All language subtitles for Fallout.S01E05.The.Past.WEBRip.Amazon.ar-001
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,833 --> 00:00:09,916
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:10,708 --> 00:00:16,625
يمكنك تغيير المستقبل
إن تمكنت من إيصالي إلى "مولدافر".
3
00:00:18,083 --> 00:00:19,500
رأسي فحسب.
4
00:00:23,666 --> 00:00:26,583
هذه الطريقة الوحيدة لتستعيدي والدك.
5
00:00:28,083 --> 00:00:31,166
أيها الوغد اللعين، تعرف أن كل هذا بسببك.
6
00:00:31,250 --> 00:00:32,416
سيقتلونك جرّاء هذا.
7
00:00:33,250 --> 00:00:34,791
ليس إن عدت بالهدف.
8
00:00:44,333 --> 00:00:45,958
- أهذا...
- الرأس.
9
00:00:46,041 --> 00:00:47,875
أجل!
10
00:00:48,416 --> 00:00:50,958
أهناك ما تود قوله يا "نورم"؟
11
00:00:51,041 --> 00:00:53,250
لم أقصد أن أشكك في قيادتك أيها المراقب.
12
00:00:53,333 --> 00:00:54,791
- شكراً.
- شكراً.
13
00:00:54,875 --> 00:00:57,791
لا أعرف ما الذي
كان سكّان القبو 32 يفعلونه،
14
00:00:57,875 --> 00:01:00,000
لكنه لم يكن بريئاً إطلاقاً.
15
00:01:01,250 --> 00:01:02,750
فُتح من الخارج.
16
00:01:02,833 --> 00:01:04,625
- كانوا سيحتاجون إلى حاسوب.
- كان لديهم.
17
00:01:06,583 --> 00:01:07,625
حاسوب أمي.
18
00:01:26,583 --> 00:01:29,583
إنه أشبه بجورب ضخم أو ما شابه.
أعني، ماذا يكون؟
19
00:01:29,666 --> 00:01:32,125
خلته قارباً قادماً نحونا.
20
00:01:32,208 --> 00:01:34,458
وعندما أطلقت النار، خلت أنني أرديته.
21
00:01:34,541 --> 00:01:36,666
خلتني نلت منه. صدقاً.
22
00:01:36,750 --> 00:01:38,500
سحبني ذلك الشيء.
23
00:01:39,375 --> 00:01:42,583
لقد مزقت ذلك الشيء إلى أشلاء.
كانت أحشاؤه تتطاير في كل مكان.
24
00:01:43,416 --> 00:01:44,833
خلت أنني في عداد الموتى.
25
00:01:45,291 --> 00:01:46,791
كان ذلك مميزاً حقاً.
26
00:01:46,875 --> 00:01:48,416
أجل، كان مميزاً.
27
00:01:48,500 --> 00:01:49,333
مهلاً.
28
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
يجدر بك وسمي.
29
00:01:52,125 --> 00:01:53,333
لا أدري.
30
00:01:53,416 --> 00:01:56,500
لكنني لن أصبح تابعك رسمياً
إلى أن تقوم بوسمي.
31
00:01:56,583 --> 00:01:58,875
- الوقت متأخر.
- هيا!
32
00:01:58,958 --> 00:02:00,666
هل أنت متأكد؟ الأمر مؤلم بحق.
33
00:02:01,291 --> 00:02:03,500
أريد منك أن تفعلها، أرجوك.
34
00:02:05,833 --> 00:02:07,916
حسناً، لنفعلها.
35
00:02:10,166 --> 00:02:13,291
واجبك الأكثر قدسية أن تحمي الأخوية،
36
00:02:13,375 --> 00:02:19,041
ويليه في الترتيب
أن تحميني أنا الفارس "تيتوس".
37
00:02:19,125 --> 00:02:20,041
هل تقبل؟
38
00:02:20,708 --> 00:02:22,375
أجل. بكل تأكيد.
39
00:02:23,833 --> 00:02:25,625
حسناً، لا تتحرك.
40
00:02:30,833 --> 00:02:32,000
كدنا ننتهي.
41
00:02:34,458 --> 00:02:36,375
"(تي)"
42
00:02:37,083 --> 00:02:38,708
أخبرتك. الأمر مؤلم.
43
00:02:42,333 --> 00:02:43,375
يا للهول!
44
00:02:45,875 --> 00:02:47,000
لا تزال ساخنة جداً.
45
00:02:47,875 --> 00:02:50,375
- شكراً يا فارس "تيتوس".
- أجل.
46
00:02:50,458 --> 00:02:55,291
أتحرق شوقاً للعودة إلى القاعدة
لرؤية تعابير وجه الجميع
47
00:02:55,375 --> 00:02:58,458
عندما يروننا وقد عدنا بالهدف.
48
00:02:58,541 --> 00:03:00,208
رباه!
49
00:03:00,291 --> 00:03:03,208
"تيتوس" و"ثاديوس"! فتيا "تي"!
50
00:03:03,291 --> 00:03:04,125
أجل.
51
00:03:09,541 --> 00:03:10,458
اسمع.
52
00:03:13,125 --> 00:03:17,375
قبل أن نعود إلى القاعدة،
53
00:03:18,458 --> 00:03:23,708
هنالك أمر عليّ أن أخبرك به على الأرجح.
54
00:03:23,791 --> 00:03:26,625
أجل. قل ما تريد.
55
00:03:27,375 --> 00:03:30,000
أنا تابعك رسمياً الآن.
