Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,480 --> 00:00:20,400
Pum ! Pam ! Sono il più forte !
2
00:00:23,200 --> 00:00:25,680
Pum ! Pum ! Bam !
3
00:00:25,720 --> 00:00:28,200
Pum ! Pum ! Pum !
4
00:00:28,240 --> 00:00:30,520
Sono il più forte ! Vinco io !
5
00:00:30,560 --> 00:00:33,680
Amore, fai il bravo.
6
00:00:33,720 --> 00:00:38,440
Stai seduto, mettiti seduto, su.
Bravissimo !
7
00:00:38,480 --> 00:00:41,000
Mi scusi.
8
00:00:45,320 --> 00:00:48,360
[VIBRAZIONE DI CELLULARE]
9
00:00:48,400 --> 00:00:51,960
Ehi...
Sì, sono già in ufficio.
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,120
Ci sentiamo dopo, ciao, amore.
11
00:01:06,240 --> 00:01:08,880
- Mi scusi. - Sì.
- Il Pronto Soccorso ?
12
00:01:08,920 --> 00:01:11,680
- In fondo al corridoio.
- Grazie.
13
00:01:25,720 --> 00:01:27,960
[BUSSANO ALLA PORTA]
Posso ?
14
00:01:30,320 --> 00:01:34,920
Giro visite fatto. Io vado,
tra un'ora ho il treno per Roma.
15
00:01:41,520 --> 00:01:44,640
Senti, capisco la delusione enorme
16
00:01:44,680 --> 00:01:47,560
ma tu pensavi
di avere ucciso qualcuno.
17
00:01:47,600 --> 00:01:49,560
Invece qualcuno ha ucciso me.
18
00:01:49,600 --> 00:01:54,040
Scoprire che Agnese ti ha tradito
quindici anni fa non è così grave.
19
00:01:54,080 --> 00:01:58,720
Stai scherzando, spero.
Non è solo il tradimento.
20
00:01:58,760 --> 00:02:04,520
Dopo l'amnesia, sono anni che cerco
di dare un senso a questa storia
21
00:02:04,560 --> 00:02:06,880
e scopro che non c'è nulla di vero.
22
00:02:08,040 --> 00:02:10,720
Proprio nulla, no.
23
00:02:10,760 --> 00:02:12,840
Agnese mi ha mentito per anni.
24
00:02:12,880 --> 00:02:16,120
Sa quanto è importante per me
conoscere la verità.
25
00:02:16,160 --> 00:02:20,040
- Ora la sai, puoi andare avanti.
- Vorrei cancellare tutto.
26
00:02:20,080 --> 00:02:23,080
Tutto quello che è successo oggi
e allora.
27
00:02:27,520 --> 00:02:32,560
Hai ragione. Se non fosse successo
nulla, non saresti un bastardo.
28
00:02:32,600 --> 00:02:37,200
- Né oggi né allora. - Giulia,
non è quello che intendevo. Giulia !
29
00:03:02,680 --> 00:03:05,600
Ehi.
30
00:03:05,640 --> 00:03:09,760
Tieni, non era per te,
ma dalla faccia che hai, ti serve.
31
00:03:09,800 --> 00:03:14,760
- La cosa di Agnese mi ha sconvolto,
non ci credo. - Non è solo Agnese.
32
00:03:14,800 --> 00:03:19,480
Ho visto Diana Novelli in ospedale
con il suo aspetto reale.
33
00:03:19,520 --> 00:03:21,760
- Che significa ?
- Significa...
34
00:03:21,800 --> 00:03:24,560
L'osservazione breve
del Pronto Soccorso è piena
35
00:03:24,600 --> 00:03:26,800
e la tua allucinazione è di là.
36
00:03:26,840 --> 00:03:29,480
Sveglia ! Diana Novelli è di là.
37
00:03:29,520 --> 00:03:33,800
Sua figlia ha una gamba gonfia,
le hanno fatto l'eparina, ora è qui.
38
00:03:35,360 --> 00:03:38,240
Hai salvato la sua salute mentale
e la mia.
39
00:03:38,280 --> 00:03:41,080
La mia vita non ha senso,
ma non sono pazzo.
40
00:03:41,120 --> 00:03:46,760
- Esagerato. Non direi. - Non ho
speranza di recuperare la memoria
41
00:03:46,800 --> 00:03:51,360
e ho scoperto che la mia Agnese
non è la persona che credevo.
42
00:03:51,400 --> 00:03:54,280
Ah, ho appena litigato con Giulia.
43
00:03:56,280 --> 00:03:58,520
Certo che anche Agnese... Dài.
44
00:03:58,560 --> 00:04:05,120
- Perché racconti una cosa simile
dopo anni ? - E' meglio mentire ?
45
00:04:05,160 --> 00:04:08,880
- Come quando hai detto
che eri con Filippo. - "Filippo" ?
46
00:04:08,920 --> 00:04:12,040
Era Paolo. Sai, Paolino,
quello della Bonvisa.
47
00:04:12,080 --> 00:04:15,360
Ho detto "Filippo" ? No.
48
00:04:17,920 --> 00:04:19,960
Paolino...
49
00:04:22,800 --> 00:04:25,480
- Ciao, Diana.
- Buongiorno.
50
00:04:25,520 --> 00:04:30,840
- Non pensavo che ci saremmo rivisti
così presto. - E' lui ? - Sì.
51
00:04:32,200 --> 00:04:35,120
Io sono Andrea, puoi chiamarmi Doc.
Tu sei...
52
00:04:36,880 --> 00:04:41,600
"Greta. Probabile trombo conseguente
a ematoma muscolare da trauma."
53
00:04:41,640 --> 00:04:46,160
- Quale trauma ? - Sono caduta
dalla bici e si è fatto questo.
54
00:04:46,200 --> 00:04:50,080
Non ci ho dato peso, poi a lezione
ho visto la gamba gonfia.
55
00:04:50,120 --> 00:04:54,360
- In Pronto Soccorso hanno detto
che sono collegate. - E' possibile.
56
00:04:54,400 --> 00:04:59,240
Forse l'ematoma ha creato un coagulo
che ha causato una trombosi.
57
00:04:59,280 --> 00:05:03,400
Hanno detto che l'eparina basterà,
non è necessaria una visita.
58
00:05:03,440 --> 00:05:06,040
Bisogna verificare la diagnosi.
59
00:05:07,200 --> 00:05:11,120
- Amore, sei qui ?
- Di passaggio, poi torno stasera.
60
00:05:11,160 --> 00:05:13,200
Dottore.
Ciao, Diana.
61
00:05:13,240 --> 00:05:15,920
- Come va ?
- Bene.
62
00:05:15,960 --> 00:05:20,360
Sono scivolata con la bici
sui binari del tram.
63
00:05:20,400 --> 00:05:22,520
Quelli davanti all'Università.
64
00:05:24,520 --> 00:05:29,920
Non è niente, devono tenermi
in osservazione fino a stasera.
65
00:05:29,960 --> 00:05:33,240
Mamma, torna a casa.
Non dovevi venire fino a qua.
66
00:05:33,280 --> 00:05:35,240
Diana, ci penso io.
67
00:05:35,280 --> 00:05:38,880
- Va bene, ci sentiamo dopo.
- Sì.
68
00:05:38,920 --> 00:05:40,920
Arrivederci.
69
00:05:42,600 --> 00:05:45,120
Tra poco faremo un'ecografia.
70
00:05:46,720 --> 00:05:49,000
Diana. Diana !
71
00:05:49,040 --> 00:05:53,760
Senti, forse sei un bravo medico,
lo sei stato, non lo so.
72
00:05:53,800 --> 00:05:57,240
Non posso fidarmi di te,
parlavi con una me inesistente.
73
00:05:57,280 --> 00:06:02,280
- Quello non ero io, era colpa
dei medicinali. - Lo spero per te.
74
00:06:08,960 --> 00:06:12,640
Lin, l'ecografo va in medicheria
per una Cus.
75
00:06:12,680 --> 00:06:17,000
- Una trombosi da verificare.
- Un nuovo ricovero ? - No.
76
00:06:17,040 --> 00:06:21,360
Non trovarle altro, non ho letti.
Farò un miracolo per Elisabetta.
77
00:06:21,400 --> 00:06:23,800
- Si è aggravata la porpora ?
- Non so.
78
00:06:23,840 --> 00:06:28,560
Ha chiamato e dalla voce
si capiva che qualcosa non andava.
79
00:06:28,600 --> 00:06:33,280
- Eccola. - Elisabetta, ciao.
- Ciao. - Che cos'è successo ?
80
00:06:33,320 --> 00:06:38,400
Non lo so, negli ultimi due giorni
avevo nausea.
81
00:06:38,440 --> 00:06:42,440
Ho vomitato, pensavo
che fosse qualcosa che ho mangiato
82
00:06:42,480 --> 00:06:45,480
ma è peggiorata
e si è sposato sull'intestino.
83
00:06:45,520 --> 00:06:48,320
Stai così da due giorni
nelle tue condizioni ?
84
00:06:48,360 --> 00:06:52,280
Mettiamole una flebo in corridoio.
