All language subtitles for Happy Single.Nederlands
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,560 --> 00:00:27,000
Wat fijn dat jullie allemaal gekomen zijn
om samen deze bijzondere dag te vieren.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,840
Het leven ging niet altijd over rozen.
3
00:00:31,560 --> 00:00:36,040
Zoals wij allemaal
had jij je ups en downs.
4
00:00:37,400 --> 00:00:38,440
Tess.
5
00:00:39,760 --> 00:00:43,000
Een jaartje doubleren op het vwo.
6
00:00:43,080 --> 00:00:46,400
Op je twintigste de ziekte van Pfeiffer.
7
00:00:46,480 --> 00:00:48,800
Een onbeantwoorde zomerliefde.
8
00:00:49,360 --> 00:00:54,919
Maar het ging pas echt mis
toen jij de man van je leven ontmoette.
9
00:00:56,440 --> 00:01:00,080
Daar hebben wij het tijdens onze sessies
uitgebreid over gehad.
10
00:01:01,080 --> 00:01:03,959
Vandaag nemen we afscheid
van jouw ex-partner…
11
00:01:04,039 --> 00:01:06,240
…wiens naam we hier niet zullen noemen…
12
00:01:06,320 --> 00:01:08,840
…en die er op jouw verzoek
dan ook niet bij is.
13
00:01:09,759 --> 00:01:11,039
Godzijdank.
14
00:01:11,119 --> 00:01:14,800
Die zit nu met z'n nieuwe vriendin
op Ibiza. Ja, het is toch zo?
15
00:01:14,880 --> 00:01:16,440
Rustig.
-Stil.
16
00:01:17,160 --> 00:01:20,560
Vandaag nemen we afscheid van de ruzies…
17
00:01:20,640 --> 00:01:23,720
…de verwijten, het op je tenen lopen.
18
00:01:23,800 --> 00:01:26,560
Vanaf nu kijken we vooruit.
19
00:01:27,320 --> 00:01:30,759
Vandaag sluit jij een huwelijk met jezelf.
20
00:01:31,479 --> 00:01:34,399
Tenzij iemand bezwaar wil maken.
21
00:01:34,479 --> 00:01:37,000
Nou, ik…
-We zeggen niets.
22
00:01:37,080 --> 00:01:38,320
Mooi.
23
00:01:39,320 --> 00:01:41,679
Dan vraag ik je nu, Tess…
24
00:01:42,720 --> 00:01:47,759
…wil jij het verleden achter je laten
en beginnen aan een nieuw hoofdstuk…
25
00:01:47,839 --> 00:01:49,559
…in volle vrijheid?
26
00:01:50,320 --> 00:01:52,119
Wat is daarop jouw antwoord?
27
00:01:54,600 --> 00:01:55,399
Ja.
28
00:02:00,440 --> 00:02:01,759
HĂ©.
29
00:02:05,399 --> 00:02:10,239
Dan mag je nu de jurk in brand steken.
-Wat?
30
00:02:10,919 --> 00:02:12,160
Frank.
31
00:02:17,680 --> 00:02:18,480
Kak.
32
00:02:19,959 --> 00:02:21,239
Sorry.
33
00:02:21,320 --> 00:02:23,239
Ja.
34
00:02:24,840 --> 00:02:25,760
Steek maar aan.
35
00:02:45,720 --> 00:02:50,280
Gefeliciteerd, meid.
Welkom terug in de vrije wereld.
36
00:03:03,400 --> 00:03:06,320
Supernice gedaan.
-Dank je wel.
37
00:03:08,160 --> 00:03:10,600
Jullie ook van harte.
-Ja.
38
00:03:10,679 --> 00:03:14,399
Gaan jullie met de meiden mee op stap?
-Ja, mijn vrouw wel.
39
00:03:14,480 --> 00:03:18,720
Ik geloof niet in dit soort toneelstukjes.
-Divorce parties bedoelt u?
40
00:03:18,799 --> 00:03:23,040
Het helpt om niet te blijven hangen in
misère en om het nieuwe geluk te omarmen.
41
00:03:23,120 --> 00:03:25,239
Ik vraag mij af of zij gelukkig is.
42
00:03:25,320 --> 00:03:28,959
Dat is ze, maar misschien zie ik dat
wat beter dan u. Ik ben een vrouw.
43
00:03:29,040 --> 00:03:31,640
En ik ben haar vader.
-En ik ben haar therapeut.
44
00:03:31,720 --> 00:03:34,040
En ik kijk naar d'r wangen
en ik zie tranen.
45
00:03:34,119 --> 00:03:35,920
Ja. Die zie ik ook.
46
00:03:36,840 --> 00:03:38,399
Tranen van geluk.
47
00:03:42,799 --> 00:03:45,280
Jij doet het echt supergoed op film.
48
00:03:45,359 --> 00:03:47,600
Ik ben niet eens regisseur, maar…
49
00:03:47,679 --> 00:03:51,000
Ik ben gewoon psycholoog…
Kijk, je pakt het licht, joh.
50
00:03:51,079 --> 00:03:52,600
Zullen we?
-Contouren.
51
00:03:53,440 --> 00:03:57,560
Ik denk dat ik eventjes meega
naar de divorce party. Jij toch ook?
52
00:03:58,399 --> 00:04:01,959
Nee?
-Frank, we hebben een afscheidsborrel.
53
00:04:03,200 --> 00:04:04,560
HĂ©, Mollie.
54
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
Kas.
55
00:04:07,119 --> 00:04:08,480
Sorry…
-Kas.
56
00:04:08,560 --> 00:04:09,640
Kas?
57
00:04:09,720 --> 00:04:13,640
Grachtentochtje, zomer 2017?
Ik had toen nog haar.
58
00:04:13,720 --> 00:04:17,000
O, Kas.
-Ik ben de broer van Tess.
59
00:04:17,640 --> 00:04:20,240
Nou ja… Kleine wereld.
60
00:04:20,320 --> 00:04:23,360
Ik wilde je bellen,
maar je had een verkeerd nummer gegeven.
61
00:04:23,440 --> 00:04:24,840
Dat meen je niet…
62
00:04:24,920 --> 00:04:28,280
Ik was waarschijnlijk jubeldebubel
omdat het zo'n leuk avondje was.
63
00:04:28,360 --> 00:04:31,320
Je moest weg. Je was vergeten
dat je je zus op moest halen.
64
00:04:31,400 --> 00:04:36,760
Die was net geland vanuit Mexico…
-O, Guadalajara. Ja. Nou weet ik het weer.
65
00:04:36,840 --> 00:04:40,680
Ga met me uit eten.
-Ja, doen we. Ik bel je.
66
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
Maar je hebt m'n nummer niet.
-Joe.
67
00:04:43,880 --> 00:04:49,080
Ik heb goed nieuws en slecht nieuws.
Mollie doet niet aan relaties.
68
00:04:49,159 --> 00:04:50,599
Oké. En het goeie nieuws?
69
00:04:51,360 --> 00:04:52,520
Ik wel.
70
00:05:10,159 --> 00:05:12,080
Shitzooi. Nou weet hij waar ik werk.
71
00:05:12,159 --> 00:05:15,560
Da's toevallig ook waar ik werk,
dus dat houdt hem wel even weg.
72
00:05:15,640 --> 00:05:19,400
De broer van Tess.
Jij probeerde hem te versieren.
73
00:05:19,479 --> 00:05:20,919
Uiteraard.
74
00:05:21,000 --> 00:05:23,320
En, hoe reageerde hij?
75
00:05:23,400 --> 00:05:25,840
Net zoals jij
als je een leuke vent tegenkomt.
76
00:05:26,640 --> 00:05:29,159
Hij rende heel hard weg.
77
00:05:31,640 --> 00:05:33,800
Nou ja, dat doe ik helemaal niet altijd.
78
00:05:33,880 --> 00:05:37,200
O nee? Noem één gozer
die je na één date nog wilde zien.
79
00:05:39,640 --> 00:05:42,159
Die Kas had gewoon meteen
allemaal plannen.
80
00:05:42,240 --> 00:05:46,599
En we kenden elkaar pas net, hè?
HĂ©, wij moeten naar een borrel.
81
00:05:46,680 --> 00:05:50,560
Het was echt vet gezellig,
maar toen opeens begon hij over later…
82
00:05:50,640 --> 00:05:52,880
…over het K-woord.
-'Kut'?
83
00:05:52,960 --> 00:05:54,280
Nee.
-'Kanker'?
84
00:05:54,359 --> 00:05:55,719
Kinderen.
85
00:06:04,520 --> 00:06:11,080
Vin, luister. Nee. Ik…
Hallo, mag ik ook eventjes?
86
00:06:11,159 --> 00:06:14,200
Shite.
Sleutel van de kerk. Die moet nog terug.
87
00:06:14,280 --> 00:06:17,599
Vin, hou heel even je klep,
of ik gooi je in de kliko, ja?
88
00:06:18,240 --> 00:06:21,520
Weet je, die gast had het leuk,
ik had het leuk en we…
89
00:06:21,599 --> 00:06:24,680
Wat zeg je?
-Druk mij nou eens een keer… Donna?
90
00:06:24,760 --> 00:06:28,039
Ik lig weer in de kliko, hè?
Haal me uit die kliko. Haal me eruit.
91
00:06:28,120 --> 00:06:33,280
Nee, eigenlijk was mijn plan om hier
dit kantoor te gaan leiden samen met Mol.
92
00:06:33,359 --> 00:06:38,039
En nu gaat ze weg. Verrader.
-En omdat hij maar niet met pensioen gaat.
93
00:06:38,120 --> 00:06:40,760
Ja, ik wil met pensioen,
maar m'n vrouw is tegen.
94
00:06:40,840 --> 00:06:42,960
Die gaat rollebollen met de buurman.
95
00:06:43,039 --> 00:06:46,799
Ja, de buurman is gay.
-O, dan wil ik wel z'n nummer.
96
00:06:46,880 --> 00:06:49,400
Hij heeft een vriend.
-Dan rij ik toch met je mee?
97
00:06:49,479 --> 00:06:50,640
Ja, het is goed met je.
98
00:06:50,719 --> 00:06:54,400
En jij mag met mij mee, Mol.
-Als je dat doet, stuur ik Vin op je af.
99
00:06:54,479 --> 00:06:57,479
Die zit toch in de kliko?
-Ja, maar dan kan hij ook uit.
100
00:06:57,560 --> 00:06:59,719
Mollie gaat niet weg. Mollie is meubilair.
101
00:06:59,799 --> 00:07:03,680
Ja… Mollie blijft.
-Die gaat nergens heen.
102
00:07:03,760 --> 00:07:05,479
Zeg, het gaat nu even over mij, hè.
103
00:07:06,240 --> 00:07:08,560
Alleen vandaag nog.
104
00:07:08,640 --> 00:07:10,440
We gaan je vreselijk missen.
105
00:07:10,520 --> 00:07:14,280
Ja, weet dat je altijd
terug kunt komen, hè? Altijd.
106
00:07:14,359 --> 00:07:17,799
Claire. Ik meen het. Verrader.
107
00:07:17,880 --> 00:07:21,000
Ik kon deze uitdaging
echt niet laten schieten.
108
00:07:21,840 --> 00:07:22,640
Kom hier.
109
00:07:26,039 --> 00:07:28,239
Dag, Donna.
-Claire.
110
00:07:28,320 --> 00:07:31,719
Nou, hopelijk zie ik je snel weer, hè?
-Nou, zaterdag, hè…
111
00:07:34,440 --> 00:07:36,200
Ik moet rennen.
-Neem nog één wijntje.
112
00:07:36,280 --> 00:07:38,960
Ja, op m'n eerste werkdag een kater zeker?
113
00:07:41,120 --> 00:07:44,840
Heb jij een afspraak met Claire?
-Een ding van een gezamenlijke vriendin.
114
00:07:46,120 --> 00:07:48,239
Gaat er iemand mee wat eten in Lombok?
115
00:07:48,320 --> 00:07:51,760
Nee, helaas.
Anneke heeft een première in Tivoli.
116
00:07:52,440 --> 00:07:55,039
Ik heb een dinertje met studievrienden.
117
00:07:55,120 --> 00:07:58,640
Don. Jij hebt toch ruzie met Vin?
-Ja, ga ik hem laten voelen ook.
118
00:07:58,719 --> 00:08:01,159
Ik ga hem de hele avond keihard negeren.
119
00:08:01,239 --> 00:08:04,840
Dat kan toch ook in de kroeg?
Neem je telefoon niet op.
120
00:08:04,919 --> 00:08:09,280
Nee, zoiets werkt beter als ik gewoon
naast hem op de bank zit. Doei.
121
00:08:16,840 --> 00:08:19,280
Kijk eens aan, mop.
-Dank je.
122
00:08:38,760 --> 00:08:42,120
Zo, kijk eens. Eén rood wijntje.
123
00:08:42,199 --> 00:08:45,480
Rustig, hè?
-Voetbal op tv. Champions League.
124
00:08:45,560 --> 00:08:49,079
FC Utrecht.
-Ja. Grappig.
125
00:08:50,439 --> 00:08:53,280
Hai.
-Hoi. Mag ik een colaatje van je?
126
00:08:53,360 --> 00:08:54,880
Tuurlijk.
-Dank je wel.
127
00:09:05,439 --> 00:09:08,480
Zou jij misschien even
op mijn salade kunnen letten?
128
00:09:09,480 --> 00:09:13,120
Ik moet even naar de wc en ik weet niet,
hoor, maar…
129
00:09:13,199 --> 00:09:15,480
…ik vertrouw dat stel niet helemaal.
130
00:09:18,480 --> 00:09:20,720
Snap ik. Gaan we doen.
131
00:09:32,920 --> 00:09:35,520
En… waren ze lastig?
132
00:09:40,439 --> 00:09:43,839
Ja en nee. Je was nog maar nauwelijks weg…
133
00:09:43,920 --> 00:09:47,760
…of die man probeerde me af te leiden
met een of ander gigantisch lulverhaal.
134
00:09:48,680 --> 00:09:52,400
En ondertussen probeerde oma
me dus van achteren te besluipen.
135
00:09:52,480 --> 00:09:55,640
Maar het liep goed af?
-De truc is dat je alert blijft.
