All language subtitles for Damaged 2024 1080p WEB-DL.x264.DD5.1 Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:40,100 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 2 00:01:15,375 --> 00:01:17,144 Malam, Rabi. 3 00:01:17,177 --> 00:01:19,681 - Selamat malam. Lilah tov. - Selamat tinggal. 4 00:01:19,714 --> 00:01:21,481 Malam, Abigail. 5 00:01:21,516 --> 00:01:22,817 Sampai jumpa minggu depan. 6 00:01:22,850 --> 00:01:24,284 Selamat malam, Abigail. 7 00:02:06,894 --> 00:02:09,564 Aku bawa kiriman untuk Abigail Myres. 8 00:02:15,800 --> 00:02:45,500 Subtitle by RhainDesign 9 00:03:07,889 --> 00:03:09,924 Pekerjaan sudah beres, kawan. 10 00:03:09,957 --> 00:03:11,859 Kita akan meninggalkan Cap. Selamat tinggal. Sampai berjumpa. 11 00:03:11,893 --> 00:03:13,460 Ya, ayo ke lab. 12 00:03:21,002 --> 00:03:22,804 Perampokan yang salah? 13 00:03:24,138 --> 00:03:27,508 Ini sepertinya seseorang mengirim pesan 14 00:03:27,542 --> 00:03:30,511 melalui seorang pengadu 15 00:03:30,545 --> 00:03:32,479 yang sudah tentu tahu lebih banyak. 16 00:03:33,313 --> 00:03:34,682 Bagaimana kau bisa yakin? 17 00:03:35,717 --> 00:03:38,351 Tato, nama geng, 18 00:03:38,385 --> 00:03:41,556 dan kujamin, detektif, 19 00:03:41,589 --> 00:03:44,224 kau sudah lihat lebih dekat, 20 00:03:44,726 --> 00:03:47,729 kau akan melihat lidahnya terpotong. 21 00:03:47,762 --> 00:03:50,330 Ini cuma omong kosong geng. 22 00:03:51,364 --> 00:03:52,867 Biarkan mereka saling bunuh. 23 00:03:53,534 --> 00:03:55,002 Jadikan jalanan lebih aman. 24 00:03:57,038 --> 00:03:58,506 Tunggu, Lawson. 25 00:03:58,539 --> 00:04:00,041 Kau tahu di mana mencariku. 26 00:04:00,074 --> 00:04:01,943 Ya. Mabuk miras di bar. 27 00:04:03,010 --> 00:04:04,277 Kenapa kau tidak berhenti? 28 00:04:05,445 --> 00:04:06,848 Minum? 29 00:04:07,582 --> 00:04:09,382 Sudah enam tahun sejak terakhir... 30 00:04:09,416 --> 00:04:11,085 - Kau jangan... - Baiklah. 31 00:04:12,019 --> 00:04:13,386 Kau tidak bisa menangkap semuanya. 32 00:04:14,956 --> 00:04:18,358 Rekanmu, Walker, dia tahu kapan harus berhenti. 33 00:04:18,726 --> 00:04:20,494 Ya. 34 00:04:20,528 --> 00:04:24,232 Ya, sebagian dari kita tidak bisa pergi begitu saja. 35 00:04:26,968 --> 00:04:31,172 Sialan. 36 00:04:31,205 --> 00:04:32,774 Dan, ini Sarah. 37 00:04:32,807 --> 00:04:35,009 Tolong. Kita perlu bicara. 38 00:04:35,042 --> 00:04:36,878 Telepon aku. Ini penting. 39 00:04:40,313 --> 00:04:42,116 Dan, ini Sarah. 40 00:04:42,150 --> 00:04:44,652 Tolong, kita perlu bicara. Telepon aku. 41 00:04:46,087 --> 00:04:47,354 Buka. Aku basah kuyup. 42 00:04:47,387 --> 00:04:48,288 Masuk. 43 00:04:49,157 --> 00:04:51,358 Astaga! 44 00:04:51,626 --> 00:04:53,360 Kau mau apa? 45 00:04:53,393 --> 00:04:54,896 Kau pasti mau melihat ini. 46 00:05:04,639 --> 00:05:07,141 Membunuh lima orang yang tampaknya acak di Chicago, 47 00:05:08,308 --> 00:05:10,678 kemudian bersembunyi selama enam tahun. 48 00:05:17,285 --> 00:05:19,187 Menurutmu itu peniru? 49 00:05:19,220 --> 00:05:21,388 Kita tidak pernah mempublikasikan gambar apa pun 50 00:05:21,421 --> 00:05:23,925 soal bagaimana bagian-bagian tubuh ditata. 51 00:05:23,958 --> 00:05:25,626 Aku mau terlibat dalam hal ini. 52 00:05:26,694 --> 00:05:29,130 Bagus. 53 00:05:29,163 --> 00:05:30,998 Polisi Skotlandia mau bicara. 54 00:05:31,032 --> 00:05:33,433 Mayat itu ditemukan di Edinburgh. 55 00:05:35,468 --> 00:05:37,505 Ya. Halo, ini Detektif Lawson. 56 00:05:50,151 --> 00:05:52,520 Jam berapa kau tidur semalam? 57 00:05:58,860 --> 00:06:00,027 Glen. 58 00:06:02,029 --> 00:06:03,496 - Sarapan. - Terima kasih. 59 00:06:03,865 --> 00:06:06,033 Hei, kau baik-baik saja? 60 00:06:07,568 --> 00:06:11,105 Kau akan datang sore ini? 61 00:06:11,138 --> 00:06:13,207 Ya. Aku tidak lupa. 62 00:06:16,344 --> 00:06:19,113 Ada detektif yang terbang dari Chicago hari ini. 63 00:06:19,146 --> 00:06:20,948 Dia akan berkonsultasi mengenai kasusku. 64 00:06:20,982 --> 00:06:22,250 Aku membutuhkanmu hari ini. 65 00:06:35,696 --> 00:06:37,031 Aku harus pergi. 66 00:06:44,572 --> 00:06:48,643 Detektif Lawson. Hai, aku Inspektur Kessler. 67 00:06:48,676 --> 00:06:50,978 Ini DCI Glen Boyd. 68 00:06:51,012 --> 00:06:52,914 Kepala Detektif Inspektur. 69 00:06:54,015 --> 00:06:55,683 Kapan aku bisa melihat TKP? 70 00:06:56,517 --> 00:07:00,321 Kami belum pernah menemui kasus kekerasan seperti ini. 71 00:07:01,055 --> 00:07:04,759 Pemotongan tangan dan kaki korban serta pemenggalan kepala. 72 00:07:05,126 --> 00:07:07,528 Kami membaca berkas kasus yang dikirimkan kantormu. 73 00:07:07,561 --> 00:07:08,930 Kami berterima kasih sudah mau berbagi. 74 00:07:10,131 --> 00:07:13,267 Abigail Myres, usia 35. 75 00:07:13,601 --> 00:07:18,471 Terakhir terlihat meninggalkan Sinagoga Edinburgh Barat jam 18.00. 76 00:07:23,144 --> 00:07:26,914 - Salib setan. - Ikon Kuil Setan. 77 00:07:29,482 --> 00:07:30,785 Laporanmu menyatakan 78 00:07:30,818 --> 00:07:33,054 Kau condong pada tiga simbol ibadah. 79 00:07:35,056 --> 00:07:37,858 Ikon Kuil Setan, salib agnostik, 80 00:07:37,892 --> 00:07:39,459 dan ular lambang antikristus. 81 00:07:39,492 --> 00:07:41,494 Semua itu jadi tidak meyakinkan. 82 00:07:43,998 --> 00:07:46,466 Profiler yang berbeda sudah mencoba melihatnya 83 00:07:46,499 --> 00:07:49,603 jika ada hubungan yang jelas dengan sekte mana pun. 84 00:07:49,637 --> 00:07:51,572 Tapi konsensus umumnya adalah... 85 00:07:53,307 --> 00:07:56,944 ini bukan ideologi kultus yang biasa. 86 00:07:57,611 --> 00:07:59,246 Ada tersangka? 87 00:07:59,513 --> 00:08:01,248 Kami sedah menerima pernyataan dari tetangga, 88 00:08:01,282 --> 00:08:02,616 memeriksa alibi mereka. 89 00:08:03,351 --> 00:08:05,886 Sejauh ini cuma satu tetangga yang menarik perhatian. 90 00:08:06,253 --> 00:08:08,956 Tinggal di seberang Abigail di nomor 62, 91 00:08:08,990 --> 00:08:10,925 Tuan Avery Thompson. 92 00:08:10,958 --> 00:08:14,362 Laporan adanya argumen, tapi kami belum memverifikasinya. 93 00:08:16,163 --> 00:08:17,531 Dia tinggal sendirian? 94 00:08:19,033 --> 00:08:20,034 Aku yakin begitu. 95 00:08:31,012 --> 00:08:32,913 Keluarga yang bahagia. 96 00:08:32,947 --> 00:08:34,648 Pasti bangga. 97 00:08:37,118 --> 00:08:39,253 Siapa namanya? 98 00:08:39,286 --> 00:08:40,855 Callum. 99 00:08:43,958 --> 00:08:46,127 Hari ulang tahunnya hari ini. 100 00:08:46,160 --> 00:08:49,363 Usianya tiga tahun. 101 00:08:49,397 --> 00:08:52,166 Kami kehilangan dia lebih dari setahun yang lalu. 102 00:08:55,369 --> 00:08:56,737 Aku turut berduka. 103 00:09:00,574 --> 00:09:02,710 Sedikit cipratan darah di dinding. 104 00:09:02,743 --> 00:09:04,979 Genangan darah di papan lantai. 105 00:09:05,012 --> 00:09:08,015 Garis besar salib dalam darah 106 00:09:08,049 --> 00:09:10,751 tempat lengan dan kaki disusun. 107 00:09:11,886 --> 00:09:14,388 Kursi terjatuh, lampu terjatuh. 108 00:09:14,822 --> 00:09:17,124 Isi dompetnya dikosongkan di lantai. 109 00:09:17,158 --> 00:09:20,394 Jadi dia tiba setelah pulang dari sinagoga, 110 00:09:20,428 --> 00:09:22,563 yang berarti dia mungkin mengikutinya. 111 00:09:23,330 --> 00:09:24,698 Dia tahu rutinitasnya. 112 00:09:25,433 --> 00:09:26,734 Kami tidak mengesampingkan hal itu 113 00:09:26,767 --> 00:09:29,003 menjadi kejahatan kebencian yang bermotif agama. 114 00:09:30,071 --> 00:09:31,439 Menemukan sesuatu yang tidak biasa? 115 00:09:31,872 --> 00:09:34,442 Ya. Satu benda asing. 116 00:09:36,277 --> 00:09:37,546 Sebuah kunci. 117 00:09:37,578 --> 00:09:39,514 Tidak cocok dengan kunci mana pun di sini. 118 00:09:40,047 --> 00:09:41,682 Kau kirim ini ke forensik? 119 00:09:41,849 --> 00:09:42,583 Ya. 120 00:09:49,524 --> 00:09:50,624 Ada apa? 121 00:09:51,859 --> 00:09:53,461 Itu tidak sama. 122 00:09:54,061 --> 00:09:57,898 Pembunuhku metodis dan teliti. 123 00:10:00,134 --> 00:10:02,537 Mari kita tunggu dan lihat apakah badannya muncul. 124 00:10:04,405 --> 00:10:09,743 Kau tahu, satu-satunya alasan pembunuh berantai berhenti 125 00:10:10,611 --> 00:10:13,013 dia mati atau... 126 00:10:13,047 --> 00:10:15,116 Di penjara untuk kejahatan lain. 127 00:10:15,216 --> 00:10:19,386 Ya, aku tahu. Dan ya, kami sudah memeriksanya. 128 00:10:21,889 --> 00:10:24,458 Maaf. 129 00:10:25,426 --> 00:10:26,760 Aku tidak lupa. 130 00:10:26,794 --> 00:10:29,497 Tidak. Aku terjebak dalam kasus pembunuhan. 131 00:10:35,269 --> 00:10:37,938 Masih bersamanya. Orang Amerika. 