Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,332 --> 00:00:06,332
I am Adam, Prince of Eternia, defender of the secrets of Castle Grayskull.
2
00:00:06,332 --> 00:00:10,332
This is Cringer, my fearless friend. Fabulous...
3
00:00:17,333 --> 00:00:19,333
By the power of Grayskull!
4
00:00:20,333 --> 00:00:25,333
I have the power!
5
00:00:31,333 --> 00:00:34,333
Previously on He-Man and the Masters of the Universe...
6
00:00:34,333 --> 00:00:38,333
You need to work harder on your fundamentals, Adam. Should the forces of evil attack?
7
00:00:38,333 --> 00:00:43,334
What forces of evil? My father and the defenders drove him away years ago.
8
00:00:43,334 --> 00:00:44,334
Perhaps.
9
00:00:44,334 --> 00:00:51,334
This device is designed to cause a massive quake strong enough to breach that cursed mystic wall.
10
00:00:54,334 --> 00:00:55,334
Summon the steeds.
11
00:00:55,334 --> 00:00:58,334
I need you to accompany me to Castle Grayskull.
12
00:00:59,334 --> 00:01:07,334
You shall be transformed into a great warrior, He-Man, guardian of the secret of Castle Grayskull, and defender of Eternia.
13
00:01:07,334 --> 00:01:10,335
I'm no great warrior. I'm just a kid.
14
00:01:14,335 --> 00:01:15,335
Mother!
15
00:01:15,335 --> 00:01:18,335
The battle has been joined at the eastern perimeter of the Evergreen Forest.
16
00:01:19,335 --> 00:01:20,335
I have to go.
17
00:01:25,335 --> 00:01:26,335
Father!
18
00:01:29,335 --> 00:01:32,335
Are you ready, Prince Adam?
19
00:01:33,335 --> 00:01:35,335
By the power of Grayskull!
20
00:01:39,336 --> 00:01:43,336
I have the power!
21
00:01:45,336 --> 00:01:47,336
And they call themselves warriors.
22
00:01:47,336 --> 00:01:49,336
I don't know how much longer we can hold out, Father.
23
00:01:58,336 --> 00:02:01,336
The battle has been joined at the eastern perimeter of the Evergreen Forest.
24
00:02:23,337 --> 00:02:24,337
Prince Adam?
25
00:02:25,337 --> 00:02:28,337
Huh. Whoa.
26
00:02:29,337 --> 00:02:30,337
Who are you?
27
00:02:31,337 --> 00:02:32,337
A friend.
28
00:02:34,338 --> 00:02:37,338
A real good friend! And you'll never guess who...
29
00:02:37,338 --> 00:02:41,338
He is known as He-Man. The sorceress told me of him.
30
00:02:50,338 --> 00:02:53,338
My Doomseeker! Who is that?
31
00:02:54,338 --> 00:02:57,338
I don't know, but he's ticking me off!
32
00:02:58,338 --> 00:03:02,339
Not for long. Do away with the sprinkle.
33
00:03:02,339 --> 00:03:07,339
Enough of the drizzle. Make this magmatite shower really sizzle.
34
00:03:24,339 --> 00:03:26,339
All of you, gather round me!
35
00:03:54,340 --> 00:04:07,341
Ah, that guy is... strong.
36
00:04:08,341 --> 00:04:11,341
I'd say we charge him.
37
00:04:12,341 --> 00:04:13,341
Yeah, right.
38
00:04:16,341 --> 00:04:17,341
Are you first?
39
00:04:17,341 --> 00:04:24,342
Evil-in. Enough with those flying rocks.
40
00:04:25,342 --> 00:04:32,342
Sizzling shower full of fours. Seize pounding these fools and change your cores.
41
00:04:36,342 --> 00:04:40,342
Listen. The magmatite shower has stopped.
42
00:04:40,342 --> 00:04:43,342
Then we won't be needing this any longer.
43
00:04:48,342 --> 00:04:50,342
They've fallen back!
44
00:04:50,342 --> 00:04:53,343
For the moment. They will attack again.
45
00:04:54,343 --> 00:04:56,343
And you will stand strong again.
46
00:04:57,343 --> 00:05:00,343
Us? You're not gonna stick around to...
47
00:05:00,343 --> 00:05:02,343
He-Man must rescue the king.
48
00:05:04,343 --> 00:05:09,343
You are brave warriors. Masters of the universe all.
49
00:05:10,343 --> 00:05:12,343
Come, Battlecat!
50
00:05:17,343 --> 00:05:18,343
No!
