All language subtitles for Franklin 2024 S01E03 Pride and Gout 720p ATVP WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,102 --> 00:00:21,498 Fire until we reach the fort. 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,232 We're overrun! 3 00:00:26,652 --> 00:00:27,778 Keep moving! 4 00:00:36,453 --> 00:00:38,264 They took the hill! 5 00:00:38,288 --> 00:00:41,267 Sergeant, keep your men in formation! 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,502 Retreat! Retreat! 7 00:00:49,341 --> 00:00:51,760 Come on, boys. Bring 'em in. 8 00:00:53,595 --> 00:00:54,721 Take him into the yard. 9 00:00:55,848 --> 00:00:57,933 General Washington says to see him straightaway. 10 00:01:03,730 --> 00:01:04,730 Who is he? 11 00:01:05,858 --> 00:01:06,900 Some Frenchman. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,571 Held the line at Brandywine Creek is what I hear. 13 00:01:11,113 --> 00:01:13,758 Fat lot of good it did him. Or us. 14 00:01:13,782 --> 00:01:18,662 You look hungry, messieurs. I hope you do not eat me. 15 00:01:22,708 --> 00:01:26,670 The gentlemen of England. They honored me with a bullet. 16 00:01:27,963 --> 00:01:30,257 Take this. Bite down hard. 17 00:03:11,024 --> 00:03:13,902 Franklin. 18 00:04:18,050 --> 00:04:21,404 He sustained mortal wounds in fruitless battle 19 00:04:21,428 --> 00:04:24,115 on the wild banks of the Brandywine River. 20 00:04:24,139 --> 00:04:28,077 Bad enough he had the audacity to defy His Majesty's orders. 21 00:04:28,101 --> 00:04:30,020 But to get himself killed? 22 00:04:31,855 --> 00:04:32,940 That imbecile. 23 00:04:35,692 --> 00:04:37,921 The marquis is said to have arrived in Philadelphia 24 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 with a letter of recommendation from Dr. Franklin. 25 00:04:41,114 --> 00:04:43,617 Our friend in Passy is a man of secrets. 26 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 Too many. 27 00:04:49,957 --> 00:04:50,958 Perhaps... 28 00:04:52,835 --> 00:04:56,171 Perhaps we can take the attention off America 29 00:04:56,880 --> 00:04:58,966 by using this to our advantage. 30 00:05:05,055 --> 00:05:06,032 No. 31 00:05:06,056 --> 00:05:07,140 Yes. 32 00:05:08,350 --> 00:05:10,954 I thought the chevalier d'Éon was banished for life. 33 00:05:10,978 --> 00:05:12,664 A matter of state secrets. 34 00:05:12,688 --> 00:05:14,874 The King has agreed to let the chevalier return 35 00:05:14,898 --> 00:05:18,670 and receive a pension for service in His Majesty's dragoons. 36 00:05:18,694 --> 00:05:23,925 So long as he... she... they... agree not to bring up old grievances. 37 00:05:23,949 --> 00:05:26,743 And promise to dress in women's clothes at all times. 38 00:05:27,494 --> 00:05:29,454 Is the chevalier a woman? 39 00:05:33,166 --> 00:05:34,710 How's your English? 40 00:05:36,336 --> 00:05:38,606 I've been told I speak it reasonably well. 41 00:05:38,630 --> 00:05:41,901 Good. You will severely reprimand Dr. Franklin 42 00:05:41,925 --> 00:05:44,779 for his participation in Lafayette's illicit departure. 43 00:05:44,803 --> 00:05:47,389 About which we have no knowledge. Hmm? 44 00:05:48,182 --> 00:05:49,808 Do we have no knowledge? 45 00:05:52,728 --> 00:05:55,981 This is no time to discuss whether we know what we know. 46 00:06:01,278 --> 00:06:03,381 You've compromised His Majesty's neutrality. 47 00:06:03,405 --> 00:06:07,677 I simply granted the boy's request. No disrespect was meant. 48 00:06:07,701 --> 00:06:11,371 You sent a French officer to die on American soil. 49 00:06:12,539 --> 00:06:15,667 The British ambassador has lodged a formal protest. 50 00:06:16,251 --> 00:06:19,296 I mourn the marquis's death with all of France. 51 00:06:20,297 --> 00:06:22,299 Yet consider this, Monsieur Gérard. 52 00:06:22,799 --> 00:06:27,221 A promising young man cut down in the fight for liberty. 53 00:06:28,472 --> 00:06:30,849 What better advertisement for our alliance? 54 00:06:31,892 --> 00:06:35,747 The death of a headstrong adventurer for a cause not his own 55 00:06:35,771 --> 00:06:38,541 is not grounds for inspiration. 56 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 Is that Monsieur Vergennes's position? 57 00:06:41,527 --> 00:06:46,466 The foreign minister can have no position on a matter of which he has no knowledge. 58 00:06:46,490 --> 00:06:50,827 A good statesman sees nothing, hears nothing, knows nothing. 59 00:06:52,579 --> 00:06:55,290 Bon homme Richard. I enjoyed it very much. 60 00:06:56,959 --> 00:06:59,127 - Take me back! - Monsieur Gérard... 61 00:07:01,755 --> 00:07:05,092 Who had my printing press smashed to bits? 62 00:07:06,051 --> 00:07:09,721 It's unlawful to bring a press into the country. 63 00:07:10,305 --> 00:07:14,434 You are a honored guest who would never break the law. 64 00:07:15,060 --> 00:07:18,313 Therefore, no such machine exists. 65 00:07:18,814 --> 00:07:21,167 How could it be destroyed? 66 00:07:21,191 --> 00:07:22,776 And what of me? 67 00:07:23,360 --> 00:07:27,531 Do I exist? Or am I unlawful too? 68 00:07:28,240 --> 00:07:32,202 You exist in Passy, Doctor. But not in Paris. 69 00:07:33,704 --> 00:07:34,705 Let's go! 70 00:07:47,926 --> 00:07:50,572 I suppose there's no point in warning you again. 