132 00:10:39,240 --> 00:10:40,774 Waktu berlalu begitu saja. 133 00:10:41,142 --> 00:10:43,944 Maaf. Bisa sampai di sana dalam satu jam. 134 00:10:45,246 --> 00:10:47,648 Mungkin. 135 00:10:52,219 --> 00:10:53,487 Haruskah aku menunggu untuk makan? 136 00:10:54,455 --> 00:10:56,924 Tinggal satu hal lagi yang harus kulakukan. 137 00:10:56,957 --> 00:10:59,260 Jangan sampai telat. 138 00:11:22,683 --> 00:11:23,817 Apa? 139 00:11:25,386 --> 00:11:26,687 Kau mau apa? 140 00:11:27,188 --> 00:11:28,856 Kau tahu apa yang menimpa tetanggamu? 141 00:11:29,658 --> 00:11:31,792 Sudah kubilang pada petugasmu beberapa hari yang lalu, 142 00:11:31,825 --> 00:11:34,995 Aku tidak melihat apa pun, aku tidak mendengar apa pun. 143 00:11:36,964 --> 00:11:38,132 Ini punyamu? 144 00:11:39,066 --> 00:11:40,167 Kenapa? 145 00:11:40,834 --> 00:11:43,837 Karena ditemukan di luar apartemen Abigail Myres. 146 00:11:45,507 --> 00:11:47,107 Sekarang, boleh jika aku periksa ke dalam? 147 00:11:47,141 --> 00:11:48,075 Kau punya surat perintah? 148 00:11:50,645 --> 00:11:54,181 - Belum. - Kalau begitu, pergilah. 149 00:11:54,215 --> 00:11:57,818 Jauhi propertiku, petugas. 150 00:12:14,868 --> 00:12:16,303 Halo. 151 00:12:16,337 --> 00:12:19,807 DCI Boyd. Boleh kita ngobrol? 152 00:12:19,840 --> 00:12:21,375 Masuk. 153 00:12:21,610 --> 00:12:23,578 Aku tidak mau dia melihat kita ngobrol. 154 00:12:28,449 --> 00:12:31,519 Avery Thompson bukanlah pria yang menyenangkan. 155 00:12:31,553 --> 00:12:33,988 Menurutmu dia tahu sesuatu soal Abigail? 156 00:12:34,021 --> 00:12:35,923 Kubilang pada Detektif Chaudhry, 157 00:12:35,956 --> 00:12:38,192 aku memang mendengar mereka bertengkar baru-baru ini. 158 00:12:38,225 --> 00:12:39,960 Kau dengar apa yang mereka katakan? 159 00:12:40,227 --> 00:12:42,697 Kau dengar? 160 00:12:42,731 --> 00:12:45,199 Dia mau pergi. 161 00:12:50,471 --> 00:12:51,972 Terburu-buru. 162 00:12:55,909 --> 00:12:57,311 Maksudmu, Nona Walsh? 163 00:12:58,613 --> 00:13:00,715 Minggu lalu, Avery sangat marah 164 00:13:00,749 --> 00:13:03,652 karena ada yang melempar telur ke mobilnya. 165 00:13:04,285 --> 00:13:05,886 Dia menuduh Abigail, 166 00:13:05,919 --> 00:13:08,623 dan itu sama sekali mustahil 167 00:13:08,657 --> 00:13:11,458 wanita muda cantik itu berbuat seperti itu. 168 00:13:11,925 --> 00:13:12,761 Telur? 169 00:13:13,927 --> 00:13:17,931 Dia bilang apa pada Abigail? Itu penting. 170 00:13:17,965 --> 00:13:21,969 Katanya dia akan menghadapinya kali ini. 171 00:13:22,169 --> 00:13:24,104 Itu mungkin tidak berarti apa-apa, 172 00:13:24,138 --> 00:13:26,173 tapi kau tidak bisa menebak orang-orang akhir-akhir ini. 173 00:13:42,757 --> 00:13:45,392 Ada sesuatu di latar belakang Avery Thompson 174 00:13:45,426 --> 00:13:48,730 - yang menghubungkan mereka? - Latar belakang masih diselidiki. 175 00:13:49,496 --> 00:13:52,534 Dan tidak ada bukti fisik yang menghubungkan dia dengan TKP? 176 00:13:55,035 --> 00:13:56,638 Bagaimana pendapatmu? 177 00:13:56,970 --> 00:13:58,673 Kasusmu ada hubungannya? 178 00:13:58,872 --> 00:14:02,176 Aku belum yakin. 179 00:14:05,714 --> 00:14:07,181 B! Apa kabar? 180 00:14:43,050 --> 00:14:44,619 Panggilanmu diteruskan 181 00:14:44,652 --> 00:14:46,654 ke layanan pesan suara otomatis. 182 00:15:17,117 --> 00:15:19,920 Tunggu sebentar! Aku datang. 183 00:16:29,423 --> 00:16:32,192 Aku sedang dalam perjalanan. Aku mau memeriksa sesuatu. 184 00:16:33,360 --> 00:16:37,064 Mantan rekanku, Polisi Chicago. 185 00:16:37,097 --> 00:16:38,600 18 tahun. 186 00:16:40,535 --> 00:16:42,670 Detektif yang sangat berpengalaman. 187 00:16:44,104 --> 00:16:45,540 Sangat pintar. 188 00:16:47,976 --> 00:16:50,310 Walker Bravo? 189 00:16:50,344 --> 00:16:54,147 Ya. Dia tinggal di London sekarang. 190 00:16:54,181 --> 00:16:57,351 Aku sudah meyakinkan dia untuk bertemu denganku. 191 00:16:57,384 --> 00:16:58,987 Aku mau tahu pendapatnya. 192 00:17:01,054 --> 00:17:02,790 Aku mau bertemu dengannya, jika boleh. 193 00:17:06,326 --> 00:17:10,899 Jadi kau sudah bereskan masalah dengan istrimu? 194 00:17:12,000 --> 00:17:16,336 Aku tidak sengaja mendengar 195 00:17:16,370 --> 00:17:18,840 percakapanmu kemarin. 196 00:17:21,643 --> 00:17:24,779 Kau tahu, saat kami kehilangan Callum, 197 00:17:24,812 --> 00:17:27,481 semuanya berantakan. 198 00:17:27,515 --> 00:17:29,349 Jarak antara kami bertambah. 199 00:17:29,383 --> 00:17:33,888 Dan aku sibuk di tempat kerja. 200 00:17:35,890 --> 00:17:39,661 Dan di saat dia berduka dan butuh seseorang, 201 00:17:39,694 --> 00:17:40,929 dia tersesat. 202 00:17:42,095 --> 00:17:44,431 Tidak ada untuknya. 203 00:17:44,599 --> 00:17:47,067 Dia tidak setia? 204 00:17:49,102 --> 00:17:50,337 Ya. 205 00:17:50,370 --> 00:17:52,306 Aku belum pernah beritahu siapa pun. 206 00:17:58,746 --> 00:18:01,214 Pekerjaan cuma pelarianku. 207 00:18:01,248 --> 00:18:02,784 Cuma itu yang kulakukan. 208 00:18:05,085 --> 00:18:09,057 Kabur bukan masalah. Tapi, kesedihan itu, 209 00:18:10,892 --> 00:18:13,528 kesedihan akan menghancurkanmu. 210 00:18:21,703 --> 00:18:23,538 - Kita sudah sampai? - Kita sudah sampai. 211 00:18:23,571 --> 00:18:25,205 Tidak. 212 00:18:25,305 --> 00:18:27,508 Sebaiknya kau duduk saja di dalam mobil. 213 00:18:27,742 --> 00:18:30,243 Mengawasi. Aku segera kembali. 214 00:18:57,972 --> 00:19:01,141 Kau mau menangkapnya, kau harus ke gang belakang. 215 00:19:27,467 --> 00:19:28,803 Tunggu! 216 00:19:30,672 --> 00:19:32,807 Tetap dibawah! Kau membunuh Abigail Myres? 217 00:19:32,840 --> 00:19:35,943 Aku sedang bekerja! Sudah kubilang pada petugasmu. 218 00:19:35,977 --> 00:19:37,845 Aku tahu kau telat ke kantor. 219 00:19:37,879 --> 00:19:41,415 Aku selalu telat. Aku telat setiap malam. 220 00:19:41,683 --> 00:19:43,017 Kau punya alibi? 221 00:19:43,051 --> 00:19:46,788 Bisa kubuktikan aku tidak berada di dekat rumahnya 222 00:19:46,821 --> 00:19:49,524 - pada waktu itu. - Dengan siapa? 223 00:19:49,557 --> 00:19:51,826 Bukan dengan siapa! Dengan kamera. 224 00:19:51,859 --> 00:19:54,261 Aku di rekam oleh kamera pengukur kecepatan. 225 00:19:54,294 --> 00:19:56,130 Silahkan! Periksa itu. 226 00:19:56,164 --> 00:20:00,367 19:30, 12 mil dari sini. 227 00:20:00,400 --> 00:20:04,038 Itu bukti yang tak terbantahkan, Petugas! 228 00:20:04,304 --> 00:20:05,673 Jadi kenapa kau lari? 229 00:20:05,707 --> 00:20:07,340 Karena aku berhutang sejumlah uang 230 00:20:07,374 --> 00:20:09,209 pada beberapa orang jahat. 231 00:20:09,242 --> 00:20:12,212 Kau berdebat dengan Abigail? 232 00:20:12,245 --> 00:20:15,049 Menurutmu dia menarik? Dia menolakmu? 233 00:20:15,149 --> 00:20:17,552 Dia pelihara anjing. 234 00:20:18,686 --> 00:20:22,456 Anjingnya menggonggong seharian dan aku perlu istirahat. 235 00:20:22,489 --> 00:20:24,424 Jadi aku kesal. 236 00:20:28,863 --> 00:20:32,399 - Pergilah. - Jangan khawatir soal itu. 237 00:20:32,432 --> 00:20:33,568 Kapan saja, kan? 238 00:20:35,603 --> 00:20:36,704 Ya, ampun. 239 00:20:38,673 --> 00:20:40,474 Astaga. 240 00:21:27,088 --> 00:21:28,488 Kau menangkapnya? 241 00:21:29,322 --> 00:21:30,758 Tidak, belum. 242 00:21:31,993 --> 00:21:33,628 Mau membahasnya? 243 00:21:34,562 --> 00:21:37,265 Tak perlu. Sudah larut. 244 00:21:44,404 --> 00:21:46,007 - Kau. - Hei. 245 00:21:47,241 --> 00:21:50,178 Ayo undang orang Amerikamu untuk makan malam. 246 00:21:51,646 --> 00:21:53,548 Menurutku dia bukan tipe orang yang suka makan malam. 247 00:21:53,581 --> 00:21:56,383 - Bujuk dia. - Apa, di sini? Di rumah? 248 00:21:56,416 --> 00:21:59,887 Ya. Lakukan saja. 249 00:21:59,921 --> 00:22:01,022 Kessler. 250 00:22:03,057 --> 00:22:03,925 Hai. 251 00:22:15,169 --> 00:22:16,871 - Ada orang lain yang pernah masuk? - Tidak pak. 252 00:22:17,805 --> 00:22:18,706 Ayo. 253 00:22:24,477 --> 00:22:28,716 Aku orang pertama yang tiba setelah laporan pembobolan. 254 00:22:31,786 --> 00:22:34,989 Tukang pos memperhatikan pintu belakang terbuka dan menelepon. 255 00:22:35,022 --> 00:22:37,457 Ambil pernyataan dari tukang pos. 256 00:22:37,490 --> 00:22:39,961 - Bicaralah dengan tetangga. - Siap Bos. 257 00:22:40,460 --> 00:22:42,630 Tidak boleh masuk ke sini. 258 00:22:42,663 --> 00:22:44,765 Aku bersama DCI Boyd. 259 00:22:44,799 --> 00:22:47,001 - Dia bersamaku. - Baiklah, kawan. 260 00:23:13,426 --> 00:23:14,729 Jadi apa menurutmu? 261 00:23:15,563 --> 00:23:20,334 Menjambak rambutnya, 262 00:23:20,368 --> 00:23:22,737 membenturkan kepalanya ke dinding ini. 263 00:23:24,338 --> 00:23:26,707 Menjadi lebih kejam dan kurang terkendali. 