Teresa, serve quel miracolo.
85
00:06:53,520 --> 00:06:57,200
- Mandi qualcuno ?
- Chiama, se hai bisogno. - Grazie.
86
00:06:57,240 --> 00:06:59,520
Tu, con me, ora.
87
00:06:59,560 --> 00:07:01,600
Scusa se ti ho chiamato.
88
00:07:04,200 --> 00:07:07,800
Dovevi farlo prima.
Sono il tuo medico.
89
00:07:07,840 --> 00:07:11,240
Ti rimettiamo in sesto.
Qualcuno può stare con Pietro ?
90
00:07:11,280 --> 00:07:13,720
- Sì, la mia vicina.
- Okay.
91
00:07:13,760 --> 00:07:17,920
- Eccolo qua. - E' lei l'ospite
speciale con posto corridoio ?
92
00:07:17,960 --> 00:07:20,960
Mi dispiace,
i posti finestrino erano finiti.
93
00:07:21,000 --> 00:07:23,920
Ha vinto una mia barzelletta.
94
00:07:23,960 --> 00:07:27,120
Subito flebo reidratante
e antiemetico.
95
00:07:27,160 --> 00:07:32,520
- Poi fate conta piastrinica
ed emocromo. - Sissignore. - A dopo.
96
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
Quello è il trombo.
97
00:07:39,880 --> 00:07:43,800
Cioè, il coagulo di sangue
che ha ostruito la vena. Vedi ?
98
00:07:43,840 --> 00:07:47,320
- La trombosi venosa profonda c'è.
- Sei caduta dalla bici ?
99
00:07:47,360 --> 00:07:52,240
- Sì, perché ? - Ho la sensazione
che tu abbia mentito a tua madre.
100
00:07:52,280 --> 00:07:54,480
Le tue sensazioni non contano.
101
00:07:54,520 --> 00:07:59,480
So quello che ti è successo
con le allucinazioni e il resto.
102
00:07:59,520 --> 00:08:02,200
Subito emogasanalisi, veloce.
103
00:08:02,240 --> 00:08:05,320
- Lin, ossigeno, quattro litri.
- Subito.
104
00:08:05,360 --> 00:08:09,200
- Che succede ? - Forse
il coagulo è arrivato ai polmoni.
105
00:08:09,240 --> 00:08:11,720
Vediamo se c'è
e in caso interverremo.
106
00:08:11,760 --> 00:08:15,680
Non ho un altro letto,
ne ho trovato uno per Elisabetta.
107
00:08:15,720 --> 00:08:19,440
La trombosi può averle causato
un'embolia polmonare.
108
00:08:19,480 --> 00:08:23,600
- E' sicuro ? - L'emogasanalisi è
al limite, abbiamo chiesto una Tac.
109
00:08:23,640 --> 00:08:27,600
Ho aumentato il carico di eparina.
Teresa, sono sicuro.
110
00:08:27,640 --> 00:08:30,840
Devo farle altri esami,
non basta il monitoraggio.
111
00:08:30,880 --> 00:08:34,320
Fallo per me, è importante.
112
00:08:34,360 --> 00:08:39,240
Elisabetta è in piastrinopenia
grave, devo farle una plasmaferesi.
113
00:08:39,280 --> 00:08:43,040
Elisabetta va all'11
e la ragazza sta in medicheria.
114
00:08:43,080 --> 00:08:46,920
Se una notte non basta,
sposta qualcuno.
115
00:08:46,960 --> 00:08:49,200
I posti letto non ci sono.
116
00:08:50,600 --> 00:08:53,560
- Pietro, che ci fai qua ?
- Voglio vedere la mamma.
117
00:08:53,600 --> 00:08:58,040
Hanno detto che non è grave.
Allora perché dorme in ospedale ?
118
00:09:01,840 --> 00:09:05,280
La malattia della mamma è seria,
questo già lo sai.
119
00:09:05,320 --> 00:09:08,720
Bisogna stare più attenti,
se qualcosa non va.
120
00:09:08,760 --> 00:09:12,360
- Cioè, che ha vomitato ?
- Sì, l'ha indebolita.
121
00:09:12,400 --> 00:09:16,440
Non è nulla di grave,
ma vogliamo stare tranquilli.
122
00:09:16,480 --> 00:09:20,480
- Non sta morendo, vero ?
- Non sta morendo, Pietro.
123
00:09:20,520 --> 00:09:23,680
Giura che me lo dici, se muore.
124
00:09:23,720 --> 00:09:26,360
Giuro, sta' tranquillo.
125
00:09:28,840 --> 00:09:34,040
Vedi se c'è qualcuno sotto il letto,
Teresa può avere fatto di tutto.
126
00:09:37,120 --> 00:09:40,840
C'è il paziente invisibile.
Gli dico che non puoi vederlo ?
127
00:09:40,880 --> 00:09:44,480
Rimettiti in fretta,
mi rovina la piazza.
128
00:09:44,520 --> 00:09:48,360
Allora,
dopo la flebo fai la plasmaferesi.
129
00:09:48,400 --> 00:09:51,200
- Domattina ripetiamo gli esami.
- Va bene.
130
00:09:51,240 --> 00:09:55,120
- Cesconi ha il turno di notte,
dopo verrà. - Ci sto io con te.
131
00:09:55,160 --> 00:09:58,960
Tu devi andare a casa,
tra un'ora passo a prenderti.
132
00:09:59,000 --> 00:10:02,320
- Non metterci troppo a farti bello.
- Grazie.
133
00:10:02,360 --> 00:10:06,200
- Tranquilla, è di strada.
- A dopo. - A dopo.
134
00:10:07,840 --> 00:10:11,440
Ehi, tu, vedi di comportarti bene.
135
00:10:17,600 --> 00:10:20,720
Non ho trovato
un letto migliore di questo.
136
00:10:20,760 --> 00:10:23,360
- Deve dormire qua ?
- Luca, non fa niente.
137
00:10:23,400 --> 00:10:27,480
- Domani le troveremo un letto vero.
- Non esce domani ? - No, no.
138
00:10:27,520 --> 00:10:31,400
- Non posso, ho un lavoro part-time.
- Non preoccuparti.
139
00:10:31,440 --> 00:10:36,240
- E' qualcosa di grave ? - La Tac
ha confermato l'embolia polmonare.
140
00:10:36,280 --> 00:10:40,040
Dobbiamo aspettare che i coaguli
si sciolgano e fare altri esami.
141
00:10:40,080 --> 00:10:44,800
Se sei d'accordo, chiamo tua madre
e le spiego la situazione.
142
00:10:44,840 --> 00:10:47,360
No, le ho scritto che è tutto okay.
143
00:10:47,400 --> 00:10:51,600
- Non è tutto okay, dovevi uscire
stasera. - L'emergenza è risolta.
144
00:10:51,640 --> 00:10:54,120
Non serve allarmarla.
145
00:10:55,120 --> 00:10:57,480
Okay.
146
00:10:59,840 --> 00:11:03,160
- Hai trovato un letto ?
- Domani ricomincio le visite.
147
00:11:03,200 --> 00:11:07,880
- L'ha trovato Cesconi. - Sposto
una mia paziente in Geriatria.
148
00:11:07,920 --> 00:11:10,560
Grazie.
149
00:11:11,800 --> 00:11:15,360
Dietro la scorza di menefreghista
c'è un bravo ragazzo.
150
00:11:15,400 --> 00:11:20,560
- Pietro ? - Non è con la madre ?
- No, lei pensava che fosse con te.
151
00:11:21,560 --> 00:11:25,480
- Pensava che tu andassi a parlarle.
- Non ho avuto tempo.
152
00:11:25,520 --> 00:11:27,800
- Tu l'hai visto ?
- No.
153
00:11:42,960 --> 00:11:47,720
- Buu ! - Se era uno scherzo,
non è stato divertente.
154
00:11:47,760 --> 00:11:52,720
- Non era uno scherzo. - Allora ?
- Fammi restare, ti prego.
155
00:11:52,760 --> 00:11:57,120
- Sei di turno stanotte, giusto ?
Non ti do noia. - Pietro...
156
00:12:01,040 --> 00:12:04,840
Okay, ma domani si va a scuola
e avvisiamo la vicina.
157
00:12:04,880 --> 00:12:08,000
- Dammi il telefono.
- Non avvisi Elisabetta ?
158
00:12:08,040 --> 00:12:13,160
No, lasciamola riposare.
Di' a Teresa che lo abbiamo trovato.
159
00:12:17,480 --> 00:12:21,240
- Guarda se non mi fai cacciare.
- Grazie.
160
00:12:23,800 --> 00:12:27,600
Sei certo che io non possa
recuperare altri ricordi ?
161
00:12:29,600 --> 00:12:35,000
Abbiamo ritenuto il bacio tra Agnese
e Bramante un falso ricordo.
162
00:12:35,040 --> 00:12:38,680
Se la loro relazione è vera,
può esserlo anche il ricordo.
163
00:12:38,720 --> 00:12:41,000
Potrebbero tornarmene altri.
