All language subtitles for Happy Single.Nederlands

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:27,000 Wat fijn dat jullie allemaal gekomen zijn om samen deze bijzondere dag te vieren. 2 00:00:28,400 --> 00:00:30,840 Het leven ging niet altijd over rozen. 3 00:00:31,560 --> 00:00:36,040 Zoals wij allemaal had jij je ups en downs. 4 00:00:37,400 --> 00:00:38,440 Tess. 5 00:00:39,760 --> 00:00:43,000 Een jaartje doubleren op het vwo. 6 00:00:43,080 --> 00:00:46,400 Op je twintigste de ziekte van Pfeiffer. 7 00:00:46,480 --> 00:00:48,800 Een onbeantwoorde zomerliefde. 8 00:00:49,360 --> 00:00:54,919 Maar het ging pas echt mis toen jij de man van je leven ontmoette. 9 00:00:56,440 --> 00:01:00,080 Daar hebben wij het tijdens onze sessies uitgebreid over gehad. 10 00:01:01,080 --> 00:01:03,959 Vandaag nemen we afscheid van jouw ex-partner… 11 00:01:04,039 --> 00:01:06,240 …wiens naam we hier niet zullen noemen… 12 00:01:06,320 --> 00:01:08,840 …en die er op jouw verzoek dan ook niet bij is. 13 00:01:09,759 --> 00:01:11,039 Godzijdank. 14 00:01:11,119 --> 00:01:14,800 Die zit nu met z'n nieuwe vriendin op Ibiza. Ja, het is toch zo? 15 00:01:14,880 --> 00:01:16,440 Rustig. -Stil. 16 00:01:17,160 --> 00:01:20,560 Vandaag nemen we afscheid van de ruzies… 17 00:01:20,640 --> 00:01:23,720 …de verwijten, het op je tenen lopen. 18 00:01:23,800 --> 00:01:26,560 Vanaf nu kijken we vooruit. 19 00:01:27,320 --> 00:01:30,759 Vandaag sluit jij een huwelijk met jezelf. 20 00:01:31,479 --> 00:01:34,399 Tenzij iemand bezwaar wil maken. 21 00:01:34,479 --> 00:01:37,000 Nou, ik… -We zeggen niets. 22 00:01:37,080 --> 00:01:38,320 Mooi. 23 00:01:39,320 --> 00:01:41,679 Dan vraag ik je nu, Tess… 24 00:01:42,720 --> 00:01:47,759 …wil jij het verleden achter je laten en beginnen aan een nieuw hoofdstuk… 25 00:01:47,839 --> 00:01:49,559 …in volle vrijheid? 26 00:01:50,320 --> 00:01:52,119 Wat is daarop jouw antwoord? 27 00:01:54,600 --> 00:01:55,399 Ja. 28 00:02:00,440 --> 00:02:01,759 Hé. 29 00:02:05,399 --> 00:02:10,239 Dan mag je nu de jurk in brand steken. -Wat? 30 00:02:10,919 --> 00:02:12,160 Frank. 31 00:02:17,680 --> 00:02:18,480 Kak. 32 00:02:19,959 --> 00:02:21,239 Sorry. 33 00:02:21,320 --> 00:02:23,239 Ja. 34 00:02:24,840 --> 00:02:25,760 Steek maar aan. 35 00:02:45,720 --> 00:02:50,280 Gefeliciteerd, meid. Welkom terug in de vrije wereld. 36 00:03:03,400 --> 00:03:06,320 Supernice gedaan. -Dank je wel. 37 00:03:08,160 --> 00:03:10,600 Jullie ook van harte. -Ja. 38 00:03:10,679 --> 00:03:14,399 Gaan jullie met de meiden mee op stap? -Ja, mijn vrouw wel. 39 00:03:14,480 --> 00:03:18,720 Ik geloof niet in dit soort toneelstukjes. -Divorce parties bedoelt u? 40 00:03:18,799 --> 00:03:23,040 Het helpt om niet te blijven hangen in misère en om het nieuwe geluk te omarmen. 41 00:03:23,120 --> 00:03:25,239 Ik vraag mij af of zij gelukkig is. 42 00:03:25,320 --> 00:03:28,959 Dat is ze, maar misschien zie ik dat wat beter dan u. Ik ben een vrouw. 43 00:03:29,040 --> 00:03:31,640 En ik ben haar vader. -En ik ben haar therapeut. 44 00:03:31,720 --> 00:03:34,040 En ik kijk naar d'r wangen en ik zie tranen. 45 00:03:34,119 --> 00:03:35,920 Ja. Die zie ik ook. 46 00:03:36,840 --> 00:03:38,399 Tranen van geluk. 47 00:03:42,799 --> 00:03:45,280 Jij doet het echt supergoed op film. 48 00:03:45,359 --> 00:03:47,600 Ik ben niet eens regisseur, maar… 49 00:03:47,679 --> 00:03:51,000 Ik ben gewoon psycholoog… Kijk, je pakt het licht, joh. 50 00:03:51,079 --> 00:03:52,600 Zullen we? -Contouren. 51 00:03:53,440 --> 00:03:57,560 Ik denk dat ik eventjes meega naar de divorce party. Jij toch ook? 52 00:03:58,399 --> 00:04:01,959 Nee? -Frank, we hebben een afscheidsborrel. 53 00:04:03,200 --> 00:04:04,560 Hé, Mollie. 54 00:04:05,440 --> 00:04:06,440 Kas. 55 00:04:07,119 --> 00:04:08,480 Sorry… -Kas. 56 00:04:08,560 --> 00:04:09,640 Kas? 57 00:04:09,720 --> 00:04:13,640 Grachtentochtje, zomer 2017? Ik had toen nog haar. 58 00:04:13,720 --> 00:04:17,000 O, Kas. -Ik ben de broer van Tess. 59 00:04:17,640 --> 00:04:20,240 Nou ja… Kleine wereld. 60 00:04:20,320 --> 00:04:23,360 Ik wilde je bellen, maar je had een verkeerd nummer gegeven. 61 00:04:23,440 --> 00:04:24,840 Dat meen je niet… 62 00:04:24,920 --> 00:04:28,280 Ik was waarschijnlijk jubeldebubel omdat het zo'n leuk avondje was. 63 00:04:28,360 --> 00:04:31,320 Je moest weg. Je was vergeten dat je je zus op moest halen. 64 00:04:31,400 --> 00:04:36,760 Die was net geland vanuit Mexico… -O, Guadalajara. Ja. Nou weet ik het weer. 65 00:04:36,840 --> 00:04:40,680 Ga met me uit eten. -Ja, doen we. Ik bel je. 66 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 Maar je hebt m'n nummer niet. -Joe. 67 00:04:43,880 --> 00:04:49,080 Ik heb goed nieuws en slecht nieuws. Mollie doet niet aan relaties. 68 00:04:49,159 --> 00:04:50,599 Oké. En het goeie nieuws? 69 00:04:51,360 --> 00:04:52,520 Ik wel. 70 00:05:10,159 --> 00:05:12,080 Shitzooi. Nou weet hij waar ik werk. 71 00:05:12,159 --> 00:05:15,560 Da's toevallig ook waar ik werk, dus dat houdt hem wel even weg. 72 00:05:15,640 --> 00:05:19,400 De broer van Tess. Jij probeerde hem te versieren. 73 00:05:19,479 --> 00:05:20,919 Uiteraard. 74 00:05:21,000 --> 00:05:23,320 En, hoe reageerde hij? 75 00:05:23,400 --> 00:05:25,840 Net zoals jij als je een leuke vent tegenkomt. 76 00:05:26,640 --> 00:05:29,159 Hij rende heel hard weg. 77 00:05:31,640 --> 00:05:33,800 Nou ja, dat doe ik helemaal niet altijd. 78 00:05:33,880 --> 00:05:37,200 O nee? Noem één gozer die je na één date nog wilde zien. 79 00:05:39,640 --> 00:05:42,159 Die Kas had gewoon meteen allemaal plannen. 80 00:05:42,240 --> 00:05:46,599 En we kenden elkaar pas net, hè? Hé, wij moeten naar een borrel. 81 00:05:46,680 --> 00:05:50,560 Het was echt vet gezellig, maar toen opeens begon hij over later… 82 00:05:50,640 --> 00:05:52,880 …over het K-woord. -'Kut'? 83 00:05:52,960 --> 00:05:54,280 Nee. -'Kanker'? 84 00:05:54,359 --> 00:05:55,719 Kinderen. 85 00:06:04,520 --> 00:06:11,080 Vin, luister. Nee. Ik… Hallo, mag ik ook eventjes? 86 00:06:11,159 --> 00:06:14,200 Shite. Sleutel van de kerk. Die moet nog terug. 87 00:06:14,280 --> 00:06:17,599 Vin, hou heel even je klep, of ik gooi je in de kliko, ja? 88 00:06:18,240 --> 00:06:21,520 Weet je, die gast had het leuk, ik had het leuk en we… 89 00:06:21,599 --> 00:06:24,680 Wat zeg je? -Druk mij nou eens een keer… Donna? 90 00:06:24,760 --> 00:06:28,039 Ik lig weer in de kliko, hè? Haal me uit die kliko. Haal me eruit. 91 00:06:28,120 --> 00:06:33,280 Nee, eigenlijk was mijn plan om hier dit kantoor te gaan leiden samen met Mol. 92 00:06:33,359 --> 00:06:38,039 En nu gaat ze weg. Verrader. -En omdat hij maar niet met pensioen gaat. 93 00:06:38,120 --> 00:06:40,760 Ja, ik wil met pensioen, maar m'n vrouw is tegen. 94 00:06:40,840 --> 00:06:42,960 Die gaat rollebollen met de buurman. 95 00:06:43,039 --> 00:06:46,799 Ja, de buurman is gay. -O, dan wil ik wel z'n nummer. 96 00:06:46,880 --> 00:06:49,400 Hij heeft een vriend. -Dan rij ik toch met je mee? 97 00:06:49,479 --> 00:06:50,640 Ja, het is goed met je. 98 00:06:50,719 --> 00:06:54,400 En jij mag met mij mee, Mol. -Als je dat doet, stuur ik Vin op je af. 99 00:06:54,479 --> 00:06:57,479 Die zit toch in de kliko? -Ja, maar dan kan hij ook uit. 100 00:06:57,560 --> 00:06:59,719 Mollie gaat niet weg. Mollie is meubilair. 101 00:06:59,799 --> 00:07:03,680 Ja… Mollie blijft. -Die gaat nergens heen. 102 00:07:03,760 --> 00:07:05,479 Zeg, het gaat nu even over mij, hè. 103 00:07:06,240 --> 00:07:08,560 Alleen vandaag nog. 104 00:07:08,640 --> 00:07:10,440 We gaan je vreselijk missen. 105 00:07:10,520 --> 00:07:14,280 Ja, weet dat je altijd terug kunt komen, hè? Altijd. 106 00:07:14,359 --> 00:07:17,799 Claire. Ik meen het. Verrader. 107 00:07:17,880 --> 00:07:21,000 Ik kon deze uitdaging echt niet laten schieten. 108 00:07:21,840 --> 00:07:22,640 Kom hier. 109 00:07:26,039 --> 00:07:28,239 Dag, Donna. -Claire. 110 00:07:28,320 --> 00:07:31,719 Nou, hopelijk zie ik je snel weer, hè? -Nou, zaterdag, hè… 111 00:07:34,440 --> 00:07:36,200 Ik moet rennen. -Neem nog één wijntje. 112 00:07:36,280 --> 00:07:38,960 Ja, op m'n eerste werkdag een kater zeker? 113 00:07:41,120 --> 00:07:44,840 Heb jij een afspraak met Claire? -Een ding van een gezamenlijke vriendin. 114 00:07:46,120 --> 00:07:48,239 Gaat er iemand mee wat eten in Lombok? 115 00:07:48,320 --> 00:07:51,760 Nee, helaas. Anneke heeft een première in Tivoli. 116 00:07:52,440 --> 00:07:55,039 Ik heb een dinertje met studievrienden. 117 00:07:55,120 --> 00:07:58,640 Don. Jij hebt toch ruzie met Vin? -Ja, ga ik hem laten voelen ook. 118 00:07:58,719 --> 00:08:01,159 Ik ga hem de hele avond keihard negeren. 119 00:08:01,239 --> 00:08:04,840 Dat kan toch ook in de kroeg? Neem je telefoon niet op. 120 00:08:04,919 --> 00:08:09,280 Nee, zoiets werkt beter als ik gewoon naast hem op de bank zit. Doei. 121 00:08:16,840 --> 00:08:19,280 Kijk eens aan, mop. -Dank je. 122 00:08:38,760 --> 00:08:42,120 Zo, kijk eens. Eén rood wijntje. 123 00:08:42,199 --> 00:08:45,480 Rustig, hè? -Voetbal op tv. Champions League. 124 00:08:45,560 --> 00:08:49,079 FC Utrecht. -Ja. Grappig. 125 00:08:50,439 --> 00:08:53,280 Hai. -Hoi. Mag ik een colaatje van je? 126 00:08:53,360 --> 00:08:54,880 Tuurlijk. -Dank je wel. 127 00:09:05,439 --> 00:09:08,480 Zou jij misschien even op mijn salade kunnen letten? 128 00:09:09,480 --> 00:09:13,120 Ik moet even naar de wc en ik weet niet, hoor, maar… 129 00:09:13,199 --> 00:09:15,480 …ik vertrouw dat stel niet helemaal. 130 00:09:18,480 --> 00:09:20,720 Snap ik. Gaan we doen. 131 00:09:32,920 --> 00:09:35,520 En… waren ze lastig? 132 00:09:40,439 --> 00:09:43,839 Ja en nee. Je was nog maar nauwelijks weg… 133 00:09:43,920 --> 00:09:47,760 …of die man probeerde me af te leiden met een of ander gigantisch lulverhaal. 134 00:09:48,680 --> 00:09:52,400 En ondertussen probeerde oma me dus van achteren te besluipen. 