71 00:07:50,596 --> 00:07:52,681 That I must forgo drink and meat? 72 00:07:53,265 --> 00:07:56,286 That I must seek pleasure in small amusements? 73 00:07:56,310 --> 00:07:59,706 Accept that which I cannot alter? 74 00:07:59,730 --> 00:08:02,024 Yes, I've never liked an articulate patient. 75 00:08:03,317 --> 00:08:05,587 Vergennes toys with me. 76 00:08:05,611 --> 00:08:07,654 He will help us after we win. 77 00:08:08,322 --> 00:08:10,991 But we cannot win unless he helps us. 78 00:08:11,867 --> 00:08:16,723 All I've actually accomplished is sending a young fool to his death. 79 00:08:16,747 --> 00:08:19,249 Y-You can't hold yourself to account for that. 80 00:08:20,459 --> 00:08:23,670 Boys like Lafayette will seek their fate one way or the other. 81 00:08:25,631 --> 00:08:27,382 Then God rest his soul. 82 00:08:32,596 --> 00:08:34,532 You've salvaged the press at least. 83 00:08:34,556 --> 00:08:38,936 It's useless without the platen, and those vandals left it in pieces. 84 00:08:39,520 --> 00:08:40,854 Oh, have another fashioned. 85 00:08:41,438 --> 00:08:44,775 The press is illegal. They'll know if I try to fix it. 86 00:08:45,359 --> 00:08:46,419 "They"? 87 00:08:46,443 --> 00:08:51,758 Yes, "they" that looks at every keyhole, that follows me wherever I go. 88 00:08:51,782 --> 00:08:56,245 That sends coded messages to the Paris police, the halls of Versailles, 89 00:08:56,787 --> 00:08:58,872 the despots in Westminster. 90 00:09:04,378 --> 00:09:10,378 My advice, which you will ignore, is porridge and unsweetened tea. 91 00:09:22,688 --> 00:09:25,816 Dip your brush very lightly in the pigment. 92 00:09:26,692 --> 00:09:30,487 An aquarelle should be transparent. Like a pane of stained glass on paper. 93 00:09:37,452 --> 00:09:39,454 I'll never be as good as you. 94 00:09:40,706 --> 00:09:42,374 That is why we practice. 95 00:09:46,295 --> 00:09:48,547 What does Dr. Franklin think of your paintings? 96 00:09:52,092 --> 00:09:54,636 I'm not painting for Dr. Franklin. I'm painting for myself. 97 00:09:55,262 --> 00:09:56,763 I'm sure he would admire them. 98 00:09:58,515 --> 00:10:00,195 Dr. Franklin admires everything about you. 99 00:10:00,851 --> 00:10:03,520 I don't think Franklinet would care about my paintings. 100 00:10:05,147 --> 00:10:07,125 Who or what is Franklinet? 101 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 Monsieur Temple. 102 00:10:09,776 --> 00:10:12,029 Because he's like his grandfather, only smaller. 103 00:10:16,033 --> 00:10:17,868 Do you have feelings for him? 104 00:10:18,994 --> 00:10:20,495 I like teasing him. 105 00:10:21,580 --> 00:10:23,540 It's very amusing to see him get twisted up. 106 00:10:25,542 --> 00:10:26,627 Don't overdo it. 107 00:10:28,378 --> 00:10:32,150 Men have a way of misunderstanding the intent. 108 00:10:32,174 --> 00:10:34,885 You tease Dr. Franklin all the time. 109 00:10:37,763 --> 00:10:40,057 That is a game best left to experts. 110 00:10:43,435 --> 00:10:44,895 Pipou, shush. 111 00:10:47,523 --> 00:10:48,607 I said shush! 112 00:11:01,703 --> 00:11:04,081 We've forgotten the malachite green. 113 00:11:05,082 --> 00:11:06,375 Does it matter? 114 00:11:07,000 --> 00:11:09,503 We can't possibly capture the light on the leaves without it. 115 00:11:10,087 --> 00:11:11,773 You'll find a packet in the studio. 116 00:11:11,797 --> 00:11:12,774 Right now? 117 00:11:12,798 --> 00:11:14,091 Go fetch it. 118 00:11:15,217 --> 00:11:16,468 And don't sulk. 119 00:11:17,594 --> 00:11:18,846 And take Pipou with you. 120 00:11:20,514 --> 00:11:23,725 When I'm married, I'm going to tell everyone else what to do. 121 00:12:08,854 --> 00:12:11,106 It makes me want to kill Englishmen even more. 122 00:12:12,941 --> 00:12:14,067 He came to my rooms... 123 00:12:15,861 --> 00:12:18,197 The night he left for Bordeaux, he came to my rooms. 124 00:12:18,822 --> 00:12:20,073 You never told me. 125 00:12:20,657 --> 00:12:22,117 Slipped through the window 126 00:12:23,368 --> 00:12:24,620 in full regimental colors. 127 00:12:25,204 --> 00:12:26,455 Sounds like Gilbert. 128 00:12:27,956 --> 00:12:30,477 He had a sword made for me. Specially for me. 129 00:12:30,501 --> 00:12:32,544 When I told him I wouldn't be coming 130 00:12:35,297 --> 00:12:37,424 he took the blade and broke it over his knee. 131 00:12:40,219 --> 00:12:41,696 Another round! 132 00:12:41,720 --> 00:12:42,930 Another round, please! 133 00:12:46,183 --> 00:12:48,661 He was quite hopeless, you know. So awkward. 134 00:12:48,685 --> 00:12:50,354 Always so serious... 135 00:12:52,064 --> 00:12:53,875 Remember that time he danced with the queen? 136 00:12:53,899 --> 00:12:56,252 - Gilbert danced with Marie Antoinette? - Oui. 137 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 If you want to call it that. It was more like... 138 00:12:59,738 --> 00:13:02,050 Let's show him. I'll play the queen. 139 00:13:02,074 --> 00:13:03,450 Come on. 140 00:13:05,077 --> 00:13:06,537 - Go ahead. - Minuet! 141 00:13:07,788 --> 00:13:08,789 Philippe, allez. 142 00:14:04,386 --> 00:14:09,016 I shall dance with you no more, Marquis. You are too clumsy! 143 00:14:52,100 --> 00:14:53,101 To Gilbert. 