,470 --> 00:05:46,430 หรือมันเป็นพังพอน? 68 00:05:46,430 --> 00:05:47,723 แล้วตั๊กแตนตำข้าวล่ะ? 69 00:05:47,723 --> 00:05:50,767 เขาแค่พยายามป้องกันไม่ให้เจ้าสาวหน้าแดงของเขากัดหัวของเขา 70 00:05:52,978 --> 00:05:54,396 เพียงเพราะพวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยตนเอง 71 00:05:54,396 --> 00:05:57,065 ไม่ได้หมายความว่าพวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่ เป็นภาพตัดขนาดเท่าจริง 72 00:05:57,065 --> 00:06:00,152 ตอนนี้ใครอยากได้รูปบ้างคะ? ตกลงตกลง. ทีละครั้ง 73 00:06:00,152 --> 00:06:01,945 - โอ้! ฉัน ฉัน ฉัน! ฉัน! - คุณ. 74 00:06:03,363 --> 00:06:04,615 ตาฉัน! ตาฉัน! 75 00:06:04,615 --> 00:06:05,699 แล้วคุณล่ะ 76 00:06:11,455 --> 00:06:13,540 เขาจับได้จริงๆ หน้าบึ้งที่ไม่เห็นด้วยของคุณ 77 00:06:13,540 --> 00:06:14,750 เราต้องคุยกัน. 78 00:06:15,792 --> 00:06:17,419 - ตอนนี้. 79 00:06:17,419 --> 00:06:19,505 เฮ้ ฉันขออันหนึ่งได้ไหม ในขนาดกระเป๋าสตางค์ใช่ไหม? 80 00:06:19,505 --> 00:06:20,839 ปอ! - มา. 81 00:06:22,925 --> 00:06:26,303 คุณจำครั้งแรกที่คุณปีนขึ้นไปได้ไหม ขั้นตอนเหล่านี้ไปยัง Jade Palace? 82 00:06:27,179 --> 00:06:30,098 ฉันจะลืมได้อย่างไร? ฉันคิดว่าฉันจะไม่ได้ไปด้านบน 83 00:06:30,098 --> 00:06:31,600 ใช่ แต่คุณอดทน 84 00:06:31,600 --> 00:06:35,854 และอีกครั้งหนึ่งที่โชคชะตาเรียกหาคุณ เพื่อก้าวต่อไปในการเดินทางของคุณ 85 00:06:35,854 --> 00:06:37,773 ขั้นตอนต่อไป? คุณกำลังพูดถึงอะไร? 86 00:06:37,773 --> 00:06:40,150 ฉันได้ดำเนินการทุกขั้นตอนแล้ว ไม่ใช่เหรอ? 87 00:06:40,150 --> 00:06:42,945 ถึงเวลาแล้วสำหรับคุณ เพื่อเลือกผู้สืบทอดของคุณ 88 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 ทายาทเพื่ออะไร? 89 00:06:44,363 --> 00:06:47,783 เป็นผู้สืบทอดต่อไป นักรบมังกรคนต่อไป 90 00:06:47,783 --> 00:06:49,743 โอ้... [หัวเราะเบา ๆ] ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว 91 00:06:49,743 --> 00:06:52,162 ตลกดี เพราะฉันคือนักรบมังกร 92 00:06:55,541 --> 00:06:56,875 ว้าว ว้าว ว้าว รอรอ 93 00:06:56,875 --> 00:06:59,628 คุณหมายถึงฉันจะไม่เป็น นักรบมังกรอีกต่อไปแล้วเหรอ? 94 00:06:59,628 --> 00:07:01,588 - อย่างแน่นอน. - แล้วฉันจะเป็นอย่างไร? 95 00:07:01,588 --> 00:07:03,257 เมื่อเลือกผู้สืบทอดแล้ว 96 00:07:03,257 --> 00:07:06,385 คุณจะก้าวไปข้างหน้า สู่ระดับสูงสุดในบรรดากังฟูทั้งหมด 97 00:07:06,385 --> 00:07:09,471 ผู้นำทางจิตวิญญาณ ของหุบเขาแห่งสันติภาพ 98 00:07:10,389 --> 00:07:11,849 โว้ว. 99 00:07:12,683 --> 00:07:14,309 ฉันไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร 100 00:07:14,309 --> 00:07:16,728 มันก็เหมือนกับ อาจารย์อูเกวที่อยู่ตรงหน้าคุณ 101 00:07:16,728 --> 00:07:21,358 ท่านจะดูแลหุบเขา ถ่ายทอดภูมิปัญญาและความหวังอันเป็นแรงบันดาลใจ 102 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 ดูสิฉันซาบซึ้งกับการเลื่อนตำแหน่ง 103 00:07:23,610 --> 00:07:27,239 ฉันคิดว่าฉันจะติดอยู่กับ เรื่องของ "นักรบมังกร" ทั้งหมด 104 00:07:27,239 --> 00:07:30,158 นักรบมังกร "สิ่ง"? คุณถืออะไรอยู่? 105 00:07:30,158 --> 00:07:31,326 คุกกี้ 106 00:07:31,326 --> 00:07:32,619 ตรงกันข้าม. 107 00:07:32,619 --> 00:07:34,329 ไม้เท้าแห่งปัญญา 108 00:07:34,329 --> 00:07:36,331 อาจารย์อูเกวมอบมันให้กับคุณ 109 00:07:36,331 --> 00:07:38,667 คุณคิดว่าจะสามารถเปิดร้านอาหารได้จริงหรือ? 110 00:07:38,667 --> 00:07:39,918 หรือโพสท่าถ่ายรูป? 111 00:07:39,918 --> 00:07:41,670 เขาไม่ได้เจาะจงมากนัก 112 00:07:41,670 --> 00:07:45,966 อูเกวฝากคุณไว้กับเจ้าหน้าที่คนนั้น เพื่อที่คุณจะได้เดินตามรอยของเขา 113 00:07:45,966 --> 00:07:48,927 และกลายเป็นสิ่งที่ดีกว่าที่คุณเป็นอยู่ 114 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 คุณเอามัน. 115 00:07:50,762 --> 00:07:52,806 ไม่ อูเกวไม่ได้ให้ฉัน 116 00:07:52,806 --> 00:07:56,268 การเป็นอูเกวคนต่อไปไม่ใช่โชคชะตาของฉัน ซึ่งฉันได้ยอมรับแล้ว 117 00:07:56,268 --> 00:07:57,561 และฉันก็สบายใจด้วย 118 00:07:57,561 --> 00:07:59,605 - จริงหรือ. ทุกอย่างปกติดี. - คุณฟังดูไม่ดีเลย 119 00:07:59,605 --> 00:08:02,232 - คุณฟังดูไม่ดีเลย! ฉันสบายดี! - โอเค คุณสบายดี 120 00:08:02,232 --> 00:08:03,400 นี่เป็นเกียรติ 121 00:08:03,400 --> 00:08:07,529 อูเกวเลือกคุณเป็นผู้สืบทอด และตอนนี้คุณต้องเลือกของคุณ 122 00:08:07,529 --> 00:08:10,324 อาจารย์ชิฟู่ ในที่สุดฉันก็พบสิ่งที่ฉันทำได้ดี 123 00:08:10,324 --> 00:08:12,117 และตอนนี้คุณก็อยากจะพบแล้ว แค่เอามันไปจากฉันเหรอ? 124 00:08:12,117 --> 00:08:14,286 ไม่มีใครเอาอะไรไปหรอกปอ 125 00:08:14,286 --> 00:08:16,830 คุณจะเป็นใครตลอดไป เป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่คุณเป็น 126 00:08:16,830 --> 00:08:19,583 ใช่ แต่ "สกาดูช" อยู่ที่ไหนล่ะ? คุณรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร? 127 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 “ชาชา-บูอี”? 128 00:08:21,335 --> 00:08:22,836 ฉันไม่ต้องการที่จะดูเหมือนเนรคุณ แต่ฉันไม่รู้อะไรเลย 129 00:08:22,836 --> 00:08:25,506 เกี่ยวกับการถ่ายทอดภูมิปัญญาหรือความหวังอันเป็นแรงบันดาลใจ 130 00:08:25,506 --> 00:08:27,549 ทั้งหมดที่ฉันรู้คือสองสิ่ง 131 00:08:27,549 --> 00:08:30,886 เตะก้นและรับชื่อ 132 00:08:30,886 --> 00:08:33,972 และถ้าฉันพูดตรงๆ ฉันไม่เก่งเรื่องการตั้งชื่อด้วยซ้ำ 133 00:08:33,972 --> 00:08:36,140 เหมือนใครเคยเป็น จระเข้พ่นไฟนั่นเหรอ? 134 00:08:36,140 --> 00:08:37,643 ฉันอยากจะบอกว่าสตีฟ... 135 00:08:37,643 --> 00:08:39,977 คุณได้รับเลือก เพื่อนำสันติสุขมาสู่หุบเขา 136 00:08:39,977 --> 00:08:44,316 และมีวิธีอื่นที่จะนำสันติสุขมาด้วย มากกว่าแค่เตะก้น 137 00:08:44,316 --> 00:08:46,485 แน่นอน. แต่ไม่มีเรื่องสนุกเลย 138 00:08:46,485 --> 00:08:49,821 โปรด. เป็นนักรบมังกร คือทั้งหมดที่ฉันรู้ 139 00:08:49,821 --> 00:08:51,990 - มันคือสิ่งที่ฉันเป็น - ไม่อีกแล้ว. 140 00:08:51,990 --> 00:08:54,159 ความต้องการหุบเขาแห่งสันติภาพ 141 00:08:54,159 --> 00:08:56,036 ผู้นำทางจิตวิญญาณ และอาจารย์อูเกวก็เลือกคุณ 142 00:08:56,036 --> 00:08:58,997 คุณจะเริ่มสัมภาษณ์ผู้สมัคร สิ่งแรกพรุ่งนี้เช้า 143 00:08:58,997 --> 00:09:01,500 ผู้สมัคร? ผู้สมัครคนไหน? 144 00:09:12,261 --> 00:09:13,720 สุดยอด! 145 00:09:21,019 --> 00:09:22,145 ไม่มีทาง! 146 00:09:25,607 --> 00:09:26,817 ว้าว! 147 00:09:27,442 --> 00:09:28,861 สกาดูช. 148 00:09:28,861 --> 00:09:30,279 โพสท่าที่ยอดเยี่ยม 149 00:09:40,664 --> 00:09:42,666 ฮูฮู! ดี. 150 00:09:44,001 --> 00:09:49,173 อาจารย์โปจะเลือกแล้ว นักรบมังกรคนต่อไป 151 00:09:51,091 --> 00:09:54,052 นักรบมังกร! นักรบมังกร! 152 00:09:54,052 --> 00:09:58,056 นักรบมังกร! นักรบมังกร! 153 00:09:58,849 --> 00:10:00,184 ผู้สมัครที่ยอดเยี่ยมมากมาย 154 00:10:01,143 --> 00:10:03,187 ฉันจะปล่อยให้นิ้วตัดสินใจ 155 00:10:04,146 --> 00:10:06,356 รอ. โว้ว. โว้ว. 156 00:10:06,356 --> 00:10:08,233 เกิดอะไรขึ้น? 157 00:10:08,942 --> 00:10:11,570 นักรบมังกร. ฉันเอง! 158 00:10:17,367 --> 00:10:20,120 ชอบหรือเปล่าปอ คุณต้องเลือกผู้สืบทอด 159 00:10:20,120 --> 00:10:24,082 เอ๊ะ ไม่มีอะไรเกี่ยวกับพวกเขา พูดว่า "มังกร" หรือ "นักรบ" 160 00:10:24,082 --> 00:10:25,792 คุณจะรู้เมื่อคุณรู้ 161 00:10:25,792 --> 00:10:28,587 ฉันจะรู้ได้อย่างไรเมื่อฉันรู้? คุณรู้? 162 00:10:29,630 --> 00:10:33,050 เมื่อฉันมีความขัดแย้งฉันก็มาที่นี่ เพื่อถามจักรวาลเพื่อหาคำตอบ 163 00:10:33,634 --> 00:10:35,302 เช่นเดียวกับที่อูเกวทำก่อนหน้าฉัน 164 00:10:35,302 --> 00:10:38,347 ฉันไม่ขัดแย้ง ฉันแค่ไม่พร้อมสำหรับขั้นตอนต่อไป 165 00:10:38,347 --> 00:10:39,556 คุณกำลังถืออะไรอยู่? 166 00:10:39,556 --> 00:10:41,016 ไม้เท้าแห่งปัญญา? 167 00:10:41,016 --> 00:10:42,100 ตรงกันข้าม. 168 00:10:42,100 --> 00:10:43,685 หลุมลูกพีชเคี้ยวเหรอ? 169 00:10:43,685 --> 00:10:45,145 อย่างแน่นอน. 170 00:10:45,145 --> 00:10:49,525 ทุกหลุมมีคำมั่นสัญญา ของต้นไม้ใหญ่ 171 00:10:49,525 --> 00:10:51,777 เอ่อ มันจะช่วยฉันได้ยังไง ค้นหาคำตอบใช่ไหม? 172 00:10:51,777 --> 00:10:54,947 อย่าถามฉัน. ถามจักรวาล. 173 00:10:54,947 --> 00:10:57,616 เป็นหลุมโป เป็นหลุม 174 00:11:00,702 --> 00:11:01,954 เราจะไปที่นั่น. 175 00:11:01,954 --> 00:11:03,580 เอาล่ะจักรวาล 176 00:11:04,706 --> 00:11:06,250 ช่วยแนะนำหน่อยค่ะ. 177 00:11:07,960 --> 00:11:09,461 ความสงบภายใน. 178 00:11:10,337 --> 00:11:11,713 ความสงบภายใน. 179 00:11:12,339 --> 00:11:13,757 ความสงบภายใน. 180 00:11:14,258 --> 00:11:15,592 อาหารเย็นโปรด 181 00:11:16,176 --> 00:11:17,636 รับประทานอาหารเย็นกับถั่ว 182 00:11:18,470 --> 00:11:19,805 ถั่วหิมะ? 183 00:11:19,805 --> 00:11:22,057 ในเคลือบซีอิ๊วงา 184 00:11:23,183 --> 00:11:24,476 ความสงบภายใน. 185 00:11:25,185 --> 00:11:26,353 ความสงบภายใน. 186 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 สิ่งนี้ไม่ทำงานเลย 187 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 อาจจะมุ่งเน้นไปที่การหายใจของคุณ? 188 00:11:32,192 --> 00:11:34,945 ฉันกำลังพยายามอยู่ แต่มันค่อนข้างยาก เมื่อคุณเอาแต่คุยกับฉัน 189 00:11:34,945 --> 00:11:37,781 ในทางเทคนิคแล้ว คุณกำลังพูดคุยกับคุณ ถ้าคุณคิดเกี่ยวกับมัน 190 00:11:37,781 --> 00:11:40,534 เฮ้ พวกคุณสองคนจะเงียบๆ หน่อยได้ไหม? ฉันพยายามที่จะมีสมาธิที่นี่ 191 00:11:40,534 --> 00:11:42,870 เดี๋ยวก่อน ถ้าฉันเป็นเสียงภายในของโป แล้วคุณเป็นใคร? 192 00:11:42,870 --> 00:11:44,913 เอ่อ ฉันคือเสียงภายในของโป 193 00:11:44,913 --> 00:11:46,498 ฉันมีกี่เสียงในนั้น? 194 00:11:46,498 --> 00:11:48,667 - คุณไม่ต้องการที่จะรู้ - สิ่งสกปรกนี้จะทำให้คัน 195 00:11:48,667 --> 00:11:50,335 - ฉันแค่รักกังฟู - ฉันจะเป็นอะไร? 196 00:11:50,335 --> 00:11:53,172 - เราอยู่คนเดียวในจักรวาลหรือไม่? - พวกคุณคิดว่ามันเจ๋งมากใช่ไหม? 197 00:11:55,841 --> 00:11:57,259 มีใครอยากได้คุกกี้มั้ย? 198 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 จักรวาล? 199 00:12:07,269 --> 00:12:08,270 นั่นคือคุณเหรอ? 200 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 โปรดทราบ บุคคลลึกลับ! 201 00:12:28,707 --> 00:12:32,419 นักรบมังกรมาแล้ว เพื่อแสดงความยุติธรรม 202 00:12:36,048 --> 00:12:38,175 ฉันรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ 203 00:12:38,175 --> 00:12:40,802 เพียงเรื่องของเวลาก่อนที่ฉันจะพบคุณ 204 00:12:42,429 --> 00:12:43,430 โอ้. 205 00:12:52,231 --> 00:12:54,525 คุณไม่สามารถซ่อนตัวจากความยุติธรรมได้ตลอดไป 206 00:12:59,738 --> 00:13:02,032 กริชแห่งเติ้งหว้า 207 00:13:02,032 --> 00:13:03,992 คุณมีรสชาติที่ยอดเยี่ยม ฉันจะให้คุณสิ่งนั้น 208 00:13:04,701 --> 00:13:06,328 แต่ฉันไม่สามารถให้คุณสิ่งนั้นได้ ให้มันกลับมา. 209 00:13:06,328 --> 00:13:08,080 ถ้าคุณยืนกราน. 210 00:13:19,258 --> 00:13:21,218 - ไม่นะ! 211 00:13:21,218 --> 00:13:24,513 เขามีไม้เท้า. คุณจะทำอย่างไร? หลอกฉันให้ตายเหรอ? 212 00:13:24,513 --> 00:13:28,141 ไม้นี้ไม่เหมาะสำหรับการเดินเล่น มันคือไม้เท้าแห่งปัญญา 213 00:13:28,141 --> 00:13:30,811 นักรบมังกรจะบ้าแล้ว เมื่อเขารู้ว่าคุณเอาไม้เท้าของเขาไป 214 00:13:30,811 --> 00:13:32,729 ฉันคือนักรบมังกร 215 00:13:33,856 --> 00:13:37,192 ฉันแค่จะพูดมัน ไม่มีอะไรเกี่ยวกับคุณ พูดว่า "มังกร" หรือ "นักรบ" 216 00:13:46,910 --> 00:13:49,371 โว้ว. 217 00:13:50,581 --> 00:13:51,999 สวัสดี! 218 00:13:52,958 --> 00:13:56,128 คุณกล้าดียังไงมาทำลาย Hall of Heroes? 219 00:13:56,128 --> 00:13:57,671 ใครดูหมิ่นอะไรตอนนี้? 220 00:13:57,671 --> 00:13:59,464 ไข่นกกระจอกเทศปรมาจารย์! 221 00:13:59,464 --> 00:14:02,176 อุ๊ย แย่เลย สวัสดี! 