135 00:09:52,480 --> 00:09:55,640 Maar het liep goed af? -De truc is dat je alert blijft. 136 00:09:55,720 --> 00:09:58,439 Focus. 137 00:10:00,400 --> 00:10:02,680 En jij? Hoe… 138 00:10:04,079 --> 00:10:05,360 …is het gegaan daar? 139 00:10:08,120 --> 00:10:10,560 Even in de spiegel gekeken. -En beviel het? 140 00:10:12,439 --> 00:10:13,800 Wat denk je zelf? 141 00:10:24,040 --> 00:10:26,640 Hallo? Mol. 142 00:10:26,720 --> 00:10:29,680 Een of ander beveiligingsbedrijf… Otis? 143 00:10:33,600 --> 00:10:34,959 Met Mollie. 144 00:10:35,040 --> 00:10:39,319 Ja, hoi, met mij. Ik heb je nummer niet, dus ik doe het maar even zo. 145 00:10:42,800 --> 00:10:47,400 Wat ik jammer vind, is dat ik op jouw salade pas, met alle risico's van dien… 146 00:10:47,480 --> 00:10:49,839 …en dat je niet eens 'dank je wel' zegt. 147 00:10:49,920 --> 00:10:53,360 O… Ik moet met iets beters komen, begrijp ik? 148 00:10:57,040 --> 00:10:58,680 Doe eens een voorstel. 149 00:11:00,319 --> 00:11:03,800 Wat doe jij zo laat nog op pad? -Ik ben net verhuisd. 150 00:11:03,880 --> 00:11:06,280 M'n huis staat nog vol met dozen. 151 00:11:06,360 --> 00:11:08,199 Nieuw in de stad? -Nieuw in de stad. 152 00:11:09,319 --> 00:11:10,959 Welkom in Utrecht. 153 00:11:11,040 --> 00:11:15,199 Ik dacht echt dat Sophie en ik voor altijd waren. Tot de dood ons scheidt. 154 00:11:15,280 --> 00:11:17,760 Zalig zijn de onnozelen van geest. 155 00:11:18,360 --> 00:11:22,360 Nou… toen ging ze een keer alleen met vriendinnen op vakantie. 156 00:11:22,439 --> 00:11:25,400 En toen kwam jij een hele leuke meid tegen. 157 00:11:25,480 --> 00:11:26,800 Nee. 158 00:11:28,120 --> 00:11:33,000 Nee, ik merkte dat het voor mij ook wel een beetje als vakantie aanvoelde. 159 00:11:33,079 --> 00:11:35,400 Het is een beetje een type met issues. 160 00:11:36,360 --> 00:11:40,120 Wat jij stiekem wel een beetje charmant vond? 161 00:11:40,199 --> 00:11:44,240 Maar ik was er ook wel snel klaar mee. En dat ben ik nog steeds. 162 00:11:45,719 --> 00:11:46,880 Genoeg over mij. 163 00:11:49,719 --> 00:11:50,800 Wat? 164 00:11:51,719 --> 00:11:56,079 Jij. Utrecht dus. Geboren en getogen? 165 00:11:56,160 --> 00:11:59,680 Nee, maar ik woon hier echt al eeuwen. 166 00:11:59,760 --> 00:12:01,199 En waar kom je vandaan? 167 00:12:02,680 --> 00:12:04,120 Klein klotedorp. 168 00:12:05,839 --> 00:12:06,839 Vertel. 169 00:12:18,280 --> 00:12:22,000 Oude koeien. Dat dorp is echt helemaal uit mijn systeem. 170 00:12:22,079 --> 00:12:24,680 Utrecht is top. 171 00:12:24,760 --> 00:12:27,120 Misschien moet je me een rondleiding geven. 172 00:12:27,199 --> 00:12:30,240 Ja. Leuk. Doen we volgende keer. 173 00:12:30,319 --> 00:12:33,400 Ik moet nu naar huis. Ik moet morgen vroeg op. 174 00:12:34,439 --> 00:12:38,480 Wijn en bitterballen krijg je van mij. Welkom-in-Utrecht-cadeautje. 175 00:12:47,839 --> 00:12:49,520 Hé. -Hai. 176 00:12:49,599 --> 00:12:51,920 Jij kent Mollie toch? -Soort van. 177 00:12:53,199 --> 00:12:55,800 Hoezo? -Ik ben vergeten haar nummer te vragen. 178 00:12:55,880 --> 00:12:58,839 Heb jij die misschien voor me? -Nee. Sorry. 179 00:12:58,920 --> 00:13:01,280 Maar als ik je nou een tip geef? 180 00:13:01,360 --> 00:13:07,120 Luister. Ik zal jou een tip geven. Blijf gewoon uit de buurt. Oké? 181 00:13:08,719 --> 00:13:11,719 Die meid… die breekt je hart. 182 00:13:16,640 --> 00:13:17,760 Capisce? 183 00:13:35,319 --> 00:13:36,480 Hé. 184 00:13:40,680 --> 00:13:41,520 Wow. 185 00:13:46,000 --> 00:13:46,800 Gaat-ie? 186 00:13:54,439 --> 00:13:55,599 Gaat het? 187 00:13:57,319 --> 00:14:00,880 Elkaar één keer tegenkomen, is toeval. Twee keer is voorbestemd. 188 00:14:01,439 --> 00:14:04,240 Twee keer is toeval, drie keer is voorbestemd. 189 00:14:04,319 --> 00:14:05,520 Zegt wie? 190 00:14:06,400 --> 00:14:09,439 Staat in het wetboek van Utrecht. Zoek maar op. 191 00:14:13,839 --> 00:14:17,240 Toch maar even schuilen dan? -Lijkt me een goed idee. 192 00:14:17,319 --> 00:14:21,599 Oké, jij mag kiezen. Of snackbar Fred, of… 193 00:14:24,439 --> 00:14:25,920 Ja, was ook mijn eerste keus. 194 00:14:45,160 --> 00:14:46,599 Joehoe. 195 00:14:48,520 --> 00:14:50,839 Ja, jij wou schuilen. 196 00:14:50,920 --> 00:14:55,400 Hoezo heb jij de sleutels van de Domkerk? -Connecties, vreemdeling. Connecties. 197 00:14:55,479 --> 00:15:00,079 Wat jij niet weet, is dat ik een heel belangrijk persoon ben in deze contreien. 198 00:15:00,160 --> 00:15:02,400 Ik zie het. Nederig stulpje. 199 00:15:02,479 --> 00:15:06,880 Ja. Normaal gesproken neem ik geen dates mee naar huis, maar… 200 00:15:06,959 --> 00:15:08,560 Is dit een date? 201 00:15:12,040 --> 00:15:12,959 Nee. 202 00:15:33,680 --> 00:15:35,000 Ja… 203 00:15:37,240 --> 00:15:38,800 O, mijn God. Nee. 204 00:15:44,839 --> 00:15:46,280 Nee. O, fuck. 205 00:15:48,640 --> 00:15:50,319 O, mijn God. 206 00:16:50,240 --> 00:16:51,319 Fuck. 207 00:16:51,920 --> 00:16:52,959 Hallo? 208 00:16:57,599 --> 00:16:58,800 Hallo? 209 00:17:03,760 --> 00:17:05,200 Is daar iemand? 210 00:17:11,359 --> 00:17:13,079 Is daar iemand? 211 00:17:15,639 --> 00:17:17,000 Hallo? 212 00:17:21,119 --> 00:17:22,480 Zo. -Wow. 213 00:17:22,560 --> 00:17:27,159 Hai. -Hallo. Ik was al naar u op zoek. 214 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 Alstublieft. 215 00:17:32,320 --> 00:17:33,280 Nou… 216 00:18:25,919 --> 00:18:29,120 Hé, jij daar. 217 00:18:44,360 --> 00:18:47,960 Dat vind ik dus niks voor jou. Een parkiet. 218 00:18:48,919 --> 00:18:51,760 Daarom is het ook een kanarie. Elvis. 219 00:18:51,840 --> 00:18:55,440 Elvis? -Ja. Hij kan heel mooi zingen. 220 00:18:56,919 --> 00:19:00,520 Ik voerde 'm altijd als de buurvrouw op vakantie was en… 221 00:19:00,600 --> 00:19:03,760 …toen ging de buurvrouw dood en nu is-ie dus van mij. 222 00:19:04,960 --> 00:19:08,879 En Elvis is een hele ijdele kanarie. -Hoezo? 223 00:19:08,960 --> 00:19:10,280 Nou, dat spiegeltje. 224 00:19:11,200 --> 00:19:15,000 Nee. Hij denkt dat z'n spiegelbeeld een andere kanarie is. 225 00:19:15,639 --> 00:19:17,800 Dan voelt-ie zich niet zo lonesome tonight. 226 00:19:17,879 --> 00:19:22,280 O ja. En gewoon een vriendinnetje voor hem aanschaffen, was zeker geen optie. 227 00:19:26,840 --> 00:19:31,960 De regel is nu eigenlijk dat jij met een heel goed smoesje het pand verlaat. 228 00:19:32,040 --> 00:19:33,200 Ik ga al. 229 00:19:35,159 --> 00:19:38,720 Ik moet heel vroeg op morgen. -Da's toevallig. 230 00:19:39,760 --> 00:19:40,639 Ik ook. 231 00:20:14,440 --> 00:20:17,000 Goeiemorgen. -Je ontbijt. 232 00:20:18,000 --> 00:20:21,280 Sorry, ik moet echt… -Tuurlijk. 233 00:20:22,000 --> 00:20:23,159 Mag ik je nummer? 234 00:20:29,600 --> 00:20:31,280 Old school. -Ja. 235 00:20:31,360 --> 00:20:32,800 Daar hou ik wel van. 236 00:20:45,840 --> 00:20:50,720 Zin om vanavond iets leuks te gaan doen? -Ik kan helaas niet. 237 00:20:50,800 --> 00:20:55,320 Ik moet voor twee weken naar Mala… Guadalajara. 238 00:21:01,480 --> 00:21:04,720 Maar daarna, superleuk. Ga ik je bellen. 239 00:21:07,280 --> 00:21:10,600 Wat ga je eigenlijk in Mexico doen? -Zaken, amigo. Zaken. 240 00:21:10,679 --> 00:21:13,919 Volgende keer vertel ik je alles. Hé, was gezellig. 241 00:21:30,560 --> 00:21:33,679 Marcello vroeg weer naar je. -Wie? 242 00:21:33,760 --> 00:21:36,720 Die hele hete barista die je nooit meer wil zien… 243 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 …waardoor ik altijd koffie moet halen… 244 00:21:38,879 --> 00:21:42,960 …terwijl dat zaakje meer op jouw route ligt dan op de mijne. Die. 245 00:21:43,520 --> 00:21:48,360 Zeg dat ik ben overleden. Dan houdt hij vanzelf op en kan hij door met z'n leven. 246 00:21:48,439 --> 00:21:49,800 O, oké. 247 00:21:50,639 --> 00:21:54,000 Die heb ik voor het laatst gezien toen je een hele leuke date had. 248 00:21:54,080 --> 00:21:58,280 En deze? Blijvertje? -No way. 249 00:21:58,360 --> 00:21:59,679 Hé, lieffie. 250 00:21:59,760 --> 00:22:04,840 Ik kwam thuis, had hij allemaal lekkere biertjes gehaald, superlekkere burgers… 251 00:22:04,919 --> 00:22:07,240 …en in de pauze hebben we gesekst. -Pauze? 252 00:22:07,320 --> 00:22:09,280 Van de wedstrijd. 253 00:22:09,360 --> 00:22:12,080 Hallo, vrouw, Ajax heeft verloren met vier-nul, hè. 254 00:22:12,159 --> 00:22:14,320 Ik had Vin nog nooit zo blij gezien. 255 00:22:16,120 --> 00:22:17,040 Zo. 256 00:22:19,679 --> 00:22:21,320 Dank je wel, hè. Yo. 257 00:22:29,240 --> 00:22:31,399 Hé. -Hai. 258 00:22:32,600 --> 00:22:36,960 Sorry, dit is niet echt de bedoeling. Ik moet aan het werk. 259 00:22:37,760 --> 00:22:42,280 Ik ook. -Ja, dat weet ik. En succes daarmee. 260 00:22:43,000 --> 00:22:45,520 Ja. -Ik bel je. 261 00:22:48,560 --> 00:22:51,960 Don. Luister, als die gast die buiten staat naar binnen komt… 262 00:22:52,040 --> 00:22:56,040 …en naar mij vraagt, ik sta op het punt om naar Guadalajara te gaan, oké? 263 00:22:56,679 --> 00:22:57,520 Welke gast? 264 00:22:58,480 --> 00:22:59,720 Zorg dat hij weggaat. 265 00:23:02,800 --> 00:23:07,439 Hé, Otis. -Goeiemorgen. Donna… Toch? 266 00:23:07,520 --> 00:23:08,520 Ja. 267 00:23:10,520 --> 00:23:13,080 O ja, jij was er niet toen hij kwam solliciteren. 268 00:23:14,080 --> 00:23:17,159 Mollie, dit is Otis. Otis, dit is Mollie. 269 00:23:19,399 --> 00:23:22,120 Aangenaam. -Hai. 270 00:23:23,240 --> 00:23:25,760 Waar ging jij naartoe? Naar Gabala-gabala, toch? 271 00:23:25,840 --> 00:23:28,040 Ik moet toch die vent wegjagen? 272 00:23:35,879 --> 00:23:37,439 Loop maar even mee. 273 00:23:40,879 --> 00:23:41,800 Ja. 274 00:23:55,760 --> 00:24:00,840 Goed. Nou… Dat was heel… awkward. 275 00:24:00,919 --> 00:24:04,040 En redelijk bijzonder, toch? 276 00:24:04,120 --> 00:24:07,520 Iets met elkaar drie keer tegenkomen, is voorbestemd? 277 00:24:08,320 --> 00:24:10,399 'Voorbestemd' is een bullshitwoord. 278 00:24:10,480 --> 00:24:12,760 Als jij therapeut was, zou je dat moeten weten. 