All language subtitles for Doc - Nelle Tue Mani S03E11 Lontani.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:20,400 Pum ! Pam ! Sono il più forte ! 2 00:00:23,200 --> 00:00:25,680 Pum ! Pum ! Bam ! 3 00:00:25,720 --> 00:00:28,200 Pum ! Pum ! Pum ! 4 00:00:28,240 --> 00:00:30,520 Sono il più forte ! Vinco io ! 5 00:00:30,560 --> 00:00:33,680 Amore, fai il bravo. 6 00:00:33,720 --> 00:00:38,440 Stai seduto, mettiti seduto, su. Bravissimo ! 7 00:00:38,480 --> 00:00:41,000 Mi scusi. 8 00:00:45,320 --> 00:00:48,360 [VIBRAZIONE DI CELLULARE] 9 00:00:48,400 --> 00:00:51,960 Ehi... Sì, sono già in ufficio. 10 00:00:52,000 --> 00:00:54,120 Ci sentiamo dopo, ciao, amore. 11 00:01:06,240 --> 00:01:08,880 - Mi scusi. - Sì. - Il Pronto Soccorso ? 12 00:01:08,920 --> 00:01:11,680 - In fondo al corridoio. - Grazie. 13 00:01:25,720 --> 00:01:27,960 [BUSSANO ALLA PORTA] Posso ? 14 00:01:30,320 --> 00:01:34,920 Giro visite fatto. Io vado, tra un'ora ho il treno per Roma. 15 00:01:41,520 --> 00:01:44,640 Senti, capisco la delusione enorme 16 00:01:44,680 --> 00:01:47,560 ma tu pensavi di avere ucciso qualcuno. 17 00:01:47,600 --> 00:01:49,560 Invece qualcuno ha ucciso me. 18 00:01:49,600 --> 00:01:54,040 Scoprire che Agnese ti ha tradito quindici anni fa non è così grave. 19 00:01:54,080 --> 00:01:58,720 Stai scherzando, spero. Non è solo il tradimento. 20 00:01:58,760 --> 00:02:04,520 Dopo l'amnesia, sono anni che cerco di dare un senso a questa storia 21 00:02:04,560 --> 00:02:06,880 e scopro che non c'è nulla di vero. 22 00:02:08,040 --> 00:02:10,720 Proprio nulla, no. 23 00:02:10,760 --> 00:02:12,840 Agnese mi ha mentito per anni. 24 00:02:12,880 --> 00:02:16,120 Sa quanto è importante per me conoscere la verità. 25 00:02:16,160 --> 00:02:20,040 - Ora la sai, puoi andare avanti. - Vorrei cancellare tutto. 26 00:02:20,080 --> 00:02:23,080 Tutto quello che è successo oggi e allora. 27 00:02:27,520 --> 00:02:32,560 Hai ragione. Se non fosse successo nulla, non saresti un bastardo. 28 00:02:32,600 --> 00:02:37,200 - Né oggi né allora. - Giulia, non è quello che intendevo. Giulia ! 29 00:03:02,680 --> 00:03:05,600 Ehi. 30 00:03:05,640 --> 00:03:09,760 Tieni, non era per te, ma dalla faccia che hai, ti serve. 31 00:03:09,800 --> 00:03:14,760 - La cosa di Agnese mi ha sconvolto, non ci credo. - Non è solo Agnese. 32 00:03:14,800 --> 00:03:19,480 Ho visto Diana Novelli in ospedale con il suo aspetto reale. 33 00:03:19,520 --> 00:03:21,760 - Che significa ? - Significa... 34 00:03:21,800 --> 00:03:24,560 L'osservazione breve del Pronto Soccorso è piena 35 00:03:24,600 --> 00:03:26,800 e la tua allucinazione è di là. 36 00:03:26,840 --> 00:03:29,480 Sveglia ! Diana Novelli è di là. 37 00:03:29,520 --> 00:03:33,800 Sua figlia ha una gamba gonfia, le hanno fatto l'eparina, ora è qui. 38 00:03:35,360 --> 00:03:38,240 Hai salvato la sua salute mentale e la mia. 39 00:03:38,280 --> 00:03:41,080 La mia vita non ha senso, ma non sono pazzo. 40 00:03:41,120 --> 00:03:46,760 - Esagerato. Non direi. - Non ho speranza di recuperare la memoria 41 00:03:46,800 --> 00:03:51,360 e ho scoperto che la mia Agnese non è la persona che credevo. 42 00:03:51,400 --> 00:03:54,280 Ah, ho appena litigato con Giulia. 43 00:03:56,280 --> 00:03:58,520 Certo che anche Agnese... Dài. 44 00:03:58,560 --> 00:04:05,120 - Perché racconti una cosa simile dopo anni ? - E' meglio mentire ? 45 00:04:05,160 --> 00:04:08,880 - Come quando hai detto che eri con Filippo. - "Filippo" ? 46 00:04:08,920 --> 00:04:12,040 Era Paolo. Sai, Paolino, quello della Bonvisa. 47 00:04:12,080 --> 00:04:15,360 Ho detto "Filippo" ? No. 48 00:04:17,920 --> 00:04:19,960 Paolino... 49 00:04:22,800 --> 00:04:25,480 - Ciao, Diana. - Buongiorno. 50 00:04:25,520 --> 00:04:30,840 - Non pensavo che ci saremmo rivisti così presto. - E' lui ? - Sì. 51 00:04:32,200 --> 00:04:35,120 Io sono Andrea, puoi chiamarmi Doc. Tu sei... 52 00:04:36,880 --> 00:04:41,600 "Greta. Probabile trombo conseguente a ematoma muscolare da trauma." 53 00:04:41,640 --> 00:04:46,160 - Quale trauma ? - Sono caduta dalla bici e si è fatto questo. 54 00:04:46,200 --> 00:04:50,080 Non ci ho dato peso, poi a lezione ho visto la gamba gonfia. 55 00:04:50,120 --> 00:04:54,360 - In Pronto Soccorso hanno detto che sono collegate. - E' possibile. 56 00:04:54,400 --> 00:04:59,240 Forse l'ematoma ha creato un coagulo che ha causato una trombosi. 57 00:04:59,280 --> 00:05:03,400 Hanno detto che l'eparina basterà, non è necessaria una visita. 58 00:05:03,440 --> 00:05:06,040 Bisogna verificare la diagnosi. 59 00:05:07,200 --> 00:05:11,120 - Amore, sei qui ? - Di passaggio, poi torno stasera. 60 00:05:11,160 --> 00:05:13,200 Dottore. Ciao, Diana. 61 00:05:13,240 --> 00:05:15,920 - Come va ? - Bene. 62 00:05:15,960 --> 00:05:20,360 Sono scivolata con la bici sui binari del tram. 63 00:05:20,400 --> 00:05:22,520 Quelli davanti all'Università. 64 00:05:24,520 --> 00:05:29,920 Non è niente, devono tenermi in osservazione fino a stasera. 65 00:05:29,960 --> 00:05:33,240 Mamma, torna a casa. Non dovevi venire fino a qua. 66 00:05:33,280 --> 00:05:35,240 Diana, ci penso io. 67 00:05:35,280 --> 00:05:38,880 - Va bene, ci sentiamo dopo. - Sì. 68 00:05:38,920 --> 00:05:40,920 Arrivederci. 69 00:05:42,600 --> 00:05:45,120 Tra poco faremo un'ecografia. 70 00:05:46,720 --> 00:05:49,000 Diana. Diana ! 71 00:05:49,040 --> 00:05:53,760 Senti, forse sei un bravo medico, lo sei stato, non lo so. 72 00:05:53,800 --> 00:05:57,240 Non posso fidarmi di te, parlavi con una me inesistente. 73 00:05:57,280 --> 00:06:02,280 - Quello non ero io, era colpa dei medicinali. - Lo spero per te. 74 00:06:08,960 --> 00:06:12,640 Lin, l'ecografo va in medicheria per una Cus. 75 00:06:12,680 --> 00:06:17,000 - Una trombosi da verificare. - Un nuovo ricovero ? - No. 76 00:06:17,040 --> 00:06:21,360 Non trovarle altro, non ho letti. Farò un miracolo per Elisabetta. 77 00:06:21,400 --> 00:06:23,800 - Si è aggravata la porpora ? - Non so. 78 00:06:23,840 --> 00:06:28,560 Ha chiamato e dalla voce si capiva che qualcosa non andava. 79 00:06:28,600 --> 00:06:33,280 - Eccola. - Elisabetta, ciao. - Ciao. - Che cos'è successo ? 80 00:06:33,320 --> 00:06:38,400 Non lo so, negli ultimi due giorni avevo nausea. 81 00:06:38,440 --> 00:06:42,440 Ho vomitato, pensavo che fosse qualcosa che ho mangiato 82 00:06:42,480 --> 00:06:45,480 ma è peggiorata e si è sposato sull'intestino. 83 00:06:45,520 --> 00:06:48,320 Stai così da due giorni nelle tue condizioni ? 84 00:06:48,360 --> 00:06:52,280 Mettiamole una flebo in corridoio. Teresa, serve quel miracolo. 