يمكنك إخباري بأي شيء.
56
00:03:30,083 --> 00:03:35,666
أهدافك ومخاوفك وأفكارك
وما ندمت عليه وأمور حياتك العاطفية.
57
00:03:35,750 --> 00:03:36,625
أياً ما يكن.
58
00:03:38,708 --> 00:03:41,458
في الواقع، إنه...
59
00:03:48,750 --> 00:03:49,583
"ماكسيموس".
60
00:03:55,708 --> 00:03:57,291
ما زال بوسعنا أن نكون صديقين.
61
00:03:59,541 --> 00:04:00,458
ماذا فعلت؟
62
00:04:01,916 --> 00:04:03,000
أين الفارس "تيتوس"؟
63
00:04:03,875 --> 00:04:04,875
لقد...
64
00:04:07,083 --> 00:04:07,916
لقد مات.
65
00:04:09,291 --> 00:04:12,250
لذا أنا وأنت
66
00:04:12,333 --> 00:04:16,833
علينا أن نتفق على ما سنقوله قبل عودتنا.
67
00:04:16,875 --> 00:04:18,000
سيقتلونك.
68
00:04:18,083 --> 00:04:20,125
هذا ممكن... لكن لا داعي لأن يعرفوا.
69
00:04:20,208 --> 00:04:21,625
إنها الأخوية.
70
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
سيعرفون.
71
00:04:31,583 --> 00:04:33,708
كان حرياً بي ألّا أثق بك.
72
00:04:41,666 --> 00:04:42,625
آسف.
73
00:04:48,125 --> 00:04:49,083
لا تتحرك.
74
00:04:52,000 --> 00:04:52,833
ابتعد عني!
75
00:04:57,333 --> 00:04:58,166
"ثا"...
76
00:04:58,250 --> 00:04:59,083
"إبقاف التشغيل"
77
00:04:59,166 --> 00:05:00,125
"وضع الاستعداد"
78
00:05:00,208 --> 00:05:01,041
"ثاديوس"!
79
00:05:02,041 --> 00:05:02,875
لا، لا...
80
00:05:03,833 --> 00:05:05,000
لا تتركني بالداخل هنا.
81
00:05:05,083 --> 00:05:06,833
سأقتلك يا "ثاديوس".
82
00:05:06,916 --> 00:05:08,041
كان عليك قتلي.
83
00:05:09,750 --> 00:05:11,875
لا أصدّق أنني سمحت لك بوسمي.
84
00:05:13,208 --> 00:05:14,041
"ثاديوس"!
85
00:05:15,375 --> 00:05:16,583
لا تتركني بالداخل هنا!
86
00:05:16,666 --> 00:05:18,916
الرأس المتعفن ملكي الآن.
87
00:05:19,000 --> 00:05:21,500
لا، عد إلى هنا! أرجوك!
88
00:05:21,583 --> 00:05:24,666
أرجوك، لا! لا تتركني بالداخل هنا.
89
00:05:25,375 --> 00:05:26,208
"ثاديوس"!
90
00:05:26,625 --> 00:05:27,833
عد إلى هنا!
91
00:05:29,083 --> 00:05:30,250
"ثاديوس"!
92
00:05:31,291 --> 00:05:34,250
سأقتلك! أقسم إنني سأقتلك!
93
00:06:19,500 --> 00:06:20,500
لا.
94
00:06:24,333 --> 00:06:26,875
لا أرجوك.
95
00:06:35,416 --> 00:06:37,625
أرجوك لا! ليس من عندك!
96
00:06:40,333 --> 00:06:41,166
لا!
97
00:07:16,833 --> 00:07:19,291
أيمكنك إخراجي من الدرع رجاءً؟
98
00:07:31,208 --> 00:07:32,666
كان ذلك أنت، صحيح؟
99
00:07:34,000 --> 00:07:35,208
في "فيلي"؟
100
00:07:35,291 --> 00:07:37,875
أجل، كنت أنا.
101
00:07:40,625 --> 00:07:41,833
لم لا يمكنك التحرك؟
102
00:07:41,916 --> 00:07:44,208
لأن أحدهم سرق شاحن بزّتي. أرجوك.
103
00:07:45,333 --> 00:07:46,916
أيمكنك إخراجي رجاءً؟
104
00:07:51,458 --> 00:07:55,125
صدّقني، أود أن أثق بك حقاً، لكن...
105
00:07:55,208 --> 00:07:56,791
مررت بأسبوع عصيب.
106
00:07:57,791 --> 00:07:58,708
أجل.
107
00:07:59,500 --> 00:08:00,333
وأنا أيضاً.
108
00:08:06,500 --> 00:08:08,000
هل...
109
00:08:08,083 --> 00:08:10,125
هل تتذكر ذلك الرجل الذي غادرت برفقته؟
110
00:08:10,208 --> 00:08:15,458
الذي يضع النظارة وكان لديه جسمه بالكامل؟
111
00:08:15,541 --> 00:08:16,500
أجل.
112
00:08:16,583 --> 00:08:18,083
أجل، أنا أبحث عن رأسه.
113
00:08:18,166 --> 00:08:22,250
هذا سبب وجودي هنا. أعني، هذا سبب مروري.
114
00:08:24,583 --> 00:08:27,083
أنت تعانين التسمم الإشعاعي.
115
00:08:27,166 --> 00:08:29,083
لديّ مطهّر الإشعاعات في كم ذراعي.
116
00:08:29,166 --> 00:08:30,791
يمكنك أخذه إن أخرجتني.