279 00:24:12,840 --> 00:24:15,679 Het waren jouw woorden. -Otis… 280 00:24:15,760 --> 00:24:19,639 Even serieus, ik vraag jou dringend om ergens anders te solliciteren. 281 00:24:19,720 --> 00:24:22,240 Nee. Nee, dit is mijn droombaan. 282 00:24:22,320 --> 00:24:24,960 En volgens mij kunnen wij het goed met elkaar vinden. 283 00:24:25,040 --> 00:24:30,600 Of vind je van niet? -Ja. Nee, dat… Ik vind van niet. 284 00:24:31,639 --> 00:24:32,879 Heel erg niet. 285 00:24:34,879 --> 00:24:38,600 Nou, los daarvan, ik kan Alfred niet zomaar afzeggen. 286 00:24:38,679 --> 00:24:41,960 Dat overleeft Alfred wel. -Heb jij Donna… 287 00:24:42,040 --> 00:24:44,560 Wat… Wat doen jullie op mijn kamer? 288 00:24:45,560 --> 00:24:49,040 Praten. -Kennen jullie elkaar al? 289 00:24:49,120 --> 00:24:52,200 'Kennen' is een groot woord. -'Kennen' is een heel groot woord. 290 00:24:54,200 --> 00:24:58,439 Wij hebben in een nabij verleden kortstondig contact met elkaar gehad. 291 00:24:58,520 --> 00:25:02,679 Oké… Kleine wereld. -Ja. 292 00:25:04,679 --> 00:25:08,679 Het spijt me dat ik dit moet zeggen, maar ik denk niet dat Otis geschikt is. 293 00:25:08,760 --> 00:25:12,120 Maar hij heeft een voortreffelijk cv. -O ja? 294 00:25:21,560 --> 00:25:23,639 Zo. Lekker bescheiden. 295 00:25:24,560 --> 00:25:28,199 Het is een cv. -O. En nog praatjes ook. 296 00:25:28,879 --> 00:25:30,600 Kunnen wij even… 297 00:25:30,679 --> 00:25:35,080 Kan jij even iets voor jezelf gaan doen aan de andere kant van deze deur? Ja. 298 00:25:35,159 --> 00:25:36,360 Dank je wel, hè. 299 00:25:37,080 --> 00:25:40,679 Mollie, wat is dit? -Ik wil heel graag mijn veto inzetten. 300 00:25:40,760 --> 00:25:44,800 Je hebt geen veto en hij is al aangenomen. -En zit dus in z'n proefperiode. 301 00:25:44,879 --> 00:25:46,360 En ik kan hem eruit gooien… 302 00:25:46,439 --> 00:25:50,040 …mits je mij overtuigend kunt uitleggen wat je tegen hem hebt. 303 00:25:52,720 --> 00:25:54,040 Och, kom. 304 00:25:55,240 --> 00:25:57,639 Ik heb wel zo'n vermoeden. Ja. 305 00:25:59,360 --> 00:26:02,360 Tja. Ik ben niet gek. 306 00:26:03,679 --> 00:26:08,919 Jij mist Claire en je vindt het gewoon moeilijk dat er zo snel een vervanger is. 307 00:26:10,439 --> 00:26:13,600 Maar geloof me, hij is echt perfect. 308 00:26:13,679 --> 00:26:17,120 En daar kom je snel genoeg achter, want jij mag hem inwerken. 309 00:26:22,720 --> 00:26:23,760 Oké. Ja. 310 00:26:30,560 --> 00:26:33,000 'Verloofd is de verleden tijd van verliefd… 311 00:26:33,080 --> 00:26:36,679 …een pleidooi tegen het huwelijk door doctorandus Mollie Groen.' 312 00:26:39,320 --> 00:26:41,399 Alfred wil dat ik jou inwerk. 313 00:26:42,360 --> 00:26:45,600 O, betekent dat ook dat ik m'n koffers moet pakken? 314 00:26:45,679 --> 00:26:48,840 Ja, want als jij naar Guadalajara gaat, dan ik dus ook. 315 00:26:49,639 --> 00:26:53,320 Hoe jammer ik het ook vind, Guadalajara gaat niet door. 316 00:26:53,399 --> 00:26:57,080 Maar ter zake, de eerste regel betreft een huisregel. 317 00:26:57,159 --> 00:26:59,960 Praten op kantoor over privézaken is een absolute no-go. 318 00:27:00,040 --> 00:27:02,760 Doen we niet. Met niemand. Nooit. Oké? 319 00:27:02,840 --> 00:27:07,280 Driemaal raden van wie deze kleine Frank vannacht een poetsbeurt heeft gekregen. 320 00:27:10,399 --> 00:27:12,120 Hé, Otis. 321 00:27:13,600 --> 00:27:14,760 Frank. 322 00:27:16,760 --> 00:27:19,560 Er was helemaal niemand. -Ja… 323 00:27:21,639 --> 00:27:23,960 Goeiemorgen. -Hai. 324 00:27:25,840 --> 00:27:29,520 Even iets administratiefs. Deze jongeman loopt een dagje met ons mee. 325 00:27:29,600 --> 00:27:31,480 Nou, ik kom hier werken. 326 00:27:31,560 --> 00:27:34,960 Als hij z'n proeftijd doorstaat. -Wat me zeker gaat lukken. 327 00:27:35,040 --> 00:27:36,840 Mits ik hem heb goedgekeurd. 328 00:27:36,919 --> 00:27:40,080 Hoe dan ook, hij wil graag bij ons gesprek aanwezig zijn… 329 00:27:40,159 --> 00:27:44,480 …maar als jullie daar geen behoefte aan hebben, om privacyredenen of wat dan ook… 330 00:27:44,560 --> 00:27:47,520 …dan begrijp ik dat volkomen. -Geen probleem. Schuif aan. 331 00:27:47,600 --> 00:27:50,520 Ik denk dat de mening van Lydia ook telt, Harm. 332 00:27:51,040 --> 00:27:52,120 Hè? 333 00:27:53,280 --> 00:27:55,439 Lydia is helemaal voor. 334 00:27:59,040 --> 00:28:00,000 Ja. 335 00:28:02,360 --> 00:28:08,560 Goed. Otis, dit zijn Harm en Lydia. Waren tien jaar gelukkig getrouwd… 336 00:28:08,639 --> 00:28:12,600 …tot Harm het bed indook met de buurvrouw. -Lydia dook in bed met de buurman. 337 00:28:13,240 --> 00:28:15,360 Alsof dat wat uitmaakt… -Pardon? 338 00:28:19,399 --> 00:28:23,000 Wat Mollie bedoelt, is dat er geen schuldige is in jullie huwelijksdip. 339 00:28:23,080 --> 00:28:25,320 Jullie zijn allebei slachtoffer. 340 00:28:25,399 --> 00:28:29,080 In eerste instantie waren jullie verbonden in geluk en nu in verdriet. 341 00:28:29,159 --> 00:28:31,760 Maar jullie zijn nog steeds een stel. 342 00:28:32,520 --> 00:28:34,919 Kortom, het maakt niet uit. 343 00:28:36,199 --> 00:28:37,240 Toch? 344 00:28:40,000 --> 00:28:41,679 Het maakt niet uit… 345 00:28:41,760 --> 00:28:47,000 'Sterke mensen vechten voor de liefde, bange mensen lopen ervoor weg.' 346 00:28:47,080 --> 00:28:49,919 Ik vind dat je dat zo mooi gezegd hebt, Otis. 347 00:28:50,000 --> 00:28:51,879 Ik zou hem aannemen, Mollie. -Ja. 348 00:28:51,959 --> 00:28:53,000 We zullen zien. 349 00:28:53,919 --> 00:28:58,639 Nou, ik krijg wel het idee dat er iets tussen jullie niet helemaal lekker zit. 350 00:28:58,720 --> 00:29:01,520 Is misschien iets om volgende week op in te gaan? 351 00:29:01,600 --> 00:29:03,320 Ja. -Ik moet eigenlijk verder. 352 00:29:03,399 --> 00:29:07,000 Ze wil het er niet over hebben. Dan moeten we het er juist over hebben. 353 00:29:07,080 --> 00:29:09,080 Juist. -Dat heb je ons geleerd. 354 00:29:09,159 --> 00:29:11,120 Weet je wat mijn analyse is? -Nou? 355 00:29:13,000 --> 00:29:15,040 Stiekem vindt ze je leuk. 356 00:29:18,000 --> 00:29:20,720 Lydia, Harm, tot volgende week. 357 00:29:27,879 --> 00:29:31,720 Er zou hier ook nog een boek moeten liggen. Psychology in education. 358 00:29:31,800 --> 00:29:33,360 Kan je even kijken? 359 00:29:33,439 --> 00:29:36,280 Hé. 360 00:29:36,360 --> 00:29:40,120 M'n spullen vergeten. -Lekker outfitje. 361 00:29:40,199 --> 00:29:44,600 Ja, ik run nu de show daar, hè. Dan kan ik moeilijk op m'n gympies aankomen. 362 00:29:44,679 --> 00:29:45,840 Nou, dat kan wel, hoor. 363 00:29:48,040 --> 00:29:51,199 Hoe is die nieuwe? -Tegenvaller. Je mag hem zo hebben. 364 00:29:51,280 --> 00:29:56,679 O, nou, beter van niet dan, hoor. Nee, het niveau is echt behoorlijk hoog bij ons. 365 00:29:56,760 --> 00:29:59,080 Maar jij mag altijd komen solliciteren. 366 00:30:00,159 --> 00:30:01,760 Donna. -Claire. 367 00:30:04,000 --> 00:30:05,520 Ciao. -Doeg. 368 00:30:06,560 --> 00:30:09,800 Ik mag komen solliciteren. -Ja, bof jij even. 369 00:30:16,000 --> 00:30:18,720 Ik heb nu een thuisbezoek, maar ik zat te denken… 370 00:30:18,800 --> 00:30:23,399 …echt kennismaken komt wel tijdens ons tweemaandelijkse bedrijfsetentje. 371 00:30:23,480 --> 00:30:24,840 Dan kan ik helaas niet. 372 00:30:25,520 --> 00:30:27,399 Maar ik heb nog geen datum genoemd. 373 00:30:28,879 --> 00:30:31,600 Wanneer is het? -Woensdagavond. 374 00:30:31,679 --> 00:30:34,240 Ah… Dan kan ik helaas niet. 375 00:30:34,320 --> 00:30:37,280 Dan kan je wel, want het is tijdens onze midweek teambuilden. 376 00:30:38,120 --> 00:30:40,560 Heb je een zware nacht gehad? 377 00:30:40,639 --> 00:30:43,679 Nee, hoor. Het was een normale dertien-in-een-dozijn-nacht. 378 00:30:43,760 --> 00:30:46,280 Nou, je hebt toch een superleuke date gehad? 379 00:30:47,159 --> 00:30:50,040 Mocht ik dat niet zeggen? O, mocht ik niet zeggen. 380 00:30:50,120 --> 00:30:53,360 Ik vermoedde al zoiets, hè. Ik zag je trolley staan. 381 00:30:53,959 --> 00:30:56,560 In de wereld van Mollie betekent dat een extreem leuke date. 382 00:30:56,639 --> 00:31:00,120 Vertel ik je nog weleens. -Frank, je tosti. Fijne dag, jongens. 383 00:31:00,199 --> 00:31:01,240 Dag. -Joe. 384 00:31:01,320 --> 00:31:02,240 Doeg. 385 00:31:03,439 --> 00:31:05,480 Nou… Het viel wel mee, hoor. 386 00:31:06,919 --> 00:31:10,360 Ach, schat, je hoeft toch niet je eigen bammetjes mee te gaan nemen. 387 00:31:12,959 --> 00:31:17,080 En? Ga je hem nog een keertje zien? -Iets met hem drinken, bedoel je? 388 00:31:17,159 --> 00:31:19,840 Nee, of je hem nog een keertje gaat zien. 389 00:31:22,879 --> 00:31:26,919 Nou, dat zal best. Het is een kleine stad, je komt elkaar tegen. 390 00:31:27,679 --> 00:31:31,560 Maar nog een keer iets afspreken? Zeker niet. 391 00:31:34,399 --> 00:31:38,240 Sorry. M'n makelaar. Lekkage in de slaapkamer. Kun je dat geloven? 392 00:31:38,320 --> 00:31:42,439 O jee, heb je wel lekker geslapen dan? -Ik heb heerlijk geslapen. 393 00:31:42,520 --> 00:31:47,199 Ik kon gelukkig ergens anders terecht. Otis. Ja, hoi. 394 00:31:47,280 --> 00:31:50,879 O, jullie hebben ernaar kunnen kijken. -Hij is echt megalekker. 395 00:31:50,959 --> 00:31:53,000 Als ik jonger was, zou ik het wel weten. 396 00:31:53,080 --> 00:31:57,199 Oh, man. -En charmant, sociaal, aantrekkelijk… 397 00:31:57,280 --> 00:31:59,840 Dames, doe alsjeblieft niet alsof deze jongen perfect is. 398 00:31:59,919 --> 00:32:03,000 Helemaal mee eens, Frank. Dank je wel. -…geil… 399 00:32:03,080 --> 00:32:05,639 Hij zou perfect zijn als hij op mannen zou vallen. 400 00:32:05,719 --> 00:32:06,719 Ja. 401 00:32:08,439 --> 00:32:10,159 In je dromen, viespeuk. 402 00:32:16,120 --> 00:32:19,639 Is goed. Ja. Ik bel morgen wel even met de loodgieter. 403 00:32:20,520 --> 00:32:23,120 Oké. Dank je wel. Hai-hai. 404 00:32:29,560 --> 00:32:30,560 Hé. 405 00:32:34,199 --> 00:32:37,320 Ik begrijp dat je dit allemaal een beetje eng vindt. 