51
00:05:28,344 --> 00:05:30,344
Father!
52
00:05:33,344 --> 00:05:34,344
Let him go!
53
00:05:35,344 --> 00:05:41,344
Oh, sorry. But this little fishy needs his growing food.
54
00:05:44,344 --> 00:05:45,344
No!
55
00:05:47,344 --> 00:05:48,345
No!
56
00:05:50,345 --> 00:05:51,345
No!
57
00:05:52,345 --> 00:05:53,345
No!
58
00:05:55,345 --> 00:05:56,345
No!
59
00:05:59,345 --> 00:06:00,345
No!
60
00:06:00,345 --> 00:06:01,345
No!
61
00:06:14,345 --> 00:06:20,346
You know, Randor, I believe you do not have the information I require after all.
62
00:06:21,346 --> 00:06:23,346
I suppose I'll have to settle for revenge.
63
00:06:25,346 --> 00:06:26,346
Panther!
64
00:06:30,346 --> 00:06:31,346
He-Man!
65
00:06:40,346 --> 00:06:42,346
Faster, Battlecat! Faster!
66
00:07:01,347 --> 00:07:06,347
Skeptor will be very pleased with today's catch.
67
00:07:15,348 --> 00:07:17,348
That smell is...
68
00:07:18,348 --> 00:07:19,348
No!
69
00:07:26,348 --> 00:07:31,348
You need a little water to help digest your meal.
70
00:07:48,349 --> 00:07:49,349
No!
71
00:08:15,350 --> 00:08:16,350
Oh, Randor?
72
00:08:18,350 --> 00:08:21,350
Do try and scream on the way down, won't you?
73
00:08:21,350 --> 00:08:25,350
I'm curious as to just how long a drop it is.
74
00:08:31,350 --> 00:08:36,351
Yes, Panther. I think we are going to enjoy this.
75
00:08:37,351 --> 00:08:39,351
Think again, evil one.
76
00:08:48,351 --> 00:08:50,351
Release the king and surrender.
77
00:08:52,351 --> 00:08:53,351
Surrender?
78
00:08:55,351 --> 00:08:59,351
Have you the faintest inkling to whom you speak?
79
00:09:00,351 --> 00:09:03,352
I am Skeletor, Overlord of Evil!
80
00:09:11,352 --> 00:09:14,352
And I am He-Man, Defender of Eternia.
81
00:09:14,352 --> 00:09:19,352
A hero shall emerge to protect Eternia.
82
00:09:44,353 --> 00:09:47,353
I am He-Man, Defender of Evil!
83
00:10:14,354 --> 00:10:17,354
I am He-Man, Defender of Evil!
84
00:10:45,355 --> 00:10:48,355
Eternia will be mine!
85
00:10:49,355 --> 00:10:51,355
Not if I can help it.
86
00:11:14,356 --> 00:11:17,356
I am He-Man, Defender of Evil!
87
00:11:45,357 --> 00:11:47,357
I am He-Man!
88
00:11:48,357 --> 00:11:49,358
No!
89
00:12:13,358 --> 00:12:15,358
Nitrode gas grenade.
90
00:12:15,358 --> 00:12:18,359
Shouldn't put some float in this boat.
91
00:12:46,360 --> 00:12:48,360
What do you think you are?
92
00:12:49,360 --> 00:12:51,360
Dive! Dive!
93
00:13:15,361 --> 00:13:19,361
Thanks, Teela. The others.
94
00:13:45,362 --> 00:13:46,362
Surrender.
95
00:13:46,362 --> 00:13:48,362
Yes. I... I do.
96
00:14:15,363 --> 00:14:18,363
Had my fingers crossed.
97
00:14:46,364 --> 00:14:47,364
Lava pool.
98
00:14:48,364 --> 00:14:50,364
Nothing could survive those temperatures.
99
00:14:51,364 --> 00:14:52,364
Precisely.
100
00:14:56,364 --> 00:14:58,364
Precisely. Return!
101
00:15:03,365 --> 00:15:05,365
Maybe you can return it for a refund.
102
00:15:15,365 --> 00:15:17,365
I am He-Man.
103
00:15:45,366 --> 00:16:02,367
A shame about your friend, Brandor. His battle skills were impressive, but his endgame was a bit... rocky.
104
00:16:08,367 --> 00:16:10,367
It's not possible.
105
00:16:15,367 --> 00:16:34,368
Last chance, Skeletor. If you surrender now, you'll be placed in prison and treated with mercy.
106
00:16:35,368 --> 00:16:39,368
Mercy? What a ridiculous concept.