117
00:08:34,041 --> 00:08:35,625
أريد أن أصدّقك حقاً،
118
00:08:35,666 --> 00:08:40,291
لكن عملياً كل شخص التقيته هنا
حاول قتلي، لذا...
119
00:08:40,375 --> 00:08:42,333
اسمعي، إن لم تأخذي هذا الدواء،
120
00:08:42,416 --> 00:08:45,125
فستفقدين الوعي، مفهوم؟
121
00:08:45,208 --> 00:08:48,625
وإن فقدت وعيك، فكلانا سنموت.
122
00:08:49,958 --> 00:08:51,083
صدّقيني. أرجوك.
123
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
أرجوك.
124
00:08:56,333 --> 00:08:57,500
ما اسمك؟
125
00:09:04,958 --> 00:09:05,916
أنا الفارس "تيتوس".
126
00:09:08,750 --> 00:09:09,583
وأنا "لوسي".
127
00:09:14,416 --> 00:09:15,833
هناك خيار يدوي.
128
00:09:15,916 --> 00:09:17,250
- عليك...
- أتولى الأمر.
129
00:09:32,666 --> 00:09:33,916
هذا طراز "تي 60"، صحيح؟
130
00:09:35,041 --> 00:09:37,541
بدأ الجيش في استخدامه
بعد معركة "أنكوريدج".
131
00:09:37,625 --> 00:09:39,708
رأيت هذا الطراز
في الأدلة الهندسية القديمة،
132
00:09:39,791 --> 00:09:42,291
لكن لم يسبق أن رأيته في الواقع،
133
00:09:42,375 --> 00:09:45,458
وأنت حتى تستخدم البطانة المقواة
في هذا الدرع وهي...
134
00:09:50,208 --> 00:09:51,041
مهلاً.
135
00:10:05,958 --> 00:10:08,500
كيف حصل الغزاة على حاسوب معصم أمي؟
136
00:10:10,291 --> 00:10:12,125
ربما كانت السجلات مزورة.
137
00:10:12,208 --> 00:10:13,041
لماذا؟
138
00:10:13,541 --> 00:10:14,666
لماذا؟
139
00:10:14,750 --> 00:10:16,625
أهذا ما تسأل عنه؟
140
00:10:16,708 --> 00:10:18,166
أريد التحقق من أمر آخر.
141
00:10:19,875 --> 00:10:21,166
ألا يمكننا العودة إلى ديارنا؟
142
00:10:22,041 --> 00:10:22,875
تعال.
143
00:10:58,291 --> 00:11:01,458
"نعرف ما بالداخل"
144
00:11:01,541 --> 00:11:04,291
يبدو أنهم كانوا يحاولون دخول قبو 31.
145
00:11:04,375 --> 00:11:05,208
لكن لماذا؟
146
00:11:05,291 --> 00:11:07,791
لا أعرف سوى أننا سنغادر.
147
00:11:23,416 --> 00:11:26,083
- إن سألنا أحد أين كنا...
- سأُصاب بنوبة قلبية.
148
00:11:29,833 --> 00:11:30,833
"نورمان".
149
00:11:31,333 --> 00:11:32,250
"تشيستر".
150
00:11:37,083 --> 00:11:38,166
أين كنتما؟
151
00:11:41,250 --> 00:11:43,708
- كنا نزرع بذور التاتوس.
- نزرع التاتوس.
152
00:11:46,291 --> 00:11:48,333
اذهبا الآن.
153
00:11:57,166 --> 00:11:59,833
"مطهّر الإشعاعات"
154
00:12:15,208 --> 00:12:17,875
لم أكن أعرف أن هناك أناساً
يعيشون في تلك الأقبية.
155
00:12:19,958 --> 00:12:21,541
ماذا كنت تظن أنه بداخلها؟
156
00:12:21,625 --> 00:12:22,541
وحوش.
157
00:12:25,208 --> 00:12:26,375
هذا ما يقوله الناس.
158
00:12:27,541 --> 00:12:28,541
لا.
159
00:12:28,625 --> 00:12:30,833
مجرد أناس عاديين مثلي.
160
00:12:36,333 --> 00:12:39,166
سرق تابعي شيئاً مهماً للأخوية.
161
00:12:39,750 --> 00:12:41,208
وعليّ ملاحقته.
162
00:12:43,458 --> 00:12:44,291
بالتوفيق.
163
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
انتظر.
164
00:12:49,666 --> 00:12:51,083
أخويتك هذه،
165
00:12:52,583 --> 00:12:55,083
ألديكم المزيد من دروع "تي 60" هذه؟
166
00:12:56,291 --> 00:12:57,916
- أجل.
- ولديكم أسلحة؟
167
00:12:58,000 --> 00:13:01,958
وأعني أسلحة حقيقية تُحدث ضرراً بالغاً.
168
00:13:03,000 --> 00:13:04,041
أجل.
169
00:13:04,125 --> 00:13:07,833
اسمع، لديّ متعقب
سيقودنا إلى الرأس مباشرةً.
170
00:13:09,250 --> 00:13:13,458
وبالنظر إلى أن كل من على "الأرض"
يسعون خلف هذا الرأس كما يبدو،
171
00:13:13,541 --> 00:13:16,583
فأخمن أن هذا هو ما تبحث عنه أنت أيضاً؟
172
00:13:17,875 --> 00:13:19,083
ماذا تقترحين؟
173
00:13:20,458 --> 00:13:21,416
أن نرتحل معاً.