136
00:09:55,720 --> 00:09:58,439
Focus.
137
00:10:00,400 --> 00:10:02,680
En jij? Hoe…
138
00:10:04,079 --> 00:10:05,360
…is het gegaan daar?
139
00:10:08,120 --> 00:10:10,560
Even in de spiegel gekeken.
-En beviel het?
140
00:10:12,439 --> 00:10:13,800
Wat denk je zelf?
141
00:10:24,040 --> 00:10:26,640
Hallo? Mol.
142
00:10:26,720 --> 00:10:29,680
Een of ander beveiligingsbedrijf… Otis?
143
00:10:33,600 --> 00:10:34,959
Met Mollie.
144
00:10:35,040 --> 00:10:39,319
Ja, hoi, met mij. Ik heb je nummer niet,
dus ik doe het maar even zo.
145
00:10:42,800 --> 00:10:47,400
Wat ik jammer vind, is dat ik op jouw
salade pas, met alle risico's van dien…
146
00:10:47,480 --> 00:10:49,839
…en dat je niet eens 'dank je wel' zegt.
147
00:10:49,920 --> 00:10:53,360
O…
Ik moet met iets beters komen, begrijp ik?
148
00:10:57,040 --> 00:10:58,680
Doe eens een voorstel.
149
00:11:00,319 --> 00:11:03,800
Wat doe jij zo laat nog op pad?
-Ik ben net verhuisd.
150
00:11:03,880 --> 00:11:06,280
M'n huis staat nog vol met dozen.
151
00:11:06,360 --> 00:11:08,199
Nieuw in de stad?
-Nieuw in de stad.
152
00:11:09,319 --> 00:11:10,959
Welkom in Utrecht.
153
00:11:11,040 --> 00:11:15,199
Ik dacht echt dat Sophie en ik voor
altijd waren. Tot de dood ons scheidt.
154
00:11:15,280 --> 00:11:17,760
Zalig zijn de onnozelen van geest.
155
00:11:18,360 --> 00:11:22,360
Nou… toen ging ze een keer
alleen met vriendinnen op vakantie.
156
00:11:22,439 --> 00:11:25,400
En toen kwam jij
een hele leuke meid tegen.
157
00:11:25,480 --> 00:11:26,800
Nee.
158
00:11:28,120 --> 00:11:33,000
Nee, ik merkte dat het voor mij
ook wel een beetje als vakantie aanvoelde.
159
00:11:33,079 --> 00:11:35,400
Het is een beetje een type met issues.
160
00:11:36,360 --> 00:11:40,120
Wat jij stiekem
wel een beetje charmant vond?
161
00:11:40,199 --> 00:11:44,240
Maar ik was er ook wel snel klaar mee.
En dat ben ik nog steeds.
162
00:11:45,719 --> 00:11:46,880
Genoeg over mij.
163
00:11:49,719 --> 00:11:50,800
Wat?
164
00:11:51,719 --> 00:11:56,079
Jij. Utrecht dus. Geboren en getogen?
165
00:11:56,160 --> 00:11:59,680
Nee, maar ik woon hier echt al eeuwen.
166
00:11:59,760 --> 00:12:01,199
En waar kom je vandaan?
167
00:12:02,680 --> 00:12:04,120
Klein klotedorp.
168
00:12:05,839 --> 00:12:06,839
Vertel.
169
00:12:18,280 --> 00:12:22,000
Oude koeien. Dat dorp is echt
helemaal uit mijn systeem.
170
00:12:22,079 --> 00:12:24,680
Utrecht is top.
171
00:12:24,760 --> 00:12:27,120
Misschien moet je me
een rondleiding geven.
172
00:12:27,199 --> 00:12:30,240
Ja. Leuk. Doen we volgende keer.
173
00:12:30,319 --> 00:12:33,400
Ik moet nu naar huis.
Ik moet morgen vroeg op.
174
00:12:34,439 --> 00:12:38,480
Wijn en bitterballen krijg je van mij.
Welkom-in-Utrecht-cadeautje.
175
00:12:47,839 --> 00:12:49,520
HĂ©.
-Hai.
176
00:12:49,599 --> 00:12:51,920
Jij kent Mollie toch?
-Soort van.
177
00:12:53,199 --> 00:12:55,800
Hoezo?
-Ik ben vergeten haar nummer te vragen.
178
00:12:55,880 --> 00:12:58,839
Heb jij die misschien voor me?
-Nee. Sorry.
179
00:12:58,920 --> 00:13:01,280
Maar als ik je nou een tip geef?
180
00:13:01,360 --> 00:13:07,120
Luister. Ik zal jou een tip geven.
Blijf gewoon uit de buurt. Oké?
181
00:13:08,719 --> 00:13:11,719
Die meid… die breekt je hart.
182
00:13:16,640 --> 00:13:17,760
Capisce?
183
00:13:35,319 --> 00:13:36,480
HĂ©.
184
00:13:40,680 --> 00:13:41,520
Wow.
185
00:13:46,000 --> 00:13:46,800
Gaat-ie?
186
00:13:54,439 --> 00:13:55,599
Gaat het?
187
00:13:57,319 --> 00:14:00,880
Elkaar één keer tegenkomen, is toeval.
Twee keer is voorbestemd.
188
00:14:01,439 --> 00:14:04,240
Twee keer is toeval,
drie keer is voorbestemd.
189
00:14:04,319 --> 00:14:05,520
Zegt wie?
190
00:14:06,400 --> 00:14:09,439
Staat in het wetboek van Utrecht.
Zoek maar op.
191
00:14:13,839 --> 00:14:17,240
Toch maar even schuilen dan?
-Lijkt me een goed idee.
192
00:14:17,319 --> 00:14:21,599
Oké, jij mag kiezen. Of snackbar Fred, of…
193
00:14:24,439 --> 00:14:25,920
Ja, was ook mijn eerste keus.
194
00:14:45,160 --> 00:14:46,599
Joehoe.
195
00:14:48,520 --> 00:14:50,839
Ja, jij wou schuilen.
196
00:14:50,920 --> 00:14:55,400
Hoezo heb jij de sleutels van de Domkerk?
-Connecties, vreemdeling. Connecties.
197
00:14:55,479 --> 00:15:00,079
Wat jij niet weet, is dat ik een heel
belangrijk persoon ben in deze contreien.
198
00:15:00,160 --> 00:15:02,400
Ik zie het. Nederig stulpje.
199
00:15:02,479 --> 00:15:06,880
Ja. Normaal gesproken neem ik
geen dates mee naar huis, maar…
200
00:15:06,959 --> 00:15:08,560
Is dit een date?
201
00:15:12,040 --> 00:15:12,959
Nee.
202
00:15:33,680 --> 00:15:35,000
Ja…
203
00:15:37,240 --> 00:15:38,800
O, mijn God. Nee.
204
00:15:44,839 --> 00:15:46,280
Nee. O, fuck.
205
00:15:48,640 --> 00:15:50,319
O, mijn God.
206
00:16:50,240 --> 00:16:51,319
Fuck.
207
00:16:51,920 --> 00:16:52,959
Hallo?
208
00:16:57,599 --> 00:16:58,800
Hallo?
209
00:17:03,760 --> 00:17:05,200
Is daar iemand?
210
00:17:11,359 --> 00:17:13,079
Is daar iemand?
211
00:17:15,639 --> 00:17:17,000
Hallo?
212
00:17:21,119 --> 00:17:22,480
Zo.
-Wow.
213
00:17:22,560 --> 00:17:27,159
Hai.
-Hallo. Ik was al naar u op zoek.
214
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Alstublieft.
215
00:17:32,320 --> 00:17:33,280
Nou…
216
00:18:25,919 --> 00:18:29,120
HĂ©, jij daar.
217
00:18:44,360 --> 00:18:47,960
Dat vind ik dus niks voor jou.
Een parkiet.
218
00:18:48,919 --> 00:18:51,760
Daarom is het ook een kanarie. Elvis.
219
00:18:51,840 --> 00:18:55,440
Elvis?
-Ja. Hij kan heel mooi zingen.
220
00:18:56,919 --> 00:19:00,520
Ik voerde 'm altijd als de buurvrouw
op vakantie was en…
221
00:19:00,600 --> 00:19:03,760
…toen ging de buurvrouw dood
en nu is-ie dus van mij.
222
00:19:04,960 --> 00:19:08,879
En Elvis is een hele ijdele kanarie.
-Hoezo?
223
00:19:08,960 --> 00:19:10,280
Nou, dat spiegeltje.
224
00:19:11,200 --> 00:19:15,000
Nee. Hij denkt dat z'n spiegelbeeld
een andere kanarie is.
225
00:19:15,639 --> 00:19:17,800
Dan voelt-ie zich
niet zo lonesome tonight.
226
00:19:17,879 --> 00:19:22,280
O ja. En gewoon een vriendinnetje voor hem
aanschaffen, was zeker geen optie.
227
00:19:26,840 --> 00:19:31,960
De regel is nu eigenlijk dat jij met
een heel goed smoesje het pand verlaat.
228
00:19:32,040 --> 00:19:33,200
Ik ga al.
229
00:19:35,159 --> 00:19:38,720
Ik moet heel vroeg op morgen.
-Da's toevallig.
230
00:19:39,760 --> 00:19:40,639
Ik ook.
231
00:20:14,440 --> 00:20:17,000
Goeiemorgen.
-Je ontbijt.
232
00:20:18,000 --> 00:20:21,280
Sorry, ik moet echt…
-Tuurlijk.
233
00:20:22,000 --> 00:20:23,159
Mag ik je nummer?
234
00:20:29,600 --> 00:20:31,280
Old school.
-Ja.
235
00:20:31,360 --> 00:20:32,800
Daar hou ik wel van.
236
00:20:45,840 --> 00:20:50,720
Zin om vanavond iets leuks te gaan doen?
-Ik kan helaas niet.
237
00:20:50,800 --> 00:20:55,320
Ik moet voor twee weken naar Mala…
Guadalajara.
238
00:21:01,480 --> 00:21:04,720
Maar daarna, superleuk. Ga ik je bellen.
239
00:21:07,280 --> 00:21:10,600
Wat ga je eigenlijk in Mexico doen?
-Zaken, amigo. Zaken.
240
00:21:10,679 --> 00:21:13,919
Volgende keer vertel ik je alles.
HĂ©, was gezellig.
241
00:21:30,560 --> 00:21:33,679
Marcello vroeg weer naar je.
-Wie?
242
00:21:33,760 --> 00:21:36,720
Die hele hete barista
die je nooit meer wil zien…
243
00:21:36,800 --> 00:21:38,800
…waardoor ik altijd koffie moet halen…
244
00:21:38,879 --> 00:21:42,960
…terwijl dat zaakje meer
op jouw route ligt dan op de mijne. Die.
245
00:21:43,520 --> 00:21:48,360
Zeg dat ik ben overleden. Dan houdt hij
vanzelf op en kan hij door met z'n leven.
246
00:21:48,439 --> 00:21:49,800
O, oké.
247
00:21:50,639 --> 00:21:54,000
Die heb ik voor het laatst gezien
toen je een hele leuke date had.
248
00:21:54,080 --> 00:21:58,280
En deze? Blijvertje?
-No way.
249
00:21:58,360 --> 00:21:59,679
HĂ©, lieffie.
250
00:21:59,760 --> 00:22:04,840
Ik kwam thuis, had hij allemaal lekkere
biertjes gehaald, superlekkere burgers…
251
00:22:04,919 --> 00:22:07,240
…en in de pauze hebben we gesekst.
-Pauze?
252
00:22:07,320 --> 00:22:09,280
Van de wedstrijd.
253
00:22:09,360 --> 00:22:12,080
Hallo, vrouw,
Ajax heeft verloren met vier-nul, hè.
254
00:22:12,159 --> 00:22:14,320
Ik had Vin nog nooit zo blij gezien.
255
00:22:16,120 --> 00:22:17,040
Zo.
256
00:22:19,679 --> 00:22:21,320
Dank je wel, hè. Yo.
257
00:22:29,240 --> 00:22:31,399
HĂ©.
-Hai.
258
00:22:32,600 --> 00:22:36,960
Sorry, dit is niet echt de bedoeling.
Ik moet aan het werk.
259
00:22:37,760 --> 00:22:42,280
Ik ook.
-Ja, dat weet ik. En succes daarmee.
260
00:22:43,000 --> 00:22:45,520
Ja.
-Ik bel je.
261
00:22:48,560 --> 00:22:51,960
Don. Luister, als die gast
die buiten staat naar binnen komt…
262
00:22:52,040 --> 00:22:56,040
…en naar mij vraagt, ik sta op het punt
om naar Guadalajara te gaan, oké?
263
00:22:56,679 --> 00:22:57,520
Welke gast?
264
00:22:58,480 --> 00:22:59,720
Zorg dat hij weggaat.
265
00:23:02,800 --> 00:23:07,439
HĂ©, Otis.
-Goeiemorgen. Donna… Toch?
266
00:23:07,520 --> 00:23:08,520
Ja.
267
00:23:10,520 --> 00:23:13,080
O ja, jij was er niet
toen hij kwam solliciteren.
268
00:23:14,080 --> 00:23:17,159
Mollie, dit is Otis. Otis, dit is Mollie.
269
00:23:19,399 --> 00:23:22,120
Aangenaam.
-Hai.
270
00:23:23,240 --> 00:23:25,760
Waar ging jij naartoe?
Naar Gabala-gabala, toch?
271
00:23:25,840 --> 00:23:28,040
Ik moet toch die vent wegjagen?
272
00:23:35,879 --> 00:23:37,439
Loop maar even mee.
273
00:23:40,879 --> 00:23:41,800
Ja.
274
00:23:55,760 --> 00:24:00,840
Goed. Nou… Dat was heel… awkward.
275
00:24:00,919 --> 00:24:04,040
En redelijk bijzonder, toch?
276
00:24:04,120 --> 00:24:07,520
Iets met elkaar drie keer tegenkomen,
is voorbestemd?
277
00:24:08,320 --> 00:24:10,399
'Voorbestemd' is een bullshitwoord.
278
00:24:10,480 --> 00:24:12,760
Als jij therapeut was,
zou je dat moeten weten.
279
00:24:12,840 --> 00:24:15,679
Het waren jouw woorden.