406 00:32:37,399 --> 00:32:40,800 Eng? Ik weet niet waar jij het over hebt. 407 00:32:40,879 --> 00:32:45,800 Jij wil controle. Als je iemand tegenkomt die je leuk vindt, raak je in paniek… 408 00:32:45,879 --> 00:32:49,800 …omdat er dan een ander is die ook controle over jou kan uitoefenen. 409 00:32:50,520 --> 00:32:54,080 Ik snap het wel. Of wil je beweren dat gisteravond niet leuk was? 410 00:32:56,080 --> 00:32:59,959 Als dat zo is, moet je het gewoon zeggen. Dan neem ik m'n analyse terug. 411 00:33:01,320 --> 00:33:04,800 Oké… Ik zal het even uitleggen. 412 00:33:05,840 --> 00:33:10,280 Ik hou niet van langdurig. Ik hou van kort. 413 00:33:13,360 --> 00:33:17,040 Ik hou van op vakantie gaan. Stedentripjes. 414 00:33:17,120 --> 00:33:20,560 Florence ga ik heel graag een weekendje naartoe, maar… 415 00:33:20,639 --> 00:33:25,040 …ik wil er niet wonen, want dan ga ik me vervelen. Snap je? 416 00:33:26,840 --> 00:33:27,800 Oké. 417 00:33:30,439 --> 00:33:34,639 Wat? -Nou, da's toch een heel mooi compliment? 418 00:33:34,719 --> 00:33:38,800 Dat je mij vergelijkt met een weekend Florence. De mooiste stad van de wereld. 419 00:33:53,959 --> 00:33:57,240 En deze even doornemen. Alsjeblieft. -Moet dat nu? 420 00:33:58,760 --> 00:34:03,360 Het is zes uur. Je mag het ook thuis doen. Waar je wilt. Maar doe het voor maandag. 421 00:34:03,439 --> 00:34:06,439 Ik hoorde iets over een vrijdagmiddagborrel. 422 00:34:06,520 --> 00:34:09,080 Die is alleen voor vaste contracten. -En Donna dan? 423 00:34:09,159 --> 00:34:11,839 Waarom zou Donna geen vast contract hebben? 424 00:34:11,920 --> 00:34:13,880 Zij is echt niet minder dan wij. 425 00:34:13,960 --> 00:34:17,719 Dat zeg ik ook helemaal niet, maar ze zegt dat ze met d'r vriendje komt. 426 00:34:17,799 --> 00:34:21,239 Altijd eigenlijk. En volgens mij heeft hij ook geen vast contract. 427 00:34:21,319 --> 00:34:24,839 Sterker nog, hij werkt in een tuincentrum. Dus… 428 00:34:25,920 --> 00:34:28,960 Maar als je wil, kan ik het ook aan Alfred vragen. Alfred? 429 00:34:29,040 --> 00:34:31,159 Tuurlijk mag je mee. -Maar je zegt net… 430 00:34:31,239 --> 00:34:32,360 Nee, ik… 431 00:34:34,560 --> 00:34:38,719 Ik zou alleen oppassen. Te veel drinken tijdens je proeftijd is tricky. 432 00:34:38,799 --> 00:34:43,159 Doe geen dingen waar je spijt van krijgt. -Volgens mij is dat meer jouw afdeling. 433 00:34:44,319 --> 00:34:46,080 Ik hoop wel dat je aan darts doet. 434 00:34:46,159 --> 00:34:48,960 Wij doen de eerste vrijdag van de maand een toernooitje. 435 00:34:49,040 --> 00:34:50,960 Tuurlijk. -Bam. Het is officieel. 436 00:34:51,040 --> 00:34:53,279 Jij bent aangenomen. Bam. Jij gaat tegen Mol. Bam. 437 00:34:53,360 --> 00:34:56,600 Dat is één 'bam' te veel. -Maar de uitdaging is aangenomen. 438 00:34:56,679 --> 00:35:01,680 Pas op. Ze is al vier jaar ongeslagen. Ze heeft geoefend op de foto van haar ex. 439 00:35:01,759 --> 00:35:04,160 Mollie heeft een ex? -Ja, ene Roderick. 440 00:35:04,240 --> 00:35:06,120 Verboden woord. -Klinkt spannend. 441 00:35:06,200 --> 00:35:09,279 Mollie? -Kan jij zeggen dat ik naar huis ben? 442 00:35:09,360 --> 00:35:13,920 Jij slaat de borrel over? O, meisje… 443 00:35:16,839 --> 00:35:18,240 Hé, hallo. 444 00:35:45,279 --> 00:35:49,400 Hé… Je was niet bij de borrel, dus dan vind ik er niks aan. 445 00:35:50,360 --> 00:35:51,640 Otis… 446 00:35:52,440 --> 00:35:56,200 Ik weet dat het weekend is en dat je me liever niet wil zien, maar ik… 447 00:36:29,319 --> 00:36:31,600 Er zijn regels waar je je aan dient te houden. 448 00:36:31,680 --> 00:36:34,839 Dat staat in je contract. Het gaat me om de belangrijkste. 449 00:36:34,920 --> 00:36:38,160 De vrijdagmiddagborrel sla je niet over. Dat doe je gewoon niet. 450 00:36:38,240 --> 00:36:42,040 Ik voelde me niet zo lekker. -Kijk me aan als je tegen me liegt. 451 00:36:42,120 --> 00:36:43,560 Waar was jij? 452 00:36:44,120 --> 00:36:46,319 Er kwam gewoon iets tussen. Dat kan toch? 453 00:36:46,400 --> 00:36:48,799 Ik weet nog dat je opa Wim begraven werd. 454 00:36:48,880 --> 00:36:52,720 Toen dachten we allemaal: vanavond zal ze wel overslaan. En wat denk je? 455 00:37:07,400 --> 00:37:09,080 Deze is voor jou, opa. 456 00:37:19,400 --> 00:37:21,960 En ook niet dat je eerder naar huis ging, of zo. 457 00:37:22,040 --> 00:37:24,000 Je hebt het nooit zo laat gemaakt. 458 00:37:25,720 --> 00:37:29,000 Oké. Je mag het echt tegen niemand zeggen, ja? 459 00:37:31,720 --> 00:37:35,000 Ik heb issues met Otis. -Ja, 'issues' zegt ze. 460 00:37:35,080 --> 00:37:38,680 Je haat hem gewoon. Is gewoon scary. En echt onbegrijpelijk. 461 00:37:38,759 --> 00:37:41,400 Nou, het ligt net even wat anders. -Ik snap het niet. 462 00:37:41,480 --> 00:37:44,160 Ik zei toch dat ik een leuke avond heb gehad? 463 00:37:44,240 --> 00:37:46,759 Dat raadde ik. Jij hield zoals altijd weer je mond. 464 00:37:46,839 --> 00:37:51,200 Ja, nou… Die date… Dat was Otis. 465 00:37:53,359 --> 00:37:57,440 Ik wist niet dat het een collega was. Daar kwam ik 's ochtends achter. 466 00:37:58,120 --> 00:37:59,040 Nou… 467 00:38:00,600 --> 00:38:04,759 Leuk? -O, fuck. Kut. Don. 468 00:38:04,839 --> 00:38:06,640 O, kut. Gaat-ie? -Godverdetering. 469 00:38:06,720 --> 00:38:09,960 Kijk, ik vond hem leuk toen ik wat gedronken had. 470 00:38:10,040 --> 00:38:11,680 Alleen toen je wat gedronken had? 471 00:38:11,759 --> 00:38:15,000 Ja, alleen toen, maar overdag… Echt, ik kan hem niet uitstaan. 472 00:38:15,080 --> 00:38:17,600 Dat is iets wat hij niet snapt. -Even wachten. Ik… 473 00:38:17,680 --> 00:38:20,520 Ik moet hier even naar binnen. Zo terug. 474 00:38:24,400 --> 00:38:25,759 Zo, hè. 475 00:38:27,200 --> 00:38:29,040 Ik moet naar een feestje straks. 476 00:38:29,759 --> 00:38:31,279 Oké… -Ga verder. 477 00:38:31,359 --> 00:38:35,680 Otis is gewoon als een… snackbar als je te veel gedronken hebt. 478 00:38:35,759 --> 00:38:37,799 Ja. -Normaal gesproken loop je door… 479 00:38:37,880 --> 00:38:40,400 …maar dan… -Ja. 480 00:38:41,319 --> 00:38:46,240 Ja… Dus, het zit zo… -Mag ik heel even mee naar binnen? 481 00:38:46,799 --> 00:38:51,279 Ik heb ontzettende dorst. Echt… Droge bek. -Ja. 482 00:38:51,359 --> 00:38:53,000 Ja? Oké, top. -Ja, tuurlijk. 483 00:38:54,160 --> 00:38:59,120 Dus het zit zo: Mollie plus drank plus Otis is problemen. 484 00:38:59,200 --> 00:39:03,799 En ik wil niet nog meer problemen, want dan moet ik een andere baan gaan zoeken. 485 00:39:07,680 --> 00:39:09,759 Wat? -Nee, niks. 486 00:39:11,880 --> 00:39:15,560 Surprise. 487 00:39:17,520 --> 00:39:22,040 Gefeliciteerd met jouw zoveelste verjaardag. 488 00:39:23,480 --> 00:39:25,200 Gefeliciteerd. Achtenvijftig. 489 00:39:29,040 --> 00:39:33,560 Mollie. Heb jij vuur? -Nee. Alles gaat hier elektrisch. 490 00:39:35,240 --> 00:39:39,160 Luister. Alfred vroeg of ik zin had in een feestje en ik zeg 'ja'… 491 00:39:39,240 --> 00:39:42,240 …niet wetende dat het om jouw surprise ging. 492 00:39:42,319 --> 00:39:45,400 En alsnog 'nee' zeggen, was geen optie? -Jawel. 493 00:39:45,480 --> 00:39:48,960 Maar dan had ik ook uit moeten leggen waarom. 494 00:39:49,040 --> 00:39:51,759 Wow, wat ben jij nou aan het doen? 495 00:39:52,759 --> 00:39:55,440 O, ik drink niet vanavond. -Noem één reden… 496 00:39:55,520 --> 00:39:58,920 …waarom jij op zaterdagavond, op een feestje… 497 00:39:59,000 --> 00:40:02,040 …nota bene je eigen feestje, niet gaat drinken. 498 00:40:02,120 --> 00:40:03,960 Ik ben de gastvrouw. 499 00:40:04,040 --> 00:40:05,960 Vanavond ben ik de gastvrouw. Hap. 500 00:40:07,400 --> 00:40:11,400 Hé, Otis. -Heb jij vuur? 501 00:40:12,759 --> 00:40:13,600 Mol, sleutels. 502 00:40:15,040 --> 00:40:15,880 Sleutels. 503 00:40:17,400 --> 00:40:19,000 Aansteker? 504 00:40:26,319 --> 00:40:29,759 Hé, als je niet wil dat ik hier ben, moet je het gewoon zeggen. 505 00:40:29,839 --> 00:40:31,440 Dan ga ik gewoon weg. Toch? 506 00:40:32,240 --> 00:40:34,240 Nee, dat hoeft niet. -Echt niet? 507 00:40:35,200 --> 00:40:38,920 Dus je wil dat ik blijf. -Waarom zou zij willen dat jij gaat? 508 00:40:41,759 --> 00:40:43,000 Ja… 509 00:40:44,160 --> 00:40:48,799 Otis is onzeker. Hij denkt, omdat we pas één dag collega's zijn… 510 00:40:48,880 --> 00:40:52,480 …dat hij zich opdringt door op mijn feestje te zijn, maar dat is echt niet zo. 511 00:40:52,560 --> 00:40:56,160 Ik vind het supergezellig dat je er bent. -Echt? 512 00:40:57,279 --> 00:40:59,359 Echt. -Dus je wil echt dat ik blijf. 513 00:40:59,440 --> 00:41:01,480 Ik wil dat jij blijft. 514 00:41:04,480 --> 00:41:07,880 Dat is dan ook weer opgelost. Ik ga zuipen. 515 00:41:09,640 --> 00:41:11,480 Ik heb 'm. -Sleutels. 516 00:41:13,240 --> 00:41:14,359 Sleutelbos. 517 00:41:15,560 --> 00:41:18,400 Ik ga me even uitkleden. Omkleden. 518 00:41:21,319 --> 00:41:24,520 Hé, Vin. Ook net gesport. -Ja, ik moest voetballen. 519 00:41:24,600 --> 00:41:27,120 Nou, FC Utrecht moest voetballen. -O, en? 520 00:41:27,200 --> 00:41:29,160 Ja… -Vanavond is Vitesse… 521 00:41:29,240 --> 00:41:31,319 …ook een verboden woord. -Ach. 522 00:41:31,400 --> 00:41:34,359 O, hij is zo sexy als hij doodongelukkig is. 523 00:41:34,440 --> 00:41:35,480 Kap. 524 00:41:36,440 --> 00:41:40,560 Ik hoorde trouwens dat jij totaal de schurft hebt aan die nieuwe collega, toch? 525 00:41:40,640 --> 00:41:42,040 Ah, Vin. 526 00:41:44,120 --> 00:41:48,400 Hé. Otis. Je bent hier. -Leuk, hè? 527 00:41:50,960 --> 00:41:54,120 Is 30 seconden binnen, z'n eerste blunder is er ook al, hoor. 528 00:41:54,200 --> 00:41:58,279 Wist ik veel. Normaal nodig je alleen mensen uit die je leuk vindt, toch? 529 00:41:58,359 --> 00:42:03,799 Het is een surpriseparty, pannenkoek. Ze wist niet eens dat er een feessie was. 530 00:42:03,880 --> 00:42:07,640 Schat, als je wil dat Otis gaat, laat ik Vin ruzie met hem maken, hoor. 531 00:42:07,720 --> 00:42:11,040 O nee, komt goed. Ik overleef het wel. 532 00:42:12,279 --> 00:42:15,680 Hé… Gefeliciteerd, hè. -Hé. 533 00:42:16,560 --> 00:42:18,799 Zeg, is die nieuwe er ook? -Wie? 534 00:42:19,560 --> 00:42:23,200 Die Morris. Donna zegt dat hij superknap is. 535 00:42:23,279 --> 00:42:24,359 Otis. 536 00:42:27,799 --> 00:42:31,200 Donna vindt momenteel iedereen superknap. 