Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,500 --> 00:01:36,200
CHINA FILM ADMINISTRATION
2
00:01:38,524 --> 00:01:42,224
HUANXI MEDIA GROUP LIMITED (BEIJING)
3
00:01:51,548 --> 00:01:54,248
DIRTY MONKEY
4
00:01:56,572 --> 00:01:59,272
ENLIGHT PICTURES
5
00:01:59,596 --> 00:02:17,596
follow Instagram @ broth3rmax
6
00:02:17,620 --> 00:02:21,520
BASED ON "VILLAGE TEACHER NOVEL" LIU CIXIN'S WORK
7
00:02:26,544 --> 00:02:29,544
Hey idiot, I guess you're a silly selfie again. i>
8
00:02:29,568 --> 00:02:33,568
Bro, this photo will freeze TikTok all day.
9
00:02:33,592 --> 00:02:35,592
Never mind, yoga teacher.
10
00:02:35,616 --> 00:02:38,516
Come on, you have to give the ball.
11
00:02:38,540 --> 00:02:41,540
OK.
Hold your horse, cowboy.
12
00:02:43,564 --> 00:02:47,564
Your genes on the way.
13
00:02:47,588 --> 00:02:50,588
I already talked, guys.
The airlock room is open. I>
14
00:02:50,612 --> 00:02:52,612
Focus on mission. i>
15
00:02:55,536 --> 00:02:58,536
Gen balls have arrived in the preparation room. i>
16
00:02:58,560 --> 00:03:01,560
Captain Andrews, get ready to accept. i>
17
00:03:02,584 --> 00:03:04,584
Oh, my God.
18
00:03:04,608 --> 00:03:07,508
Aren't you sexy
when I say the hatch door is open.
19
00:03:14,532 --> 00:03:17,532
Transfer procedure starts. i>
20
00:03:23,556 --> 00:03:26,556
I heard they chose girl's DNA
to put it in here.
21
00:03:26,580 --> 00:03:28,580
Girl, oh ...
22
00:03:29,504 --> 00:03:31,504
He must be a fox.
23
00:03:31,528 --> 00:03:33,528
Maybe you can help me
get the telephone number.
24
00:03:33,552 --> 00:03:35,552
Captain Andrews, please focus on the mission. i>
25
00:03:35,576 --> 00:03:37,576
This is live feed for the Boss. i>
26
00:03:37,600 --> 00:03:40,500
Start the exit procedure. i>
27
00:03:42,524 --> 00:03:47,524
Personnel, please pay attention,
the exit procedure will start in 10 seconds. i>
28
00:03:49,548 --> 00:03:51,548
I'm in position.
29
00:03:52,572 --> 00:03:55,572
Gosh dragon ...
30
00:03:59,596 --> 00:04:01,596
Well, that was close.
31
00:04:01,620 --> 00:04:06,520
Which stupid jerk decides if we are
have to do this exchange in the middle of the satellite?
32
00:04:06,544 --> 00:04:09,544
Captain Andrews, you really don't deserve to whine. i>
33
00:04:09,568 --> 00:04:13,568
You only know how to get Rasdian
believe our story about satellite repair. i>
34
00:04:15,592 --> 00:04:20,592
The next satellite will fly in 21 minutes 16 seconds. i>
35
00:04:20,616 --> 00:04:26,516
Boss, I still think that giving
our genes on aliens are very dangerous.
36
00:04:26,540 --> 00:04:33,540
Sir, it's even more dangerous if another country
seize this opportunity ahead of us.
37
00:04:34,564 --> 00:04:36,564
Play an alien message again.
38
00:04:36,588 --> 00:04:41,588
This is the message of the most advanced civilization in this galaxy. i>
39
00:04:41,612 --> 00:04:45,512
We want to establish diplomatic relations. i>
40
00:04:45,536 --> 00:04:47,536
with planet Earth. i>
41
00:04:47,560 --> 00:04:49,560
Let's exchange DNA. i>
42
00:04:49,584 --> 00:04:52,584
By inserting a DNA ball into your mouth. i>
43
00:04:52,608 --> 00:04:54,608
Then return it to our messenger i>
44
00:04:54,632 --> 00:04:56,532
to complete the exchange. i>
45
00:04:56,556 --> 00:04:58,556
The genome that we gave it
46
00:04:58,580 --> 00:05:02,580
comes from a Amanika bodybuilder
which has an IQ of 180.
