Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,140 --> 00:00:32,960
(Erzählerin)
Herr Sesemann ist erschüttert,
2
00:00:33,660 --> 00:00:37,360
wie schlecht es Heidi geht,
und schickt sie zurück in die Berge.
3
00:00:38,100 --> 00:00:40,400
Klara ist traurig, aber doch tapfer.
4
00:00:41,080 --> 00:00:43,280
Wenn der Vater meint,
das sei richtig,
5
00:00:44,020 --> 00:00:45,760
dann muss ihre Freundin nach Hause.
6
00:00:46,420 --> 00:00:49,160
Sie gibt Heidi Brötchen mit
für die Grossmutter.
7
00:00:49,740 --> 00:00:51,200
Zufrieden, aber doch traurig
8
00:00:51,860 --> 00:00:54,400
macht sich Heidi
mit Sebastian auf die Reise.
9
00:00:55,100 --> 00:00:57,640
Die Leute im Dörfli
machen sich Sorgen.
10
00:00:58,300 --> 00:01:01,320
Der Öhi ist nämlich
noch seltsamer als früher.
11
00:01:01,560 --> 00:01:02,360
Heidi!
12
00:01:03,020 --> 00:01:03,880
Heidi!
13
00:01:04,560 --> 00:01:06,000
Heidi, warte auf mich!
14
00:01:06,620 --> 00:01:09,160
Du darfst nicht ins Unglück rennen.
15
00:01:09,760 --> 00:01:12,160
Ich bin schon lange unterwegs.
16
00:01:12,780 --> 00:01:15,280
Hör mir zu! Ich meine es gut mit dir.
17
00:01:16,020 --> 00:01:18,920
Geh nicht weiter!
- Ich muss zu Grossvater.
18
00:01:19,540 --> 00:01:22,040
War es nicht gut in Frankfurt?
- Doch.
19
00:01:22,680 --> 00:01:24,200
Dann kehr um!
20
00:01:24,820 --> 00:01:26,440
Hier ist nun alles anders.
21
00:01:27,060 --> 00:01:29,440
Ist der Grossmutter etwas passiert?
22
00:01:30,700 --> 00:01:33,160
Ich muss zu ihr.
- Nein. Warte!
23
00:01:54,840 --> 00:02:00,040
Was willst du damit in der Stadt?
- Kessel und Pfannen nehme ich mit.
24
00:02:00,660 --> 00:02:03,160
In der Stadt
gibt es keine offenen Kamine.
25
00:02:03,860 --> 00:02:08,680
Dort machen wir keinen Butter
und Käse mehr. Wir kaufen alles.
26
00:02:12,320 --> 00:02:14,720
Ich habe Angst vor der Stadt.
27
00:02:19,240 --> 00:02:22,120
Du willst hier also alles aufgeben?
28
00:02:22,820 --> 00:02:26,720
Haus und Hof? Dein Vater
würde sich im Grab umdrehen.
29
00:02:27,340 --> 00:02:30,160
Wir haben lange darüber geredet.
Wir gehen.
30
00:02:30,820 --> 00:02:33,040
Das Dörfli ist bald ausgestorben.
31
00:02:33,660 --> 00:02:38,240
Bald muss ich den Laden schliessen.
Wovon soll ich dann leben?
32
00:02:38,860 --> 00:02:43,040
Deshalb gehen wir in die Stadt.
Wir leben an der Welt vorbei.
33
00:02:43,780 --> 00:02:48,320
Unsere Felder bleiben immer gleich
gross. Die Steine bleiben auch.
34
00:02:48,980 --> 00:02:51,960
In der Stadt wird gebaut,
es entstehen Fabriken.
35
00:02:52,620 --> 00:02:55,040
Es braucht Leute,
die zupacken können.
36
00:02:55,580 --> 00:02:58,760
Wir wissen auch, dass man
in den Fabriken mehr verdient.
37
00:02:59,440 --> 00:03:02,840
Vielleicht haben die Leute recht,
die mit der Zeit gehen.
38
00:03:03,500 --> 00:03:08,120
Ich möchte schon lange nach Zürich
und mit dem Dampftram fahren.
39
00:03:08,720 --> 00:03:11,720
Ich glaube,
mir gefällt es in der Stadt besser.
40
00:03:12,340 --> 00:03:14,840
Da muss man das Wasser
nicht am Brunnen holen.
41
00:03:15,500 --> 00:03:18,560
Sie drehen den Wasserhahn auf,
schon fliesst Wasser.