144 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 To the marquis. 145 00:14:57,022 --> 00:14:58,398 To the marquis de Lafayette. 146 00:14:59,233 --> 00:15:00,776 The marquis de Lafayette! 147 00:15:46,530 --> 00:15:48,657 My friend. Come with me. 148 00:15:49,700 --> 00:15:50,701 Now. 149 00:15:52,202 --> 00:15:54,413 Go search the park! 150 00:16:11,471 --> 00:16:14,868 I will send for the constable. We will search all the roads. 151 00:16:14,892 --> 00:16:16,077 You must not worry. 152 00:16:16,101 --> 00:16:20,439 - Temple! Dear boy. Where are you? - Monsieur Temple! 153 00:16:33,202 --> 00:16:35,037 Temple! Temp... 154 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 Grandfather? 155 00:16:44,546 --> 00:16:45,547 I... 156 00:17:05,358 --> 00:17:08,487 I was at the Épée de Bois, drinking. 157 00:17:09,154 --> 00:17:10,215 With Jacques? 158 00:17:10,239 --> 00:17:11,990 No, with Philippe and Louis. 159 00:17:12,824 --> 00:17:14,968 The comte de Ségur and the comte de Noailles. 160 00:17:14,992 --> 00:17:18,204 I don't believe I've had the pleasure of their acquaintance. 161 00:17:18,789 --> 00:17:22,000 They are the finest fellows of France. 162 00:17:25,295 --> 00:17:26,547 Except for Gilbert. 163 00:17:29,091 --> 00:17:31,176 The marquis was a brave young man. 164 00:17:32,928 --> 00:17:35,824 - It's my fault he's dead. - It is not. 165 00:17:35,848 --> 00:17:39,869 I made you write the letter. I sent him off. And... 166 00:17:39,893 --> 00:17:41,788 Lafayette chose his own path. 167 00:17:41,812 --> 00:17:45,190 Neither you, I, nor anyone else could have stopped him. 168 00:17:46,191 --> 00:17:48,628 I thought it would... I thought it would help our cause. 169 00:17:48,652 --> 00:17:50,630 These thoughts will bring you nowhere. 170 00:17:50,654 --> 00:17:55,033 Drop your anchor tonight. Set a new course in the morning. 171 00:17:55,701 --> 00:17:57,202 Don't Poor Richard me. 172 00:18:00,205 --> 00:18:01,474 I beg your pardon? 173 00:18:01,498 --> 00:18:04,501 All your handy little... 174 00:18:05,085 --> 00:18:07,796 - Aphorisms. - It's not how people are. 175 00:18:08,380 --> 00:18:10,400 You're too young to know how people are. 176 00:18:10,424 --> 00:18:11,884 I know how you are. 177 00:18:13,051 --> 00:18:14,761 I study you. 178 00:18:15,512 --> 00:18:18,158 Saying one thing, doing the other. 179 00:18:18,182 --> 00:18:21,101 Always thinking you're clever enough to get away with it. 180 00:18:26,148 --> 00:18:29,693 I didn't realize that you held me in such low regard. 181 00:18:40,078 --> 00:18:41,288 How can you do it? 182 00:18:42,623 --> 00:18:44,184 Do what, exactly? 183 00:18:44,208 --> 00:18:46,793 Pretend my father doesn't exist. 184 00:18:47,461 --> 00:18:51,882 While he sits in a jail cell. Your own son. And you won't help him. 185 00:18:54,593 --> 00:18:59,765 You are angry and sorrowful and very drunk. 186 00:19:02,059 --> 00:19:03,727 That's why you brought me here, isn't it? 187 00:19:05,270 --> 00:19:07,689 To make up for your own selfishness? 188 00:19:08,524 --> 00:19:11,902 A wife you ignored. A daughter you barely know. 189 00:19:12,528 --> 00:19:14,863 And you want me to be just like you. 190 00:19:20,494 --> 00:19:26,494 Temple, someday you may realize that there are errata in every man's life. 191 00:19:27,251 --> 00:19:31,606 - Things you wish you could erase. - They're called sins. 192 00:19:31,630 --> 00:19:35,300 No, they're not sins. They're errors in judgment, and... 193 00:19:35,968 --> 00:19:39,388 I've spent my life trying to correct them. I still am. 194 00:19:43,684 --> 00:19:45,102 Will you allow me that? 195 00:19:55,028 --> 00:19:58,073 - When I was a boy your age, I... - I don't care what happened to you. 196 00:20:20,554 --> 00:20:22,740 Would you please slow down? 197 00:20:22,764 --> 00:20:24,099 I can't. Too much to do. 198 00:20:24,600 --> 00:20:25,767 Then why are we meeting? 199 00:20:26,602 --> 00:20:28,663 How does it happen that what passes at Versailles 200 00:20:28,687 --> 00:20:30,415 is so quickly known in London? 201 00:20:30,439 --> 00:20:31,648 Explain yourself. 202 00:20:32,191 --> 00:20:33,585 Three ships sailed from Le Havre. 203 00:20:33,609 --> 00:20:36,528 Two were seized by the British less than two days after leaving port. 204 00:20:37,779 --> 00:20:40,258 Sweet blood of Christ. That's five million livres. 205 00:20:40,282 --> 00:20:42,468 Only the Amphitrite eluded the enemy. 206 00:20:42,492 --> 00:20:45,096 Arms, ammunition and handkerchiefs for 30,000 men... 207 00:20:45,120 --> 00:20:47,432 Handkerchiefs? I am paying for handkerchiefs? 208 00:20:47,456 --> 00:20:51,478 Blankets, clothes, shoes. Thousands of muskets and kegs of powder 209 00:20:51,502 --> 00:20:54,481 to defend Philadelphia and New England. 210 00:20:54,505 --> 00:20:57,233 Answer honestly. Were you put on earth to bankrupt me? 211 00:20:57,257 --> 00:20:58,759 Someone has betrayed us! 212 00:20:59,259 --> 00:21:01,279 Only Beaumarchais, yourself and Dr. Franklin 213 00:21:01,303 --> 00:21:03,281 knew the date of departure and the route. 214 00:21:03,305 --> 00:21:08,101 Are you suggesting that Dr. Franklin is a spy for the British? 215 00:21:09,520 --> 00:21:10,729 Or me? 216 00:21:12,564 --> 00:21:13,732 Or yourself? 