47
00:05:02,604 --> 00:05:05,504
Well you see, that's good.
That might be one of our genes.
48
00:05:05,528 --> 00:05:07,528
Only we can represent the human race.
49
00:05:07,552 --> 00:05:09,552
Your hand
50
00:05:10,576 --> 00:05:12,576
We keep watching the vital signs of life. i>
51
00:05:12,600 --> 00:05:14,600
Understood. i>
52
00:05:25,524 --> 00:05:28,524
Did you bring my food to this thing?
53
00:05:29,548 --> 00:05:31,548
Busy! Very beautiful.
54
00:05:42,572 --> 00:05:44,572
I fall in love.
/ Captain Andrews, control your hormones, i>
55
00:05:44,596 --> 00:05:47,596
please focus on the mission. i>
/ Fine.
56
00:05:48,520 --> 00:05:50,520
Starting the transfer of ball genes.
57
00:05:52,544 --> 00:05:55,544
Hi, I'm Captain Zack Andrews from
United States of America.
58
00:05:55,568 --> 00:05:57,568
The most developed country on planet Earth.
59
00:05:58,592 --> 00:06:01,592
On behalf of mankind,
60
00:06:01,616 --> 00:06:04,516
I'm here to present our DNA to you.
61
00:06:28,540 --> 00:06:31,540
I think he wants it back
the DNA ball.
62
00:06:32,564 --> 00:06:34,564
Captain Andrews, keep following the protocol. i>
63
00:06:37,588 --> 00:06:40,588
Before we begin this important ceremony,
64
00:06:41,512 --> 00:06:43,512
please, tell me your name.
65
00:06:58,536 --> 00:07:02,536
The task to communicate with you
that of that pervert planet
66
00:07:02,560 --> 00:07:05,560
disgusts me.
67
00:07:07,584 --> 00:07:11,584
I don't accept your protocol
for the exchange of identity.
68
00:07:11,608 --> 00:07:13,608
Low form of life.
69
00:07:18,532 --> 00:07:20,532
Well.
70
00:07:21,556 --> 00:07:23,556
He has a sense of humor too.
71
00:07:23,580 --> 00:07:25,580
He tried to joke.
72
00:07:29,504 --> 00:07:31,504
What did he do?
73
00:07:31,528 --> 00:07:34,528
This photo will disable TikTok for a week.
74
00:07:34,552 --> 00:07:36,552
Ready? 1 ...
75
00:07:36,576 --> 00:07:38,576
2 ... sexy!
76
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
No, no, no. Do not be afraid!
77
00:07:50,524 --> 00:07:52,524
This is not a weapon.
78
00:07:53,548 --> 00:07:55,548
No no no, don't close the door.
79
00:07:55,572 --> 00:07:58,572
Honey, honey, don't be afraid.
This is not a weapon.
80
00:08:13,596 --> 00:08:15,596
Pull back your sad technology.
81
00:08:15,620 --> 00:08:17,520
Stop your actions,
82
00:08:17,544 --> 00:08:19,544
or you will be eliminated.
83
00:08:19,568 --> 00:08:21,568
Zack! You're on the satellite line!
Get away! I>
84
00:08:21,592 --> 00:08:23,592
Watch out! Get away! I>
85
00:08:23,616 --> 00:08:25,616
Get away!
86
00:08:40,540 --> 00:09:45,240
translation of broth3 max i>
87
00:09:46,564 --> 00:09:47,564
A
88
00:09:47,565 --> 00:09:48,565
ALIEN
89
00:09:48,566 --> 00:09:49,566
ALIEN GI
90
00:09:49,567 --> 00:09:50,567
CRAZY ALIEN
91
00:09:50,568 --> 00:09:52,568
A L I E N G I L A
92
00:10:02,592 --> 00:10:06,592
Shake your hands every day.
The mind will remain clear.
93
00:10:19,516 --> 00:10:22,516
This is called a different work line,
94
00:10:22,540 --> 00:10:24,540
there are different unique aspects.
95
00:10:24,564 --> 00:10:26,564
The Olympics has a winner.
96
00:10:26,588 --> 00:10:28,588
The monkey show has "Monkey King"
97
00:10:28,612 --> 00:10:30,512
Ladies and gentlemen,
98
00:10:30,536 --> 00:10:34,536
guys and girls,
we have a lot of different guests here today.