85 00:06:53,520 --> 00:06:57,200 - Mandi qualcuno ? - Chiama, se hai bisogno. - Grazie. 86 00:06:57,240 --> 00:06:59,520 Tu, con me, ora. 87 00:06:59,560 --> 00:07:01,600 Scusa se ti ho chiamato. 88 00:07:04,200 --> 00:07:07,800 Dovevi farlo prima. Sono il tuo medico. 89 00:07:07,840 --> 00:07:11,240 Ti rimettiamo in sesto. Qualcuno può stare con Pietro ? 90 00:07:11,280 --> 00:07:13,720 - Sì, la mia vicina. - Okay. 91 00:07:13,760 --> 00:07:17,920 - Eccolo qua. - E' lei l'ospite speciale con posto corridoio ? 92 00:07:17,960 --> 00:07:20,960 Mi dispiace, i posti finestrino erano finiti. 93 00:07:21,000 --> 00:07:23,920 Ha vinto una mia barzelletta. 94 00:07:23,960 --> 00:07:27,120 Subito flebo reidratante e antiemetico. 95 00:07:27,160 --> 00:07:32,520 - Poi fate conta piastrinica ed emocromo. - Sissignore. - A dopo. 96 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 Quello è il trombo. 97 00:07:39,880 --> 00:07:43,800 Cioè, il coagulo di sangue che ha ostruito la vena. Vedi ? 98 00:07:43,840 --> 00:07:47,320 - La trombosi venosa profonda c'è. - Sei caduta dalla bici ? 99 00:07:47,360 --> 00:07:52,240 - Sì, perché ? - Ho la sensazione che tu abbia mentito a tua madre. 100 00:07:52,280 --> 00:07:54,480 Le tue sensazioni non contano. 101 00:07:54,520 --> 00:07:59,480 So quello che ti è successo con le allucinazioni e il resto. 102 00:07:59,520 --> 00:08:02,200 Subito emogasanalisi, veloce. 103 00:08:02,240 --> 00:08:05,320 - Lin, ossigeno, quattro litri. - Subito. 104 00:08:05,360 --> 00:08:09,200 - Che succede ? - Forse il coagulo è arrivato ai polmoni. 105 00:08:09,240 --> 00:08:11,720 Vediamo se c'è e in caso interverremo. 106 00:08:11,760 --> 00:08:15,680 Non ho un altro letto, ne ho trovato uno per Elisabetta. 107 00:08:15,720 --> 00:08:19,440 La trombosi può averle causato un'embolia polmonare. 108 00:08:19,480 --> 00:08:23,600 - E' sicuro ? - L'emogasanalisi è al limite, abbiamo chiesto una Tac. 109 00:08:23,640 --> 00:08:27,600 Ho aumentato il carico di eparina. Teresa, sono sicuro. 110 00:08:27,640 --> 00:08:30,840 Devo farle altri esami, non basta il monitoraggio. 111 00:08:30,880 --> 00:08:34,320 Fallo per me, è importante. 112 00:08:34,360 --> 00:08:39,240 Elisabetta è in piastrinopenia grave, devo farle una plasmaferesi. 113 00:08:39,280 --> 00:08:43,040 Elisabetta va all'11 e la ragazza sta in medicheria. 114 00:08:43,080 --> 00:08:46,920 Se una notte non basta, sposta qualcuno. 115 00:08:46,960 --> 00:08:49,200 I posti letto non ci sono. 116 00:08:50,600 --> 00:08:53,560 - Pietro, che ci fai qua ? - Voglio vedere la mamma. 117 00:08:53,600 --> 00:08:58,040 Hanno detto che non è grave. Allora perché dorme in ospedale ? 118 00:09:01,840 --> 00:09:05,280 La malattia della mamma è seria, questo già lo sai. 119 00:09:05,320 --> 00:09:08,720 Bisogna stare più attenti, se qualcosa non va. 120 00:09:08,760 --> 00:09:12,360 - Cioè, che ha vomitato ? - Sì, l'ha indebolita. 121 00:09:12,400 --> 00:09:16,440 Non è nulla di grave, ma vogliamo stare tranquilli. 122 00:09:16,480 --> 00:09:20,480 - Non sta morendo, vero ? - Non sta morendo, Pietro. 123 00:09:20,520 --> 00:09:23,680 Giura che me lo dici, se muore. 124 00:09:23,720 --> 00:09:26,360 Giuro, sta' tranquillo. 125 00:09:28,840 --> 00:09:34,040 Vedi se c'è qualcuno sotto il letto, Teresa può avere fatto di tutto. 126 00:09:37,120 --> 00:09:40,840 C'è il paziente invisibile. Gli dico che non puoi vederlo ? 127 00:09:40,880 --> 00:09:44,480 Rimettiti in fretta, mi rovina la piazza. 128 00:09:44,520 --> 00:09:48,360 Allora, dopo la flebo fai la plasmaferesi. 129 00:09:48,400 --> 00:09:51,200 - Domattina ripetiamo gli esami. - Va bene. 130 00:09:51,240 --> 00:09:55,120 - Cesconi ha il turno di notte, dopo verrà. - Ci sto io con te. 131 00:09:55,160 --> 00:09:58,960 Tu devi andare a casa, tra un'ora passo a prenderti. 132 00:09:59,000 --> 00:10:02,320 - Non metterci troppo a farti bello. - Grazie. 133 00:10:02,360 --> 00:10:06,200 - Tranquilla, è di strada. - A dopo. - A dopo. 134 00:10:07,840 --> 00:10:11,440 Ehi, tu, vedi di comportarti bene. 135 00:10:17,600 --> 00:10:20,720 Non ho trovato un letto migliore di questo. 136 00:10:20,760 --> 00:10:23,360 - Deve dormire qua ? - Luca, non fa niente. 137 00:10:23,400 --> 00:10:27,480 - Domani le troveremo un letto vero. - Non esce domani ? - No, no. 138 00:10:27,520 --> 00:10:31,400 - Non posso, ho un lavoro part-time. - Non preoccuparti. 139 00:10:31,440 --> 00:10:36,240 - E' qualcosa di grave ? - La Tac ha confermato l'embolia polmonare. 140 00:10:36,280 --> 00:10:40,040 Dobbiamo aspettare che i coaguli si sciolgano e fare altri esami. 141 00:10:40,080 --> 00:10:44,800 Se sei d'accordo, chiamo tua madre e le spiego la situazione. 142 00:10:44,840 --> 00:10:47,360 No, le ho scritto che è tutto okay. 143 00:10:47,400 --> 00:10:51,600 - Non è tutto okay, dovevi uscire stasera. - L'emergenza è risolta. 144 00:10:51,640 --> 00:10:54,120 Non serve allarmarla. 145 00:10:55,120 --> 00:10:57,480 Okay. 146 00:10:59,840 --> 00:11:03,160 - Hai trovato un letto ? - Domani ricomincio le visite. 147 00:11:03,200 --> 00:11:07,880 - L'ha trovato Cesconi. - Sposto una mia paziente in Geriatria. 148 00:11:07,920 --> 00:11:10,560 Grazie. 149 00:11:11,800 --> 00:11:15,360 Dietro la scorza di menefreghista c'è un bravo ragazzo. 150 00:11:15,400 --> 00:11:20,560 - Pietro ? - Non è con la madre ? - No, lei pensava che fosse con te. 151 00:11:21,560 --> 00:11:25,480 - Pensava che tu andassi a parlarle. - Non ho avuto tempo. 152 00:11:25,520 --> 00:11:27,800 - Tu l'hai visto ? - No. 153 00:11:42,960 --> 00:11:47,720 - Buu ! - Se era uno scherzo, non è stato divertente. 154 00:11:47,760 --> 00:11:52,720 - Non era uno scherzo. - Allora ? - Fammi restare, ti prego. 155 00:11:52,760 --> 00:11:57,120 - Sei di turno stanotte, giusto ? Non ti do noia. - Pietro... 156 00:12:01,040 --> 00:12:04,840 Okay, ma domani si va a scuola e avvisiamo la vicina. 157 00:12:04,880 --> 00:12:08,000 - Dammi il telefono. - Non avvisi Elisabetta ? 158 00:12:08,040 --> 00:12:13,160 No, lasciamola riposare. Di' a Teresa che lo abbiamo trovato. 159 00:12:17,480 --> 00:12:21,240 - Guarda se non mi fai cacciare. - Grazie. 160 00:12:23,800 --> 00:12:27,600 Sei certo che io non possa recuperare altri ricordi ? 161 00:12:29,600 --> 00:12:35,000 Abbiamo ritenuto il bacio tra Agnese e Bramante un falso ricordo. 162 00:12:35,040 --> 00:12:38,680 Se la loro relazione è vera, può esserlo anche il ricordo. 163 00:12:38,720 --> 00:12:41,000 Potrebbero tornarmene altri. 164 00:12:41,040 --> 00:12:45,640 Se il tuo dubbio è stimolare di nuovo i ricordi, è escluso. 