164
00:12:41,040 --> 00:12:45,640
Se il tuo dubbio è stimolare
di nuovo i ricordi, è escluso.
165
00:12:45,680 --> 00:12:48,680
Non è nei ricordi
che ritroverai un senso.
166
00:12:48,720 --> 00:12:51,160
Quel ricordo potrebbe
non essere vero.
167
00:12:51,200 --> 00:12:55,520
Potrebbe essere un'impronta dolorosa
rimasta nel tuo cervello.
168
00:12:55,560 --> 00:12:59,160
- Se fosse vero ?
- Non saprei tirarne fuori altri.
169
00:12:59,200 --> 00:13:04,760
Se vuoi toglierti il dubbio,
non sono io quello a cui chiedere.
170
00:13:06,280 --> 00:13:09,120
[BUSSANO ALLA PORTA]
Avanti.
171
00:13:11,240 --> 00:13:14,440
Barbara, pensavo
che fossi andata via. E' urgente ?
172
00:13:14,480 --> 00:13:17,960
Sì, ma non riguarda Medicina.
Devo parlare con Sandri.
173
00:13:18,000 --> 00:13:21,280
Va bene, è tutto tuo.
174
00:13:23,240 --> 00:13:27,680
Scusa.
Non sapevo che c'era Doc.
175
00:13:29,200 --> 00:13:32,280
Quando la finiremo
con questa clandestinità ?
176
00:13:32,320 --> 00:13:36,000
Non c'è nessuna clandestinità.
Fra me e te non c'è niente.
177
00:13:36,040 --> 00:13:38,680
So che hai paura
dei tuoi sentimenti.
178
00:13:38,720 --> 00:13:43,960
No, io conosco i miei sentimenti,
sei tu che rifiuti di vederli
179
00:13:44,000 --> 00:13:47,640
ma ho pazienza e te lo ripeterò
mille volte, se necessario.
180
00:13:47,680 --> 00:13:51,800
Io ti ascolterò mille,
mille e mille volte ancora.
181
00:13:56,520 --> 00:13:58,560
[BUSSANO ALLA PORTA]
Avanti.
182
00:14:01,080 --> 00:14:06,880
- Ti preferivo quando non bussavi.
- Devo solo chiederti una cosa.
183
00:14:06,920 --> 00:14:10,880
Come vi ho scoperti a New York ?
Vi ho visti assieme ?
184
00:14:10,920 --> 00:14:14,240
- E' necessario ?
- Rispondi e basta, per favore.
185
00:14:19,360 --> 00:14:22,320
Te l'ho detto io,
non riuscivo più a mentirti.
186
00:14:24,200 --> 00:14:26,360
Come stavolta.
187
00:14:29,360 --> 00:14:32,440
Ora che lo sai, che cosa cambia ?
188
00:14:33,640 --> 00:14:38,360
Hai ragione, nulla.
Sono sempre il solito illuso.
189
00:14:55,400 --> 00:15:00,120
Meno male, pensavo di averlo perso.
Ha chiamato qualcuno ?
190
00:15:00,160 --> 00:15:02,760
- Tipo Giulia ?
- Tipo nessuno.
191
00:15:02,800 --> 00:15:07,120
- Enrico che fa ? Doveva passava
a prendermi. - Era con Barbara.
192
00:15:10,840 --> 00:15:13,400
Doveva chiedergli una cosa.
193
00:15:13,440 --> 00:15:16,240
- E' Enrico.
- Anche Agnese era Agnese.
194
00:15:16,280 --> 00:15:19,320
Ho la sensazione
che mi nasconda qualcosa.
195
00:15:19,360 --> 00:15:22,720
No, sarà qualcosa di medico.
Chiediglielo.
196
00:15:22,760 --> 00:15:26,920
- Ancora qui ? Aveva dieci minuti.
- Ho aspettato che si addormentasse.
197
00:15:26,960 --> 00:15:30,480
- Grazie, arrivederci.
- Salve.
198
00:15:31,520 --> 00:15:34,080
- Ciao.
- Ciao.
199
00:15:35,680 --> 00:15:39,400
- Scusa, posso farti una domanda ?
- Sì.
200
00:15:39,440 --> 00:15:43,160
- Greta è davvero caduta
dalla bici ? - Prego ?
201
00:15:43,200 --> 00:15:45,480
Ha mentito a sua madre e tu lo sai.
202
00:15:45,520 --> 00:15:50,920
Non importa la ragione, ma per noi
ogni piccolo dettaglio è rilevante.
203
00:15:50,960 --> 00:15:55,160
Ha mentito sull'Università.
Quando è caduta, andava in ufficio.
204
00:15:55,200 --> 00:16:00,160
- Non credo che sia rilevante.
- No, ma perché non dirlo a Diana ?
205
00:16:00,200 --> 00:16:04,640
- Ha detto che non le interessa
la ragione. - Ho mentito.
206
00:16:05,960 --> 00:16:10,240
Greta non vuole deludere sua madre.
Diana non sa che ha un lavoro.
207
00:16:10,280 --> 00:16:15,120
- Mette la laurea al primo posto.
- Greta che mette al primo posto ?
208
00:16:23,480 --> 00:16:28,320
Io e Greta vogliamo un figlio,
ma Diana non sarebbe d'accordo.
209
00:16:28,360 --> 00:16:32,000
- Direbbe che prima bisogna
studiare. - Non è sbagliato.
210
00:16:32,040 --> 00:16:37,840
Sì, ma ognuno è diverso
e Diana non riesce ad accettarlo.
211
00:16:37,880 --> 00:16:41,440
Quando studiavo,
io stavo sempre male, con l'ansia.
212
00:16:41,480 --> 00:16:44,080
Rubavo gli psicofarmaci
a mio nonno.
213
00:16:44,120 --> 00:16:47,840
Ho scoperto che se non mi laureavo,
non moriva nessuno.
214
00:16:47,880 --> 00:16:51,200
Ho trovato un lavoro
e ho iniziato a vivere meglio.
215
00:16:51,240 --> 00:16:56,400
Rubavi gli psicofarmaci
a tuo nonno ? Di che tipo erano ?
216
00:16:58,480 --> 00:17:02,680
- Lei ci è o ci fa ?
- Un po' tutt'e due.
217
00:17:08,600 --> 00:17:11,280
Passa.
218
00:17:13,360 --> 00:17:15,600
Ferma.
219
00:17:18,440 --> 00:17:21,760
- Ti prego, accetta.
- Che cosa ?
220
00:17:21,800 --> 00:17:26,840
Dicevo sul serio l'altro giorno.
Ne ho parlato con la squadra.
221
00:17:26,880 --> 00:17:29,880
Vorremmo che diventassi
il nostro medico.
222
00:17:29,920 --> 00:17:33,320
L'allenatore ti farà
la proposta ufficiale !
223
00:17:34,400 --> 00:17:40,080
So che non è facile per te lasciare
Medicina Interna, però pensaci.
224
00:17:40,120 --> 00:17:44,160
Lavoreremo insieme, andremo
in trasferta. Ti piace l'idea ?
225
00:17:44,200 --> 00:17:46,520
- Mmm.
- Riccardo.
226
00:17:47,640 --> 00:17:50,880
Come ti ha anticipato Laura,
ti vorrei parlare.
227
00:17:50,920 --> 00:17:54,920
Lo so, temete che vi faccia
sfigurare, se mi alleno con voi.
228
00:17:54,960 --> 00:17:57,080
Tranquillo, passa.
229
00:17:59,800 --> 00:18:03,200
- Certo. - Va bene. - Incredibile.
[MUSICA JAZZ]
230
00:18:03,240 --> 00:18:07,160
Fede, ho provato a chiamarti,
ma non rispondi mai.
231
00:18:08,960 --> 00:18:11,520
Next, spegni la musica.
232
00:18:11,560 --> 00:18:17,440
- Papà. - Lo so, non è carino
piombare a casa senza avvisare.
233
00:18:20,000 --> 00:18:24,040
Lei è Lin Wang, una mia collega
di Medicina Interna.
234
00:18:24,080 --> 00:18:27,720
- Lin Wang, mio padre.
- Piacere. - Piacere mio.
235
00:18:29,840 --> 00:18:32,840
Tu hai cenato ?
Abbiamo preso tante cose.
236
00:18:32,880 --> 00:18:36,440
Prosciutto, mozzarella.
Quella del casertano, sì.
237
00:18:37,880 --> 00:18:40,600
Io vado a lavarmi le mani.
238
00:18:40,640 --> 00:18:44,760
- E' carina la cinesina.
- Eh ?
239
00:18:44,800 --> 00:18:49,080
E' carina. Lei dorme qui ? Ci sono
delle cose da donna nel bagno.
240
00:18:49,120 --> 00:18:53,840
Dorme qui perché ha problemi a casa
e le sto dando una mano.
241
00:18:53,880 --> 00:18:56,360
- Usa la stanza degli ospiti.
- Va bene.
242
00:18:56,400 --> 00:19:01,240
Non ho niente contro i cinesi.
Poi devi divertirti alla tua età.
243
00:19:01,280 --> 00:19:05,040
Poi succede che incontri una donna
di cui ti innamori
244
00:19:05,080 --> 00:19:09,120
e metti su famiglia.