217 00:21:14,525 --> 00:21:17,045 Are you saying you might be the traitor, 218 00:21:17,069 --> 00:21:19,464 so I'll think you're not, even though you really are? 219 00:21:19,488 --> 00:21:22,926 Perhaps someone within your household, or among Dr. Franklin's associates... 220 00:21:22,950 --> 00:21:25,386 - Monsieur Beaumarchais... - I know what you're going to say. 221 00:21:25,410 --> 00:21:26,638 "Beaumarchais never stops!" 222 00:21:26,662 --> 00:21:29,432 How can he, when every day new subjects arouse his vigilance? 223 00:21:29,456 --> 00:21:31,583 That is definitely not what I was going to say. 224 00:21:32,125 --> 00:21:33,627 Leave the investigation to me. 225 00:21:34,169 --> 00:21:36,981 Inform Dr. Franklin of the losses, but say nothing of our suspicions. 226 00:21:37,005 --> 00:21:38,298 To anyone. 227 00:21:42,052 --> 00:21:43,178 What about my money? 228 00:21:46,265 --> 00:21:47,558 What about my money? 229 00:21:52,312 --> 00:21:53,647 What of these? 230 00:21:56,733 --> 00:22:00,696 They're ruined. Fit for melting down. Nothing else. 231 00:22:03,448 --> 00:22:07,011 The Amphitrite slipped the net. It may yet find its mark. 232 00:22:07,035 --> 00:22:11,558 To what end? The loss at Brandywine opened the way to Philadelphia. 233 00:22:11,582 --> 00:22:14,811 The arms and material on that ship could yet tip the balance. 234 00:22:14,835 --> 00:22:17,838 Many things could happen, but most will not. 235 00:22:18,714 --> 00:22:22,176 Be hopeful, friend. Circumstances change. 236 00:22:22,718 --> 00:22:26,471 He that lives on hope, Mr. Bancroft, dies farting. 237 00:23:24,404 --> 00:23:27,634 - You look miserable. - That's honest at least. 238 00:23:27,658 --> 00:23:29,928 You were not expecting such honesty? 239 00:23:29,952 --> 00:23:32,514 I've heard so very little of it lately. 240 00:23:32,538 --> 00:23:34,516 Then come ride with me, 241 00:23:34,540 --> 00:23:37,101 and we'll do nothing but be false with each other. 242 00:23:37,125 --> 00:23:38,961 I fear I'll make poor company. 243 00:23:39,711 --> 00:23:40,796 My dear papa. 244 00:23:42,047 --> 00:23:46,552 If you hold me in any affection, do please amuse me. 245 00:23:52,933 --> 00:23:57,187 That man. In the blue hat. 246 00:23:58,188 --> 00:23:59,356 What is his secret? 247 00:24:01,817 --> 00:24:05,571 He is a fishmonger with a family of six. 248 00:24:06,822 --> 00:24:09,175 Once a week, he closes his stall early. 249 00:24:09,199 --> 00:24:12,679 Washes himself with Castile soap and lemon. 250 00:24:12,703 --> 00:24:17,124 He comes here to walk about as a gentleman. 251 00:24:18,000 --> 00:24:22,939 And yet, with each person that passes, he nervously wonders... 252 00:24:22,963 --> 00:24:24,756 Can they smell the fish? 253 00:24:26,008 --> 00:24:28,135 Oh, it's so sad. 254 00:24:29,303 --> 00:24:30,762 Then you pick. 255 00:24:38,604 --> 00:24:39,605 Her. 256 00:24:41,690 --> 00:24:43,108 Tell me. 257 00:24:46,403 --> 00:24:49,990 She is... meeting a lover. 258 00:24:51,408 --> 00:24:52,552 That simple? 259 00:24:52,576 --> 00:24:53,928 It is never simple. 260 00:24:53,952 --> 00:24:56,622 Oh, she's married. 261 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 Of course. 262 00:25:00,459 --> 00:25:02,169 But that is not the concern. 263 00:25:06,131 --> 00:25:09,652 She seeks something she fears does not exist. 264 00:25:09,676 --> 00:25:12,095 - What is it? - A meeting of souls. 265 00:25:13,972 --> 00:25:16,725 When nothing is said, but all is understood. 266 00:25:17,726 --> 00:25:19,787 So that two may be in harmony, 267 00:25:19,811 --> 00:25:24,334 hiding nothing of themselves, and so live in perfect bliss. 268 00:25:24,358 --> 00:25:27,152 It sounds very chaste. 269 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 Not at all. 270 00:25:29,821 --> 00:25:32,866 It is a passion greater than a heart can bear. 271 00:25:33,534 --> 00:25:34,868 And her lover? 272 00:25:36,036 --> 00:25:37,496 What sort is he? 273 00:25:41,416 --> 00:25:44,127 A man of many parts. 274 00:25:45,963 --> 00:25:47,714 Plain on the face of it. 275 00:25:52,010 --> 00:25:53,905 But always scheming at something. 276 00:25:53,929 --> 00:25:56,849 Rather a slippery fellow, hmm? 277 00:25:57,474 --> 00:26:01,204 - That is what makes him interesting. - I prefer my fishmonger. 278 00:26:01,228 --> 00:26:02,646 Then you may have him. 279 00:26:14,575 --> 00:26:16,427 I am floundering, madame. 280 00:26:16,451 --> 00:26:18,221 I don't understand. 281 00:26:18,245 --> 00:26:21,999 Mired. Muddied. Lost. 282 00:26:22,583 --> 00:26:23,768 But why? 283 00:26:23,792 --> 00:26:26,170 I cannot see the way forward. 284 00:26:26,753 --> 00:26:29,173 I don't know who I can trust. 285 00:26:31,425 --> 00:26:36,054 I'm here to help my country win its freedom, but all doors are shut. 286 00:26:36,638 --> 00:26:38,533 And time is running out. 287 00:26:38,557 --> 00:26:41,536 I am not even allowed to set foot in Paris. 288 00:26:41,560 --> 00:26:46,064 And this gout is gonna be the death of me. 289 00:26:49,818 --> 00:26:51,504 I am very sorry. 290 00:26:51,528 --> 00:26:54,406 These are my burdens. Not yours. 291 00:26:55,407 --> 00:26:58,911 Nothing is easier than solving someone else's problem. 