165 00:12:45,680 --> 00:12:48,680 Non è nei ricordi che ritroverai un senso. 166 00:12:48,720 --> 00:12:51,160 Quel ricordo potrebbe non essere vero. 167 00:12:51,200 --> 00:12:55,520 Potrebbe essere un'impronta dolorosa rimasta nel tuo cervello. 168 00:12:55,560 --> 00:12:59,160 - Se fosse vero ? - Non saprei tirarne fuori altri. 169 00:12:59,200 --> 00:13:04,760 Se vuoi toglierti il dubbio, non sono io quello a cui chiedere. 170 00:13:06,280 --> 00:13:09,120 [BUSSANO ALLA PORTA] Avanti. 171 00:13:11,240 --> 00:13:14,440 Barbara, pensavo che fossi andata via. E' urgente ? 172 00:13:14,480 --> 00:13:17,960 Sì, ma non riguarda Medicina. Devo parlare con Sandri. 173 00:13:18,000 --> 00:13:21,280 Va bene, è tutto tuo. 174 00:13:23,240 --> 00:13:27,680 Scusa. Non sapevo che c'era Doc. 175 00:13:29,200 --> 00:13:32,280 Quando la finiremo con questa clandestinità ? 176 00:13:32,320 --> 00:13:36,000 Non c'è nessuna clandestinità. Fra me e te non c'è niente. 177 00:13:36,040 --> 00:13:38,680 So che hai paura dei tuoi sentimenti. 178 00:13:38,720 --> 00:13:43,960 No, io conosco i miei sentimenti, sei tu che rifiuti di vederli 179 00:13:44,000 --> 00:13:47,640 ma ho pazienza e te lo ripeterò mille volte, se necessario. 180 00:13:47,680 --> 00:13:51,800 Io ti ascolterò mille, mille e mille volte ancora. 181 00:13:56,520 --> 00:13:58,560 [BUSSANO ALLA PORTA] Avanti. 182 00:14:01,080 --> 00:14:06,880 - Ti preferivo quando non bussavi. - Devo solo chiederti una cosa. 183 00:14:06,920 --> 00:14:10,880 Come vi ho scoperti a New York ? Vi ho visti assieme ? 184 00:14:10,920 --> 00:14:14,240 - E' necessario ? - Rispondi e basta, per favore. 185 00:14:19,360 --> 00:14:22,320 Te l'ho detto io, non riuscivo più a mentirti. 186 00:14:24,200 --> 00:14:26,360 Come stavolta. 187 00:14:29,360 --> 00:14:32,440 Ora che lo sai, che cosa cambia ? 188 00:14:33,640 --> 00:14:38,360 Hai ragione, nulla. Sono sempre il solito illuso. 189 00:14:55,400 --> 00:15:00,120 Meno male, pensavo di averlo perso. Ha chiamato qualcuno ? 190 00:15:00,160 --> 00:15:02,760 - Tipo Giulia ? - Tipo nessuno. 191 00:15:02,800 --> 00:15:07,120 - Enrico che fa ? Doveva passava a prendermi. - Era con Barbara. 192 00:15:10,840 --> 00:15:13,400 Doveva chiedergli una cosa. 193 00:15:13,440 --> 00:15:16,240 - E' Enrico. - Anche Agnese era Agnese. 194 00:15:16,280 --> 00:15:19,320 Ho la sensazione che mi nasconda qualcosa. 195 00:15:19,360 --> 00:15:22,720 No, sarà qualcosa di medico. Chiediglielo. 196 00:15:22,760 --> 00:15:26,920 - Ancora qui ? Aveva dieci minuti. - Ho aspettato che si addormentasse. 197 00:15:26,960 --> 00:15:30,480 - Grazie, arrivederci. - Salve. 198 00:15:31,520 --> 00:15:34,080 - Ciao. - Ciao. 199 00:15:35,680 --> 00:15:39,400 - Scusa, posso farti una domanda ? - Sì. 200 00:15:39,440 --> 00:15:43,160 - Greta è davvero caduta dalla bici ? - Prego ? 201 00:15:43,200 --> 00:15:45,480 Ha mentito a sua madre e tu lo sai. 202 00:15:45,520 --> 00:15:50,920 Non importa la ragione, ma per noi ogni piccolo dettaglio è rilevante. 203 00:15:50,960 --> 00:15:55,160 Ha mentito sull'Università. Quando è caduta, andava in ufficio. 204 00:15:55,200 --> 00:16:00,160 - Non credo che sia rilevante. - No, ma perché non dirlo a Diana ? 205 00:16:00,200 --> 00:16:04,640 - Ha detto che non le interessa la ragione. - Ho mentito. 206 00:16:05,960 --> 00:16:10,240 Greta non vuole deludere sua madre. Diana non sa che ha un lavoro. 207 00:16:10,280 --> 00:16:15,120 - Mette la laurea al primo posto. - Greta che mette al primo posto ? 208 00:16:23,480 --> 00:16:28,320 Io e Greta vogliamo un figlio, ma Diana non sarebbe d'accordo. 209 00:16:28,360 --> 00:16:32,000 - Direbbe che prima bisogna studiare. - Non è sbagliato. 210 00:16:32,040 --> 00:16:37,840 Sì, ma ognuno è diverso e Diana non riesce ad accettarlo. 211 00:16:37,880 --> 00:16:41,440 Quando studiavo, io stavo sempre male, con l'ansia. 212 00:16:41,480 --> 00:16:44,080 Rubavo gli psicofarmaci a mio nonno. 213 00:16:44,120 --> 00:16:47,840 Ho scoperto che se non mi laureavo, non moriva nessuno. 214 00:16:47,880 --> 00:16:51,200 Ho trovato un lavoro e ho iniziato a vivere meglio. 215 00:16:51,240 --> 00:16:56,400 Rubavi gli psicofarmaci a tuo nonno ? Di che tipo erano ? 216 00:16:58,480 --> 00:17:02,680 - Lei ci è o ci fa ? - Un po' tutt'e due. 217 00:17:08,600 --> 00:17:11,280 Passa. 218 00:17:13,360 --> 00:17:15,600 Ferma. 219 00:17:18,440 --> 00:17:21,760 - Ti prego, accetta. - Che cosa ? 220 00:17:21,800 --> 00:17:26,840 Dicevo sul serio l'altro giorno. Ne ho parlato con la squadra. 221 00:17:26,880 --> 00:17:29,880 Vorremmo che diventassi il nostro medico. 222 00:17:29,920 --> 00:17:33,320 L'allenatore ti farà la proposta ufficiale ! 223 00:17:34,400 --> 00:17:40,080 So che non è facile per te lasciare Medicina Interna, però pensaci. 224 00:17:40,120 --> 00:17:44,160 Lavoreremo insieme, andremo in trasferta. Ti piace l'idea ? 225 00:17:44,200 --> 00:17:46,520 - Mmm. - Riccardo. 226 00:17:47,640 --> 00:17:50,880 Come ti ha anticipato Laura, ti vorrei parlare. 227 00:17:50,920 --> 00:17:54,920 Lo so, temete che vi faccia sfigurare, se mi alleno con voi. 228 00:17:54,960 --> 00:17:57,080 Tranquillo, passa. 229 00:17:59,800 --> 00:18:03,200 - Certo. - Va bene. - Incredibile. [MUSICA JAZZ] 230 00:18:03,240 --> 00:18:07,160 Fede, ho provato a chiamarti, ma non rispondi mai. 231 00:18:08,960 --> 00:18:11,520 Next, spegni la musica. 232 00:18:11,560 --> 00:18:17,440 - Papà. - Lo so, non è carino piombare a casa senza avvisare. 233 00:18:20,000 --> 00:18:24,040 Lei è Lin Wang, una mia collega di Medicina Interna. 234 00:18:24,080 --> 00:18:27,720 - Lin Wang, mio padre. - Piacere. - Piacere mio. 235 00:18:29,840 --> 00:18:32,840 Tu hai cenato ? Abbiamo preso tante cose. 236 00:18:32,880 --> 00:18:36,440 Prosciutto, mozzarella. Quella del casertano, sì. 237 00:18:37,880 --> 00:18:40,600 Io vado a lavarmi le mani. 238 00:18:40,640 --> 00:18:44,760 - E' carina la cinesina. - Eh ? 239 00:18:44,800 --> 00:18:49,080 E' carina. Lei dorme qui ? Ci sono delle cose da donna nel bagno. 240 00:18:49,120 --> 00:18:53,840 Dorme qui perché ha problemi a casa e le sto dando una mano. 241 00:18:53,880 --> 00:18:56,360 - Usa la stanza degli ospiti. - Va bene. 242 00:18:56,400 --> 00:19:01,240 Non ho niente contro i cinesi. Poi devi divertirti alla tua età. 243 00:19:01,280 --> 00:19:05,040 Poi succede che incontri una donna di cui ti innamori 244 00:19:05,080 --> 00:19:09,120 e metti su famiglia. - Poi divorzi e ne fai un'altra. 245 00:19:11,800 --> 00:19:16,000 Allora, come sta andando l'esperienza a Medicina ? 