99
00:10:34,560 --> 00:10:37,560
I am flattered by your presence
100
00:10:37,584 --> 00:10:39,584
on the stage of Mount Huaguo.
101
00:10:39,608 --> 00:10:43,508
Without further length,
I present our star today.
102
00:10:43,532 --> 00:10:46,532
Huan-Huan!
Let's get on stage!
103
00:10:47,556 --> 00:10:49,556
He will show attraction to all of you.
104
00:10:49,580 --> 00:10:51,580
Walk across the volcano.
Come on
105
00:10:51,604 --> 00:10:53,504
Come on
106
00:10:53,528 --> 00:10:55,528
Turn somersaults between clouds.
107
00:10:55,552 --> 00:10:57,552
Come on
108
00:10:57,576 --> 00:10:59,576
Monkey sweep kick stance.
109
00:11:03,500 --> 00:11:05,500
Use iron engrang.
110
00:11:05,524 --> 00:11:07,524
One iron stick shook the earth.
111
00:11:07,548 --> 00:11:10,548
Two iron sticks pierced the sky.
112
00:11:10,572 --> 00:11:11,572
Come on
113
00:11:11,596 --> 00:11:14,596
Left, right, left, right, graceful movements.
114
00:11:15,520 --> 00:11:18,520
Left, right, one more time!
115
00:11:20,544 --> 00:11:23,544
Give applause.
116
00:11:24,568 --> 00:11:27,568
Why is Miss Huan-Huan shy
hide in the bridal train?
117
00:11:28,592 --> 00:11:30,592
When men and women are married.
118
00:11:30,616 --> 00:11:34,516
But I want you to give a big round of applause
to welcome our bride Huan-Huan.
119
00:11:34,540 --> 00:11:36,540
This is the most sacred moment
120
00:11:36,564 --> 00:11:37,564
for the life of a girl.
121
00:11:37,588 --> 00:11:39,588
Huan-Huan will pay homage to the audience.
122
00:11:40,512 --> 00:11:43,512
I say respect, bow now.
123
00:11:44,536 --> 00:11:45,536
Nice.
124
00:11:45,560 --> 00:11:47,560
He also gave me this.
125
00:11:47,584 --> 00:11:51,584
He wants to choose men from the audience,
and pair the ring.
126
00:11:52,508 --> 00:11:54,508
Guess who is lucky?
This is fate.
127
00:11:55,532 --> 00:11:57,532
It seems like he chose you!
128
00:12:01,556 --> 00:12:04,556
Look, our bride can't wait anymore
waiting for the ceremony.
129
00:12:04,580 --> 00:12:06,580
Let me ask,
130
00:12:06,604 --> 00:12:08,604
Are you willing to marry this sweet girl?
131
00:12:08,628 --> 00:12:10,528
Yea, whatever.
132
00:12:10,552 --> 00:12:12,552
Hurry up.
/ Now I ask him.
133
00:12:12,576 --> 00:12:14,576
Are you willing to marry this handsome man?
134
00:12:16,500 --> 00:12:18,500
Yes, he is willing.
Extraordinary.
135
00:12:18,524 --> 00:12:20,524
The bride has done symbolic ...
/ Shut up!
136
00:12:21,548 --> 00:12:24,548
Hello? Yes, good,
2 girls, coming soon.
137
00:12:24,572 --> 00:12:27,572
You don't want to finish the monkey show?
/ This circus artisan loser monkey is lousy.
138
00:12:27,596 --> 00:12:29,596
Come on, hurry up, leave.
139
00:12:31,520 --> 00:12:33,520
Bring my bag.
140
00:12:36,544 --> 00:12:38,544
What a moving love story!
141
00:12:38,568 --> 00:12:41,568
But the groom is still running away.
142
00:12:42,592 --> 00:12:44,592
This seems to be my chance now.
143
00:12:44,616 --> 00:12:46,616
Ladies and gentlemen,
144
00:12:46,640 --> 00:12:49,540
second marriage is also worthy of your blessing.
145
00:12:50,564 --> 00:12:52,564
The bride is mine now.
Come on, dear.
146
00:12:52,588 --> 00:12:54,588
Let's sleep.
147
00:12:54,612 --> 00:12:56,612
That's enough for today's show.
148
00:12:57,536 --> 00:12:59,536
No need to interfere with my business.