264 00:23:41,689 --> 00:23:44,457 Bau apa itu? Aku pernah menciumnya. 265 00:23:46,894 --> 00:23:48,629 Menyerupai TKP pertama. 266 00:23:52,099 --> 00:23:53,401 Itu produk pembersih. 267 00:23:54,602 --> 00:23:56,237 Dia berusaha menyembunyikan jejaknya. 268 00:23:57,071 --> 00:23:58,572 Tidak terlalu. 269 00:24:00,374 --> 00:24:02,176 Lebih banyak percikan darah. 270 00:24:02,743 --> 00:24:06,380 Bukan, itu tepi depan tapak kaki. 271 00:24:07,447 --> 00:24:10,151 - Dia melewatkannya. - Dia meninggalkannya. 272 00:24:41,481 --> 00:24:42,650 Aku dapat sesuatu. 273 00:24:44,352 --> 00:24:47,755 - Salib lainnya. - Itu simbol Ankh. 274 00:24:48,289 --> 00:24:52,126 Kunci Mesir menuju gerbang kehidupan kekal. 275 00:24:53,928 --> 00:24:56,496 Dia percaya sedang melakukan perang moral? 276 00:24:58,199 --> 00:24:59,767 Kenapa pembunuh berantai ini 277 00:24:59,800 --> 00:25:04,038 selalu membawa aliran sesat ini ke dalam aksinya? 278 00:25:05,039 --> 00:25:06,507 Aku mau kembali ke rumah Abigail. 279 00:25:06,874 --> 00:25:10,111 - Untuk apa? - Karena dia meninggalkan jejak 280 00:25:10,211 --> 00:25:12,279 dan aku yakin kita sudah melewatkan sesuatu. 281 00:25:35,002 --> 00:25:38,873 Aku tidak melihat Ankh. Apa yang kita lewatkan di sini? 282 00:25:38,906 --> 00:25:40,674 Aku belum yakin. 283 00:25:44,513 --> 00:25:46,881 Sekarang itu aneh. 284 00:25:46,914 --> 00:25:50,051 Menorah biasanya berada di luar pintu atau di ambang jendela. 285 00:26:15,676 --> 00:26:19,246 Mat 715. 286 00:26:20,549 --> 00:26:24,051 715. Itu nomor kasus Chicago kami. 287 00:26:24,085 --> 00:26:25,886 Bagaimana dia tahu itu? 288 00:26:25,920 --> 00:26:30,291 Atau, “Waspadalah terhadap nabi-nabi palsu 289 00:26:31,692 --> 00:26:34,762 yang datang padamu dengan berbulu domba, 290 00:26:35,129 --> 00:26:38,399 karena di dalam hati mereka adalah serigala yang rakus." 291 00:26:38,632 --> 00:26:43,037 Matius pasal 7 ayat 15. 292 00:26:44,305 --> 00:26:47,007 Jadi dia percaya itu orang Yahudi 293 00:26:47,041 --> 00:26:49,477 dan umat Katolik adalah serigala yang rakus? 294 00:26:54,815 --> 00:26:56,585 Dia menentukan jalannya sendiri. 295 00:26:58,919 --> 00:27:00,788 Ini baru permulaan. 296 00:27:04,492 --> 00:27:07,294 Ny. Hall, kau tahu seseorang 297 00:27:07,328 --> 00:27:09,797 yang mau menyakiti putrimu? 298 00:27:09,830 --> 00:27:13,767 Dia gadis paling bahagia dan paling santai. 299 00:27:16,437 --> 00:27:19,440 Anggota kongregasi Katolik kami yang berdedikasi. 300 00:27:24,745 --> 00:27:28,315 Ada pacar, mantan? 301 00:27:28,349 --> 00:27:29,584 Aku tidak tahu. 302 00:27:31,152 --> 00:27:35,256 Mantan pacarnya, Colin McGregor. 303 00:27:35,289 --> 00:27:38,959 Bertemu dengannya sekali. Dia tampak seperti pria yang baik. 304 00:27:40,461 --> 00:27:42,496 Meskipun seingatku itu berakhir dengan tiba-tiba. 305 00:28:08,623 --> 00:28:10,191 Hei. Walker B! 306 00:28:13,294 --> 00:28:15,262 Apa yang kita dapat? 307 00:28:15,630 --> 00:28:18,432 Tidak ada sidik jari atau DNA yang tercatat. 308 00:28:18,465 --> 00:28:21,068 Alibi Avery kembali terbukti. 309 00:28:28,008 --> 00:28:30,512 - Memegang lisensi senjata api. - Bukan berarti dia orang 310 00:28:30,545 --> 00:28:32,379 yang jahat, 311 00:28:32,413 --> 00:28:35,015 menyusun lengan dan kaki membentuk salib kecil yang rapi. 312 00:28:35,182 --> 00:28:36,817 Tempat itu patut dikunjungi. 313 00:28:51,065 --> 00:28:53,467 Bagian mana dari diriku yang pindah ke London 314 00:28:53,500 --> 00:28:56,036 untuk menjauh dari semua ini membuatmu bingung? 315 00:28:56,070 --> 00:28:59,240 Aku dengar soal passion barumu ini. 316 00:28:59,273 --> 00:29:01,710 - Tulisan itu. - Satu-satunya TKP yang kuinginkan 317 00:29:01,742 --> 00:29:04,411 untuk dibahas adalah yang kutulis. 318 00:29:06,548 --> 00:29:08,849 Aku harus mengganti minum dengan sesuatu. 319 00:29:08,882 --> 00:29:12,186 Kau baru saja bangun dan pergi. 320 00:29:12,219 --> 00:29:14,455 Sekalipun aku punya instingmu, 321 00:29:14,488 --> 00:29:16,490 aku tak pernah cukup kuat dalam hal detail. 322 00:29:16,890 --> 00:29:19,193 Itu bakatmu. 323 00:29:19,226 --> 00:29:23,464 Kau guru yang hebat dengan ketepatan dan detailmu. 324 00:29:23,864 --> 00:29:27,434 Tapi itu jadi menyebalkan. 325 00:29:29,236 --> 00:29:32,574 Aku lebih suka cerita dibandingkan kenyataan. 326 00:29:32,607 --> 00:29:33,941 Ini tidak terlalu membuat stres. 327 00:29:33,974 --> 00:29:36,645 Kenyataannya bisa jadi menyebalkan, ya? 328 00:29:37,211 --> 00:29:39,380 Wajah mereka masih menghantuiku. 329 00:29:43,817 --> 00:29:45,553 Dia mengubah hidup kita berdua. 330 00:29:46,820 --> 00:29:47,988 Karena itu aku pergi. 331 00:29:49,423 --> 00:29:52,393 - Sulit untuk berhenti? - jadi Polisi? 332 00:29:53,227 --> 00:29:54,228 Botol? 333 00:29:58,600 --> 00:30:00,968 Jadi ada apa denganmu dan masalah keamanan ini? 334 00:30:01,001 --> 00:30:05,906 Memberi penghasilan cukup. Aku merancang sistem alarm. 335 00:30:05,939 --> 00:30:09,109 Dan bagaimana denganmu, selain bertambah tua? 336 00:30:09,778 --> 00:30:12,413 Kau bertemu seseorang yang tahan dengan dirimu yang menawan? 337 00:30:13,615 --> 00:30:14,749 Ya ampun. 338 00:30:15,416 --> 00:30:16,350 Apa yang terjadi? 339 00:30:18,986 --> 00:30:20,254 Sarah. 340 00:30:21,455 --> 00:30:25,760 Aku tidak bisa berhenti memikirkan Sarah. 341 00:30:32,833 --> 00:30:33,834 Jadi... 342 00:30:36,638 --> 00:30:41,643 apa yang bisa kubantu, orang asing? 343 00:31:16,711 --> 00:31:19,514 DCI Boyd. Aku datang soal pembunuhan 344 00:31:19,547 --> 00:31:21,181 dari mantan kekasihmu, Grace Hall. 345 00:31:21,215 --> 00:31:22,349 Dibunuh? 346 00:31:23,984 --> 00:31:25,219 Astaga. 347 00:31:25,919 --> 00:31:27,555 Boleh kuajukan beberapa pertanyaan? 348 00:31:27,589 --> 00:31:28,757 Tidak, tentu saja. 349 00:31:29,524 --> 00:31:31,992 Di mana kau pada Kamis malam? Tanggal 23? 350 00:31:34,161 --> 00:31:36,698 Kenapa kau menanyakan keberadaanku? 351 00:31:36,731 --> 00:31:38,533 Aku jelas bukan tersangka. 352 00:31:38,767 --> 00:31:40,602 Kau sudah menjawabnya? 353 00:31:41,001 --> 00:31:42,704 Tidak, cuma mengingat keadaannya 354 00:31:42,737 --> 00:31:44,706 kupikir aku lebih suka menelepon pengacaraku. 355 00:31:44,739 --> 00:31:46,407 Kau tidak bisa bilang di mana kau berada? 356 00:31:46,440 --> 00:31:48,576 Bisa, tapi aku lebih suka pengacaraku hadir. 357 00:31:49,577 --> 00:31:51,813 Pertanyaan sederhana. Dimana kau saat itu? 358 00:31:51,846 --> 00:31:53,548 Kau tuli? 359 00:31:57,351 --> 00:32:00,487 Seperti yang sudah kujelaskan, aku tidak terlibat. 360 00:32:01,422 --> 00:32:04,224 Aku punya alibi untuk malam tanggal 23. 361 00:32:04,258 --> 00:32:06,260 Aku berada di sebuah gudang di Manchester. 362 00:32:06,761 --> 00:32:08,996 Aku bekerja untuk Keamanan ATEM. 363 00:32:09,029 --> 00:32:11,198 Banyak saksi. 364 00:32:13,367 --> 00:32:16,170 Ini benar-benar diperlukan? 365 00:32:16,203 --> 00:32:18,372 Dan kapan kau kembali dari Manchester? 366 00:32:20,941 --> 00:32:24,244 Tidak sampai malam tanggal 24. 367 00:32:29,651 --> 00:32:31,719 Kenapa dahimu? 368 00:32:31,753 --> 00:32:33,420 Untuk keperluan wawancara, 369 00:32:33,454 --> 00:32:37,224 Tuan McGregor mengalami benjolan di sisi kanan atas 370 00:32:37,257 --> 00:32:38,392 dahinya. 371 00:32:40,260 --> 00:32:43,397 Ponselku jatuh ke bawah meja. 372 00:32:43,430 --> 00:32:45,499 Aku membungkuk untuk mengambilnya, dan terjadilah. 373 00:32:46,500 --> 00:32:48,703 Sebenarnya itu cukup menyakitkan. 374 00:32:49,102 --> 00:32:50,872 Kau masih berburu, Tuan McGregor? 375 00:32:50,905 --> 00:32:52,039 Kenapa kau tanya? 376 00:32:52,306 --> 00:32:55,042 Ya, sepertinya kau masih punya lisensi senjata api. 377 00:32:55,075 --> 00:32:56,578 Kurasa begitu. 378 00:32:57,978 --> 00:33:01,048 Baik. Nona Grace Hall. 379 00:33:01,081 --> 00:33:03,217 Berapa lama kau menjalin hubungan dengannya? 380 00:33:03,250 --> 00:33:06,119 Sangat lama. 381 00:33:07,120 --> 00:33:08,723 Dia jiwa yang tersesat. 382 00:33:11,458 --> 00:33:12,627 Kau tahu 383 00:33:12,660 --> 00:33:15,597 siapa yang mau mantan pacarmu mati? 384 00:33:15,630 --> 00:33:18,165 Seperti yang kubilang, dia tersesat. 385 00:33:19,601 --> 00:33:22,469 Dan apa yang membuat seseorang tersesat di matamu? 386 00:33:23,638 --> 00:33:25,172 Gampang terpengaruh? 387 00:33:26,273 --> 00:33:28,141 Disukai oleh pria lain? 388 00:33:31,679 --> 00:33:33,848 Kita semua terkadang tersesat dalam hidup, 389 00:33:34,649 --> 00:33:36,651 bukan begitu, Detektif Boyd? 390 00:33:38,118 --> 00:33:40,454 Yang penting menemukan jalan pulang. 