222 00:14:02,176 --> 00:14:04,553 ค้อนโซ่ที่ไม่อาจทำลายได้ ของอาจารย์ลิ่น 223 00:14:04,553 --> 00:14:05,804 อุ๊ย. 224 00:14:09,933 --> 00:14:11,310 ฮ่าฮ่า! [คำราม] โอ้! 225 00:14:18,108 --> 00:14:20,027 โกศแห่งนักรบกระซิบ! 226 00:14:20,027 --> 00:14:22,571 ซึ่งผมพังไปแล้ว! สองครั้ง! 227 00:14:23,822 --> 00:14:26,742 ทำไมคุณถึงเก็บโกศวิญญาณ? รู้สึกเหมือนน่าขนลุกเลย 228 00:14:29,703 --> 00:14:32,581 คุณสบายดีไหมคุณชายใหญ่? คุณดูเหนื่อยนิดหน่อย 229 00:14:32,581 --> 00:14:34,458 - ฉันไม่เคยรู้สึกตื่นตัวมากกว่านี้เลย! 230 00:14:37,252 --> 00:14:39,004 ค้อนสงครามของปรมาจารย์กระแต? 231 00:14:42,591 --> 00:14:43,926 คุณจะต้องจ่ายเงินสำหรับสิ่งนั้น 232 00:14:47,596 --> 00:14:48,555 สวัสดี? 233 00:14:59,441 --> 00:15:00,609 คุณจอมปลอม 234 00:15:00,609 --> 00:15:02,694 มันไม่ได้ปลอม เรียกว่าวิธี. 235 00:15:03,195 --> 00:15:04,988 ไว้เจอกันทีหลังนะแพนด้า 236 00:15:05,697 --> 00:15:06,823 เลขที่ 237 00:15:13,288 --> 00:15:15,040 ฉันคิดว่าฉันจะจับคุณตอนนี้ 238 00:15:20,754 --> 00:15:21,839 โว้ว! 239 00:15:28,595 --> 00:15:29,680 โว้ว! 240 00:15:31,056 --> 00:15:32,099 โว้ว! 241 00:15:35,727 --> 00:15:36,687 บอกคุณแล้ว. 242 00:15:36,687 --> 00:15:39,815 คุณมีฉัน, โอ้ นักรบเกี๊ยวผู้ยิ่งใหญ่และทรงพลัง 243 00:15:39,815 --> 00:15:41,775 นั่นคือนักรบมังกร-- 244 00:15:42,818 --> 00:15:44,319 ปล่อยฉันเถอะ 245 00:15:44,319 --> 00:15:45,654 แค่บอกฉันสิ่งหนึ่ง 246 00:15:45,654 --> 00:15:48,073 มีคนชอบคุณอย่างไร กลายเป็นนักรบมังกรเหรอ? 247 00:15:48,073 --> 00:15:50,367 นั่นเป็นปริศนาสำหรับคุณที่จะแก้ไข 248 00:15:50,367 --> 00:15:51,785 ระหว่างที่คุณอยู่ในคุก Valley of Peace เป็นเวลาสองปี 249 00:15:51,785 --> 00:15:54,746 คุกหุบเขาแห่งสันติภาพเหรอ? เสียงเหมือนการดูแลวัน 250 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 เป็นสถานรับเลี้ยงเด็กในช่วงสุดสัปดาห์ 251 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 แต่มันก็เป็นคุกเช่นกัน 252 00:15:58,709 --> 00:15:59,918 เขาอยู่นั่น! 253 00:15:59,918 --> 00:16:00,961 นักรบมังกร! 254 00:16:00,961 --> 00:16:02,963 ไท่ลุงกลับมาแล้ว - ไท่ลุงกลับมาแล้วเหรอ? 255 00:16:02,963 --> 00:16:06,133 พระองค์ทรงเรียกร้องเหล็กของเราทั้งหมด แล้วทำลายเหมืองของเรา 256 00:16:06,133 --> 00:16:08,719 - เขาควรจะอยู่ในอาณาจักรวิญญาณ - เขากลับมาแล้ว 257 00:16:08,719 --> 00:16:11,597 เขาบอกว่าเขาจะไม่หยุด 258 00:16:11,597 --> 00:16:13,932 จนกระทั่งหุบเขาแห่งสันติภาพล่มสลายและนักรบมังกร โค้งคำนับต่อหน้าเขา 259 00:16:13,932 --> 00:16:16,101 - เขากลับมาแล้ว. - ได้โปรด คุณต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว 260 00:16:16,810 --> 00:16:20,147 ดูเหมือนว่าไม่ใช่ฉันคนเดียว แถวนี้มีสิ่งลึกลับให้ไขปริศนา 261 00:16:20,147 --> 00:16:22,149 คุณรู้ไหมว่าพวกเขาพูดอะไร... 262 00:16:22,149 --> 00:16:26,987 ทุกย่างก้าวย่อมทิ้งรอยเท้าไว้ ไม่ว่าจะเล็กแค่ไหน 263 00:16:46,256 --> 00:16:51,178 ทุกย่างก้าวทิ้งรอยเท้าไว้ ไม่ว่าจะเล็กแค่ไหน 264 00:16:56,266 --> 00:16:58,602 ฉลาดมากเจ้าจิ้งจอก คุณรู้อะไรบางอย่าง 265 00:16:58,602 --> 00:17:00,771 บางทีฉันอาจจะทำบางทีฉันก็ทำไม่ได้ 266 00:17:01,271 --> 00:17:03,148 เอาล่ะฉันทำ ฉันทำจริงๆ 267 00:17:03,148 --> 00:17:04,816 - บอกฉัน. - และทำไมฉันจึงต้อง? 268 00:17:04,816 --> 00:17:06,026 ฉันหมายถึงมีอะไรอยู่ในนั้นสำหรับฉัน? 269 00:17:06,026 --> 00:17:08,111 ความสงบของจิตใจ รู้ว่าคุณทำสิ่งที่ถูกต้อง 270 00:17:08,111 --> 00:17:10,656 คุณน่ารัก. มีใครเคยบอกคุณแบบนั้นบ้างไหม? 271 00:17:10,656 --> 00:17:12,449 และฉันไม่ได้หมายถึงแค่เข้ามา เช่น ความรู้สึกน่ากอด 272 00:17:12,449 --> 00:17:13,742 ฉันไม่มีเวลาเล่นเกม 273 00:17:13,742 --> 00:17:15,911 ไทลุงกำลังวิ่งหนีอยู่ในหุบเขาแห่งสันติภาพ 274 00:17:15,911 --> 00:17:20,082 อาจจะ. หรือบางทีเธออาจอยากให้คุณคิดว่าเป็นไทลุง 275 00:17:20,082 --> 00:17:21,333 รอ. เธอ? 276 00:17:21,333 --> 00:17:22,626 ของฉัน! 277 00:17:23,460 --> 00:17:26,672 จักรพรรดินีแห่งการปลอมตัว, สามารถทำได้ทุกรูปแบบ 278 00:17:26,672 --> 00:17:27,964 เลียนแบบรูปร่างใดๆ 279 00:17:27,964 --> 00:17:29,091 เจ้าแห่งการหลอกลวง 280 00:17:29,091 --> 00:17:31,468 กิ้งก่าแห่งคำโกหกที่มีดวงตาสีฟ้าอมเขียวเป็นประกาย 281 00:17:31,468 --> 00:17:32,678 ฉันกำลังพูดถึง... 282 00:17:33,387 --> 00:17:35,430 กิ้งก่า 283 00:17:37,474 --> 00:17:39,685 นี่เป็นการสนทนาส่วนตัว 284 00:17:40,894 --> 00:17:42,437 กิ้งก่าคือใคร? 285 00:17:42,437 --> 00:17:44,815 มีเพียงแม่มดแปลงร่างที่ทรงพลังที่สุดเท่านั้น 286 00:17:44,815 --> 00:17:47,276 เธอจึงแปลงร่างเป็นไท่หลุง 287 00:17:47,776 --> 00:17:49,945 แต่เธอมีอะไรกับฉันและหุบเขาแห่งสันติภาพล่ะ? 288 00:17:49,945 --> 00:17:52,114 นี่เป็นคำถามที่ดี คุณควรถามเธอ 289 00:17:52,114 --> 00:17:56,034 คุณถูก. ฉันจะหา "กิ้งก่า" นี้ได้อย่างไร? 290 00:17:56,034 --> 00:17:57,703 เธอไม่ใช่คนที่สามารถพบได้ 291 00:17:57,703 --> 00:18:00,497 อย่างน้อยก็ไม่ใช่โดยไม่มีใครรู้ 292 00:18:00,497 --> 00:18:03,375 และฉันจะหาคนที่ "รู้" ได้อย่างไร? 293 00:18:03,375 --> 00:18:06,461 โอ้! ฉันเอง. เห็นได้ชัดว่า-- ฉันเอง 294 00:18:06,461 --> 00:18:07,754 ฉันอยู่ในความรู้ 295 00:18:07,754 --> 00:18:10,299 ลืมมันซะ ฉันจะตามหาเธอเอง 296 00:18:10,924 --> 00:18:11,925 ขอให้โชคดี. 297 00:18:11,925 --> 00:18:15,095 ท้ายที่สุดมันยากแค่ไหนที่จะหาคนที่ดูเหมือนใครก็ได้ 298 00:18:15,095 --> 00:18:16,388 ผสมผสานได้ทุกที่? 299 00:18:20,017 --> 00:18:22,352 ดี. คุณพาฉันไปที่ The Chameleon 300 00:18:22,352 --> 00:18:24,730 และฉันจะดูว่าฉันสามารถทำอะไรได้บ้างเกี่ยวกับการลดโทษของคุณ 301 00:18:24,730 --> 00:18:26,023 ข้อเสนอ. 302 00:18:27,107 --> 00:18:28,233 ปอ! 303 00:18:28,233 --> 00:18:29,526 คุณคิดว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่? 304 00:18:29,526 --> 00:18:32,988 มีแม่มดแปลงร่างอยู่นี่และ-- 305 00:18:32,988 --> 00:18:35,073 นั่นเป็นงานของ Furious Five 306 00:18:35,073 --> 00:18:38,118 พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่ และมีคนต้องการปกป้องหุบเขาแห่งสันติภาพ 307 00:18:38,118 --> 00:18:39,995 ดูสิ ฉันรู้ว่าการเปลี่ยนแปลงเป็นเรื่องยาก 308 00:18:39,995 --> 00:18:42,539 และคุณสนุกกับการเป็นนักรบมังกร 309 00:18:42,539 --> 00:18:45,000 แต่งานของคุณคือการหาผู้สืบทอด 310 00:18:45,000 --> 00:18:48,462 นักรบมังกรและฉันมีข้อตกลงกัน ยุ่งเรื่องของตัวเองเถอะกระรอก 311 00:18:48,462 --> 00:18:50,172 อาจารย์ชิฟูไม่ใช่กระรอก 312 00:18:50,172 --> 00:18:51,423 ฉันเป็นแพนด้าแดง 313 00:18:52,799 --> 00:18:54,551 คุณรู้อะไรไหม? ฉันรักสิ่งนั้นสำหรับคุณ 314 00:18:54,551 --> 00:18:56,178 โป นี่คือการตัดสินใจของคุณ 315 00:18:56,178 --> 00:19:00,641 แต่ฉันคิดว่าคุณคงรู้ว่าทางเลือกไหน อาจารย์อูเกวอยากให้คุณทำ 316 00:19:05,562 --> 00:19:07,397 - ขอบคุณสำหรับการเข้าพักฟรี คุณกำลังทำอะไร? 317 00:19:07,397 --> 00:19:08,815 - หมาด ๆ เล็กน้อยสำหรับการดูแลช่วงกลางวัน - รอ! 318 00:19:08,815 --> 00:19:10,359 - ติดคุกก็ไม่เลว - หล่อนกำลังจะไปที่ไหน? 319 00:19:10,359 --> 00:19:11,443 คุณไม่สามารถออกไปได้ 320 00:19:11,443 --> 00:19:14,696 ไม่ต้องห่วง ฉันจะพาเธอกลับมา ก่อนที่คุณจะรู้ว่าเธอจากไปแล้ว 321 00:19:14,696 --> 00:19:17,908 คุณควรจะถ่ายทอดภูมิปัญญาและความหวังที่สร้างแรงบันดาลใจ! 322 00:19:17,908 --> 00:19:20,661 แค่คิดว่ามันเป็นการผจญภัยครั้งสุดท้ายของ Dragon Warrior 323 00:19:20,661 --> 00:19:23,038 ฉันจะกลับมาเร็ว ๆ นี้. บอกพ่อของฉันว่าฉันรักพวกเขา 324 00:19:23,038 --> 00:19:25,374 - ฉันไม่ได้ยินคุณอีกต่อไป! ลาก่อน! 325 00:19:28,085 --> 00:19:31,421 ใช่! เป็นการดีที่จะเป็นจิ้งจอกอิสระอีกครั้ง 326 00:19:31,421 --> 00:19:33,090 นั่นเป็นเครื่องเกาหลังที่ดี 327 00:19:33,090 --> 00:19:34,424 - หยอก! - เฮ้! 328 00:19:34,424 --> 00:19:36,677 นี่จะปลดล็อคประตูสู่อาณาจักรวิญญาณได้จริงหรือ? 329 00:19:36,677 --> 00:19:38,303 มันไม่ทำงานเช่นนั้น 330 00:19:38,303 --> 00:19:41,098 มันจะต้องได้รับเพื่อที่จะได้รับพลังของมัน 331 00:19:41,098 --> 00:19:44,059 ก็อตชา. มอบให้เพื่อรับ. แล้วฉันขอได้ไหม? 332 00:19:44,059 --> 00:19:45,811 เลขที่! คุณจะพาฉันไปทำอะไร? 333 00:19:45,811 --> 00:19:46,895 เครื่องหมายง่าย 334 00:19:46,895 --> 00:19:47,980 เครื่องหมายง่าย ๆ คืออะไร? 335 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 คนที่ขโมยง่าย 336 00:19:49,648 --> 00:19:51,859 มักเป็นเพราะพวกเขาใจกว้างและไว้วางใจมากเกินไป 337 00:19:51,859 --> 00:19:54,027 - ชอบคุณ. - อ่อ ขอบใจนะ 338 00:19:56,363 --> 00:20:00,742 ฉันได้ยินมาว่ากิ้งก่าเป็นสัตว์ประหลาดที่มีความอยากอาหารของนักล่านับพัน 339 00:20:00,742 --> 00:20:02,870 และอาหารโปรดของเธอคือแพนด้า 340 00:20:02,870 --> 00:20:06,665 พวกเขาบอกว่าตัวละครกิ้งก่าตัวนี้มีพลังเวทย์มนตร์ 341 00:20:06,665 --> 00:20:10,419 ถ้าเอ่ยชื่อเธอสามครั้ง เธอจะพาคุณไปในเวลากลางคืน! 342 00:20:11,962 --> 00:20:15,883 กิ้งก่าสามารถเปลี่ยนรูปร่างให้ดูเหมือนใครก็ได้ แม้แต่คุณด้วย 343 00:20:15,883 --> 00:20:17,384 หรือคุณ. 344 00:20:20,721 --> 00:20:22,973 คุณหลี่! คุณหลี่! จริงป้ะ? 345 00:20:22,973 --> 00:20:25,767 โปจะไปปราบแม่มดชั่วร้ายเหรอ? 346 00:20:25,767 --> 00:20:27,728 กิ้งก่า? 347 00:20:27,728 --> 00:20:31,064 งานของนักรบมังกรไม่เคยเสร็จสิ้น 348 00:20:31,064 --> 00:20:34,318 หลี่ ฉันกำลังคิดว่าโปร่วมมือกับคนร้ายที่ถูกตัดสินลงโทษ 349 00:20:34,318 --> 00:20:38,197 การกำจัดแม่มดผู้ชั่วร้ายไม่ใช่ความคิดที่ดีนัก 350 00:20:38,197 --> 00:20:43,160 ผ่อนคลาย. โปต้องเผชิญหน้ากับปีศาจ เทวดา และทุกสิ่งทุกอย่างในระหว่างนั้น 351 00:20:43,160 --> 00:20:44,369 เขามักจะออกมาด้านบนเสมอ 352 00:20:44,369 --> 00:20:46,580 คุณถูก. คุณถูก. 353 00:20:46,580 --> 00:20:48,457 แต่ถ้าคุณคิดผิดล่ะ? 354 00:20:48,457 --> 00:20:50,209 ใจเย็นๆนะปิง 355 00:20:50,209 --> 00:20:53,212 แม่มดผู้ชั่วร้ายคนหนึ่งจะเลวร้ายขนาดไหน? 356 00:20:55,172 --> 00:20:57,633 เธอเป็นใครที่จะเรียกเรา? 357 00:20:57,633 --> 00:20:58,884 การเคลื่อนไหวที่ทรงพลังแบบคลาสสิก 358 00:20:58,884 --> 00:21:02,262 เราเป็นหัวหน้าครอบครัวอาชญากรที่โด่งดังที่สุดของจูนิเปอร์ซิตี้ 359 00:21:02,262 --> 00:21:05,891 และเธอก็เป็นเพียงตาแมลง สัตว์เลื้อยคลานผู้หิวโหยพลัง 360 00:21:05,891 --> 00:21:07,601 คุณละทิ้งส่วนแม่มดผู้ชั่วร้ายออกไป 361 00:21:07,601 --> 00:21:09,478 เราเคยบริหารเมืองนี้ 362 00:21:09,478 --> 00:21:12,064 ตอนนี้เราจ่ายเงินให้เธอครึ่งหนึ่งของเงินที่เราโกง 363 00:21:12,064 --> 00:21:14,650 มันเหมือนกับว่าอาชญากรไม่สามารถดำรงชีวิตอย่างซื่อสัตย์ได้อีกต่อไป 364 00:21:14,650 --> 00:21:16,151 ใช่ แต่เราจะทำอย่างไรได้? 365 00:21:17,069 --> 00:21:19,363 เราจะโค่นเธอลงด้วยกัน 366 00:21:19,363 --> 00:21:22,282 - มีถั่วมั้ย? เธอเป็นคนจำแลงรูปร่าง 367 00:21:22,282 --> 00:21:26,286 เธออาจจะอยู่ที่โต๊ะนี้เอง และเราก็คงไม่มีความคิด 368 00:21:27,829 --> 00:21:30,165 สำหรับสิ่งที่เรารู้ คุณคือเดอะคาเมเลี่ยน 369 00:21:30,165 --> 00:21:32,084 หรือคุณเป็นกิ้งก่า 370 00:21:32,084 --> 00:21:33,836 - หรืออาจจะ... - ไม่นะ. 371 00:21:33,836 --> 00:21:35,212 - อาจจะ... - อย่าพูดมัน. 372 00:21:35,838 --> 00:21:37,506 ...ฉันคือคาเมเลี่ยน 373 00:21:37,506 --> 00:21:38,715 ฉันบอกว่าอย่าพูดเลย 374 00:21:46,306 --> 00:21:48,141 เห็นได้ชัดว่าเราพูดกันออกไป 375 00:21:48,141 --> 00:21:49,226 ขออภัยกิ้งก่า 376 00:21:49,226 --> 00:21:51,103 ไม่ไม่. อย่าขอโทษ. 