149
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
Without my presence, your stage show
can be messy today.
150
00:13:03,584 --> 00:13:05,584
Everything you eat.
151
00:13:06,508 --> 00:13:09,508
What did that person call you?
Circus artisan loser monkey?
152
00:13:09,532 --> 00:13:10,532
See right?
153
00:13:10,556 --> 00:13:12,556
Your audience knows very well.
154
00:13:12,580 --> 00:13:15,580
You're always circling.
You should step forward
155
00:13:15,604 --> 00:13:17,604
this is your wallet.
156
00:13:18,528 --> 00:13:20,528
How can you bring my wallet?
157
00:13:20,552 --> 00:13:22,552
I intended to give you a chance
invest in my business.
158
00:13:22,576 --> 00:13:25,576
But what have you done?
You changed the password based on a cunning bastard.
159
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
Who are you getting protection from?
Your father, me?
160
00:13:27,624 --> 00:13:29,524
Where is the money in my wallet?
161
00:13:29,548 --> 00:13:33,548
Money, everything is here, don't you see?
Turtles, snakes, wolves, this is your share in our business.
162
00:13:33,572 --> 00:13:35,572
I help you.
163
00:13:35,596 --> 00:13:38,596
Who invited you to join the drinks business.
But you never want to switch from your stupid monkey show.
164
00:13:38,620 --> 00:13:40,620
Don't you see?
nobody wants to watch the show.
165
00:13:40,644 --> 00:13:42,544
You see later.
In a few days
166
00:13:42,568 --> 00:13:44,568
you just wait.
Are you alone?
167
00:13:44,592 --> 00:13:46,592
Add problems only
but where is the payment?
168
00:13:46,616 --> 00:13:48,516
No shame in my house you made a shop
169
00:13:48,540 --> 00:13:50,540
selling liquor.
170
00:13:50,564 --> 00:13:52,564
This is an investment name.
Listen, this is the future we are talking about.
171
00:13:53,588 --> 00:13:56,588
I collaborated with your father
172
00:13:56,612 --> 00:13:59,512
can make you rich.
/ Go there!
173
00:14:06,536 --> 00:14:08,536
Don't be happy first, just pay attention.
174
00:14:10,560 --> 00:14:12,560
This was inspired by a movie I watched
175
00:14:12,584 --> 00:14:14,584
2 days ago.
176
00:14:15,508 --> 00:14:17,508
The title ...
177
00:14:17,532 --> 00:14:19,532
E ... T ... is that so?
178
00:14:19,556 --> 00:14:21,556
Who is the director?
179
00:14:21,580 --> 00:14:25,580
What's the burger burger like?
The creature was flying using a bicycle and naked.
180
00:14:25,604 --> 00:14:27,504
After I repeat, I think
181
00:14:27,528 --> 00:14:29,528
invited Huang-Huang to ride his bicycle
182
00:14:29,552 --> 00:14:31,552
and we fly into the air.
183
00:14:31,576 --> 00:14:33,576
Not only shows
monkey rides a bicycle at the start,
184
00:14:33,600 --> 00:14:36,500
but we also have dragons who follow behind.
185
00:14:36,524 --> 00:14:38,524
We only need to enlarge this miniature.
186
00:14:38,548 --> 00:14:41,548
Do you know the CBD that you always told me about?
187
00:14:41,572 --> 00:14:42,572
KPI.
/ Yes, it is true.
188
00:14:42,596 --> 00:14:46,596
KPI.
This will make your KPI skyrocket.
189
00:14:46,620 --> 00:14:48,520
This idea
190
00:14:48,544 --> 00:14:51,544
when combined,
you only need $ 2000.
191
00:14:51,568 --> 00:14:54,568
Geng Hao.
Come down there.
192
00:14:57,592 --> 00:14:59,592
Come on
193
00:15:01,516 --> 00:15:03,516
Do you see who is under your feet?
194
00:15:07,540 --> 00:15:09,540
Money. / This pool produces
more money than you
195
00:15:09,564 --> 00:15:11,564
and you want me to invest more?
/ Not me...
196
00:15:11,588 --> 00:15:13,588
I told you
197
00:15:13,612 --> 00:15:15,612
we will turn your stage into a Hot Pot restaurant.
There is only a Hot Pot restaurant in the area.
198
00:15:15,636 --> 00:15:17,636
It produces more than it does
your monkey show.