391 00:33:42,122 --> 00:33:46,126 Ya. Dalam hubunganmu, 392 00:33:46,159 --> 00:33:49,162 kau mencoba dan membimbingnya pulang? 393 00:33:49,196 --> 00:33:50,832 Seperti yang kubilang, yang kuinginkan hanyalah 394 00:33:50,865 --> 00:33:53,200 melihat siapa yang bertanggung jawab untuk dikurung. 395 00:33:53,735 --> 00:33:56,436 Pada malam tanggal 12 Maret, 396 00:33:57,137 --> 00:33:59,239 - di mana kau? - Apa relevansinya? 397 00:34:01,576 --> 00:34:03,443 Aku cuma mau memastikan klienmu 398 00:34:03,477 --> 00:34:06,313 tidak memiliki dorongan kekerasan lainnya malam itu. 399 00:34:06,346 --> 00:34:08,382 Menurutku ini sudah berakhir, bukan? 400 00:34:16,156 --> 00:34:17,859 Terima kasih sudah membantu dalam hal ini, Walker. 401 00:34:19,561 --> 00:34:21,963 Situs web tersebut menyatakan McGregor pernah jadi anggotanya 402 00:34:21,996 --> 00:34:24,666 dari sekte Kildaton Cross. 403 00:34:24,699 --> 00:34:27,067 Kami menjelajahi banyak sekte dan aliran sesat. 404 00:34:27,434 --> 00:34:29,871 Ya, tapi tidak banyak di Skotlandia. 405 00:34:30,437 --> 00:34:31,873 Salib apa ini? 406 00:34:32,607 --> 00:34:35,977 Mungkin dari kelompok agama dari abad ke-1 407 00:34:36,376 --> 00:34:39,781 yang percaya pada penolakan dunia anti-kosmik. 408 00:34:39,814 --> 00:34:42,316 Ini filosofi yang lebih dalam. 409 00:34:42,349 --> 00:34:44,552 Mereka percaya pada pedoman moral mereka sendiri. 410 00:34:44,919 --> 00:34:46,119 Kukira mereka adalah Tuhan. 411 00:34:48,022 --> 00:34:49,256 Apa yang kau tahu soal Ankh? 412 00:34:49,289 --> 00:34:50,992 Ankh. 413 00:34:51,025 --> 00:34:53,895 - Ankh. - Menganut agama Kristen, 414 00:34:53,928 --> 00:34:56,096 kemudian diterima oleh orang-orang kafir dan aliran sesat. 415 00:34:56,129 --> 00:34:57,532 Kunci menuju akhirat. 416 00:34:57,732 --> 00:35:00,500 Mungkin dia mengira bisa lepas 417 00:35:00,535 --> 00:35:03,337 dari kehidupan ini dan mengantarnya ke kehidupan berikutnya. 418 00:35:28,630 --> 00:35:31,164 Jadi kita punya salib dan ayatnya. 419 00:35:31,398 --> 00:35:33,400 Jelas kita mau tahu apa yang dia lakukan. 420 00:35:34,102 --> 00:35:38,840 Jika kita bisa mencocokkan simbol dari rumah Grace dengan sebuah sekte. 421 00:35:39,073 --> 00:35:42,409 Pembunuhan di Inggris dan Chicago serupa, 422 00:35:42,442 --> 00:35:45,212 tapi mereka bukan pemuja setan. 423 00:35:45,245 --> 00:35:47,147 Ya, kami sedang memeriksa semua lokasi yang sebelumnya 424 00:35:47,180 --> 00:35:50,283 - digunakan oleh sekte tersebut. - Kunjungi mereka. 425 00:35:51,351 --> 00:35:53,253 Berkas kasus Amerika mengatakan para korban 426 00:35:53,286 --> 00:35:55,455 telah melepas perhiasan, yang tidak pernah ditemukan. 427 00:35:55,489 --> 00:35:57,324 Hal ini biasa terjadi pada pembunuh berantai 428 00:35:57,357 --> 00:35:59,159 untuk menyimpan rampasan dari korbannya. 429 00:36:40,968 --> 00:36:43,705 Hei. Kau siapa? 430 00:36:43,738 --> 00:36:45,506 Jurnalis? 431 00:36:45,540 --> 00:36:46,908 DCI Boyd. 432 00:36:48,009 --> 00:36:49,409 Apa yang bisa kuceritakan soal orang ini? 433 00:36:50,712 --> 00:36:52,880 Dia tidak bisa menganut keyakinan kami. 434 00:36:52,914 --> 00:36:55,348 Sekitar enam bulan lalu, dia diberhentikan. 435 00:36:55,583 --> 00:36:56,951 Apa keyakinanmu? 436 00:36:56,984 --> 00:36:59,053 - Itu bukan urusanmu. - Aku tertarik. 437 00:36:59,087 --> 00:37:01,421 - Kau orang yang berpura-pura. - Maaf? 438 00:37:01,455 --> 00:37:04,092 Kalian sering menyatakan untuk menghapus dosa dari masyarakat. 439 00:37:04,525 --> 00:37:06,060 Tapi bagaimana cara menghilangkan dosa 440 00:37:06,094 --> 00:37:07,829 saat kalian penuh dengan korupsi? 441 00:37:09,362 --> 00:37:10,497 Jadi begitu. 442 00:37:10,531 --> 00:37:14,135 Kau mengunjungi properti pribadi tanpa pemberitahuan sebelumnya. 443 00:37:14,168 --> 00:37:17,538 Tuan-tuan, biar aku bicara dengan tamu kita. 444 00:37:18,371 --> 00:37:20,240 Sebaiknya kau berjalan bersamaku. 445 00:37:23,243 --> 00:37:26,714 Kami bukan aliran sesat, melainkan sebuah panggilan. 446 00:37:28,281 --> 00:37:30,051 Aku mau bertanya apakah mantan anggotamu 447 00:37:30,084 --> 00:37:33,420 mungkin sudah mengambil keyakinanmu berlebihan. 448 00:37:34,756 --> 00:37:36,858 Ini ada hubungannya dengan pembunuhanmu? 449 00:37:38,960 --> 00:37:40,828 Aku tidak pernah beritahu kalau sedang menangani kasus pembunuhan. 450 00:37:40,862 --> 00:37:42,230 Kami memantau situs web kami 451 00:37:42,262 --> 00:37:44,397 dan pengunjung sosial, Detektif Boyd. 452 00:37:47,135 --> 00:37:49,469 Sekuat kami percaya pada panggilan kami, 453 00:37:49,737 --> 00:37:53,406 kami mungkin mengutuk dunia, tapi kami tidak membunuh domba. 454 00:37:53,440 --> 00:37:54,976 Kami bukan serigala. 455 00:37:56,911 --> 00:37:58,012 Ankh ini. 456 00:37:58,713 --> 00:38:00,548 Menurutmu ini mirip dengan Kildaton Cross milikmu? 457 00:38:02,116 --> 00:38:03,383 Dan masih banyak lagi. 458 00:38:04,484 --> 00:38:06,353 Menurutmu Colin McGregor mampu membunuh? 459 00:38:06,386 --> 00:38:08,956 Dia bukan bagian kami lagi. Tidak patuh. 460 00:38:10,658 --> 00:38:11,926 Biar kutanya lagi. 461 00:38:14,929 --> 00:38:17,031 Colin McGregor mampu melakukan pembunuhan? 462 00:38:17,598 --> 00:38:19,934 Jangan mencoreng gereja kami, Nak. 463 00:38:21,903 --> 00:38:23,704 Kupikir kau harus pergi 464 00:38:24,437 --> 00:38:27,141 kecuali kau benar-benar mau menguji teoriku tentang domba. 465 00:38:37,518 --> 00:38:39,754 Marie, kau tuan rumah yang cantik 466 00:38:39,787 --> 00:38:42,824 - dan makanan ini sangat lezat. - Terima kasih. 467 00:38:42,857 --> 00:38:45,159 Hati-hati. Dia ahli sihir. 468 00:38:48,361 --> 00:38:51,398 Selain bercanda, aku tidak ingat kapan terakhir kali 469 00:38:51,431 --> 00:38:53,466 kami sebenarnya mengajak orang-orang untuk makan malam. 470 00:38:53,500 --> 00:38:55,203 Aku jatuh cinta dengan negaramu, 471 00:38:55,468 --> 00:38:59,073 tapi Prancis akan selalu memiliki hatiku. 472 00:38:59,106 --> 00:39:01,441 Prancis menyenangkan. 473 00:39:01,474 --> 00:39:05,146 Tapi kecintaanku pada golf selalu membuatku bernafsu 474 00:39:05,179 --> 00:39:09,517 pada Pulau Emerald. Aku tak sabar untuk bermain Galway. 475 00:39:09,550 --> 00:39:10,785 Saat semua ini selesai, 476 00:39:10,818 --> 00:39:12,687 tak ada yang menghalangimu pergi ke Irlandia. 477 00:39:13,054 --> 00:39:14,454 Aku akan mengambil anggur lagi. 478 00:39:20,328 --> 00:39:22,964 Jadi dari perburuan penyihir hingga perburuan polisi. 479 00:39:22,997 --> 00:39:24,999 Aku diusir oleh massa hari ini. 480 00:39:25,032 --> 00:39:28,769 Dan rupanya, McGregor diberhentikan oleh sekte tersebut 481 00:39:28,803 --> 00:39:30,338 karena terlalu radikal. 482 00:39:30,370 --> 00:39:32,472 Mirip dengan dikeluarkan dari Ku Klux Klan 483 00:39:32,506 --> 00:39:33,574 karena terlalu rasis? 484 00:39:34,175 --> 00:39:35,408 Boleh kubantu? 485 00:39:35,576 --> 00:39:37,278 Ya. Kau bisa ambilkan gelasnya untukku? 486 00:39:37,377 --> 00:39:40,014 Jadi kau penggemar sepak bola? 487 00:39:40,047 --> 00:39:42,516 Ya. Celtic. 488 00:39:42,550 --> 00:39:43,985 Sepenuhnya. Dan kau? 489 00:39:44,018 --> 00:39:47,121 Peminum, pegolf. 490 00:39:47,154 --> 00:39:49,824 Jadi, apa yang membuatmu mau menghindar dari semua ini? 491 00:39:51,659 --> 00:39:53,794 Kau tidak harus selalu melakukan yang tebaik 492 00:39:53,828 --> 00:39:55,196 dengan kemampuanmu dalam hidup. 493 00:39:55,596 --> 00:39:57,999 Kemampuan itu membuatku berada di jalur yang salah. 494 00:39:58,900 --> 00:40:00,268 Pekerjaan jadi terlalu banyak? 495 00:40:02,503 --> 00:40:03,838 Aku menemui jalan buntu. 496 00:40:06,507 --> 00:40:07,708 Sesuatu telah terjadi. 497 00:40:11,112 --> 00:40:12,546 Aku harus mengubah arah. 498 00:40:17,218 --> 00:40:20,420 Seorang terapis yang mahal tapi bijaksana 499 00:40:20,453 --> 00:40:22,924 pernah memberiku nasihat yang sangat bagus. 500 00:40:22,957 --> 00:40:27,028 - Beri tahu aku. - Kau carilah gadis Inggris. 501 00:40:27,061 --> 00:40:29,363 Aku menemukan gadis Inggris. 502 00:40:30,398 --> 00:40:31,999 Ambil anggurnya. 503 00:40:32,033 --> 00:40:34,402 Baik, ayo. 504 00:40:36,037 --> 00:40:38,306 Tunggu, aku akan melepas pembungkusnya. 505 00:40:39,407 --> 00:40:40,942 Kuhargai itu. 506 00:40:46,781 --> 00:40:48,649 Semuanya soal presentasi. 507 00:40:53,453 --> 00:40:55,122 - Sudah siap? - Ya. 508 00:40:56,791 --> 00:41:02,163 Hal terpenting soal kesedihan, bagaimana kau menghadapinya. 