377 00:21:51,103 --> 00:21:55,607 คุณและครอบครัวของคุณเจริญรุ่งเรืองโดยการตามล่าผู้อ่อนแอ 378 00:21:55,607 --> 00:21:59,361 จึงไม่รู้สึกดีเมื่อถูกบีบ 379 00:21:59,361 --> 00:22:02,030 โดยเฉพาะเวลาที่ใครกำลังบีบ 380 00:22:02,030 --> 00:22:05,534 เป็นเพียง "ตาบึ้ง กระหายอำนาจ" เท่านั้น... 381 00:22:05,534 --> 00:22:07,119 ที่เหลือคืออะไร? 382 00:22:07,119 --> 00:22:09,037 สัตว์เลื้อยคลานวิ่งหนี 383 00:22:09,037 --> 00:22:13,208 "สัตว์เลื้อยคลานรันต์" นี้ต้องการมากกว่านี้ 384 00:22:13,208 --> 00:22:15,252 คุณมีเมืองอยู่แล้ว 385 00:22:15,252 --> 00:22:17,212 คุณต้องการอะไรอีก? 386 00:22:17,212 --> 00:22:21,300 ฉันมีสิ่งพิเศษอยู่ในใจ ฉันใกล้จะบรรลุเป้าหมายแล้ว 387 00:22:21,300 --> 00:22:24,094 ใกล้ถึงพระจันทร์สีเลือดแล้ว 388 00:22:24,094 --> 00:22:25,762 แต่พระจันทร์สีเลือดอยู่ห่างออกไปสองคืน 389 00:22:25,762 --> 00:22:28,390 เวลามีน้อย รายจ่ายมากมาย 390 00:22:28,390 --> 00:22:33,812 นั่นคือสาเหตุที่ฉันต้องเพิ่มส่วยเดือนนี้เป็น 60% 391 00:22:33,812 --> 00:22:34,938 เลขที่ 392 00:22:39,860 --> 00:22:41,320 ตอนนี้มันคืออะไร? 393 00:22:41,904 --> 00:22:44,406 ฉันหมายถึงไม่มีการดูหมิ่น 394 00:22:46,158 --> 00:22:47,701 ไม่ต้องกังวล. 395 00:22:47,701 --> 00:22:53,665 ฉันยกโทษให้คุณสำหรับความอวดดีและการแทงข้างหลัง 396 00:22:53,665 --> 00:22:59,087 และการดูหมิ่นอย่างโจ่งแจ้งที่คุณแสดงต่อฉัน ฉันให้อภัย 397 00:22:59,671 --> 00:23:01,965 แต่ฉันไม่เคยลืม 398 00:23:01,965 --> 00:23:04,259 คุณอาจจะบอกว่าฉันมีความทรงจำ... 399 00:23:04,259 --> 00:23:05,469 โอ้อย่าพูดอย่างนั้น 400 00:23:05,469 --> 00:23:07,596 ...ของช้าง. 401 00:23:23,362 --> 00:23:26,615 คุณคิด ฉันผลักคุณไปไกลเกินไปเหรอ? 402 00:23:26,615 --> 00:23:30,786 แล้วคุณเพื่อนของฉันไม่สามารถเริ่มหยั่งรู้ได้ 403 00:23:30,786 --> 00:23:34,623 ไกลแค่ไหนฉันก็จะผลักดันได้ 404 00:23:40,629 --> 00:23:43,715 ฉันจะคาดหวังบรรณาการของคุณในตอนเช้า 405 00:23:47,511 --> 00:23:49,680 เราจะหยุดกินข้าวเที่ยงเร็วๆ นี้ไหม? 406 00:23:49,680 --> 00:23:51,765 ความยุติธรรมไม่ได้หยุดแค่มื้อกลางวัน 407 00:23:51,765 --> 00:23:54,643 แต่การจะกินของว่างก็ต้องใช้เวลาบ้างเป็นบางครั้ง 408 00:23:54,643 --> 00:23:56,436 อยากแบ่งคุกกี้อัลมอนด์ของฉันไหม? 409 00:23:56,436 --> 00:24:00,023 คุณจะให้ฉันครึ่งหนึ่งของคุกกี้ของคุณจากความดีของหัวใจของคุณเหรอ? 410 00:24:00,023 --> 00:24:02,401 - อืม - ที่จับคืออะไร? ถู? ไม้ไผ่? 411 00:24:02,401 --> 00:24:03,360 “แบม-อะไร-เลอ”? 412 00:24:03,360 --> 00:24:05,404 คุณรู้ไหมว่าขนแกะ เรือสำราญ ฟลิมแฟม. 413 00:24:05,404 --> 00:24:06,989 คุณต้องการคุกกี้หรือไม่? 414 00:24:10,868 --> 00:24:12,452 ฉันจับตาดูคุณ 415 00:24:14,413 --> 00:24:16,957 “กิ้งก่า” นี้อีกไกลแค่ไหน? 416 00:24:16,957 --> 00:24:18,166 ไกลออกไปอีกหน่อย 417 00:24:33,056 --> 00:24:36,602 หลี่! คุณมาทำอะไรที่นี่กลางดึก? 418 00:24:36,602 --> 00:24:40,272 ฉัน----- ฉัน... ไม่อยากพลาดพระจันทร์สีเลือดที่กำลังขึ้น 419 00:24:40,272 --> 00:24:43,025 โอ้ พูห์ คุณก็กังวลเหมือนกับฉันเลย 420 00:24:43,025 --> 00:24:44,443 เอาล่ะเอาล่ะ 421 00:24:44,443 --> 00:24:47,279 ฉันรู้ว่าแพนด้ามีความสงบ อ่อนโยน และเยือกเย็น 422 00:24:47,279 --> 00:24:49,615 แต่...(หัวเราะคิกคัก) ...ความจริงก็คือ 423 00:24:49,615 --> 00:24:51,200 ฉันค่อนข้างจะบ้าไปแล้ว! 424 00:24:51,200 --> 00:24:52,242 ฉันก็เช่นกัน 425 00:24:52,242 --> 00:24:56,538 โปเป็นคนสงบ อ่อนโยน และเยือกเย็นเกินกว่าจะเผชิญหน้ากับแม่มดที่แปลงร่างได้ 426 00:24:56,538 --> 00:24:59,416 - ถ้าเขาถูกจับล่ะ? - จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเขาถูกทรมาน? 427 00:24:59,416 --> 00:25:01,335 ลูกของเรา! 428 00:25:02,461 --> 00:25:03,921 ตกลงตกลง. 429 00:25:03,921 --> 00:25:06,173 บางทีโปอาจจะได้พบกับคู่ต่อสู้ของเขาในที่สุด 430 00:25:06,173 --> 00:25:10,135 แต่ยังมีบางอย่างที่เขามีอยู่ซึ่งกิ้งก่าไม่มี 431 00:25:10,135 --> 00:25:12,262 - นั่นอะไร? - เรา. 432 00:25:12,262 --> 00:25:15,182 เอาล่ะ ไปหาลูกชายของเรากันเถอะ 433 00:25:15,182 --> 00:25:16,391 ฉันหวังว่าโปคงสบายดี 434 00:25:16,391 --> 00:25:19,436 คุณรู้ไหมหลี่ ห่านฉลาดตัวหนึ่งเคยกล่าวไว้ว่า 435 00:25:19,436 --> 00:25:22,481 “ความกังวลไม่ได้ทำให้น้ำซุปเดือดเร็วขึ้น” 436 00:25:22,481 --> 00:25:24,983 ใครคือคนงี่เง่าคนนั้น? ฉันแน่นอน 437 00:25:24,983 --> 00:25:26,527 ฉันเป็นห่านที่ฉลาด 438 00:25:26,527 --> 00:25:28,278 โอ้ใช่. 439 00:25:28,278 --> 00:25:30,197 โว้ว. 440 00:25:30,197 --> 00:25:32,241 นั่นเป็นหมู่บ้านที่ใหญ่ที่สุดที่ฉันเคยเห็น 441 00:25:32,241 --> 00:25:34,034 นั่นไม่ใช่หมู่บ้าน 442 00:25:34,034 --> 00:25:35,994 นั่นคือจูนิเปอร์ซิตี้ 443 00:25:35,994 --> 00:25:37,829 นั่นคือสิ่งที่ฉันจะพบ คาเมเลี่ยนเหรอ? 444 00:25:37,829 --> 00:25:39,373 เพียงนั่งเรือออกไป 445 00:25:39,373 --> 00:25:41,959 และฉันจะพาคุณไปที่ประตูหน้าบ้านของเธอ 446 00:25:41,959 --> 00:25:43,919 คุณแน่ใจหรือว่าเราจะพบกัปตันเรืออยู่ที่นั่น? 447 00:25:43,919 --> 00:25:46,797 ในราคาที่เหมาะสม คนเจ้าเล่ห์เหล่านี้จะพาเราไปทุกที่ที่เราอยากไป 448 00:25:47,381 --> 00:25:50,509 แน่นอนว่าเราสามารถเลือกใช้ส่วนลดสี่นิ้วได้เสมอ 449 00:25:50,509 --> 00:25:51,802 ไม่มีการขโมย 450 00:25:52,678 --> 00:25:54,304 "โรงเตี๊ยมกระต่ายแสนสุข" 451 00:25:54,304 --> 00:25:56,181 นั่นฟังดูน่าเชิญชวนนะ 452 00:26:01,186 --> 00:26:03,105 มีใครสูญเสียกระต่ายบ้างไหม? 453 00:26:09,319 --> 00:26:10,612 ผัดเร็วขึ้น! 454 00:26:12,948 --> 00:26:16,118 ยินดีต้อนรับสู่โรงเตี๊ยมกระต่ายแสนสุข 455 00:26:16,118 --> 00:26:18,954 ฉันจะหารถให้เรา บางทีคุณอาจจะหาอาหารให้เราได้ 456 00:26:19,496 --> 00:26:20,914 และหลีกหนีจากปัญหา 457 00:26:23,125 --> 00:26:24,543 เฮ้ พวกคุณเล่นอะไรกันอยู่? 458 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 ไพ่นกกระจอก. 459 00:26:26,295 --> 00:26:27,963 และเดิมพันก็สูง 460 00:26:27,963 --> 00:26:29,047 ฉันเล่นได้ไหม? 461 00:26:29,047 --> 00:26:32,467 แน่นอนว่าคุณจะง่ายสำหรับมือใหม่ เพราะฉันกำลังเริ่มต้นมาก 462 00:26:34,136 --> 00:26:36,346 - สวัสดี. - ฉันจะได้อะไรคุณ? 463 00:26:36,346 --> 00:26:38,223 นั่งเรือไปยังเมืองจูนิเปอร์ 464 00:26:38,223 --> 00:26:39,308 ถามคนนี้สิ.. 465 00:26:41,852 --> 00:26:43,854 - เขาเป็นใคร? - เขาเป็นกัปตัน. 466 00:26:43,854 --> 00:26:45,397 - ขอบคุณ. 467 00:26:48,525 --> 00:26:51,320 โอ้ ฉันชนะอีกแล้ว ฉันเดาว่าโชคของผู้เริ่มต้น 468 00:26:51,320 --> 00:26:53,197 ไม่เคยเล่นมาก่อนใช่ไหม? 469 00:26:53,197 --> 00:26:55,199 ฉันขอโทษ คุณกล่าวหาฉันว่าโกงหรือเปล่า? 470 00:26:55,199 --> 00:26:57,492 ฉันขอคุยกับผู้จัดการหน่อยค่ะ 471 00:26:57,492 --> 00:26:59,494 ฉันเป็นผู้จัดการ 472 00:27:00,037 --> 00:27:04,208 ฉันจะนั่งเรือไปจูนิเปอร์ซิตี้ แต่ฉันจะไม่พกพาสิ่งผิดกฎหมาย 473 00:27:04,208 --> 00:27:05,584 ฉันไม่ต้องการปัญหาใดๆ 474 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 ปัญหาวิ่งหนีจากฉัน 475 00:27:07,544 --> 00:27:09,004 จากนั้นคุณจะต้องเสียค่าใช้จ่ายสองเท่า 476 00:27:09,004 --> 00:27:11,548 ฉันสับสน. ฉันควรจะบอกว่าฉันชอบปัญหาเหรอ? 477 00:27:11,548 --> 00:27:13,383 ในกรณีนั้น คุณจะต้องเสียเงินสามเท่า 478 00:27:13,383 --> 00:27:16,053 โอ้. เอ่อบางทีเราสามารถกลับไปเป็นราคาสองเท่าได้เหรอ? 479 00:27:19,056 --> 00:27:20,474 คุณมีข้อตกลง 480 00:27:20,474 --> 00:27:23,435 ยอดเยี่ยม. ฉันจับมือเขาหรือมือของคุณ? 481 00:27:24,353 --> 00:27:25,854 ฉันขออะไรอีกได้ไหมคุณผู้หญิง? 482 00:27:25,854 --> 00:27:27,314 ใช่. ทุกอย่างอีกครั้ง 483 00:27:27,314 --> 00:27:29,358 ยกเว้นน้ำซุป มันจืดชืดมาก 484 00:27:29,358 --> 00:27:30,943 - กวนต่อไป! 485 00:27:32,444 --> 00:27:35,113 โว้ว! หนึ่งในทุกสิ่งคือการสั่งซื้อของฉัน 486 00:27:35,906 --> 00:27:37,157 แต่คุณจ่ายเงินเพื่อสิ่งนี้ได้อย่างไร? 487 00:27:37,157 --> 00:27:39,117 ตามกฎหมาย. ถูกต้องตามกฎหมาย ยุติธรรมและสี่เหลี่ยมจัตุรัส 488 00:27:39,117 --> 00:27:40,577 - ฉันภูมิใจในตัวเธอ. 489 00:27:51,588 --> 00:27:52,673 โอ้ว้าว! ดูเวลาสิ. 490 00:27:52,673 --> 00:27:55,592 จำได้ไหมว่าเราต้องทำสิ่งนั้นอยู่ข้างๆ กับผู้ชายคนนั้น? 491 00:27:55,592 --> 00:28:00,097 จริง ๆ แล้วคุณคิดว่าคุณสามารถหยิบอาหารจากฉันได้จริงหรือ? 492 00:28:00,097 --> 00:28:03,141 คงจะมีความเข้าใจผิดบางอย่างที่นี่ 493 00:28:05,102 --> 00:28:07,563 และเห็นได้ชัดว่า ฉันเป็นคนหนึ่งที่เข้าใจผิด 494 00:28:07,563 --> 00:28:10,691 โปรดอนุญาตให้เราชำระค่าอาหารของเราและของคุณด้วย 495 00:28:10,691 --> 00:28:12,693 ฉันแค่หิว... 496 00:28:12,693 --> 00:28:14,152 - เกี๊ยว? - ...แก้แค้น! 497 00:28:14,152 --> 00:28:16,113 เอาล่ะ มารับได้เลย 498 00:28:16,113 --> 00:28:18,115 เลขที่! ไม่ไม่ไม่! อย่ามาเอามัน! 499 00:28:18,115 --> 00:28:20,158 - ทำลายพวกมัน! 500 00:28:32,838 --> 00:28:33,881 ฉันเข้าใจแล้ว! 501 00:28:44,266 --> 00:28:45,392 ไปแล้ว. 502 00:28:47,269 --> 00:28:48,812 - ทุกอย่างดีขึ้น. 503 00:28:48,812 --> 00:28:51,565 - มาเร็ว! ก็อตชา. 504 00:28:51,565 --> 00:28:52,816 กวนต่อไป! 505 00:29:01,283 --> 00:29:02,701 โอ้ใช่! 506 00:29:21,720 --> 00:29:22,971 ฉันจะเอาสิ่งนั้น 507 00:29:26,058 --> 00:29:27,351 คิดว่านี่เป็นของคุณ 508 00:29:40,322 --> 00:29:41,823 ไม่มีการขโมย! 509 00:29:46,370 --> 00:29:49,081 ใช่ ฉันคิดว่ามันสายเกินไปสำหรับเรื่องนั้น 510 00:29:49,081 --> 00:29:51,375 มันไม่สายเกินไปที่จะทำสิ่งที่ถูกต้อง 511 00:29:51,375 --> 00:29:53,001 - รับพวกเขา! 512 00:29:53,001 --> 00:29:54,753 ระวัง! - โว้ว! 513 00:30:02,094 --> 00:30:03,971 - สกาดูช! 514 00:30:10,477 --> 00:30:14,189 - โว้ว. การเคลื่อนไหวที่ดี คุณต้องสอนฉันเรื่องนั้น 515 00:30:14,189 --> 00:30:16,316 ให้ตายเถอะแพนด้า! 516 00:30:29,580 --> 00:30:30,789 อา! เอ่อ 517 00:30:31,331 --> 00:30:33,292 อา! ว้าว ว้าว ว้าว! 518 00:30:35,252 --> 00:30:37,379 ใครเป็นคนออกแบบโรงเตี๊ยมบนหน้าผา? 519 00:30:37,379 --> 00:30:40,090 ฉันไม่ควรกินเกี๊ยวพวกนั้นทั้งหมด 520 00:30:41,133 --> 00:30:42,676 - ฮะ? 521 00:30:42,676 --> 00:30:43,927 เอ่อโอ้. 522 00:30:48,599 --> 00:30:49,892 แล่นเรือโฮ! 523 00:30:56,481 --> 00:30:59,401 สำรอง! ย้ายย้ายย้าย! 524 00:31:02,696 --> 00:31:04,740 - ไม่ใช่ว่าฉันกังวล แต่... 525 00:31:04,740 --> 00:31:07,159 ...จะเป็นอย่างไรถ้ากิ้งก่ารู้ว่าเรากำลังมา? 526 00:31:07,159 --> 00:31:09,369 ทำไมเธอสามารถอยู่ที่ไหนก็ได้ใครก็ได้ 527 00:31:09,369 --> 00:31:12,247 หลี่ คุณช่วยโชว์กระดูกสันหลังหน่อยได้ไหม? 528 00:31:12,247 --> 00:31:15,751 ฉันขอโทษ แต่ความกล้าหาญไม่เคยเป็นความสามารถพิเศษของฉันเลย 529 00:31:15,751 --> 00:31:20,547 คุณไม่จำเป็นต้องกล้าหาญ คุณเพียงแค่ต้องทำตัวกล้าหาญ 530 00:31:20,547 --> 00:31:22,716 ทำตัวกล้าหาญเหรอ? เข้าใจแล้ว. 531 00:31:23,383 --> 00:31:25,385 - อา! - โอ้! 532 00:31:25,385 --> 00:31:26,803 โอ้ ลี่! 533 00:31:26,803 --> 00:31:29,181 - เดี๋ยว! 534 00:31:29,181 --> 00:31:32,017 จับฉันไว้ปิง! ทั้งหมดนี้มันไร้ประโยชน์! 535 00:31:32,017 --> 00:31:33,519 ได้โปรดอย่า 536 00:31:33,519 --> 00:31:35,938 - ฉันยังเด็กเกินไป! 537 00:31:39,525 --> 00:31:41,235 การแสดงความกล้าหาญเป็นยังไงบ้าง? 538 00:31:41,235 --> 00:31:43,153 ทำงานต่อไป 539 00:31:47,199 --> 00:31:49,409 จูนิเปอร์ซิตี้ 540 00:31:49,409 --> 00:31:51,328 คงจะดีไม่น้อยหากได้กลับบ้านอีกครั้ง 541 00:31:51,328 --> 00:31:53,330 ครอบครัวของคุณอาศัยอยู่ที่นั่นด้วยหรือเปล่า? 542 00:31:53,330 --> 00:31:55,666 พวกเขาจะ. ถ้าฉันมีครอบครัว. 543 00:31:56,333 --> 00:31:58,836 การเป็นสุนัขจิ้งจอกตัวน้อยในเมืองใหญ่ไม่ใช่เรื่องง่าย 544 00:31:59,753 --> 00:32:02,005 ฉันจึงต้องเอาตัวรอดทุกวิถีทาง 545 00:32:02,005 --> 00:32:03,048 เฮ้! 