174
00:13:22,625 --> 00:13:25,875
ونستخدم متعقبي للإمساك بتابعك وأخذ الرأس
175
00:13:25,958 --> 00:13:27,541
وأخذه إلى الأخوية.
176
00:13:28,250 --> 00:13:30,250
ومقابل مساعدتي،
177
00:13:30,333 --> 00:13:34,166
ستزودونني بخدمات 5 أو 6 من فرسانكم
لإنقاذ أبي.
178
00:13:42,666 --> 00:13:43,500
اسمع.
179
00:13:46,291 --> 00:13:49,125
كان بوسعك الكذب بشأن الدواء،
لكنك لم تكن تكذب.
180
00:13:50,583 --> 00:13:52,875
وكان بوسعك قتلي عندما فقدت الوعي،
181
00:13:52,958 --> 00:13:55,416
لكنك لم تفعل.
182
00:13:57,791 --> 00:14:00,125
أدرك أن الثقة في الآخرين
لا تُمنح بسهولة هنا.
183
00:14:02,083 --> 00:14:03,166
لكن يمكنك الثقة فيّ.
184
00:14:04,416 --> 00:14:07,375
أنا من مكان أسوأ ما قد يفعله شخص بحقك
185
00:14:07,458 --> 00:14:09,750
هو أن ينسى شكرك.
186
00:14:12,458 --> 00:14:14,500
تبدو طريقة عيش لطيفة.
187
00:14:16,291 --> 00:14:17,125
إنها كذلك.
188
00:14:56,541 --> 00:14:58,750
صباح الخير يا سكّان قبو 33.
189
00:14:58,833 --> 00:15:02,125
معكم "بيتي"
وأطلب منكم التصويت لصالحي كمراقبة اليوم.
190
00:15:02,208 --> 00:15:03,291
"صوّتوا هنا!"
191
00:15:03,375 --> 00:15:05,166
مع دخولكم حجيرة الاقتراع...
192
00:15:05,250 --> 00:15:06,083
{\an8}"الديمقراطية قيد الممارسة"
193
00:15:06,166 --> 00:15:09,250
{\an8}...تذكّروا أن اليوم يتعلق بمستقبل قبونا.
194
00:15:09,333 --> 00:15:12,500
والأهم، بمستقبل الحضارة.
195
00:15:13,333 --> 00:15:15,125
يوم استرداد الحقوق.
196
00:15:15,208 --> 00:15:19,583
يوماً ما سنحظى بالفرصة المذهلة
لإعادة إعمار "الأرض"
197
00:15:19,666 --> 00:15:23,000
وفرض النظام والتحضر على السطح.
198
00:15:23,083 --> 00:15:28,166
ومن ستختارونه اليوم
يشكّل خطوة مهمة لتحقيق تلك المهمة.
199
00:15:28,250 --> 00:15:31,750
أثق بأنكم ستختارون الخيار الصحيح.
200
00:15:32,666 --> 00:15:33,583
شكراً لكم.
201
00:15:37,333 --> 00:15:38,458
آسف يا "ريج".
202
00:15:39,375 --> 00:15:45,375
لكن أشعر بأنه في أوقات الأزمات،
نحتاج إلى شخص يتمتع بالخبرة.
203
00:15:45,916 --> 00:15:47,458
إنه صوتك.
204
00:15:47,541 --> 00:15:49,125
- لست غاضباً يا "دايفي".
- أجل.
205
00:15:53,583 --> 00:15:54,666
كما تعرف،
206
00:15:55,375 --> 00:15:57,666
بوجود أزمة المياه والسجناء...
207
00:15:58,791 --> 00:16:00,958
- وكل هذه الشكوك...
- صدقاً، لا بأس.
208
00:16:01,041 --> 00:16:02,833
نصوّت في حجيرات خاصة لسبب وجيه.
209
00:16:02,916 --> 00:16:03,916
صحيح.
210
00:16:09,208 --> 00:16:12,583
و"بيتي" كانت مراقبة بالفعل من قبل.
211
00:16:17,083 --> 00:16:18,333
سأصوت لصالح "بيتي".
212
00:16:19,000 --> 00:16:20,333
أحسست بذلك.
213
00:16:33,333 --> 00:16:35,666
"اختر واحداً
(ريج ماكفي)، (بيتي بيرسون)، (وودي توماس)"
214
00:16:37,708 --> 00:16:38,916
من أخدع؟
215
00:16:39,000 --> 00:16:40,291
"(بيتي بيرسون)"
216
00:16:42,166 --> 00:16:43,416
"المتعقب"
217
00:16:45,333 --> 00:16:47,666
بهذا المعدل، سنلحق به مع غروب الشمس.
218
00:16:52,833 --> 00:16:54,875
هل لي أن أطلب منك خدمة؟
219
00:16:55,500 --> 00:16:56,333
حسناً.
220
00:16:57,416 --> 00:16:59,958
هلّا تخبرني بما حدث في آخر 200 عام.
221
00:17:00,583 --> 00:17:01,458
ماذا تعنين؟
222
00:17:02,250 --> 00:17:05,250
مجرد تلخيص سريع لآخر 200 عام.
223
00:17:05,333 --> 00:17:07,833
أعرف بشأن الحرب العظمى وسقوط القنابل،
224
00:17:07,875 --> 00:17:10,916
وبالـ320 عام من التاريخ الأمريكي
قبل هذا الحدث.