42
00:03:19,200 --> 00:03:22,280
Dafür sind die Leute
in den Fabriken eingesperrt.
43
00:03:22,860 --> 00:03:24,880
Sie sind keine freien Menschen mehr.
44
00:03:25,540 --> 00:03:29,380
Ich bleibe bei meinem Beruf
und bin mein eigener Herr.
45
00:03:30,100 --> 00:03:32,780
Wenn ich jung wäre,
würde ich auch mitkommen.
46
00:03:33,420 --> 00:03:37,260
Mir ist es zu ungewiss.
Ich kaufe keine Katze im Sack.
47
00:03:37,880 --> 00:03:40,420
Er hat sein Vieh und alles verkauft.
48
00:03:41,020 --> 00:03:44,340
Und wenn er jetzt
seinen Arbeitsplatz verliert?
49
00:03:44,980 --> 00:03:46,700
Dann kann er von vorne anfangen.
50
00:03:47,320 --> 00:03:51,260
Vielleicht hast du recht.
- Man muss nur den Mut haben.
51
00:03:51,900 --> 00:03:56,660
Das muss jeder selber entscheiden.
Ich lasse mir nicht reinreden.
52
00:04:01,280 --> 00:04:04,300
Auf Wiedersehen und alles Gute!
- Danke.
53
00:04:04,940 --> 00:04:06,380
Viel Glück!
54
00:04:07,900 --> 00:04:09,900
Gute Fahrt!
55
00:04:14,960 --> 00:04:20,140
Ich habe noch eine Bitte an dich.
Du bist ein guter Freund der Familie.
56
00:04:20,740 --> 00:04:24,980
Schau zum Grab meiner Eltern!
- Darauf kannst du dich verlassen.
57
00:04:25,640 --> 00:04:26,940
Auf Wiedersehen!
- Mach's gut!
58
00:04:27,580 --> 00:04:31,540
Ich schreibe euch, wie es uns geht.
Dann könnt ihr nachkommen.
59
00:04:32,160 --> 00:04:33,620
Es wird alles gutgehen.
60
00:04:42,480 --> 00:04:45,260
Die einen kommen, die anderen gehen.
61
00:04:55,620 --> 00:04:57,620
(Heitere Musik)
62
00:05:56,100 --> 00:05:58,500
Wieso sind die Läden geschlossen?
63
00:06:06,360 --> 00:06:08,460
Grossmutter! Grossmutter!
64
00:06:22,460 --> 00:06:23,460
Grossmutter!
65
00:06:33,020 --> 00:06:34,940
Ich habe geträumt.
66
00:06:35,580 --> 00:06:38,540
So schön habe ich geträumt.
67
00:06:39,080 --> 00:06:42,020
Heidi sei wieder hier.
68
00:06:47,940 --> 00:06:49,940
Wer ist da?
69
00:06:50,560 --> 00:06:52,020
Ich bin es.
70
00:06:52,640 --> 00:06:53,100
Heidi!
71
00:06:54,700 --> 00:06:58,100
Heidi, bist du es denn wirklich?
72
00:06:59,240 --> 00:07:02,620
Oder... Oder träume ich noch?
73
00:07:04,420 --> 00:07:06,420
Du bist es.
74
00:07:07,040 --> 00:07:08,260
Mein Heidi.
75
00:07:08,900 --> 00:07:11,500
Rate mal,
was ich dir mitgebracht habe!
76
00:07:12,120 --> 00:07:14,180
Dass ich das noch erleben darf!
77
00:07:14,860 --> 00:07:17,900
Brötchen. Ganz weiche Brötchen.
78
00:07:18,600 --> 00:07:21,980
Die kannst du essen,
damit du wieder gesund wirst.
79
00:07:22,700 --> 00:07:25,460
Es wird Zeit,
dass es endlich wärmer wird.
80
00:07:26,700 --> 00:07:29,460
Bist du es oder bist du es nicht?
81
00:07:30,200 --> 00:07:32,540
Wahrhaftig! Sie ist es.
82
00:07:33,240 --> 00:07:35,940
Und wie sie aussieht!
Ganz verändert.
83
00:07:37,980 --> 00:07:39,900
Wie sieht sie aus?
84
00:07:40,540 --> 00:07:42,380
Ein wenig bleich.
85
00:07:43,060 --> 00:07:44,540
Und so fein.
86
00:07:45,080 --> 00:07:48,300
Sie trägt einen Mantel
und weiche Lederschuhe.
87
00:07:50,500 --> 00:07:53,100
Was macht sie?