546 00:32:03,048 --> 00:32:06,176 การกริ๊ง. ชิลลิง การแกล้ง. 547 00:32:06,176 --> 00:32:08,804 หยุดวิ่ง! หยุดวิ่ง! 548 00:32:14,518 --> 00:32:16,895 อ้าว คุณเป็นเด็กกำพร้าเหรอ? ฉันก็เช่นกัน 549 00:32:16,895 --> 00:32:18,355 ฉันหมายความว่าฉันเป็น 550 00:32:18,355 --> 00:32:22,276 พ่อห่านของฉันรับเลี้ยงฉัน แล้วต่อมาพ่อแพนด้าของฉันก็พบฉัน 551 00:32:22,276 --> 00:32:25,988 พ่อห่าน พ่อแพนด้า เดาว่ามันต้องใช้ทุกประเภท 552 00:32:25,988 --> 00:32:27,531 - ใช่ไหมแม่? 553 00:32:28,282 --> 00:32:30,409 วันหนึ่งมีคนท้องถิ่นพาฉันเข้าไป 554 00:32:30,409 --> 00:32:33,871 เอาหลังคาคลุมหัวฉันสิ ให้เสื้อผ้าใส่อาหารให้ฉันกิน 555 00:32:33,871 --> 00:32:36,248 หลังจากนั้นฉันก็ไม่ได้อยู่คนเดียวอีกต่อไป 556 00:32:36,248 --> 00:32:37,457 ฉันเดาว่าเราทั้งคู่โชคดี 557 00:32:37,457 --> 00:32:38,500 ฉันคิดว่า. 558 00:32:38,500 --> 00:32:40,878 เฮ้ บอกฉันบางอย่าง ย้อนกลับไปในหุบเขาห่าน... 559 00:32:40,878 --> 00:32:41,920 ความสงบ. 560 00:32:41,920 --> 00:32:43,422 ...กระรอกน้อยขี้โมโหนั่นหมายถึงอะไร... 561 00:32:43,422 --> 00:32:44,339 แพนด้าแดง. 562 00:32:44,339 --> 00:32:46,383 ...เมื่อเขาบอกว่าต้องหาผู้สืบทอด? 563 00:32:47,551 --> 00:32:49,970 ตอนนี้ที่ฉันควรจะเป็น ผู้นำทางจิตวิญญาณ, 564 00:32:49,970 --> 00:32:53,056 ฉันต้องหาผู้สืบทอดที่สมควรจะเข้ามารับหน้าที่เป็นนักรบมังกร 565 00:32:53,056 --> 00:32:55,225 เมื่อคุณอยู่ด้านบนแล้ว นั่นคือที่ที่คุณอยากอยู่ใช่ไหม? 566 00:32:55,225 --> 00:32:58,312 ไม่ ก็แค่นั้น-- ฉันรู้อะไรบ้างเกี่ยวกับการเป็นผู้นำทางจิตวิญญาณ? 567 00:32:58,312 --> 00:33:00,856 ฉันไม่สามารถแม้แต่จะคิดสุภาษิตที่ฟังดูเท่ๆ สักคำได้ 568 00:33:00,856 --> 00:33:03,525 “ศัตรูที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของชีวิตคือ”... 569 00:33:03,525 --> 00:33:05,736 เอ่อ ฉันไม่รู้ บันได? 570 00:33:06,320 --> 00:33:07,446 ตกลง. 571 00:33:07,446 --> 00:33:09,823 ทุกคนรู้ดีว่าศัตรูที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตคือเวลา 572 00:33:10,782 --> 00:33:13,869 ฉันเดาว่ามันง่ายกว่าที่จะยึดมั่นในชีวิตที่คุณรู้จัก 573 00:33:13,869 --> 00:33:15,370 ดีกว่าก้าวไปสู่สิ่งที่คุณไม่มี 574 00:33:15,370 --> 00:33:17,164 เฮ้นั่นค่อนข้างดี 575 00:33:17,164 --> 00:33:18,081 ใช่. 576 00:33:18,081 --> 00:33:21,919 บางทีเธอควรจะเป็นผู้นำทางจิตวิญญาณแห่งหุบเขาห่าน 577 00:33:23,837 --> 00:33:25,881 อ้าว คนนั้น.. เขาดื่มเหมือนปลา 578 00:33:25,881 --> 00:33:27,424 เขาควรจะขับรถไหม? 579 00:33:52,449 --> 00:33:55,577 เรามาเพื่อไว้อาลัย ตามที่คุณร้องขอ. 580 00:33:55,577 --> 00:33:57,454 ดูเบาไปหน่อย 581 00:33:57,454 --> 00:33:59,331 กลับไปหาฉันเพิ่มสิ! 582 00:33:59,331 --> 00:34:00,249 มากกว่า? 583 00:34:00,249 --> 00:34:01,416 แต่-- แต่ คาเมเลี่ยน-- 584 00:34:01,416 --> 00:34:05,045 ไป! ก่อนที่ฉันจะโยนคุณลงบันไดอีกชั้นหนึ่ง 585 00:34:07,881 --> 00:34:11,176 ในที่สุดชะตากรรมของฉันก็มาถึง 586 00:34:14,888 --> 00:34:20,393 ฉันจะขยายการปกครองของฉันจากเมืองจูนิเปอร์ไปยังทุกเมือง ทุกเมือง และทุกหมู่บ้าน 587 00:34:20,393 --> 00:34:24,022 จากที่นี่สู่หุบเขาแห่งสันติภาพและที่ไกลออกไป! 588 00:34:28,402 --> 00:34:33,322 พวกเขาทุกคนจะรู้จักชื่อของ The Chameleon! 589 00:34:33,322 --> 00:34:34,658 ตื่น! ตื่น! ตื่น! 590 00:34:34,658 --> 00:34:38,871 อา! เจิน! ฉันมีวิสัยทัศน์ ฉันเห็นคาเมเลี่ยน 591 00:34:38,871 --> 00:34:41,915 เธอจะยึดครองเมืองต่างๆ และหุบเขาแห่งสันติภาพ 592 00:34:41,915 --> 00:34:43,625 วิสัยทัศน์? 593 00:34:43,625 --> 00:34:45,168 ในขณะที่คุณนอนหลับ? 594 00:34:45,168 --> 00:34:46,587 ฉันค่อนข้างแน่ใจว่านั่นเป็นเพียงความฝัน 595 00:34:46,587 --> 00:34:48,380 ไม่ใช่ความฝัน แต่เป็นนิมิต 596 00:34:48,380 --> 00:34:50,465 ฉันมีเกี๊ยวที่ไม่ดีก่อนนอน 597 00:34:50,465 --> 00:34:52,301 หรือมันเป็นของนักรบมังกร 598 00:34:52,301 --> 00:34:54,303 เราต้องไปที่คาเมเลี่ยนแล้วพาเธอลงไป 599 00:34:54,303 --> 00:34:56,263 ถ้าอย่างนั้นคุณก็โชคดี 600 00:34:56,263 --> 00:34:58,432 ยินดีต้อนรับสู่เมืองจูนิเปอร์ 601 00:35:03,645 --> 00:35:05,063 โว้ว! 602 00:35:07,524 --> 00:35:10,360 นี่คือสถานที่ที่คุณสามารถเป็นอะไรก็ได้ที่คุณอยากเป็น 603 00:35:10,360 --> 00:35:12,654 ทำทุกอย่างที่คุณอยากทำ 604 00:35:12,654 --> 00:35:15,949 และขโมยทุกสิ่งที่คุณต้องการขโมย 605 00:35:15,949 --> 00:35:17,034 เอ่อถ้านั่นคือสิ่งที่คุณ 606 00:35:17,034 --> 00:35:20,662 แลนด์โฮ! 607 00:35:21,914 --> 00:35:23,874 โว้ว. ที่มาจากที่ไหนเลย 608 00:35:34,301 --> 00:35:35,177 อา! 609 00:35:36,386 --> 00:35:37,554 - โว้ว! - เคลื่อนไหว! 610 00:35:37,554 --> 00:35:39,306 - ระวัง! - ขอโทษ! 611 00:35:39,306 --> 00:35:40,390 ออกจากทาง! 612 00:35:41,225 --> 00:35:43,185 ฉันไม่เคยเห็นการจราจรมากเท่านี้มาก่อน 613 00:35:43,185 --> 00:35:45,270 คุณไม่มีชั่วโมงเร่งด่วนในหุบเขาแห่งสันติภาพเหรอ? 614 00:35:45,270 --> 00:35:47,564 ไม่มีใครเคยเร่งรีบขนาดนั้น อ๊อฟ. 615 00:35:49,233 --> 00:35:50,609 มาเร็ว! 616 00:35:55,239 --> 00:35:57,157 แน่นอนว่าเป็นการดีที่ได้กลับบ้านอีกครั้ง 617 00:35:57,157 --> 00:35:58,992 สถานที่ท่องเที่ยว เสียง. 618 00:35:58,992 --> 00:36:01,703 กลิ่น. 619 00:36:05,916 --> 00:36:09,545 มันเป็นดินแดนมหัศจรรย์เกี๊ยว! 620 00:36:11,672 --> 00:36:12,714 ใช่! 621 00:36:16,009 --> 00:36:17,636 ป. ปอ! 622 00:36:17,636 --> 00:36:19,137 จุดสนใจ! 623 00:36:19,137 --> 00:36:21,223 เมืองนี้เป็นสถานที่ที่น่าทึ่งที่สุด ฉันเคยเห็น! 624 00:36:21,223 --> 00:36:24,601 ฉันเคยรู้สึกแบบเดียวกันจนกระทั่งกิ้งก่าได้กรงเล็บของเธอเข้าไป 625 00:36:35,863 --> 00:36:37,990 คืนนี้เราจะกำจัด The Chameleon 626 00:36:37,990 --> 00:36:39,116 โอ้ใช่. 627 00:36:39,116 --> 00:36:42,786 ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าแม่มดผู้ชั่วร้ายแฝงตัวอยู่ที่ไหนในขณะที่เธอครองเมือง 628 00:36:42,786 --> 00:36:45,831 เธอกำลังซุ่มซ่อนอยู่ในหอคอยชั่วร้ายที่ครองเมืองอยู่หรือเปล่า? 629 00:36:47,624 --> 00:36:48,625 คุณรู้ได้อย่างไร? 630 00:36:48,625 --> 00:36:50,627 เอ๊ะ ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันปราบคนร้ายได้ 631 00:36:50,627 --> 00:36:51,712 ก้าวต่อไปกันเถอะ 632 00:36:51,712 --> 00:36:53,130 เฮ้ เจิน! - เฮ้, เจิน. 633 00:36:53,130 --> 00:36:54,298 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 634 00:36:54,298 --> 00:36:55,215 เป็นยังไงบ้างเจิ้น? 635 00:36:55,215 --> 00:36:57,467 ว้าว คุณเป็นคนดังในท้องถิ่นจริงๆ 636 00:36:57,467 --> 00:37:00,721 ใช่ เอาล่ะ เอาเป็นว่าใบหน้าแบบฉันนั้นยากที่จะลืม 637 00:37:03,432 --> 00:37:05,559 อะไร คุณเป็นอาชญากรที่ต้องการตัวเหรอ? 638 00:37:05,559 --> 00:37:09,146 คุณฟังดูประหลาดใจ เรื่องนี้น่าประหลาดใจไหม? ฉันไม่คิดว่านี่เป็นเรื่องที่น่าแปลกใจ 639 00:37:09,146 --> 00:37:11,148 คุณไม่เคยบอกว่าคุณต้องการ 640 00:37:11,148 --> 00:37:12,482 ไม่ต้องกังวล. 641 00:37:12,482 --> 00:37:14,693 กฎหมายมีสิ่งที่ดีกว่าให้ทำมากกว่ามองหาฉัน 642 00:37:14,693 --> 00:37:17,321 - เฮ้สุนัขจิ้งจอก - เราตามหาคุณแล้ว 643 00:37:17,321 --> 00:37:18,447 ต้องเป็นสัปดาห์การทำงานที่ช้า 644 00:37:18,447 --> 00:37:19,698 ฉันจะจัดการเรื่องนี้ 645 00:37:19,698 --> 00:37:22,868 เช้าๆ เจ้าหน้าที่. นักรบมังกร มาแล้ว 646 00:37:22,868 --> 00:37:26,330 ฉันกับสุนัขจิ้งจอกอยู่ที่นี่ในรายการ Dragon Warrior อย่างเป็นทางการ 647 00:37:26,330 --> 00:37:27,956 - มังกรใคร? - นักรบอะไร? 648 00:37:27,956 --> 00:37:29,416 นักรบมังกร. 649 00:37:29,416 --> 00:37:31,710 ใครก็ได้? ไม่มีอะไร? 650 00:37:31,710 --> 00:37:33,712 บางทีคุณอาจรู้จักฉันดีขึ้นในฐานะ... 651 00:37:34,379 --> 00:37:36,840 กังฟูแพนด้า! 652 00:37:38,008 --> 00:37:39,885 - รอรอ! 653 00:37:39,885 --> 00:37:41,762 คุณเชื่อผู้ชายคนนั้นได้ไหม? 654 00:37:41,762 --> 00:37:42,930 เอาน่า! 655 00:37:42,930 --> 00:37:46,225 เอาล่ะ เราลองในแบบของคุณแล้ว ตอนนี้เราลองของฉันแล้ว 656 00:37:47,851 --> 00:37:52,648 - เดี๋ยวก่อน คุณเป็นอย่างไรบ้าง-- 657 00:37:52,648 --> 00:37:53,732 ขอโทษ. 658 00:37:55,108 --> 00:37:56,818 มาเลย มาเลย มาเลย! 659 00:37:57,444 --> 00:38:00,030 คุณไม่สามารถหนีจากกฎหมายได้ คุณเป็นอาชญากรที่ต้องการตัว! 660 00:38:00,030 --> 00:38:02,741 ใช่? ดูเหมือนว่า ฉันไม่ใช่คนเดียว 661 00:38:02,741 --> 00:38:05,035 ว้าว. ชีวิตในเมืองมันเร่งรีบจริงๆ 662 00:38:05,035 --> 00:38:06,995 เราต้องออกไปจากที่นี่ ก่อนที่พวกเขาเรียก... 663 00:38:09,248 --> 00:38:10,541 ...สำรองข้อมูล 664 00:38:15,295 --> 00:38:16,713 นั่นเป็นวัวจำนวนมาก 665 00:38:16,713 --> 00:38:18,257 - วิ่ง! 666 00:38:24,972 --> 00:38:26,849 - ไปกันเถอะไปกันเถอะ! - โอ้! 667 00:38:35,899 --> 00:38:37,192 โอ๊ย 668 00:39:04,803 --> 00:39:05,804 ไปกันเถอะ. 669 00:39:07,306 --> 00:39:09,516 โว้ว! โว้ว! 670 00:39:12,060 --> 00:39:13,729 ฉันกำลังล้ม... 671 00:39:13,729 --> 00:39:15,564 ช้ามาก. 672 00:39:17,274 --> 00:39:19,651 โอ๊ย 673 00:39:31,079 --> 00:39:32,331 ขอโทษ. 674 00:39:48,680 --> 00:39:49,640 ว้าว. 675 00:39:57,105 --> 00:39:58,106 พวกเขาอยู่นั่น! 676 00:39:59,942 --> 00:40:02,194 เราไม่มีเวลาสำหรับกลองเดี่ยว! 677 00:40:03,820 --> 00:40:05,239 เราติดอยู่ 678 00:40:17,584 --> 00:40:18,669 ตอนนี้ยังอีกไม่ไกลแล้ว 679 00:40:18,669 --> 00:40:21,338 คุณพูดเสมอว่า และมันยังไกลกว่านั้นมากเสมอ 680 00:40:23,632 --> 00:40:26,468 โว้ว. สถานที่นี้คืออะไร? 681 00:40:26,468 --> 00:40:27,928 บ้านที่แสนอบอุ่น. 682 00:40:27,928 --> 00:40:31,515 อาชญากรและอาชญากรที่เก่งที่สุดบางคนใน Juniper City อาศัยอยู่ที่นี่ 683 00:40:33,642 --> 00:40:37,062 ระมัดระวัง. คนเหล่านี้จะขโมยกางเกงของคุณไปจากคุณทันที และคุณจะไม่มีทางรู้เลย 684 00:40:40,440 --> 00:40:41,775 เอ่อโอ้. 685 00:40:41,775 --> 00:40:44,027 เอาล่ะ เด็กๆ ระวังดอกไม้ไฟพวกนั้นด้วย 686 00:40:48,657 --> 00:40:49,741 โอ้! 687 00:40:55,038 --> 00:40:56,164 โอ๊ย 688 00:41:00,544 --> 00:41:03,463 โอ้! 689 00:41:03,463 --> 00:41:05,716 คุณเป็นเพื่อนกับคนพวกนี้เหรอ? 690 00:41:05,716 --> 00:41:07,009 พวกเขาเป็นครอบครัวจริงๆ 691 00:41:07,009 --> 00:41:08,343 เจิน! 692 00:41:13,473 --> 00:41:15,684 โอ้! นั่นคือคุณจริงๆเหรอ? 693 00:41:15,684 --> 00:41:18,145 ฮัน ที่ปรึกษาเก่าของฉัน 694 00:41:18,145 --> 00:41:21,106 ฉันรู้อยู่เสมอว่าสักวันหนึ่งคุณจะต้องหาทางกลับบ้านที่ถ้ำได้ 695 00:41:21,106 --> 00:41:22,566 และเมื่อคุณทำ... 696 00:41:24,151 --> 00:41:27,196 ...ฉันรับรองว่าจะทำให้คุณกลับบ้านได้อย่างแน่นอน 697 00:41:27,196 --> 00:41:28,530 ครอบครัวเหรอ? 698 00:41:28,530 --> 00:41:29,865 เหมือนญาติห่างๆ มากกว่า 699 00:41:29,865 --> 00:41:31,783 เอาล่ะ. เราควรทำอย่างไร? 700 00:41:31,783 --> 00:41:34,953 รวดเร็วและไม่เจ็บปวด? หรือช้าและเจ็บปวด? 701 00:41:34,953 --> 00:41:38,373 ช้าและเจ็บปวด ช้าและเจ็บปวด 702 00:41:38,373 --> 00:41:41,126 เอาล่ะ เจ้าพวกหลอกลวงตัวน้อย มันช้าและเจ็บปวด 703 00:41:41,126 --> 00:41:42,669 - ไชโย! - เย้! 704 00:41:42,669 --> 00:41:44,254 คุณไม่อยากทำเช่นนี้จริงๆ 705 00:41:44,254 --> 00:41:45,339 และทำไมถึงเป็นเช่นนั้น? 706 00:41:45,339 --> 00:41:47,591 เพราะถ้าคุณวางกรงเล็บฉันมากเท่ากับ 707 00:41:47,591 --> 00:41:49,259 คุณจะต้องตอบว่า... 708 00:41:49,968 --> 00:41:51,970 นักรบมังกร 709 00:41:51,970 --> 00:41:54,598 นักรบ, นักรบ, นักรบ, นักรบนักรบ 710 00:41:55,891 --> 00:41:56,892 WHO? 711 00:41:59,311 --> 00:42:02,606 โอ้เพื่อน การผจญภัยของฉันเป็นแบบนั้นจริงๆเหรอ? 