225
00:17:11,000 --> 00:17:13,500
لكن أحتاج إلى أن تساعدني
في معرفة ما حدث آخر 200 عام.
226
00:17:13,583 --> 00:17:14,750
بعد سقوط القنابل.
227
00:17:14,833 --> 00:17:16,458
سقطت القنابل وأنا طفل.
228
00:17:17,958 --> 00:17:20,583
أهذا ما يخبرونك به في الأخوية؟
229
00:17:22,458 --> 00:17:25,125
أنت من نشأت في صندوق تحت الأرض.
230
00:17:25,833 --> 00:17:28,625
كما أنك من فكرت في الذهاب إلى أميرة حرب ما
231
00:17:28,708 --> 00:17:33,125
بلا درع ولا عون
متوقعة منها أن تسلمك رهينة؟
232
00:17:33,208 --> 00:17:35,750
- أظننت أن هذا سيفلح حقاً؟
- كان معي الرأس.
233
00:17:35,833 --> 00:17:37,666
أجل، لكننا نجهل ما بداخله حتى.
234
00:17:39,916 --> 00:17:40,750
هذا صحيح.
235
00:17:43,708 --> 00:17:47,875
لكنني من مكان يصنع فيه الناس عالمهم.
236
00:17:47,958 --> 00:17:49,375
اتفقنا؟ ليس كالأعلى هنا.
237
00:17:50,083 --> 00:17:52,958
نحن سُذج بالأسفل.
238
00:17:53,041 --> 00:17:55,250
إلى أن بلغت الـ6،
239
00:17:55,333 --> 00:17:58,875
كنت أظن بحق أن المصباح الضخم
في مزرعتنا هو الشمس.
240
00:18:00,458 --> 00:18:03,041
وكانت أمي تصحبني للعب تحت هذا المصباح،
241
00:18:03,125 --> 00:18:06,500
وأقسم إنني كنت أشعر بحرارة الشمس
تلفح بشرتي.
242
00:18:06,583 --> 00:18:07,416
"لوسي".
243
00:18:10,208 --> 00:18:11,041
أأنت سعيدة؟
244
00:18:13,250 --> 00:18:14,791
بعد رحيل أمي،
245
00:18:16,208 --> 00:18:19,041
أدركت أنها هي من كانت تجعلني أشعر
بأن كل شيء حقيقي.
246
00:18:31,916 --> 00:18:34,791
هل "الأرض" إذاً كروية أم مسطحة؟
247
00:18:34,875 --> 00:18:37,166
إلام وصلتم بشأن هذا
يا سكّان السطح هذه الأيام؟
248
00:18:43,875 --> 00:18:45,083
"سجلات ما بين الأقبية"
249
00:18:45,166 --> 00:18:46,000
"شؤون الأفراد"
250
00:18:49,166 --> 00:18:51,416
"التالي سجل للتبادلات بين الأقبية
251
00:18:51,500 --> 00:18:54,250
التي نُفذت لتوزيع الأفراد"
252
00:18:57,083 --> 00:18:59,666
"(روبرت أولسن)
31 إلى 33 - انتُخب مراقباً"
253
00:18:59,750 --> 00:19:01,666
"(آفا ويست)
31 إلى 33 - انتُخبت مراقبة"
254
00:19:01,750 --> 00:19:03,666
"(جورج يافي)
31 إلى 33 - انتُخب مراقباً"
255
00:19:07,041 --> 00:19:09,750
"31 إلى 33"
256
00:19:09,833 --> 00:19:12,041
"(هانك ماكلين)
31 إلى 33 - انتُخب مراقباً"
257
00:19:14,458 --> 00:19:15,458
"تهانينا!"
258
00:19:15,541 --> 00:19:21,500
يشرفني أن أعلن أنه وبأغلبية 98 بالمئة...
259
00:19:22,375 --> 00:19:23,458
{\an8}"(بيتي بيرسون)
31 إلى 33"
260
00:19:23,541 --> 00:19:27,541
{\an8}...انتُخبت "بيتي بيرسون" مراقبة للقبو.
261
00:19:29,250 --> 00:19:32,291
"31 إلى 33"
262
00:19:33,416 --> 00:19:38,791
يشرفني أن أحل محل "هانك ماكلين".
263
00:19:38,875 --> 00:19:40,250
حظاً أوفر المرة القادمة يا "ريج".
264
00:19:41,208 --> 00:19:42,666
- أجل.
- أجل.
265
00:19:57,541 --> 00:19:58,875
تهانيّ يا مراقبة.
266
00:20:00,250 --> 00:20:01,500
أشكرك.
267
00:20:20,291 --> 00:20:25,541
هل تستخدمون إذاً تقنية ما قبل الحرب
لإيجاد وجمع تقنية ما قبل الحرب
268
00:20:25,625 --> 00:20:28,000
للتأكد من عدم حصول أحد
على تقنية ما قبل الحرب؟
269
00:20:28,083 --> 00:20:29,791
أجل.
270
00:20:29,875 --> 00:20:33,875
عندما تقولين الأمر هكذا، يبدو غريباً.
271
00:20:50,833 --> 00:20:51,666
هل أنتما مسلحان؟
272
00:20:52,500 --> 00:20:53,333
لا.
273
00:20:54,458 --> 00:20:55,708
بلى، نحن مسلحان.
274
00:20:55,791 --> 00:20:56,916
هل أنتما مسلحان؟
275
00:20:58,333 --> 00:20:59,166
لا.
276
00:21:00,333 --> 00:21:02,000
سنمر بجواركما فحسب.