537 00:42:33,319 --> 00:42:36,040 Jezus. -Dat kind gaat echt te ver, hoor. 538 00:42:36,120 --> 00:42:39,640 Ik vind het een lieve meid, maar als ik Alfred was geweest… 539 00:42:39,720 --> 00:42:41,759 …dan had ik haar allang vervangen. 540 00:42:44,240 --> 00:42:49,319 Kijk. Mensen vragen mij altijd wat het geheim is van onze relatie… 541 00:42:49,400 --> 00:42:52,799 …en dan zeg ik altijd: 'Tegenpolen trekken elkaar aan.' 542 00:42:52,880 --> 00:42:55,960 Nee, dank je wel. -Ja? 'Tegenpolen trekken elkaar aan.' 543 00:42:56,040 --> 00:43:00,720 Kijk, ik ben van mezelf, dat weet je, heel makkelijk, heel meegaand… 544 00:43:00,799 --> 00:43:01,680 Hai. -Hé. 545 00:43:02,480 --> 00:43:05,560 Dwars, tegendraads… -Ik ben niet tegendraads. 546 00:43:05,640 --> 00:43:08,279 Kijk, dat bedoel ik. Tegendraads. 547 00:43:08,359 --> 00:43:10,359 Nee, dat ben ik niet. -Wie is de baas? 548 00:43:10,440 --> 00:43:11,839 Nee. Otis. 549 00:43:14,520 --> 00:43:18,799 Nee, joh, maakt helemaal niet uit. Nee, joh, maakt niet uit. Ja. 550 00:43:35,319 --> 00:43:36,480 Heerlijk. 551 00:44:16,640 --> 00:44:20,600 Tien, negen, acht… 552 00:44:20,680 --> 00:44:24,200 …zeven, zes, vijf… -Dank je. 553 00:44:24,279 --> 00:44:28,920 …vier, drie, twee, één… 554 00:44:29,000 --> 00:44:32,240 Gefeliciteerd. -Gefeliciteerd, Mollie. 555 00:44:33,359 --> 00:44:34,839 Zo leuk. -Bye, Mollie. 556 00:44:34,920 --> 00:44:36,040 Doeg. -Was gezellig. 557 00:44:36,120 --> 00:44:38,960 Tot snel. Doei-doei. 558 00:44:40,359 --> 00:44:43,480 Hè, godver. -Kijk eens. 559 00:44:43,560 --> 00:44:46,680 Een WVO'tje. -Wat is dat? 560 00:44:46,759 --> 00:44:49,720 Een wijntje voor onderweg. -Dat kan je toch niet maken? 561 00:44:49,799 --> 00:44:52,040 Jawel, je kan… Doei. 562 00:44:53,359 --> 00:44:56,120 Je kan het toch maandag meenemen naar je werk? 563 00:44:56,200 --> 00:44:58,319 Gewoon het kantoor. -Slim. 564 00:44:58,400 --> 00:45:01,520 Ik denk dat we ook niet meer welkom zijn bij haar, want zij… 565 00:45:01,600 --> 00:45:03,759 …is met die nieuwe. Met die Otis. 566 00:45:03,839 --> 00:45:08,359 Die… Mijn prognose is dat zij met z'n tweeën gaan… 567 00:45:08,440 --> 00:45:10,640 …neuken. -O, man. 568 00:45:13,040 --> 00:45:14,759 Sowieso. 569 00:45:16,560 --> 00:45:18,400 Hé, maar dat mag helemaal niet. -Wat? 570 00:45:18,480 --> 00:45:22,120 Mollie plus Otis plus drank, da's problemen. 571 00:45:22,200 --> 00:45:23,359 Nee, is… 572 00:45:23,440 --> 00:45:25,600 Hou vast. -Oké. 573 00:45:33,520 --> 00:45:36,680 Ik dacht al: die heb ik niet weg zien gaan. 574 00:45:38,560 --> 00:45:41,560 Deze moet nog even op. Maar je mag me helpen. 575 00:45:48,160 --> 00:45:52,080 Zal ik er nog een maken? -Ik heb aan deze wel genoeg, hoor. 576 00:45:53,680 --> 00:45:55,200 Voor mezelf, bedoel ik. 577 00:45:56,120 --> 00:45:59,440 Ik heb trouwens nog wat voor je. Een cadeautje. 578 00:46:01,160 --> 00:46:02,720 In je slaapkamer. 579 00:46:10,200 --> 00:46:11,319 Laat mij maar. 580 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 Ja. 581 00:46:15,720 --> 00:46:17,920 Otis. -Hé. Wow. 582 00:46:18,000 --> 00:46:21,279 Oh, ik voel me echt megaslecht. Kun jij mij thuisbrengen? 583 00:46:22,120 --> 00:46:23,319 En Vin dan? 584 00:46:24,000 --> 00:46:27,040 Vin is al weg en die neemt z'n telefoon niet op. 585 00:46:27,120 --> 00:46:31,480 En ik ben echt bang dat als ik alleen naar huis ga, dat ik dan in de bosjes beland. 586 00:46:34,879 --> 00:46:36,879 Wacht even. Zo terug. 587 00:46:39,680 --> 00:46:41,359 Donna voelt zich niet zo lekker. 588 00:46:42,960 --> 00:46:44,400 Gewoon… 589 00:46:46,279 --> 00:46:50,160 Ze vraagt of ik haar naar huis breng. -O, oké. 590 00:46:51,720 --> 00:46:53,240 Ja. 591 00:46:53,319 --> 00:46:57,440 Beter ook. Ruim ik deze troep vast op. -Toch? 592 00:47:01,440 --> 00:47:03,480 Nou, dan ga ik maar weer. 593 00:47:05,560 --> 00:47:06,879 Gaan we? 594 00:47:08,160 --> 00:47:10,120 Je bent echt een schat… 595 00:47:11,640 --> 00:47:13,400 Dank je wel, hè. -Ja, tuurlijk. 596 00:47:13,480 --> 00:47:15,040 Hé. -Vin. 597 00:47:15,120 --> 00:47:16,359 Ja, dat ben ik. 598 00:47:18,560 --> 00:47:20,400 Je zei dat hij er niet meer was. 599 00:47:20,480 --> 00:47:23,359 Dat was hij ook niet, maar luister, we moeten praten. 600 00:47:23,440 --> 00:47:26,600 Hé, ik snap dat jij Mollie leuk vindt… -Wie niet? 601 00:47:26,680 --> 00:47:30,279 Even kappen, jij. Maar ze wil jou niet. Ja? 602 00:47:30,359 --> 00:47:34,279 Ja, misschien als ze een slok op heeft, maar dat jij bij je ex bent weggegaan… 603 00:47:34,359 --> 00:47:38,600 …omdat ze niet de ware was, dat vindt zij gewoon… Ja, vinden wij romantisch. 604 00:47:38,680 --> 00:47:43,359 Vinden we zeker. -Maar zij vindt dat een beetje duf. Ja? 605 00:47:43,440 --> 00:47:45,920 Hé, ze valt helemaal niet op intelligent… 606 00:47:46,000 --> 00:47:50,879 …en knap en empathisch en een groot hart en biceps… 607 00:47:50,960 --> 00:47:54,400 Daar krijgt ze de kriebels van. -Donna. Het komt goed, ja? 608 00:47:54,480 --> 00:47:57,839 We gingen gewoon even wat drinken. -Hé, blijf. 609 00:47:58,759 --> 00:48:02,040 Weet je waarom zij er gister niet was, bij de borrel? 610 00:48:02,120 --> 00:48:05,279 Nou? -Nou, ze was bij een andere man. 611 00:48:05,359 --> 00:48:10,279 Daarom was ze er niet? Vanwege een vent? Dan kan ze die vent toch gewoon meenemen? 612 00:48:10,359 --> 00:48:13,040 Zij waren iets aan het doen wat je niet in een kroeg doet. 613 00:48:13,120 --> 00:48:14,960 Gisteravond. 614 00:48:15,040 --> 00:48:18,000 Ja, zo is ze, hè, als ze gedronken heeft… 615 00:48:18,080 --> 00:48:20,920 Maar ja, ze heeft mij ook weleens geprobeerd te zoenen. 616 00:48:21,000 --> 00:48:23,480 Mij ook. -Jij hebt haar geprobeerd te zoenen. 617 00:48:23,560 --> 00:48:25,920 Ik heb haar… Wat maakt het uit? 618 00:48:26,000 --> 00:48:29,160 Wat maakt het uit? De klap erna. -Dat deed pijn. 619 00:48:29,240 --> 00:48:33,200 Ik ga dat gesprek niet meer met je voeren ook. Nee, ik ga… Nee… 620 00:49:08,960 --> 00:49:10,600 Wat? 621 00:49:13,319 --> 00:49:14,319 Hallo. 622 00:49:17,640 --> 00:49:19,080 Wie ben jij? 623 00:49:31,160 --> 00:49:34,080 Ben ik te laat? -Nee. Ik ben op tijd. 624 00:49:34,839 --> 00:49:37,640 Wat is dat? -Werk. 625 00:49:38,839 --> 00:49:43,600 Kan jij misschien mijn rooster uitprinten van deze week? En een kopietje voor Otis? 626 00:49:43,680 --> 00:49:46,480 Zo, zo. Mevrouw is 30 en gaat volwassen lopen doen. 627 00:49:46,560 --> 00:49:48,839 Geen '30' zeggen. 628 00:49:48,920 --> 00:49:51,240 Zo ken ik je weer. 629 00:49:51,319 --> 00:49:54,040 Hai, schat. -Hé, schat. Waar staat de pindakaas? 630 00:49:54,120 --> 00:49:56,279 Oké, even het linker kastdeurtje opendoen… 631 00:50:05,839 --> 00:50:07,040 Hé, daar. 632 00:50:08,400 --> 00:50:10,240 Dank je wel voor het cadeau. 633 00:50:10,839 --> 00:50:14,400 O, kleine moeite. Er zit een dierenwinkel bij mij om de hoek. 634 00:50:15,799 --> 00:50:18,720 Toch bedankt. Ook namens Elvis. 635 00:50:20,399 --> 00:50:22,920 Zullen we zo de cliënten… -Niet nodig. 636 00:50:23,000 --> 00:50:27,319 Ik heb het er met Alfred over gehad en je hoeft me niet meer in te werken. 637 00:50:27,399 --> 00:50:31,960 O. Maar ik vind het niet erg… -Ik ben er ook wel een beetje klaar mee. 638 00:50:32,040 --> 00:50:34,600 Ja, je zit elkaar toch een beetje in de weg merk ik. 639 00:50:49,120 --> 00:50:50,359 Hoi. 640 00:50:50,440 --> 00:50:51,879 Goeiemorgen. 641 00:50:54,799 --> 00:50:55,839 Sorry. 642 00:50:56,399 --> 00:51:01,040 Ik snap het. Jullie komen hier al een hele tijd, dus het begint als thuis te voelen… 643 00:51:01,120 --> 00:51:04,120 …maar het is de bedoeling dat jullie plaatsnemen in de wachtkamer… 644 00:51:04,200 --> 00:51:06,359 …en daar blijven tot ik jullie kom halen. 645 00:51:06,440 --> 00:51:08,879 Anders wordt dit een puinhoop. -Wacht nou even. 646 00:51:08,960 --> 00:51:11,359 Dit staat eigenlijk niet ter discussie, oké? 647 00:51:11,440 --> 00:51:16,000 Ik begin zelf eigenlijk nooit zonder een heerlijke… bak koffie. 648 00:51:16,080 --> 00:51:17,640 Kijk eens. -Merci. 649 00:51:17,720 --> 00:51:19,399 Wat doe jij hier? 650 00:51:19,480 --> 00:51:24,720 Mollie, jij zegt zelf altijd dat wij moeten leren loslaten. 651 00:51:24,799 --> 00:51:25,839 Ja. 652 00:51:25,920 --> 00:51:28,520 Nou, dat vinden we moeilijk. Dat weet je. -Ja. 653 00:51:28,600 --> 00:51:32,960 Maar dankzij jou durven wij nu die volgende stap te nemen. 654 00:51:33,040 --> 00:51:34,879 Ja. 655 00:51:34,960 --> 00:51:36,920 Jullie gaan uit elkaar. 656 00:51:37,000 --> 00:51:39,080 Wij gaan uit elkaar. 657 00:51:39,160 --> 00:51:41,600 Ik neem jouw plaats in op hun verzoek. 658 00:51:41,680 --> 00:51:45,879 Ik heb het er met Alfred over gehad en die is akkoord, dus… Mag ik? 659 00:51:50,520 --> 00:51:52,120 Ja. 660 00:51:53,279 --> 00:51:54,480 Oké. 661 00:52:00,080 --> 00:52:01,399 Succes. 662 00:52:06,319 --> 00:52:07,560 Goed… -Zeg, schatje… 663 00:52:07,640 --> 00:52:10,000 …ik kan je niet heel goed verstaan. -Hallo? 664 00:52:10,080 --> 00:52:13,240 Backspace. 665 00:52:13,319 --> 00:52:16,399 Wacht even. Backspace. 666 00:52:16,480 --> 00:52:19,480 Zeg, vind jij niet dat je een beetje te veel belt met Vin? 667 00:52:19,560 --> 00:52:23,680 Ik vind het echt een beetje ziekelijk. -Nou, dat valt toch wel mee? 668 00:52:23,759 --> 00:52:25,799 Donna. Don. 669 00:52:26,799 --> 00:52:30,399 Hij moest naar de tandarts. Dan mag hij toch wel even z'n ei kwijt? 670 00:52:32,839 --> 00:52:35,120 Don. -Ik zet 'm uit. 671 00:52:37,879 --> 00:52:41,680 Hoezo geef jij Otis mijn cliënten zonder dat ik daarin gekend word? 672 00:52:42,440 --> 00:52:45,960 O, sorry, ik… Het was hun eigen voorstel en… 673 00:52:46,040 --> 00:52:48,799 Ja, normaal gesproken doe ik niet zo snel zoiets… 674 00:52:48,879 --> 00:52:51,440 …maar nu dacht ik: het is een win-winsituatie. 