- Ich weiss es nicht.
88
00:07:55,880 --> 00:07:58,380
Sag doch was!
- Sie zieht sich aus.
89
00:08:02,140 --> 00:08:04,380
Das brauche ich nicht mehr.
90
00:08:05,060 --> 00:08:07,100
Aber das ist kostbar und teuer.
91
00:08:07,680 --> 00:08:09,700
Dieser Mantel...
92
00:08:10,340 --> 00:08:11,820
Reine Wolle.
93
00:08:12,420 --> 00:08:14,300
Und dieser Hut.
94
00:08:15,020 --> 00:08:17,660
Man könnte es
für gutes Geld verkaufen.
95
00:08:18,300 --> 00:08:20,740
Das könnt ihr behalten.
- Aber nein.
96
00:08:21,280 --> 00:08:23,220
Du kannst es sicher noch brauchen.
97
00:08:23,760 --> 00:08:25,540
Ich muss zu Grossvater rauf.
98
00:08:26,160 --> 00:08:29,700
Und wenn ich den Hut trage,
erkennt er mich nicht.
99
00:08:31,640 --> 00:08:34,060
Und so erkennt er mich.
100
00:08:35,820 --> 00:08:39,420
Morgen komme ich wieder.
Das verspreche ich.
101
00:08:40,060 --> 00:08:41,900
Lauf zu ihm rauf!
102
00:08:42,520 --> 00:08:44,380
Er wartet schon so lange.
103
00:08:45,960 --> 00:08:49,220
Der Brief.
Den hätte ich fast vergessen.
104
00:08:53,160 --> 00:08:55,180
Er ist weg.
105
00:08:56,280 --> 00:08:58,300
Was für ein Brief?
106
00:09:02,040 --> 00:09:04,140
(Schnelle Musik)
107
00:09:33,060 --> 00:09:35,100
Was macht sie?
108
00:09:35,880 --> 00:09:37,860
Sie hält etwas in der Hand.
109
00:09:38,560 --> 00:09:41,900
Sie läuft zur Alp, als könnte es
nicht schnell genug gehen.
110
00:09:42,520 --> 00:09:45,780
Das ist schon recht.
- Sie weiss nicht, wie er ist.
111
00:09:46,400 --> 00:09:48,180
Sie sollte vorsichtig sein.
112
00:09:48,720 --> 00:09:50,220
Heidi ist wieder da.
113
00:09:50,800 --> 00:09:52,620
Jetzt wird alles gut.
114
00:10:02,680 --> 00:10:06,100
Jetzt sind wir wieder da,
wo wir aufgehört haben.
115
00:10:06,720 --> 00:10:08,100
Was meinst du damit?
116
00:10:08,720 --> 00:10:10,780
Dass wir nicht zulassen können,
117
00:10:11,400 --> 00:10:15,140
dass ein unschuldiges Kind
beim Öhi lebt und dort verkommt.
118
00:10:15,820 --> 00:10:17,220
Ich tat, was ich konnte.
119
00:10:17,840 --> 00:10:22,380
Doch sie rennt einfach in ihr
Unglück. Sie hörte nicht auf mich.
120
00:10:22,960 --> 00:10:24,980
Das Kind weiss nicht, was es tut.
121
00:10:25,560 --> 00:10:28,540
Die Vormundschaft
wollte etwas unternehmen.
122
00:10:29,240 --> 00:10:33,820
Aber bis jetzt ging nichts. Am Ende
werden wir verantwortlich gemacht.
123
00:10:34,440 --> 00:10:36,500
Wir liessen den Lehrer machen.
124
00:10:37,040 --> 00:10:40,180
Er sagte, er wolle
alles Notwendige unternehmen.
125
00:10:40,800 --> 00:10:44,100
Ja, erreicht haben wir nichts.
Reden wir mit dem Schmid!
126
00:10:44,800 --> 00:10:48,300
Mit ihm könnt ihr nicht rechnen.
Er hilft dem Öhi.
127
00:10:48,900 --> 00:10:51,580
Das möchte ich genau wissen.
Reden wir mit ihm!
128
00:10:52,200 --> 00:10:57,420
Man könnte meinen, es gibt nur das
Kind. Wir haben Wichtigeres zu tun.
129
00:10:58,140 --> 00:10:59,540
Geht ihr!
130
00:11:22,020 --> 00:11:23,980
Du, Vater.
131
00:11:24,600 --> 00:11:26,060
Was wollt ihr?