277
00:21:02,791 --> 00:21:03,958
ألا تمانعان؟
278
00:21:04,041 --> 00:21:05,125
لا بأس.
279
00:21:06,041 --> 00:21:07,333
أعطيني سلاحك.
280
00:21:07,416 --> 00:21:09,166
- ماذا؟ لا.
- حسناً!
281
00:21:10,000 --> 00:21:11,333
سنسير باتجاهكما.
282
00:21:11,416 --> 00:21:13,541
لا يُوجد سوانا نحن وهما.
283
00:21:14,458 --> 00:21:16,291
الأمر ليس آمناً. أعطيني سلاحك.
284
00:21:16,375 --> 00:21:18,500
- لكنهما قالا إنهما ليسا مسلحين.
- إنهما يكذبان.
285
00:21:18,583 --> 00:21:19,416
وأنت تكذب.
286
00:21:20,250 --> 00:21:21,750
ماذا يحدث لديكما؟
287
00:21:21,833 --> 00:21:24,458
أجل، نتوخى الحذر فحسب. يمكنكما المجيء.
288
00:21:26,125 --> 00:21:27,875
أتحاولان خداعنا؟
289
00:21:27,958 --> 00:21:28,791
المسدس.
290
00:21:30,916 --> 00:21:31,791
حسناً.
291
00:21:33,125 --> 00:21:35,791
أظن أننا جميعاً متوترون.
292
00:21:35,875 --> 00:21:36,708
صحيح؟
293
00:21:38,666 --> 00:21:39,875
ومنفعلون قليلاً؟
294
00:21:41,916 --> 00:21:45,916
لذا لم لا نهدأ جميعاً؟
295
00:21:48,833 --> 00:21:50,500
عمّ تتكلمين؟
296
00:21:56,833 --> 00:21:58,125
حسناً.
297
00:22:00,083 --> 00:22:01,500
هذا ما سنفعله.
298
00:22:08,333 --> 00:22:11,958
ما رأيكم عند العد 3،
299
00:22:12,041 --> 00:22:14,708
سنرفع جميعاً أذرعنا؟
300
00:22:14,791 --> 00:22:16,791
سبق أن قلنا إننا لا نحمل أسلحة.
301
00:22:16,875 --> 00:22:17,916
ولا نحن كذلك!
302
00:22:18,000 --> 00:22:21,791
لكن على أي حال، أيمكننا تجربة الأمر؟
303
00:22:22,291 --> 00:22:23,208
أرجوكما؟
304
00:22:36,333 --> 00:22:37,833
حسناً. عظيم.
305
00:22:39,333 --> 00:22:41,625
سنرفع أيدينا عند العد 3.
306
00:22:41,708 --> 00:22:42,666
جاهزون؟
307
00:22:43,416 --> 00:22:44,250
1.
308
00:22:46,541 --> 00:22:47,458
2.
309
00:22:49,916 --> 00:22:50,750
3.
310
00:24:11,750 --> 00:24:12,583
لماذا؟
311
00:24:14,916 --> 00:24:15,875
من عصابة "فييندز".
312
00:24:17,791 --> 00:24:18,791
كان يجب أن أعرف.
313
00:24:25,125 --> 00:24:26,458
لقد أُصبت.
314
00:24:27,166 --> 00:24:28,333
إنه مجرد خدش.
315
00:24:29,416 --> 00:24:30,541
أُصاب بخدوش طوال الوقت.
316
00:24:37,416 --> 00:24:38,333
ما الـ"فييند"؟
317
00:24:40,166 --> 00:24:41,625
إنهم أناس يأكلون البشر.
318
00:24:45,500 --> 00:24:46,625
أكره المكان هنا.
319
00:24:54,333 --> 00:24:55,166
تباً.
320
00:24:57,833 --> 00:24:59,875
"اعملوا مع (وودي)
مراقب المستقبل"
321
00:25:16,541 --> 00:25:17,875
أدرت حملة رائعة.
322
00:25:18,625 --> 00:25:19,458
أعرف.
323
00:25:19,833 --> 00:25:22,000
علّقت نحو 10 ملصقات.
324
00:25:22,916 --> 00:25:25,416
ماذا ستفعل؟ تعلّق بضعة ملصقات
325
00:25:25,500 --> 00:25:27,625
وتترك الديمقراطية تأخذ مجراها.
326
00:25:29,250 --> 00:25:31,458
ترشحت ذات مرة.
327
00:25:31,541 --> 00:25:34,375
وحدثت عندها مجاعة السوسة تلك.
328
00:25:34,875 --> 00:25:37,291
وخسرت أمام "هانك ماكلين".
329
00:25:37,375 --> 00:25:38,541
تعرف المثل الشائع.
330
00:25:39,791 --> 00:25:43,625
"عندما تبدو الأمور قاتمة،
فانتخبوا شخصاً من قبو 31."
331
00:25:49,708 --> 00:25:50,875
لقد صوّت لصالح "بيتي".
332
00:25:56,875 --> 00:25:57,708
أجل.
333
00:26:08,125 --> 00:26:11,583
ألا تظن أن من الغريب
أننا ننتخب دوماً مراقباً من قبو 31؟
334
00:26:12,333 --> 00:26:14,458
فعلوا الأمر نفسه في قبو 32.
335
00:26:17,708 --> 00:26:18,583
صدقاً، لا.