509 00:41:03,463 --> 00:41:07,969 Konsekuensi dari tindakan yang salah bisa menghancurkan harapan apa pun. 510 00:41:11,005 --> 00:41:13,774 - Keju, untuk siapa saja. - Maaf. 511 00:41:13,808 --> 00:41:16,210 Kurasa kau salah sangka. 512 00:41:16,243 --> 00:41:19,280 Sayang, dia membahas soal Callum. 513 00:41:19,313 --> 00:41:20,848 Tidak ada yang lain. 514 00:41:24,318 --> 00:41:25,753 Rasa sakit yang luar biasa. 515 00:41:26,087 --> 00:41:28,456 Hidup mempersiapkan kita untuk berpisah pada orang yang lebih tua, 516 00:41:30,458 --> 00:41:33,094 - tidak pernah pada anak-anak. - Ya. 517 00:41:33,961 --> 00:41:36,764 Yang penting bagaimana reaksimu terhadap rasa sakit tersebut. 518 00:41:37,031 --> 00:41:40,668 Reaksi? Itu yang terpenting? 519 00:41:43,504 --> 00:41:45,639 Kau tidak bisa menilai tindakan seseorang 520 00:41:45,673 --> 00:41:48,109 saat kewarasan mereka telah dilucuti. 521 00:41:57,785 --> 00:42:00,121 Kau memberitahu Lawson 522 00:42:00,621 --> 00:42:04,125 tentang apa yang terjadi padaku? 523 00:42:20,509 --> 00:42:22,576 Kita tidak membahas Callum lagi. 524 00:42:32,553 --> 00:42:33,988 Ini bukan salahmu. 525 00:42:35,790 --> 00:42:37,425 Aku merindukannya. 526 00:42:38,759 --> 00:42:41,495 Dan aku merindukanmu. 527 00:42:44,198 --> 00:42:45,566 Aku merindukan kita. 528 00:42:58,245 --> 00:43:00,848 Itu menghancurkanku. 529 00:43:01,082 --> 00:43:03,617 Benar-benar menghancurkanku. 530 00:43:10,858 --> 00:43:12,259 Aku tidak menyalahkanmu. 531 00:43:17,064 --> 00:43:18,632 Haruskah kita coba lagi? 532 00:43:20,134 --> 00:43:22,703 Aku tahu tidak ada yang bisa menggantikan Callum tapi... 533 00:43:52,766 --> 00:43:54,235 Apa yang disenyumkan? 534 00:43:58,672 --> 00:43:59,640 Apa itu? 535 00:44:01,275 --> 00:44:02,577 Italia? 536 00:44:04,613 --> 00:44:06,313 Kita? 537 00:44:06,515 --> 00:44:08,749 Pantai Amalfi, cuma kita berdua. 538 00:44:08,782 --> 00:44:10,684 Hotel Bella Riviera. 539 00:44:11,085 --> 00:44:13,588 Tempat aku melamar. 540 00:44:14,788 --> 00:44:17,592 - Kapan? - Saat kau menutup kasus itu. 541 00:44:18,259 --> 00:44:20,461 Kalau begitu, sebaiknya aku menangkap pembunuhku. 542 00:44:20,494 --> 00:44:21,695 Ya, sebaiknya. 543 00:44:26,367 --> 00:44:28,603 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 544 00:44:31,372 --> 00:44:33,274 Kau yakin? 545 00:44:37,512 --> 00:44:40,314 Alibi McGregor diperiksa. Dia terlihat di bar sedang ngobrol 546 00:44:40,347 --> 00:44:42,584 dengan dua gadis di Manchester pada jam 22.00, 547 00:44:42,617 --> 00:44:45,819 dan kemudian terlihat keesokan paginya pada jam 09.30. 548 00:44:45,853 --> 00:44:48,557 Jadi berapa lama dari Manchester ke sini? 549 00:44:48,956 --> 00:44:51,425 Waktu malam? Tiga jam. 550 00:44:51,458 --> 00:44:53,562 Maksudku, itu sulit, tapi mungkin saja. 551 00:44:57,198 --> 00:44:58,866 Dan aku dapat kiriman kemarin, 552 00:44:58,899 --> 00:45:01,001 dan itu mengingatkanku pada sesuatu 553 00:45:01,035 --> 00:45:03,404 itu terjadi beberapa hari sebelum pembunuhan. 554 00:45:03,971 --> 00:45:07,975 Ada pria, dia berkeliaran di jalanannya. 555 00:45:08,409 --> 00:45:11,680 - Pria apa? - Cuma seorang pria di jalan. 556 00:45:11,712 --> 00:45:16,483 Tapi dia memegang sebuah kotak seperti sedang mengantarkan sesuatu. 557 00:45:17,051 --> 00:45:19,220 Tapi pengantar barang, mereka biasanya berkeliling 558 00:45:19,253 --> 00:45:20,655 dengan truk-truk besar. 559 00:45:20,689 --> 00:45:23,857 Ny. Walsh, kau ingat seperti apa tampang pria itu? 560 00:45:24,526 --> 00:45:26,528 Kurasa. Ya. 561 00:45:30,764 --> 00:45:34,969 Bisa jadi itu dia. 562 00:45:38,272 --> 00:45:40,841 Kita punya motif di bawah payung keagamaan. 563 00:45:40,941 --> 00:45:43,777 Dan sekarang kita bisa tempatkan di lokasi pembunuhan pertama. 564 00:45:43,944 --> 00:45:46,247 Kita punya cukup bukti untuk menahannya. 565 00:45:46,280 --> 00:45:48,849 Bentuk tim reaksi cepat bersenjata lengkap. 566 00:45:48,882 --> 00:45:51,218 Menahannya mungkin tidak mudah kali ini. 567 00:45:51,252 --> 00:45:53,722 - Ya, ayo kita lakukan. - Dia bersenjata, 568 00:45:53,754 --> 00:45:55,222 aku lebih suka kau duduk di sini. 569 00:45:55,256 --> 00:45:57,191 Aku tidak datang ke sini untuk jadi penonton. 570 00:45:57,224 --> 00:45:59,426 Maaf, detektif. Ini protokol. 571 00:46:07,234 --> 00:46:11,038 Jika tersangka mencoba lari, jangan di kejar. 572 00:46:11,071 --> 00:46:13,974 Kita tidak bisa menempatkan petugas bersenjata di jalan umum. 573 00:46:33,927 --> 00:46:35,730 Kita mengawasi McGregor. 574 00:46:42,436 --> 00:46:43,804 Semua dalam posisi. 575 00:46:52,079 --> 00:46:53,615 Izin untuk bergerak, Bu? 576 00:46:54,948 --> 00:46:55,883 Diberikan. 577 00:46:56,250 --> 00:46:58,952 Sergap. 578 00:46:58,986 --> 00:47:01,155 Silakan beralih ke ED-5, terima kasih. 579 00:47:10,197 --> 00:47:12,099 Dia lari! Terbangkan dronenya! 580 00:47:34,656 --> 00:47:36,691 Drone sudah naik, Boyd. 581 00:47:36,725 --> 00:47:38,192 Berikan lokasinya. 582 00:47:40,695 --> 00:47:43,897 McGregor menuju jalan Bellfield. 583 00:47:44,131 --> 00:47:46,066 Ulangi, jalan Bellfield. 584 00:47:56,644 --> 00:47:58,278 McGregor berhenti, Boyd. 585 00:47:58,312 --> 00:48:00,782 Dia berhenti. 586 00:48:00,815 --> 00:48:03,350 Terus menuju utara di jalan Burton. 587 00:48:05,886 --> 00:48:09,691 McGregor menuju Barlemore ke Station Lane. 588 00:48:09,724 --> 00:48:12,226 Sebelah kanan. Kanan. 589 00:48:17,097 --> 00:48:19,400 Lanjutkan ke utara di jalan Burton. 590 00:48:24,938 --> 00:48:27,876 Selanjutnya tepat ke Station Lane. 591 00:48:31,345 --> 00:48:33,080 Dia di jembatan penyeberangan di sebelah kirimu. 592 00:48:33,113 --> 00:48:34,915 Dia di jembatan penyeberangan di sebelah kirimu. 593 00:48:59,406 --> 00:49:00,941 Dia sudah menelepon pengacaranya? 594 00:49:04,211 --> 00:49:07,615 Tidak. Kita kerjakan ini sesuai aturan, paham? 595 00:49:08,148 --> 00:49:10,417 Tuan McGregor bisa bermalam di sel. 596 00:49:10,451 --> 00:49:12,754 Kau pulang dan beristirahat. 597 00:49:24,833 --> 00:49:26,300 Marie? 598 00:49:33,173 --> 00:49:34,308 Marie? 599 00:49:38,178 --> 00:49:39,614 Marie? 600 00:49:46,588 --> 00:49:49,022 Marie? 601 00:50:09,777 --> 00:50:11,178 Panggilanmu diteruskan 602 00:50:11,211 --> 00:50:13,180 ke pesan suara otomatis. 603 00:50:29,329 --> 00:50:34,034 Panggilanmu diteruskan ke pesan suara otomatis. 604 00:53:09,957 --> 00:53:11,159 Aku senang kau datang. 605 00:53:17,131 --> 00:53:18,700 Turut berduka atas kehilanganmu. 606 00:53:18,733 --> 00:53:22,202 Ini sungguh luar biasa. 607 00:53:23,470 --> 00:53:25,740 Sepertinya kau berbicara berdasarkan pengalaman. 608 00:53:27,675 --> 00:53:29,544 Itu alasanku berhenti minum. 609 00:53:30,078 --> 00:53:32,013 Karena kasusmu di Chicago? 610 00:53:32,245 --> 00:53:34,048 Ya, mungkin. 611 00:53:34,082 --> 00:53:35,083 Kukira. 612 00:53:41,321 --> 00:53:44,092 Terkadang menyerah sepertinya pilihan yang mudah. 613 00:53:45,927 --> 00:53:48,162 Dia yang menaklukkan, bertahan. 614 00:53:48,696 --> 00:53:51,199 Karena itu aku datang ke Skotlandia, sungguh. 615 00:53:51,231 --> 00:53:53,835 Kupikir kau mau melupakan semuanya. 616 00:53:55,335 --> 00:53:58,005 Kau tidak pernah benar-benar meninggalkan apa pun. 617 00:53:58,371 --> 00:54:00,508 Dia punya cara yang aneh untuk mengikutimu kemana-mana. 618 00:54:00,541 --> 00:54:03,211 Kemanapun kau pergi. Tak peduli seberapa lambatnya kau berjalan, 619 00:54:04,377 --> 00:54:06,279 selama kau tidak berhenti. 620 00:54:06,614 --> 00:54:09,817 Karena itu kau harus melanjutkan kasus ini. 621 00:54:10,218 --> 00:54:12,385 Jangan berhenti. 622 00:54:13,621 --> 00:54:18,126 Aku bisa membantu, tapi aku perlu tahu semuanya. 623 00:54:22,063 --> 00:54:24,899 Seberapa dekat kau untuk menangkapnya? 624 00:54:29,537 --> 00:54:30,470 Boyd. 625 00:54:34,776 --> 00:54:36,844 Pemeriksa medis memperkirakan waktu kematian 626 00:54:36,878 --> 00:54:38,411 sekitar jam 17.00, 627 00:54:38,946 --> 00:54:41,281 berdasarkan sisa-sisa yang ditemukan di rumah. 628 00:54:43,084 --> 00:54:46,053 Baik, jadi kita tidak bisa mengesampingkan McGregor. 629 00:54:46,087 --> 00:54:47,588 Dia bisa saja membunuh Marie Boyd 630 00:54:47,622 --> 00:54:49,791 dan kembali ke rumah pada saat kita menangkapnya. 631 00:54:50,124 --> 00:54:51,793 SOCO ada di lokasi di Gorkie Park, 632 00:54:51,826 --> 00:54:54,529 memeriksa apa yang kami yakini sebagai tubuh Marie. 