675 00:52:51,520 --> 00:52:53,640 Win-win? Hoezo? 676 00:52:54,200 --> 00:52:58,759 Nou, ik begreep dat jij liever een beetje uit de buurt wilde blijven bij Otis. 677 00:53:06,440 --> 00:53:09,120 Psychologiepraktijk De Maliebaan, goedemiddag. 678 00:53:09,200 --> 00:53:12,279 Hé, schatje. Ja, ik moest 'm even uitzetten. Niks belangrijks. 679 00:53:16,160 --> 00:53:19,120 Nou, heel erg bedankt. Was heel fijn. -Tot ziens. 680 00:53:19,200 --> 00:53:21,879 Tot volgende week. -Tot volgende week. Hoi. 681 00:54:02,680 --> 00:54:04,160 Hé. 682 00:54:34,960 --> 00:54:35,799 Vin. 683 00:54:44,399 --> 00:54:48,520 Hé. Zou jij misschien heel even op mijn salade willen passen? 684 00:55:24,040 --> 00:55:27,799 En toen zijn we daarna maar naar die club gegaan aan de gracht. 685 00:55:29,520 --> 00:55:31,839 En er werd supergoed gedraaid. 686 00:55:31,920 --> 00:55:35,960 Iedereen lekker uit z'n dak. Iedereen had het enorm naar z'n zin. 687 00:55:36,040 --> 00:55:39,040 Iedereen. Behalve ik. 688 00:55:39,600 --> 00:55:41,080 Ja… 689 00:55:42,640 --> 00:55:45,680 Ik dacht de hele tijd toch: ja, waar is hij nu? 690 00:55:47,520 --> 00:55:48,759 Wat doet hij nu? 691 00:55:50,040 --> 00:55:50,839 En wie… 692 00:55:54,560 --> 00:55:58,000 Toen dacht ik: die hele divorce party, dat… 693 00:55:58,960 --> 00:56:01,600 Da's helemaal niet goed. -Nee, snap ik. 694 00:56:07,759 --> 00:56:11,520 En toen dacht ik: nou, m'n broer is ook vrijgezel. 695 00:56:11,600 --> 00:56:12,440 O ja. 696 00:56:12,520 --> 00:56:15,600 Dus toen ben ik maar met hem het bed in gedoken. 697 00:56:15,680 --> 00:56:17,799 Nou, lekker toch? 698 00:56:21,160 --> 00:56:24,319 Verveel ik je? Ik wil nu je baas spreken. 699 00:56:25,040 --> 00:56:27,879 Ja, hoor, ga maar weer klagen bij een ander. 700 00:56:28,640 --> 00:56:32,359 Pardon? -Het enige wat jij kan doen, is janken. 701 00:56:35,520 --> 00:56:37,839 Tess. 702 00:56:37,920 --> 00:56:39,440 Dat vind ik heel… 703 00:56:42,240 --> 00:56:43,879 Blijf even hangen. 704 00:56:46,359 --> 00:56:49,359 Je hebt helemaal gelijk. -Ik zei het toch? Ja, joh. 705 00:56:49,440 --> 00:56:53,120 Ze zat gewoon… -Tess. Kom terug. 706 00:56:54,560 --> 00:56:56,759 Hé, ze belt je. 707 00:56:57,480 --> 00:57:01,120 Mol. Doe eens even chill. 708 00:57:02,879 --> 00:57:03,680 Chill? 709 00:57:03,759 --> 00:57:08,839 Hé. Otis is klaar met je, dus daar heb je geen last meer van, oké? 710 00:57:10,759 --> 00:57:13,680 Oké. Nou… Super. 711 00:57:14,680 --> 00:57:17,120 Hallo? Don. 712 00:57:17,200 --> 00:57:21,000 Ja, dit bedoel ik dus. Ben de hele dag aan het babysitten. 713 00:57:45,560 --> 00:57:49,640 Sorry dat ik te laat ben, maar ik heb echt eindeloos op Donna staan wachten. 714 00:57:49,720 --> 00:57:52,040 En koffie. Die zit natuurlijk weer te bellen. 715 00:57:52,120 --> 00:57:56,040 Donna gaat rechtstreeks. Midweekje teambuilden. 716 00:57:57,399 --> 00:58:00,839 Ik weiger te geloven dat je dat vergeten bent. 717 00:58:01,480 --> 00:58:05,560 Nou… De ochtend is vrij. We beginnen om half twee. 718 00:58:05,640 --> 00:58:08,399 Ja. -Je kunt met mij meerijden. 719 00:58:09,799 --> 00:58:11,080 Deze hier? -Ja. 720 00:58:12,600 --> 00:58:16,399 Ik moet eerst nog langs huis. Ik rij zelf wel. 721 00:58:16,480 --> 00:58:21,759 Oké, zie je straks, hè? Zo, jongens. Hè, gezellig. 722 00:58:23,399 --> 00:58:25,480 Teambuilden. Kak. 723 00:58:37,240 --> 00:58:41,480 Hallo, mag ik heel even praten? Dank je wel. Daar gaat het mij niet om. 724 00:58:41,560 --> 00:58:45,000 Als je zegt 'Ik ben om één uur thuis', en het wordt half vier… 725 00:58:45,080 --> 00:58:47,240 …en je bent straalbezopen, dat je de moeite… 726 00:59:09,839 --> 00:59:12,839 Mollie Groen. Dit is vandaag je uniform. 727 00:59:12,919 --> 00:59:17,040 Jullie worden in groepjes van twee gedropt op een afgelegen plek. Akkoord? 728 00:59:17,120 --> 00:59:18,600 Ho, blijf eens hier. 729 00:59:22,879 --> 00:59:26,640 Het zit je als gegoten, Betsy. Ik heb hoge verwachtingen van je. 730 00:59:28,680 --> 00:59:33,200 Luister. Groen is voor opdrachten, rood is voor gevaar. 731 00:59:33,279 --> 00:59:36,240 Het koppel dat het snelste is, verdient een lintje. 732 00:59:36,799 --> 00:59:37,640 Yes? 733 00:59:38,440 --> 00:59:40,720 Mag ik eerlijk met je zijn? -Nou? 734 00:59:42,240 --> 00:59:47,240 Ik voel me niet zo lekker. Slecht geslapen, beetje down… 735 00:59:47,319 --> 00:59:50,680 …niet echt in de mood voor een boswandeling, zeg maar. 736 00:59:50,759 --> 00:59:54,040 Is het oké als ik vanmiddag oversla? Alsjeblieft? 737 01:00:02,200 --> 01:00:04,799 Geloof het of niet, maar die moet je inleveren. 738 01:00:04,879 --> 01:00:06,520 Kan Vin dat wel aan? 739 01:00:06,600 --> 01:00:09,080 Vin kan de vliegende vinkentering krijgen. 740 01:00:09,160 --> 01:00:12,960 Wat mij betreft houdt Rambo m'n telefoon. Ja, lach maar. 741 01:00:13,040 --> 01:00:17,200 Hij kan toch even een appie sturen? Ik heb de hele nacht wakker gelegen. 742 01:00:23,200 --> 01:00:25,960 Naar het noorden. -Noorden… 743 01:00:26,040 --> 01:00:28,520 Dat is… -Kijk. Een bordje. 744 01:00:28,600 --> 01:00:30,720 Ik schrik me het leplazarus. -We hebben 'm gevonden… 745 01:00:30,799 --> 01:00:33,560 Kan je dat belachelijke pak niet uitdoen? -Nee. 746 01:00:34,359 --> 01:00:36,640 Joh. -Wat? 747 01:00:36,720 --> 01:00:38,520 Let op nou. 748 01:00:40,839 --> 01:00:42,080 Ja. 749 01:00:48,960 --> 01:00:52,919 Mollie, Otis, pak je tablet en we gaan uitstappen. 750 01:00:54,200 --> 01:00:56,960 Mag ik met Otis? Dan ga jij met Mol. 751 01:00:58,279 --> 01:00:59,080 Ik wil met Ron. 752 01:00:59,160 --> 01:01:01,879 Ron doet niet mee, die gaat terug. -In z'n eentje? 753 01:01:01,960 --> 01:01:05,680 Dat ga ik hem niet aandoen. Ik ga lekker gezellig met jou mee. 754 01:01:06,680 --> 01:01:09,720 Mollie, Otis, uitstappen. 755 01:01:10,640 --> 01:01:14,080 Mensen, twijfel niet. Ik zag meteen dat jullie een topteam waren. 756 01:01:14,160 --> 01:01:16,520 Dus… eruit. 757 01:01:18,960 --> 01:01:22,440 Nog even een paar tips. Blijf bij elkaar. 758 01:01:23,000 --> 01:01:26,359 Ga noord. En pas op voor wilde zwijnen. 759 01:01:26,440 --> 01:01:29,879 Zijn die niet banger voor ons dan? -Soms wel, soms niet. 760 01:01:29,960 --> 01:01:34,919 Het zijn onbetrouwbare motherfuckers. Succes. 761 01:01:46,799 --> 01:01:47,839 Nou… 762 01:01:49,000 --> 01:01:50,240 Noord dan maar? 763 01:02:06,960 --> 01:02:10,000 Ben je nou serieus die tablet vergeten? 764 01:02:10,080 --> 01:02:12,600 Die had je ook zelf mee kunnen nemen, toch? 765 01:02:13,240 --> 01:02:14,799 Wauw… 766 01:02:16,879 --> 01:02:20,440 Nou ja, dit is Nederland. Onmogelijk om te verdwalen, lijkt me. 767 01:02:20,520 --> 01:02:23,080 En waar ga je nou heen? -Noord. 768 01:02:24,480 --> 01:02:28,799 Ja, misschien kunnen we beter teruglopen. Naar de weg en dan terugliften. 769 01:02:28,879 --> 01:02:32,359 Dat klinkt als opgeven, Otis. Is niet echt mijn stijl. 770 01:02:32,440 --> 01:02:35,000 Niet jouw… Volgens mij is dat totaal jouw stijl. 771 01:02:35,080 --> 01:02:39,480 Weet je, misschien moet jij gewoon even lekker teruggaan en dan ga ik zo. 772 01:02:40,919 --> 01:02:42,560 Jij wil alleen het bos in? 773 01:02:45,399 --> 01:02:49,000 Ik ben een grote meid, Otis. Ik heb niemand nodig. 774 01:02:50,160 --> 01:02:51,680 Oké. 775 01:03:16,919 --> 01:03:18,839 Nou, nou ben ik bang… 776 01:03:55,600 --> 01:03:58,040 Oprotten. 777 01:04:08,240 --> 01:04:09,879 Hallo. -Hé. 778 01:04:13,279 --> 01:04:17,799 Hé, nu ben ik toch verkeerd gelopen. Weet jij nog waar het zandpaadje ongeveer ligt? 779 01:04:17,879 --> 01:04:19,040 Ik denk die kant op. 780 01:04:20,839 --> 01:04:22,040 Dus toch. 781 01:04:23,799 --> 01:04:24,960 Verder alles goed hier? 782 01:04:26,399 --> 01:04:28,520 Kan ik je nog ergens mee helpen? 783 01:04:30,040 --> 01:04:31,279 Niet? 784 01:04:33,759 --> 01:04:37,040 Nou, dan ga ik er weer vandoor. Het wordt donker zo, hè. 785 01:04:38,680 --> 01:04:40,759 Otis. Otis, niet weggaan. 786 01:04:43,680 --> 01:04:50,319 Sorry? -Otis, wil je me losmaken… alsjeblieft? 787 01:04:59,439 --> 01:05:02,359 Zo. Grote meid. 788 01:05:07,359 --> 01:05:10,680 Komt echt vaak van pas, hè, dat aanstekertje van jou. 789 01:05:10,759 --> 01:05:14,480 Stiekeme roker? -Nee. Nee, op die divorce parties… 790 01:05:14,560 --> 01:05:17,319 …die ik organiseer wordt vaak iets in de fik gestoken. 791 01:05:17,399 --> 01:05:20,319 Een bruidsjurk of een huwelijksakte. 792 01:05:20,399 --> 01:05:24,879 Geloof me, dan is het echt gênant als niemand vuur bij zich heeft. 793 01:05:24,960 --> 01:05:28,279 En denken vrouwen echt dat het werkt, zo'n divorce party? 794 01:05:28,359 --> 01:05:31,240 Ja. En mannen. 795 01:05:38,600 --> 01:05:39,759 Wat? 796 01:05:42,200 --> 01:05:47,000 Wat is dat toch met jou? Geen relaties, anti-huwelijk en zo… 797 01:05:48,040 --> 01:05:51,399 Ik ben een gevalletje been there, done that. 798 01:05:52,839 --> 01:05:58,480 En? Het viel tegen? -Nee. Het was perfect. 799 01:05:59,520 --> 01:06:02,200 Van m'n 13e tot m'n 20e met Roderick. 800 01:06:03,759 --> 01:06:06,879 En ik wist het zeker, Roderick en ik zouden trouwen… 801 01:06:06,960 --> 01:06:09,600 …en samen oude, verrimpelde mensjes worden. 802 01:06:11,480 --> 01:06:16,720 Tot we gingen samenwonen en ik al mijn spullen in ons nieuwe flatje had gezet… 803 01:06:16,799 --> 01:06:19,160 …en hij niet kwam opdagen. 804 01:06:20,480 --> 01:06:24,799 Hij nam z'n telefoon niet meer op. Ik dacht echt dat ik gek werd. 805 01:06:26,120 --> 01:06:28,240 Ik heb hem nooit meer gezien. 806 01:06:31,759 --> 01:06:33,120 Shit. 807 01:06:34,200 --> 01:06:37,279 Ja. Dat vond ik nou ook. 808 01:06:39,399 --> 01:06:45,040 Ik ben naar Utrecht verhuisd, op kamers gegaan, studie begonnen… 809 01:06:46,080 --> 01:06:50,759 …en het eerste jaar alleen maar met m'n gordijnen dicht onder het dekbed gelegen. 