292 00:26:59,494 --> 00:27:01,330 And what is your solution? 293 00:27:03,874 --> 00:27:06,627 For your country's freedom, I have no answer. 294 00:27:09,129 --> 00:27:10,797 For whom you may trust 295 00:27:13,342 --> 00:27:14,510 you may trust me. 296 00:27:16,345 --> 00:27:20,390 For your return to the city, who would stop you? 297 00:27:21,350 --> 00:27:23,369 You are a little famous, I am told. 298 00:27:23,393 --> 00:27:26,480 Not as famous as the chevalier d'Éon. 299 00:27:27,064 --> 00:27:30,901 Fashions change often in France. You must not let them. 300 00:27:31,818 --> 00:27:35,465 - And for the gout, no wine. - No. 301 00:27:35,489 --> 00:27:36,782 And no women. 302 00:27:37,741 --> 00:27:41,828 You are a stricter physician than even Mr. Bancroft. 303 00:27:42,621 --> 00:27:44,623 One day you will thank me for this. 304 00:27:45,207 --> 00:27:46,750 I will thank you now. 305 00:28:02,850 --> 00:28:04,309 Dear friend, 306 00:28:05,602 --> 00:28:10,899 I ask if this "scheming man" 307 00:28:12,401 --> 00:28:15,088 might have the opportunity... 308 00:28:15,112 --> 00:28:16,905 - Dr. Franklin. - To... 309 00:28:17,906 --> 00:28:19,408 Of all the places... 310 00:28:21,326 --> 00:28:23,012 - Dr. Franklin. - Who's... 311 00:28:23,036 --> 00:28:25,163 The Washerwoman of Auteuil. 312 00:28:28,750 --> 00:28:31,420 Why haven't you paid a call yet? 313 00:28:32,629 --> 00:28:34,339 What a delight that we meet at last. 314 00:28:34,840 --> 00:28:38,111 May I present my neighbor, Madame Brillon? 315 00:28:38,135 --> 00:28:40,989 I am familiar with the widow Helvétius. 316 00:28:41,013 --> 00:28:42,639 But she wishes she wasn't! 317 00:28:49,313 --> 00:28:50,790 My house is only down the hill 318 00:28:50,814 --> 00:28:53,877 from that pile of rocks Monsieur Chaumont calls an estate. 319 00:28:53,901 --> 00:28:55,503 You have no excuse. 320 00:28:55,527 --> 00:28:57,755 I plead the duties of office, madame. 321 00:28:57,779 --> 00:29:02,510 Plead what you wish, but expect an invitation to my next salon. 322 00:29:02,534 --> 00:29:04,244 Bring along a guest. 323 00:29:04,745 --> 00:29:08,916 A male guest. I don't much like ladies. 324 00:29:11,251 --> 00:29:13,837 Nothing but vulgar gossips, don't you agree? 325 00:29:14,546 --> 00:29:15,982 I... 326 00:29:16,006 --> 00:29:19,092 They say I have the manners of a washerwoman. 327 00:29:19,676 --> 00:29:21,488 - No. - Yes. 328 00:29:21,512 --> 00:29:26,326 Madame, if the washerwomen of Paris have the same manners as yourself, 329 00:29:26,350 --> 00:29:29,061 then they have the manners of a queen. 330 00:29:31,897 --> 00:29:34,292 You're a randy old liar, aren't you? 331 00:29:34,316 --> 00:29:36,735 I like that. Farewell. 332 00:29:37,361 --> 00:29:38,862 And you, madame. 333 00:29:51,667 --> 00:29:53,210 Remember your gout. 334 00:30:39,256 --> 00:30:40,549 Am I in heaven? 335 00:30:41,758 --> 00:30:42,759 What? 336 00:30:43,802 --> 00:30:47,055 Is... Is this Heaven? 337 00:30:50,517 --> 00:30:52,227 It's Pennsylvania. 338 00:30:57,608 --> 00:30:58,609 Even better. 339 00:31:30,474 --> 00:31:31,517 He's alive! 340 00:31:32,100 --> 00:31:33,100 He's alive? 341 00:31:33,644 --> 00:31:35,479 They made him a general! He's alive! 342 00:31:41,735 --> 00:31:43,570 Alive, and a general! 343 00:31:44,446 --> 00:31:46,799 Better he was dead. Now he'll be intolerable! 344 00:31:46,823 --> 00:31:47,908 He's alive! 345 00:31:49,993 --> 00:31:51,095 Gilbert is alive! 346 00:31:51,119 --> 00:31:52,204 He's alive! 347 00:31:56,416 --> 00:31:57,501 Gilbert! 348 00:31:59,378 --> 00:32:02,148 "I send you a few lines here, dear heart." 349 00:32:02,172 --> 00:32:05,735 - He was writing to his wife, not me. - Thank you for the clarification. 350 00:32:05,759 --> 00:32:10,573 "I must tell you that we fought in earnest, but were not the victors. 351 00:32:10,597 --> 00:32:13,076 The English honored me with a musket ball in the leg, 352 00:32:13,100 --> 00:32:16,520 but the wound is nothing, and I hope you will not worry." 353 00:32:17,104 --> 00:32:19,106 It says "dear heart" again. 354 00:32:20,190 --> 00:32:24,671 "The battle will, I fear, have unpleasant consequences for America." 355 00:32:24,695 --> 00:32:27,573 And we must try to repair the damage as best we can. 356 00:32:28,407 --> 00:32:30,552 Let all my friends know that I am in good health. 357 00:32:30,576 --> 00:32:32,035 "I love you more than ever." 358 00:32:32,536 --> 00:32:33,805 No "dear heart"? 359 00:32:33,829 --> 00:32:35,223 I left that out. 360 00:32:35,247 --> 00:32:36,874 And the point is? 361 00:32:37,457 --> 00:32:41,688 That he was wounded and he's a hero. You should publish it. 362 00:32:41,712 --> 00:32:46,675 Aside from the fact that I have no means of doing so, how does this help our cause? 363 00:32:47,843 --> 00:32:51,656 A vainglorious child marches into a battle we lost 364 00:32:51,680 --> 00:32:54,474 and manages to be only shot and not killed. 365 00:32:55,184 --> 00:32:58,604 I can print it beside the news that a dog bit a man. 366 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 Boy. 367 00:33:05,986 --> 00:33:07,529 I'm glad he lives. 368 00:33:08,822 --> 00:33:10,866 Give me the letter, and I'll think of something. 