199
00:15:17,660 --> 00:15:19,660
Hot Pot?
The monkey show ...
200
00:15:19,684 --> 00:15:21,684
But the monkey show is our core job.
201
00:15:21,708 --> 00:15:23,708
Are Hot Pot not?
202
00:15:23,732 --> 00:15:27,532
That's ... yeah too, but ...
/ Core work that produces profit.
203
00:15:27,556 --> 00:15:29,556
Your silly monkey show
different things.
204
00:15:30,580 --> 00:15:33,580
That...
I mean, Hot Pot and monkey shows ...
205
00:15:34,504 --> 00:15:37,504
Don't talk to my core income,
you're just a circus artisan loser monkey.
206
00:15:44,528 --> 00:15:47,528
Goddess of the Beast, my genius idea was rejected.
207
00:15:48,552 --> 00:15:50,552
We make money with our own abilities,
208
00:15:51,576 --> 00:15:53,576
but how can it be
just a mere cliche?
209
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
And also
210
00:15:58,524 --> 00:16:00,524
as long as we are still breathing
211
00:16:01,548 --> 00:16:03,548
we will not give up.
212
00:16:03,572 --> 00:16:06,572
This Monkey show is inherited
hereditary.
213
00:16:07,596 --> 00:16:09,596
How will I behave in the future
the ancestors if I stop?
214
00:16:14,520 --> 00:16:16,520
But this is not important.
215
00:16:16,544 --> 00:16:18,544
As long as I'm still here.
216
00:16:18,568 --> 00:16:20,568
I will not let that happen.
217
00:16:21,592 --> 00:16:25,592
My father used to be a monkey show.
218
00:16:26,516 --> 00:16:28,516
And now,
219
00:16:28,540 --> 00:16:30,540
I will not let them call me
circus artisan loser monkey.
220
00:16:32,564 --> 00:16:34,564
That's right?
221
00:16:47,588 --> 00:16:50,588
I'll get my pride.
222
00:16:52,512 --> 00:16:54,512
Huan-Huan,
223
00:16:54,536 --> 00:16:56,536
from now on we have to work hard.
224
00:17:13,560 --> 00:17:16,260
"Southwestern Monkey King"
225
00:19:28,584 --> 00:19:29,584
Huan-Huan?
226
00:19:29,608 --> 00:19:31,608
Huan-Huan!
227
00:19:35,532 --> 00:19:37,532
Don't move.
228
00:19:38,556 --> 00:19:40,556
Are you ok?
229
00:19:40,580 --> 00:19:43,580
Da Fei, wake up the blind massage massage.
230
00:19:43,604 --> 00:19:45,604
I go there.
231
00:20:24,528 --> 00:20:32,228
www.3gpBluray.Net
232
00:20:46,552 --> 00:20:48,552
Busy! This is an alien.
233
00:20:48,576 --> 00:20:51,576
You are more like an alien.
You stupid.
234
00:20:53,500 --> 00:20:55,500
Then you know better,
then why come here?
235
00:20:55,524 --> 00:20:58,524
What do you think this creature is?
236
00:20:58,548 --> 00:20:59,548
Look carefully.
237
00:20:59,572 --> 00:21:01,572
His eyes 2, his mouth 1.
238
00:21:01,596 --> 00:21:03,596
Hands 2.
239
00:21:03,620 --> 00:21:05,520
Legs 2.
240
00:21:05,544 --> 00:21:07,544
From its characteristics,
241
00:21:07,568 --> 00:21:10,568
You know this is a kind of primate.
242
00:21:10,592 --> 00:21:12,592
This must be a rare type of monkey.
243
00:21:13,516 --> 00:21:14,516
The primate is a monkey.
244
00:21:14,540 --> 00:21:16,540
The monkey is of many kinds.
245
00:21:17,564 --> 00:21:19,564
Look at this neck necklace.
246
00:21:22,588 --> 00:21:24,588
Seems like this ... it's a person.
247
00:21:24,612 --> 00:21:27,512
I didn't ask who took care of him,
what kind of monkey am I asking for?
248
00:21:33,536 --> 00:21:35,536
What do you think this is ...
249
00:21:36,560 --> 00:21:40,560
I think maybe this comes from Southern Amanika.
250
00:21:41,584 --> 00:21:43,584
Possible from Congo.