633 00:55:13,815 --> 00:55:15,583 Bos, kau tidak boleh berada di sini. 634 00:55:16,316 --> 00:55:17,919 - Bos! - Glen! 635 00:55:17,952 --> 00:55:19,220 Komandan memberi perintah, kau tidak boleh... 636 00:55:19,253 --> 00:55:20,254 - Minggir! - Pak? 637 00:55:20,288 --> 00:55:21,421 Glen, dengarkan aku. 638 00:55:21,454 --> 00:55:23,691 Bos, Kessler bilang kau tidak boleh berada di sini. 639 00:55:23,724 --> 00:55:24,959 - Itu Marie? - Dengarkan aku, Glen. 640 00:55:24,992 --> 00:55:26,426 - Itu Marie? - Bos. 641 00:55:27,494 --> 00:55:28,529 Glen! 642 00:55:32,934 --> 00:55:34,769 Hai. 643 00:55:35,269 --> 00:55:38,873 Kendalikan dirimu. Fokus. 644 00:55:39,140 --> 00:55:40,942 Aku akan membunuhnya. 645 00:55:41,542 --> 00:55:44,477 - Aku akan membunuhnya. - Ayo. 646 00:55:49,150 --> 00:55:51,285 Apa yang kau lakukan di luar rumah Abigail Myres? 647 00:55:51,319 --> 00:55:53,420 Murni kebetulan, Inspektur. 648 00:55:53,453 --> 00:55:55,623 Itu agak berlebihan, bukan? 649 00:55:55,890 --> 00:55:57,291 Kami punya saksi yang mengatakan... 650 00:55:57,325 --> 00:55:59,594 Maksudmu wanita tua yang tidak berdaya 651 00:55:59,627 --> 00:56:01,361 yang meneriakiku di jalan? 652 00:56:01,394 --> 00:56:02,864 Kau tidak menyangkal berada di sana? 653 00:56:04,699 --> 00:56:07,301 Bukankah ini suatu kebetulan? 654 00:56:08,069 --> 00:56:12,206 Siapa pun yang membunuh mantanmu, Grace Hall, 655 00:56:12,573 --> 00:56:16,177 meninggalkan tubuhnya dengan yang sama persis seperti Abigail Myres, 656 00:56:16,210 --> 00:56:18,312 yang kau akui belum pernah bertemu 657 00:56:18,646 --> 00:56:20,648 padahal kami punya saksi yang menempatkanmu 658 00:56:20,681 --> 00:56:22,583 di sana beberapa jam sebelum pembunuhan itu? 659 00:56:23,084 --> 00:56:25,987 Kami tahu kau dipecat dari pekerjaan empat hari sebelumnya. 660 00:56:26,386 --> 00:56:30,858 Aku memasang sistem alarm. Aku sedang membagikan brosur. 661 00:56:30,892 --> 00:56:33,493 Dia tidak suka aku bermalas-malasan. Jadi kuusir dan... 662 00:56:33,527 --> 00:56:34,562 Biarkan kutangani ini. 663 00:56:35,930 --> 00:56:37,031 Tolong beritahu aku kalau kau punya 664 00:56:37,064 --> 00:56:39,166 saksi yang lebih bisa dipercaya, Inspektur. 665 00:56:39,200 --> 00:56:42,469 Aku juga mau menambahkan kalau tidak ada yang menempatkan klienku di sana 666 00:56:42,502 --> 00:56:43,971 pada saat pembunuhan itu. 667 00:56:44,071 --> 00:56:46,841 Kau pernah mengunjungi Amerika, Tuan McGregor? 668 00:56:46,874 --> 00:56:49,810 Ini tempat kesukaanku untuk dikunjungi saat aku bosan. 669 00:56:49,844 --> 00:56:51,379 Disney World, sekali. 670 00:56:52,546 --> 00:56:56,684 Beberapa kali. 671 00:56:59,754 --> 00:57:02,489 Aku pernah bertemu orang asing di London 672 00:57:02,523 --> 00:57:06,527 setelah konvensi. Dia minum wiski. 673 00:57:07,361 --> 00:57:11,032 Dia mengoceh soal pembunuhan wanita yang belum terpecahkan. 674 00:57:11,065 --> 00:57:14,402 Katanya ada orang gila yang menyilangkan tangan dan kakinya, 675 00:57:14,434 --> 00:57:16,771 seperti di fotomu. 676 00:57:17,470 --> 00:57:19,340 Seperti apa rupa orang asing itu? 677 00:57:19,373 --> 00:57:23,911 Rambut hitam atau hitam putih, mungkin. Aku lupa. 678 00:57:23,945 --> 00:57:27,381 Dia punya bekas luka? Tato? Berapa tinggi badannya? 679 00:57:28,616 --> 00:57:29,951 Kau senang mencincang gadis-gadis itu hingga berkeping-keping? 680 00:57:29,984 --> 00:57:31,352 Senang bertemu denganmu, teman lamaku. 681 00:57:31,385 --> 00:57:32,853 Kau bosan cuma menonton? 682 00:57:32,887 --> 00:57:34,121 Aku tidak akan berhenti sampai aku menembakmu. 683 00:57:34,155 --> 00:57:35,356 Keluarkan dia dari sini. 684 00:57:35,389 --> 00:57:37,425 - Glen! - Tetap bersamanya! 685 00:57:37,490 --> 00:57:39,593 Aku akan menemuimu. 686 00:57:41,329 --> 00:57:42,830 Boleh aku... 687 00:57:45,132 --> 00:57:48,069 Wawancara disela oleh DCI Glen Boyd 688 00:57:48,102 --> 00:57:52,673 dan dilanjutkan dengan kehadiran Tuan Dan Lawson dari Polisi Chicago. 689 00:57:55,076 --> 00:57:57,578 Apa agamamu? 690 00:58:00,581 --> 00:58:01,582 Ateis? 691 00:58:03,150 --> 00:58:06,454 Pria tanpa alasan utama. 692 00:58:06,486 --> 00:58:09,056 Aku punya tujuan dalam hidup. 693 00:58:09,323 --> 00:58:11,993 Pria yang suka menunjukkan jalan kepada orang lain. 694 00:58:12,026 --> 00:58:14,095 Grace Hall tersesat. 695 00:58:14,328 --> 00:58:16,364 Kau membantunya? 696 00:58:16,697 --> 00:58:18,599 Kita semua punya panggilan, bukan? 697 00:58:19,867 --> 00:58:21,435 Dia seorang Katolik. 698 00:58:21,469 --> 00:58:23,170 Dia seharusnya bertanya pada pendetanya. 699 00:58:23,204 --> 00:58:26,974 Dan Abigail seharusnya bertanya pada rabinya. 700 00:58:32,146 --> 00:58:35,983 Kau serigala berbulu domba, Tuan McGregor? 701 00:58:38,886 --> 00:58:40,388 Ini sudah berakhir. 702 00:58:40,888 --> 00:58:44,191 Kupikir sudah waktunya kau melepaskan klienku. 703 00:58:45,493 --> 00:58:47,261 Orang asing. 704 00:58:47,294 --> 00:58:48,562 Dia sedang bermain-main dengan kita. 705 00:58:50,464 --> 00:58:52,333 Belasungkawa untuk istrimu. 706 00:58:57,004 --> 00:58:58,439 Kau biarkan dia pergi? 707 00:58:58,472 --> 00:59:00,341 Kita tidak punya cukup bukti untuk menuntutnya. 708 00:59:00,374 --> 00:59:02,476 Kau bisa menghancurkan seluruh kasus ini. 709 00:59:02,676 --> 00:59:04,045 Kau mau dia dibebaskan 710 00:59:04,078 --> 00:59:05,846 untuk kesalahan kecil? 711 00:59:06,414 --> 00:59:08,082 Aku mau dia mati atas perbuatannya. 712 00:59:09,183 --> 00:59:13,020 - Mati! - Jangan mengacaukannya, Glen. 713 00:59:41,516 --> 00:59:43,851 Kessler mau aku keluar dari kasus ini. 714 00:59:45,019 --> 00:59:47,154 Karena Marie, dia mengira aku gila. 715 00:59:47,188 --> 00:59:49,023 Ya, mungkin kau pernah gila. 716 00:59:52,561 --> 00:59:55,096 Pelakunya McGregor. Aku tahu itu benar. 717 00:59:55,129 --> 00:59:57,064 Setiap petunjuk kembali padanya. 718 00:59:57,098 --> 01:00:00,334 Jangan biarkan dia tinggal di kepalamu, Glen. 719 01:00:00,367 --> 01:00:01,602 Kau tidak bisa lakukan itu. 720 01:00:04,772 --> 01:00:08,042 Aku menatap mata pembunuh 721 01:00:08,476 --> 01:00:13,914 dan ada sesuatu yang tidak berjiwa pada pandangan mereka. 722 01:00:13,948 --> 01:00:16,450 Orang yang tersesat mempunyai pandangan yang sama. 723 01:00:16,484 --> 01:00:19,954 Bukan cuma pembunuh. 724 01:00:19,987 --> 01:00:21,088 Itu tidak masalah 725 01:00:21,122 --> 01:00:24,593 karena apa yang diinginkan Kessler, Kessler dapatkan. 726 01:00:25,626 --> 01:00:27,294 Kau tidak pernah menganggapku sebagai pria yang baik hati 727 01:00:27,328 --> 01:00:29,864 yang mengikuti aturan. 728 01:00:30,231 --> 01:00:32,166 Aku punya pilihan apa? 729 01:00:34,135 --> 01:00:35,269 Dengar... 730 01:00:35,302 --> 01:00:38,072 Dan, aku harus menangani kasus ini. 731 01:00:40,307 --> 01:00:42,776 - Aku mau dia... - Dengarkan aku. 732 01:00:42,810 --> 01:00:47,982 - Menderita. - Kau harus tenang 733 01:00:48,015 --> 01:00:49,917 dan cari tahu ini. 734 01:00:50,351 --> 01:00:53,154 Kau tidak bisa cuma melihat ke satu arah. 735 01:00:55,990 --> 01:00:58,792 Percayalah, rasa sakit ini 736 01:01:00,961 --> 01:01:04,265 akan menggerogoti isi perutmu 737 01:01:04,298 --> 01:01:07,468 sampai kau tidak mengenali dirimu sendiri. 738 01:01:10,971 --> 01:01:12,439 Kasusku, 739 01:01:13,374 --> 01:01:15,176 kasus 715. 740 01:01:17,612 --> 01:01:19,614 Sarah. Sarah Christie. 741 01:01:19,648 --> 01:01:23,150 Dia cinta dalam hidupku. 742 01:01:23,184 --> 01:01:24,952 Dia sangat berarti bagiku. 743 01:01:25,286 --> 01:01:26,987 Dia pacarmu? 744 01:01:27,021 --> 01:01:28,055 Ya. 745 01:01:30,057 --> 01:01:32,259 Mereka membiarkanmu menyelidikinya? 746 01:01:32,527 --> 01:01:35,296 Cuma Walker yang tahu. 747 01:01:36,531 --> 01:01:37,666 Hai. 748 01:01:39,133 --> 01:01:42,036 Malam ini, kita berduka. 749 01:01:43,904 --> 01:01:47,741 Besok kita berburu. 750 01:02:08,597 --> 01:02:12,266 Hei, kebenaran akan terungkap. 751 01:02:13,033 --> 01:02:14,669 Kessler membuntutinya. 752 01:02:20,774 --> 01:02:26,947 Jadi kau pernah beritahu orang lain soal perselingkuhan Marie? 753 01:02:31,118 --> 01:02:34,723 - Apa? - Kekasih yang cemburu atau seseorang? 754 01:02:35,055 --> 01:02:37,424 Kau tahu, mereka bisa gunakan untuk menjebakmu. 755 01:02:37,458 --> 01:02:39,093 Buktikan kau punya motif. 756 01:02:40,629 --> 01:02:44,231 Aku cuma tanya. 757 01:02:45,966 --> 01:02:48,469 Walker menelepon. Dia bertanya tentangmu. 