-Otis…
280
00:24:15,760 --> 00:24:19,639
Even serieus, ik vraag jou dringend
om ergens anders te solliciteren.
281
00:24:19,720 --> 00:24:22,240
Nee. Nee, dit is mijn droombaan.
282
00:24:22,320 --> 00:24:24,960
En volgens mij
kunnen wij het goed met elkaar vinden.
283
00:24:25,040 --> 00:24:30,600
Of vind je van niet?
-Ja. Nee, dat… Ik vind van niet.
284
00:24:31,639 --> 00:24:32,879
Heel erg niet.
285
00:24:34,879 --> 00:24:38,600
Nou, los daarvan,
ik kan Alfred niet zomaar afzeggen.
286
00:24:38,679 --> 00:24:41,960
Dat overleeft Alfred wel.
-Heb jij Donna…
287
00:24:42,040 --> 00:24:44,560
Wat… Wat doen jullie op mijn kamer?
288
00:24:45,560 --> 00:24:49,040
Praten.
-Kennen jullie elkaar al?
289
00:24:49,120 --> 00:24:52,200
'Kennen' is een groot woord.
-'Kennen' is een heel groot woord.
290
00:24:54,200 --> 00:24:58,439
Wij hebben in een nabij verleden
kortstondig contact met elkaar gehad.
291
00:24:58,520 --> 00:25:02,679
Oké… Kleine wereld.
-Ja.
292
00:25:04,679 --> 00:25:08,679
Het spijt me dat ik dit moet zeggen,
maar ik denk niet dat Otis geschikt is.
293
00:25:08,760 --> 00:25:12,120
Maar hij heeft een voortreffelijk cv.
-O ja?
294
00:25:21,560 --> 00:25:23,639
Zo. Lekker bescheiden.
295
00:25:24,560 --> 00:25:28,199
Het is een cv.
-O. En nog praatjes ook.
296
00:25:28,879 --> 00:25:30,600
Kunnen wij even…
297
00:25:30,679 --> 00:25:35,080
Kan jij even iets voor jezelf gaan doen
aan de andere kant van deze deur? Ja.
298
00:25:35,159 --> 00:25:36,360
Dank je wel, hè.
299
00:25:37,080 --> 00:25:40,679
Mollie, wat is dit?
-Ik wil heel graag mijn veto inzetten.
300
00:25:40,760 --> 00:25:44,800
Je hebt geen veto en hij is al aangenomen.
-En zit dus in z'n proefperiode.
301
00:25:44,879 --> 00:25:46,360
En ik kan hem eruit gooien…
302
00:25:46,439 --> 00:25:50,040
…mits je mij overtuigend kunt uitleggen
wat je tegen hem hebt.
303
00:25:52,720 --> 00:25:54,040
Och, kom.
304
00:25:55,240 --> 00:25:57,639
Ik heb wel zo'n vermoeden. Ja.
305
00:25:59,360 --> 00:26:02,360
Tja. Ik ben niet gek.
306
00:26:03,679 --> 00:26:08,919
Jij mist Claire en je vindt het gewoon
moeilijk dat er zo snel een vervanger is.
307
00:26:10,439 --> 00:26:13,600
Maar geloof me, hij is echt perfect.
308
00:26:13,679 --> 00:26:17,120
En daar kom je snel genoeg achter,
want jij mag hem inwerken.
309
00:26:22,720 --> 00:26:23,760
Oké. Ja.
310
00:26:30,560 --> 00:26:33,000
'Verloofd is
de verleden tijd van verliefd…
311
00:26:33,080 --> 00:26:36,679
…een pleidooi tegen het huwelijk
door doctorandus Mollie Groen.'
312
00:26:39,320 --> 00:26:41,399
Alfred wil dat ik jou inwerk.
313
00:26:42,360 --> 00:26:45,600
O, betekent dat ook
dat ik m'n koffers moet pakken?
314
00:26:45,679 --> 00:26:48,840
Ja, want als jij naar Guadalajara gaat,
dan ik dus ook.
315
00:26:49,639 --> 00:26:53,320
Hoe jammer ik het ook vind,
Guadalajara gaat niet door.
316
00:26:53,399 --> 00:26:57,080
Maar ter zake, de eerste regel
betreft een huisregel.
317
00:26:57,159 --> 00:26:59,960
Praten op kantoor over privézaken
is een absolute no-go.
318
00:27:00,040 --> 00:27:02,760
Doen we niet. Met niemand. Nooit. Oké?
319
00:27:02,840 --> 00:27:07,280
Driemaal raden van wie deze kleine Frank
vannacht een poetsbeurt heeft gekregen.
320
00:27:10,399 --> 00:27:12,120
HĂ©, Otis.
321
00:27:13,600 --> 00:27:14,760
Frank.
322
00:27:16,760 --> 00:27:19,560
Er was helemaal niemand.
-Ja…
323
00:27:21,639 --> 00:27:23,960
Goeiemorgen.
-Hai.
324
00:27:25,840 --> 00:27:29,520
Even iets administratiefs.
Deze jongeman loopt een dagje met ons mee.
325
00:27:29,600 --> 00:27:31,480
Nou, ik kom hier werken.
326
00:27:31,560 --> 00:27:34,960
Als hij z'n proeftijd doorstaat.
-Wat me zeker gaat lukken.
327
00:27:35,040 --> 00:27:36,840
Mits ik hem heb goedgekeurd.
328
00:27:36,919 --> 00:27:40,080
Hoe dan ook, hij wil graag
bij ons gesprek aanwezig zijn…
329
00:27:40,159 --> 00:27:44,480
…maar als jullie daar geen behoefte aan
hebben, om privacyredenen of wat dan ook…
330
00:27:44,560 --> 00:27:47,520
…dan begrijp ik dat volkomen.
-Geen probleem. Schuif aan.
331
00:27:47,600 --> 00:27:50,520
Ik denk dat de mening van Lydia
ook telt, Harm.
332
00:27:51,040 --> 00:27:52,120
Hè?
333
00:27:53,280 --> 00:27:55,439
Lydia is helemaal voor.
334
00:27:59,040 --> 00:28:00,000
Ja.
335
00:28:02,360 --> 00:28:08,560
Goed. Otis, dit zijn Harm en Lydia.
Waren tien jaar gelukkig getrouwd…
336
00:28:08,639 --> 00:28:12,600
…tot Harm het bed indook met de buurvrouw.
-Lydia dook in bed met de buurman.
337
00:28:13,240 --> 00:28:15,360
Alsof dat wat uitmaakt…
-Pardon?
338
00:28:19,399 --> 00:28:23,000
Wat Mollie bedoelt, is dat er
geen schuldige is in jullie huwelijksdip.
339
00:28:23,080 --> 00:28:25,320
Jullie zijn allebei slachtoffer.
340
00:28:25,399 --> 00:28:29,080
In eerste instantie waren jullie
verbonden in geluk en nu in verdriet.
341
00:28:29,159 --> 00:28:31,760
Maar jullie zijn nog steeds een stel.
342
00:28:32,520 --> 00:28:34,919
Kortom, het maakt niet uit.
343
00:28:36,199 --> 00:28:37,240
Toch?
344
00:28:40,000 --> 00:28:41,679
Het maakt niet uit…
345
00:28:41,760 --> 00:28:47,000
'Sterke mensen vechten voor de liefde,
bange mensen lopen ervoor weg.'
346
00:28:47,080 --> 00:28:49,919
Ik vind dat je dat
zo mooi gezegd hebt, Otis.
347
00:28:50,000 --> 00:28:51,879
Ik zou hem aannemen, Mollie.
-Ja.
348
00:28:51,959 --> 00:28:53,000
We zullen zien.
349
00:28:53,919 --> 00:28:58,639
Nou, ik krijg wel het idee dat er iets
tussen jullie niet helemaal lekker zit.
350
00:28:58,720 --> 00:29:01,520
Is misschien iets om volgende week
op in te gaan?
351
00:29:01,600 --> 00:29:03,320
Ja.
-Ik moet eigenlijk verder.
352
00:29:03,399 --> 00:29:07,000
Ze wil het er niet over hebben.
Dan moeten we het er juist over hebben.
353
00:29:07,080 --> 00:29:09,080
Juist.
-Dat heb je ons geleerd.
354
00:29:09,159 --> 00:29:11,120
Weet je wat mijn analyse is?
-Nou?
355
00:29:13,000 --> 00:29:15,040
Stiekem vindt ze je leuk.
356
00:29:18,000 --> 00:29:20,720
Lydia, Harm, tot volgende week.
357
00:29:27,879 --> 00:29:31,720
Er zou hier ook nog een boek moeten
liggen. Psychology in education.
358
00:29:31,800 --> 00:29:33,360
Kan je even kijken?
359
00:29:33,439 --> 00:29:36,280
HĂ©.
360
00:29:36,360 --> 00:29:40,120
M'n spullen vergeten.
-Lekker outfitje.
361
00:29:40,199 --> 00:29:44,600
Ja, ik run nu de show daar, hè. Dan kan ik
moeilijk op m'n gympies aankomen.
362
00:29:44,679 --> 00:29:45,840
Nou, dat kan wel, hoor.
363
00:29:48,040 --> 00:29:51,199
Hoe is die nieuwe?
-Tegenvaller. Je mag hem zo hebben.
364
00:29:51,280 --> 00:29:56,679
O, nou, beter van niet dan, hoor. Nee, het
niveau is echt behoorlijk hoog bij ons.
365
00:29:56,760 --> 00:29:59,080
Maar jij mag altijd komen solliciteren.
366
00:30:00,159 --> 00:30:01,760
Donna.
-Claire.
367
00:30:04,000 --> 00:30:05,520
Ciao.
-Doeg.
368
00:30:06,560 --> 00:30:09,800
Ik mag komen solliciteren.
-Ja, bof jij even.
369
00:30:16,000 --> 00:30:18,720
Ik heb nu een thuisbezoek,
maar ik zat te denken…
370
00:30:18,800 --> 00:30:23,399
…echt kennismaken komt wel tijdens
ons tweemaandelijkse bedrijfsetentje.
371
00:30:23,480 --> 00:30:24,840
Dan kan ik helaas niet.
372
00:30:25,520 --> 00:30:27,399
Maar ik heb nog geen datum genoemd.
373
00:30:28,879 --> 00:30:31,600
Wanneer is het?
-Woensdagavond.
374
00:30:31,679 --> 00:30:34,240
Ah… Dan kan ik helaas niet.
375
00:30:34,320 --> 00:30:37,280
Dan kan je wel, want het is
tijdens onze midweek teambuilden.
376
00:30:38,120 --> 00:30:40,560
Heb je een zware nacht gehad?
377
00:30:40,639 --> 00:30:43,679
Nee, hoor. Het was een normale
dertien-in-een-dozijn-nacht.
378
00:30:43,760 --> 00:30:46,280
Nou,
je hebt toch een superleuke date gehad?
379
00:30:47,159 --> 00:30:50,040
Mocht ik dat niet zeggen?
O, mocht ik niet zeggen.
380
00:30:50,120 --> 00:30:53,360
Ik vermoedde al zoiets, hè.
Ik zag je trolley staan.
381
00:30:53,959 --> 00:30:56,560
In de wereld van Mollie
betekent dat een extreem leuke date.
382
00:30:56,639 --> 00:31:00,120
Vertel ik je nog weleens.
-Frank, je tosti. Fijne dag, jongens.
383
00:31:00,199 --> 00:31:01,240
Dag.
-Joe.
384
00:31:01,320 --> 00:31:02,240
Doeg.
385
00:31:03,439 --> 00:31:05,480
Nou… Het viel wel mee, hoor.
386
00:31:06,919 --> 00:31:10,360
Ach, schat, je hoeft toch niet
je eigen bammetjes mee te gaan nemen.
387
00:31:12,959 --> 00:31:17,080
En? Ga je hem nog een keertje zien?
-Iets met hem drinken, bedoel je?
388
00:31:17,159 --> 00:31:19,840
Nee, of je hem nog een keertje gaat zien.
389
00:31:22,879 --> 00:31:26,919
Nou, dat zal best. Het is een kleine stad,
je komt elkaar tegen.
390
00:31:27,679 --> 00:31:31,560
Maar nog een keer iets afspreken?
Zeker niet.
391
00:31:34,399 --> 00:31:38,240
Sorry. M'n makelaar. Lekkage
in de slaapkamer. Kun je dat geloven?
392
00:31:38,320 --> 00:31:42,439
O jee, heb je wel lekker geslapen dan?
-Ik heb heerlijk geslapen.
393
00:31:42,520 --> 00:31:47,199
Ik kon gelukkig ergens anders terecht.
Otis. Ja, hoi.
394
00:31:47,280 --> 00:31:50,879
O, jullie hebben ernaar kunnen kijken.
-Hij is echt megalekker.
395
00:31:50,959 --> 00:31:53,000
Als ik jonger was, zou ik het wel weten.
396
00:31:53,080 --> 00:31:57,199
Oh, man.
-En charmant, sociaal, aantrekkelijk…
397
00:31:57,280 --> 00:31:59,840
Dames, doe alsjeblieft niet
alsof deze jongen perfect is.
398
00:31:59,919 --> 00:32:03,000
Helemaal mee eens, Frank. Dank je wel.
-…geil…
399
00:32:03,080 --> 00:32:05,639
Hij zou perfect zijn
als hij op mannen zou vallen.
400
00:32:05,719 --> 00:32:06,719
Ja.
401
00:32:08,439 --> 00:32:10,159
In je dromen, viespeuk.
402
00:32:16,120 --> 00:32:19,639
Is goed. Ja.
Ik bel morgen wel even met de loodgieter.
403
00:32:20,520 --> 00:32:23,120
Oké. Dank je wel. Hai-hai.
404
00:32:29,560 --> 00:32:30,560
HĂ©.
405
00:32:34,199 --> 00:32:37,320
Ik begrijp
dat je dit allemaal een beetje eng vindt.
406
00:32:37,399 --> 00:32:40,800
Eng? Ik weet niet waar jij het over hebt.
407
00:32:40,879 --> 00:32:45,800
Jij wil controle. Als je iemand tegenkomt
die je leuk vindt, raak je in paniek…
408
00:32:45,879 --> 00:32:49,800
…omdat er dan een ander is
die ook controle over jou kan uitoefenen.