- Poi divorzi e ne fai un'altra.
245
00:19:11,800 --> 00:19:16,000
Allora, come sta andando
l'esperienza a Medicina ?
246
00:19:16,040 --> 00:19:19,760
- Molto impegnativa, ma bene.
- Ci spremono.
247
00:19:19,800 --> 00:19:23,840
- Se esci vivo da lì, puoi fare
tutto. - Esatto ed è giusto così.
248
00:19:23,880 --> 00:19:27,360
- Grazie. - Quando stacchi domani,
passa in clinica.
249
00:19:27,400 --> 00:19:31,600
- Non ti vedono da un po'.
- Domani ? Domani...
250
00:19:31,640 --> 00:19:35,760
- Non ce la facciamo, no,
non ce la faccio. - Fai uno sforzo.
251
00:19:35,800 --> 00:19:41,120
Può venire anche Lin, ovviamente.
Le facciamo vedere un po' di mondo.
252
00:19:58,120 --> 00:20:00,480
[VIBRAZIONE DI CELLULARE]
253
00:20:05,000 --> 00:20:08,240
- Giulia, volevo chiamarti.
- Me ne sono accorta.
254
00:20:08,280 --> 00:20:13,600
So che per te non è facile e non
volevo minimizzare ciò che provi.
255
00:20:13,640 --> 00:20:16,560
Volevo dire
che quando questa cosa è successa
256
00:20:16,600 --> 00:20:19,840
ti aveva fatto chiudere
nei confronti del mondo.
257
00:20:19,880 --> 00:20:23,400
Ora puoi superarla,
è un'occasione per uscirne meglio.
258
00:20:23,440 --> 00:20:27,200
- Non capisco Agnese. Perché
mentirmi oggi ? - Per proteggerti ?
259
00:20:27,240 --> 00:20:32,920
Da una cosa che dovevo sapere
e per poi dirmela lo stesso ?
260
00:20:32,960 --> 00:20:37,680
Sono nervoso. Abbiamo ricoverato
la figlia di Diana Novelli.
261
00:20:37,720 --> 00:20:41,160
- Per questo volevi chiamarmi ?
- No, per il fidanzato.
262
00:20:41,200 --> 00:20:45,360
Mi ha confessato
di aver fatto uso di benzodiazepine.
263
00:20:45,400 --> 00:20:49,160
- Parliamo del 2010 o 2011.
- Lo intervisto per la ricerca.
264
00:20:49,200 --> 00:20:52,920
Il fatto è che se le procurava
attraverso suo nonno
265
00:20:52,960 --> 00:20:56,200
che era ricoverato
in una struttura assistenziale
266
00:20:56,240 --> 00:21:00,120
dove, a quanto pare,
ne elargivano in dosi massicce.
267
00:21:00,160 --> 00:21:04,040
- Dosi massicce in una Rsa ?
- Sì, anche a me ha fatto strano.
268
00:21:07,040 --> 00:21:11,400
Nonostante i farmaci, la dissenteria
di Elisabetta è progredita.
269
00:21:11,440 --> 00:21:15,160
- Bisogna farle le analisi
e una coprocoltura. - Okay.
270
00:21:15,200 --> 00:21:18,200
- Elisabetta che dice ? Come sta ?
- Mmm ?
271
00:21:18,240 --> 00:21:21,360
Elisabetta che cos'ha detto ?
272
00:21:21,400 --> 00:21:25,960
Non ci ho parlato,
ma l'infermiera dice che sta bene.
273
00:21:26,000 --> 00:21:30,040
- Non ci hai parlato? - Come facevo?
Se Pietro si svegliava?
274
00:21:30,080 --> 00:21:32,480
Torno appena posso.
275
00:21:33,640 --> 00:21:36,720
- Hai fatto il turno di notte.
- Poi recupero.
276
00:21:36,760 --> 00:21:38,960
E' meglio così,
finché non c'è Giulia.
277
00:21:39,000 --> 00:21:43,240
- Sì, oggi non c'è neanche Martina,
ha preso un permesso. - Pietro.
278
00:21:43,280 --> 00:21:47,160
- Pietro, andiamo a scuola.
- Senza cartella ?
279
00:21:47,200 --> 00:21:50,400
- Sì, se la maestra dice qualcosa...
- Ci parli tu.
280
00:21:50,440 --> 00:21:53,120
- Ci parlo io, promesso. Andiamo.
- Sì.
281
00:21:56,080 --> 00:21:59,800
L'embolia polmonare è strana
in una trombosi da compressione.
282
00:21:59,840 --> 00:22:04,080
Non è un problema locale. Il trauma
ha causato qualcosa di sistemico.
283
00:22:04,120 --> 00:22:08,520
C'è un trombo nell'altra gamba.
E' il referto dell'ecocolordoppler.
284
00:22:08,560 --> 00:22:13,040
- Continua a fare l'eparina ? - Sì.
- Bene. Che cosa provoca i trombi ?
285
00:22:13,080 --> 00:22:16,240
- Idee ? - Coagulazione
intravascolare disseminata ?
286
00:22:16,280 --> 00:22:20,640
- Causata da...
- Una sindrome mielodisplastica.
287
00:22:20,680 --> 00:22:23,720
Può essere
una predisposizione genetica.
288
00:22:23,760 --> 00:22:26,160
Fa uso di contraccettivi orali ?
289
00:22:26,200 --> 00:22:30,440
Il fattore ormonale può influire
sulle malattie trombofiliche.
290
00:22:30,480 --> 00:22:34,880
- Non li usa.
- Magari mente.
291
00:22:36,080 --> 00:22:38,640
Vi chiederete perché dovrebbe.
292
00:22:39,680 --> 00:22:44,240
- Mi sembra una abituata a farlo.
- Noi non abbiamo detto niente.
293
00:22:44,280 --> 00:22:49,200
Lo so, ora dovreste chiedermi
di fare l'esame del midollo osseo
294
00:22:49,240 --> 00:22:53,120
per verificare
la sindrome mielodisplastica.
295
00:22:53,160 --> 00:22:56,040
Okay, lo facciamo.
296
00:22:56,080 --> 00:23:01,840
- E la predisposizione genetica ?
- Fate il fattore quinto di Leiden
297
00:23:01,880 --> 00:23:05,760
la mutazione della protrombina
e il dosaggio di proteine C e S.
298
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
Okay.
299
00:23:11,640 --> 00:23:16,400
- Utilizzi contraccettivi orali ?
- Me l'hanno già chiesto, lo sai.
300
00:23:16,440 --> 00:23:20,920
Pensavo che avessi mentito,
Luca ha detto che volete un figlio.
301
00:23:20,960 --> 00:23:25,480
- Perché dovevo mentire ? - Magari
non lo vuoi e non vuoi deluderlo.
302
00:23:25,520 --> 00:23:28,200
Un po' quello che fai con tua madre.
303
00:23:28,240 --> 00:23:31,040
Lo faccio solo per proteggerla.
304
00:23:39,920 --> 00:23:45,280
Ascoltami bene.
Mentire non è proteggere.
305
00:23:45,320 --> 00:23:49,400
La mia ex moglie mi ha nascosto
una cosa importante per molto tempo.
306
00:23:49,440 --> 00:23:52,520
Quando me l'ha detta,
ho sofferto due volte.
307
00:23:52,560 --> 00:23:56,840
Sì, lo so, ma mia madre
non capirebbe le mie scelte.
308
00:23:56,880 --> 00:24:01,160
Se desideri rimanere incinta,
prima o poi dovrete parlarne.
309
00:24:01,200 --> 00:24:06,960
- Una gravidanza non la nascondi.
- Lo accetterà come ha fatto con me.
310
00:24:07,000 --> 00:24:11,040
Era assistente all'Università
quando è rimasta incinta di me.
311
00:24:11,080 --> 00:24:14,560
Mio padre se l'è data a gambe,
da sola non ce l'ha fatta
312
00:24:14,600 --> 00:24:18,040
ed è tornata a casa
dei suoi genitori, a Magenta.
313
00:24:18,080 --> 00:24:20,720
Ecco perché è sparita nel nulla.
314
00:24:20,760 --> 00:24:24,320
La ferita ancora le brucia,
te lo assicuro.
315
00:24:24,360 --> 00:24:27,680
Io sono la causa vivente
del suo fallimento.
316
00:24:27,720 --> 00:24:30,880
No, dubito
che tua madre ti veda così.
317
00:24:30,920 --> 00:24:34,320
Se è per questo che hai paura
di avere un figlio, capisco.
318
00:24:36,040 --> 00:24:40,720
- No, io non ho paura.
- Non c'è niente di male.
319
00:24:40,760 --> 00:24:45,000
Non lo dirò a Luca,
ma se usi la pillola, devi dirmelo.
320
00:24:45,040 --> 00:24:47,160
E' una cosa importante.
321
00:24:47,200 --> 00:24:51,200
- Dimmi la verità. - Lasciami,
non è colpa mia se non ci riesco.
322
00:24:56,440 --> 00:24:59,000
- Greta, ascolta...