246 00:19:16,040 --> 00:19:19,760 - Molto impegnativa, ma bene. - Ci spremono. 247 00:19:19,800 --> 00:19:23,840 - Se esci vivo da lì, puoi fare tutto. - Esatto ed è giusto così. 248 00:19:23,880 --> 00:19:27,360 - Grazie. - Quando stacchi domani, passa in clinica. 249 00:19:27,400 --> 00:19:31,600 - Non ti vedono da un po'. - Domani ? Domani... 250 00:19:31,640 --> 00:19:35,760 - Non ce la facciamo, no, non ce la faccio. - Fai uno sforzo. 251 00:19:35,800 --> 00:19:41,120 Può venire anche Lin, ovviamente. Le facciamo vedere un po' di mondo. 252 00:19:58,120 --> 00:20:00,480 [VIBRAZIONE DI CELLULARE] 253 00:20:05,000 --> 00:20:08,240 - Giulia, volevo chiamarti. - Me ne sono accorta. 254 00:20:08,280 --> 00:20:13,600 So che per te non è facile e non volevo minimizzare ciò che provi. 255 00:20:13,640 --> 00:20:16,560 Volevo dire che quando questa cosa è successa 256 00:20:16,600 --> 00:20:19,840 ti aveva fatto chiudere nei confronti del mondo. 257 00:20:19,880 --> 00:20:23,400 Ora puoi superarla, è un'occasione per uscirne meglio. 258 00:20:23,440 --> 00:20:27,200 - Non capisco Agnese. Perché mentirmi oggi ? - Per proteggerti ? 259 00:20:27,240 --> 00:20:32,920 Da una cosa che dovevo sapere e per poi dirmela lo stesso ? 260 00:20:32,960 --> 00:20:37,680 Sono nervoso. Abbiamo ricoverato la figlia di Diana Novelli. 261 00:20:37,720 --> 00:20:41,160 - Per questo volevi chiamarmi ? - No, per il fidanzato. 262 00:20:41,200 --> 00:20:45,360 Mi ha confessato di aver fatto uso di benzodiazepine. 263 00:20:45,400 --> 00:20:49,160 - Parliamo del 2010 o 2011. - Lo intervisto per la ricerca. 264 00:20:49,200 --> 00:20:52,920 Il fatto è che se le procurava attraverso suo nonno 265 00:20:52,960 --> 00:20:56,200 che era ricoverato in una struttura assistenziale 266 00:20:56,240 --> 00:21:00,120 dove, a quanto pare, ne elargivano in dosi massicce. 267 00:21:00,160 --> 00:21:04,040 - Dosi massicce in una Rsa ? - Sì, anche a me ha fatto strano. 268 00:21:07,040 --> 00:21:11,400 Nonostante i farmaci, la dissenteria di Elisabetta è progredita. 269 00:21:11,440 --> 00:21:15,160 - Bisogna farle le analisi e una coprocoltura. - Okay. 270 00:21:15,200 --> 00:21:18,200 - Elisabetta che dice ? Come sta ? - Mmm ? 271 00:21:18,240 --> 00:21:21,360 Elisabetta che cos'ha detto ? 272 00:21:21,400 --> 00:21:25,960 Non ci ho parlato, ma l'infermiera dice che sta bene. 273 00:21:26,000 --> 00:21:30,040 - Non ci hai parlato? - Come facevo? Se Pietro si svegliava? 274 00:21:30,080 --> 00:21:32,480 Torno appena posso. 275 00:21:33,640 --> 00:21:36,720 - Hai fatto il turno di notte. - Poi recupero. 276 00:21:36,760 --> 00:21:38,960 E' meglio così, finché non c'è Giulia. 277 00:21:39,000 --> 00:21:43,240 - Sì, oggi non c'è neanche Martina, ha preso un permesso. - Pietro. 278 00:21:43,280 --> 00:21:47,160 - Pietro, andiamo a scuola. - Senza cartella ? 279 00:21:47,200 --> 00:21:50,400 - Sì, se la maestra dice qualcosa... - Ci parli tu. 280 00:21:50,440 --> 00:21:53,120 - Ci parlo io, promesso. Andiamo. - Sì. 281 00:21:56,080 --> 00:21:59,800 L'embolia polmonare è strana in una trombosi da compressione. 282 00:21:59,840 --> 00:22:04,080 Non è un problema locale. Il trauma ha causato qualcosa di sistemico. 283 00:22:04,120 --> 00:22:08,520 C'è un trombo nell'altra gamba. E' il referto dell'ecocolordoppler. 284 00:22:08,560 --> 00:22:13,040 - Continua a fare l'eparina ? - Sì. - Bene. Che cosa provoca i trombi ? 285 00:22:13,080 --> 00:22:16,240 - Idee ? - Coagulazione intravascolare disseminata ? 286 00:22:16,280 --> 00:22:20,640 - Causata da... - Una sindrome mielodisplastica. 287 00:22:20,680 --> 00:22:23,720 Può essere una predisposizione genetica. 288 00:22:23,760 --> 00:22:26,160 Fa uso di contraccettivi orali ? 289 00:22:26,200 --> 00:22:30,440 Il fattore ormonale può influire sulle malattie trombofiliche. 290 00:22:30,480 --> 00:22:34,880 - Non li usa. - Magari mente. 291 00:22:36,080 --> 00:22:38,640 Vi chiederete perché dovrebbe. 292 00:22:39,680 --> 00:22:44,240 - Mi sembra una abituata a farlo. - Noi non abbiamo detto niente. 293 00:22:44,280 --> 00:22:49,200 Lo so, ora dovreste chiedermi di fare l'esame del midollo osseo 294 00:22:49,240 --> 00:22:53,120 per verificare la sindrome mielodisplastica. 295 00:22:53,160 --> 00:22:56,040 Okay, lo facciamo. 296 00:22:56,080 --> 00:23:01,840 - E la predisposizione genetica ? - Fate il fattore quinto di Leiden 297 00:23:01,880 --> 00:23:05,760 la mutazione della protrombina e il dosaggio di proteine C e S. 298 00:23:05,800 --> 00:23:07,800 Okay. 299 00:23:11,640 --> 00:23:16,400 - Utilizzi contraccettivi orali ? - Me l'hanno già chiesto, lo sai. 300 00:23:16,440 --> 00:23:20,920 Pensavo che avessi mentito, Luca ha detto che volete un figlio. 301 00:23:20,960 --> 00:23:25,480 - Perché dovevo mentire ? - Magari non lo vuoi e non vuoi deluderlo. 302 00:23:25,520 --> 00:23:28,200 Un po' quello che fai con tua madre. 303 00:23:28,240 --> 00:23:31,040 Lo faccio solo per proteggerla. 304 00:23:39,920 --> 00:23:45,280 Ascoltami bene. Mentire non è proteggere. 305 00:23:45,320 --> 00:23:49,400 La mia ex moglie mi ha nascosto una cosa importante per molto tempo. 306 00:23:49,440 --> 00:23:52,520 Quando me l'ha detta, ho sofferto due volte. 307 00:23:52,560 --> 00:23:56,840 Sì, lo so, ma mia madre non capirebbe le mie scelte. 308 00:23:56,880 --> 00:24:01,160 Se desideri rimanere incinta, prima o poi dovrete parlarne. 309 00:24:01,200 --> 00:24:06,960 - Una gravidanza non la nascondi. - Lo accetterà come ha fatto con me. 310 00:24:07,000 --> 00:24:11,040 Era assistente all'Università quando è rimasta incinta di me. 311 00:24:11,080 --> 00:24:14,560 Mio padre se l'è data a gambe, da sola non ce l'ha fatta 312 00:24:14,600 --> 00:24:18,040 ed è tornata a casa dei suoi genitori, a Magenta. 313 00:24:18,080 --> 00:24:20,720 Ecco perché è sparita nel nulla. 314 00:24:20,760 --> 00:24:24,320 La ferita ancora le brucia, te lo assicuro. 315 00:24:24,360 --> 00:24:27,680 Io sono la causa vivente del suo fallimento. 316 00:24:27,720 --> 00:24:30,880 No, dubito che tua madre ti veda così. 317 00:24:30,920 --> 00:24:34,320 Se è per questo che hai paura di avere un figlio, capisco. 318 00:24:36,040 --> 00:24:40,720 - No, io non ho paura. - Non c'è niente di male. 319 00:24:40,760 --> 00:24:45,000 Non lo dirò a Luca, ma se usi la pillola, devi dirmelo. 320 00:24:45,040 --> 00:24:47,160 E' una cosa importante. 321 00:24:47,200 --> 00:24:51,200 - Dimmi la verità. - Lasciami, non è colpa mia se non ci riesco. 322 00:24:56,440 --> 00:24:59,000 - Greta, ascolta... - Ah ! Ah ! 323 00:24:59,040 --> 00:25:01,880 Lin ! Federico ! Qualcuno ! 