132
00:11:26,680 --> 00:11:30,100
Du, Vater.
- Können wir mit dir rechnen?
133
00:11:30,680 --> 00:11:34,140
Willst du nicht noch einmal
zu Öhi auf die Alp?
134
00:11:34,760 --> 00:11:38,620
Versuch ihn zur Vernunft zu bringen!
- Was heisst das?
135
00:11:39,240 --> 00:11:44,100
Er soll mit dem Kind ins Dörfli,
damit es bei uns aufwachsen kann.
136
00:11:44,740 --> 00:11:49,100
Das Kind ist freiwillig zurückge-
kommen. Das wird seinen Grund haben.
137
00:11:49,640 --> 00:11:51,100
Wartet doch mal ab!
138
00:11:52,360 --> 00:11:54,420
(Zaghafte Musik)
139
00:12:33,280 --> 00:12:34,580
Grossvater!
140
00:12:37,260 --> 00:12:39,220
Grossvater!
141
00:12:41,240 --> 00:12:43,300
Grossvater!
142
00:12:47,440 --> 00:12:49,420
Grossvater!
143
00:13:51,840 --> 00:13:53,860
(Sanfte Musik)
144
00:14:14,680 --> 00:14:15,700
Grossvater!
145
00:14:16,980 --> 00:14:17,980
Heidi.
146
00:14:27,180 --> 00:14:28,180
Grossvater!
147
00:14:31,600 --> 00:14:33,700
Grossvater.
- Heidi.
148
00:14:34,260 --> 00:14:35,700
Wie siehst du denn aus?
149
00:14:36,340 --> 00:14:37,780
Du bist so bleich.
150
00:14:38,400 --> 00:14:42,260
Und wo sind deine Kleider?
- Die sind bei Grossmutter.
151
00:14:42,880 --> 00:14:46,300
Haben sie dich weggeschickt?
- Nein. Sie waren alle nett.
152
00:14:46,840 --> 00:14:49,100
Aber ich hielt es nicht mehr aus.
153
00:14:49,680 --> 00:14:52,740
So, so. Dann bist du
wieder zu mir gekommen.
154
00:14:53,360 --> 00:14:54,180
Heidi.
155
00:14:55,320 --> 00:15:01,060
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs,
sieben, acht, neun, zehn, elf...
156
00:15:02,280 --> 00:15:05,100
Immer muss man den Türken suchen.
157
00:15:09,560 --> 00:15:14,460
Hast du gehört, dass man
einen Naturschutzpark anlegen will?
158
00:15:15,100 --> 00:15:19,500
Dann dürfen wir nicht mehr
Tiere schiessen und Bäume fällen.
159
00:15:20,080 --> 00:15:21,940
Ich finde das richtig.
160
00:15:22,600 --> 00:15:25,540
Den Profitmachern
wird das Handwerk gelegt.
161
00:15:26,280 --> 00:15:30,300
Wo es ums Geld geht,
wird vor nichts Halt gemacht.
162
00:15:31,760 --> 00:15:35,420
Die grössten Findlingsblöcke
werden zerstört,
163
00:15:36,040 --> 00:15:37,740
die schönsten Bäume gefällt
164
00:15:38,400 --> 00:15:43,220
und unsere Tiere ohne Sinn
und Verstand einfach abgeschossen.
165
00:15:44,200 --> 00:15:48,340
Und sie wollen eine Bergbahn
aufs Matterhorn bauen.
166
00:15:49,020 --> 00:15:50,460
Nur für die Fremden.
167
00:15:51,080 --> 00:15:52,540
Unglaublich!
168
00:15:53,200 --> 00:15:55,940
(Geissenglocken)
Hey, was ist das?
169
00:16:00,680 --> 00:16:02,700
Los! Verschwinde! Hopp!
170
00:16:04,100 --> 00:16:07,300
Wo die Geissen sind,
ist Peter nicht weit.
171
00:16:09,560 --> 00:16:14,020
Peter, schau, deine Geiss
hat uns das Mittagessen weggefressen.
172
00:16:14,560 --> 00:16:17,380
Jetzt essen wir deines.
- Ich habe nichts mehr.
173
00:16:18,040 --> 00:16:19,300
Hast du Hunger?
- Immer.
174
00:16:20,000 --> 00:16:22,780
Komm!
Es gibt genügend Suppe für uns alle.
175
00:16:26,280 --> 00:16:28,580
Du bist aber weit gegangen.
176
00:16:29,320 --> 00:16:33,580
Hast du keine Angst, dass dir
der Bär eine Geiss wegfrisst?