712 00:42:02,606 --> 00:42:04,024 แนะนำพวกเขาหน่อยปอ 713 00:42:04,942 --> 00:42:07,110 ถึงหมัดของคุณ 714 00:42:12,157 --> 00:42:16,370 จำไว้ โป มีวิธีอื่นที่จะนำสันติสุขมาได้มากกว่าการเตะก้น 715 00:42:16,370 --> 00:42:18,372 อ่า มาเลย จริงหรือ ตอนนี้? 716 00:42:18,372 --> 00:42:20,249 ใช่ตอนนี้. 717 00:42:20,249 --> 00:42:23,585 เดี๋ยว. Shifus ภายในของฉันไม่ควรมีความคิดเห็นที่แตกต่างกันใช่ไหม 718 00:42:23,585 --> 00:42:24,962 เราต่างเห็นพ้องต้องกัน... 719 00:42:24,962 --> 00:42:26,964 ...ด้วยความผิดหวังร่วมกันของเรา... 720 00:42:26,964 --> 00:42:28,131 ...ในคุณ. 721 00:42:29,967 --> 00:42:30,968 รอ. 722 00:42:32,219 --> 00:42:35,639 ผู้ที่หันไปใช้ความรุนแรงตอนนี้... 723 00:42:36,849 --> 00:42:40,185 มีแต่จะพบความรุนแรงมากขึ้นในภายหลัง 724 00:42:40,185 --> 00:42:41,144 ฮะ? 725 00:42:42,646 --> 00:42:46,692 ดังนั้นสิ่งที่คุณกำลังพูดก็คือ ถ้าเราไม่ทำร้ายเจินสักหน่อยตอนนี้... 726 00:42:46,692 --> 00:42:48,652 เราอาจทำร้ายเธอได้มากในภายหลัง 727 00:42:48,652 --> 00:42:50,487 อะไร ไม่ นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันพูด 728 00:42:50,487 --> 00:42:54,533 ใช่! และความรุนแรงมากขึ้นในภายหลังก็ยังดีกว่าความรุนแรงน้อยลงในขณะนี้ 729 00:42:54,533 --> 00:42:56,910 ไม่ไม่. ฉันคิดว่าคุณเข้าใจผิดในประเด็นพื้นฐานของ-- 730 00:42:56,910 --> 00:42:58,328 - รุนแรงยิ่งขึ้น! - ไชโย! 731 00:42:58,328 --> 00:43:00,914 ความรุนแรงทำให้ท้องของฉันซ่า 732 00:43:00,914 --> 00:43:03,041 คุณรู้ไหมว่าแพนด้าตัวนั้นทำคะแนนดีๆ ได้มากมาย 733 00:43:03,041 --> 00:43:06,670 - ฉันชอบมัน. ความรุนแรงความรุนแรงความรุนแรง 734 00:43:06,670 --> 00:43:07,880 ไม่ไม่ไม่! รอ! 735 00:43:07,880 --> 00:43:08,964 กลับมา! 736 00:43:08,964 --> 00:43:10,924 ฉันจะเกิดปัญญาที่ดีขึ้น 737 00:43:11,717 --> 00:43:13,886 คุณต้องฝึกสุภาษิตเหล่านั้น 738 00:43:15,596 --> 00:43:17,931 เอ่อ กังฟูแพนด้าเหรอ? - ไม่. 739 00:43:17,931 --> 00:43:19,766 ลูกชายของนายปิงและหลี่? 740 00:43:19,766 --> 00:43:21,685 ทั้งสองเป็นชื่อสามัญมาก 741 00:43:21,685 --> 00:43:23,478 - ให้คำปรึกษาโดยอูเกว? - ขอโทษ. 742 00:43:23,478 --> 00:43:25,147 ฝึกฝนโดยอาจารย์ชิฟู่เหรอ? 743 00:43:25,147 --> 00:43:27,357 - โอ้! อาจารย์ชิฟู? ใช่. - อ๋อ! 744 00:43:27,357 --> 00:43:29,818 ทุกคนคงเคยได้ยินเกี่ยวกับปรมาจารย์ชิฟู่ในตำนาน 745 00:43:29,818 --> 00:43:30,861 แต่ไม่ใช่คุณ 746 00:43:31,862 --> 00:43:34,323 มีใครเคยพูดว่า "ตำนาน" บ้างไหม? เอามันเข้ามา. 747 00:43:36,700 --> 00:43:37,701 ดูสิฮัน 748 00:43:37,701 --> 00:43:40,704 ฉันรู้ว่าเรามีความแตกต่างกัน แต่ฉันติดขัดจริงๆที่นี่ 749 00:43:40,704 --> 00:43:42,414 และฉันหวังว่าคุณจะสามารถช่วยฉันได้ 750 00:43:42,414 --> 00:43:44,249 - ขอบคุณ. - อย่าดื่มสิ่งนั้น 751 00:43:46,210 --> 00:43:49,713 โอ้! 752 00:43:49,713 --> 00:43:52,841 เราแค่ต้องการนอนสักที่สักพักจนกว่าความร้อนจะเย็นลง 753 00:43:52,841 --> 00:43:54,384 แล้วทำไมฉันถึงต้องช่วยคุณล่ะ? 754 00:43:54,384 --> 00:43:57,054 เพราะลึกลงไปใต้ภายนอกเกล็ดเหล็กนั้น 755 00:43:57,054 --> 00:43:58,555 คือผู้มีจิตใจดี 756 00:43:58,555 --> 00:44:00,474 ใครยังคิดว่าฉันเป็นหนึ่งในครอบครัว? 757 00:44:01,517 --> 00:44:02,643 ดี. 758 00:44:02,643 --> 00:44:06,188 แต่ถ้าคุณยังอยู่ที่นี่ตอนค่ำ ฉันเรียกวัวตัวเอง 759 00:44:06,897 --> 00:44:07,856 นอนหลับสนิท 760 00:44:12,277 --> 00:44:14,196 คืนนี้ เราจะโค่น The Chameleon ลง 761 00:44:14,196 --> 00:44:15,781 หลังจากได้กางเกงคืนแล้ว 762 00:44:16,657 --> 00:44:18,367 ไม่เจ๋ง! พวกคุณ-- 763 00:44:18,367 --> 00:44:19,993 มาเร็ว! ให้พวกเขากลับมา 764 00:44:19,993 --> 00:44:21,411 สิ่งเหล่านี้เป็นธรรมเนียม 765 00:44:27,751 --> 00:44:31,129 ใช่ สถานที่นี้ดูไม่เป็นมิตรนัก 766 00:44:31,964 --> 00:44:34,341 โอ้! โอ้หางของฉัน 767 00:44:35,259 --> 00:44:37,511 ฉันแน่ใจว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี 768 00:44:37,511 --> 00:44:38,971 นี่คือร้านอาหาร 769 00:44:38,971 --> 00:44:41,974 คนเหล่านี้คือคนของฉัน เราพูดภาษาเดียวกัน 770 00:44:41,974 --> 00:44:43,225 คุณรออยู่ที่นี่ 771 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 คำทักทาย! 772 00:44:47,104 --> 00:44:49,690 ฉันขอโทษที่ต้องขัดจังหวะ 773 00:44:49,690 --> 00:44:51,149 ฉันรู้ว่าคุณกำลังมีช่วงเวลาที่ดี 774 00:44:51,149 --> 00:44:55,821 แต่ฉันสงสัยว่ามีแพนด้าเกิดขึ้นโดยผ่านส่วนเหล่านี้หรือไม่? 775 00:44:56,405 --> 00:44:57,865 มีแพนด้าอยู่ที่นี่ 776 00:44:58,532 --> 00:44:59,616 คุณรู้จักเขา? 777 00:44:59,616 --> 00:45:02,411 รู้จักเขา? ทำไมฉันเป็นพ่อของเขา! 778 00:45:05,080 --> 00:45:06,707 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ อืม? 779 00:45:07,332 --> 00:45:10,919 คุณต้องชดใช้สิ่งที่ลูกชายของคุณทำกับโรงเตี๊ยมของฉัน 780 00:45:15,090 --> 00:45:18,218 ลูกของฉันคงไม่ทำอย่างนี้โดยไม่มีเหตุผล 781 00:45:18,218 --> 00:45:20,179 เป็นไปได้ไหมว่าน้ำซุปของคุณจืดชืด? 782 00:45:20,179 --> 00:45:21,555 ลองมัน. 783 00:45:22,055 --> 00:45:24,308 ไม่ไม่! 784 00:45:24,308 --> 00:45:26,310 น้ำซุปมีกลิ่นหอมมาก 785 00:45:26,310 --> 00:45:30,063 คุณไม่ควรเพิ่มสิ่งใดสิ่งหนึ่ง โดยเฉพาะไม่ใช่ฉัน! 786 00:45:30,063 --> 00:45:31,607 ปล่อยมือจากห่าน 787 00:45:35,277 --> 00:45:36,612 แพนด้ากลับมาแล้ว 788 00:45:36,612 --> 00:45:38,071 - เขากลับมาแล้ว? - เขากลับมาแล้ว? 789 00:45:38,071 --> 00:45:39,156 เลขที่ 790 00:45:39,823 --> 00:45:42,910 แต่คุณกำลังหวังว่าเขาจะเป็น 791 00:45:42,910 --> 00:45:45,370 เพราะถ้าคุณคิดว่าเขาทำให้สถานที่แห่งนี้เละเทะ 792 00:45:45,370 --> 00:45:48,332 คุณไม่รู้ว่าฉันมีความสามารถอะไร 793 00:45:48,332 --> 00:45:51,293 ทุกสิ่งที่เขาเรียนรู้เขาเรียนรู้จากฉัน 794 00:45:53,795 --> 00:45:55,506 ยกเว้นสิ่งหนึ่ง 795 00:45:56,089 --> 00:45:57,049 ความเมตตา 796 00:45:58,258 --> 00:46:01,762 ฉันไม่รู้ว่าเขาเอามันมาจากไหน เพราะฉันไม่เชื่อมัน 797 00:46:03,096 --> 00:46:06,600 ทีนี้ วิธีนี้ไปได้ 1 ใน 2 วิธี 798 00:46:06,600 --> 00:46:10,979 วิธีง่ายๆ โดยที่คุณบอกฉันว่าเขาอยู่ที่ไหน 799 00:46:10,979 --> 00:46:12,064 หรือวิธีที่ยาก 800 00:46:12,064 --> 00:46:14,816 โดยที่คุณบอกฉันว่าเขาอยู่ที่ไหน 801 00:46:14,816 --> 00:46:16,777 แต่มันยากที่จะเข้าใจสิ่งที่คุณพูด 802 00:46:16,777 --> 00:46:18,153 เพราะคุณไม่มีฟัน 803 00:46:25,410 --> 00:46:26,828 ไพ่นกกระจอก. 804 00:46:26,828 --> 00:46:29,915 ฉันกินไพ่นกกระจอกเป็นอาหารเช้า! 805 00:46:57,442 --> 00:46:58,652 ฮะ? 806 00:47:10,747 --> 00:47:11,748 อยู่ที่นั่น! 807 00:47:11,748 --> 00:47:12,791 ลูกชายของเราอยู่ที่ไหน? 808 00:47:12,791 --> 00:47:14,668 เขานั่งเรือไปที่เมืองจูนิเปอร์ 809 00:47:14,668 --> 00:47:15,836 ทางไหน? 810 00:47:17,045 --> 00:47:19,089 คุณรู้ไหม ห่านที่ฉลาดครั้งหนึ่ง-- 811 00:47:19,089 --> 00:47:20,382 เวลาที่จะไป. 812 00:47:20,382 --> 00:47:21,717 เอ่อใช่ ขวา. 813 00:47:52,331 --> 00:47:54,082 เอาล่ะ ลองอีกครั้ง 814 00:47:54,082 --> 00:47:58,837 ผัดหม้อ ม้วนกระทะ เสิร์ฟจานและสกาบลาม! 815 00:47:59,963 --> 00:48:02,674 เฮ้ มังกรทองที่จะยิงออกไปอยู่ที่ไหน? 816 00:48:02,674 --> 00:48:04,510 จะไม่เกิดขึ้นกับไม้กวาด 817 00:48:04,510 --> 00:48:05,677 ใช่? ถึงอย่างนั้นก็ยังไม่แย่ 818 00:48:05,677 --> 00:48:11,016 ใช่. แต่คนทีหลัง ม้วนให้สูงขึ้น และคำว่า "สกาดูช" 819 00:48:11,016 --> 00:48:12,476 "Skadoosh" ไม่ใช่คำพูด 820 00:48:12,476 --> 00:48:14,645 - และ "สกาบลัม" คืออะไร? 821 00:48:19,525 --> 00:48:20,609 สกา-ตำหนิ! 822 00:48:26,156 --> 00:48:29,743 ฉันต้องบอกว่าคุณไม่เหมือนปรมาจารย์คนอื่นๆ ที่ฉันเคยพบ 823 00:48:29,743 --> 00:48:31,870 ใช่ฉันรู้. แพนด้ามีไม่มาก 824 00:48:31,870 --> 00:48:34,790 ไม่สิ คุณเป็นคนดีนะ 825 00:48:34,790 --> 00:48:37,209 ตั้งใจฟัง. ชายฝั่งมีความชัดเจน 826 00:48:37,209 --> 00:48:39,670 โจร, ตีถนน. 827 00:48:39,670 --> 00:48:41,004 และคุณสองคน 828 00:48:41,004 --> 00:48:42,673 ออกไปจากสายตาของฉัน 829 00:48:54,309 --> 00:48:55,477 ฮะ? 830 00:49:03,360 --> 00:49:06,280 ฉันรู้ว่าฉันสัญญาว่าจะพาคุณไปที่ประตูหน้าของ Chameleon 831 00:49:06,280 --> 00:49:09,032 แต่ประตูหลังดูใช้งานได้จริงกว่านิดหน่อย 832 00:49:09,032 --> 00:49:13,370 ฉันต้องบอกว่าเจิน คุณเป็นจิ้งจอกคำพูดของคุณจริงๆ 833 00:49:13,370 --> 00:49:15,497 หลุมลูกพีชเคี้ยวเหรอ? 834 00:49:15,497 --> 00:49:18,458 หนึ่งต้นจากต้นพีชแห่งปัญญาสวรรค์ของอาจารย์อูเกว 835 00:49:19,585 --> 00:49:21,837 เอ๊ะ มันเป็นหุบเขาแห่งสันติภาพ 836 00:49:21,837 --> 00:49:26,091 มันควรจะเตือนฉันว่าทุกหลุมมีคำสัญญาของต้นไม้อันยิ่งใหญ่ 837 00:49:28,343 --> 00:49:30,095 บางทีมันอาจจะทำเช่นเดียวกันสำหรับคุณ 838 00:49:36,393 --> 00:49:37,686 คุณแน่ใจหรือว่าต้องการทำเช่นนี้? 839 00:49:37,686 --> 00:49:40,564 ดังที่ผู้นำทางจิตวิญญาณผู้ชาญฉลาดเคยกล่าวไว้ว่า 840 00:49:40,564 --> 00:49:45,611 ใครจะเตะก้นได้ยังไง ถ้าใครไม่แสวงหาก้นเตะ? 841 00:49:47,988 --> 00:49:49,865 คุณเป็นชิ้นงานที่แท้จริง คุณก็รู้? 842 00:49:49,865 --> 00:49:51,116 ขอบคุณ 843 00:49:51,116 --> 00:49:53,744 เดี๋ยวก่อน นั่นเป็นคำชมหรือคำดูถูก? 844 00:49:53,744 --> 00:49:54,870 ใช่. 845 00:50:03,504 --> 00:50:04,463 โว้ว. 846 00:50:07,508 --> 00:50:09,051 คุณเห็นลูกชายของเราไหม? 847 00:50:16,058 --> 00:50:17,184 - ขอโทษ. - ขอโทษ. 848 00:50:17,184 --> 00:50:18,477 - ไม่. - นะ 849 00:50:18,477 --> 00:50:20,437 บอกเราว่าคุณเคยเห็นลูกชายของเรา 850 00:50:23,065 --> 00:50:25,359 เดี๋ยวก่อนทำไมพวกเขาถึงจากไป? คุณบอกว่าใช่ 851 00:50:26,193 --> 00:50:28,987 เฮ้ ดูสิ โปก็อยู่ที่นี่ 852 00:50:28,987 --> 00:50:31,448 น่าทึ่งมาก ลี่ แต่คุณจะบอกได้อย่างไร? 853 00:50:31,448 --> 00:50:34,493 โอ้ เรามีพรสวรรค์ในการได้เห็นสิ่งที่คนอื่นไม่สามารถทำได้ 854 00:50:34,493 --> 00:50:36,912 มาเร็ว. อาจมีเบาะแสเพิ่มเติมข้างหน้า 855 00:51:11,738 --> 00:51:13,323 ทำไม 856 00:52:06,335 --> 00:52:07,669 มันปิด. 857 00:52:07,669 --> 00:52:09,046 ระวัง! 858 00:52:09,046 --> 00:52:10,297 ฮะ? 859 00:52:12,341 --> 00:52:14,176 - ปอ! - ยืนกลับ. 860 00:52:16,762 --> 00:52:18,305 - โว้ว! 861 00:52:19,848 --> 00:52:22,267 - พวกเขากำลังมา! - รีบ! ช่วยฉันยกกรง! 862 00:52:29,024 --> 00:52:30,108 ไม่มีประโยชน์. 863 00:52:30,108 --> 00:52:33,028 - เราต้องรั้งมันด้วยบางสิ่งบางอย่าง - นี่ ใช้ไม้เท้าของฉันสิ 864 00:52:33,028 --> 00:52:35,197 เอาล่ะ ยืนข้างหลัง เอาล่ะ. 865 00:52:37,324 --> 00:52:38,367 เจิ้น? 866 00:52:40,410 --> 00:52:42,162 คุณจะเอาพนักงานของฉันไปที่ไหน? 867 00:52:44,039 --> 00:52:46,875 ฉันคิดว่าคุณหมายถึงพนักงานของฉันเหรอ? 868 00:52:46,875 --> 00:52:50,712 คุณมอบมันให้กับ Zhen และตอนนี้เจินได้มอบมันให้กับฉันแล้ว 869 00:52:50,712 --> 00:52:53,924 “ให้เพื่อรับ” ฉันเชื่อว่ามันทำงานอย่างไร? 870 00:52:53,924 --> 00:52:55,551 คุณพูดถูกเจิ้น 871 00:52:55,551 --> 00:52:56,969 เขาเป็นเครื่องหมายที่ง่าย 872 00:52:56,969 --> 00:52:58,345 เจิน... 873 00:52:58,345 --> 00:53:01,515 กฎข้อแรกของถนน: ไม่เคยเชื่อใจใครเลย 874 00:53:01,515 --> 00:53:03,517 ฉันสอนเธออย่างนั้น 875 00:53:03,517 --> 00:53:06,228 แล้วคุณคิดว่าลูกศิษย์ของฉันคือเพื่อนของคุณเหรอ? 876 00:53:06,228 --> 00:53:07,479 เด็กฝึกงาน? 877 00:53:07,479 --> 00:53:09,398 เธอเป็นคนรับคุณเข้ามาเหรอ? 