324 00:25:01,920 --> 00:25:05,200 Ha un'emorragia, mi serve qualcosa per tamponare. 325 00:25:05,240 --> 00:25:08,840 Lin, subito una sacca per la trasfusione 326 00:25:08,880 --> 00:25:11,840 e una Tac con mezzo di contrasto. - Subito. 327 00:25:20,600 --> 00:25:24,520 - Chiama Chirurgia, va operata d'urgenza. - Vado. 328 00:25:29,160 --> 00:25:32,000 Tutto bene, Doc ? 329 00:25:32,040 --> 00:25:36,160 La Tac di Greta mostra una raccolta di sangue in sede peritoneale. 330 00:25:36,200 --> 00:25:38,800 - Operata d'urgenza. - E ? 331 00:25:38,840 --> 00:25:43,080 Posso avere esagerato con l'eparina. 332 00:25:43,120 --> 00:25:46,880 E' possibile che l'emorragia sia stata causata da me. 333 00:25:46,920 --> 00:25:51,040 - Non puoi essere sicuro che sia dipesa da quello. - E da che cosa ? 334 00:25:51,080 --> 00:25:53,080 Non riesco più a pensare. 335 00:25:53,120 --> 00:25:55,600 Diana pensa che sia pazzo e ha ragione. 336 00:25:55,640 --> 00:26:00,480 - Non riesco a fare una diagnosi. - E' solo un incidente di percorso. 337 00:26:00,520 --> 00:26:03,880 - Parlarne con Giulia può aiutare ? - No, con Giulia no. 338 00:26:03,920 --> 00:26:07,360 Vuole andarsene, abituiamoci a fare a meno di lei. 339 00:26:09,080 --> 00:26:12,320 Perché Agnese ti fa soffrire e tu litighi con Giulia ? 340 00:26:15,240 --> 00:26:17,320 Quello che ci succede nella vita 341 00:26:17,360 --> 00:26:20,400 può avere conseguenze inaspettate e positive 342 00:26:20,440 --> 00:26:23,320 anche se ci ha fatto soffrire. 343 00:26:23,360 --> 00:26:26,800 A me la separazione ha portato Enrico e a te Giulia. 344 00:26:29,120 --> 00:26:32,320 - Gli hai chiesto di Barbara ? - No. 345 00:26:33,560 --> 00:26:37,680 Ho sempre paura di sembrare fissata e gelosa 346 00:26:37,720 --> 00:26:42,000 però hai ragione, stasera gli parlo e adesso tu chiami Giulia. 347 00:26:42,040 --> 00:26:46,120 - Devo trovare il coraggio di chiamare Diana. - Dài. 348 00:27:00,720 --> 00:27:03,880 Se troviamo l'infezione, cambia tutto, tranquilla. 349 00:27:03,920 --> 00:27:09,360 Non sono preoccupata. So che fate il possibile. 350 00:27:09,400 --> 00:27:11,920 Però vorrei chiederti un piccolo favore. 351 00:27:11,960 --> 00:27:15,800 - Certo, dimmi. - Mi insegni una delle tue freddure ? 352 00:27:15,840 --> 00:27:18,200 Così me la rivendo con Pietro. 353 00:27:19,560 --> 00:27:22,720 - Ho finito le battute che avevo in serbo. - No. 354 00:27:22,760 --> 00:27:26,760 Devo iniziare con quelle in croato. [PARLA IN CROATO] 355 00:27:26,800 --> 00:27:29,360 Sì, sì, l'ho detta. 356 00:27:29,400 --> 00:27:33,200 - Sì. - Vedi che qualcosa di buono c'è stato ? 357 00:27:33,240 --> 00:27:37,280 Se non fossi stata ricoverata, non ti avrei conosciuto. 358 00:27:37,320 --> 00:27:41,200 - Questo mi sembra un complimento. - Sì, lo è. 359 00:27:41,240 --> 00:27:44,160 Non ho più visto la tua collega. Aspetta... 360 00:27:44,200 --> 00:27:47,360 - Martina. - Sì. - Oggi non c'è. 361 00:27:47,400 --> 00:27:51,480 Io speravo di non farti sentire la sua mancanza, invece... 362 00:27:53,640 --> 00:27:58,400 Sai se Damiano ha delle buone ragioni per non essere passato ? 363 00:27:59,400 --> 00:28:03,080 - Nemmeno una volta. - Beh... 364 00:28:03,120 --> 00:28:05,280 O erano solo scuse ? 365 00:28:10,240 --> 00:28:14,120 - Ciao. - Ciao, Marti. Allora ? 366 00:28:14,160 --> 00:28:19,640 L'avvocato dice che se questa storia viene fuori, rischio due processi 367 00:28:19,680 --> 00:28:23,680 per abuso della professione e falso in atto pubblico. - Che "atto" ? 368 00:28:23,720 --> 00:28:28,400 Nella domanda di specializzazione ho dichiarato di avere una laurea. 369 00:28:28,440 --> 00:28:34,200 - Chiusa qui. Vuoi confessare e andare a processo ? - No, certo. 370 00:28:34,240 --> 00:28:38,360 Provo a dare l'esame e la tesi e sperare che nessuno se ne accorga. 371 00:28:38,400 --> 00:28:41,920 A quel punto potrei fare domanda di specializzazione 372 00:28:41,960 --> 00:28:46,480 ma non all'Ambrosiano, quindi dovrei cambiare ospedale e città. 373 00:28:46,520 --> 00:28:49,800 - A te dispiacerebbe, vero ? - Sì. 374 00:28:49,840 --> 00:28:53,800 - Sì, ma non ho alternativa. - L'alternativa l'avevi trovata. 375 00:28:53,840 --> 00:28:58,360 Sei già una specializzanda e poi ci hai provato cento volte. 376 00:28:58,400 --> 00:29:03,280 - Chi ti dice che stavolta passi l'esame ? - Nessuno me lo dice. 377 00:29:03,320 --> 00:29:06,120 Ma non ho altre possibilità. Ci devo provare. 378 00:29:06,160 --> 00:29:08,480 Ecco le statistiche dell'ultimo biennio 379 00:29:08,520 --> 00:29:12,200 sull'uso di benzodiazepine negli ospedali. 380 00:29:12,240 --> 00:29:16,760 Si tratta di sanità pubblica, la vendita in farmacia è più alta. 381 00:29:16,800 --> 00:29:19,880 Lo tengo presente. A proposito di sanità pubblica 382 00:29:19,920 --> 00:29:22,800 puoi reperire i dati relativi alle Rsa ? - Sì. 383 00:29:22,840 --> 00:29:27,200 Mi servono anche quelli relativi al 2010 e 2011 per una comparazione. 384 00:29:27,240 --> 00:29:30,840 - Sia di ospedali che Rsa. - Okay, ma mi serve tempo. 385 00:29:30,880 --> 00:29:34,720 Nessuna fretta. Vado a fare le fotocopie e mando tutto a Milano. 386 00:29:34,760 --> 00:29:37,840 Sai che mi è venuto in mente ? 387 00:29:37,880 --> 00:29:41,520 Nel 2011 il tuo primario mi aveva fatto la stessa richiesta 388 00:29:41,560 --> 00:29:44,080 per le benzodiazepine nelle Rsa. 389 00:29:44,120 --> 00:29:48,320 Tu stesso volevi fare una ricerca sulle benzodiazepine nelle Rsa. 390 00:29:48,360 --> 00:29:52,680 - Grazie. - Prego. - Poi gli hai detto di avere cambiato idea. 391 00:29:52,720 --> 00:29:57,520 - Non so perché. - Se era il 2011, è chiaro, avevo altro a cui pensare. 392 00:29:57,560 --> 00:30:00,360 Soprattutto dopo il mio ritorno da New York. 393 00:30:00,400 --> 00:30:04,520 Non hai mai rinunciato a un impegno per questioni personali. 394 00:30:04,560 --> 00:30:09,000 Per questo ho rinunciato al rapporto con i pazienti. 395 00:30:10,160 --> 00:30:15,480 - A volte sarebbe meglio. - Sei preoccupato per la figlia di Diana ? 396 00:30:16,480 --> 00:30:22,200 Ho perso tempo con le domande, senza riuscire a fare una sintesi. 397 00:30:22,240 --> 00:30:27,760 - Si sente la tua mancanza in reparto. - Ah, in reparto. 398 00:30:27,800 --> 00:30:32,800 Io non volevo dire che la nostra storia non è stata importante. 399 00:30:32,840 --> 00:30:38,120 - Mi hai frainteso. - Dove sta ? Io ti ammazzo ! Ti ammazzo ! 400 00:30:38,160 --> 00:30:43,000 - Allora ! - Andrea ? - Siamo in un ospedale qui ! 401 00:30:43,040 --> 00:30:46,640 - Greta è stata operata d'urgenza ! - Era sotto monitoraggio 402 00:30:46,680 --> 00:30:49,680 perché potevano esserci delle complicazioni. 