- Ah ! Ah !
323
00:24:59,040 --> 00:25:01,880
Lin ! Federico ! Qualcuno !
324
00:25:01,920 --> 00:25:05,200
Ha un'emorragia,
mi serve qualcosa per tamponare.
325
00:25:05,240 --> 00:25:08,840
Lin, subito una sacca
per la trasfusione
326
00:25:08,880 --> 00:25:11,840
e una Tac con mezzo di contrasto.
- Subito.
327
00:25:20,600 --> 00:25:24,520
- Chiama Chirurgia,
va operata d'urgenza. - Vado.
328
00:25:29,160 --> 00:25:32,000
Tutto bene, Doc ?
329
00:25:32,040 --> 00:25:36,160
La Tac di Greta mostra una raccolta
di sangue in sede peritoneale.
330
00:25:36,200 --> 00:25:38,800
- Operata d'urgenza.
- E ?
331
00:25:38,840 --> 00:25:43,080
Posso avere esagerato con l'eparina.
332
00:25:43,120 --> 00:25:46,880
E' possibile che l'emorragia
sia stata causata da me.
333
00:25:46,920 --> 00:25:51,040
- Non puoi essere sicuro che sia
dipesa da quello. - E da che cosa ?
334
00:25:51,080 --> 00:25:53,080
Non riesco più a pensare.
335
00:25:53,120 --> 00:25:55,600
Diana pensa che sia pazzo
e ha ragione.
336
00:25:55,640 --> 00:26:00,480
- Non riesco a fare una diagnosi.
- E' solo un incidente di percorso.
337
00:26:00,520 --> 00:26:03,880
- Parlarne con Giulia può aiutare ?
- No, con Giulia no.
338
00:26:03,920 --> 00:26:07,360
Vuole andarsene,
abituiamoci a fare a meno di lei.
339
00:26:09,080 --> 00:26:12,320
Perché Agnese ti fa soffrire
e tu litighi con Giulia ?
340
00:26:15,240 --> 00:26:17,320
Quello che ci succede nella vita
341
00:26:17,360 --> 00:26:20,400
può avere conseguenze
inaspettate e positive
342
00:26:20,440 --> 00:26:23,320
anche se ci ha fatto soffrire.
343
00:26:23,360 --> 00:26:26,800
A me la separazione ha portato
Enrico e a te Giulia.
344
00:26:29,120 --> 00:26:32,320
- Gli hai chiesto di Barbara ?
- No.
345
00:26:33,560 --> 00:26:37,680
Ho sempre paura
di sembrare fissata e gelosa
346
00:26:37,720 --> 00:26:42,000
però hai ragione, stasera gli parlo
e adesso tu chiami Giulia.
347
00:26:42,040 --> 00:26:46,120
- Devo trovare il coraggio
di chiamare Diana. - Dài.
348
00:27:00,720 --> 00:27:03,880
Se troviamo l'infezione,
cambia tutto, tranquilla.
349
00:27:03,920 --> 00:27:09,360
Non sono preoccupata.
So che fate il possibile.
350
00:27:09,400 --> 00:27:11,920
Però vorrei chiederti
un piccolo favore.
351
00:27:11,960 --> 00:27:15,800
- Certo, dimmi. - Mi insegni
una delle tue freddure ?
352
00:27:15,840 --> 00:27:18,200
Così me la rivendo con Pietro.
353
00:27:19,560 --> 00:27:22,720
- Ho finito le battute
che avevo in serbo. - No.
354
00:27:22,760 --> 00:27:26,760
Devo iniziare con quelle in croato.
[PARLA IN CROATO]
355
00:27:26,800 --> 00:27:29,360
Sì, sì, l'ho detta.
356
00:27:29,400 --> 00:27:33,200
- Sì. - Vedi
che qualcosa di buono c'è stato ?
357
00:27:33,240 --> 00:27:37,280
Se non fossi stata ricoverata,
non ti avrei conosciuto.
358
00:27:37,320 --> 00:27:41,200
- Questo mi sembra un complimento.
- Sì, lo è.
359
00:27:41,240 --> 00:27:44,160
Non ho più visto la tua collega.
Aspetta...
360
00:27:44,200 --> 00:27:47,360
- Martina. - Sì.
- Oggi non c'è.
361
00:27:47,400 --> 00:27:51,480
Io speravo di non farti sentire
la sua mancanza, invece...
362
00:27:53,640 --> 00:27:58,400
Sai se Damiano ha delle buone
ragioni per non essere passato ?
363
00:27:59,400 --> 00:28:03,080
- Nemmeno una volta.
- Beh...
364
00:28:03,120 --> 00:28:05,280
O erano solo scuse ?
365
00:28:10,240 --> 00:28:14,120
- Ciao.
- Ciao, Marti. Allora ?
366
00:28:14,160 --> 00:28:19,640
L'avvocato dice che se questa storia
viene fuori, rischio due processi
367
00:28:19,680 --> 00:28:23,680
per abuso della professione e falso
in atto pubblico. - Che "atto" ?
368
00:28:23,720 --> 00:28:28,400
Nella domanda di specializzazione
ho dichiarato di avere una laurea.
369
00:28:28,440 --> 00:28:34,200
- Chiusa qui. Vuoi confessare
e andare a processo ? - No, certo.
370
00:28:34,240 --> 00:28:38,360
Provo a dare l'esame e la tesi
e sperare che nessuno se ne accorga.
371
00:28:38,400 --> 00:28:41,920
A quel punto potrei fare
domanda di specializzazione
372
00:28:41,960 --> 00:28:46,480
ma non all'Ambrosiano, quindi
dovrei cambiare ospedale e città.
373
00:28:46,520 --> 00:28:49,800
- A te dispiacerebbe, vero ?
- Sì.
374
00:28:49,840 --> 00:28:53,800
- Sì, ma non ho alternativa.
- L'alternativa l'avevi trovata.
375
00:28:53,840 --> 00:28:58,360
Sei già una specializzanda
e poi ci hai provato cento volte.
376
00:28:58,400 --> 00:29:03,280
- Chi ti dice che stavolta passi
l'esame ? - Nessuno me lo dice.
377
00:29:03,320 --> 00:29:06,120
Ma non ho altre possibilità.
Ci devo provare.
378
00:29:06,160 --> 00:29:08,480
Ecco le statistiche
dell'ultimo biennio
379
00:29:08,520 --> 00:29:12,200
sull'uso di benzodiazepine
negli ospedali.
380
00:29:12,240 --> 00:29:16,760
Si tratta di sanità pubblica,
la vendita in farmacia è più alta.
381
00:29:16,800 --> 00:29:19,880
Lo tengo presente.
A proposito di sanità pubblica
382
00:29:19,920 --> 00:29:22,800
puoi reperire i dati
relativi alle Rsa ? - Sì.
383
00:29:22,840 --> 00:29:27,200
Mi servono anche quelli relativi
al 2010 e 2011 per una comparazione.
384
00:29:27,240 --> 00:29:30,840
- Sia di ospedali che Rsa.
- Okay, ma mi serve tempo.
385
00:29:30,880 --> 00:29:34,720
Nessuna fretta. Vado a fare
le fotocopie e mando tutto a Milano.
386
00:29:34,760 --> 00:29:37,840
Sai che mi è venuto in mente ?
387
00:29:37,880 --> 00:29:41,520
Nel 2011 il tuo primario
mi aveva fatto la stessa richiesta
388
00:29:41,560 --> 00:29:44,080
per le benzodiazepine nelle Rsa.
389
00:29:44,120 --> 00:29:48,320
Tu stesso volevi fare una ricerca
sulle benzodiazepine nelle Rsa.
390
00:29:48,360 --> 00:29:52,680
- Grazie. - Prego. - Poi gli hai
detto di avere cambiato idea.
391
00:29:52,720 --> 00:29:57,520
- Non so perché. - Se era il 2011,
è chiaro, avevo altro a cui pensare.
392
00:29:57,560 --> 00:30:00,360
Soprattutto
dopo il mio ritorno da New York.
393
00:30:00,400 --> 00:30:04,520
Non hai mai rinunciato a un impegno
per questioni personali.
394
00:30:04,560 --> 00:30:09,000
Per questo ho rinunciato
al rapporto con i pazienti.
395
00:30:10,160 --> 00:30:15,480
- A volte sarebbe meglio. - Sei
preoccupato per la figlia di Diana ?
396
00:30:16,480 --> 00:30:22,200
Ho perso tempo con le domande,
senza riuscire a fare una sintesi.
397
00:30:22,240 --> 00:30:27,760
- Si sente la tua mancanza
in reparto. - Ah, in reparto.
398
00:30:27,800 --> 00:30:32,800
Io non volevo dire che la nostra
storia non è stata importante.
399
00:30:32,840 --> 00:30:38,120
- Mi hai frainteso. - Dove sta ?
Io ti ammazzo ! Ti ammazzo !
400
00:30:38,160 --> 00:30:43,000
- Allora ! - Andrea ?
- Siamo in un ospedale qui !
401
00:30:43,040 --> 00:30:46,640
- Greta è stata operata d'urgenza !