878 00:53:09,398 --> 00:53:11,817 สิ่งที่ดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับเธอ 879 00:53:11,817 --> 00:53:15,195 คุณควรจะเห็นรางน้ำเล็กๆ ก่อนที่ฉันจะหาเธอเจอ 880 00:53:15,195 --> 00:53:17,281 ขี้เรื้อนและหิวโหยครึ่งหนึ่ง 881 00:53:18,699 --> 00:53:21,785 ออกไปเที่ยวกับพวกที่ถูกปฏิเสธจากรังโจร 882 00:53:43,265 --> 00:53:44,933 เธอไม่มีความกลัว 883 00:53:46,268 --> 00:53:47,728 ศักยภาพดังกล่าว 884 00:53:54,401 --> 00:53:56,028 ฉันจึงรับเธอเข้ามา 885 00:53:57,613 --> 00:53:59,907 ฉันทำให้เธอเป็นอย่างที่เธอเป็นในวันนี้ 886 00:53:59,907 --> 00:54:01,491 ยืนตัวตรง. 887 00:54:01,491 --> 00:54:02,659 ใช่หัวหน้า. 888 00:54:02,659 --> 00:54:06,330 คุณทำทั้งหมดนี้เพียงเพื่อให้ฉันมอบไม้เท้าแห่งปัญญาให้คุณเหรอ? 889 00:54:06,330 --> 00:54:07,414 ทำไม 890 00:54:07,414 --> 00:54:13,295 ฉันก็มาจากจุดเริ่มต้นที่ต่ำต้อยและใฝ่ฝันที่จะเป็นมากกว่านั้น 891 00:54:13,837 --> 00:54:15,339 ฉันต้องการความเคารพและอำนาจ 892 00:54:15,339 --> 00:54:18,091 ฉันอยากเป็นปรมาจารย์กังฟู 893 00:54:18,091 --> 00:54:19,176 พูดว่าอะไรนะ? 894 00:54:19,176 --> 00:54:22,763 ฉันถูกไล่ออกจากห้องฝึกซ้อมทุกแห่งที่ฉันไป 895 00:54:22,763 --> 00:54:26,850 พวกเขาบอกว่าฉันตัวเล็กเกินไป ต่ำต้อยเกินไป 896 00:54:26,850 --> 00:54:30,062 และกังฟูนั้นไม่ใช่ชะตากรรมของฉัน 897 00:54:30,062 --> 00:54:33,315 ฉันจึงเลือกเส้นทางอื่น 898 00:54:33,315 --> 00:54:35,067 เวทมนตร์ 899 00:54:35,067 --> 00:54:36,318 ฉันเติบโตขึ้น 900 00:54:37,277 --> 00:54:38,612 ฉันเก่งมาก 901 00:54:38,612 --> 00:54:42,449 และฉันได้ทุกอย่างแล้ว ฉันเคยฝันถึง 902 00:54:42,449 --> 00:54:45,410 - ทุกอย่างยกเว้นกังฟู 903 00:54:45,410 --> 00:54:49,623 เพียงเพราะฉันดูเหมือนไท่หลุงไม่ได้หมายความว่าฉันจะสู้ได้เหมือนเขา 904 00:54:50,749 --> 00:54:54,878 เห็นไหมว่าโป กังฟูสามารถแสดงได้ด้วยร่างกาย 905 00:54:54,878 --> 00:54:57,965 แต่ความลับนั้นอยู่ในจิตวิญญาณ 906 00:54:57,965 --> 00:55:00,592 และตอนนี้ที่ฉันสามารถเข้าถึง Spirit Realm-- 907 00:55:00,592 --> 00:55:02,803 คุณจะขโมยกังฟูของไท่ลุง 908 00:55:02,803 --> 00:55:06,390 เขาและจอมวายร้ายทุกคนที่มาก่อนฉัน 909 00:55:06,390 --> 00:55:11,311 และเมื่อฉันทำแล้วจะไม่มีใครกล้าดูถูกฉันอีก 910 00:55:11,311 --> 00:55:13,355 คุณลืมฉัน. 911 00:55:16,108 --> 00:55:18,151 อย่ากวนเลยพี่โป 912 00:55:18,151 --> 00:55:23,323 บาร์เหล่านั้นเต็มไปด้วยเวทมนตร์ที่เก่าแก่และทรงพลังมาก 913 00:55:23,323 --> 00:55:27,286 คุณต้องมีนักรบมังกรอย่างน้อยสิบคนจึงจะผ่านพวกมันไปได้ 914 00:55:27,286 --> 00:55:28,829 แล้วฉันจะไม่ผ่านพวกเขา 915 00:55:28,829 --> 00:55:30,956 ฉันจะไปอยู่ใต้พวกเขา 916 00:55:45,470 --> 00:55:47,890 มันน่าหงุดหงิดด้วยเหตุผลหลายประการ 917 00:55:56,315 --> 00:55:57,649 โว้ว! 918 00:56:25,219 --> 00:56:27,179 - ปอ! - เจิ้น? 919 00:56:27,930 --> 00:56:29,306 พนักงานของฉัน! มอบมันให้ 920 00:56:29,306 --> 00:56:32,309 ฉันขอโทษที่ฉันโกหกคุณ ฉันแค่ทำตามที่ฉันบอก 921 00:56:32,309 --> 00:56:34,645 ขอโทษทีหลัง. ตอนนี้ฉันต้องหยุด The Chameleon 922 00:56:34,645 --> 00:56:36,396 ปอ! 923 00:56:36,396 --> 00:56:37,731 เจิ้น? 924 00:56:42,861 --> 00:56:44,363 เลขที่! 925 00:56:50,452 --> 00:56:52,204 สบายดีนะเจิน 926 00:56:52,204 --> 00:56:54,414 คุณไม่เคยบอกว่าคุณจะทำร้ายเขา 927 00:56:54,414 --> 00:56:56,625 กฎข้อที่สองของถนนคืออะไร? 928 00:56:57,584 --> 00:56:59,211 มีคนได้รับบาดเจ็บเสมอ 929 00:56:59,211 --> 00:57:01,296 และให้แน่ใจว่าไม่ใช่คุณ 930 00:57:02,130 --> 00:57:05,092 ฉันแค่อยากจะมีวิธีอื่น 931 00:57:05,092 --> 00:57:06,802 กฎข้อที่สามของถนน? 932 00:57:07,302 --> 00:57:08,554 กฎข้อที่สาม? 933 00:57:08,554 --> 00:57:11,181 บางคนอาจบอกว่ามันสำคัญที่สุด: 934 00:57:11,181 --> 00:57:14,810 ไม่มีใครสนใจความรู้สึกของคุณ 935 00:57:16,562 --> 00:57:19,064 สับสับ! เรามีอาณาจักรวิญญาณที่จะปล้น 936 00:57:20,148 --> 00:57:21,984 และยิ้ม 937 00:57:21,984 --> 00:57:24,194 ไม่มีใครชอบคนบ่น 938 00:57:24,194 --> 00:57:27,823 พูดตามตรงนะ Zhen ฉันไม่รู้ว่าคุณไปเอานิสัยแย่ๆ แบบนี้มาจากไหน 939 00:57:35,539 --> 00:57:36,540 ถ้าผม-- 940 00:57:40,419 --> 00:57:41,378 สวัสดี. 941 00:57:42,171 --> 00:57:43,714 โว้ว! 942 00:57:45,299 --> 00:57:47,759 ออกไปจากฉัน! โอ๊ย โอ๊ย 943 00:57:52,973 --> 00:57:54,349 ลูกชาย! 944 00:58:02,149 --> 00:58:04,568 - ตอนนี้ช่วยฉันด้วย 945 00:58:05,903 --> 00:58:06,904 สวัสดีลูกชาย 946 00:58:10,699 --> 00:58:13,327 ใช้ได้. เราเข้าใจแล้วคุณโป เรามีคุณแล้ว 947 00:58:15,704 --> 00:58:17,080 คุณก็เลยตามฉันมา 948 00:58:17,080 --> 00:58:18,457 - มันเป็นความคิดของเขา 949 00:58:18,457 --> 00:58:20,417 ตกลงตกลง. มันเป็นความคิดของเราทั้งคู่ 950 00:58:20,417 --> 00:58:22,586 เราติดตามเพราะเรารักเท่านั้น 951 00:58:22,586 --> 00:58:25,547 ไม่ คุณติดตามเพราะคุณไม่เชื่อในตัวฉัน 952 00:58:26,757 --> 00:58:27,883 และเพราะเรารัก? 953 00:58:29,051 --> 00:58:31,053 คุณพูดถูก 954 00:58:31,678 --> 00:58:33,514 ฉันเมาครั้งใหญ่ 955 00:58:34,389 --> 00:58:36,225 ฉันเชื่อใจคนผิด 956 00:58:36,225 --> 00:58:38,810 ฉันให้สิทธิ์ไม้เท้าแห่งปัญญาแก่กิ้งก่า 957 00:58:40,479 --> 00:58:41,480 โอ้... 958 00:58:42,189 --> 00:58:46,818 โป นั่นเป็นเรื่องเสียหายครั้งใหญ่มาก 959 00:58:49,655 --> 00:58:53,200 หากเพียงแต่ฉันได้ฟังอาจารย์ชิฟูและอยู่ในหุบเขาแห่งสันติภาพ 960 00:58:53,200 --> 00:58:56,787 กิ้งก่าคงไม่มีไม้เท้าของฉัน และสิ่งนี้จะไม่เกิดขึ้น 961 00:58:56,787 --> 00:58:59,748 ฉันตั้งใจแน่วแน่ที่จะรักษาสิ่งต่าง ๆ ในแบบที่เป็นอยู่ 962 00:58:59,748 --> 00:59:02,918 ใครๆ ก็กลัวการเปลี่ยนแปลงนะปอ 963 00:59:02,918 --> 00:59:04,545 แม้กระทั่งฉัน 964 00:59:04,545 --> 00:59:07,422 มีอยู่ครั้งหนึ่งไม่นานมานี้ 965 00:59:07,422 --> 00:59:12,344 เมื่อฉันอยากเป็นเชฟทำบะหมี่ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในหุบเขา 966 00:59:12,344 --> 00:59:13,804 แล้วเกิดอะไรขึ้น? 967 00:59:14,388 --> 00:59:16,890 ฉันกลายเป็นเชฟบะหมี่ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในหุบเขา 968 00:59:16,890 --> 00:59:18,016 มันเป็นความจริง. 969 00:59:18,016 --> 00:59:20,060 แต่ฉันก็กลายเป็นพ่อคนด้วย 970 00:59:20,769 --> 00:59:23,897 และไม่มีอะไร... ไม่มีอะไรเหมือนเดิมตั้งแต่นั้นมา 971 00:59:25,023 --> 00:59:27,359 การเปลี่ยนแปลงไม่จำเป็นต้องเป็นสิ่งที่ไม่ดีเสมอไป 972 00:59:27,359 --> 00:59:30,946 ทำไมคุณถึงคิดว่าฉันเปลี่ยนเมนูที่ร้านอาหารอยู่เสมอ? 973 00:59:32,573 --> 00:59:35,117 เพราะถ้าทุกอย่างคงเดิมตลอดไป 974 00:59:35,117 --> 00:59:37,995 ไม่ช้าก็เร็ว, พวกเขาจะสูญเสียรสชาติไป 975 00:59:39,621 --> 00:59:40,747 เขาพูดถูกโป 976 00:59:40,747 --> 00:59:44,042 ตั้งแต่ฉันออกจากหมู่บ้าน ฉันกลายเป็นนักรบไปแล้ว 977 00:59:44,042 --> 00:59:45,961 - แข็งแกร่ง. กล้าหาญ. 978 00:59:47,379 --> 00:59:49,214 เคลื่อนย้ายไปมา. 979 00:59:49,214 --> 00:59:50,299 ทางนี้. 980 00:59:50,966 --> 00:59:53,635 เอากรงพวกนั้นขึ้นไปตรงนั้น มาเร็ว. 981 00:59:54,469 --> 00:59:56,555 อืม. นี่มันดูแย่นะ 982 00:59:56,555 --> 00:59:57,681 เลวจริงๆ. 983 00:59:57,681 --> 00:59:58,765 เคลื่อนย้ายไปมา. 984 00:59:58,765 --> 01:00:00,684 มาเร็ว. 985 01:00:05,981 --> 01:00:10,152 อย่าบอกนะว่าจริงๆ แล้วคุณเริ่มเป็นเพื่อนกับแพนด้าตัวนั้นแล้ว 986 01:00:10,152 --> 01:00:12,779 อะไร ไม่ มัน-มันแค่-- 987 01:00:12,779 --> 01:00:16,533 เมื่อเราต้องการสิ่งใด เราต้องใช้สิ่งที่มีอยู่เพื่อให้ได้มา 988 01:00:16,533 --> 01:00:19,786 นั่นคือทั้งหมดที่แพนด้าเป็น บางสิ่งบางอย่างที่จะใช้ 989 01:00:21,455 --> 01:00:26,168 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณรับฉันเข้ามาเหรอ? ฉันจะช่วยให้คุณได้สิ่งที่คุณต้องการใช่ไหม? 990 01:00:26,168 --> 01:00:27,586 เจิ้น 991 01:00:27,586 --> 01:00:32,049 ฉันรับคุณเข้ามาเพราะคุณฉลาดและโหดเหี้ยมและไร้ความรู้สึก 992 01:00:32,049 --> 01:00:33,133 เหมือนฉัน. 993 01:00:33,133 --> 01:00:35,511 และวันที่คุณหยุดเป็นสิ่งเหล่านั้น 994 01:00:35,511 --> 01:00:39,890 เป็นวันที่ใช่ คุณเลิกมีประโยชน์กับฉันแล้ว 995 01:00:39,890 --> 01:00:43,477 ดังนั้นเพื่อประโยชน์ของเราทั้งสอง อย่าเปลี่ยน 996 01:00:49,733 --> 01:00:55,614 คืนนี้ เมื่อพระจันทร์สีเลือดขึ้นสู่จุดสูงสุดบนท้องฟ้ายามค่ำคืน 997 01:00:55,614 --> 01:01:01,537 ฉันจะเปิดประตูสู่อาณาจักรวิญญาณ และความลับทั้งหมดจะเป็นของฉัน! 998 01:01:07,751 --> 01:01:10,045 พระจันทร์สีเลือดขึ้นช้าๆ แบบนี้เสมอเหรอ? 999 01:01:12,130 --> 01:01:14,550 ฉันดูเหมือนจะจำได้ว่ามันเพิ่มขึ้นเร็วขึ้น 1000 01:01:16,260 --> 01:01:17,553 เลขที่? 1001 01:01:17,553 --> 01:01:18,637 แค่ฉัน? 1002 01:01:19,805 --> 01:01:20,806 อืม. 1003 01:01:22,933 --> 01:01:24,101 ฮึ. 1004 01:01:24,101 --> 01:01:26,270 มันเป็นเพียงเพื่อเอฟเฟกต์ที่น่าทึ่งอยู่แล้ว 1005 01:01:26,270 --> 01:01:29,231 ฉันคิดว่าฉันจะเปิด Spirit Realm ตอนนี้ 1006 01:01:41,201 --> 01:01:42,870 เอาไท่ลุงมาให้ฉัน! 1007 01:01:53,130 --> 01:01:54,131 ไท่ลุง. 1008 01:01:55,215 --> 01:01:56,216 แฟนตัวยง. 1009 01:01:56,216 --> 01:01:59,094 คุณคือใคร, แล้วคุณทำอะไรกับพนักงานคนนั้นล่ะ? 1010 01:01:59,094 --> 01:02:02,222 สิ่งนี้มอบให้ฉันโดยเพื่อนเก่าของคุณ 1011 01:02:02,222 --> 01:02:03,724 แพนด้าอ้วนเหรอ? 1012 01:02:03,724 --> 01:02:05,184 โปอาจจะเป็นคนงี่เง่า 1013 01:02:05,184 --> 01:02:09,146 แต่เขาไม่เคยเต็มใจจะมอบมันให้ พนักงานของอูเกวถูกใจคุณ 1014 01:02:09,146 --> 01:02:11,523 ใครพูดอะไรเกี่ยวกับความเต็มใจ? 1015 01:02:20,407 --> 01:02:24,786 อืม. เห็นได้ชัดว่าฉันตัดสินคุณผิด จิ้งจก 1016 01:02:24,786 --> 01:02:27,289 แล้วทำไมคุณถึงพาฉันกลับมาล่ะ? 1017 01:02:27,289 --> 01:02:29,458 ฉันเรียกคุณมาที่นี่เพื่อให้คุณสอนฉัน 1018 01:02:29,458 --> 01:02:31,543 ท่ากังฟูในตำนานที่สุดของคุณ 1019 01:02:31,543 --> 01:02:34,671 ฉันไม่แบ่งปันทักษะของฉันกับใคร 1020 01:02:34,671 --> 01:02:36,381 มันไม่ใช่การร้องขอ 1021 01:03:27,432 --> 01:03:29,434 ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว! 1022 01:03:29,434 --> 01:03:31,520 เส้นประสาทไทลุงตี 1023 01:03:31,520 --> 01:03:33,689 พลัง ความแม่นยำ 1024 01:03:37,359 --> 01:03:39,570 คุณทำอะไรกับฉัน? 1025 01:03:39,570 --> 01:03:43,156 กังฟูของคุณทั้งหมดเป็นของฉันแล้ว 1026 01:03:44,074 --> 01:03:48,537 และส่วนที่ดีที่สุดก็คือ ฉันแค่เริ่มอุ่นเครื่องแล้ว 1027 01:03:48,537 --> 01:03:50,914 พานายพลไคมาให้ฉันหน่อย 1028 01:03:53,500 --> 01:03:57,254 พามาสเตอร์ออสเพรย์มาให้ฉันหน่อย 1029 01:03:59,298 --> 01:04:01,508 อาจารย์บูล. 1030 01:04:08,182 --> 01:04:09,266 ปอรอ! 1031 01:04:09,266 --> 01:04:11,560 กรุณามีเหตุผล. 1032 01:04:11,560 --> 01:04:13,770 ฉันจะไม่ไปไหนจนกว่าฉันจะได้พนักงานคืน 1033 01:04:13,770 --> 01:04:15,856 ไม่มีพนักงานคนใดที่คุ้มค่ากับชีวิตของคุณ 1034 01:04:15,856 --> 01:04:18,275 ตราบใดที่ฉันยังเป็นนักรบมังกร 1035 01:04:18,275 --> 01:04:20,903 ฉันจะไม่ยอมให้ใครต้องเจ็บปวดเพราะฉันอีก 1036 01:04:37,836 --> 01:04:38,795 ปอ! 1037 01:04:39,755 --> 01:04:40,881 คุณยังมีชีวิตอยู่! 1038 01:04:43,842 --> 01:04:46,011 โปรด. ฉันทำผิดพลาด. 1039 01:04:46,011 --> 01:04:48,889 ฉันก็เหมือนกัน เชื่อใจคุณ 1040 01:04:49,473 --> 01:04:50,432 ฉันเสียใจ. 1041 01:04:51,016 --> 01:04:52,851 อาจารย์ของคุณบอกให้คุณพูดแบบนั้นด้วยเหรอ? 1042 01:04:52,851 --> 01:04:56,063 เธอไม่ใช่เจ้านายของฉัน ฉันจะจากไปอย่างดี 1043 01:04:56,897 --> 01:04:58,190 มันเป็นความจริง. 1044 01:04:58,190 --> 01:05:00,275 ฉันผิดไปทุกอย่าง 1045 01:05:01,568 --> 01:05:03,987 - คุณกำลังทำอะไร? 