369 00:33:13,952 --> 00:33:15,954 Anything else that you'd like to say? 370 00:33:17,706 --> 00:33:18,957 No. 371 00:33:24,463 --> 00:33:26,048 Very well then. 372 00:33:33,472 --> 00:33:35,307 I'm summoned to your office because... 373 00:33:35,933 --> 00:33:38,352 Simply for a casual conversation, my dear Necker. 374 00:33:39,353 --> 00:33:40,604 I wanted a word... 375 00:33:41,522 --> 00:33:43,899 If that word is "America", I don't wish to hear it. 376 00:33:45,484 --> 00:33:47,504 Unlike the marquis de Lafayette, 377 00:33:47,528 --> 00:33:52,241 France cannot afford to purchase glory at the cost of her fortune. 378 00:33:54,201 --> 00:33:58,247 A British defeat will ensure our prosperity. 379 00:34:00,374 --> 00:34:04,044 And how would you have us pay for this glorious triumph, Monsieur Vergennes? 380 00:34:05,337 --> 00:34:08,650 I'm sure the royal treasurer 381 00:34:08,674 --> 00:34:12,344 will be pleased to tell me why we can't. 382 00:34:14,804 --> 00:34:17,075 The king's creditors won't stomach any further debt, 383 00:34:17,099 --> 00:34:19,643 and raising taxes is out of the question. Voilà. 384 00:34:22,855 --> 00:34:24,999 Let George III bankrupt his country 385 00:34:25,023 --> 00:34:26,900 and save us the trouble of bankrupting ours. 386 00:34:27,400 --> 00:34:29,820 Is this the advice you intend to render in council? 387 00:34:34,241 --> 00:34:37,411 You are quite alone in your support of the insurgents, Count Vergennes. 388 00:34:38,411 --> 00:34:43,166 But I wish the best of luck to you... and them. 389 00:35:38,764 --> 00:35:40,182 What are we waiting for? 390 00:35:41,266 --> 00:35:42,494 To be acknowledged. 391 00:35:42,518 --> 00:35:43,727 By whom? 392 00:35:45,145 --> 00:35:46,271 Anybody. 393 00:35:50,526 --> 00:35:53,087 - All right. Go. - Pardon? 394 00:35:53,111 --> 00:35:56,907 You don't wish to be seen with me, cruel master that I am. So go. 395 00:35:58,534 --> 00:35:59,535 Go on. 396 00:36:13,173 --> 00:36:15,259 Tired of country living, Doctor? 397 00:36:16,218 --> 00:36:20,198 Do you intend to clap me in irons for leaving Passy, Lieutenant? 398 00:36:20,222 --> 00:36:23,409 Please. Who would dream of such a thing? 399 00:36:23,433 --> 00:36:27,664 No doubt you have more pressing matters. Like reading my mail. 400 00:36:27,688 --> 00:36:29,982 I have assistants for that. 401 00:36:32,526 --> 00:36:34,254 What a lot of fuss, eh? 402 00:36:34,278 --> 00:36:36,405 You don't care for the opera? 403 00:36:36,905 --> 00:36:39,700 I'm only here because my wife dragged me. 404 00:36:40,450 --> 00:36:43,078 She just wants to gawk at the chevalière d'Éon. 405 00:36:43,662 --> 00:36:44,872 Can't blame her, really. 406 00:36:47,165 --> 00:36:49,334 And here is the lady you so admire. 407 00:36:54,214 --> 00:36:55,841 Don't make too late a night of it. 408 00:37:00,304 --> 00:37:03,616 Doctor, you shame us all with your simplicity. 409 00:37:03,640 --> 00:37:07,495 Madame, you dazzle like the sun after a spring rain. 410 00:37:07,519 --> 00:37:09,730 I think my head may fall off. 411 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 I will catch it. 412 00:37:13,650 --> 00:37:16,695 Mon Cher, make sure people notice you. 413 00:37:19,114 --> 00:37:22,451 Guide me to the next circle of hell, my Virgil. 414 00:37:37,257 --> 00:37:39,486 You probably don't even want to talk to me now, 415 00:37:39,510 --> 00:37:41,178 with all your famous friends. 416 00:37:42,346 --> 00:37:44,890 How exciting to know a real hero! 417 00:37:46,183 --> 00:37:50,854 Gilbert? I'm just glad he's alive. 418 00:37:51,730 --> 00:37:52,856 Gilbert? 419 00:37:55,192 --> 00:37:56,652 That's his name. 420 00:38:04,868 --> 00:38:06,161 For you. 421 00:38:07,079 --> 00:38:08,914 I only tease people I like. 422 00:38:18,924 --> 00:38:20,717 You won't get anywhere with her, you know. 423 00:38:22,553 --> 00:38:23,595 What do you mean? 424 00:38:24,263 --> 00:38:26,348 I've been around girls like that my whole life. 425 00:38:27,015 --> 00:38:28,701 Everything is a performance. 426 00:38:28,725 --> 00:38:32,396 They can't help it. It's all they've ever been taught to do. 427 00:38:34,022 --> 00:38:35,691 Well, she's not like that. 428 00:38:40,112 --> 00:38:41,989 Has she given you a funny nickname? 429 00:38:42,948 --> 00:38:45,260 Kissed you on the cheek and run away? 430 00:38:45,284 --> 00:38:47,244 Sent you teasing little notes? 431 00:38:48,328 --> 00:38:49,997 Oh, yes. And the locket. 432 00:38:52,666 --> 00:38:57,629 One night you'll come along with me. We'll go someplace real. 433 00:39:13,937 --> 00:39:16,231 Behold the great mystery. 434 00:40:07,366 --> 00:40:08,367 What? 435 00:40:10,118 --> 00:40:12,388 Jacques says that the chevalier is really a man, 436 00:40:12,412 --> 00:40:15,892 but I wagered that she only wears men's clothes as a disguise. 437 00:40:15,916 --> 00:40:17,876 What's this about a wager? 438 00:40:20,587 --> 00:40:21,588 No. 439 00:40:42,192 --> 00:40:44,653 As an ouverture in tonight's performance, 440 00:40:45,696 --> 00:40:50,284 Beaumarchais has the pleasure to welcome back 441 00:40:51,368 --> 00:40:53,537 a loyal subject of France. 