758 01:02:58,647 --> 01:03:01,549 Seseorang memberitahunya soal pembunuhan di Chicago 759 01:03:01,583 --> 01:03:04,118 dan bagaimana seluruh bagian tubuh diposisikan. 760 01:03:04,552 --> 01:03:06,086 Maksudmu salib terbalik? 761 01:03:06,120 --> 01:03:06,987 Ya. 762 01:03:07,722 --> 01:03:09,591 Dia bilang seperti apa tampang orang itu? 763 01:03:12,926 --> 01:03:14,295 Senyum manis. 764 01:03:14,729 --> 01:03:16,497 Dia tahu lebih banyak. Dia sedang bermain-main dengan kita. 765 01:03:18,098 --> 01:03:19,266 Apa lagi? 766 01:03:19,300 --> 01:03:21,168 Penting bagimu untuk tidak melewatkan apa pun. 767 01:03:21,502 --> 01:03:22,903 Dia benci agama 768 01:03:23,804 --> 01:03:25,272 dan dia sudah memperhitungkannya. 769 01:03:25,306 --> 01:03:27,509 Dia tidak memberi kita apa pun yang bisa bikin kita memberatkannya. 770 01:03:29,009 --> 01:03:31,412 Jadi kau biarkan saja dia pergi? 771 01:03:32,946 --> 01:03:33,981 Dimana dia sekarang? 772 01:03:35,316 --> 01:03:38,285 Mungkin mabuk di Tower Bar. 773 01:03:40,020 --> 01:03:41,589 Kita punya aliran sesat. 774 01:03:41,623 --> 01:03:44,291 Kita punya ayat Alkitab, simbol. 775 01:03:47,027 --> 01:03:48,429 Pasti ada hal lain. 776 01:03:49,129 --> 01:03:50,264 Kunci. 777 01:03:50,964 --> 01:03:54,968 Tapi kita tidak punya sidik jari, DNA, atau nomor seri. 778 01:03:55,002 --> 01:03:57,505 Ada kunci yang ditemukan di rumah Abigail. 779 01:03:57,539 --> 01:03:59,507 Tidak cocok dengan kuncinya. 780 01:04:02,476 --> 01:04:03,778 Kau memeriksa McGregor? 781 01:04:10,184 --> 01:04:11,485 Tanpa surat perintah? 782 01:04:13,220 --> 01:04:14,622 Ini cara Amerika. 783 01:04:52,025 --> 01:04:54,395 Ini saatnya kau bayar tagihanmu. 784 01:04:55,663 --> 01:04:56,831 Kau dengar? 785 01:04:56,865 --> 01:04:58,365 Kubilang, ini saatnya kau bayar tagihanmu. 786 01:04:58,399 --> 01:05:02,035 Kenapa kau tidak pergi saja? 787 01:06:03,163 --> 01:06:06,935 Kau tidak suka melihat orang pipis? 788 01:07:45,098 --> 01:07:46,500 - Kessler. - Boyd? 789 01:07:46,534 --> 01:07:48,002 Kunci yang kita temukan di rumah Abigail cocok dengan gudang 790 01:07:48,036 --> 01:07:49,336 di belakang McGregor. 791 01:07:49,503 --> 01:07:51,371 - Tunggu bantuan. - Aku akan kembali ke rumahnya. 792 01:07:51,405 --> 01:07:52,674 Itu perintah. 793 01:10:07,542 --> 01:10:09,911 Mobilnya ditemukan di ujung jalan, 794 01:10:10,477 --> 01:10:12,412 kursi penumpang berlumuran darah. 795 01:10:13,514 --> 01:10:15,717 Menjalankan tes DNA pada darah. 796 01:10:16,651 --> 01:10:20,855 Pertanyaannya, apakah dia hidup atau mati saat tiba? 797 01:10:21,421 --> 01:10:24,025 Tidak bisa masuk secara paksa. Kutemukan terjepit di dinding. 798 01:10:24,592 --> 01:10:26,527 Seseorang mengalahkanku untuk kesenangan. 799 01:10:26,928 --> 01:10:31,298 Ya, menunjukkan rasa jijiknya pada orang-orang yang mengejarnya. 800 01:10:32,166 --> 01:10:34,501 Bagaimana kau membuat marah seorang pembunuh berantai? 801 01:10:35,335 --> 01:10:37,672 Dengan mengacaukan karya utamanya. 802 01:10:37,705 --> 01:10:41,642 Atau dengan menjadi ancaman. 803 01:10:41,676 --> 01:10:43,811 Bos? Kau perlu melihat ini. 804 01:10:52,887 --> 01:10:54,488 Kami temukan ruangan tersembunyi di sini. 805 01:11:13,574 --> 01:11:16,409 Lihat, dia sudah merencanakan semuanya. 806 01:11:16,744 --> 01:11:20,915 Target masa depan dari agama yang berbeda. 807 01:11:20,948 --> 01:11:24,051 Membersihkan mereka dari apa yang dianggap agama palsu. 808 01:11:24,619 --> 01:11:26,587 Jauh lebih metodis dari yang kita duga. 809 01:11:26,821 --> 01:11:28,089 Dia sedang menjalankan misinya. 810 01:11:28,256 --> 01:11:31,726 Ya, masalahnya kita tidak tahu 811 01:11:31,759 --> 01:11:33,694 di mana atau kapan dia akan berhenti. 812 01:11:39,499 --> 01:11:41,068 Pemberitahuan dari London. 813 01:11:42,435 --> 01:11:44,404 Siapa pun yang memberi tahu McGregor soal pembunuhan itu, 814 01:11:46,674 --> 01:11:48,676 dia mengungkap sesuatu di dalam dirinya. 815 01:11:50,845 --> 01:11:51,779 Tunggu. 816 01:11:52,613 --> 01:11:53,815 Itu Abigail. 817 01:11:55,116 --> 01:11:56,083 Grace. 818 01:11:57,819 --> 01:11:59,486 Kenapa tidak ada foto Marie? 819 01:12:00,188 --> 01:12:01,488 Dia tidak membunuh Marie. 820 01:12:03,356 --> 01:12:05,226 Dua pembunuhan pertama berbeda. 821 01:12:05,458 --> 01:12:08,629 Pembunuhan Marie adalah meniru dari pembunuhan di AS. 822 01:12:08,663 --> 01:12:11,566 Jadi siapa pun yang membunuhnya, membunuh McGregor. 823 01:12:11,966 --> 01:12:13,466 Kenapa kau tidak beritahu dia tidak membunuhnya? 824 01:12:13,500 --> 01:12:14,936 Aku tidak yakin, 825 01:12:15,435 --> 01:12:19,707 tapi aku sudah beritahu agar tidak terlalu pribadi dengannya. 826 01:12:22,844 --> 01:12:24,545 Marie bertemu dengan pembunuhmu di AS? 827 01:12:24,879 --> 01:12:28,983 Hei, kau cari orang asingmu, kau dapat keadilan. 828 01:12:29,016 --> 01:12:32,620 Dimulai dengan Keamanan ATEM. 829 01:13:08,656 --> 01:13:10,490 - Hai. - Ada yang baru? 830 01:13:10,524 --> 01:13:12,727 Kau pernah mendengar soal Keamanan ATEM? 831 01:13:12,760 --> 01:13:14,461 ATEM? Tidak. 832 01:13:14,494 --> 01:13:16,530 Maksudku, aku tidak tahu. 833 01:13:16,564 --> 01:13:18,532 Aku berurusan dengan begitu banyak orang. Sulit untuk... 834 01:13:18,566 --> 01:13:20,368 McGregor dibunuh. 835 01:13:27,909 --> 01:13:30,410 - Kau sendirian? - Ya. Di hotel. 836 01:13:30,745 --> 01:13:32,747 Tetap disana. Aku dalam perjalanan. 20 menit. 837 01:13:51,699 --> 01:13:54,535 Milano di London. 838 01:13:58,372 --> 01:13:59,874 Milano di London. 839 01:14:13,154 --> 01:14:15,723 Boyd? 840 01:14:15,756 --> 01:14:19,193 Walker adalah orang asingnya. Lawson dalam bahaya. 841 01:14:19,794 --> 01:14:21,461 Dia sedang menemui Walker sekarang. 842 01:14:21,762 --> 01:14:23,197 Aku menuju ke hotel Lawson. 843 01:15:01,669 --> 01:15:05,673 Kau kenal dia. 844 01:15:05,706 --> 01:15:06,941 McGregor? 845 01:15:07,308 --> 01:15:10,344 Ya, aku sudah bertemu sebagian besar perusahaan keamanan di Inggris. 846 01:15:10,378 --> 01:15:13,814 Tapi di konvensi, kau tahu, aku bahkan tidak... 847 01:15:13,848 --> 01:15:15,916 Apa yang kau tahu soal ATEM? 848 01:15:15,950 --> 01:15:18,185 Aku bisa mengajukan beberapa pertanyaan. 849 01:15:20,955 --> 01:15:22,690 Kau tahu, itu belum lama ini. 850 01:15:23,024 --> 01:15:24,692 Kau yakin tak ingat orang itu? 851 01:15:24,725 --> 01:15:25,993 Tidak. 852 01:15:26,761 --> 01:15:29,096 Sebelum aku memulai AA. 853 01:15:29,130 --> 01:15:32,633 Ya. 854 01:15:35,536 --> 01:15:37,671 Ayo! 855 01:15:41,675 --> 01:15:44,545 - Boyd. Mau diangkat? - Ya. 856 01:15:47,214 --> 01:15:49,483 - Hei? - Walker orang asingnya. 857 01:15:50,751 --> 01:15:52,620 Kau dengar? Lawson? 858 01:15:52,653 --> 01:15:55,289 Aku ulangi, Walker pembunuhnya! 859 01:15:55,322 --> 01:15:57,625 Baik, bagus. Jadi, aku akan menemuimu nanti? 860 01:15:57,658 --> 01:15:59,593 Lawson, aku ulangi, Walker adalah pembunuhnya! 861 01:15:59,627 --> 01:16:00,461 Baik. 862 01:16:00,728 --> 01:16:03,998 Tentu. 863 01:16:20,881 --> 01:16:22,183 Kau ingat ini? 864 01:16:28,789 --> 01:16:29,957 Bagian yang hilang. 865 01:16:32,093 --> 01:16:33,461 Ini punya Sarah. 866 01:16:35,530 --> 01:16:36,630 Bagaimana kau mendapatkannya? 867 01:16:38,866 --> 01:16:41,268 Kau yang berikan padanya. 868 01:16:49,276 --> 01:16:50,611 Dan, apa yang kau lakukan? 869 01:16:50,644 --> 01:16:54,849 Kau benar-benar mengira aku tidak akan pernah tahu? 870 01:16:55,416 --> 01:16:58,686 Kau rekanku selama 18 tahun, 871 01:16:58,719 --> 01:17:03,023 dan kau mencuri cinta dalam hidupku 872 01:17:03,057 --> 01:17:04,658 dan kau membunuhnya! 873 01:17:05,626 --> 01:17:07,862 - Apa? - Dia ceritakan semuanya padaku. 874 01:17:08,329 --> 01:17:09,630 Kami berdebat. 875 01:17:10,331 --> 01:17:15,069 Dia terpeleset, jatuh, dan mati tepat di hadapanku. 876 01:17:15,336 --> 01:17:17,771 Akhirnya aku mengerti. 877 01:17:19,106 --> 01:17:20,774 Itu menyakitkan bagimu untuk mendengarnya? 878 01:17:21,308 --> 01:17:26,447 Bukan soal Sarah, tapi soal perbuatanmu. 879 01:17:27,181 --> 01:17:32,119 Untuk apa yang kulakukan? 880 01:17:33,487 --> 01:17:37,458 Aku tahu. Ya, aku tahu itu pasti kau. 881 01:17:37,491 --> 01:17:40,794 Aku harus membuang tubuhnya. 882 01:17:40,828 --> 01:17:41,896 Itu tidak disengaja. 883 01:17:41,929 --> 01:17:44,566 Jika mereka tahu perselingkuhannya, 884 01:17:44,599 --> 01:17:47,134 Aku akan disalahkan. 885 01:17:47,301 --> 01:17:48,936 Kau tahu cara kerjanya! 886 01:17:48,969 --> 01:17:51,105 Tapi bagian tubuh, simbolnya. 