409
00:32:50,520 --> 00:32:54,080
Ik snap het wel. Of wil je beweren
dat gisteravond niet leuk was?
410
00:32:56,080 --> 00:32:59,959
Als dat zo is, moet je het gewoon zeggen.
Dan neem ik m'n analyse terug.
411
00:33:01,320 --> 00:33:04,800
Oké… Ik zal het even uitleggen.
412
00:33:05,840 --> 00:33:10,280
Ik hou niet van langdurig.
Ik hou van kort.
413
00:33:13,360 --> 00:33:17,040
Ik hou van op vakantie gaan.
Stedentripjes.
414
00:33:17,120 --> 00:33:20,560
Florence ga ik heel graag
een weekendje naartoe, maar…
415
00:33:20,639 --> 00:33:25,040
…ik wil er niet wonen,
want dan ga ik me vervelen. Snap je?
416
00:33:26,840 --> 00:33:27,800
Oké.
417
00:33:30,439 --> 00:33:34,639
Wat?
-Nou, da's toch een heel mooi compliment?
418
00:33:34,719 --> 00:33:38,800
Dat je mij vergelijkt met een weekend
Florence. De mooiste stad van de wereld.
419
00:33:53,959 --> 00:33:57,240
En deze even doornemen. Alsjeblieft.
-Moet dat nu?
420
00:33:58,760 --> 00:34:03,360
Het is zes uur. Je mag het ook thuis doen.
Waar je wilt. Maar doe het voor maandag.
421
00:34:03,439 --> 00:34:06,439
Ik hoorde iets
over een vrijdagmiddagborrel.
422
00:34:06,520 --> 00:34:09,080
Die is alleen voor vaste contracten.
-En Donna dan?
423
00:34:09,159 --> 00:34:11,839
Waarom zou Donna
geen vast contract hebben?
424
00:34:11,920 --> 00:34:13,880
Zij is echt niet minder dan wij.
425
00:34:13,960 --> 00:34:17,719
Dat zeg ik ook helemaal niet,
maar ze zegt dat ze met d'r vriendje komt.
426
00:34:17,799 --> 00:34:21,239
Altijd eigenlijk. En volgens mij
heeft hij ook geen vast contract.
427
00:34:21,319 --> 00:34:24,839
Sterker nog,
hij werkt in een tuincentrum. Dus…
428
00:34:25,920 --> 00:34:28,960
Maar als je wil, kan ik het
ook aan Alfred vragen. Alfred?
429
00:34:29,040 --> 00:34:31,159
Tuurlijk mag je mee.
-Maar je zegt net…
430
00:34:31,239 --> 00:34:32,360
Nee, ik…
431
00:34:34,560 --> 00:34:38,719
Ik zou alleen oppassen. Te veel
drinken tijdens je proeftijd is tricky.
432
00:34:38,799 --> 00:34:43,159
Doe geen dingen waar je spijt van krijgt.
-Volgens mij is dat meer jouw afdeling.
433
00:34:44,319 --> 00:34:46,080
Ik hoop wel dat je aan darts doet.
434
00:34:46,159 --> 00:34:48,960
Wij doen de eerste vrijdag
van de maand een toernooitje.
435
00:34:49,040 --> 00:34:50,960
Tuurlijk.
-Bam. Het is officieel.
436
00:34:51,040 --> 00:34:53,279
Jij bent aangenomen.
Bam. Jij gaat tegen Mol. Bam.
437
00:34:53,360 --> 00:34:56,600
Dat is één 'bam' te veel.
-Maar de uitdaging is aangenomen.
438
00:34:56,679 --> 00:35:01,680
Pas op. Ze is al vier jaar ongeslagen.
Ze heeft geoefend op de foto van haar ex.
439
00:35:01,759 --> 00:35:04,160
Mollie heeft een ex?
-Ja, ene Roderick.
440
00:35:04,240 --> 00:35:06,120
Verboden woord.
-Klinkt spannend.
441
00:35:06,200 --> 00:35:09,279
Mollie?
-Kan jij zeggen dat ik naar huis ben?
442
00:35:09,360 --> 00:35:13,920
Jij slaat de borrel over? O, meisje…
443
00:35:16,839 --> 00:35:18,240
HĂ©, hallo.
444
00:35:45,279 --> 00:35:49,400
Hé… Je was niet bij de borrel,
dus dan vind ik er niks aan.
445
00:35:50,360 --> 00:35:51,640
Otis…
446
00:35:52,440 --> 00:35:56,200
Ik weet dat het weekend is en dat je
me liever niet wil zien, maar ik…
447
00:36:29,319 --> 00:36:31,600
Er zijn regels
waar je je aan dient te houden.
448
00:36:31,680 --> 00:36:34,839
Dat staat in je contract.
Het gaat me om de belangrijkste.
449
00:36:34,920 --> 00:36:38,160
De vrijdagmiddagborrel sla je niet over.
Dat doe je gewoon niet.
450
00:36:38,240 --> 00:36:42,040
Ik voelde me niet zo lekker.
-Kijk me aan als je tegen me liegt.
451
00:36:42,120 --> 00:36:43,560
Waar was jij?
452
00:36:44,120 --> 00:36:46,319
Er kwam gewoon iets tussen. Dat kan toch?
453
00:36:46,400 --> 00:36:48,799
Ik weet nog dat je opa Wim begraven werd.
454
00:36:48,880 --> 00:36:52,720
Toen dachten we allemaal: vanavond
zal ze wel overslaan. En wat denk je?
455
00:37:07,400 --> 00:37:09,080
Deze is voor jou, opa.
456
00:37:19,400 --> 00:37:21,960
En ook niet
dat je eerder naar huis ging, of zo.
457
00:37:22,040 --> 00:37:24,000
Je hebt het nooit zo laat gemaakt.
458
00:37:25,720 --> 00:37:29,000
Oké. Je mag het echt
tegen niemand zeggen, ja?
459
00:37:31,720 --> 00:37:35,000
Ik heb issues met Otis.
-Ja, 'issues' zegt ze.
460
00:37:35,080 --> 00:37:38,680
Je haat hem gewoon. Is gewoon scary.
En echt onbegrijpelijk.
461
00:37:38,759 --> 00:37:41,400
Nou, het ligt net even wat anders.
-Ik snap het niet.
462
00:37:41,480 --> 00:37:44,160
Ik zei toch
dat ik een leuke avond heb gehad?
463
00:37:44,240 --> 00:37:46,759
Dat raadde ik.
Jij hield zoals altijd weer je mond.
464
00:37:46,839 --> 00:37:51,200
Ja, nou… Die date… Dat was Otis.
465
00:37:53,359 --> 00:37:57,440
Ik wist niet dat het een collega was.
Daar kwam ik 's ochtends achter.
466
00:37:58,120 --> 00:37:59,040
Nou…
467
00:38:00,600 --> 00:38:04,759
Leuk?
-O, fuck. Kut. Don.
468
00:38:04,839 --> 00:38:06,640
O, kut. Gaat-ie?
-Godverdetering.
469
00:38:06,720 --> 00:38:09,960
Kijk, ik vond hem leuk
toen ik wat gedronken had.
470
00:38:10,040 --> 00:38:11,680
Alleen toen je wat gedronken had?
471
00:38:11,759 --> 00:38:15,000
Ja, alleen toen, maar overdag…
Echt, ik kan hem niet uitstaan.
472
00:38:15,080 --> 00:38:17,600
Dat is iets wat hij niet snapt.
-Even wachten. Ik…
473
00:38:17,680 --> 00:38:20,520
Ik moet hier even naar binnen. Zo terug.
474
00:38:24,400 --> 00:38:25,759
Zo, hè.
475
00:38:27,200 --> 00:38:29,040
Ik moet naar een feestje straks.
476
00:38:29,759 --> 00:38:31,279
Oké…
-Ga verder.
477
00:38:31,359 --> 00:38:35,680
Otis is gewoon als een…
snackbar als je te veel gedronken hebt.
478
00:38:35,759 --> 00:38:37,799
Ja.
-Normaal gesproken loop je door…
479
00:38:37,880 --> 00:38:40,400
…maar dan…
-Ja.
480
00:38:41,319 --> 00:38:46,240
Ja… Dus, het zit zo…
-Mag ik heel even mee naar binnen?
481
00:38:46,799 --> 00:38:51,279
Ik heb ontzettende dorst. Echt… Droge bek.
-Ja.
482
00:38:51,359 --> 00:38:53,000
Ja? Oké, top.
-Ja, tuurlijk.
483
00:38:54,160 --> 00:38:59,120
Dus het zit zo:
Mollie plus drank plus Otis is problemen.
484
00:38:59,200 --> 00:39:03,799
En ik wil niet nog meer problemen, want
dan moet ik een andere baan gaan zoeken.
485
00:39:07,680 --> 00:39:09,759
Wat?
-Nee, niks.
486
00:39:11,880 --> 00:39:15,560
Surprise.
487
00:39:17,520 --> 00:39:22,040
Gefeliciteerd
met jouw zoveelste verjaardag.
488
00:39:23,480 --> 00:39:25,200
Gefeliciteerd. Achtenvijftig.
489
00:39:29,040 --> 00:39:33,560
Mollie. Heb jij vuur?
-Nee. Alles gaat hier elektrisch.
490
00:39:35,240 --> 00:39:39,160
Luister. Alfred vroeg of ik zin had
in een feestje en ik zeg 'ja'…
491
00:39:39,240 --> 00:39:42,240
…niet wetende
dat het om jouw surprise ging.
492
00:39:42,319 --> 00:39:45,400
En alsnog 'nee' zeggen, was geen optie?
-Jawel.
493
00:39:45,480 --> 00:39:48,960
Maar dan had ik ook
uit moeten leggen waarom.
494
00:39:49,040 --> 00:39:51,759
Wow, wat ben jij nou aan het doen?
495
00:39:52,759 --> 00:39:55,440
O, ik drink niet vanavond.
-Noem één reden…
496
00:39:55,520 --> 00:39:58,920
…waarom jij op zaterdagavond,
op een feestje…
497
00:39:59,000 --> 00:40:02,040
…nota bene je eigen feestje,
niet gaat drinken.
498
00:40:02,120 --> 00:40:03,960
Ik ben de gastvrouw.
499
00:40:04,040 --> 00:40:05,960
Vanavond ben ik de gastvrouw. Hap.
500
00:40:07,400 --> 00:40:11,400
HĂ©, Otis.
-Heb jij vuur?
501
00:40:12,759 --> 00:40:13,600
Mol, sleutels.
502
00:40:15,040 --> 00:40:15,880
Sleutels.
503
00:40:17,400 --> 00:40:19,000
Aansteker?
504
00:40:26,319 --> 00:40:29,759
HĂ©, als je niet wil dat ik hier ben,
moet je het gewoon zeggen.
505
00:40:29,839 --> 00:40:31,440
Dan ga ik gewoon weg. Toch?
506
00:40:32,240 --> 00:40:34,240
Nee, dat hoeft niet.
-Echt niet?
507
00:40:35,200 --> 00:40:38,920
Dus je wil dat ik blijf.
-Waarom zou zij willen dat jij gaat?
508
00:40:41,759 --> 00:40:43,000
Ja…
509
00:40:44,160 --> 00:40:48,799
Otis is onzeker. Hij denkt,
omdat we pas één dag collega's zijn…
510
00:40:48,880 --> 00:40:52,480
…dat hij zich opdringt door op mijn
feestje te zijn, maar dat is echt niet zo.
511
00:40:52,560 --> 00:40:56,160
Ik vind het supergezellig dat je er bent.
-Echt?
512
00:40:57,279 --> 00:40:59,359
Echt.
-Dus je wil echt dat ik blijf.
513
00:40:59,440 --> 00:41:01,480
Ik wil dat jij blijft.
514
00:41:04,480 --> 00:41:07,880
Dat is dan ook weer opgelost.
Ik ga zuipen.
515
00:41:09,640 --> 00:41:11,480
Ik heb 'm.
-Sleutels.
516
00:41:13,240 --> 00:41:14,359
Sleutelbos.
517
00:41:15,560 --> 00:41:18,400
Ik ga me even uitkleden. Omkleden.
518
00:41:21,319 --> 00:41:24,520
HĂ©, Vin. Ook net gesport.
-Ja, ik moest voetballen.
519
00:41:24,600 --> 00:41:27,120
Nou, FC Utrecht moest voetballen.
-O, en?
520
00:41:27,200 --> 00:41:29,160
Ja…
-Vanavond is Vitesse…
521
00:41:29,240 --> 00:41:31,319
…ook een verboden woord.
-Ach.
522
00:41:31,400 --> 00:41:34,359
O,
hij is zo sexy als hij doodongelukkig is.
523
00:41:34,440 --> 00:41:35,480
Kap.
524
00:41:36,440 --> 00:41:40,560
Ik hoorde trouwens dat jij totaal de
schurft hebt aan die nieuwe collega, toch?
525
00:41:40,640 --> 00:41:42,040
Ah, Vin.
526
00:41:44,120 --> 00:41:48,400
HĂ©. Otis. Je bent hier.
-Leuk, hè?
527
00:41:50,960 --> 00:41:54,120
Is 30 seconden binnen,
z'n eerste blunder is er ook al, hoor.
528
00:41:54,200 --> 00:41:58,279
Wist ik veel. Normaal nodig je alleen
mensen uit die je leuk vindt, toch?
529
00:41:58,359 --> 00:42:03,799
Het is een surpriseparty, pannenkoek.
Ze wist niet eens dat er een feessie was.
530
00:42:03,880 --> 00:42:07,640
Schat, als je wil dat Otis gaat,
laat ik Vin ruzie met hem maken, hoor.
531
00:42:07,720 --> 00:42:11,040
O nee, komt goed. Ik overleef het wel.
532
00:42:12,279 --> 00:42:15,680
Hé… Gefeliciteerd, hè.
-HĂ©.
533
00:42:16,560 --> 00:42:18,799
Zeg, is die nieuwe er ook?
-Wie?
534
00:42:19,560 --> 00:42:23,200
Die Morris.
Donna zegt dat hij superknap is.
535
00:42:23,279 --> 00:42:24,359
Otis.