251
00:21:43,608 --> 00:21:46,508
The scientific name ...
The point
252
00:21:46,532 --> 00:21:48,532
This must have seen Huan-Huan,
and want to marry her.
253
00:21:48,556 --> 00:21:50,556
He fell from my roof.
254
00:21:50,580 --> 00:21:52,580
Why don't you just say that?
255
00:21:53,504 --> 00:21:55,504
This scientific name is
Congolese Estrus Monkey.
256
00:21:55,528 --> 00:21:57,528
Da Fei,
257
00:21:57,552 --> 00:21:59,552
I've treated your monkey.
258
00:21:59,576 --> 00:22:02,576
He will wake up,
if the drug runs out.
259
00:22:02,600 --> 00:22:04,600
Yes, for a moment.
260
00:22:12,524 --> 00:22:14,524
What is this bandage for?
261
00:22:14,548 --> 00:22:16,548
Broken bones.
262
00:22:17,572 --> 00:22:19,572
How long can he recover?
263
00:22:19,596 --> 00:22:21,596
100 days.
264
00:22:22,520 --> 00:22:24,520
Geez.
265
00:22:24,544 --> 00:22:26,544
How many days did you say?
/ 100 days.
266
00:22:26,568 --> 00:22:29,568
Da Fei, close the door.
267
00:22:29,592 --> 00:22:31,592
Before you leave.
268
00:22:32,516 --> 00:22:34,516
Go to sleep, Doctor Liao.
269
00:22:42,540 --> 00:22:44,540
He lives.
270
00:22:51,564 --> 00:22:53,564
He is this
271
00:22:56,588 --> 00:22:58,588
it seems like I'm in good health.
272
00:22:58,612 --> 00:23:00,612
You are right.
273
00:23:00,636 --> 00:23:02,636
Here I check.
274
00:23:03,560 --> 00:23:05,560
Open your mouth.
275
00:23:08,584 --> 00:23:10,584
Yes indeed, he is 3 years old.
276
00:23:13,508 --> 00:23:15,508
Look, he's scared.
277
00:23:16,532 --> 00:23:18,532
He looks weird.
278
00:23:18,556 --> 00:23:20,556
He is indeed a Congolese Monkey.
279
00:23:21,580 --> 00:23:24,580
Because of the hot weather in Congo,
so he doesn't have hair.
280
00:23:24,604 --> 00:23:26,604
This is a rare type.
281
00:23:28,528 --> 00:23:30,528
Not so bad.
282
00:23:30,552 --> 00:23:32,552
He can stand up.
283
00:23:35,576 --> 00:23:37,576
What?
284
00:23:37,600 --> 00:23:39,600
What do you want?
285
00:23:44,524 --> 00:23:46,524
Basic training.
286
00:23:46,548 --> 00:23:48,548
Here, look.
287
00:23:49,572 --> 00:23:52,572
Finger 4.
Not good if it's sold again.
288
00:23:52,596 --> 00:23:54,596
Yea, and your cousin fingers 6.
289
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
Beware of being scratched.
290
00:23:59,544 --> 00:24:01,544
He invites a fight.
291
00:24:01,568 --> 00:24:03,568
Are you a fighter?
292
00:24:03,592 --> 00:24:04,592
Stop it!
293
00:24:04,616 --> 00:24:06,616
Stay there.
294
00:24:09,540 --> 00:24:11,540
Watch out, he wants to act again.
295
00:24:16,564 --> 00:24:18,564
Calm down, don't let him blister.
296
00:24:22,588 --> 00:24:24,588
He wants to run away.
Stop him.
297
00:24:24,612 --> 00:24:26,612
Do not run.
Stop!
298
00:24:27,536 --> 00:24:29,536
Stop!
Want more?
299
00:24:30,560 --> 00:24:32,560
Where are you goin?
300
00:24:33,584 --> 00:24:35,584
Geng Hao, confront him!
301
00:24:46,508 --> 00:24:49,508
Vodka is the hardest drink for me.
302
00:24:49,532 --> 00:24:52,532
I once mixed it
in noodle soup for lunch.
303
00:24:53,556 --> 00:24:55,556
This American Captain shirt gives me strength.
304
00:24:55,580 --> 00:24:58,580
The power that drives me to stop drinking.
305
00:25:00,504 --> 00:25:02,504
That's a bit inappropriate, John.