403 00:30:54,720 --> 00:30:56,880 [PIANTO] 404 00:30:58,480 --> 00:31:02,520 - Prendiamo un po' di aria, così ti calmi. - Scusate. 405 00:31:10,400 --> 00:31:14,400 Ha esagerato perché ha paura per Greta e anch'io. 406 00:31:14,440 --> 00:31:16,840 Sono venuta a portarmela via. 407 00:31:18,400 --> 00:31:21,520 Non fossi mai capitato nella mia vita. 408 00:31:25,320 --> 00:31:27,360 [VIBRAZIONE DI CELLULARE] 409 00:31:29,560 --> 00:31:33,680 - Hanno ragione. - Sì, l'eparina può avere aiutato l'emorragia. 410 00:31:33,720 --> 00:31:37,560 Se ha una malattia sistemica, può avere influito, trovala. 411 00:31:37,600 --> 00:31:42,520 Doc, l'operazione di Greta è andata bene, la portano in Intensiva. 412 00:31:42,560 --> 00:31:45,520 [NOTIFICA DAL CELLULARE] - Stasera resta qui. - Sì. 413 00:31:45,560 --> 00:31:48,800 Appena torna Federico, riprendiamo gli esami. 414 00:31:50,960 --> 00:31:55,400 - Brutte notizie ? - Mmm ? - E' successo qualcosa ? 415 00:31:58,080 --> 00:32:00,720 Lin. 416 00:32:00,760 --> 00:32:05,080 - Elisabetta ha la shigellosi. - Perché non mi hai avvisato ? 417 00:32:05,120 --> 00:32:08,440 Te lo sto dicendo. Comunque, la terapia è univoca. 418 00:32:08,480 --> 00:32:12,200 Io l'ho già fatta partire, non serviva il tuo benestare. 419 00:32:12,240 --> 00:32:17,760 - Grazie. - Quello che servirebbe è che tu parlassi con Elisabetta. 420 00:32:17,800 --> 00:32:22,760 Non mi interessano i motivi per cui la eviti, ma diglielo. 421 00:32:38,720 --> 00:32:40,880 Sei venuto. 422 00:32:42,800 --> 00:32:45,960 Lo so, hai ragione. 423 00:32:46,000 --> 00:32:49,960 Avevo paura che tra di noi le cose non fossero chiare 424 00:32:50,000 --> 00:32:53,280 e che ci fossero delle incomprensioni. 425 00:32:53,320 --> 00:32:55,680 Non sapevo come dirtelo. 426 00:32:57,080 --> 00:32:59,800 Non serve che ti giustifichi. 427 00:32:59,840 --> 00:33:04,640 Capisco perché non puoi innamorarti di una come me. 428 00:33:04,680 --> 00:33:09,080 - Guarda in che condizioni sono. - Non sei tu, sono io il problema. 429 00:33:09,120 --> 00:33:14,680 - Non sono pronto a innamorarmi. - Ti hanno dato una bella batosta ? 430 00:33:14,720 --> 00:33:18,280 Problemi con una tipa, direbbe qualcuno. 431 00:33:18,320 --> 00:33:23,080 Per non illuderti, non ti sono stato vicino come medico. 432 00:33:24,600 --> 00:33:26,680 Scusa. 433 00:33:26,720 --> 00:33:30,840 Io preferirei che mi stessi vicino come amico. 434 00:33:30,880 --> 00:33:34,800 Posso sopportare benissimo che non ti innamori di me 435 00:33:34,840 --> 00:33:38,200 ma non posso sopportare di non vederti più. 436 00:33:40,280 --> 00:33:42,280 [SI SCHIARISCE LA VOCE] 437 00:33:49,560 --> 00:33:52,440 Anch'io ci tengo molto a te. 438 00:33:53,720 --> 00:33:55,840 Scusa se ti ho evitata. 439 00:33:57,400 --> 00:34:00,640 Pace ? 440 00:34:00,680 --> 00:34:05,760 - Ciao. - Ciao, nano. - C'è un'altra cosa che volevo dirti. 441 00:34:06,760 --> 00:34:09,360 Anzi, che io devo dirti. 442 00:34:09,400 --> 00:34:12,600 - Pietro ha dormito qui. - Sapevo che glielo dicevi. 443 00:34:12,640 --> 00:34:16,640 Devo essere degno di fiducia per chiederle di farti dormire da me 444 00:34:16,680 --> 00:34:20,960 e sfondarci di gelati e videogame. - Ti prego, mamma, posso ? 445 00:34:21,000 --> 00:34:23,480 - Per favore. - Mamma, ti preghiamo. 446 00:34:25,880 --> 00:34:29,080 - Va bene, sì. - Sì ! 447 00:34:29,120 --> 00:34:32,000 Possiamo fare tutto e al massimo del livello. 448 00:34:32,040 --> 00:34:35,840 - Diagnostica, clinica. - Buonasera. - Chirurgia classica. 449 00:34:35,880 --> 00:34:38,040 Anche il trapianto di cornea. 450 00:34:38,080 --> 00:34:42,000 - Prego. - Grazie. - Facciamo anche formazione. 451 00:34:42,040 --> 00:34:45,200 Chissà se Federico dovrà rinfrescarsi la memoria 452 00:34:45,240 --> 00:34:48,080 quando uscirà da Medicina Interna. 453 00:34:48,120 --> 00:34:50,840 Ricordi qualcosa di Oculistica ? 454 00:34:50,880 --> 00:34:55,400 Ho concluso il primo anno a pieni voti solo tre mesi fa. 455 00:34:55,440 --> 00:34:58,840 Vediamo... Una cosa facile. 456 00:34:58,880 --> 00:35:03,920 Ragazzo di 13 anni con abbassamento della vista, questi sono gli esami. 457 00:35:05,520 --> 00:35:10,280 Non lo so, dovrei almeno visitarlo e fargli una anamnesi. 458 00:35:11,360 --> 00:35:13,320 Lin, fammi la diagnosi. 459 00:35:13,360 --> 00:35:16,360 Lui è il migliore nelle patologie oculistiche. 460 00:35:16,400 --> 00:35:19,080 Mi preoccuperei se non lo fosse. 461 00:35:21,640 --> 00:35:24,400 Ma ci sta mettendo troppo tempo. 462 00:35:27,680 --> 00:35:30,040 Mi sembra un cheratocono. 463 00:35:31,600 --> 00:35:34,800 Sei bravo, lo è. 464 00:35:46,560 --> 00:35:48,560 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 465 00:36:01,160 --> 00:36:05,440 Scusa, pensavo che fosse Diana. Non mi vuole nei paraggi. 466 00:36:05,480 --> 00:36:08,720 La partita non è chiusa. 467 00:36:08,760 --> 00:36:14,200 - Un gettone sulle tue sensazioni di medico io lo punterei. - Grazie. 468 00:36:14,240 --> 00:36:17,480 Credo che tu abbia ragione anche su Enrico. 469 00:36:17,520 --> 00:36:19,760 Non devo preoccuparmi. 470 00:36:35,560 --> 00:36:39,720 - Barbara, sto uscendo. - Lo so, oggi ho fatto tardi, scusa. 471 00:36:39,760 --> 00:36:43,520 - Puoi inventarti un'emergenza. - Non voglio inventarla. 472 00:36:43,560 --> 00:36:48,960 - Hai ragione, etica professionale. Ci penso io. - No, no... No ! 473 00:36:49,000 --> 00:36:51,040 Barbara, questa cosa... 474 00:36:52,760 --> 00:36:57,400 - No. - No, no, Teresa ! 475 00:36:57,440 --> 00:36:59,800 Teresa ! 476 00:37:02,400 --> 00:37:06,720 - E' bellissima, stasera la tengo, piacerà a tutti. - "Tutti" chi ? 477 00:37:06,760 --> 00:37:09,880 - Vado in pizzeria con la classe e dormo da Robi. - Ah. 478 00:37:12,000 --> 00:37:15,240 Vi lascio da soli, la mamma è triste e ne ha bisogno. 479 00:37:15,280 --> 00:37:19,800 - Poi mi racconti tutto. - Sì, non fate tardi. - Ciao. 480 00:37:21,240 --> 00:37:25,960 - Sei triste ? - E' successa una cosa che non potevo spiegargli. 481 00:37:26,000 --> 00:37:28,960 Non puoi dirlo neanche a me ? 482 00:37:29,000 --> 00:37:32,640 Mi sono inventata una storia con Andrea sul suo passato. 483 00:37:32,680 --> 00:37:38,000 Ho finto di dirgli la verità, non è stato bello, ma ci ha creduto. 484 00:37:39,440 --> 00:37:42,080 Siediti, Agnese. 485 00:37:42,120 --> 00:37:44,280 Non pensavo di parlarne oggi 486 00:37:44,320 --> 00:37:48,080 ma visto che non c'è Manuel, è il momento giusto. 