536
00:42:27,799 --> 00:42:31,200
Donna vindt momenteel iedereen superknap.
537
00:42:33,319 --> 00:42:36,040
Jezus.
-Dat kind gaat echt te ver, hoor.
538
00:42:36,120 --> 00:42:39,640
Ik vind het een lieve meid,
maar als ik Alfred was geweest…
539
00:42:39,720 --> 00:42:41,759
…dan had ik haar allang vervangen.
540
00:42:44,240 --> 00:42:49,319
Kijk. Mensen vragen mij altijd
wat het geheim is van onze relatie…
541
00:42:49,400 --> 00:42:52,799
…en dan zeg ik altijd:
'Tegenpolen trekken elkaar aan.'
542
00:42:52,880 --> 00:42:55,960
Nee, dank je wel.
-Ja? 'Tegenpolen trekken elkaar aan.'
543
00:42:56,040 --> 00:43:00,720
Kijk, ik ben van mezelf, dat weet je,
heel makkelijk, heel meegaand…
544
00:43:00,799 --> 00:43:01,680
Hai.
-HĂ©.
545
00:43:02,480 --> 00:43:05,560
Dwars, tegendraads…
-Ik ben niet tegendraads.
546
00:43:05,640 --> 00:43:08,279
Kijk, dat bedoel ik. Tegendraads.
547
00:43:08,359 --> 00:43:10,359
Nee, dat ben ik niet.
-Wie is de baas?
548
00:43:10,440 --> 00:43:11,839
Nee. Otis.
549
00:43:14,520 --> 00:43:18,799
Nee, joh, maakt helemaal niet uit.
Nee, joh, maakt niet uit. Ja.
550
00:43:35,319 --> 00:43:36,480
Heerlijk.
551
00:44:16,640 --> 00:44:20,600
Tien, negen, acht…
552
00:44:20,680 --> 00:44:24,200
…zeven, zes, vijf…
-Dank je.
553
00:44:24,279 --> 00:44:28,920
…vier, drie, twee, één…
554
00:44:29,000 --> 00:44:32,240
Gefeliciteerd.
-Gefeliciteerd, Mollie.
555
00:44:33,359 --> 00:44:34,839
Zo leuk.
-Bye, Mollie.
556
00:44:34,920 --> 00:44:36,040
Doeg.
-Was gezellig.
557
00:44:36,120 --> 00:44:38,960
Tot snel. Doei-doei.
558
00:44:40,359 --> 00:44:43,480
Hè, godver.
-Kijk eens.
559
00:44:43,560 --> 00:44:46,680
Een WVO'tje.
-Wat is dat?
560
00:44:46,759 --> 00:44:49,720
Een wijntje voor onderweg.
-Dat kan je toch niet maken?
561
00:44:49,799 --> 00:44:52,040
Jawel, je kan… Doei.
562
00:44:53,359 --> 00:44:56,120
Je kan het toch maandag
meenemen naar je werk?
563
00:44:56,200 --> 00:44:58,319
Gewoon het kantoor.
-Slim.
564
00:44:58,400 --> 00:45:01,520
Ik denk dat we ook
niet meer welkom zijn bij haar, want zij…
565
00:45:01,600 --> 00:45:03,759
…is met die nieuwe. Met die Otis.
566
00:45:03,839 --> 00:45:08,359
Die… Mijn prognose is
dat zij met z'n tweeën gaan…
567
00:45:08,440 --> 00:45:10,640
…neuken.
-O, man.
568
00:45:13,040 --> 00:45:14,759
Sowieso.
569
00:45:16,560 --> 00:45:18,400
HĂ©, maar dat mag helemaal niet.
-Wat?
570
00:45:18,480 --> 00:45:22,120
Mollie plus Otis plus drank,
da's problemen.
571
00:45:22,200 --> 00:45:23,359
Nee, is…
572
00:45:23,440 --> 00:45:25,600
Hou vast.
-Oké.
573
00:45:33,520 --> 00:45:36,680
Ik dacht al:
die heb ik niet weg zien gaan.
574
00:45:38,560 --> 00:45:41,560
Deze moet nog even op.
Maar je mag me helpen.
575
00:45:48,160 --> 00:45:52,080
Zal ik er nog een maken?
-Ik heb aan deze wel genoeg, hoor.
576
00:45:53,680 --> 00:45:55,200
Voor mezelf, bedoel ik.
577
00:45:56,120 --> 00:45:59,440
Ik heb trouwens nog wat voor je.
Een cadeautje.
578
00:46:01,160 --> 00:46:02,720
In je slaapkamer.
579
00:46:10,200 --> 00:46:11,319
Laat mij maar.
580
00:46:12,560 --> 00:46:13,560
Ja.
581
00:46:15,720 --> 00:46:17,920
Otis.
-HĂ©. Wow.
582
00:46:18,000 --> 00:46:21,279
Oh, ik voel me echt megaslecht.
Kun jij mij thuisbrengen?
583
00:46:22,120 --> 00:46:23,319
En Vin dan?
584
00:46:24,000 --> 00:46:27,040
Vin is al weg
en die neemt z'n telefoon niet op.
585
00:46:27,120 --> 00:46:31,480
En ik ben echt bang dat als ik alleen naar
huis ga, dat ik dan in de bosjes beland.
586
00:46:34,879 --> 00:46:36,879
Wacht even. Zo terug.
587
00:46:39,680 --> 00:46:41,359
Donna voelt zich niet zo lekker.
588
00:46:42,960 --> 00:46:44,400
Gewoon…
589
00:46:46,279 --> 00:46:50,160
Ze vraagt of ik haar naar huis breng.
-O, oké.
590
00:46:51,720 --> 00:46:53,240
Ja.
591
00:46:53,319 --> 00:46:57,440
Beter ook. Ruim ik deze troep vast op.
-Toch?
592
00:47:01,440 --> 00:47:03,480
Nou, dan ga ik maar weer.
593
00:47:05,560 --> 00:47:06,879
Gaan we?
594
00:47:08,160 --> 00:47:10,120
Je bent echt een schat…
595
00:47:11,640 --> 00:47:13,400
Dank je wel, hè.
-Ja, tuurlijk.
596
00:47:13,480 --> 00:47:15,040
HĂ©.
-Vin.
597
00:47:15,120 --> 00:47:16,359
Ja, dat ben ik.
598
00:47:18,560 --> 00:47:20,400
Je zei dat hij er niet meer was.
599
00:47:20,480 --> 00:47:23,359
Dat was hij ook niet, maar luister,
we moeten praten.
600
00:47:23,440 --> 00:47:26,600
Hé, ik snap dat jij Mollie leuk vindt…
-Wie niet?
601
00:47:26,680 --> 00:47:30,279
Even kappen, jij.
Maar ze wil jou niet. Ja?
602
00:47:30,359 --> 00:47:34,279
Ja, misschien als ze een slok op heeft,
maar dat jij bij je ex bent weggegaan…
603
00:47:34,359 --> 00:47:38,600
…omdat ze niet de ware was, dat vindt zij
gewoon… Ja, vinden wij romantisch.
604
00:47:38,680 --> 00:47:43,359
Vinden we zeker.
-Maar zij vindt dat een beetje duf. Ja?
605
00:47:43,440 --> 00:47:45,920
Hé, ze valt helemaal niet op intelligent…
606
00:47:46,000 --> 00:47:50,879
…en knap en empathisch
en een groot hart en biceps…
607
00:47:50,960 --> 00:47:54,400
Daar krijgt ze de kriebels van.
-Donna. Het komt goed, ja?
608
00:47:54,480 --> 00:47:57,839
We gingen gewoon even wat drinken.
-HĂ©, blijf.
609
00:47:58,759 --> 00:48:02,040
Weet je waarom zij er gister niet was,
bij de borrel?
610
00:48:02,120 --> 00:48:05,279
Nou?
-Nou, ze was bij een andere man.
611
00:48:05,359 --> 00:48:10,279
Daarom was ze er niet? Vanwege een vent?
Dan kan ze die vent toch gewoon meenemen?
612
00:48:10,359 --> 00:48:13,040
Zij waren iets aan het doen
wat je niet in een kroeg doet.
613
00:48:13,120 --> 00:48:14,960
Gisteravond.
614
00:48:15,040 --> 00:48:18,000
Ja, zo is ze, hè, als ze gedronken heeft…
615
00:48:18,080 --> 00:48:20,920
Maar ja, ze heeft mij ook weleens
geprobeerd te zoenen.
616
00:48:21,000 --> 00:48:23,480
Mij ook.
-Jij hebt haar geprobeerd te zoenen.
617
00:48:23,560 --> 00:48:25,920
Ik heb haar… Wat maakt het uit?
618
00:48:26,000 --> 00:48:29,160
Wat maakt het uit? De klap erna.
-Dat deed pijn.
619
00:48:29,240 --> 00:48:33,200
Ik ga dat gesprek niet meer
met je voeren ook. Nee, ik ga… Nee…
620
00:49:08,960 --> 00:49:10,600
Wat?
621
00:49:13,319 --> 00:49:14,319
Hallo.
622
00:49:17,640 --> 00:49:19,080
Wie ben jij?
623
00:49:31,160 --> 00:49:34,080
Ben ik te laat?
-Nee. Ik ben op tijd.
624
00:49:34,839 --> 00:49:37,640
Wat is dat?
-Werk.
625
00:49:38,839 --> 00:49:43,600
Kan jij misschien mijn rooster uitprinten
van deze week? En een kopietje voor Otis?
626
00:49:43,680 --> 00:49:46,480
Zo, zo. Mevrouw is 30
en gaat volwassen lopen doen.
627
00:49:46,560 --> 00:49:48,839
Geen '30' zeggen.
628
00:49:48,920 --> 00:49:51,240
Zo ken ik je weer.
629
00:49:51,319 --> 00:49:54,040
Hai, schat.
-HĂ©, schat. Waar staat de pindakaas?
630
00:49:54,120 --> 00:49:56,279
Oké, even het linker kastdeurtje opendoen…
631
00:50:05,839 --> 00:50:07,040
HĂ©, daar.
632
00:50:08,400 --> 00:50:10,240
Dank je wel voor het cadeau.
633
00:50:10,839 --> 00:50:14,400
O, kleine moeite. Er zit
een dierenwinkel bij mij om de hoek.
634
00:50:15,799 --> 00:50:18,720
Toch bedankt. Ook namens Elvis.
635
00:50:20,399 --> 00:50:22,920
Zullen we zo de cliënten…
-Niet nodig.
636
00:50:23,000 --> 00:50:27,319
Ik heb het er met Alfred over gehad
en je hoeft me niet meer in te werken.
637
00:50:27,399 --> 00:50:31,960
O. Maar ik vind het niet erg…
-Ik ben er ook wel een beetje klaar mee.
638
00:50:32,040 --> 00:50:34,600
Ja, je zit elkaar
toch een beetje in de weg merk ik.
639
00:50:49,120 --> 00:50:50,359
Hoi.
640
00:50:50,440 --> 00:50:51,879
Goeiemorgen.
641
00:50:54,799 --> 00:50:55,839
Sorry.
642
00:50:56,399 --> 00:51:01,040
Ik snap het. Jullie komen hier al een hele
tijd, dus het begint als thuis te voelen…
643
00:51:01,120 --> 00:51:04,120
…maar het is de bedoeling dat jullie
plaatsnemen in de wachtkamer…
644
00:51:04,200 --> 00:51:06,359
…en daar blijven tot ik jullie kom halen.
645
00:51:06,440 --> 00:51:08,879
Anders wordt dit een puinhoop.
-Wacht nou even.
646
00:51:08,960 --> 00:51:11,359
Dit staat eigenlijk niet ter discussie,
oké?
647
00:51:11,440 --> 00:51:16,000
Ik begin zelf eigenlijk nooit
zonder een heerlijke… bak koffie.
648
00:51:16,080 --> 00:51:17,640
Kijk eens.
-Merci.
649
00:51:17,720 --> 00:51:19,399
Wat doe jij hier?
650
00:51:19,480 --> 00:51:24,720
Mollie, jij zegt zelf altijd
dat wij moeten leren loslaten.
651
00:51:24,799 --> 00:51:25,839
Ja.
652
00:51:25,920 --> 00:51:28,520
Nou, dat vinden we moeilijk. Dat weet je.
-Ja.
653
00:51:28,600 --> 00:51:32,960
Maar dankzij jou durven wij nu
die volgende stap te nemen.
654
00:51:33,040 --> 00:51:34,879
Ja.
655
00:51:34,960 --> 00:51:36,920
Jullie gaan uit elkaar.
656
00:51:37,000 --> 00:51:39,080
Wij gaan uit elkaar.
657
00:51:39,160 --> 00:51:41,600
Ik neem jouw plaats in op hun verzoek.
658
00:51:41,680 --> 00:51:45,879
Ik heb het er met Alfred over gehad
en die is akkoord, dus… Mag ik?
659
00:51:50,520 --> 00:51:52,120
Ja.
660
00:51:53,279 --> 00:51:54,480
Oké.
661
00:52:00,080 --> 00:52:01,399
Succes.
662
00:52:06,319 --> 00:52:07,560
Goed…
-Zeg, schatje…
663
00:52:07,640 --> 00:52:10,000
…ik kan je niet heel goed verstaan.
-Hallo?
664
00:52:10,080 --> 00:52:13,240
Backspace.
665
00:52:13,319 --> 00:52:16,399
Wacht even. Backspace.
666
00:52:16,480 --> 00:52:19,480
Zeg, vind jij niet dat je een beetje
te veel belt met Vin?
667
00:52:19,560 --> 00:52:23,680
Ik vind het echt een beetje ziekelijk.
-Nou, dat valt toch wel mee?
668
00:52:23,759 --> 00:52:25,799
Donna. Don.
669
00:52:26,799 --> 00:52:30,399
Hij moest naar de tandarts.
Dan mag hij toch wel even z'n ei kwijt?
670
00:52:32,839 --> 00:52:35,120
Don.
-Ik zet 'm uit.
671
00:52:37,879 --> 00:52:41,680
Hoezo geef jij Otis mijn cliënten
zonder dat ik daarin gekend word?