- Era sotto monitoraggio
402
00:30:46,680 --> 00:30:49,680
perché potevano esserci
delle complicazioni.
403
00:30:54,720 --> 00:30:56,880
[PIANTO]
404
00:30:58,480 --> 00:31:02,520
- Prendiamo un po' di aria,
così ti calmi. - Scusate.
405
00:31:10,400 --> 00:31:14,400
Ha esagerato
perché ha paura per Greta e anch'io.
406
00:31:14,440 --> 00:31:16,840
Sono venuta a portarmela via.
407
00:31:18,400 --> 00:31:21,520
Non fossi mai capitato
nella mia vita.
408
00:31:25,320 --> 00:31:27,360
[VIBRAZIONE DI CELLULARE]
409
00:31:29,560 --> 00:31:33,680
- Hanno ragione. - Sì, l'eparina
può avere aiutato l'emorragia.
410
00:31:33,720 --> 00:31:37,560
Se ha una malattia sistemica,
può avere influito, trovala.
411
00:31:37,600 --> 00:31:42,520
Doc, l'operazione di Greta è andata
bene, la portano in Intensiva.
412
00:31:42,560 --> 00:31:45,520
[NOTIFICA DAL CELLULARE]
- Stasera resta qui. - Sì.
413
00:31:45,560 --> 00:31:48,800
Appena torna Federico,
riprendiamo gli esami.
414
00:31:50,960 --> 00:31:55,400
- Brutte notizie ? - Mmm ?
- E' successo qualcosa ?
415
00:31:58,080 --> 00:32:00,720
Lin.
416
00:32:00,760 --> 00:32:05,080
- Elisabetta ha la shigellosi.
- Perché non mi hai avvisato ?
417
00:32:05,120 --> 00:32:08,440
Te lo sto dicendo.
Comunque, la terapia è univoca.
418
00:32:08,480 --> 00:32:12,200
Io l'ho già fatta partire,
non serviva il tuo benestare.
419
00:32:12,240 --> 00:32:17,760
- Grazie. - Quello che servirebbe
è che tu parlassi con Elisabetta.
420
00:32:17,800 --> 00:32:22,760
Non mi interessano i motivi
per cui la eviti, ma diglielo.
421
00:32:38,720 --> 00:32:40,880
Sei venuto.
422
00:32:42,800 --> 00:32:45,960
Lo so, hai ragione.
423
00:32:46,000 --> 00:32:49,960
Avevo paura che tra di noi
le cose non fossero chiare
424
00:32:50,000 --> 00:32:53,280
e che ci fossero
delle incomprensioni.
425
00:32:53,320 --> 00:32:55,680
Non sapevo come dirtelo.
426
00:32:57,080 --> 00:32:59,800
Non serve che ti giustifichi.
427
00:32:59,840 --> 00:33:04,640
Capisco perché non puoi innamorarti
di una come me.
428
00:33:04,680 --> 00:33:09,080
- Guarda in che condizioni sono.
- Non sei tu, sono io il problema.
429
00:33:09,120 --> 00:33:14,680
- Non sono pronto a innamorarmi.
- Ti hanno dato una bella batosta ?
430
00:33:14,720 --> 00:33:18,280
Problemi con una tipa,
direbbe qualcuno.
431
00:33:18,320 --> 00:33:23,080
Per non illuderti, non ti sono stato
vicino come medico.
432
00:33:24,600 --> 00:33:26,680
Scusa.
433
00:33:26,720 --> 00:33:30,840
Io preferirei
che mi stessi vicino come amico.
434
00:33:30,880 --> 00:33:34,800
Posso sopportare benissimo
che non ti innamori di me
435
00:33:34,840 --> 00:33:38,200
ma non posso sopportare
di non vederti più.
436
00:33:40,280 --> 00:33:42,280
[SI SCHIARISCE LA VOCE]
437
00:33:49,560 --> 00:33:52,440
Anch'io ci tengo molto a te.
438
00:33:53,720 --> 00:33:55,840
Scusa se ti ho evitata.
439
00:33:57,400 --> 00:34:00,640
Pace ?
440
00:34:00,680 --> 00:34:05,760
- Ciao. - Ciao, nano. - C'è un'altra
cosa che volevo dirti.
441
00:34:06,760 --> 00:34:09,360
Anzi, che io devo dirti.
442
00:34:09,400 --> 00:34:12,600
- Pietro ha dormito qui.
- Sapevo che glielo dicevi.
443
00:34:12,640 --> 00:34:16,640
Devo essere degno di fiducia
per chiederle di farti dormire da me
444
00:34:16,680 --> 00:34:20,960
e sfondarci di gelati e videogame.
- Ti prego, mamma, posso ?
445
00:34:21,000 --> 00:34:23,480
- Per favore.
- Mamma, ti preghiamo.
446
00:34:25,880 --> 00:34:29,080
- Va bene, sì.
- Sì !
447
00:34:29,120 --> 00:34:32,000
Possiamo fare tutto
e al massimo del livello.
448
00:34:32,040 --> 00:34:35,840
- Diagnostica, clinica.
- Buonasera. - Chirurgia classica.
449
00:34:35,880 --> 00:34:38,040
Anche il trapianto di cornea.
450
00:34:38,080 --> 00:34:42,000
- Prego. - Grazie.
- Facciamo anche formazione.
451
00:34:42,040 --> 00:34:45,200
Chissà se Federico dovrà
rinfrescarsi la memoria
452
00:34:45,240 --> 00:34:48,080
quando uscirà da Medicina Interna.
453
00:34:48,120 --> 00:34:50,840
Ricordi qualcosa di Oculistica ?
454
00:34:50,880 --> 00:34:55,400
Ho concluso il primo anno
a pieni voti solo tre mesi fa.
455
00:34:55,440 --> 00:34:58,840
Vediamo... Una cosa facile.
456
00:34:58,880 --> 00:35:03,920
Ragazzo di 13 anni con abbassamento
della vista, questi sono gli esami.
457
00:35:05,520 --> 00:35:10,280
Non lo so, dovrei almeno visitarlo
e fargli una anamnesi.
458
00:35:11,360 --> 00:35:13,320
Lin, fammi la diagnosi.
459
00:35:13,360 --> 00:35:16,360
Lui è il migliore
nelle patologie oculistiche.
460
00:35:16,400 --> 00:35:19,080
Mi preoccuperei se non lo fosse.
461
00:35:21,640 --> 00:35:24,400
Ma ci sta mettendo troppo tempo.
462
00:35:27,680 --> 00:35:30,040
Mi sembra un cheratocono.
463
00:35:31,600 --> 00:35:34,800
Sei bravo, lo è.
464
00:35:46,560 --> 00:35:48,560
[NOTIFICA DAL CELLULARE]
465
00:36:01,160 --> 00:36:05,440
Scusa, pensavo che fosse Diana.
Non mi vuole nei paraggi.
466
00:36:05,480 --> 00:36:08,720
La partita non è chiusa.
467
00:36:08,760 --> 00:36:14,200
- Un gettone sulle tue sensazioni
di medico io lo punterei. - Grazie.
468
00:36:14,240 --> 00:36:17,480
Credo che tu abbia ragione
anche su Enrico.
469
00:36:17,520 --> 00:36:19,760
Non devo preoccuparmi.
470
00:36:35,560 --> 00:36:39,720
- Barbara, sto uscendo.
- Lo so, oggi ho fatto tardi, scusa.
471
00:36:39,760 --> 00:36:43,520
- Puoi inventarti un'emergenza.
- Non voglio inventarla.
472
00:36:43,560 --> 00:36:48,960
- Hai ragione, etica professionale.
Ci penso io. - No, no... No !
473
00:36:49,000 --> 00:36:51,040
Barbara, questa cosa...
474
00:36:52,760 --> 00:36:57,400
- No.
- No, no, Teresa !
475
00:36:57,440 --> 00:36:59,800
Teresa !
476
00:37:02,400 --> 00:37:06,720
- E' bellissima, stasera la tengo,
piacerà a tutti. - "Tutti" chi ?
477
00:37:06,760 --> 00:37:09,880
- Vado in pizzeria con la classe
e dormo da Robi. - Ah.
478
00:37:12,000 --> 00:37:15,240
Vi lascio da soli,
la mamma è triste e ne ha bisogno.
479
00:37:15,280 --> 00:37:19,800
- Poi mi racconti tutto.
- Sì, non fate tardi. - Ciao.
480
00:37:21,240 --> 00:37:25,960
- Sei triste ? - E' successa
una cosa che non potevo spiegargli.
481
00:37:26,000 --> 00:37:28,960
Non puoi dirlo neanche a me ?
482
00:37:29,000 --> 00:37:32,640
Mi sono inventata una storia
con Andrea sul suo passato.
483
00:37:32,680 --> 00:37:38,000
Ho finto di dirgli la verità,
non è stato bello, ma ci ha creduto.
484
00:37:39,440 --> 00:37:42,080
Siediti, Agnese.
485
00:37:42,120 --> 00:37:44,280
Non pensavo di parlarne oggi
486
00:37:44,320 --> 00:37:48,080
ma visto che non c'è Manuel,
è il momento giusto.