810 01:06:53,120 --> 01:06:55,000 Ik ben nooit meer teruggegaan. 811 01:06:59,200 --> 01:07:03,439 Ik hoorde dat hij nu een kind heeft met mijn toenmalige beste vriendin. 812 01:07:07,279 --> 01:07:08,960 Ja, dat is kut. 813 01:07:12,319 --> 01:07:15,879 En omdat hij jou als oud vuil heeft behandeld… 814 01:07:15,960 --> 01:07:18,600 …behandel jij nu andere mannen als oud vuil. 815 01:07:19,439 --> 01:07:21,080 Dat doe ik helemaal niet. 816 01:07:22,359 --> 01:07:23,919 Dat doe je wel. 817 01:07:24,600 --> 01:07:29,240 Na een leuke avond met mij, en anderen heb ik van Donna begrepen… 818 01:07:29,319 --> 01:07:31,919 …ren je weg en laat je nooit meer wat van je horen. 819 01:07:32,000 --> 01:07:34,359 Dat heb jij van Donna begrepen? 820 01:07:35,399 --> 01:07:37,879 Ja, daar had ik haar niet voor nodig, hoor. 821 01:07:37,960 --> 01:07:42,520 Ik heb inmiddels zelf ook wel door dat een mooie avond niks voor jou betekent. 822 01:07:45,799 --> 01:07:50,120 Nou, sorry dat ik niet als een verliefde bakvis achter je aan ben gelopen… 823 01:07:50,200 --> 01:07:52,680 …maar gewoon door ben gegaan met m'n leven. 824 01:07:53,919 --> 01:07:57,000 Wat? Heb ik je ego gekwetst, is dat het? 825 01:07:59,319 --> 01:08:01,919 Nee. Nee, dat is het niet. 826 01:08:02,759 --> 01:08:07,319 Nee, ik ben gewoon in m'n eigen oude val getrapt. 827 01:08:07,399 --> 01:08:11,640 Ik voel me aangetrokken tot een vrouw met issues. Willen helpen, willen oplossen… 828 01:08:11,720 --> 01:08:13,560 …zonder dat ik er erg in heb. 829 01:08:14,439 --> 01:08:16,240 Ik heb issues? 830 01:08:17,840 --> 01:08:21,559 Nou, kom, zeg. Ja, sorry, maar dit is zo cliché. 831 01:08:22,479 --> 01:08:26,599 De hele wereld heeft issues, maar mevrouw de psycholoog zelf? Nee, die niet. 832 01:08:26,679 --> 01:08:29,479 Jij bent misschien zelfs erger dan iedereen. 833 01:08:29,559 --> 01:08:32,679 Je vindt jezelf waarschijnlijk lekker onafhankelijk… 834 01:08:34,439 --> 01:08:36,679 Ik vind het pretty fucking triest. 835 01:08:40,599 --> 01:08:44,920 Joehoe. De hulptroepen zijn er, hoor. 836 01:08:46,679 --> 01:08:47,599 Zo… -Nou… 837 01:08:47,679 --> 01:08:49,880 Ik dacht dat jullie een goed team waren. 838 01:08:49,960 --> 01:08:53,040 Ja… Nou, jullie hebben ons ook snel gevonden. 839 01:08:53,120 --> 01:08:55,880 Training, ervaring, instinct, hè. 840 01:08:55,960 --> 01:08:58,920 En een zender in je pak. We liepen zo naar je toe. 841 01:08:59,639 --> 01:09:01,559 Nou, let's go. 842 01:09:01,639 --> 01:09:05,000 Ja, en dan te bedenken dat hij niet wilde wachten, hè… 843 01:09:09,800 --> 01:09:12,279 Kom op, Mollie. We gaan. 844 01:09:15,720 --> 01:09:18,960 Een van jullie kan bij mij voorin. Is een stuk warmer. 845 01:09:19,920 --> 01:09:23,279 Ga jij maar lekker voorin. Dan hou ik deze soldaat warm. 846 01:09:23,359 --> 01:09:25,960 Ja. Opschieten graag. 847 01:09:26,040 --> 01:09:28,319 Kom op, jongens. Stap maar in. 848 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 Hé, stop, man. Ik word helemaal duizelig, jongen. 849 01:10:17,559 --> 01:10:18,880 Een dubbele. 850 01:10:22,800 --> 01:10:24,280 Alsjeblieft. 851 01:10:29,519 --> 01:10:30,760 Nog een. 852 01:10:32,040 --> 01:10:35,840 Ja. Ik kan ook bij de buren gaan zitten, hè. 853 01:10:37,040 --> 01:10:38,440 Oké… 854 01:10:41,160 --> 01:10:42,519 Alsjeblieft. 855 01:10:43,840 --> 01:10:44,760 Fuck. 856 01:10:47,000 --> 01:10:49,720 Vin. -Hé. 857 01:10:51,440 --> 01:10:52,559 Ja. -Kijk eens. 858 01:10:52,639 --> 01:10:54,160 Hé, ho, nee. 859 01:10:54,240 --> 01:10:55,720 Nee. 860 01:10:55,800 --> 01:10:58,960 Moet jij niet op schoolreisje? -Ik spijbel. 861 01:10:59,040 --> 01:11:00,720 Oké, chill. 862 01:11:01,880 --> 01:11:06,440 Ik ben aan het oefenen voor de borrel van morgen. Ik ga je echt helemaal inmaken. 863 01:11:06,519 --> 01:11:11,160 Ik denk niet dat ik daarbij ga zijn. -Wat is er? Heb je shit met je collega's? 864 01:11:12,599 --> 01:11:14,840 Soort van. -Wat gebeurt daar in die bossen? 865 01:11:14,920 --> 01:11:17,639 Ik probeerde Donna ook al de hele tijd te bellen. 866 01:11:17,720 --> 01:11:21,160 D'r mobiel stond uit, toen nam ze niet op… -Dat verbaast mij niks. 867 01:11:21,240 --> 01:11:22,200 Hoezo? 868 01:11:23,480 --> 01:11:27,360 Omdat die het heel gezellig heeft met Otis. 869 01:11:27,440 --> 01:11:30,480 Ja, ja… Oké. -Sorry. 870 01:11:34,320 --> 01:11:38,440 Hé, ho. Hé, nee. Nee. 871 01:11:39,800 --> 01:11:42,519 Wil jij anders op mijn salade letten? 872 01:11:44,280 --> 01:11:45,320 Wat? 873 01:11:54,400 --> 01:11:57,440 Slaap jij weleens in je auto? -Nooit. Jij? 874 01:11:59,840 --> 01:12:00,880 Jezus. 875 01:12:00,960 --> 01:12:04,280 Ik doe weleens iets in een auto wat men in bed doet, maar… 876 01:12:04,360 --> 01:12:06,360 …dat zou ik geen slapen willen noemen. 877 01:12:09,160 --> 01:12:12,519 Hoe laat is het? -Half twee. We hebben zo werkoverleg. 878 01:12:14,040 --> 01:12:17,120 Ik wil niet nieuwsgierig zijn of in je leven wroeten, maar… 879 01:12:17,200 --> 01:12:19,880 …waar was je gisteravond? -Geen commentaar. 880 01:12:20,480 --> 01:12:22,920 Weet je wat? Wij gaan eerlijk oversteken. 881 01:12:23,000 --> 01:12:26,400 Jij vertelt alles over jouw nacht, dan vertel ik over de mijne. 882 01:12:26,480 --> 01:12:27,800 Deal? 883 01:12:27,880 --> 01:12:31,160 Zeg me niet dat je bij Rambo was. Dan word ik jaloers, hoor. 884 01:12:31,240 --> 01:12:34,240 Dat kan niet, want ik was bij Rambo. -Nee… 885 01:12:34,320 --> 01:12:37,440 Word eens volwassen. -'Word eens volwassen'? 886 01:12:37,519 --> 01:12:39,080 Jij vindt mij nu onvolwassen? 887 01:12:39,160 --> 01:12:43,080 Nee, maar was je vannacht echt bij Rambo? -In mijn dromen, ja. 888 01:12:43,160 --> 01:12:44,200 Echt? -Ja. 889 01:13:04,639 --> 01:13:07,240 Ik had Vin gisteravond aan de telefoon. 890 01:13:08,720 --> 01:13:10,480 Die zat nogal in een dippie. 891 01:13:12,480 --> 01:13:15,360 Maar niet omdat ik vreemd ben gegaan. 892 01:13:15,440 --> 01:13:18,760 Want ik hou van hem. Hij weet dat ik zoiets nooit zou doen. 893 01:13:18,840 --> 01:13:22,720 Maar omdat iemand met wie ik zo ben mij van zoiets beschuldigt… 894 01:13:22,800 --> 01:13:26,760 …en dat ook nog eens tegen hem zegt. Ik vreemdgaan met Otis? 895 01:13:28,639 --> 01:13:31,679 Ja, nou ja, daar leek het anders wel op. 896 01:13:32,480 --> 01:13:35,800 En wat zit je allemaal tegen hem te lullen over mij? 897 01:13:35,880 --> 01:13:39,840 Ik probeerde hem alleen bij jou uit de buurt te houden. Dat wilde je toch? 898 01:13:59,200 --> 01:14:02,719 Mollie? Wat is er aan de hand? -Niks. 899 01:14:02,800 --> 01:14:05,719 Nee, niet niks. Je doet vreemd, al een week. 900 01:14:05,800 --> 01:14:07,920 Gister was je weg zonder iets te zeggen… 901 01:14:08,000 --> 01:14:10,760 …terwijl er vanochtend nog een heel programma was. 902 01:14:10,840 --> 01:14:14,559 En Donna had vanmorgen rode oogjes… 903 01:14:14,639 --> 01:14:17,280 …en niet vanwege Vin, maar vanwege iets met jou. 904 01:14:20,519 --> 01:14:21,519 Wat is er? 905 01:14:34,360 --> 01:14:38,639 Ja, ik ben gewoon veel te lang blijven hangen hier. 906 01:14:38,719 --> 01:14:40,200 Ik kap ermee. 907 01:15:19,719 --> 01:15:20,840 Kutding. 908 01:15:22,160 --> 01:15:23,200 Fuck. 909 01:15:28,679 --> 01:15:32,840 Fuck. O nee. Elvis. 910 01:15:33,760 --> 01:15:35,519 Hé, vogeltje. 911 01:15:40,599 --> 01:15:41,840 Hé. 912 01:15:43,240 --> 01:15:45,120 Vogeltje. Waar is nou… 913 01:15:46,599 --> 01:15:49,719 Fuck. Kut. Vogeltje. 914 01:15:56,800 --> 01:16:01,080 Vogeltje. Shit. 915 01:16:02,200 --> 01:16:03,920 Kak. Vogeltje. 916 01:17:01,000 --> 01:17:03,280 Weg? -Ja, weg, ja. 917 01:17:05,679 --> 01:17:07,599 Nee, da's toch niet zomaar? 918 01:17:07,679 --> 01:17:10,679 Heb jij wel opgelet toen ik jou wat probeerde te… 919 01:17:14,080 --> 01:17:17,080 Ik weet eigenlijk niet hoe jij je koffie drinkt, dus… 920 01:17:17,160 --> 01:17:19,920 …als het niet goed is, moet je bij Marcello wezen. 921 01:17:20,800 --> 01:17:22,480 Schat, ik bel je terug. 922 01:17:25,000 --> 01:17:29,040 Zo, dus jij durft Marcello onder ogen te komen. 923 01:17:29,120 --> 01:17:32,000 Ja, ik ben er een beetje klaar mee om weg te lopen… 924 01:17:32,080 --> 01:17:36,000 …voor mannen die me toch niet boeien. -Dat ik dat nog eens mocht meemaken. 925 01:17:36,080 --> 01:17:39,559 Sorry, Don. Ik had echt een heel slechte dag. 926 01:17:39,639 --> 01:17:41,719 En misschien iets te veel gedronken. 927 01:17:41,800 --> 01:17:43,880 Nou, 'katjelam' zei Vin. 928 01:17:45,120 --> 01:17:46,639 Ik was in de war. 929 01:17:46,719 --> 01:17:49,840 Jij bent gewoon verliefd en dat kun je niet handelen. 930 01:17:51,719 --> 01:17:55,719 Ja, ik ben geen spycholoog, dus mijn analyse is totaal niet wetenschappelijk… 931 01:17:55,800 --> 01:17:59,080 …maar ik vind dat je uit de kast moet komen en voor Otis moet gaan. 932 01:17:59,160 --> 01:18:02,719 Hé, hij wil jou bespringen. En jij wil hem bespringen. 933 01:18:02,800 --> 01:18:05,559 Dus wat is nou het probleem? 934 01:18:06,880 --> 01:18:09,840 Bij mij en Vin gaat het tien keer per dag mis. Da's niet erg. 935 01:18:09,920 --> 01:18:14,240 Weet je wat erg is? Als jij straks 80 bent en je zit achter de geraniums… 936 01:18:14,320 --> 01:18:16,639 …en je hebt spijt met alle haren op je hoofd… 937 01:18:16,719 --> 01:18:19,480 …dat je het straks niet eens geprobeerd hebt. 938 01:18:19,559 --> 01:18:22,360 Hé. Dan wordt hij straks oud, hè, met Claire. 939 01:18:22,440 --> 01:18:25,400 Krijgen ze allemaal kinderen, van die lelijke kleinkinderen… 940 01:18:25,480 --> 01:18:27,960 Claire? -Donna. Telefoon. 941 01:18:28,760 --> 01:18:31,360 Hij heeft gevraagd of hij mocht solliciteren. 942 01:18:31,440 --> 01:18:35,040 Nou, dat mocht wel, hoor. Het contract lag al klaar. 