672
00:52:42,440 --> 00:52:45,960
O, sorry, ik…
Het was hun eigen voorstel en…
673
00:52:46,040 --> 00:52:48,799
Ja, normaal gesproken
doe ik niet zo snel zoiets…
674
00:52:48,879 --> 00:52:51,440
…maar nu dacht ik:
het is een win-winsituatie.
675
00:52:51,520 --> 00:52:53,640
Win-win? Hoezo?
676
00:52:54,200 --> 00:52:58,759
Nou, ik begreep dat jij liever een beetje
uit de buurt wilde blijven bij Otis.
677
00:53:06,440 --> 00:53:09,120
Psychologiepraktijk De Maliebaan,
goedemiddag.
678
00:53:09,200 --> 00:53:12,279
HĂ©, schatje. Ja, ik moest 'm
even uitzetten. Niks belangrijks.
679
00:53:16,160 --> 00:53:19,120
Nou, heel erg bedankt. Was heel fijn.
-Tot ziens.
680
00:53:19,200 --> 00:53:21,879
Tot volgende week.
-Tot volgende week. Hoi.
681
00:54:02,680 --> 00:54:04,160
HĂ©.
682
00:54:34,960 --> 00:54:35,799
Vin.
683
00:54:44,399 --> 00:54:48,520
HĂ©. Zou jij misschien heel even
op mijn salade willen passen?
684
00:55:24,040 --> 00:55:27,799
En toen zijn we daarna maar
naar die club gegaan aan de gracht.
685
00:55:29,520 --> 00:55:31,839
En er werd supergoed gedraaid.
686
00:55:31,920 --> 00:55:35,960
Iedereen lekker uit z'n dak.
Iedereen had het enorm naar z'n zin.
687
00:55:36,040 --> 00:55:39,040
Iedereen. Behalve ik.
688
00:55:39,600 --> 00:55:41,080
Ja…
689
00:55:42,640 --> 00:55:45,680
Ik dacht de hele tijd toch:
ja, waar is hij nu?
690
00:55:47,520 --> 00:55:48,759
Wat doet hij nu?
691
00:55:50,040 --> 00:55:50,839
En wie…
692
00:55:54,560 --> 00:55:58,000
Toen dacht ik:
die hele divorce party, dat…
693
00:55:58,960 --> 00:56:01,600
Da's helemaal niet goed.
-Nee, snap ik.
694
00:56:07,759 --> 00:56:11,520
En toen dacht ik:
nou, m'n broer is ook vrijgezel.
695
00:56:11,600 --> 00:56:12,440
O ja.
696
00:56:12,520 --> 00:56:15,600
Dus toen ben ik maar
met hem het bed in gedoken.
697
00:56:15,680 --> 00:56:17,799
Nou, lekker toch?
698
00:56:21,160 --> 00:56:24,319
Verveel ik je? Ik wil nu je baas spreken.
699
00:56:25,040 --> 00:56:27,879
Ja, hoor,
ga maar weer klagen bij een ander.
700
00:56:28,640 --> 00:56:32,359
Pardon?
-Het enige wat jij kan doen, is janken.
701
00:56:35,520 --> 00:56:37,839
Tess.
702
00:56:37,920 --> 00:56:39,440
Dat vind ik heel…
703
00:56:42,240 --> 00:56:43,879
Blijf even hangen.
704
00:56:46,359 --> 00:56:49,359
Je hebt helemaal gelijk.
-Ik zei het toch? Ja, joh.
705
00:56:49,440 --> 00:56:53,120
Ze zat gewoon…
-Tess. Kom terug.
706
00:56:54,560 --> 00:56:56,759
HĂ©, ze belt je.
707
00:56:57,480 --> 00:57:01,120
Mol. Doe eens even chill.
708
00:57:02,879 --> 00:57:03,680
Chill?
709
00:57:03,759 --> 00:57:08,839
HĂ©. Otis is klaar met je,
dus daar heb je geen last meer van, oké?
710
00:57:10,759 --> 00:57:13,680
Oké. Nou… Super.
711
00:57:14,680 --> 00:57:17,120
Hallo? Don.
712
00:57:17,200 --> 00:57:21,000
Ja, dit bedoel ik dus.
Ben de hele dag aan het babysitten.
713
00:57:45,560 --> 00:57:49,640
Sorry dat ik te laat ben, maar ik heb echt
eindeloos op Donna staan wachten.
714
00:57:49,720 --> 00:57:52,040
En koffie.
Die zit natuurlijk weer te bellen.
715
00:57:52,120 --> 00:57:56,040
Donna gaat rechtstreeks.
Midweekje teambuilden.
716
00:57:57,399 --> 00:58:00,839
Ik weiger te geloven
dat je dat vergeten bent.
717
00:58:01,480 --> 00:58:05,560
Nou… De ochtend is vrij.
We beginnen om half twee.
718
00:58:05,640 --> 00:58:08,399
Ja.
-Je kunt met mij meerijden.
719
00:58:09,799 --> 00:58:11,080
Deze hier?
-Ja.
720
00:58:12,600 --> 00:58:16,399
Ik moet eerst nog langs huis.
Ik rij zelf wel.
721
00:58:16,480 --> 00:58:21,759
Oké, zie je straks, hè?
Zo, jongens. Hè, gezellig.
722
00:58:23,399 --> 00:58:25,480
Teambuilden. Kak.
723
00:58:37,240 --> 00:58:41,480
Hallo, mag ik heel even praten?
Dank je wel. Daar gaat het mij niet om.
724
00:58:41,560 --> 00:58:45,000
Als je zegt 'Ik ben om één uur thuis',
en het wordt half vier…
725
00:58:45,080 --> 00:58:47,240
…en je bent straalbezopen,
dat je de moeite…
726
00:59:09,839 --> 00:59:12,839
Mollie Groen. Dit is vandaag je uniform.
727
00:59:12,919 --> 00:59:17,040
Jullie worden in groepjes van twee gedropt
op een afgelegen plek. Akkoord?
728
00:59:17,120 --> 00:59:18,600
Ho, blijf eens hier.
729
00:59:22,879 --> 00:59:26,640
Het zit je als gegoten, Betsy.
Ik heb hoge verwachtingen van je.
730
00:59:28,680 --> 00:59:33,200
Luister. Groen is voor opdrachten,
rood is voor gevaar.
731
00:59:33,279 --> 00:59:36,240
Het koppel dat het snelste is,
verdient een lintje.
732
00:59:36,799 --> 00:59:37,640
Yes?
733
00:59:38,440 --> 00:59:40,720
Mag ik eerlijk met je zijn?
-Nou?
734
00:59:42,240 --> 00:59:47,240
Ik voel me niet zo lekker.
Slecht geslapen, beetje down…
735
00:59:47,319 --> 00:59:50,680
…niet echt in de mood
voor een boswandeling, zeg maar.
736
00:59:50,759 --> 00:59:54,040
Is het oké als ik vanmiddag oversla?
Alsjeblieft?
737
01:00:02,200 --> 01:00:04,799
Geloof het of niet,
maar die moet je inleveren.
738
01:00:04,879 --> 01:00:06,520
Kan Vin dat wel aan?
739
01:00:06,600 --> 01:00:09,080
Vin kan de vliegende vinkentering krijgen.
740
01:00:09,160 --> 01:00:12,960
Wat mij betreft houdt Rambo m'n telefoon.
Ja, lach maar.
741
01:00:13,040 --> 01:00:17,200
Hij kan toch even een appie sturen?
Ik heb de hele nacht wakker gelegen.
742
01:00:23,200 --> 01:00:25,960
Naar het noorden.
-Noorden…
743
01:00:26,040 --> 01:00:28,520
Dat is…
-Kijk. Een bordje.
744
01:00:28,600 --> 01:00:30,720
Ik schrik me het leplazarus.
-We hebben 'm gevonden…
745
01:00:30,799 --> 01:00:33,560
Kan je dat belachelijke pak niet uitdoen?
-Nee.
746
01:00:34,359 --> 01:00:36,640
Joh.
-Wat?
747
01:00:36,720 --> 01:00:38,520
Let op nou.
748
01:00:40,839 --> 01:00:42,080
Ja.
749
01:00:48,960 --> 01:00:52,919
Mollie, Otis, pak je tablet
en we gaan uitstappen.
750
01:00:54,200 --> 01:00:56,960
Mag ik met Otis? Dan ga jij met Mol.
751
01:00:58,279 --> 01:00:59,080
Ik wil met Ron.
752
01:00:59,160 --> 01:01:01,879
Ron doet niet mee, die gaat terug.
-In z'n eentje?
753
01:01:01,960 --> 01:01:05,680
Dat ga ik hem niet aandoen.
Ik ga lekker gezellig met jou mee.
754
01:01:06,680 --> 01:01:09,720
Mollie, Otis, uitstappen.
755
01:01:10,640 --> 01:01:14,080
Mensen, twijfel niet. Ik zag meteen
dat jullie een topteam waren.
756
01:01:14,160 --> 01:01:16,520
Dus… eruit.
757
01:01:18,960 --> 01:01:22,440
Nog even een paar tips. Blijf bij elkaar.
758
01:01:23,000 --> 01:01:26,359
Ga noord. En pas op voor wilde zwijnen.
759
01:01:26,440 --> 01:01:29,879
Zijn die niet banger voor ons dan?
-Soms wel, soms niet.
760
01:01:29,960 --> 01:01:34,919
Het zijn onbetrouwbare motherfuckers.
Succes.
761
01:01:46,799 --> 01:01:47,839
Nou…
762
01:01:49,000 --> 01:01:50,240
Noord dan maar?
763
01:02:06,960 --> 01:02:10,000
Ben je nou serieus die tablet vergeten?
764
01:02:10,080 --> 01:02:12,600
Die had je ook zelf
mee kunnen nemen, toch?
765
01:02:13,240 --> 01:02:14,799
Wauw…
766
01:02:16,879 --> 01:02:20,440
Nou ja, dit is Nederland.
Onmogelijk om te verdwalen, lijkt me.
767
01:02:20,520 --> 01:02:23,080
En waar ga je nou heen?
-Noord.
768
01:02:24,480 --> 01:02:28,799
Ja, misschien kunnen we beter teruglopen.
Naar de weg en dan terugliften.
769
01:02:28,879 --> 01:02:32,359
Dat klinkt als opgeven, Otis.
Is niet echt mijn stijl.
770
01:02:32,440 --> 01:02:35,000
Niet jouw…
Volgens mij is dat totaal jouw stijl.
771
01:02:35,080 --> 01:02:39,480
Weet je, misschien moet jij gewoon
even lekker teruggaan en dan ga ik zo.
772
01:02:40,919 --> 01:02:42,560
Jij wil alleen het bos in?
773
01:02:45,399 --> 01:02:49,000
Ik ben een grote meid, Otis.
Ik heb niemand nodig.
774
01:02:50,160 --> 01:02:51,680
Oké.
775
01:03:16,919 --> 01:03:18,839
Nou, nou ben ik bang…
776
01:03:55,600 --> 01:03:58,040
Oprotten.
777
01:04:08,240 --> 01:04:09,879
Hallo.
-HĂ©.
778
01:04:13,279 --> 01:04:17,799
HĂ©, nu ben ik toch verkeerd gelopen. Weet
jij nog waar het zandpaadje ongeveer ligt?
779
01:04:17,879 --> 01:04:19,040
Ik denk die kant op.
780
01:04:20,839 --> 01:04:22,040
Dus toch.
781
01:04:23,799 --> 01:04:24,960
Verder alles goed hier?
782
01:04:26,399 --> 01:04:28,520
Kan ik je nog ergens mee helpen?
783
01:04:30,040 --> 01:04:31,279
Niet?
784
01:04:33,759 --> 01:04:37,040
Nou, dan ga ik er weer vandoor.
Het wordt donker zo, hè.
785
01:04:38,680 --> 01:04:40,759
Otis. Otis, niet weggaan.
786
01:04:43,680 --> 01:04:50,319
Sorry?
-Otis, wil je me losmaken… alsjeblieft?
787
01:04:59,439 --> 01:05:02,359
Zo. Grote meid.
788
01:05:07,359 --> 01:05:10,680
Komt echt vaak van pas, hè,
dat aanstekertje van jou.
789
01:05:10,759 --> 01:05:14,480
Stiekeme roker?
-Nee. Nee, op die divorce parties…
790
01:05:14,560 --> 01:05:17,319
…die ik organiseer
wordt vaak iets in de fik gestoken.
791
01:05:17,399 --> 01:05:20,319
Een bruidsjurk of een huwelijksakte.
792
01:05:20,399 --> 01:05:24,879
Geloof me, dan is het echt gĂŞnant
als niemand vuur bij zich heeft.
793
01:05:24,960 --> 01:05:28,279
En denken vrouwen echt dat het werkt,
zo'n divorce party?
794
01:05:28,359 --> 01:05:31,240
Ja. En mannen.
795
01:05:38,600 --> 01:05:39,759
Wat?
796
01:05:42,200 --> 01:05:47,000
Wat is dat toch met jou?
Geen relaties, anti-huwelijk en zo…
797
01:05:48,040 --> 01:05:51,399
Ik ben een gevalletje
been there, done that.
798
01:05:52,839 --> 01:05:58,480
En? Het viel tegen?
-Nee. Het was perfect.
799
01:05:59,520 --> 01:06:02,200
Van m'n 13e tot m'n 20e met Roderick.
800
01:06:03,759 --> 01:06:06,879
En ik wist het zeker,
Roderick en ik zouden trouwen…
801
01:06:06,960 --> 01:06:09,600
…en samen oude,
verrimpelde mensjes worden.
802
01:06:11,480 --> 01:06:16,720
Tot we gingen samenwonen en ik al mijn
spullen in ons nieuwe flatje had gezet…
803
01:06:16,799 --> 01:06:19,160
…en hij niet kwam opdagen.
804
01:06:20,480 --> 01:06:24,799
Hij nam z'n telefoon niet meer op.
Ik dacht echt dat ik gek werd.
805
01:06:26,120 --> 01:06:28,240
Ik heb hem nooit meer gezien.
806
01:06:31,759 --> 01:06:33,120
Shit.
807
01:06:34,200 --> 01:06:37,279
Ja. Dat vond ik nou ook.