306
00:25:04,528 --> 00:25:07,528
I'm sorry, please continue.
307
00:25:09,552 --> 00:25:14,552
I really believe he got special powers
recover from being drunk from the shirt.
308
00:25:15,576 --> 00:25:17,576
That's very inappropriate, Larry.
309
00:25:17,600 --> 00:25:19,600
I can touch it,
310
00:25:19,624 --> 00:25:21,624
but can't feel anything.
311
00:25:23,548 --> 00:25:26,548
I feel like a super hero.
312
00:25:26,572 --> 00:25:30,572
And as long as I use this Captain America shirt,
313
00:25:30,596 --> 00:25:33,596
nothing can make me want
drink again.
314
00:25:33,620 --> 00:25:37,520
I won't, even though there are people pointing at me
gun to my head.
315
00:25:39,544 --> 00:25:41,544
That's an interesting request.
316
00:25:42,568 --> 00:25:44,568
Does the shirt work?
317
00:25:47,592 --> 00:25:49,592
You don't need to drink?
318
00:25:52,516 --> 00:25:55,516
Basic Asian people.
319
00:25:55,540 --> 00:25:57,540
You failed.
320
00:25:57,564 --> 00:26:00,564
Captain America frustrates you, doesn't it?
321
00:26:02,588 --> 00:26:05,588
But it's okay.
322
00:26:06,512 --> 00:26:08,512
Okay, Larry, if this shirt doesn't work,
323
00:26:08,536 --> 00:26:10,536
maybe someday
324
00:26:10,560 --> 00:26:13,560
they will make Captain Asia shirts.
325
00:26:19,584 --> 00:26:24,584
John, the boss specifically asked our best agent
to find the lost alien.
326
00:26:25,508 --> 00:26:27,508
Is this how you prepare it?
327
00:26:27,532 --> 00:26:29,532
Are you crazy?
/ Give your base.
328
00:26:35,556 --> 00:26:37,556
Yeah, you look cool now.
329
00:26:37,580 --> 00:26:40,580
Perfect right?
You look like a Lion King.
330
00:26:40,604 --> 00:26:42,604
Do you also need a hairdresser?
331
00:26:43,528 --> 00:26:45,528
thanks.
332
00:26:47,552 --> 00:26:49,552
Here's my chance
write my name in history.
333
00:26:53,576 --> 00:26:55,576
I can't tell you now, right?
334
00:26:55,600 --> 00:26:57,600
Go there.
335
00:26:57,624 --> 00:27:00,524
100 days of recovery.
My little girl.
336
00:27:02,548 --> 00:27:04,548
He can't perform for 100 days.
337
00:27:04,572 --> 00:27:07,572
This place will really change
become a Hot Pot restaurant.
338
00:27:07,596 --> 00:27:10,596
Hot Pot is better.
339
00:27:10,620 --> 00:27:13,520
I will be a supplier of alcohol for you.
340
00:27:13,544 --> 00:27:15,544
We will be strong partners.
341
00:27:15,568 --> 00:27:17,568
Get away with you!
342
00:27:17,592 --> 00:27:19,592
Get out there.
343
00:27:19,616 --> 00:27:21,616
You are so stupid.
344
00:27:22,540 --> 00:27:24,540
All you think about is this monkey.
345
00:27:31,564 --> 00:27:33,564
You're right too!
346
00:27:35,588 --> 00:27:37,588
There are always other ways.
347
00:27:43,512 --> 00:27:45,512
If you don't obey,
you will accept this.
348
00:27:45,536 --> 00:27:47,536
But if you obey,
you will get this.
349
00:27:47,560 --> 00:27:50,560
This is called Pavlov Reflex.
(dog obedience)
350
00:27:50,584 --> 00:27:52,584
You hurt my monkey.
351
00:27:52,608 --> 00:27:54,608
Now you are my slave.
352
00:27:55,532 --> 00:27:57,532
Open your eyes!
353
00:27:57,556 --> 00:27:59,556
Watch this carefully.
/ Father is watching.
354
00:28:00,580 --> 00:28:01,580
Here.
355
00:28:01,604 --> 00:28:03,604
Come on
356
00:28:04,528 --> 00:28:06,528
Here.
357
00:28:06,552 --> 00:28:08,552
Do you hear no?
358
00:28:08,576 --> 00:28:10,576
Come on
359
00:28:10,600 --> 00:28:12,600
Look at me.