1046 01:05:03,987 --> 01:05:05,614 หยุดคุณ. 1047 01:05:05,614 --> 01:05:07,491 หลีกทางให้ฉันหน่อย เจิน 1048 01:05:07,491 --> 01:05:08,742 เลขที่ 1049 01:05:09,535 --> 01:05:10,452 เคลื่อนไหว. 1050 01:05:10,452 --> 01:05:12,204 คุณอยากให้ฉันย้ายเหรอ? 1051 01:05:12,204 --> 01:05:13,497 ย้ายฉัน 1052 01:05:13,497 --> 01:05:16,083 ตอนแรกคุณทรยศฉัน และตอนนี้คุณอยากจะต่อสู้กับฉันไหม? 1053 01:05:17,209 --> 01:05:18,669 - ทำไมคุณทำเช่นนี้? 1054 01:05:18,669 --> 01:05:21,672 เพื่อไม่ให้คุณถูกฆ่า 1055 01:05:49,700 --> 01:05:51,869 คุณสนใจอะไรถ้าฉันถูกฆ่าหรือไม่? 1056 01:06:07,718 --> 01:06:09,344 ได้โปรดเถอะ โป 1057 01:06:09,344 --> 01:06:11,555 ขอผมทำสิ่งหนึ่งให้ถูกต้อง 1058 01:06:16,727 --> 01:06:19,563 คุณไม่ใช่คนเดียวที่ตัดสินใจเลือกสิ่งที่ไม่ดีเมื่อเร็วๆ นี้ 1059 01:06:21,565 --> 01:06:23,692 คุณจะผ่านเรื่องนี้ไปได้จริงๆ ใช่ไหม? 1060 01:06:23,692 --> 01:06:24,818 'กลัวอย่างนั้น. 1061 01:06:24,818 --> 01:06:27,738 และไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้เพื่อคุยกับคุณออกไปเหรอ? 1062 01:06:27,738 --> 01:06:28,906 ฉันเกรงว่าจะไม่. 1063 01:06:28,906 --> 01:06:30,908 คุณไม่สามารถเอาชนะเธอได้คุณรู้ไหม 1064 01:06:30,908 --> 01:06:32,492 คุณอาจจะพูดถูก 1065 01:06:33,952 --> 01:06:35,370 แต่ฉันต้องลอง 1066 01:06:36,997 --> 01:06:38,957 ออกไปจากที่นี่ให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทำได้ 1067 01:06:38,957 --> 01:06:40,042 ปอ! 1068 01:06:40,042 --> 01:06:42,252 เราไม่ควรปล่อยให้เขามาที่นี่ 1069 01:06:42,252 --> 01:06:44,505 เราเป็นพ่อที่แย่มาก 1070 01:06:44,505 --> 01:06:46,423 อย่างน้อยคุณก็ไม่ได้โกหกและทรยศเขา 1071 01:06:46,423 --> 01:06:48,842 นั่นเป็นเรื่องจริง คุณแย่กว่า 1072 01:06:48,842 --> 01:06:50,761 ฉันเป็นเพื่อนที่แย่มาก 1073 01:06:50,761 --> 01:06:53,472 "เพื่อน"? นั่นทำให้รู้สึกใจกว้างนิดหน่อยใช่ไหม? 1074 01:06:53,472 --> 01:06:55,682 เอ่อ ข-เรายอมแพ้กันเถอะ ยอมแพ้. 1075 01:06:55,682 --> 01:06:57,351 เราไม่สามารถปล่อยให้เขาเข้าไปที่นั่นคนเดียวได้ 1076 01:06:57,351 --> 01:06:58,936 พวกเราทำอะไรได้บ้าง? 1077 01:06:58,936 --> 01:07:01,396 มีเพียงเราสามคนที่ต่อสู้กับกองทัพ 1078 01:07:01,396 --> 01:07:04,191 งั้นฉันเดาว่าเราจะต้องมีกองทัพของเราเอง 1079 01:07:17,204 --> 01:07:19,081 เฮ้! ฟังไว้นะทุกคน! 1080 01:07:22,876 --> 01:07:25,504 ต้มตุ๋น! 1081 01:07:27,881 --> 01:07:29,132 ขอบคุณ 1082 01:07:29,132 --> 01:07:31,218 นักรบมังกรกำลังประสบปัญหา 1083 01:07:32,135 --> 01:07:34,221 - WHO? - คุณรู้ไหมปอ 1084 01:07:35,681 --> 01:07:36,849 แพนด้า. 1085 01:07:39,893 --> 01:07:41,979 ไม่ไม่. แพนด้าอีกตัวหนึ่ง 1086 01:07:41,979 --> 01:07:44,189 - ฉันเป็นพ่อของเขา - ฉันยังเป็นพ่อของเขา 1087 01:07:44,940 --> 01:07:46,108 โอเค นั่นไม่สำคัญ 1088 01:07:46,108 --> 01:07:49,778 สิ่งสำคัญคือเพื่อนของฉันมีปัญหาและเขาต้องการความช่วยเหลือจากฉัน 1089 01:07:49,778 --> 01:07:51,738 ฉันต้องการของคุณ 1090 01:07:51,738 --> 01:07:53,574 ทำไมเราจึงควรช่วยคุณ? 1091 01:07:53,574 --> 01:07:54,908 เพราะ-- 1092 01:07:54,908 --> 01:07:55,993 เพราะ... 1093 01:07:56,869 --> 01:07:58,412 มันเป็นสิ่งที่ถูกต้องที่จะทำ 1094 01:08:02,749 --> 01:08:04,710 หยุดนะ. หยุด. 1095 01:08:04,710 --> 01:08:06,044 หยุดหัวเราะ. 1096 01:08:07,337 --> 01:08:09,673 ฟังนะ ฉันรู้ว่าคุณคิดว่ามันอาจจะสายเกินไป 1097 01:08:09,673 --> 01:08:14,428 เพื่อให้กลุ่มคนโกง โจร และมือสังหารอย่างพวกเราเปลี่ยนวิถีทางของเรา 1098 01:08:14,428 --> 01:08:19,515 แต่เพื่อนที่ดีคนหนึ่งเคยบอกฉันว่าการทำสิ่งที่ถูกต้องไม่เคยสายเกินไป 1099 01:08:19,515 --> 01:08:23,060 ดังนั้นสิ่งที่คุณกำลังพูดก็คือ ยิ่งเราทำถูกต้องมากเท่าไหร่ตอนนี้ 1100 01:08:23,060 --> 01:08:25,104 ยิ่งเราทำผิดได้มากเท่าไรในภายหลัง 1101 01:08:25,104 --> 01:08:26,314 - อะไร? เลขที่ 1102 01:08:26,314 --> 01:08:28,859 และเมื่อ Chameleon ออกไปให้พ้นทาง... 1103 01:08:28,859 --> 01:08:31,069 ในที่สุดเราก็สามารถทำผิดทั้งหมดที่เราต้องการได้ 1104 01:08:31,069 --> 01:08:33,113 ฉัน-ฉันคิดว่าคุณขาดประเด็นพื้นฐานไป 1105 01:08:33,113 --> 01:08:35,741 ความรุนแรงความรุนแรงความรุนแรง 1106 01:08:35,741 --> 01:08:39,578 พวกคุณพร้อมที่จะทำสิ่งที่ถูกต้องด้วยเหตุผลที่ผิดแล้วหรือยัง? 1107 01:08:44,625 --> 01:08:47,169 ตอนนี้ คุณคงเห็นแล้วว่า ความผิดพลาดที่เพื่อนนักรบมังกรคนนี้ทำ 1108 01:08:47,169 --> 01:08:48,962 ประเมินคู่ต่อสู้ของเขาต่ำไป 1109 01:08:48,962 --> 01:08:51,924 ฉันไม่เคยจะเดินเข้าไปในกับดักที่ชัดเจนเช่นนี้ 1110 01:08:51,924 --> 01:08:53,425 เฮ้. 1111 01:08:56,011 --> 01:08:58,680 ทีนี้ คุณคงเห็นแล้วว่า ความผิดพลาดที่เพื่อนนักรบมังกรคนนี้ทำคือ-- 1112 01:08:58,680 --> 01:09:00,349 หุบปากไปเลย แลร์รี่ 1113 01:09:05,020 --> 01:09:07,397 สถานที่แห่งนี้คลานไปด้วยเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยมากกว่าที่ฉันเคยเห็น 1114 01:09:07,397 --> 01:09:09,483 ฉันจะไปโปไม่ทันเวลา 1115 01:09:09,483 --> 01:09:12,277 คุณเพิ่งไปถึงโป เราจะดูแลยาม 1116 01:09:12,277 --> 01:09:13,654 เราจะ? 1117 01:09:13,654 --> 01:09:15,154 ฉัน-ฉันหมายถึง เราจะทำ 1118 01:09:15,154 --> 01:09:16,365 แต่อย่างไร? 1119 01:09:16,865 --> 01:09:18,533 เพียงแค่ปล่อยให้ฉัน 1120 01:09:49,773 --> 01:09:51,233 นายพลไค? 1121 01:09:51,984 --> 01:09:53,234 ท่านเซิน? 1122 01:09:53,234 --> 01:09:57,197 ทั้งหมดนี้คือศัตรูเก่าของฉัน เนเมส-อี. เนเมส-ฉัน? 1123 01:09:57,197 --> 01:10:00,242 กิ้งก่ากำลังดึงวิญญาณออกจากอาณาจักรวิญญาณ 1124 01:10:00,242 --> 01:10:02,286 และระบายความเคลื่อนไหวทั้งหมดของเรา 1125 01:10:02,286 --> 01:10:05,122 และเธอใช้ไม้เท้าของคุณทำ 1126 01:10:05,122 --> 01:10:07,124 - ฉันมาที่นี่เพื่อเอามันกลับมา 1127 01:10:07,124 --> 01:10:08,625 ฉันจะไม่กลั้นหายใจ 1128 01:10:08,625 --> 01:10:10,169 เอ่อ ฉันขอโทษ ฉันรู้จักคุณเหรอ? 1129 01:10:10,169 --> 01:10:11,962 รู้จักฉันไหม? ฉันชื่อสกอตต์ 1130 01:10:13,755 --> 01:10:15,716 จระเข้พ่นไฟ? 1131 01:10:15,716 --> 01:10:18,802 โอ้ใช่! สกอตต์! 1132 01:10:18,802 --> 01:10:21,096 อาจารย์ Shifu และฉันกำลังพูดถึงคุณ 1133 01:10:21,096 --> 01:10:22,556 แพนด้า. 1134 01:10:23,182 --> 01:10:26,935 อูเกวทำผิดพลาดที่เลือกคุณเป็นนักรบมังกร 1135 01:10:28,061 --> 01:10:32,191 ฉันแค่ไม่รู้ว่ามันเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่ขนาดไหนจนกระทั่งตอนนี้ 1136 01:10:32,191 --> 01:10:34,735 โว้ว. ไท่ลุง? 1137 01:10:34,735 --> 01:10:38,280 ฉันจะเอาพนักงานคนนั้นกลับมา ฟื้นฟูกังฟูของคุณ 1138 01:10:38,280 --> 01:10:40,741 และนำทุกท่านกลับสู่อาณาจักรวิญญาณ 1139 01:10:40,741 --> 01:10:42,075 คุณจะเห็น. 1140 01:10:42,075 --> 01:10:43,410 ทั้งหมดที่ฉันเห็น 1141 01:10:44,244 --> 01:10:46,163 เป็นคำสัญญาที่ผิด 1142 01:10:51,293 --> 01:10:55,797 เอาล่ะ พวกโคโมโดขี้โมโหกลุ่มหนึ่ง 1143 01:10:55,797 --> 01:10:59,092 ทีนี้ วิธีนี้ไปได้ 1 ใน 2 วิธี 1144 01:10:59,092 --> 01:11:02,888 วิธีง่ายๆ โดยที่ท่านยอมมอบตัวด้วยความสมัครใจ 1145 01:11:02,888 --> 01:11:07,017 หรือวิธีที่ยาก ที่คุณยอมจำนนอย่างบาดเจ็บ 1146 01:11:07,017 --> 01:11:09,811 ทางเลือกเป็นของคุณ 1147 01:11:13,148 --> 01:11:16,068 - ฉันถูกหลอก! ฉันถูกหลอก! 1148 01:11:24,993 --> 01:11:25,994 แย่จัง 1149 01:11:28,205 --> 01:11:29,748 - อุ๊ย! โอ๊ย 1150 01:11:32,084 --> 01:11:33,085 ขอบคุณ คุณปิง 1151 01:11:37,422 --> 01:11:38,549 วิ่งหนี! 1152 01:11:42,803 --> 01:11:45,639 ลูกกระสุนปืนใหญ่! 1153 01:11:54,106 --> 01:11:55,315 - โอ้ มันเผ็ดเกินไปเหรอ? 1154 01:11:55,315 --> 01:11:58,068 อืม ไม่ มันเป็นการเตะที่สมบูรณ์แบบ 1155 01:11:58,068 --> 01:12:01,321 โสม. นั่นเป็นความลับของพันช์มัลเบอร์รี่ของฉัน 1156 01:12:08,287 --> 01:12:11,540 แพนด้าตัวนั้นพูดถูก ความรุนแรงในภายหลังจะดีกว่า! 1157 01:12:12,165 --> 01:12:13,500 เย้! 1158 01:12:19,464 --> 01:12:22,050 ฉันเชื่อว่าคุณมีบางอย่างที่เป็นของฉัน 1159 01:12:25,429 --> 01:12:27,598 คุณยังตายไม่ได้เหรอ? 1160 01:12:27,598 --> 01:12:29,558 คุณไม่สามารถฆ่าผิดได้เหรอ? 1161 01:12:29,558 --> 01:12:31,894 เลขที่ Wordplay ไม่ได้มาด้วยกัน 1162 01:12:31,894 --> 01:12:33,228 แล้วเรื่องพนักงานคนนั้น... 1163 01:12:35,606 --> 01:12:36,607 รับมัน. 1164 01:12:36,607 --> 01:12:39,276 ฉันมีทุกสิ่งที่ฉันต้องการจากมันอยู่แล้ว 1165 01:12:39,860 --> 01:12:42,070 ฉันคิดว่านี่คือโชคชะตา 1166 01:12:42,070 --> 01:12:46,575 การเผชิญหน้าครั้งสุดท้ายระหว่างศัตรูที่น่าเกรงขาม 1167 01:12:46,575 --> 01:12:49,411 เหมือนกันในหลายๆ ด้าน 1168 01:12:49,411 --> 01:12:51,038 ถ้าเพียงแต่ฉันมีเกี๊ยวทุกครั้ง 1169 01:12:51,038 --> 01:12:52,956 คนร้ายบอกฉันว่าเรามีอะไรเหมือนกันมากแค่ไหน 1170 01:12:52,956 --> 01:12:54,041 มันเป็นความจริง. 1171 01:12:54,041 --> 01:12:56,376 เราทั้งสองได้ขึ้นสู่จุดสูงสุดแล้ว 1172 01:12:56,376 --> 01:12:59,505 น่าเสียดายที่มีพวกเราเพียงคนเดียวเท่านั้นที่สามารถก้าวขึ้นมาด้านบนได้ 1173 01:12:59,505 --> 01:13:02,132 มันเป็นเรื่องน่าละอายสำหรับคุณ 1174 01:13:02,132 --> 01:13:07,095 พลังแห่งเวทมนตร์และกังฟูที่รวมกันของฉันทำให้ฉันผ่านพ้นไม่ได้ 1175 01:13:07,095 --> 01:13:11,558 และเมื่อฉันเลิกกับคุณแล้ว ฉันจะขยายการปกครองของฉันจากจูนิเปอร์ซิตี้เป็น-- 1176 01:13:11,558 --> 01:13:13,352 ทุกเมืองและเมืองและหมู่บ้าน 1177 01:13:13,352 --> 01:13:15,103 จากที่นี่ไปยังหุบเขาแห่งสันติภาพและที่ไกลออกไป 1178 01:13:15,103 --> 01:13:16,313 ใช่ฉันรู้. 1179 01:13:16,313 --> 01:13:18,398 แต่คุณรู้ได้อย่างไร? 1180 01:13:18,398 --> 01:13:22,361 ฉันเห็นมันในนิมิตเพราะฉันคือนักรบมังกร... 1181 01:13:24,530 --> 01:13:25,864 อย่างน้อยตอนนี้ 1182 01:13:25,864 --> 01:13:29,451 แต่ฉันรู้ว่าอาจถึงเวลาที่ฉันต้องเปลี่ยนแปลงแล้ว 1183 01:13:30,536 --> 01:13:31,954 และคุณก็ควรทำเช่นนั้น 1184 01:13:31,954 --> 01:13:34,831 ฉันคือคาเมเลี่ยน ฉันไม่ทำอะไรนอกจากการเปลี่ยนแปลง 1185 01:13:34,831 --> 01:13:36,667 ภายนอกเท่านั้น 1186 01:13:36,667 --> 01:13:39,419 การเปลี่ยนแปลงที่แท้จริงเกิดขึ้นจากภายใน 1187 01:13:39,419 --> 01:13:41,880 และถ้าเราเหมือนกันจริงๆ อย่างที่คุณพูด 1188 01:13:41,880 --> 01:13:43,924 บางทีเราทั้งคู่อาจปล่อยวางสิ่งที่เราเป็นได้ 1189 01:13:43,924 --> 01:13:46,343 และกลายเป็นสิ่งที่ดีกว่าที่เราเป็นอยู่ 1190 01:13:47,135 --> 01:13:49,638 - พูดว่าอะไรนะ? - ฉันพูด... 1191 01:13:52,224 --> 01:13:53,725 ฉันเห็นแล้วว่ากำลังมา 1192 01:13:56,019 --> 01:13:57,729 เราภูมิใจในตัวคุณมาก 1193 01:13:57,729 --> 01:13:58,939 คุณลองมันในแบบของเรา 1194 01:13:58,939 --> 01:14:01,066 ตอนนี้ลองของคุณ 1195 01:14:01,066 --> 01:14:03,318 เตะก้นเธอ 1196 01:14:03,318 --> 01:14:05,237 ฉันนำหน้าคุณมาก 1197 01:14:13,287 --> 01:14:15,455 บิดงวงช้างปรมาจารย์ 1198 01:14:18,834 --> 01:14:20,752 งาแห่งความหวาดกลัวของอาจารย์หมูป่า 1199 01:14:21,837 --> 01:14:23,839 เขี้ยวแห่งความโกรธของปรมาจารย์หมาป่า 1200 01:14:28,886 --> 01:14:30,846 เขาแห่งความพินาศของปรมาจารย์กระทิง 1201 01:14:33,265 --> 01:14:34,474 อะไร 1202 01:14:34,474 --> 01:14:35,809 จำการเคลื่อนไหวนี้หรือไม่? 1203 01:14:38,437 --> 01:14:41,148 เสียงฉันเป็นแบบนั้นเหรอ? ฉันฟังดูไม่เป็นแบบนั้นใช่ไหม? 1204 01:14:41,148 --> 01:14:44,401 คุณไม่ได้รับทักษะเหล่านั้น คุณเพิ่งขโมยพวกเขา! 