808
01:06:39,399 --> 01:06:45,040
Ik ben naar Utrecht verhuisd,
op kamers gegaan, studie begonnen…
809
01:06:46,080 --> 01:06:50,759
…en het eerste jaar alleen maar met m'n
gordijnen dicht onder het dekbed gelegen.
810
01:06:53,120 --> 01:06:55,000
Ik ben nooit meer teruggegaan.
811
01:06:59,200 --> 01:07:03,439
Ik hoorde dat hij nu een kind heeft
met mijn toenmalige beste vriendin.
812
01:07:07,279 --> 01:07:08,960
Ja, dat is kut.
813
01:07:12,319 --> 01:07:15,879
En omdat hij jou
als oud vuil heeft behandeld…
814
01:07:15,960 --> 01:07:18,600
…behandel jij nu
andere mannen als oud vuil.
815
01:07:19,439 --> 01:07:21,080
Dat doe ik helemaal niet.
816
01:07:22,359 --> 01:07:23,919
Dat doe je wel.
817
01:07:24,600 --> 01:07:29,240
Na een leuke avond met mij,
en anderen heb ik van Donna begrepen…
818
01:07:29,319 --> 01:07:31,919
…ren je weg
en laat je nooit meer wat van je horen.
819
01:07:32,000 --> 01:07:34,359
Dat heb jij van Donna begrepen?
820
01:07:35,399 --> 01:07:37,879
Ja, daar had ik haar
niet voor nodig, hoor.
821
01:07:37,960 --> 01:07:42,520
Ik heb inmiddels zelf ook wel door dat
een mooie avond niks voor jou betekent.
822
01:07:45,799 --> 01:07:50,120
Nou, sorry dat ik niet als een verliefde
bakvis achter je aan ben gelopen…
823
01:07:50,200 --> 01:07:52,680
…maar gewoon
door ben gegaan met m'n leven.
824
01:07:53,919 --> 01:07:57,000
Wat? Heb ik je ego gekwetst, is dat het?
825
01:07:59,319 --> 01:08:01,919
Nee. Nee, dat is het niet.
826
01:08:02,759 --> 01:08:07,319
Nee, ik ben gewoon
in m'n eigen oude val getrapt.
827
01:08:07,399 --> 01:08:11,640
Ik voel me aangetrokken tot een vrouw met
issues. Willen helpen, willen oplossen…
828
01:08:11,720 --> 01:08:13,560
…zonder dat ik er erg in heb.
829
01:08:14,439 --> 01:08:16,240
Ik heb issues?
830
01:08:17,840 --> 01:08:21,559
Nou, kom, zeg.
Ja, sorry, maar dit is zo cliché.
831
01:08:22,479 --> 01:08:26,599
De hele wereld heeft issues, maar mevrouw
de psycholoog zelf? Nee, die niet.
832
01:08:26,679 --> 01:08:29,479
Jij bent misschien
zelfs erger dan iedereen.
833
01:08:29,559 --> 01:08:32,679
Je vindt jezelf waarschijnlijk
lekker onafhankelijk…
834
01:08:34,439 --> 01:08:36,679
Ik vind het pretty fucking triest.
835
01:08:40,599 --> 01:08:44,920
Joehoe. De hulptroepen zijn er, hoor.
836
01:08:46,679 --> 01:08:47,599
Zo…
-Nou…
837
01:08:47,679 --> 01:08:49,880
Ik dacht dat jullie een goed team waren.
838
01:08:49,960 --> 01:08:53,040
Ja… Nou, jullie hebben ons
ook snel gevonden.
839
01:08:53,120 --> 01:08:55,880
Training, ervaring, instinct, hè.
840
01:08:55,960 --> 01:08:58,920
En een zender in je pak.
We liepen zo naar je toe.
841
01:08:59,639 --> 01:09:01,559
Nou, let's go.
842
01:09:01,639 --> 01:09:05,000
Ja, en dan te bedenken
dat hij niet wilde wachten, hè…
843
01:09:09,800 --> 01:09:12,279
Kom op, Mollie. We gaan.
844
01:09:15,720 --> 01:09:18,960
Een van jullie kan bij mij voorin.
Is een stuk warmer.
845
01:09:19,920 --> 01:09:23,279
Ga jij maar lekker voorin.
Dan hou ik deze soldaat warm.
846
01:09:23,359 --> 01:09:25,960
Ja. Opschieten graag.
847
01:09:26,040 --> 01:09:28,319
Kom op, jongens. Stap maar in.
848
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
HĂ©, stop, man.
Ik word helemaal duizelig, jongen.
849
01:10:17,559 --> 01:10:18,880
Een dubbele.
850
01:10:22,800 --> 01:10:24,280
Alsjeblieft.
851
01:10:29,519 --> 01:10:30,760
Nog een.
852
01:10:32,040 --> 01:10:35,840
Ja.
Ik kan ook bij de buren gaan zitten, hè.
853
01:10:37,040 --> 01:10:38,440
Oké…
854
01:10:41,160 --> 01:10:42,519
Alsjeblieft.
855
01:10:43,840 --> 01:10:44,760
Fuck.
856
01:10:47,000 --> 01:10:49,720
Vin.
-HĂ©.
857
01:10:51,440 --> 01:10:52,559
Ja.
-Kijk eens.
858
01:10:52,639 --> 01:10:54,160
HĂ©, ho, nee.
859
01:10:54,240 --> 01:10:55,720
Nee.
860
01:10:55,800 --> 01:10:58,960
Moet jij niet op schoolreisje?
-Ik spijbel.
861
01:10:59,040 --> 01:11:00,720
Oké, chill.
862
01:11:01,880 --> 01:11:06,440
Ik ben aan het oefenen voor de borrel van
morgen. Ik ga je echt helemaal inmaken.
863
01:11:06,519 --> 01:11:11,160
Ik denk niet dat ik daarbij ga zijn.
-Wat is er? Heb je shit met je collega's?
864
01:11:12,599 --> 01:11:14,840
Soort van.
-Wat gebeurt daar in die bossen?
865
01:11:14,920 --> 01:11:17,639
Ik probeerde Donna
ook al de hele tijd te bellen.
866
01:11:17,720 --> 01:11:21,160
D'r mobiel stond uit, toen nam ze niet op…
-Dat verbaast mij niks.
867
01:11:21,240 --> 01:11:22,200
Hoezo?
868
01:11:23,480 --> 01:11:27,360
Omdat die
het heel gezellig heeft met Otis.
869
01:11:27,440 --> 01:11:30,480
Ja, ja… Oké.
-Sorry.
870
01:11:34,320 --> 01:11:38,440
HĂ©, ho. HĂ©, nee. Nee.
871
01:11:39,800 --> 01:11:42,519
Wil jij anders op mijn salade letten?
872
01:11:44,280 --> 01:11:45,320
Wat?
873
01:11:54,400 --> 01:11:57,440
Slaap jij weleens in je auto?
-Nooit. Jij?
874
01:11:59,840 --> 01:12:00,880
Jezus.
875
01:12:00,960 --> 01:12:04,280
Ik doe weleens iets in een auto
wat men in bed doet, maar…
876
01:12:04,360 --> 01:12:06,360
…dat zou ik geen slapen willen noemen.
877
01:12:09,160 --> 01:12:12,519
Hoe laat is het?
-Half twee. We hebben zo werkoverleg.
878
01:12:14,040 --> 01:12:17,120
Ik wil niet nieuwsgierig zijn
of in je leven wroeten, maar…
879
01:12:17,200 --> 01:12:19,880
…waar was je gisteravond?
-Geen commentaar.
880
01:12:20,480 --> 01:12:22,920
Weet je wat? Wij gaan eerlijk oversteken.
881
01:12:23,000 --> 01:12:26,400
Jij vertelt alles over jouw nacht,
dan vertel ik over de mijne.
882
01:12:26,480 --> 01:12:27,800
Deal?
883
01:12:27,880 --> 01:12:31,160
Zeg me niet dat je bij Rambo was.
Dan word ik jaloers, hoor.
884
01:12:31,240 --> 01:12:34,240
Dat kan niet, want ik was bij Rambo.
-Nee…
885
01:12:34,320 --> 01:12:37,440
Word eens volwassen.
-'Word eens volwassen'?
886
01:12:37,519 --> 01:12:39,080
Jij vindt mij nu onvolwassen?
887
01:12:39,160 --> 01:12:43,080
Nee, maar was je vannacht echt bij Rambo?
-In mijn dromen, ja.
888
01:12:43,160 --> 01:12:44,200
Echt?
-Ja.
889
01:13:04,639 --> 01:13:07,240
Ik had Vin gisteravond aan de telefoon.
890
01:13:08,720 --> 01:13:10,480
Die zat nogal in een dippie.
891
01:13:12,480 --> 01:13:15,360
Maar niet omdat ik vreemd ben gegaan.
892
01:13:15,440 --> 01:13:18,760
Want ik hou van hem.
Hij weet dat ik zoiets nooit zou doen.
893
01:13:18,840 --> 01:13:22,720
Maar omdat iemand met wie ik zo ben
mij van zoiets beschuldigt…
894
01:13:22,800 --> 01:13:26,760
…en dat ook nog eens tegen hem zegt.
Ik vreemdgaan met Otis?
895
01:13:28,639 --> 01:13:31,679
Ja, nou ja, daar leek het anders wel op.
896
01:13:32,480 --> 01:13:35,800
En wat zit je allemaal
tegen hem te lullen over mij?
897
01:13:35,880 --> 01:13:39,840
Ik probeerde hem alleen bij jou
uit de buurt te houden. Dat wilde je toch?
898
01:13:59,200 --> 01:14:02,719
Mollie? Wat is er aan de hand?
-Niks.
899
01:14:02,800 --> 01:14:05,719
Nee, niet niks.
Je doet vreemd, al een week.
900
01:14:05,800 --> 01:14:07,920
Gister was je weg zonder iets te zeggen…
901
01:14:08,000 --> 01:14:10,760
…terwijl er vanochtend
nog een heel programma was.
902
01:14:10,840 --> 01:14:14,559
En Donna had vanmorgen rode oogjes…
903
01:14:14,639 --> 01:14:17,280
…en niet vanwege Vin,
maar vanwege iets met jou.
904
01:14:20,519 --> 01:14:21,519
Wat is er?
905
01:14:34,360 --> 01:14:38,639
Ja, ik ben gewoon
veel te lang blijven hangen hier.
906
01:14:38,719 --> 01:14:40,200
Ik kap ermee.
907
01:15:19,719 --> 01:15:20,840
Kutding.
908
01:15:22,160 --> 01:15:23,200
Fuck.
909
01:15:28,679 --> 01:15:32,840
Fuck. O nee. Elvis.
910
01:15:33,760 --> 01:15:35,519
HĂ©, vogeltje.
911
01:15:40,599 --> 01:15:41,840
HĂ©.
912
01:15:43,240 --> 01:15:45,120
Vogeltje. Waar is nou…
913
01:15:46,599 --> 01:15:49,719
Fuck. Kut. Vogeltje.
914
01:15:56,800 --> 01:16:01,080
Vogeltje. Shit.
915
01:16:02,200 --> 01:16:03,920
Kak. Vogeltje.
916
01:17:01,000 --> 01:17:03,280
Weg?
-Ja, weg, ja.
917
01:17:05,679 --> 01:17:07,599
Nee, da's toch niet zomaar?
918
01:17:07,679 --> 01:17:10,679
Heb jij wel opgelet
toen ik jou wat probeerde te…
919
01:17:14,080 --> 01:17:17,080
Ik weet eigenlijk niet
hoe jij je koffie drinkt, dus…
920
01:17:17,160 --> 01:17:19,920
…als het niet goed is,
moet je bij Marcello wezen.
921
01:17:20,800 --> 01:17:22,480
Schat, ik bel je terug.
922
01:17:25,000 --> 01:17:29,040
Zo, dus jij durft Marcello
onder ogen te komen.
923
01:17:29,120 --> 01:17:32,000
Ja, ik ben er een beetje klaar mee
om weg te lopen…
924
01:17:32,080 --> 01:17:36,000
…voor mannen die me toch niet boeien.
-Dat ik dat nog eens mocht meemaken.
925
01:17:36,080 --> 01:17:39,559
Sorry, Don.
Ik had echt een heel slechte dag.
926
01:17:39,639 --> 01:17:41,719
En misschien iets te veel gedronken.
927
01:17:41,800 --> 01:17:43,880
Nou, 'katjelam' zei Vin.
928
01:17:45,120 --> 01:17:46,639
Ik was in de war.
929
01:17:46,719 --> 01:17:49,840
Jij bent gewoon verliefd
en dat kun je niet handelen.
930
01:17:51,719 --> 01:17:55,719
Ja, ik ben geen spycholoog, dus mijn
analyse is totaal niet wetenschappelijk…
931
01:17:55,800 --> 01:17:59,080
…maar ik vind dat je uit de kast
moet komen en voor Otis moet gaan.
932
01:17:59,160 --> 01:18:02,719
HĂ©, hij wil jou bespringen.
En jij wil hem bespringen.
933
01:18:02,800 --> 01:18:05,559
Dus wat is nou het probleem?
934
01:18:06,880 --> 01:18:09,840
Bij mij en Vin gaat het tien keer
per dag mis. Da's niet erg.
935
01:18:09,920 --> 01:18:14,240
Weet je wat erg is? Als jij straks 80 bent
en je zit achter de geraniums…
936
01:18:14,320 --> 01:18:16,639
…en je hebt spijt
met alle haren op je hoofd…
937
01:18:16,719 --> 01:18:19,480
…dat je het straks
niet eens geprobeerd hebt.
938
01:18:19,559 --> 01:18:22,360
Hé. Dan wordt hij straks oud, hè,
met Claire.
939
01:18:22,440 --> 01:18:25,400
Krijgen ze allemaal kinderen,
van die lelijke kleinkinderen…
940
01:18:25,480 --> 01:18:27,960
Claire?
-Donna. Telefoon.
941
01:18:28,760 --> 01:18:31,360
Hij heeft gevraagd
of hij mocht solliciteren.
942
01:18:31,440 --> 01:18:35,040
Nou, dat mocht wel, hoor.
Het contract lag al klaar.
943
01:18:35,120 --> 01:18:39,599
Leer mij die trut kennen. Die wil niet
alleen maar gezellig collega's zijn, hoor.