336
00:26:19,750 --> 00:26:22,125
أجمعت الآراء
على أن قبو 31 لديه موارد أكبر،
337
00:26:22,208 --> 00:26:26,375
ونظام تعليم أفضل ولديهم ذلك المثل.
338
00:26:26,958 --> 00:26:30,083
"عندما تبدو الأمور قاتمة،، فصوتوا لـ31."
339
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
إنه شعار قوي.
340
00:26:41,333 --> 00:26:44,416
أتظن أن 200 عام من الصدف كانت بفعل شعار؟
341
00:26:45,791 --> 00:26:49,125
فلتسأل أيضاً عن سبب تفضيل الجميع
لكعكة الهلام عن فطيرة التفاح.
342
00:26:49,208 --> 00:26:51,625
لا أعرف السبب، لكنهم يفضّلونها فحسب.
343
00:26:54,250 --> 00:26:56,916
إن لم يكن الأمر مقلقاً إذاً، فلم نهمس؟
344
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
لأننا تسللنا للتو إلى قبو مليء بالجثث.
345
00:27:01,625 --> 00:27:03,541
فضلاً عن أن "ستيف" من قبو 31.
346
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
أهلاً يا "نورمان".
347
00:27:07,791 --> 00:27:10,458
"ستيف"، كنت مغادراً في الواقع.
348
00:27:10,541 --> 00:27:12,000
سنستكمل حديثنا هذا لاحقاً.
349
00:27:12,083 --> 00:27:13,125
بالتأكيد.
350
00:27:16,583 --> 00:27:17,416
"ستيف"؟
351
00:27:19,708 --> 00:27:21,458
فيم يختلف قبو 31 عن هنا؟
352
00:27:23,291 --> 00:27:24,541
بم أخبرك والدك؟
353
00:27:26,166 --> 00:27:27,583
ليس الكثير في الواقع.
354
00:27:27,666 --> 00:27:28,875
وهذا سبب سؤالي.
355
00:27:32,125 --> 00:27:33,208
رباه، لا أدري.
356
00:27:34,791 --> 00:27:37,125
ربما البطاطا المهروسة
كانت أفضل قليلاً عن هنا.
357
00:27:39,250 --> 00:27:41,166
هذا ما كان يقوله والدي.
358
00:27:47,333 --> 00:27:48,375
الأمر حقيقي إذاً.
359
00:27:50,375 --> 00:27:51,291
لا بد أنه كذلك.
360
00:28:06,250 --> 00:28:07,708
أهلاً يا سكّان قبو 33.
361
00:28:07,791 --> 00:28:13,125
في أول قراراتي كمراقبة،
سأستضيف اجتماعاً لكل سكّان القبو
362
00:28:13,208 --> 00:28:17,458
عن مستقبل قبو 32 غداً في الـ10 صباحاً.
363
00:28:18,833 --> 00:28:19,916
أراكم حينها.
364
00:28:37,875 --> 00:28:39,583
"أهلاً بكم في (شيدي ساندز)"
365
00:28:39,666 --> 00:28:41,833
"أول عاصمة لجمهورية (كاليفورنيا) الجديدة"
366
00:28:41,916 --> 00:28:42,875
ماذا؟
367
00:28:46,583 --> 00:28:49,208
هذا ليس حقيقياً، صحيح؟
368
00:28:51,875 --> 00:28:54,208
ألم تسمعي قط
بجمهورية "كاليفورنيا" الجديدة؟
369
00:28:55,916 --> 00:28:58,333
أعاش 34 ألف شخص هنا بعد الحرب؟
370
00:28:59,416 --> 00:29:00,416
أجل.
371
00:29:01,666 --> 00:29:03,208
ماذا عن يوم استرداد الحقوق؟
372
00:29:08,125 --> 00:29:13,708
كان هدف قبوي بالكامل
هو الصعود إلى السطح يوماً ما و...
373
00:29:14,958 --> 00:29:16,125
وإعادة الحضارة من جديد.
374
00:29:16,208 --> 00:29:19,375
يوم الاسترداد كان هو ما يحفزنا و...
375
00:29:24,750 --> 00:29:25,708
لقد...
376
00:29:27,500 --> 00:29:29,333
لقد حدث بالفعل من دوننا.
377
00:29:36,041 --> 00:29:39,125
إن كان هذا سيعزيك، فالأمر لم يفلح.
378
00:29:44,375 --> 00:29:45,208
اسمعي.
379
00:29:46,166 --> 00:29:47,000
تعالي.
380
00:30:36,583 --> 00:30:39,458
"مكتبة (شيدي ساندز) العامة"
381
00:30:48,541 --> 00:30:49,541
ماذا حدث؟
382
00:30:57,250 --> 00:30:59,333
نفس ما يحدث دوماً.
383
00:31:02,500 --> 00:31:05,041
يريد الجميع إنقاذ العالم، لكنهم...
384
00:31:07,750 --> 00:31:09,416
يختلفون بشأن الكيفية.
385
00:31:11,250 --> 00:31:12,875
أتساءل إن نجا أحد.
386
00:31:17,583 --> 00:31:18,541
أنا نجوت.
387
00:31:41,833 --> 00:31:42,958
يجب أن نواصل طريقنا.
388
00:31:48,333 --> 00:31:49,166
مهلاً.
389
00:31:59,875 --> 00:32:01,958
"تيتوس"، هذا ليس مجرد خدش.
390
00:32:03,375 --> 00:32:04,833
علينا أن نحضر لك شيئاً.
391
00:32:05,541 --> 00:32:06,708
من مكان ما.