177
00:16:34,140 --> 00:16:35,660
Es gibt doch keinen mehr.
178
00:16:37,080 --> 00:16:39,060
Wer weiss?
179
00:16:39,680 --> 00:16:41,540
Es ist noch nicht so lange her,
180
00:16:42,120 --> 00:16:47,180
dass man auf den Alpen nachts Feuer
machte, um die Bären zu vertreiben.
181
00:16:49,240 --> 00:16:52,340
Was willst du werden,
wenn du gross bist?
182
00:16:53,040 --> 00:16:56,260
Willst du dein ganzes Leben lang
Geissen hüten?
183
00:16:58,140 --> 00:17:01,460
Ich weiss nicht.
Ich wollte Fuhrmann werden.
184
00:17:02,100 --> 00:17:04,620
Fuhrmann?
Das ist kein Beruf für dich.
185
00:17:06,240 --> 00:17:09,860
Bergführer müsstest du werden.
Oder Förster.
186
00:17:10,560 --> 00:17:11,940
Oder Wildhüter.
187
00:17:12,560 --> 00:17:14,100
In einem Naturschutzpark.
188
00:17:14,760 --> 00:17:17,100
Wildhüter in einem Naturschutzpark?
189
00:17:17,800 --> 00:17:20,140
Muss man dafür in die Schule?
190
00:17:20,760 --> 00:17:22,580
Du vielleicht nicht.
191
00:17:23,280 --> 00:17:26,580
Du müsstest den Fremden
auf die Finger schauen,
192
00:17:27,300 --> 00:17:32,500
damit sie keine Edelweisse,
Feuerlilien und Enziane ausreissen.
193
00:17:33,140 --> 00:17:35,180
Das habe ich Heidi auch schon gesagt.
194
00:17:35,760 --> 00:17:37,900
Sonst gibt es morgen keine mehr.
195
00:17:40,880 --> 00:17:44,220
Das ist für dich.
Ein Brief von Herrn Sesemann.
196
00:17:44,880 --> 00:17:47,060
So. Komm rein! Zieh ein Kleid an!
197
00:17:54,600 --> 00:17:56,940
Willst du das hier anziehen?
198
00:17:57,560 --> 00:18:01,180
Das hast du damals vergessen.
- Wenn du meinst.
199
00:18:13,080 --> 00:18:15,780
Willst du den Brief nicht öffnen?
200
00:18:22,460 --> 00:18:26,060
"Wir hatten Ihre kleine Heidi
ins Herz geschlossen."
201
00:18:26,740 --> 00:18:29,940
"Es tut uns allen, besonders
meiner Tochter Klara, leid,
202
00:18:30,560 --> 00:18:32,580
dass wir sie
nicht mehr bei uns haben."
203
00:18:33,240 --> 00:18:34,980
Da. Das Geld kannst du behalten.
204
00:18:35,600 --> 00:18:39,220
Von wem hast du das Geld?
- Herr Sesemann hat es mir gegeben.
205
00:18:39,860 --> 00:18:41,380
Dann gehört es dir.
206
00:18:41,960 --> 00:18:46,060
Damit kannst du kaufen, was du
brauchst. Ein Bett, Kleider...
207
00:18:46,680 --> 00:18:49,780
Kleider habe ich von Klara.
Ein Bett habe ich.
208
00:18:50,440 --> 00:18:52,460
Dann legen wir es in die Truhe.
209
00:18:53,100 --> 00:18:54,580
Grossvater!
- Hm?
210
00:18:56,120 --> 00:18:58,540
Das Bett ist nicht mehr hier.
211
00:19:02,760 --> 00:19:07,460
Das mache ich schon.
Ich wusste ja nicht, dass du kommst.
212
00:19:08,640 --> 00:19:11,020
(Pfiff)
Das ist Peter.
213
00:19:13,800 --> 00:19:15,820
Pass auf!
214
00:19:16,440 --> 00:19:16,940
Hoppla!
215
00:19:29,500 --> 00:19:32,030
Grüezi Schwänli, grüezi Bärli.
216
00:19:33,740 --> 00:19:35,710
Ah, hallo, Peter.
217
00:19:39,860 --> 00:19:41,910
Bist du wieder hier?
218
00:19:42,840 --> 00:19:46,630
Freust du dich nicht?
Begrüsst du mich nicht?
219
00:19:51,020 --> 00:19:55,190
Grüezi Heidi.
Dass du wieder hier bist, ist gut.