1205 01:14:45,485 --> 01:14:47,070 ให้เขาซ้ายขวาตัวพิมพ์ใหญ่ 1206 01:14:47,070 --> 01:14:50,657 - คุณเชียร์อันไหน? - ฉันไม่แน่ใจ. ทั้งหมดนี้น่าสับสนมาก 1207 01:14:50,657 --> 01:14:53,410 ฉันแข็งแกร่งกว่าคู่ต่อสู้ทุกคนที่คุณเคยเผชิญหน้า 1208 01:14:53,410 --> 01:14:56,830 เพราะฉันคือคู่ต่อสู้ทุกคนที่คุณเคยเผชิญหน้า 1209 01:14:56,830 --> 01:14:57,748 ปอ! 1210 01:15:10,385 --> 01:15:13,180 โว้ว. ฉันต้องทำเวิร์คช็อปทางเข้าที่กล้าหาญเหล่านั้น 1211 01:15:13,180 --> 01:15:15,474 ไม่นะ มันถูกต้องแล้ว 1212 01:15:17,309 --> 01:15:20,646 ฉันรู้ว่าฉันควรจะปล่อยให้คุณเน่าเปื่อยอยู่ในรางน้ำที่คุณอยู่ 1213 01:15:20,646 --> 01:15:23,273 เน่าเสียในรางน้ำ ดีกว่าอยู่ใต้นิ้วหัวแม่มือของคุณ 1214 01:15:31,365 --> 01:15:33,283 - สองต่อหนึ่ง? 1215 01:15:33,283 --> 01:15:35,494 ตอนนี้มันดูไม่ยุติธรรมเลย 1216 01:15:35,494 --> 01:15:37,663 ฉันจะต้องแม้แต่อัตราต่อรอง 1217 01:15:38,872 --> 01:15:40,541 อาจารย์คอบร้า 1218 01:15:41,208 --> 01:15:43,293 อาจารย์ออสเพรย์ 1219 01:15:43,293 --> 01:15:45,337 อาจารย์แมงป่อง. 1220 01:15:45,337 --> 01:15:47,381 อาจารย์หมาป่า. 1221 01:15:47,381 --> 01:15:49,842 นายพลไก่. 1222 01:15:49,842 --> 01:15:51,134 ท่านเซิน 1223 01:15:55,347 --> 01:15:58,392 นั่นยอดเยี่ยมมาก! 1224 01:15:59,518 --> 01:16:01,520 ฉันหมายความว่ามันน่ารำคาญ แต่ก็ยอดเยี่ยม 1225 01:16:18,912 --> 01:16:19,746 โว้ว! 1226 01:16:20,664 --> 01:16:22,165 เจิน! 1227 01:16:34,553 --> 01:16:36,597 เลขที่! 1228 01:16:43,020 --> 01:16:44,271 ว้าว ว้าว! 1229 01:16:56,825 --> 01:16:58,076 ปอ! 1230 01:17:04,917 --> 01:17:06,585 ฉันคิดว่าเราเป็นเพื่อนกัน 1231 01:17:08,462 --> 01:17:09,546 ยืนกลับ. 1232 01:17:09,546 --> 01:17:11,882 ฉันจะเตะก้นฉัน 1233 01:18:34,631 --> 01:18:35,924 เอาล่ะ โป ออกไปจากที่นั่น 1234 01:18:35,924 --> 01:18:38,385 - คุณต้องทำเช่นนี้ - ฉันไม่สามารถเอาชนะ The Chameleon ได้ 1235 01:18:38,385 --> 01:18:40,012 เต่าเฒ่าผู้ฉลาดเคยบอกฉันว่า 1236 01:18:40,012 --> 01:18:42,264 ว่าคุณไม่มีทางรู้ว่าคุณสามารถทำอะไรได้บ้างจนกว่าคุณจะทำมัน 1237 01:18:42,264 --> 01:18:44,433 ชะตากรรมของโลกแขวนอยู่บนความสมดุล 1238 01:18:44,433 --> 01:18:47,019 และคุณมาที่นี่เพื่อให้คำแนะนำชีวิตจากเต่าเหรอ? 1239 01:18:47,019 --> 01:18:48,604 กลายเป็นหลุมไปเลย Zhen 1240 01:18:49,229 --> 01:18:50,939 เป็นหลุม 1241 01:19:00,699 --> 01:19:02,367 และคุณคิดว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่? 1242 01:19:02,367 --> 01:19:04,119 จบสิ่งที่โปเริ่มต้น 1243 01:19:04,119 --> 01:19:06,997 โอ้ได้โปรด. ฉันต้องบอกคุณกี่ครั้ง? 1244 01:19:08,999 --> 01:19:10,417 อย่าพูดเหลวไหล. 1245 01:19:20,427 --> 01:19:22,721 เจ้าเม่นน้อยผู้เนรคุณ 1246 01:19:22,721 --> 01:19:26,892 ท้ายที่สุดฉันได้ทำเพื่อคุณแล้ว คุณทรยศฉันเพื่อหมีแพนด้าเหรอ? 1247 01:19:27,893 --> 01:19:31,647 กฎข้อแรกของท้องถนน: อย่าไว้ใจใครเลย 1248 01:19:31,647 --> 01:19:35,067 ฮ่า! คุณไม่สามารถเอาชนะฉันได้ ฉันรู้ทุกการเคลื่อนไหวของคุณ 1249 01:19:35,067 --> 01:19:36,652 ไม่ใช่อันนี้. 1250 01:19:36,652 --> 01:19:40,280 ม้วนผัดเสิร์ฟ 1251 01:19:40,280 --> 01:19:42,407 และสกาบลัม! 1252 01:19:47,120 --> 01:19:49,998 ใช่! 1253 01:19:49,998 --> 01:19:53,293 กฎข้อที่สอง: มีคนได้รับบาดเจ็บอยู่เสมอ 1254 01:19:53,919 --> 01:19:55,546 ตอนนี้เป็นการเคลื่อนไหวที่ยอดเยี่ยม 1255 01:19:55,546 --> 01:19:58,382 ปอ! คุณสามารถออกจากกรงนั้นได้ทุกเมื่อที่ต้องการเหรอ? 1256 01:19:58,382 --> 01:19:59,550 คุณจอมปลอม 1257 01:19:59,550 --> 01:20:01,635 มันไม่ได้ปลอม มันเป็นวิธีการ 1258 01:20:01,635 --> 01:20:04,847 นอกจากนี้หลุมลูกพีชจะกลายเป็นต้นไม้ได้อย่างไร 1259 01:20:04,847 --> 01:20:07,641 ถ้าคุณไม่เคยให้โอกาสมันเติบโตล่ะ? 1260 01:20:09,893 --> 01:20:12,729 และ เฮ้ คุณขยับเร็วขึ้นและกลิ้งสูงขึ้น 1261 01:20:12,729 --> 01:20:15,732 แต่สุดท้ายคำว่า... 1262 01:20:22,865 --> 01:20:23,991 ..."สกาดูช" 1263 01:20:49,766 --> 01:20:52,477 บางทีอูเกวอาจจะพูดถูกเกี่ยวกับคุณ 1264 01:20:55,230 --> 01:20:57,566 ท้ายที่สุดแล้วคุณก็ไม่ได้ไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิง 1265 01:20:58,442 --> 01:20:59,985 โอวพระเจ้า. ขอบคุณมาก. 1266 01:21:10,412 --> 01:21:12,873 นั่นคือลูกชายของฉัน 1267 01:21:12,873 --> 01:21:14,041 ลูกชายของเรา. 1268 01:21:15,083 --> 01:21:19,254 ฉันคิดว่าถึงเวลาที่คุณจะส่งพวกเรากลับบ้านนะแพนด้า 1269 01:21:53,664 --> 01:21:56,041 เจิ้น ทำอะไรสักอย่าง! 1270 01:21:56,041 --> 01:21:59,837 กฎข้อที่สาม: ไม่มีใครสนใจความรู้สึกของคุณ 1271 01:22:04,925 --> 01:22:08,929 เจอกันตอนหน้านะ Dragon Warrior 1272 01:22:31,410 --> 01:22:33,579 เราเตรียมอาหารไว้ให้คุณในคุก 1273 01:22:33,579 --> 01:22:36,373 หวังว่านี่จะไม่ใช่มื้อสุดท้ายของคุณ 1274 01:22:36,373 --> 01:22:37,916 ขอบคุณเพื่อน. 1275 01:22:38,792 --> 01:22:43,505 ฉันคิดว่าหลังจากที่ฉันสละเวลาและเป็นสุนัขจิ้งจอกอิสระอีกครั้ง 1276 01:22:43,505 --> 01:22:46,341 บางทีฉันอาจจะเปิดสถานที่ฝังเข็มสักแห่งที่ทุกคนคลั่งไคล้ 1277 01:22:46,341 --> 01:22:51,180 ฉันคิดว่าคุณเหมาะกว่าสำหรับงานที่มีโอกาสเติบโตมากกว่านี้ 1278 01:22:55,017 --> 01:22:56,018 พระราชวังหยก? 1279 01:22:57,853 --> 01:22:59,605 ของเธอ? 1280 01:22:59,605 --> 01:23:03,483 จากผู้สมัครทั้งหมดที่คุณเลือกฝึกฝนให้เป็นผู้สืบทอดที่สมควรแก่คุณ 1281 01:23:03,483 --> 01:23:05,194 คุณเลือกสุนัขจิ้งจอกเหรอ? 1282 01:23:05,194 --> 01:23:07,279 คุณรู้เมื่อคุณรู้ว่า คุณรู้? 1283 01:23:07,279 --> 01:23:09,907 ก็ได้ เลือกคนที่คุณต้องการ โจร กิ่งไม้ แครอท 1284 01:23:09,907 --> 01:23:11,700 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำไมฉันต้องกังวล 1285 01:23:11,700 --> 01:23:14,536 จะไปนั่งสมาธิ...เยอะๆ 1286 01:23:16,997 --> 01:23:18,874 ไม่ต้องกังวล. เขาจะมารอบ ๆ 1287 01:23:19,541 --> 01:23:21,543 อาจจะ. อาจจะ. 1288 01:23:23,337 --> 01:23:24,922 เฮ้ คุณโอเคไหม? 1289 01:23:26,882 --> 01:23:29,593 เขาพูดถูก. แล้วฉันล่ะบอกว่าฉันพร้อมสำหรับสิ่งนี้แล้ว? 1290 01:23:30,802 --> 01:23:33,096 อย่างที่ฉันเรียนรู้จากการทำงานในครัวของพ่อ 1291 01:23:33,096 --> 01:23:37,684 บางครั้งอาหารที่ยิ่งใหญ่ที่สุดก็มาจากส่วนผสมที่ไม่น่าเป็นไปได้มากที่สุด 1292 01:23:37,684 --> 01:23:39,770 เฮ้ นั่นก็ไม่เลวนะ 1293 01:23:39,770 --> 01:23:41,605 โอเค เจอกันแล้ว ผู้นำทางจิตวิญญาณ 1294 01:23:41,605 --> 01:23:44,441 ใช่. ฉันเริ่มเข้าใจสุภาษิตนี้แล้ว 1295 01:23:44,441 --> 01:23:47,569 เราไม่ควรหมอบลึกโดยมีตะเกียบอยู่ในกระเป๋า 1296 01:23:47,569 --> 01:23:49,571 บางทีคุณควรเตะก้นต่อไป 1297 01:23:49,571 --> 01:23:53,450 เงินไม่สามารถซื้อความสุขได้ แต่สามารถซื้อเกี๊ยวได้เยอะแน่นอน 1298 01:23:53,450 --> 01:23:55,786 ทำไมมันถึงกลับมาเกี๊ยวกับคุณเสมอ? 1299 01:23:55,786 --> 01:24:00,541 เมื่อชีวิตให้มะนาวแก่คุณ ทำน้ำลูกแพร์และทำให้ทุกคนตะลึง 1300 01:24:00,541 --> 01:24:01,625 เราเข้าใจแล้ว 1301 01:24:01,625 --> 01:24:04,545 คุณไม่สามารถกินขนมไหว้พระจันทร์และกินมันได้เช่นกัน 1302 01:24:05,128 --> 01:24:08,382 แม้ว่าฉันคิดว่าคุณอาจจะกินขนมไหว้พระจันทร์แล้วสั่งพุดดิ้งมะม่วงไว้ข้างๆ 1303 01:24:08,382 --> 01:24:10,300 เราสามารถเริ่มการฝึกอบรมตอนนี้เลยได้ไหม? 1304 01:24:12,886 --> 01:24:14,304 ความสงบภายใน. 1305 01:24:15,180 --> 01:24:16,640 ความสงบภายใน. 1306 01:24:17,432 --> 01:24:18,725 ความสงบภายใน. 1307 01:24:18,725 --> 01:24:19,810 เฮ้ อาจารย์ชิฟู 1308 01:24:19,810 --> 01:24:20,894 ดูสิ มีเราสองคน 1309 01:24:20,894 --> 01:24:23,021 - คุณทำได้ดีมาก ชิฟู - คุณไม่ได้หายใจด้วยท้องของคุณ 1310 01:24:23,021 --> 01:24:24,857 - คุณดูเหนื่อยนิดหน่อย - คุณเหนื่อยไหม? 1311 01:24:26,608 --> 01:24:28,819 - คุณดูเหมือนกระรอกเลย - คุณต้องการคุกกี้ไหม? 1312 01:24:33,574 --> 01:24:35,242 ความสงบภายใน. 1313 01:24:36,660 --> 01:24:38,120 ความสงบภายใน. 1314 01:24:39,496 --> 01:24:41,290 ความสงบภายใน. 1315 01:24:49,756 --> 01:24:51,550 คุณพร้อมที่จะเริ่มการฝึกอบรมแล้วหรือยัง? 1316 01:24:52,134 --> 01:24:53,385 คุณหรือไม่? 1317 01:24:53,385 --> 01:24:55,971 ใช่แล้ว และฉันก็ได้ช่วยมานิดหน่อยด้วย 1318 01:24:56,847 --> 01:25:02,019 ♪ โอ้ ที่รัก ที่รัก ฉันจะรู้ได้อย่างไร♪ 1319 01:25:02,019 --> 01:25:03,187 โว้ว. 1320 01:25:03,770 --> 01:25:07,107 {\an8}♪ มีบางอย่างไม่ถูกต้องที่นี่ ♪ 1321 01:25:10,527 --> 01:25:12,487 {\an8}โอ๊ย โอ้ร้อน! ร้อนร้อน! 1322 01:25:13,071 --> 01:25:15,782 {\an8}♪ และตอนนี้คุณก็อยู่นอกสายตาแล้ว ใช่แล้ว ♪ 1323 01:25:15,782 --> 01:25:18,160 {\an8}♪ แสดงให้ฉันเห็นว่าคุณต้องการมันอย่างไร... ♪ 1324 01:25:18,160 --> 01:25:21,371 {\an8}โว้ว! โว้ว! โว้ว! 1325 01:25:22,456 --> 01:25:25,751 {\an8}♪ ฉันต้องรู้ตอนนี้ โอ้ เพราะว่า ♪ 1326 01:25:25,751 --> 01:25:30,214 {\an8}♪ ความเหงาของฉันกำลังฆ่าฉัน และฉัน ♪ 1327 01:25:30,214 --> 01:25:35,385 {\an8}- ♪ ฉันต้องสารภาพ ฉันยังคงเชื่อ ♪ - ♪ยังคงเชื่อ ♪ 1328 01:25:35,385 --> 01:25:38,680 ♪ เมื่อฉันไม่ได้อยู่กับคุณ ฉันก็เสียสติ ♪ 1329 01:25:42,601 --> 01:25:45,062 ♪ ตีฉันหน่อยสิ ที่รัก อีกครั้งหนึ่ง ♪ 1330 01:25:52,027 --> 01:25:54,112 {\an8}♪ ที่รัก คุณทำให้ฉันตาบอด ♪ 1331 01:26:00,869 --> 01:26:03,830 ♪ มันไม่ใช่แบบที่ฉันวางแผนไว้ ♪ 1332 01:26:03,830 --> 01:26:07,751 ♪ แสดงให้ฉันเห็นว่าคุณต้องการให้เป็นแบบไหน ♪ 1333 01:26:10,504 --> 01:26:13,799 {\an8}♪ เพราะฉันจำเป็นต้องรู้ตอนนี้ โอ้ เพราะ ♪ 1334 01:26:13,799 --> 01:26:18,470 {\an8}♪ ความเหงาของฉันกำลังฆ่าฉัน และฉัน ♪ 1335 01:26:18,470 --> 01:26:23,350 - ♪ ฉันต้องสารภาพ ฉันยังคงเชื่อ ♪ - ♪ ยังคงเชื่อ ♪ 1336 01:26:23,350 --> 01:26:26,728 ♪ เมื่อฉันไม่ได้อยู่กับคุณ ฉันก็เสียสติ ♪ 1337 01:26:26,728 --> 01:26:29,940 ♪ ส่งสัญญาณให้ฉันหน่อย ♪ 1338 01:26:29,940 --> 01:26:32,985 ♪ ตีฉันหน่อยสิ ที่รัก อีกครั้งหนึ่ง ♪ 1339 01:26:32,985 --> 01:26:37,823 ♪ ที่รัก ที่รัก ที่รัก ที่รัก ที่รัก ตีฉันอีกครั้ง♪ 1340 01:26:37,823 --> 01:26:41,577 - ♪ ตีฉันเลย โอ้ ใช่ ♪ - ♪ ที่รัก ที่รัก ที่รัก ♪ 1341 01:26:41,577 --> 01:26:44,413 - ♪ อีกครั้งหนึ่ง ♪ - ♪ ตีฉันสิ ♪ 1342 01:26:47,165 --> 01:26:49,710 {\an8}♪ ตีฉันสิ ที่รัก แต่อย่าแรงเกินไป ♪ 1343 01:26:49,710 --> 01:26:51,712 {\an8}♪ ตีฉันอีกครั้งหนึ่ง ♪ 1344 01:26:51,712 --> 01:26:54,423 {\an8}♪ ตีฉันสิ ที่รัก แต่อย่าแรงเกินไป ♪ 1345 01:26:54,423 --> 01:26:56,383 ♪ อีกครั้งหนึ่งอีกครั้ง ♪ 1346 01:26:57,050 --> 01:26:58,927 {\an8}♪ โอ้ ที่รัก ที่รัก ♪ 1347 01:26:58,927 --> 01:27:02,514 ♪ ฉันจะรู้ได้อย่างไร ♪ 1348 01:27:03,807 --> 01:27:06,727 ♪ มีบางอย่างไม่ถูกต้องที่นี่ ♪ 1349 01:27:06,727 --> 01:27:13,233 {\an8}♪ โอ้ ที่รัก ฉันไม่ควรปล่อยคุณไป♪ 1350 01:27:14,276 --> 01:27:16,862 ♪ และฉันต้องสารภาพ ♪ 1351 01:27:16,862 --> 01:27:19,072 ♪ นั่นคือความเหงาของฉัน ♪ 1352 01:27:19,072 --> 01:27:22,784 {\an8}♪ กำลังจะฆ่าฉันแล้ว ♪ 1353 01:27:22,784 --> 01:27:26,330 {\an8}♪ เธอไม่รู้เหรอว่าฉันยังเชื่อ ♪ 1354 01:27:26,330 --> 01:27:28,790 ♪ ว่าคุณจะอยู่ตรงนี้ ♪ 1355 01:27:28,790 --> 01:27:32,419 ♪ และส่งสัญญาณให้ฉันหน่อย ♪ 1356 01:27:32,419 --> 01:27:35,380 ♪ ตีฉันหน่อยสิ ที่รัก อีกครั้งหนึ่ง ♪ 1357 01:27:35,380 --> 01:27:40,135 ♪ ความเหงาของฉันกำลังฆ่าฉัน และฉัน ♪ 1358 01:27:40,135 --> 01:27:45,098 ♪ ฉันต้องสารภาพ ฉันยังคงเชื่อ ยังคงเชื่อ♪ 1359 01:27:45,098 --> 01:27:48,268 ♪ เมื่อฉันไม่ได้อยู่กับคุณ ฉันก็เสียสติ ♪ 1360 01:27:48,268 --> 01:27:52,022 ♪ ส่งสัญญาณให้ฉันหน่อย ♪ 1361 01:27:52,022 --> 01:27:54,525 ♪ ตีฉันหน่อยสิ ที่รัก อีกครั้งหนึ่ง ♪ 167844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.