442 00:40:54,204 --> 00:40:57,499 A decorated officer who served the late king, 443 00:40:58,083 --> 00:41:02,522 I give you the chevalière Charles-Geneviève-Louise. 444 00:41:02,546 --> 00:41:06,675 Auguste-Andrée-Timothée d'Éon de Beaumont. 445 00:41:22,107 --> 00:41:23,650 Ladies and gentlemen. 446 00:41:24,151 --> 00:41:25,861 Sons and daughters of France. 447 00:41:26,528 --> 00:41:28,631 I kiss the ground of our homeland, 448 00:41:28,655 --> 00:41:30,574 from which I have been separated for too long. 449 00:41:34,620 --> 00:41:39,124 I am honored tonight to be in the presence of another true patriot. 450 00:41:39,708 --> 00:41:43,128 I speak, of course, of Dr. Benjamin Franklin. 451 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 In the last war, our countries were enemies. 452 00:41:55,807 --> 00:41:58,786 I hope they will soon be united against England. 453 00:41:58,810 --> 00:42:03,232 My arms in the cause of America are at your service. 454 00:42:16,620 --> 00:42:19,748 The chevalière is most generous. 455 00:42:20,999 --> 00:42:22,835 And I am humbled 456 00:42:23,877 --> 00:42:29,877 that such a brave soldier of France would offer assistance to our cause. 457 00:42:32,678 --> 00:42:35,931 Should her sword be required... 458 00:42:42,938 --> 00:42:44,064 I would 459 00:42:45,190 --> 00:42:47,234 gladly seize the... 460 00:42:49,361 --> 00:42:51,280 He wants to seize her sword! 461 00:43:36,200 --> 00:43:38,577 They might as well have sat me in the kitchen. 462 00:43:42,331 --> 00:43:45,876 Maybe next time you should wear a dress. That will get you noticed. 463 00:43:51,548 --> 00:43:52,942 Ladies and gentlemen. 464 00:43:52,966 --> 00:43:54,134 Chevalière. 465 00:43:54,885 --> 00:43:56,345 I give you a toast. 466 00:43:57,513 --> 00:43:59,097 To the city of Philadelphia. 467 00:44:00,766 --> 00:44:04,228 Taken this 26th of September by General Howe. 468 00:44:05,103 --> 00:44:06,855 God save King George. 469 00:44:12,694 --> 00:44:13,987 What did he say? 470 00:44:14,905 --> 00:44:17,407 The English have conquered the American capital. 471 00:44:19,368 --> 00:44:20,702 Look at Chaumont. 472 00:44:22,579 --> 00:44:23,956 He's shitting his breeches. 473 00:44:29,628 --> 00:44:32,840 You have it backward, Mr. Stormont. 474 00:44:36,218 --> 00:44:39,346 Philadelphia has taken General Howe. 475 00:44:45,310 --> 00:44:47,396 You have it backward, Mr. Stormont. 476 00:44:47,980 --> 00:44:50,440 Philadelphia has taken General Howe. 477 00:44:56,238 --> 00:44:57,823 Well played, Dr. Franklin! 478 00:45:42,367 --> 00:45:43,452 Doctor. 479 00:45:45,078 --> 00:45:46,330 Chevalière. 480 00:45:47,581 --> 00:45:50,375 I hope you'll forgive my misspeaking. 481 00:45:51,335 --> 00:45:52,419 Did you misspeak? 482 00:45:53,045 --> 00:45:55,839 I do have a sword, and I have had occasion to use it. 483 00:45:57,216 --> 00:45:59,593 Well, you must be pleased to return home. 484 00:46:01,053 --> 00:46:05,224 We shall see. Everywhere I have had to battle for my reputation. 485 00:46:05,849 --> 00:46:07,976 I've been called a traitor and worse. 486 00:46:08,519 --> 00:46:12,773 I've been outlawed and exiled. And I also have been mocked. 487 00:46:14,566 --> 00:46:19,655 I confess, I... I take it more poorly than most. 488 00:46:21,865 --> 00:46:27,865 There's a pride in me that I sometimes think unseemly. 489 00:46:29,206 --> 00:46:30,457 In me as well, Doctor. 490 00:46:31,124 --> 00:46:34,711 And that is why I will never let them defeat me. No matter what. 491 00:46:36,380 --> 00:46:37,631 Chevalière, 492 00:46:38,966 --> 00:46:42,862 may I ask, purely in the spirit of knowledge... 493 00:46:42,886 --> 00:46:44,012 What am I? 494 00:46:47,182 --> 00:46:48,392 I am 495 00:46:50,686 --> 00:46:54,481 a fact... that does not yet have a name. 496 00:47:16,086 --> 00:47:17,087 Careful. 497 00:47:20,090 --> 00:47:21,317 How on earth... 498 00:47:21,341 --> 00:47:25,905 Let's say that Monsieur Chaumont isn't the only smuggler in Passy. 499 00:47:25,929 --> 00:47:29,433 Mon Dieu, we are nothing but a band of criminals. 500 00:47:30,058 --> 00:47:32,787 Anyway, you've got your press back. 501 00:47:32,811 --> 00:47:34,956 I have got my voice back. 502 00:47:34,980 --> 00:47:37,292 It is worth opening a bottle for, no? 503 00:47:37,316 --> 00:47:39,276 As good excuse as any. 504 00:47:39,860 --> 00:47:44,031 - With my doctor's permission. - Your doctor says, "No." But... 505 00:47:45,199 --> 00:47:47,343 I suppose your friend says, "Yes." 506 00:47:47,367 --> 00:47:48,535 One moment. 507 00:47:52,789 --> 00:47:53,957 Why not? 508 00:48:00,547 --> 00:48:02,674 Temple, come raise a glass with us. 509 00:48:03,217 --> 00:48:05,010 There's cause to celebrate. 510 00:48:07,137 --> 00:48:08,138 Grandfather! 511 00:48:13,560 --> 00:48:15,729 Jacques... Jacques was just 512 00:48:16,813 --> 00:48:18,732 showing me something. What's it called? 513 00:48:19,983 --> 00:48:21,461 It means something funny. 514 00:48:21,485 --> 00:48:23,904 I know what it means. May I see? 515 00:48:28,283 --> 00:48:29,993 I welcome a good jest. 516 00:48:36,208 --> 00:48:39,211 HERE IS MY SWORD, DOCTOR 517 00:48:55,519 --> 00:48:56,955 This is poorly printed. 518 00:48:56,979 --> 00:48:59,040 - Oh, yes. - It really doesn't mean anything. 