487
00:37:49,720 --> 00:37:54,160
Dopo l'incidente di Andrea,
dopo l'inchiesta sul Covid
488
00:37:54,200 --> 00:37:56,760
ho creduto che potevamo farcela.
489
00:37:56,800 --> 00:38:00,040
- Davide...
- Aspetta, fammi parlare.
490
00:38:00,080 --> 00:38:02,680
Ho una relazione.
491
00:38:02,720 --> 00:38:04,800
Importante.
492
00:38:04,840 --> 00:38:06,880
Con una mia collega.
493
00:38:06,920 --> 00:38:09,720
Ci siamo conosciuti dopo il Covid.
494
00:38:09,760 --> 00:38:14,480
Poi ho rifiutato quel lavoro,
perché avevi scelto Manuel e me.
495
00:38:14,520 --> 00:38:17,760
Però dopo ho capito che...
496
00:38:17,800 --> 00:38:21,240
- Il tuo cuore è da un'altra parte.
- Vuoi lasciarmi ?
497
00:38:22,480 --> 00:38:24,680
Sì.
498
00:38:25,720 --> 00:38:28,040
E Manuel ?
499
00:38:29,840 --> 00:38:33,720
- Io ho sacrificato tutto per noi.
- Non dovevi farlo.
500
00:38:33,760 --> 00:38:37,880
Con Manuel faremo attenzione,
faremo del nostro meglio.
501
00:38:37,920 --> 00:38:40,480
Tu potrai riprenderti Andrea.
502
00:39:09,000 --> 00:39:12,520
E' il posto migliore,
se non vuoi tornare a casa.
503
00:39:14,200 --> 00:39:17,000
Non puoi dire che non ti conosca.
504
00:39:18,040 --> 00:39:22,560
- E tu non puoi dire che non è
come penso. - Non è come pensi.
505
00:39:23,760 --> 00:39:26,360
E' peggio.
506
00:39:26,400 --> 00:39:30,320
Barbara ha
una malattia psichiatrica.
507
00:39:30,360 --> 00:39:34,200
- Questa è la scusa...
- E' la verità.
508
00:39:34,240 --> 00:39:36,880
Si chiama
sindrome di De Clérambault.
509
00:39:36,920 --> 00:39:41,040
Una persona si convince di essere
l'oggetto dell'amore di un altro.
510
00:39:41,080 --> 00:39:45,880
Barbara crede che io sia innamorato
di lei e che tu sia l'ostacolo.
511
00:39:45,920 --> 00:39:50,160
- Tu glielo hai lasciato credere ?
- No, mai, però ho sbagliato.
512
00:39:52,280 --> 00:39:54,760
Questa cosa all'inizio...
513
00:39:56,360 --> 00:39:58,320
mi lusingava.
514
00:39:58,360 --> 00:40:02,240
Non ho capito subito
che è una malattia grave.
515
00:40:02,280 --> 00:40:05,560
- Perché non me l'hai detto ?
- Perché sono un cretino.
516
00:40:05,600 --> 00:40:09,080
Perché volevo risolverla,
pensavo di proteggerti.
517
00:40:09,120 --> 00:40:11,920
Perché ti amo, Maraldi.
518
00:40:16,160 --> 00:40:19,640
Io voglio crederti, Enrico Sandri.
519
00:40:19,680 --> 00:40:24,160
Dimmi come la vuoi risolvere.
Da come ho visto, non è il modo.
520
00:40:24,200 --> 00:40:29,720
Questa sindrome ha tre fasi.
Speranza, delusione, rancore.
521
00:40:31,960 --> 00:40:36,320
Bisogna smontare la speranza
con l'affermazione della realtà
522
00:40:36,360 --> 00:40:40,800
anche se lei leggerà in ogni gesto
la conferma di ciò in cui crede.
523
00:40:40,840 --> 00:40:43,720
A un certo punto
qualcosa inizia a cambiare.
524
00:40:43,760 --> 00:40:46,880
Se distruggiamo la speranza
in modo brusco
525
00:40:46,920 --> 00:40:52,320
lei potrebbe passare alla delusione
con tendenze suicide. - Oddio. - Sì.
526
00:40:52,360 --> 00:40:55,120
Se supera questa fase
senza ammazzarsi
527
00:40:55,160 --> 00:41:00,080
potrebbe arrivare al rancore
e potrebbe tentare di uccidere me.
528
00:41:00,120 --> 00:41:03,080
O te.
529
00:41:04,280 --> 00:41:09,600
- Quindi quanto tempo ci vorrà ?
- Non lo so.
530
00:41:09,640 --> 00:41:15,440
So solo che ora che te l'ho detto,
io sento di farcela.
531
00:41:20,880 --> 00:41:23,120
Sei proprio un cretino.
532
00:41:24,840 --> 00:41:29,240
Non provare più a mentirmi,
perché giuro che ti ammazzo io.
533
00:41:29,280 --> 00:41:33,600
- Mi chiami "orsacchiotto" ?
- Non ora. - Giusto.
534
00:41:46,240 --> 00:41:48,960
[VOCE NON UDIBILE]
535
00:43:03,280 --> 00:43:06,120
Se Greta ha una patologia,
dobbiamo trovarla.
536
00:43:06,160 --> 00:43:10,360
Faremo alla maniera di Giulia,
la troviamo qui dentro, dài.
537
00:43:17,880 --> 00:43:23,000
- Bentornata. - Grazie. - Sto per
aggiornare Cesconi su Elisabetta.
538
00:43:23,040 --> 00:43:25,640
Hai risolto
il tuo problema familiare ?
539
00:43:25,680 --> 00:43:29,920
E' in via di risoluzione.
Tu hai trovato un senso ?
540
00:43:31,160 --> 00:43:34,040
L'altra sera
mi sembravi parecchio giù.
541
00:43:36,480 --> 00:43:39,040
Sai la squadra con cui mi alleno ?
542
00:43:39,080 --> 00:43:43,360
Mi hanno offerto un lavoro,
vogliono che diventi il loro medico.
543
00:43:43,400 --> 00:43:47,160
Davvero ? Bello.
544
00:43:48,560 --> 00:43:50,920
Tu lo vuoi fare ?
545
00:43:50,960 --> 00:43:54,720
- Lascerai Medicina Interna ?
- Ci sto pensando.
546
00:43:56,080 --> 00:43:59,240
- Ti sembra così impossibile ?
- Allora ?
547
00:44:00,240 --> 00:44:04,920
Le piastrine non sono risalite.
Gli esami non sono molto buoni.
548
00:44:04,960 --> 00:44:10,080
L'infezione ha aggravato la porpora.
Tiriamola fuori da questa spirale.
549
00:44:10,120 --> 00:44:14,360
- Avvisiamola che non sarà dimessa
presto. - Ci penso io.
550
00:44:15,480 --> 00:44:18,960
Okay, mi ha tolto un peso.
551
00:44:19,000 --> 00:44:23,200
Non riesco a pensare
di darle una brutta notizia.
552
00:44:24,600 --> 00:44:27,200
Capisci perché penso
a quell'offerta ?
553
00:44:27,240 --> 00:44:31,080
Se senti l'esigenza
di lasciare Medicina Interna
554
00:44:31,120 --> 00:44:33,600
anche se è doloroso, devi farlo.
555
00:44:35,560 --> 00:44:38,360
Okay.
556
00:44:38,400 --> 00:44:42,760
Mi stai dicendo che la porpora
ha fatto un passo avanti
557
00:44:42,800 --> 00:44:44,960
e che non c'è più niente da fare ?
558
00:44:45,000 --> 00:44:49,000
Non è detto. Debelliamo la Shigella
e poi pensiamo al resto.
559
00:44:49,040 --> 00:44:53,400
Non te ne vai da qui,
finché non ripristiniamo i valori.
560
00:44:53,440 --> 00:44:56,840
- Ci penso io a Pietro,
può stare da me. - No.
561
00:44:56,880 --> 00:45:01,040
No, ti ringrazio.
Io sento mia sorella.
562
00:45:04,120 --> 00:45:09,240
Lei lavora lontano,
ma abbiamo fatto un patto
563
00:45:09,280 --> 00:45:12,680
quando mi hanno diagnosticato
la porpora. - Sì, sì.
564
00:45:12,720 --> 00:45:15,400
A me non costa nulla tenerlo,
non mi pesa.
565
00:45:15,440 --> 00:45:18,240
Lo so e ti ringrazio tanto.
566
00:45:18,280 --> 00:45:22,400
Solo che Pietro si è affezionato
tanto a te.
567
00:45:22,440 --> 00:45:27,120
Non posso permettere
che ci siano incomprensioni.
568
00:45:29,160 --> 00:45:32,960
Io non voglio
che cominci a vederti come un padre.
569
00:45:33,000 --> 00:45:36,480
- Mi dispiace.
- E' giusto.
570
00:45:39,000 --> 00:45:41,280
Ti lascio alla tua chiamata.
571
00:45:53,640 --> 00:45:58,440
Non ho idee, non sembra nessuna
delle comuni malattie autoimmuni.