220
00:19:55,840 --> 00:19:59,190
Bleibst du jetzt für immer?
Oder gehst du wieder?
221
00:19:59,760 --> 00:20:01,030
Ich bleibe für immer hier.
222
00:20:01,640 --> 00:20:05,110
"Die Sehnsucht nach Ihnen
und den Bergen war so gross,
223
00:20:05,640 --> 00:20:08,910
dass wir Heidi
nicht darüber hinwegtrösten konnten."
224
00:20:09,600 --> 00:20:11,130
"Sie wurde richtig krank."
225
00:20:11,760 --> 00:20:14,850
"Nichts Ernstes,
machen Sie sich bitte keine Sorgen."
226
00:20:15,480 --> 00:20:20,130
"Aber achten Sie sorgsam auf sie.
V.a. nachts, bei Mondschein."
227
00:20:20,720 --> 00:20:24,690
"Es besteht die Gefahr,
dass sie schlafwandeln könnte."
228
00:20:31,840 --> 00:20:34,090
Das ist doch dummes Zeug.
229
00:20:35,520 --> 00:20:37,570
Ein ganz normales Kind.
230
00:20:44,280 --> 00:20:48,330
Das habe ich für dich gefunden.
- Für mich gefunden?
231
00:20:49,080 --> 00:20:51,450
Was ist das?
- Ein Gämshorn.
232
00:20:52,320 --> 00:20:54,490
(Sie lachen.)
233
00:20:55,840 --> 00:20:59,130
Warum bist du so früh zurück,
Geissengeneral?
234
00:20:59,840 --> 00:21:01,370
Alles abgegrast und voll.
235
00:21:01,940 --> 00:21:03,370
Ja... Stimmt das?
236
00:21:04,000 --> 00:21:05,490
Alles abgegrast.
237
00:21:06,100 --> 00:21:08,370
Und voll mit Gras?
- Und Milch.
238
00:21:09,720 --> 00:21:11,690
Ihr habt euch ja wieder.
239
00:21:12,680 --> 00:21:15,010
Sie kommt morgen nicht mit.
240
00:21:15,560 --> 00:21:17,890
Morgen holen wir bei Grossmutter
den Koffer.
241
00:21:18,480 --> 00:21:20,370
Aber übermorgen kommst du mit.
242
00:21:21,000 --> 00:21:22,930
Abgemacht.
243
00:21:35,640 --> 00:21:38,770
Jetzt ist unser Heidi wieder da.
244
00:21:46,620 --> 00:21:50,610
Wie hat er es wohl aufgenommen?
- Das dumme Kind.
245
00:21:51,280 --> 00:21:54,010
Er hat sie vielleicht
nicht mehr erkannt.
246
00:21:54,800 --> 00:21:57,010
Herr Doktor hat gesagt...
247
00:21:57,560 --> 00:21:58,810
Wie bitte?
248
00:21:59,480 --> 00:22:02,170
Ich weiss,
man spricht nicht mit vollem Mund,
249
00:22:02,880 --> 00:22:04,530
aber ich muss es dir sagen.
250
00:22:05,140 --> 00:22:08,410
Herr Sesemann hat versprochen,
dass Klara kommen darf.
251
00:22:09,040 --> 00:22:13,090
Klara hat mir so viel geschenkt.
Aber das ist alles im Dörfli.
252
00:22:13,720 --> 00:22:14,890
Und die...
253
00:22:15,480 --> 00:22:17,530
Und, und, und, und...
(Er meckert.)
254
00:22:18,160 --> 00:22:20,410
Von dir können Geissen
noch was lernen.
255
00:22:21,120 --> 00:22:24,450
Morgen kannst du auch noch erzählen.
- Ich bin so froh,
256
00:22:25,120 --> 00:22:28,010
dass ich wieder bei dir sein kann.
257
00:22:28,600 --> 00:22:30,370
(Er lacht.)
Was ist denn das?
258
00:22:31,080 --> 00:22:33,890
Der kürzere Weg. Gute Nacht!
- Gute Nacht!
259
00:22:52,720 --> 00:22:54,690
Heidi!
- Hm?
260
00:22:55,560 --> 00:22:57,570
Schläfst du schon?
- Ja.
261
00:22:58,280 --> 00:23:01,130
Ab morgen
musst du dich wieder waschen.
262
00:23:04,560 --> 00:23:06,570
Aber keine Katzenwäsche!
263
00:23:28,460 --> 00:23:30,490
(Sehnsüchtige Melodie)
19995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.