107
00:16:40,368 --> 00:16:43,368
Your Havoc staff can't defeat me.
108
00:16:43,368 --> 00:16:48,368
Perhaps not. But I sense that you value the King's life.
109
00:16:48,368 --> 00:16:55,369
In fact, I would venture to say you place more value on his life than on bringing me to justice.
110
00:16:56,369 --> 00:16:59,369
One blast and the King falls to his doom.
111
00:17:00,369 --> 00:17:04,369
Pay him no heed, He-Man. Skeletor's destruction is all that matters.
112
00:17:04,369 --> 00:17:08,369
Such courage. I believe I'm going to gag.
113
00:17:09,369 --> 00:17:11,369
The future of Eternia depends upon it.
114
00:17:12,369 --> 00:17:17,369
Ah, ah, ah. Allow me to go free and the King lives.
115
00:17:25,370 --> 00:17:29,370
Your sentimentality is your weakness, He-Man.
116
00:17:42,370 --> 00:17:54,371
Oh, and He-Man? I lied!
117
00:17:57,371 --> 00:17:59,371
No.
118
00:18:04,371 --> 00:18:06,371
Father.
119
00:18:11,371 --> 00:18:24,372
He-Man. You can fly. Well, no.
120
00:18:42,372 --> 00:18:44,372
Ah!
121
00:19:02,373 --> 00:19:04,373
Thank you, He-Man.
122
00:19:05,373 --> 00:19:07,373
So, how should we get back up?
123
00:19:07,373 --> 00:19:12,373
I, um, hadn't planned that far ahead.
124
00:19:18,374 --> 00:19:20,374
They're down here!
125
00:19:29,374 --> 00:19:32,374
Well, can I offer you a lift?
126
00:19:32,374 --> 00:19:39,374
He-Man, how can I ever thank you?
127
00:19:39,374 --> 00:19:44,375
By returning to your throne and protecting the good people of Eternia.
128
00:19:44,375 --> 00:19:48,375
Should I be needed again, I will be at your side.
129
00:19:48,375 --> 00:19:50,375
Come, Battlecat!
130
00:20:03,375 --> 00:20:14,376
Well, you think you guys had an exciting day. Wait till you hear what I-
131
00:20:16,376 --> 00:20:22,376
You will never speak of what you've seen in Castle Grayskull. Agreed?
132
00:20:22,376 --> 00:20:26,376
Ah, sure, Man-at-Arms. Tra'la honor.
133
00:20:32,376 --> 00:20:37,377
And I not only owe my life, but the very fate of our kingdom to He-Man.
134
00:20:37,377 --> 00:20:42,377
He is surely the most powerful man in the universe.
135
00:20:42,377 --> 00:20:44,377
He sure is.
136
00:20:44,377 --> 00:20:48,377
Oh, really? So tell me, what's this He-Man got that I don't?
137
00:20:48,377 --> 00:20:53,377
Well, let's see. He's got brains, muscles, courage-
138
00:20:53,377 --> 00:20:55,377
Oh, and I don't have any of-
139
00:20:55,377 --> 00:20:59,377
And he doesn't go running off like Cringer when the going gets tough.
140
00:20:59,377 --> 00:21:02,377
Yeah, well, um, I can explain that.
141
00:21:02,377 --> 00:21:05,378
I will eagerly await that explanation.
142
00:21:05,378 --> 00:21:11,378
What puzzles me is where did this He-Man come from? Who is he? Does anyone know?
143
00:21:11,378 --> 00:21:14,378
I do, Mother. He-Man is-
144
00:21:26,378 --> 00:21:27,378
A friend.
145
00:21:27,378 --> 00:21:31,378
Hey, that's just what he said. How did you-
146
00:21:31,378 --> 00:21:36,379
Yes, He-Man is indeed a friend, and a great hero.
147
00:21:44,379 --> 00:21:53,379
How I love heroes. Always getting in the way, and acting so, so heroic.
148
00:21:54,379 --> 00:21:57,379
Well, he certainly did a job on you.
149
00:22:00,380 --> 00:22:04,380
Perhaps you think you could run things better than I? Evil him?
150
00:22:04,380 --> 00:22:10,380
Of course not, Skeletor. You are the mightiest and most deserving of that role.
151
00:22:12,380 --> 00:22:22,380
As soon as I get rid of that He-Man, the power, the glory, all of eternity shall be mine!
152
00:22:23,380 --> 00:22:25,380
He-He-He-He-He-He-He-He!
153
00:22:53,381 --> 00:22:56,382
Thanks for watching!
10746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.