944
01:18:39,679 --> 01:18:43,040
Donna. Joehoe.
Vind je het heel erg om misschien…
945
01:18:43,120 --> 01:18:45,679
Kijk eens blij. Moet je kijken wie er is.
-Mollie.
946
01:18:45,760 --> 01:18:47,760
Ja, ze is terug.
947
01:18:47,840 --> 01:18:51,320
Alsof ik anders had verwacht.
-Onze Mollie is meubilair.
948
01:18:59,519 --> 01:19:05,000
En telkens als ik de buurman… Ik kan z'n
naam niet meer over m'n lippen krijgen…
949
01:19:05,080 --> 01:19:08,920
Als ik hem zie lopen, heb ik een blokkade.
950
01:19:10,240 --> 01:19:12,679
Is het schuld dat ik voel?
951
01:19:13,719 --> 01:19:15,519
Of is het schaamte?
952
01:19:17,320 --> 01:19:18,480
Het maakt niet uit.
953
01:19:18,559 --> 01:19:21,559
O, wordt het weer zo'n sessie, Mol?
-Ja.
954
01:19:22,280 --> 01:19:26,080
Het wordt een sessie
zoals alle vorige sessies…
955
01:19:26,160 --> 01:19:28,280
…en alle komende sessies zullen zijn.
956
01:19:30,480 --> 01:19:35,440
Mag ik nou eens één ding tegen jullie
zeggen? Harm, Lydia, drie woorden.
957
01:19:36,480 --> 01:19:37,880
Zet je eroverheen.
958
01:19:39,280 --> 01:19:42,080
O, probeer jij nu een nieuwe methode uit?
959
01:19:42,160 --> 01:19:44,559
Nou, daar sta ik op zich best open voor.
-Ja.
960
01:19:45,200 --> 01:19:47,480
Dat is dus precies wat ik bedoel.
961
01:19:48,320 --> 01:19:53,280
Want dan gaan we weer door
en dat is veilig, dat is vertrouwd.
962
01:19:54,800 --> 01:19:58,559
Blijven hangen in iets
dat al lang voorbij is.
963
01:19:59,480 --> 01:20:02,960
Dat is paradoxaal genoeg
waar jullie je lekker bij voelen.
964
01:20:03,519 --> 01:20:06,920
Maar het is ook vervelend.
965
01:20:08,639 --> 01:20:12,800
Dus misschien wordt het tijd om
die gewoonte gewoon eens te doorbreken.
966
01:20:16,880 --> 01:20:17,920
En…
967
01:20:19,000 --> 01:20:21,040
En dat is eng.
968
01:20:21,120 --> 01:20:24,679
Ja, dat is… vreemd.
969
01:20:26,320 --> 01:20:28,160
Maar misschien levert het wat op.
970
01:20:28,240 --> 01:20:30,000
Doorbreken.
-Maar…
971
01:20:30,080 --> 01:20:32,040
Ja, hoe dan?
-Hoe dan?
972
01:20:32,120 --> 01:20:34,040
Vergeet vroeger.
973
01:20:34,120 --> 01:20:40,040
En vergeet dat oude verdriet
en de verwijten.
974
01:20:41,080 --> 01:20:45,639
Wees aardig en wees eerlijk en…
975
01:20:45,719 --> 01:20:49,480
En zeg gewoon eens, weet ik veel,
's ochtends bij het wakker worden…
976
01:20:50,200 --> 01:20:52,679
…of als hij de deur uitgaat…
977
01:20:53,960 --> 01:20:57,880
…of als je 's avonds
samen op een boomstronk zit…
978
01:20:58,519 --> 01:21:02,200
…of samen
aan het wandelen bent door het bos…
979
01:21:04,360 --> 01:21:06,840
…of als jullie schuilen voor de regen…
980
01:21:07,920 --> 01:21:09,200
Zeg dan gewoon eens…
981
01:21:11,639 --> 01:21:14,080
…'Hé, jij daar. Ik…'
982
01:21:22,639 --> 01:21:25,360
Sorry, ik moet even iets doen.
983
01:21:31,240 --> 01:21:32,719
'HĂ©, jij daar'?
984
01:21:36,320 --> 01:21:39,200
Sorry.
Kan jij Harm en Lydia even overnemen?
985
01:21:40,880 --> 01:21:45,800
Gaat ze nou weer niet naar de borrel?
-Die gaat op bezoek bij een oude vriendin.
986
01:22:05,200 --> 01:22:06,200
Kut.
987
01:22:21,200 --> 01:22:25,080
Dag, Otis. Kom verder.
-Ja. Dank je.
988
01:22:26,880 --> 01:22:28,519
En Mirjam en Ruud…
-Otis.
989
01:22:28,599 --> 01:22:30,800
Hoi.
-Dag, Otis. Fijn dat je er bent.
990
01:22:30,880 --> 01:22:32,559
Ja.
-Otis.
991
01:22:32,639 --> 01:22:34,120
Doe het niet.
992
01:22:35,240 --> 01:22:36,240
Kies voor ons.
993
01:22:37,920 --> 01:22:42,480
Probeer het nog één keer. Eén keer zegt
niks. Twee keer is voorbestemd.
994
01:22:43,040 --> 01:22:45,240
Hier. Ga zitten.
-Ja.
995
01:22:46,160 --> 01:22:48,639
Ruud. Contract.
-Ja, natuurlijk.
996
01:22:49,559 --> 01:22:53,320
Hoe kom ik bij het kantoor van Claire?
-Mevrouw Fluitsma?
997
01:22:53,400 --> 01:22:54,719
Ja.
-En nu nog even ondertekenen.
998
01:22:54,800 --> 01:22:57,639
Ik lees het even rustig door.
-Ja. Ik ben zo terug.
999
01:22:59,120 --> 01:23:00,000
Daar?
1000
01:23:04,000 --> 01:23:05,440
HĂ©, Mollie.
-Claire.
1001
01:23:05,519 --> 01:23:09,320
Wat gezellig, maar ik ben heel druk.
-No worries, ik ben zo weg.
1002
01:23:09,400 --> 01:23:10,880
Hier je laatste krabbel.
-Otis.
1003
01:23:10,960 --> 01:23:13,040
HĂ©. Roep de bewaking.
1004
01:23:14,040 --> 01:23:15,760
We hebben geen bewaking.
1005
01:23:15,840 --> 01:23:18,280
Otis, probeer het nog één keer.
1006
01:23:18,360 --> 01:23:21,000
Eén keer zegt niks,
twee keer is voorbestemd.
1007
01:23:21,080 --> 01:23:23,160
Let niet op haar. Ze gaat nu weg.
1008
01:23:23,240 --> 01:23:26,120
Ja.
Ja, bij mij was één keer al voorbestemd…
1009
01:23:26,200 --> 01:23:28,960
…maar iemand was het daar
heel erg mee oneens.
1010
01:23:30,679 --> 01:23:33,320
Ja, niet iedereen
was even aardig de eerste week…
1011
01:23:33,400 --> 01:23:37,880
Eén iemand was onaardig de eerste week.
Vreselijk onaardig zelfs.
1012
01:23:38,519 --> 01:23:42,599
Dat geef ik toe, maar… geef ook toe
dat de anderen fantastisch waren.
1013
01:23:42,679 --> 01:23:45,599
Ik bedoel, zelfs onze receptioniste
is onvervangbaar.
1014
01:23:45,679 --> 01:23:47,120
Hou toch op.
1015
01:23:48,040 --> 01:23:51,200
Onze receptioniste dan.
Ik werk hier nog maar een week…
1016
01:23:51,280 --> 01:23:53,519
…en ik ben nu al vriendinnen met…
1017
01:23:55,800 --> 01:23:58,280
Kom, hoe heet ze ook alweer?
-Adriaan?
1018
01:23:59,679 --> 01:24:02,440
De onze heet Donna en Don had gelijk.
1019
01:24:02,519 --> 01:24:04,880
Claire hier doet aardig,
maar ze is het niet.
1020
01:24:04,960 --> 01:24:08,200
O ja, zo ken ik er nog eentje.
Die werkt bij jullie.
1021
01:24:08,280 --> 01:24:12,800
Ze leek aardig, superlief zelfs. Maar
eenmaal op kantoor werkte ze me tegen.
1022
01:24:15,440 --> 01:24:17,679
Echt waar?
-Mocht niet eens op de borrel komen.
1023
01:24:17,760 --> 01:24:21,200
Verschil moet er wezen, hè.
Daar mag je niet mee naar de borrel…
1024
01:24:21,280 --> 01:24:23,800
…en hier krijg je champagne.
Waar wachten we nog op?
1025
01:24:23,880 --> 01:24:26,639
Hup, ontkurken die fles.
-Tuurlijk.
1026
01:24:26,719 --> 01:24:30,559
Ze wilde niet dat je naar de borrel kwam
omdat ze bang was…
1027
01:24:30,639 --> 01:24:34,200
…dat ze je nog leuker zou vinden.
Gewoon een gevalletje bindingsangst.
1028
01:24:34,280 --> 01:24:37,920
Hoef ik jou toch niet uit te leggen,
meneer de supertherapeut?
1029
01:24:38,000 --> 01:24:40,840
'Supertherapeut'?
Vorige week mocht ik je nog meenemen.
1030
01:24:40,920 --> 01:24:43,599
Ik ben in gesprek.
Kan jij vijf minuten je snuit houden?
1031
01:24:43,679 --> 01:24:46,360
Ik? Dit is mijn kantoor.
-Claire, hou je mond.
1032
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Anders stuur ik Donna op je af. Hm?
1033
01:24:52,599 --> 01:24:55,719
Ze heeft zich bedacht. En terecht.
1034
01:24:56,920 --> 01:25:01,200
Rambo had gelijk toen hij zei:
'Jullie zijn een geweldig team.'
1035
01:25:02,040 --> 01:25:03,800
'Goed team' zei hij volgens mij.
1036
01:25:03,880 --> 01:25:06,480
En ik zeg 'geweldig team',
'het beste team'.
1037
01:25:20,559 --> 01:25:23,000
Dus geen bullshit over de proeftijd.
1038
01:25:27,440 --> 01:25:28,599
Fuck de proeftijd.
1039
01:25:30,080 --> 01:25:34,120
En niemand
die mij probeert tegen te werken?
1040
01:25:34,200 --> 01:25:35,400
Nou, geef hier.
1041
01:25:35,480 --> 01:25:38,000
Wie jou tegenwerkt,
die stop ik in de kliko.
1042
01:25:38,080 --> 01:25:40,440
En ik ben altijd welkom op de borrel?
1043
01:25:42,080 --> 01:25:45,040
Sterker nog, de borrel is verplicht…
1044
01:25:45,120 --> 01:25:47,679
…en is trouwens ook al begonnen, dus…
1045
01:25:48,440 --> 01:25:51,800
Wat zeg je ervan? Wil je terugkomen?
1046
01:25:55,120 --> 01:25:56,040
Ja.
1047
01:25:57,599 --> 01:26:01,240
Ja, ik wil.
-Ja, champagne.
1048
01:26:02,920 --> 01:26:05,519
Mag ik anders ook komen solliciteren?
1049
01:26:09,760 --> 01:26:12,480
Nou, naar die borrel dan maar?
1050
01:26:14,080 --> 01:26:15,599
O, wacht. Nog één ding.
1051
01:26:17,320 --> 01:26:19,719
Je weet het nooit
met Claire en contracten.
1052
01:26:19,800 --> 01:26:22,360
Straks gaat ze het nog tegen je gebruiken.
1053
01:26:23,519 --> 01:26:27,080
Zo doen we dat.
-Dit is geen contract, het is mijn cv.
1054
01:26:27,160 --> 01:26:29,960
Ik had ook nog niet getekend.
1055
01:26:30,040 --> 01:26:32,800
O, fuck. Nou ja, kom.
1056
01:26:34,400 --> 01:26:36,719
Kom nou.
-Rustig.
1057
01:26:36,800 --> 01:26:43,040
HĂ©.
-Otis, kom terug. Kom hier. Kom terug.
1058
01:26:43,120 --> 01:26:43,960
Net een pyromaan.
1059
01:26:45,880 --> 01:26:48,719
Je houdt van een fikkie, hè?
-Het kan mij niet heet genoeg.
1060
01:26:48,800 --> 01:26:52,280
Dat had ik inmiddels door.
Je bent wel een beetje een heethoofd.
1061
01:26:52,360 --> 01:26:55,880
Wat? Nou, hete pepertjes uit Guadalajara.
Lievelings.
1062
01:26:55,960 --> 01:26:57,719
Ja…
1063
01:27:00,840 --> 01:27:04,719
Nou, ben je er klaar voor?
-Wat denk je zelf?
1064
01:27:06,639 --> 01:27:09,440
Weet je het zeker?
-Hm…
1065
01:27:10,200 --> 01:27:12,080
Hé…
1066
01:27:12,160 --> 01:27:14,080
Otis blijft.
1067
01:27:35,599 --> 01:27:37,280
Waar gaan we dan heen?
1068
01:29:59,320 --> 01:30:03,559
O, wacht. Andere kant, Alfred.
Nee, doet het ook niet.
1069
01:30:03,639 --> 01:30:06,200
Nou… We bellen morgen wel even.
-Ja.
1070
01:30:06,280 --> 01:30:07,719
Joe.
-Doei.
1071
01:30:19,639 --> 01:30:21,280
HĂ©, doei.
-Doeg.
1072
01:30:21,360 --> 01:30:23,400
Leuk, hè?
-Ja, gezellig.
1073
01:30:26,559 --> 01:30:29,599
Zeg, luister. Het is vrijdagavond.
1074
01:30:29,679 --> 01:30:34,840
En ik wil niet de psycholoog uithangen nu,
maar ik heb een beetje zitten observeren…
1075
01:30:34,920 --> 01:30:37,639
…en willen jullie weten
wat mijn analyse is?
1076
01:30:37,719 --> 01:30:39,440
Ja.
-We gaan naar huis.
1077
01:30:39,519 --> 01:30:43,320
Die Otis en Mollie,
die vinden elkaar leuk.
1078
01:30:44,080 --> 01:30:46,480
Jongens, prettig weekend.
-Is goed.
86003