519 00:48:59,064 --> 00:49:01,376 - Of course not. - He's right, Dr. Franklin. 520 00:49:01,400 --> 00:49:03,586 You should see what they show the queen doing 521 00:49:03,610 --> 00:49:05,112 with a woman. 522 00:49:05,904 --> 00:49:08,532 - A horse... - In this country, vice is immaterial. 523 00:49:09,324 --> 00:49:12,911 But ridicule... is fatal. 524 00:49:13,495 --> 00:49:14,580 I didn't draw it. 525 00:49:17,374 --> 00:49:18,792 Someone's here. 526 00:49:30,262 --> 00:49:31,239 Sir. 527 00:49:31,263 --> 00:49:32,973 My name is Jonathan Austin. 528 00:49:33,599 --> 00:49:34,909 I've lately sailed from Boston 529 00:49:34,933 --> 00:49:37,912 and ridden all night from Nantes with news from the Congress. 530 00:49:37,936 --> 00:49:39,497 I'm charged to inform you... 531 00:49:39,521 --> 00:49:41,040 We have lost Philadelphia. 532 00:49:41,064 --> 00:49:42,208 Well, yes, but... 533 00:49:42,232 --> 00:49:45,110 And what else? Charleston? Baltimore? 534 00:49:45,652 --> 00:49:46,904 Washington's dentures? 535 00:49:47,863 --> 00:49:50,508 Just come out with it, you bucket-headed lobcock. 536 00:49:50,532 --> 00:49:52,492 We've broken them at Saratoga. 537 00:49:53,827 --> 00:49:55,662 General Burgoyne's army is taken. 538 00:50:00,542 --> 00:50:01,960 The whole army? 539 00:50:02,461 --> 00:50:06,882 6,000 men. The field is ours. 540 00:50:13,889 --> 00:50:15,766 Let's all have that drink. 541 00:52:07,336 --> 00:52:08,980 Haven't we missed the play? 542 00:52:09,004 --> 00:52:11,965 We are here for a private performance. 543 00:52:18,972 --> 00:52:21,016 No silver lockets tonight. 544 00:52:21,934 --> 00:52:22,935 Understand? 545 00:52:30,150 --> 00:52:31,377 Look who it is. 546 00:52:31,401 --> 00:52:33,046 Good evening, Monsieur Jacques. 547 00:52:33,070 --> 00:52:34,780 Good evening, Monsieur Chaumont. 548 00:52:38,534 --> 00:52:41,870 Monsieur Jacques! Why weren't you in the audience tonight? 549 00:52:43,080 --> 00:52:44,682 Don't you favor us anymore? 550 00:52:44,706 --> 00:52:46,476 The cares of the world, my little cabbages. 551 00:52:46,500 --> 00:52:48,520 Let us relieve you of them. 552 00:52:48,544 --> 00:52:50,587 If only it were that simple. 553 00:52:51,922 --> 00:52:53,775 Who's this little kitten? 554 00:52:53,799 --> 00:52:57,344 He's no kitten. He's a lion, ready to pounce. 555 00:52:57,970 --> 00:53:01,157 What's your name, oh, king of animals? 556 00:53:01,181 --> 00:53:02,450 Temple. 557 00:53:02,474 --> 00:53:04,768 But I've come to worship you. 558 00:53:06,728 --> 00:53:08,772 I'm going to put him in a crib and take him home! 559 00:53:09,898 --> 00:53:10,899 Onward. 560 00:53:12,442 --> 00:53:14,152 Can we stay here? 561 00:53:15,112 --> 00:53:19,491 These are mere mortals, my friend. We are going to meet a goddess. 562 00:53:55,944 --> 00:53:57,070 Is it you? 563 00:54:03,202 --> 00:54:04,494 Who else would it be? 564 00:54:15,297 --> 00:54:17,883 I opened in Marivaux tonight. And you couldn't be bothered. 565 00:54:18,675 --> 00:54:20,052 I'll never forgive myself. 566 00:54:22,012 --> 00:54:25,033 A Spanish count came back after the show and offered me half of Naples. 567 00:54:25,057 --> 00:54:26,517 In exchange for what? 568 00:54:27,100 --> 00:54:28,244 It was open to negotiation. 569 00:54:28,268 --> 00:54:32,689 How ashamed I am that I only brought you this. 570 00:54:35,776 --> 00:54:36,860 You brought a servant? 571 00:54:37,361 --> 00:54:38,737 I brought a friend. 572 00:55:22,865 --> 00:55:25,909 Dr. Franklin unfortunately threw our plans awry. 573 00:55:26,869 --> 00:55:28,954 Well, London will be most displeased. 574 00:55:30,372 --> 00:55:32,141 Especially with the news of Saratoga. 575 00:55:32,165 --> 00:55:36,628 What good can it really do? Versailles would rather he just went away. 576 00:55:37,671 --> 00:55:38,672 What else? 577 00:55:40,757 --> 00:55:43,653 Well, I mean, he's already at loggerheads with the boy again. 578 00:55:43,677 --> 00:55:46,054 - It never takes long. - Can't we use that? 579 00:55:46,555 --> 00:55:48,307 His father is a weak point. 580 00:55:50,893 --> 00:55:51,977 I'll think on it. 581 00:55:55,230 --> 00:55:56,857 Better off with pounds, you know. 582 00:55:57,482 --> 00:55:58,626 Harder to spend here. 583 00:55:58,650 --> 00:56:02,070 Easier to cover your losses to the Royal Stock Exchange. 584 00:56:03,780 --> 00:56:06,241 You'll hear from me again. The usual method. 585 00:56:07,743 --> 00:56:09,912 - Bancroft? - Yes? 586 00:56:10,871 --> 00:56:13,248 Would you consider yourself an Englishman or an American? 587 00:56:15,876 --> 00:56:17,836 I was unaware that there was any difference. 588 00:56:41,193 --> 00:56:42,945 What's the matter, kitten? 589 00:56:44,029 --> 00:56:46,949 Were you banished from paradise? 590 00:56:49,743 --> 00:56:50,744 Just bored. 591 00:56:53,163 --> 00:56:58,544 Let's see if we can spark your interest. 592 00:57:01,421 --> 00:57:03,966 Come on, little lion. I won't bite. 593 00:57:05,008 --> 00:57:06,760 Unless you want me to. 594 00:57:23,068 --> 00:57:28,091 VICTORY AT SARATOGA - THE ENGLISH SURRENDER 595 00:57:28,115 --> 00:57:30,909 LAFAYETTE THE HERO 44688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.