487 00:37:49,720 --> 00:37:54,160 Dopo l'incidente di Andrea, dopo l'inchiesta sul Covid 488 00:37:54,200 --> 00:37:56,760 ho creduto che potevamo farcela. 489 00:37:56,800 --> 00:38:00,040 - Davide... - Aspetta, fammi parlare. 490 00:38:00,080 --> 00:38:02,680 Ho una relazione. 491 00:38:02,720 --> 00:38:04,800 Importante. 492 00:38:04,840 --> 00:38:06,880 Con una mia collega. 493 00:38:06,920 --> 00:38:09,720 Ci siamo conosciuti dopo il Covid. 494 00:38:09,760 --> 00:38:14,480 Poi ho rifiutato quel lavoro, perché avevi scelto Manuel e me. 495 00:38:14,520 --> 00:38:17,760 Però dopo ho capito che... 496 00:38:17,800 --> 00:38:21,240 - Il tuo cuore è da un'altra parte. - Vuoi lasciarmi ? 497 00:38:22,480 --> 00:38:24,680 Sì. 498 00:38:25,720 --> 00:38:28,040 E Manuel ? 499 00:38:29,840 --> 00:38:33,720 - Io ho sacrificato tutto per noi. - Non dovevi farlo. 500 00:38:33,760 --> 00:38:37,880 Con Manuel faremo attenzione, faremo del nostro meglio. 501 00:38:37,920 --> 00:38:40,480 Tu potrai riprenderti Andrea. 502 00:39:09,000 --> 00:39:12,520 E' il posto migliore, se non vuoi tornare a casa. 503 00:39:14,200 --> 00:39:17,000 Non puoi dire che non ti conosca. 504 00:39:18,040 --> 00:39:22,560 - E tu non puoi dire che non è come penso. - Non è come pensi. 505 00:39:23,760 --> 00:39:26,360 E' peggio. 506 00:39:26,400 --> 00:39:30,320 Barbara ha una malattia psichiatrica. 507 00:39:30,360 --> 00:39:34,200 - Questa è la scusa... - E' la verità. 508 00:39:34,240 --> 00:39:36,880 Si chiama sindrome di De Clérambault. 509 00:39:36,920 --> 00:39:41,040 Una persona si convince di essere l'oggetto dell'amore di un altro. 510 00:39:41,080 --> 00:39:45,880 Barbara crede che io sia innamorato di lei e che tu sia l'ostacolo. 511 00:39:45,920 --> 00:39:50,160 - Tu glielo hai lasciato credere ? - No, mai, però ho sbagliato. 512 00:39:52,280 --> 00:39:54,760 Questa cosa all'inizio... 513 00:39:56,360 --> 00:39:58,320 mi lusingava. 514 00:39:58,360 --> 00:40:02,240 Non ho capito subito che è una malattia grave. 515 00:40:02,280 --> 00:40:05,560 - Perché non me l'hai detto ? - Perché sono un cretino. 516 00:40:05,600 --> 00:40:09,080 Perché volevo risolverla, pensavo di proteggerti. 517 00:40:09,120 --> 00:40:11,920 Perché ti amo, Maraldi. 518 00:40:16,160 --> 00:40:19,640 Io voglio crederti, Enrico Sandri. 519 00:40:19,680 --> 00:40:24,160 Dimmi come la vuoi risolvere. Da come ho visto, non è il modo. 520 00:40:24,200 --> 00:40:29,720 Questa sindrome ha tre fasi. Speranza, delusione, rancore. 521 00:40:31,960 --> 00:40:36,320 Bisogna smontare la speranza con l'affermazione della realtà 522 00:40:36,360 --> 00:40:40,800 anche se lei leggerà in ogni gesto la conferma di ciò in cui crede. 523 00:40:40,840 --> 00:40:43,720 A un certo punto qualcosa inizia a cambiare. 524 00:40:43,760 --> 00:40:46,880 Se distruggiamo la speranza in modo brusco 525 00:40:46,920 --> 00:40:52,320 lei potrebbe passare alla delusione con tendenze suicide. - Oddio. - Sì. 526 00:40:52,360 --> 00:40:55,120 Se supera questa fase senza ammazzarsi 527 00:40:55,160 --> 00:41:00,080 potrebbe arrivare al rancore e potrebbe tentare di uccidere me. 528 00:41:00,120 --> 00:41:03,080 O te. 529 00:41:04,280 --> 00:41:09,600 - Quindi quanto tempo ci vorrà ? - Non lo so. 530 00:41:09,640 --> 00:41:15,440 So solo che ora che te l'ho detto, io sento di farcela. 531 00:41:20,880 --> 00:41:23,120 Sei proprio un cretino. 532 00:41:24,840 --> 00:41:29,240 Non provare più a mentirmi, perché giuro che ti ammazzo io. 533 00:41:29,280 --> 00:41:33,600 - Mi chiami "orsacchiotto" ? - Non ora. - Giusto. 534 00:41:46,240 --> 00:41:48,960 [VOCE NON UDIBILE] 535 00:43:03,280 --> 00:43:06,120 Se Greta ha una patologia, dobbiamo trovarla. 536 00:43:06,160 --> 00:43:10,360 Faremo alla maniera di Giulia, la troviamo qui dentro, dài. 537 00:43:17,880 --> 00:43:23,000 - Bentornata. - Grazie. - Sto per aggiornare Cesconi su Elisabetta. 538 00:43:23,040 --> 00:43:25,640 Hai risolto il tuo problema familiare ? 539 00:43:25,680 --> 00:43:29,920 E' in via di risoluzione. Tu hai trovato un senso ? 540 00:43:31,160 --> 00:43:34,040 L'altra sera mi sembravi parecchio giù. 541 00:43:36,480 --> 00:43:39,040 Sai la squadra con cui mi alleno ? 542 00:43:39,080 --> 00:43:43,360 Mi hanno offerto un lavoro, vogliono che diventi il loro medico. 543 00:43:43,400 --> 00:43:47,160 Davvero ? Bello. 544 00:43:48,560 --> 00:43:50,920 Tu lo vuoi fare ? 545 00:43:50,960 --> 00:43:54,720 - Lascerai Medicina Interna ? - Ci sto pensando. 546 00:43:56,080 --> 00:43:59,240 - Ti sembra così impossibile ? - Allora ? 547 00:44:00,240 --> 00:44:04,920 Le piastrine non sono risalite. Gli esami non sono molto buoni. 548 00:44:04,960 --> 00:44:10,080 L'infezione ha aggravato la porpora. Tiriamola fuori da questa spirale. 549 00:44:10,120 --> 00:44:14,360 - Avvisiamola che non sarà dimessa presto. - Ci penso io. 550 00:44:15,480 --> 00:44:18,960 Okay, mi ha tolto un peso. 551 00:44:19,000 --> 00:44:23,200 Non riesco a pensare di darle una brutta notizia. 552 00:44:24,600 --> 00:44:27,200 Capisci perché penso a quell'offerta ? 553 00:44:27,240 --> 00:44:31,080 Se senti l'esigenza di lasciare Medicina Interna 554 00:44:31,120 --> 00:44:33,600 anche se è doloroso, devi farlo. 555 00:44:35,560 --> 00:44:38,360 Okay. 556 00:44:38,400 --> 00:44:42,760 Mi stai dicendo che la porpora ha fatto un passo avanti 557 00:44:42,800 --> 00:44:44,960 e che non c'è più niente da fare ? 558 00:44:45,000 --> 00:44:49,000 Non è detto. Debelliamo la Shigella e poi pensiamo al resto. 559 00:44:49,040 --> 00:44:53,400 Non te ne vai da qui, finché non ripristiniamo i valori. 560 00:44:53,440 --> 00:44:56,840 - Ci penso io a Pietro, può stare da me. - No. 561 00:44:56,880 --> 00:45:01,040 No, ti ringrazio. Io sento mia sorella. 562 00:45:04,120 --> 00:45:09,240 Lei lavora lontano, ma abbiamo fatto un patto 563 00:45:09,280 --> 00:45:12,680 quando mi hanno diagnosticato la porpora. - Sì, sì. 564 00:45:12,720 --> 00:45:15,400 A me non costa nulla tenerlo, non mi pesa. 565 00:45:15,440 --> 00:45:18,240 Lo so e ti ringrazio tanto. 566 00:45:18,280 --> 00:45:22,400 Solo che Pietro si è affezionato tanto a te. 567 00:45:22,440 --> 00:45:27,120 Non posso permettere che ci siano incomprensioni. 568 00:45:29,160 --> 00:45:32,960 Io non voglio che cominci a vederti come un padre. 569 00:45:33,000 --> 00:45:36,480 - Mi dispiace. - E' giusto. 570 00:45:39,000 --> 00:45:41,280 Ti lascio alla tua chiamata. 571 00:45:53,640 --> 00:45:58,440 Non ho idee, non sembra nessuna delle comuni malattie autoimmuni. 572 00:45:58,480 --> 00:46:01,480 Forse non lo è. Il fattore quinto di Leiden ? 