572
00:45:58,480 --> 00:46:01,480
Forse non lo è.
Il fattore quinto di Leiden ?
573
00:46:03,080 --> 00:46:06,040
Negativo.
574
00:46:07,400 --> 00:46:12,160
E' negativa anche la mutazione
della protrombina, l'Inr è 2,5.
575
00:46:12,200 --> 00:46:16,720
Vista la quantità di anticoagulanti
somministrata, è comprensibile.
576
00:46:16,760 --> 00:46:19,360
Non è l'unica causa dell'emorragia.
577
00:46:19,400 --> 00:46:22,320
Questo è il segno
di una vecchia frattura ?
578
00:46:22,360 --> 00:46:25,280
- Sì. - Può avere favorito
la raccolta di sangue
579
00:46:25,320 --> 00:46:28,680
scatenando l'emorragia.
- Il dosaggio era corretto.
580
00:46:28,720 --> 00:46:31,240
C'era una fragilità in quel punto.
581
00:46:31,280 --> 00:46:35,560
Una frattura dell'ultima costola.
Ce ne aveva parlato ?
582
00:46:35,600 --> 00:46:39,520
Secondo me, ce n'è una anche qui.
583
00:46:40,560 --> 00:46:44,640
- Lasciami, non è colpa mia,
se non ci riesco. - Ti ammazzo !
584
00:46:52,960 --> 00:46:55,760
Quando gli viene un'idea,
parte in quarta.
585
00:46:55,800 --> 00:46:57,960
- Sei stato bravo.
- Bah.
586
00:46:58,000 --> 00:47:01,640
Lo sei sempre,
quando non sei bloccato da qualcosa.
587
00:47:01,680 --> 00:47:05,080
- Tipo ieri sera con tuo padre.
- Che c'entra lui ?
588
00:47:05,120 --> 00:47:08,800
Te lo porti sempre dietro,
come se ti guardasse.
589
00:47:08,840 --> 00:47:15,200
- Neanche te ne accorgi. - Tu dici
a me che ho problema con mio padre ?
590
00:47:17,720 --> 00:47:20,400
Per fortuna,
a volte ce ne dimentichiamo.
591
00:47:26,280 --> 00:47:28,800
Grazie, ci penso io.
592
00:47:35,800 --> 00:47:40,880
Non sono un medico infallibile,
ma sono bravo con le sensazioni.
593
00:47:40,920 --> 00:47:43,960
Quella che ho avuto su di te
mi spaventa.
594
00:47:44,000 --> 00:47:47,520
- Di che cosa parli ?
- Luca ti fa del male.
595
00:47:47,560 --> 00:47:49,800
Tu non sei caduta dalla bici.
596
00:47:49,840 --> 00:47:53,520
Non è solo l'ematoma,
abbiamo trovato segni di fratture.
597
00:47:53,560 --> 00:47:55,880
E' stato lui.
598
00:47:57,840 --> 00:48:02,200
- Non era così prima.
- Prima di che cosa ?
599
00:48:02,240 --> 00:48:05,040
Per questo volevo andare
al Consultorio.
600
00:48:05,080 --> 00:48:09,320
Potevano capire il problema,
prima che si arrabbiasse di nuovo.
601
00:48:09,360 --> 00:48:12,880
Quando avremo un figlio,
sarà tutto finito.
602
00:48:12,920 --> 00:48:16,600
Luca ti picchia
perché tu non resti incinta ?
603
00:48:16,640 --> 00:48:23,160
Rimango incinta,
ma ho avuto tre aborti spontanei.
604
00:48:23,200 --> 00:48:28,200
- Tre aborti ?
Prima delle dieci settimane ? - Sì.
605
00:48:29,960 --> 00:48:31,920
[CAMPANELLO]
606
00:48:31,960 --> 00:48:34,400
Luca dice
che il mio corpo si rifiuta
607
00:48:34,440 --> 00:48:38,920
perché non lo amo quanto mi ama lui.
- No, Greta, Luca non ti ama.
608
00:48:38,960 --> 00:48:41,840
Chiaro ? Semplice.
609
00:48:41,880 --> 00:48:48,400
Ascoltami, nessuno può permettersi
di dirti che ti ama
610
00:48:48,440 --> 00:48:52,560
se ti alza anche solo un dito
addosso, è una cosa gravissima.
611
00:48:53,680 --> 00:48:57,480
Adesso abbiamo un'altra cosa grave
a cui prestare attenzione.
612
00:48:57,520 --> 00:49:00,920
Ha la sindrome
da anticorpi antifosfolipidi.
613
00:49:00,960 --> 00:49:03,840
- Ah ! - Può arrivare
un nuovo trombo ovunque.
614
00:49:03,880 --> 00:49:06,240
- In qualsiasi momento.
- Un infarto !
615
00:49:06,280 --> 00:49:11,360
Aspirina, nitrati, clopidogrel.
Veloce, veloce.
616
00:49:11,400 --> 00:49:14,760
Greta, guardami.
Ci siamo qua noi, tranquilla.
617
00:49:22,760 --> 00:49:25,920
- Ci puoi pensare tu, per favore ?
- Sì.
618
00:49:28,400 --> 00:49:34,080
Ehi, tranquilla.
E' tutto sotto controllo.
619
00:49:34,120 --> 00:49:37,920
Il cardiochirurgo
opererà Greta a momenti.
620
00:49:37,960 --> 00:49:40,880
Sappiamo qual è la causa dei trombi.
621
00:49:40,920 --> 00:49:44,360
Con la giusta profilassi
non saranno più un problema.
622
00:49:48,320 --> 00:49:50,320
Grazie.
623
00:49:51,880 --> 00:49:56,240
- Mi dispiace per quello
che ti ho detto. - No, non devi.
624
00:49:56,280 --> 00:49:58,400
E' comprensibile.
625
00:50:01,840 --> 00:50:04,000
Pensa la vita.
626
00:50:05,080 --> 00:50:10,040
Tu volevi lasciare Medicina
e io ti ho convinto a continuare.
627
00:50:11,200 --> 00:50:14,960
Venticinque anni dopo
salvi la vita di mia figlia.
628
00:50:15,000 --> 00:50:17,640
Sì, è così.
629
00:50:22,400 --> 00:50:25,080
C'è una mia amica
630
00:50:25,120 --> 00:50:29,600
che mi ha detto che tutte le cose
che ti succedono nella vita
631
00:50:29,640 --> 00:50:34,640
anche quelle che ti fanno soffrire,
possono avere conseguenze positive.
632
00:50:36,080 --> 00:50:41,360
Abbiamo salvato la vita a Greta
grazie a una serie di cose negative.
633
00:50:42,600 --> 00:50:46,720
La sua sindrome era latente,
ma le ha causato gli aborti
634
00:50:46,760 --> 00:50:51,880
che hanno scatenato la violenza
di Luca, innescando la malattia.
635
00:50:51,920 --> 00:50:55,360
Se non fosse successo
tutto questo casino
636
00:50:56,520 --> 00:51:01,240
Greta sarebbe morta di infarto
e tu non avresti mai saputo perché.
637
00:51:03,960 --> 00:51:07,680
Luca Rivoli ?
638
00:51:07,720 --> 00:51:11,600
- Sì. - Dovrebbe venire con noi.
C'è una denuncia contro di lei.
639
00:51:13,520 --> 00:51:16,240
Che vigliacco schifoso !
640
00:51:16,280 --> 00:51:20,560
- Risolviamola da uomini,
non con le denunce. - Devi sparire.
641
00:51:20,600 --> 00:51:25,840
Non ti ha denunciato lui, ma Greta.
Io spero di non vederti mai più.
642
00:51:29,600 --> 00:51:34,120
Io non riesco a crederci
che non mi sono accorta di niente.
643
00:51:34,160 --> 00:51:37,960
Non è facile, sai ?
Però devi essere contenta.
644
00:51:38,000 --> 00:51:41,880
Greta non ci ricadrà, rischiare
di morire l'ha aiutata a capire.
645
00:51:42,880 --> 00:51:47,720
Ha capito in un giorno quello
che ad alcune donne richiede anni.
646
00:51:48,720 --> 00:51:50,720
Bene, dài.
647
00:51:53,400 --> 00:51:55,920
Grazie.
648
00:52:17,720 --> 00:52:19,720
[SQUILLI DI CELLULARE]
649
00:52:22,480 --> 00:52:27,320
- Che c'è ? Problemi in reparto ?
- No, lì possiamo fare a meno di te.
650
00:52:27,360 --> 00:52:30,800
La verità è che ci sei
anche quando non ci sei.
651
00:52:34,320 --> 00:52:37,560
Sono io che non posso.
652
00:52:37,600 --> 00:52:39,840
Mi manchi, Giulia.
653
00:52:40,880 --> 00:52:43,080
Non dico solo in reparto.
654
00:52:44,840 --> 00:52:48,480
Anche tu mi manchi, domani arrivo.
655
00:52:49,920 --> 00:52:53,640
- Non vedo l'ora.
- Buonanotte.
656
00:53:07,200 --> 00:53:11,200
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
82895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.