887 01:17:51,138 --> 01:17:54,141 Tidak disengaja. Bagaimana itu ditata 888 01:17:54,675 --> 01:17:56,645 dan kau membantai yang lain? 889 01:17:56,677 --> 01:17:59,780 Aku harus menghapus bau dosamu. 890 01:17:59,813 --> 01:18:02,449 Dengan membunuh empat orang yang tidak bersalah. 891 01:18:02,483 --> 01:18:06,420 Tidak bersalah? Tidak. Mereka masing-masing memainkan perannya. 892 01:18:06,453 --> 01:18:09,423 Resepsionis yang memeriksamu dan Sarah 893 01:18:09,456 --> 01:18:11,091 ke hotel kumuh. 894 01:18:11,125 --> 01:18:13,827 Gadis yang bekerja di toko perhiasan 895 01:18:13,861 --> 01:18:15,597 yang menjual kalung itu padamu. 896 01:18:15,630 --> 01:18:19,266 Toko bunga tempatmu membeli bunga untuknya. 897 01:18:19,300 --> 01:18:20,535 Pelayan. 898 01:18:21,670 --> 01:18:23,938 Kau tidak bisa menghubungkannya, detektif? 899 01:18:23,971 --> 01:18:25,706 - Kenapa kau tidak mendatangiku? - Kulakukan. 900 01:18:25,739 --> 01:18:27,007 Dan inilah aku. 901 01:18:29,578 --> 01:18:31,445 Aku bisa saja menghabisimu sejak lama, 902 01:18:31,478 --> 01:18:35,316 tapi aku lebih suka menikmati mengendalikan rasa sakitmu. 903 01:18:40,655 --> 01:18:41,989 Kusiksa diriku sendiri 904 01:18:42,022 --> 01:18:44,191 karena tidak bisa memberi mereka keadilan. 905 01:18:44,225 --> 01:18:47,361 Keadilan sekarang ditegakkan, 906 01:18:48,329 --> 01:18:51,232 dan itu enak sekali. 907 01:19:10,050 --> 01:19:12,052 Kau sama seperti McGregor. 908 01:19:12,086 --> 01:19:16,524 McGregor benar-benar brengsek! 909 01:19:17,592 --> 01:19:21,795 Dia membunuh dua gadis dan mencoba meniru karyaku. 910 01:19:22,530 --> 01:19:24,365 Hampir menghancurkan segalanya. 911 01:19:28,035 --> 01:19:31,272 Itu ada darah hitam di sana, rekan. 912 01:19:33,040 --> 01:19:34,808 Sepertinya itu mungkin hatimu. 913 01:19:37,244 --> 01:19:39,346 Tekan itu. 914 01:19:39,380 --> 01:19:41,683 Mungkin kau akan hidup lebih lama. 915 01:19:41,716 --> 01:19:42,916 Lawson! 916 01:19:44,753 --> 01:19:47,388 - Lawson! - Kamar 28! 917 01:19:49,256 --> 01:19:51,025 Kau ditahan! 918 01:19:55,162 --> 01:19:56,196 Habisi dia. 919 01:19:56,430 --> 01:19:59,634 Habisi dia seperti yang dia lakukan pada Sarah dan Marie. 920 01:20:02,637 --> 01:20:05,372 Tubuh Marie satu-satunya yang kita temukan. 921 01:20:05,406 --> 01:20:09,009 Satu satunya! 922 01:20:10,745 --> 01:20:12,179 Dia mempermainkanmu, Glen. 923 01:20:13,414 --> 01:20:16,216 Sama seperti dia mempermainkanku. 924 01:20:16,250 --> 01:20:18,653 Dia melenyapkan Sarah dan Marie. 925 01:20:19,587 --> 01:20:20,254 Habisi dia! 926 01:20:20,287 --> 01:20:21,589 - Aku... - Habisi dia! 927 01:20:22,823 --> 01:20:24,024 jatuh cinta. 928 01:20:26,327 --> 01:20:27,595 Dan disana. 929 01:20:29,963 --> 01:20:32,567 - Apa itu? - Dan membayar 930 01:20:36,805 --> 01:20:38,573 untuk kalung itu. 931 01:20:48,315 --> 01:20:49,584 Ini Boyd. 932 01:20:50,184 --> 01:20:52,853 Butuh paramedis segera di hotel. 933 01:20:52,886 --> 01:20:54,455 Kamar 28. 934 01:20:55,657 --> 01:20:58,760 Laki-laki, berkulit putih, luka tembak di perut. 935 01:20:58,793 --> 01:21:02,664 Berdarah. 936 01:21:37,565 --> 01:21:40,000 Tidak. 937 01:21:58,452 --> 01:21:59,587 Ya. 938 01:21:59,621 --> 01:22:01,656 Bisa kembali ke atas sebentar? 939 01:22:02,256 --> 01:22:04,057 Ceritakan padaku soal adegan itu. 940 01:22:04,091 --> 01:22:06,126 - Beri aku pernyataan. - Tentu. 941 01:22:06,628 --> 01:22:11,231 Ya, aku segera ke sana. 942 01:22:34,988 --> 01:22:36,990 Itu Lawson. 943 01:22:37,559 --> 01:22:39,426 Lawson pembunuh aslinya. 944 01:22:45,232 --> 01:22:48,101 Aku menuju ke timur untuk mengejar di jalan raya Livingston. 945 01:23:31,144 --> 01:23:33,715 Tersangka belok kiri, kiri. 946 01:25:38,606 --> 01:25:41,141 Lawson! 947 01:25:51,318 --> 01:25:53,453 - Lawson! - Glen! 948 01:26:08,102 --> 01:26:10,638 Semua ini tidak harus terjadi, kau tahu? 949 01:26:10,672 --> 01:26:12,907 Sudah berakhir! 950 01:26:13,641 --> 01:26:14,676 Berakhir? 951 01:26:16,711 --> 01:26:21,448 Kita baru saja mulai. 952 01:26:23,618 --> 01:26:25,586 Kau tidak bisa sembunyi selamanya! 953 01:26:25,620 --> 01:26:26,988 Aku tidak akan sembunyi. 954 01:26:35,328 --> 01:26:37,031 Kenapa kau melakukannya? 955 01:26:40,568 --> 01:26:42,904 Aku tidak pernah bermaksud melakukan semua itu. 956 01:26:43,871 --> 01:26:45,238 Kau membantai istriku! 957 01:26:46,373 --> 01:26:47,942 Aku membebaskanmu. 958 01:26:49,911 --> 01:26:52,680 Tak ada ampun atas perbuatannya padamu. 959 01:26:52,714 --> 01:26:54,481 Cuma dia yang tersisa bagiku. 960 01:26:56,184 --> 01:26:58,653 Kau tidak harus memainkan peran itu. 961 01:27:02,857 --> 01:27:05,059 Sekarang kau benar-benar bebas. 962 01:27:16,269 --> 01:27:21,175 Enam tahun dan tidak ada yang pernah menemukanku. 963 01:27:22,810 --> 01:27:25,412 Kau tahu bagaimana menhentikan seekor anjing 964 01:27:25,445 --> 01:27:27,115 setelah merasakan darah? 965 01:27:29,584 --> 01:27:33,253 Itu aku. Kau tidak bisa menghentikanku. 966 01:27:59,247 --> 01:28:00,148 Serahkan senjatanya padaku. 967 01:28:01,414 --> 01:28:02,250 Serahkan! 968 01:28:12,827 --> 01:28:17,131 Ponsel. 969 01:28:41,055 --> 01:28:43,157 Aku harus pergi sekarang, Glen, 970 01:28:45,193 --> 01:28:46,828 tapi aku akan menghubungimu. 971 01:28:50,031 --> 01:28:51,532 Hari ini kau lari, 972 01:28:53,034 --> 01:28:54,367 besok, aku berburu. 973 01:28:58,172 --> 01:29:00,274 Aku tidak berharap kurang dari itu. 974 01:29:03,010 --> 01:29:04,846 Aku akan mengawasimu. 975 01:29:25,132 --> 01:29:27,735 Manifes penumpang menunjukkan Tuan Dan Lawson 976 01:29:27,768 --> 01:29:29,704 seperti yang dikonfirmasi di feri ini. 977 01:29:30,738 --> 01:29:32,472 Itu kapal feri yang mendekat, Ketua. 978 01:29:32,840 --> 01:29:35,343 Pastikan kita memperlakukan ini sebagai pemeriksaan bea cukai biasa. 979 01:29:35,375 --> 01:29:38,346 - Kita jangan menakutinya. - Baik, akan kubereskan. 980 01:29:38,713 --> 01:29:41,782 Semua pintu keluar aman? 981 01:29:43,618 --> 01:29:45,186 Pintu keluar tertutup, Pak. 982 01:29:45,219 --> 01:29:46,721 Tak ada jalan keluar. Ganti. 983 01:29:50,423 --> 01:29:51,859 Selalu ada jalan keluar. 984 01:29:53,261 --> 01:29:55,529 Kendaraan sedang mendekati jalan sekarang. 985 01:29:56,063 --> 01:29:59,166 Tim tanggap bersenjata sudah siap. Ganti. 986 01:29:59,499 --> 01:30:01,869 Semua mata awasi Jaguar hitam. 987 01:30:02,370 --> 01:30:04,972 Ada dua petugas bersenjata di belakang kendaraan? 988 01:30:05,006 --> 01:30:07,041 Di sana, Pak. Itu dia. Sempurna. 989 01:30:07,074 --> 01:30:08,576 Terima kasih. 990 01:30:08,609 --> 01:30:10,211 Gardi tarik tersangka sekarang. 991 01:30:10,244 --> 01:30:11,746 Tidak, tidak ada yang perlu dikhawatirkan 992 01:30:11,779 --> 01:30:13,047 - sama sekali, Pak. - Siaga. 993 01:30:13,080 --> 01:30:14,148 Tetap waspada. 994 01:30:14,181 --> 01:30:16,050 Tersangka ini bersenjata dan berbahaya. 995 01:30:16,083 --> 01:30:18,019 Jangan ada korban jiwa. 996 01:30:20,621 --> 01:30:23,456 Bisa letakkan tanganmu di pintu. 997 01:30:24,125 --> 01:30:26,694 Buka perlahan dan taruh di tempat yang bisa kulihat. 998 01:30:27,494 --> 01:30:29,530 Bersiap untuk identifikasi. 999 01:30:32,833 --> 01:30:35,435 Negatif, aku ulangi ID negatif. 1000 01:30:35,468 --> 01:30:38,639 Tersangka bukan Dan Lawson. 1001 01:30:48,215 --> 01:30:49,383 Glen, kita sudah serahkan pada INTERPOL. 1002 01:30:49,417 --> 01:30:50,184 Apa? 1003 01:30:50,384 --> 01:30:51,585 Kita harus menyerahkan kasus ini. 1004 01:30:51,919 --> 01:30:53,788 Ini kasusku, Laura. 1005 01:30:54,487 --> 01:30:56,757 Maaf. Sekarang tidak lagi. 1006 01:30:56,791 --> 01:30:58,225 Sekarang bersifat internasional. 1007 01:31:00,261 --> 01:31:04,131 Persetan INTERPOL, paham? Dia membantai istriku. 1008 01:31:04,332 --> 01:31:05,700 Aku tak akan biarkan dia lolos begitu saja. 1009 01:31:05,900 --> 01:31:07,168 Aku benar-benar minta maaf. 1010 01:31:07,268 --> 01:31:09,136 Aku memahami rasa frustrasimu, 1011 01:31:09,170 --> 01:31:10,604 - tapi ini sudah berakhir buat kita. - Tidak. 1012 01:31:10,638 --> 01:31:13,507 Aku akan menangkapnya. 1013 01:31:13,841 --> 01:31:15,076 dan kau tidak akan menghentikanku. 1014 01:31:15,576 --> 01:31:16,944 Kau tidak akan menghentikanku. 1015 01:31:17,111 --> 01:31:19,380 DCI Boyd, jangan... 1016 01:32:00,000 --> 01:32:30,000 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 73954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.