392
00:32:10,916 --> 00:32:12,333
علينا استعادة الرأس.
393
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
يمكن للرأس أن ينتظر.
394
00:32:16,666 --> 00:32:17,625
حسناً، تعال.
395
00:32:31,166 --> 00:32:32,083
انظر.
396
00:32:35,875 --> 00:32:39,291
{\an8}"مختبرات (هوثورن) الطبية
قسم من شركة (فولت تيك)"
397
00:32:46,833 --> 00:32:47,958
مهلاً.
398
00:32:48,041 --> 00:32:48,958
انتظري.
399
00:32:52,083 --> 00:32:53,458
قد يكون هناك أي شيء بالداخل.
400
00:32:53,541 --> 00:32:54,375
أجل.
401
00:32:55,000 --> 00:32:56,666
كعلبة إسعافات أولية.
402
00:33:03,166 --> 00:33:04,000
"لوسي"!
403
00:33:09,083 --> 00:33:09,916
"لوسي"!
404
00:33:20,625 --> 00:33:25,541
"الأبحاث والتطوير
مختبرات (هوثورن) الطبية"
405
00:33:35,833 --> 00:33:36,750
"لوسي".
406
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
"لوسي".
407
00:34:16,666 --> 00:34:19,750
"المستلزمات الطبية"
408
00:34:29,208 --> 00:34:31,000
"لوسي".
409
00:34:57,000 --> 00:34:58,583
شكراً على حضوركم جميعاً.
410
00:35:00,125 --> 00:35:03,583
من المهم بالنسبة إليّ وإلينا جميعاً
411
00:35:03,666 --> 00:35:06,208
أن نرى هذا المكان معاً.
412
00:35:07,125 --> 00:35:08,458
كمجتمع.
413
00:35:09,291 --> 00:35:10,416
وكعائلة.
414
00:35:11,916 --> 00:35:14,166
كي نتمكن من التعافي معاً.
415
00:35:14,791 --> 00:35:16,583
ونعيد البناء معاً.
416
00:35:17,833 --> 00:35:20,041
ماذا يجري هنا؟
417
00:35:20,125 --> 00:35:24,458
لقد تحدثت إلى مراقب القبو 31 واتفقنا.
418
00:35:24,541 --> 00:35:28,458
أقبيتنا هذه أكثر قدسية من أن تُترك خالية.
419
00:35:28,541 --> 00:35:32,708
ولهذا أُعلن عن حملة إعادة توطين.
420
00:35:32,791 --> 00:35:35,666
بعضنا سيبقى في الديار ويعيد بناء القبو 33،
421
00:35:35,750 --> 00:35:40,416
والآخرون سينتقلون إلى قبو 32
في الأسابيع القادمة
422
00:35:40,500 --> 00:35:42,250
ليبدؤوا من جديد.
423
00:35:45,083 --> 00:35:47,750
"(نوكا كولا)"
424
00:36:34,750 --> 00:36:38,041
لا بد أن نتذكر مدى جودة ما لدينا هنا
425
00:36:38,125 --> 00:36:42,458
في الأقبية 31 و32 و33.
426
00:36:42,541 --> 00:36:45,333
3 ديمقراطيات و3 أقبية.
427
00:36:45,416 --> 00:36:47,958
منفصلة لمنع انتشار المخاطر.
428
00:36:48,791 --> 00:36:53,333
لكنها متصلة لتساعد بعضها بعضاً وقت الحاجة.
429
00:36:54,541 --> 00:36:57,291
نحن المحظوظون.
430
00:36:57,375 --> 00:37:01,333
ونحن الضوء الذي يحترق في الظلمة،
431
00:37:01,416 --> 00:37:06,541
وسنستمر إلى أن يحين اليوم
الذي نجلب فيه هذا الضوء إلى السطح.
432
00:37:14,416 --> 00:37:16,333
أوجدت شيئاً مثيراً للاهتمام؟
433
00:37:20,541 --> 00:37:21,666
أحسنتم في التنظيف.
434
00:37:24,333 --> 00:37:26,208
دمر الغزاة الكثير.
435
00:37:27,958 --> 00:37:29,500
لكنهم لم يدمروا عزيمتنا.
436
00:37:34,833 --> 00:37:35,791
"بيتي"؟
437
00:37:39,500 --> 00:37:41,916
عندما ماتت أمي، ماذا حدث لحاسوب معصمها؟
438
00:37:43,708 --> 00:37:44,875
لقد دُفن معها.
439
00:37:46,875 --> 00:37:47,875
ولم أنت متأكدة هكذا؟
440
00:37:51,833 --> 00:37:53,916
لأنني دفنتها بنفسي.
441
00:37:55,250 --> 00:37:57,750
أنا وأبوك.
442
00:38:32,541 --> 00:38:35,541
"تحذير:
أجسام متساقطة"
443
00:39:05,500 --> 00:39:06,666
أين نحن؟
444
00:39:06,750 --> 00:39:07,666
لا بأس.
445
00:39:08,708 --> 00:39:09,666
سنكون بخير.
446
00:39:18,083 --> 00:39:19,125
ما هذا المكان؟
447
00:39:21,166 --> 00:39:23,083
نحن في أفضل مكان في العالم.
448
00:39:30,250 --> 00:39:31,250
نحن في قبو.
449
00:42:12,208 --> 00:42:14,208
ترجمة "علا عز الدين"
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
450
00:42:14,291 --> 00:42:16,291
مشرف الجودة
"وليد حماد"
37408