943 01:18:35,120 --> 01:18:39,599 Leer mij die trut kennen. Die wil niet alleen maar gezellig collega's zijn, hoor. 944 01:18:39,679 --> 01:18:43,040 Donna. Joehoe. Vind je het heel erg om misschien… 945 01:18:43,120 --> 01:18:45,679 Kijk eens blij. Moet je kijken wie er is. -Mollie. 946 01:18:45,760 --> 01:18:47,760 Ja, ze is terug. 947 01:18:47,840 --> 01:18:51,320 Alsof ik anders had verwacht. -Onze Mollie is meubilair. 948 01:18:59,519 --> 01:19:05,000 En telkens als ik de buurman… Ik kan z'n naam niet meer over m'n lippen krijgen… 949 01:19:05,080 --> 01:19:08,920 Als ik hem zie lopen, heb ik een blokkade. 950 01:19:10,240 --> 01:19:12,679 Is het schuld dat ik voel? 951 01:19:13,719 --> 01:19:15,519 Of is het schaamte? 952 01:19:17,320 --> 01:19:18,480 Het maakt niet uit. 953 01:19:18,559 --> 01:19:21,559 O, wordt het weer zo'n sessie, Mol? -Ja. 954 01:19:22,280 --> 01:19:26,080 Het wordt een sessie zoals alle vorige sessies… 955 01:19:26,160 --> 01:19:28,280 …en alle komende sessies zullen zijn. 956 01:19:30,480 --> 01:19:35,440 Mag ik nou eens één ding tegen jullie zeggen? Harm, Lydia, drie woorden. 957 01:19:36,480 --> 01:19:37,880 Zet je eroverheen. 958 01:19:39,280 --> 01:19:42,080 O, probeer jij nu een nieuwe methode uit? 959 01:19:42,160 --> 01:19:44,559 Nou, daar sta ik op zich best open voor. -Ja. 960 01:19:45,200 --> 01:19:47,480 Dat is dus precies wat ik bedoel. 961 01:19:48,320 --> 01:19:53,280 Want dan gaan we weer door en dat is veilig, dat is vertrouwd. 962 01:19:54,800 --> 01:19:58,559 Blijven hangen in iets dat al lang voorbij is. 963 01:19:59,480 --> 01:20:02,960 Dat is paradoxaal genoeg waar jullie je lekker bij voelen. 964 01:20:03,519 --> 01:20:06,920 Maar het is ook vervelend. 965 01:20:08,639 --> 01:20:12,800 Dus misschien wordt het tijd om die gewoonte gewoon eens te doorbreken. 966 01:20:16,880 --> 01:20:17,920 En… 967 01:20:19,000 --> 01:20:21,040 En dat is eng. 968 01:20:21,120 --> 01:20:24,679 Ja, dat is… vreemd. 969 01:20:26,320 --> 01:20:28,160 Maar misschien levert het wat op. 970 01:20:28,240 --> 01:20:30,000 Doorbreken. -Maar… 971 01:20:30,080 --> 01:20:32,040 Ja, hoe dan? -Hoe dan? 972 01:20:32,120 --> 01:20:34,040 Vergeet vroeger. 973 01:20:34,120 --> 01:20:40,040 En vergeet dat oude verdriet en de verwijten. 974 01:20:41,080 --> 01:20:45,639 Wees aardig en wees eerlijk en… 975 01:20:45,719 --> 01:20:49,480 En zeg gewoon eens, weet ik veel, 's ochtends bij het wakker worden… 976 01:20:50,200 --> 01:20:52,679 …of als hij de deur uitgaat… 977 01:20:53,960 --> 01:20:57,880 …of als je 's avonds samen op een boomstronk zit… 978 01:20:58,519 --> 01:21:02,200 …of samen aan het wandelen bent door het bos… 979 01:21:04,360 --> 01:21:06,840 …of als jullie schuilen voor de regen… 980 01:21:07,920 --> 01:21:09,200 Zeg dan gewoon eens… 981 01:21:11,639 --> 01:21:14,080 …'Hé, jij daar. Ik…' 982 01:21:22,639 --> 01:21:25,360 Sorry, ik moet even iets doen. 983 01:21:31,240 --> 01:21:32,719 'Hé, jij daar'? 984 01:21:36,320 --> 01:21:39,200 Sorry. Kan jij Harm en Lydia even overnemen? 985 01:21:40,880 --> 01:21:45,800 Gaat ze nou weer niet naar de borrel? -Die gaat op bezoek bij een oude vriendin. 986 01:22:05,200 --> 01:22:06,200 Kut. 987 01:22:21,200 --> 01:22:25,080 Dag, Otis. Kom verder. -Ja. Dank je. 988 01:22:26,880 --> 01:22:28,519 En Mirjam en Ruud… -Otis. 989 01:22:28,599 --> 01:22:30,800 Hoi. -Dag, Otis. Fijn dat je er bent. 990 01:22:30,880 --> 01:22:32,559 Ja. -Otis. 991 01:22:32,639 --> 01:22:34,120 Doe het niet. 992 01:22:35,240 --> 01:22:36,240 Kies voor ons. 993 01:22:37,920 --> 01:22:42,480 Probeer het nog één keer. Eén keer zegt niks. Twee keer is voorbestemd. 994 01:22:43,040 --> 01:22:45,240 Hier. Ga zitten. -Ja. 995 01:22:46,160 --> 01:22:48,639 Ruud. Contract. -Ja, natuurlijk. 996 01:22:49,559 --> 01:22:53,320 Hoe kom ik bij het kantoor van Claire? -Mevrouw Fluitsma? 997 01:22:53,400 --> 01:22:54,719 Ja. -En nu nog even ondertekenen. 998 01:22:54,800 --> 01:22:57,639 Ik lees het even rustig door. -Ja. Ik ben zo terug. 999 01:22:59,120 --> 01:23:00,000 Daar? 1000 01:23:04,000 --> 01:23:05,440 Hé, Mollie. -Claire. 1001 01:23:05,519 --> 01:23:09,320 Wat gezellig, maar ik ben heel druk. -No worries, ik ben zo weg. 1002 01:23:09,400 --> 01:23:10,880 Hier je laatste krabbel. -Otis. 1003 01:23:10,960 --> 01:23:13,040 Hé. Roep de bewaking. 1004 01:23:14,040 --> 01:23:15,760 We hebben geen bewaking. 1005 01:23:15,840 --> 01:23:18,280 Otis, probeer het nog één keer. 1006 01:23:18,360 --> 01:23:21,000 Eén keer zegt niks, twee keer is voorbestemd. 1007 01:23:21,080 --> 01:23:23,160 Let niet op haar. Ze gaat nu weg. 1008 01:23:23,240 --> 01:23:26,120 Ja. Ja, bij mij was één keer al voorbestemd… 1009 01:23:26,200 --> 01:23:28,960 …maar iemand was het daar heel erg mee oneens. 1010 01:23:30,679 --> 01:23:33,320 Ja, niet iedereen was even aardig de eerste week… 1011 01:23:33,400 --> 01:23:37,880 Eén iemand was onaardig de eerste week. Vreselijk onaardig zelfs. 1012 01:23:38,519 --> 01:23:42,599 Dat geef ik toe, maar… geef ook toe dat de anderen fantastisch waren. 1013 01:23:42,679 --> 01:23:45,599 Ik bedoel, zelfs onze receptioniste is onvervangbaar. 1014 01:23:45,679 --> 01:23:47,120 Hou toch op. 1015 01:23:48,040 --> 01:23:51,200 Onze receptioniste dan. Ik werk hier nog maar een week… 1016 01:23:51,280 --> 01:23:53,519 …en ik ben nu al vriendinnen met… 1017 01:23:55,800 --> 01:23:58,280 Kom, hoe heet ze ook alweer? -Adriaan? 1018 01:23:59,679 --> 01:24:02,440 De onze heet Donna en Don had gelijk. 1019 01:24:02,519 --> 01:24:04,880 Claire hier doet aardig, maar ze is het niet. 1020 01:24:04,960 --> 01:24:08,200 O ja, zo ken ik er nog eentje. Die werkt bij jullie. 1021 01:24:08,280 --> 01:24:12,800 Ze leek aardig, superlief zelfs. Maar eenmaal op kantoor werkte ze me tegen. 1022 01:24:15,440 --> 01:24:17,679 Echt waar? -Mocht niet eens op de borrel komen. 1023 01:24:17,760 --> 01:24:21,200 Verschil moet er wezen, hè. Daar mag je niet mee naar de borrel… 1024 01:24:21,280 --> 01:24:23,800 …en hier krijg je champagne. Waar wachten we nog op? 1025 01:24:23,880 --> 01:24:26,639 Hup, ontkurken die fles. -Tuurlijk. 1026 01:24:26,719 --> 01:24:30,559 Ze wilde niet dat je naar de borrel kwam omdat ze bang was… 1027 01:24:30,639 --> 01:24:34,200 …dat ze je nog leuker zou vinden. Gewoon een gevalletje bindingsangst. 1028 01:24:34,280 --> 01:24:37,920 Hoef ik jou toch niet uit te leggen, meneer de supertherapeut? 1029 01:24:38,000 --> 01:24:40,840 'Supertherapeut'? Vorige week mocht ik je nog meenemen. 1030 01:24:40,920 --> 01:24:43,599 Ik ben in gesprek. Kan jij vijf minuten je snuit houden? 1031 01:24:43,679 --> 01:24:46,360 Ik? Dit is mijn kantoor. -Claire, hou je mond. 1032 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 Anders stuur ik Donna op je af. Hm? 1033 01:24:52,599 --> 01:24:55,719 Ze heeft zich bedacht. En terecht. 1034 01:24:56,920 --> 01:25:01,200 Rambo had gelijk toen hij zei: 'Jullie zijn een geweldig team.' 1035 01:25:02,040 --> 01:25:03,800 'Goed team' zei hij volgens mij. 1036 01:25:03,880 --> 01:25:06,480 En ik zeg 'geweldig team', 'het beste team'. 1037 01:25:20,559 --> 01:25:23,000 Dus geen bullshit over de proeftijd. 1038 01:25:27,440 --> 01:25:28,599 Fuck de proeftijd. 1039 01:25:30,080 --> 01:25:34,120 En niemand die mij probeert tegen te werken? 1040 01:25:34,200 --> 01:25:35,400 Nou, geef hier. 1041 01:25:35,480 --> 01:25:38,000 Wie jou tegenwerkt, die stop ik in de kliko. 1042 01:25:38,080 --> 01:25:40,440 En ik ben altijd welkom op de borrel? 1043 01:25:42,080 --> 01:25:45,040 Sterker nog, de borrel is verplicht… 1044 01:25:45,120 --> 01:25:47,679 …en is trouwens ook al begonnen, dus… 1045 01:25:48,440 --> 01:25:51,800 Wat zeg je ervan? Wil je terugkomen? 1046 01:25:55,120 --> 01:25:56,040 Ja. 1047 01:25:57,599 --> 01:26:01,240 Ja, ik wil. -Ja, champagne. 1048 01:26:02,920 --> 01:26:05,519 Mag ik anders ook komen solliciteren? 1049 01:26:09,760 --> 01:26:12,480 Nou, naar die borrel dan maar? 1050 01:26:14,080 --> 01:26:15,599 O, wacht. Nog één ding. 1051 01:26:17,320 --> 01:26:19,719 Je weet het nooit met Claire en contracten. 1052 01:26:19,800 --> 01:26:22,360 Straks gaat ze het nog tegen je gebruiken. 1053 01:26:23,519 --> 01:26:27,080 Zo doen we dat. -Dit is geen contract, het is mijn cv. 1054 01:26:27,160 --> 01:26:29,960 Ik had ook nog niet getekend. 1055 01:26:30,040 --> 01:26:32,800 O, fuck. Nou ja, kom. 1056 01:26:34,400 --> 01:26:36,719 Kom nou. -Rustig. 1057 01:26:36,800 --> 01:26:43,040 Hé. -Otis, kom terug. Kom hier. Kom terug. 1058 01:26:43,120 --> 01:26:43,960 Net een pyromaan. 1059 01:26:45,880 --> 01:26:48,719 Je houdt van een fikkie, hè? -Het kan mij niet heet genoeg. 1060 01:26:48,800 --> 01:26:52,280 Dat had ik inmiddels door. Je bent wel een beetje een heethoofd. 1061 01:26:52,360 --> 01:26:55,880 Wat? Nou, hete pepertjes uit Guadalajara. Lievelings. 1062 01:26:55,960 --> 01:26:57,719 Ja… 1063 01:27:00,840 --> 01:27:04,719 Nou, ben je er klaar voor? -Wat denk je zelf? 1064 01:27:06,639 --> 01:27:09,440 Weet je het zeker? -Hm… 1065 01:27:10,200 --> 01:27:12,080 Hé… 1066 01:27:12,160 --> 01:27:14,080 Otis blijft. 1067 01:27:35,599 --> 01:27:37,280 Waar gaan we dan heen? 1068 01:29:59,320 --> 01:30:03,559 O, wacht. Andere kant, Alfred. Nee, doet het ook niet. 1069 01:30:03,639 --> 01:30:06,200 Nou… We bellen morgen wel even. -Ja. 1070 01:30:06,280 --> 01:30:07,719 Joe. -Doei. 1071 01:30:19,639 --> 01:30:21,280 Hé, doei. -Doeg. 1072 01:30:21,360 --> 01:30:23,400 Leuk, hè? -Ja, gezellig. 1073 01:30:26,559 --> 01:30:29,599 Zeg, luister. Het is vrijdagavond. 1074 01:30:29,679 --> 01:30:34,840 En ik wil niet de psycholoog uithangen nu, maar ik heb een beetje zitten observeren… 1075 01:30:34,920 --> 01:30:37,639 …en willen jullie weten wat mijn analyse is? 1076 01:30:37,719 --> 01:30:39,440 Ja. -We gaan naar huis. 1077 01:30:39,519 --> 01:30:43,320 Die Otis en Mollie, die vinden elkaar leuk. 1078 01:30:44,080 --> 01:30:46,480 Jongens, prettig weekend. -Is goed. 86003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.