573 00:46:03,080 --> 00:46:06,040 Negativo. 574 00:46:07,400 --> 00:46:12,160 E' negativa anche la mutazione della protrombina, l'Inr è 2,5. 575 00:46:12,200 --> 00:46:16,720 Vista la quantità di anticoagulanti somministrata, è comprensibile. 576 00:46:16,760 --> 00:46:19,360 Non è l'unica causa dell'emorragia. 577 00:46:19,400 --> 00:46:22,320 Questo è il segno di una vecchia frattura ? 578 00:46:22,360 --> 00:46:25,280 - Sì. - Può avere favorito la raccolta di sangue 579 00:46:25,320 --> 00:46:28,680 scatenando l'emorragia. - Il dosaggio era corretto. 580 00:46:28,720 --> 00:46:31,240 C'era una fragilità in quel punto. 581 00:46:31,280 --> 00:46:35,560 Una frattura dell'ultima costola. Ce ne aveva parlato ? 582 00:46:35,600 --> 00:46:39,520 Secondo me, ce n'è una anche qui. 583 00:46:40,560 --> 00:46:44,640 - Lasciami, non è colpa mia, se non ci riesco. - Ti ammazzo ! 584 00:46:52,960 --> 00:46:55,760 Quando gli viene un'idea, parte in quarta. 585 00:46:55,800 --> 00:46:57,960 - Sei stato bravo. - Bah. 586 00:46:58,000 --> 00:47:01,640 Lo sei sempre, quando non sei bloccato da qualcosa. 587 00:47:01,680 --> 00:47:05,080 - Tipo ieri sera con tuo padre. - Che c'entra lui ? 588 00:47:05,120 --> 00:47:08,800 Te lo porti sempre dietro, come se ti guardasse. 589 00:47:08,840 --> 00:47:15,200 - Neanche te ne accorgi. - Tu dici a me che ho problema con mio padre ? 590 00:47:17,720 --> 00:47:20,400 Per fortuna, a volte ce ne dimentichiamo. 591 00:47:26,280 --> 00:47:28,800 Grazie, ci penso io. 592 00:47:35,800 --> 00:47:40,880 Non sono un medico infallibile, ma sono bravo con le sensazioni. 593 00:47:40,920 --> 00:47:43,960 Quella che ho avuto su di te mi spaventa. 594 00:47:44,000 --> 00:47:47,520 - Di che cosa parli ? - Luca ti fa del male. 595 00:47:47,560 --> 00:47:49,800 Tu non sei caduta dalla bici. 596 00:47:49,840 --> 00:47:53,520 Non è solo l'ematoma, abbiamo trovato segni di fratture. 597 00:47:53,560 --> 00:47:55,880 E' stato lui. 598 00:47:57,840 --> 00:48:02,200 - Non era così prima. - Prima di che cosa ? 599 00:48:02,240 --> 00:48:05,040 Per questo volevo andare al Consultorio. 600 00:48:05,080 --> 00:48:09,320 Potevano capire il problema, prima che si arrabbiasse di nuovo. 601 00:48:09,360 --> 00:48:12,880 Quando avremo un figlio, sarà tutto finito. 602 00:48:12,920 --> 00:48:16,600 Luca ti picchia perché tu non resti incinta ? 603 00:48:16,640 --> 00:48:23,160 Rimango incinta, ma ho avuto tre aborti spontanei. 604 00:48:23,200 --> 00:48:28,200 - Tre aborti ? Prima delle dieci settimane ? - Sì. 605 00:48:29,960 --> 00:48:31,920 [CAMPANELLO] 606 00:48:31,960 --> 00:48:34,400 Luca dice che il mio corpo si rifiuta 607 00:48:34,440 --> 00:48:38,920 perché non lo amo quanto mi ama lui. - No, Greta, Luca non ti ama. 608 00:48:38,960 --> 00:48:41,840 Chiaro ? Semplice. 609 00:48:41,880 --> 00:48:48,400 Ascoltami, nessuno può permettersi di dirti che ti ama 610 00:48:48,440 --> 00:48:52,560 se ti alza anche solo un dito addosso, è una cosa gravissima. 611 00:48:53,680 --> 00:48:57,480 Adesso abbiamo un'altra cosa grave a cui prestare attenzione. 612 00:48:57,520 --> 00:49:00,920 Ha la sindrome da anticorpi antifosfolipidi. 613 00:49:00,960 --> 00:49:03,840 - Ah ! - Può arrivare un nuovo trombo ovunque. 614 00:49:03,880 --> 00:49:06,240 - In qualsiasi momento. - Un infarto ! 615 00:49:06,280 --> 00:49:11,360 Aspirina, nitrati, clopidogrel. Veloce, veloce. 616 00:49:11,400 --> 00:49:14,760 Greta, guardami. Ci siamo qua noi, tranquilla. 617 00:49:22,760 --> 00:49:25,920 - Ci puoi pensare tu, per favore ? - Sì. 618 00:49:28,400 --> 00:49:34,080 Ehi, tranquilla. E' tutto sotto controllo. 619 00:49:34,120 --> 00:49:37,920 Il cardiochirurgo opererà Greta a momenti. 620 00:49:37,960 --> 00:49:40,880 Sappiamo qual è la causa dei trombi. 621 00:49:40,920 --> 00:49:44,360 Con la giusta profilassi non saranno più un problema. 622 00:49:48,320 --> 00:49:50,320 Grazie. 623 00:49:51,880 --> 00:49:56,240 - Mi dispiace per quello che ti ho detto. - No, non devi. 624 00:49:56,280 --> 00:49:58,400 E' comprensibile. 625 00:50:01,840 --> 00:50:04,000 Pensa la vita. 626 00:50:05,080 --> 00:50:10,040 Tu volevi lasciare Medicina e io ti ho convinto a continuare. 627 00:50:11,200 --> 00:50:14,960 Venticinque anni dopo salvi la vita di mia figlia. 628 00:50:15,000 --> 00:50:17,640 Sì, è così. 629 00:50:22,400 --> 00:50:25,080 C'è una mia amica 630 00:50:25,120 --> 00:50:29,600 che mi ha detto che tutte le cose che ti succedono nella vita 631 00:50:29,640 --> 00:50:34,640 anche quelle che ti fanno soffrire, possono avere conseguenze positive. 632 00:50:36,080 --> 00:50:41,360 Abbiamo salvato la vita a Greta grazie a una serie di cose negative. 633 00:50:42,600 --> 00:50:46,720 La sua sindrome era latente, ma le ha causato gli aborti 634 00:50:46,760 --> 00:50:51,880 che hanno scatenato la violenza di Luca, innescando la malattia. 635 00:50:51,920 --> 00:50:55,360 Se non fosse successo tutto questo casino 636 00:50:56,520 --> 00:51:01,240 Greta sarebbe morta di infarto e tu non avresti mai saputo perché. 637 00:51:03,960 --> 00:51:07,680 Luca Rivoli ? 638 00:51:07,720 --> 00:51:11,600 - Sì. - Dovrebbe venire con noi. C'è una denuncia contro di lei. 639 00:51:13,520 --> 00:51:16,240 Che vigliacco schifoso ! 640 00:51:16,280 --> 00:51:20,560 - Risolviamola da uomini, non con le denunce. - Devi sparire. 641 00:51:20,600 --> 00:51:25,840 Non ti ha denunciato lui, ma Greta. Io spero di non vederti mai più. 642 00:51:29,600 --> 00:51:34,120 Io non riesco a crederci che non mi sono accorta di niente. 643 00:51:34,160 --> 00:51:37,960 Non è facile, sai ? Però devi essere contenta. 644 00:51:38,000 --> 00:51:41,880 Greta non ci ricadrà, rischiare di morire l'ha aiutata a capire. 645 00:51:42,880 --> 00:51:47,720 Ha capito in un giorno quello che ad alcune donne richiede anni. 646 00:51:48,720 --> 00:51:50,720 Bene, dài. 647 00:51:53,400 --> 00:51:55,920 Grazie. 648 00:52:17,720 --> 00:52:19,720 [SQUILLI DI CELLULARE] 649 00:52:22,480 --> 00:52:27,320 - Che c'è ? Problemi in reparto ? - No, lì possiamo fare a meno di te. 650 00:52:27,360 --> 00:52:30,800 La verità è che ci sei anche quando non ci sei. 651 00:52:34,320 --> 00:52:37,560 Sono io che non posso. 652 00:52:37,600 --> 00:52:39,840 Mi manchi, Giulia. 653 00:52:40,880 --> 00:52:43,080 Non dico solo in reparto. 654 00:52:44,840 --> 00:52:48,480 Anche tu mi manchi, domani arrivo. 655 00:52:49,920 --> 00:52:53,640 - Non vedo l'ora. - Buonanotte. 656 00:53:07,200 --> 00:53:11,200 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 82895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.