Watch me.
360
00:28:12,624 --> 00:28:15,524
Here. Sin your hand.
Hold this one.
361
00:28:15,548 --> 00:28:17,548
Hold on.
362
00:28:17,572 --> 00:28:19,572
Your legs!
363
00:28:19,596 --> 00:28:21,596
Yes.
Your hand! Nice.
364
00:28:21,620 --> 00:28:23,620
Now walk slowly.
365
00:28:23,644 --> 00:28:25,644
Not bad.
366
00:28:26,568 --> 00:28:28,568
Pavlov, huh?
More like breaking up tofu.
367
00:28:28,592 --> 00:28:30,592
Let's lift it.
368
00:28:31,516 --> 00:28:34,516
Watch me
369
00:28:34,540 --> 00:28:37,540
Slowly, lifted up like this.
370
00:28:39,564 --> 00:28:41,564
Why are you looking at me?
371
00:28:41,588 --> 00:28:43,588
Let's try again.
372
00:28:44,512 --> 00:28:46,512
Did you see that, Huan-Huan?
What a shame.
373
00:28:46,536 --> 00:28:48,536
I...
374
00:28:48,560 --> 00:28:50,560
Let's lift it!
375
00:28:50,584 --> 00:28:52,584
Do you hear no?
376
00:28:52,608 --> 00:28:54,608
Lift now!
377
00:29:10,532 --> 00:29:13,532
You can't watch it?
He makes you jealous, huh?
378
00:29:14,556 --> 00:29:16,556
Let's lift it!
Now!
379
00:29:18,580 --> 00:29:20,580
Nice.
Let's lift it.
380
00:29:20,604 --> 00:29:22,604
Push. Come on
381
00:29:22,628 --> 00:29:24,628
Nice.
382
00:29:27,552 --> 00:29:38,252
{\ an9} broth3r max i>
383
00:29:49,576 --> 00:29:53,576
Very diligent, Geng Hao!
Why are you installing barbed wire?
384
00:29:53,600 --> 00:29:56,500
Do you want to fortify yourself?
/ Now he can walk using Enggrang.
385
00:29:56,524 --> 00:29:58,524
If I don't put this up,
he can run away later.
386
00:29:58,548 --> 00:30:00,548
Listen, monkey show
can't make you rich.
387
00:30:00,572 --> 00:30:02,572
Why is that serious?
388
00:30:02,596 --> 00:30:04,596
Let me show you how.
389
00:30:04,620 --> 00:30:07,520
I just met this drink sales manager.
390
00:30:07,544 --> 00:30:11,544
We are now close friends.
We can join as a city sales agent.
391
00:30:11,568 --> 00:30:13,568
If you fund the remaining money I need,
392
00:30:13,592 --> 00:30:15,592
I'll give you a part.
/ Indifferent.
393
00:30:15,616 --> 00:30:17,616
I have invested in your civet coffee shop.
There is no dime.
394
00:30:17,640 --> 00:30:19,540
You're not a forgiving type huh?
395
00:30:19,564 --> 00:30:21,564
No need to always bring it up and down.
396
00:30:21,588 --> 00:30:23,588
This one is different.
I'm telling you,
397
00:30:23,612 --> 00:30:27,512
this alcohol will produce
abundant wealth for me.
398
00:30:27,536 --> 00:30:30,536
I want French people, Parisians
399
00:30:30,560 --> 00:30:32,560
start drinking this brand of alcohol
400
00:30:32,584 --> 00:30:34,584
and be happy forever.
401
00:30:34,608 --> 00:30:36,608
A dirty beetle sits at the computer
402
00:30:36,632 --> 00:30:38,632
that doesn't mean he knows how to use a computer.
403
00:30:39,556 --> 00:30:41,556
Your French knee.
Paris your head.
404
00:30:41,580 --> 00:30:44,580
France and Paris are the same people, stupid.
405
00:30:44,604 --> 00:30:46,504
I...
406
00:30:46,528 --> 00:30:49,528
I don't know why we can be friends.
You have no education at all.
407
00:30:52,552 --> 00:30:55,552
And also, about that,
French people drink red wine
408
00:30:55,576 --> 00:30:57,576
not rubbish like that.
409
00:31:04,500 --> 00:31:06,500
The alien must have run out of choices,
410
00:31:06,524 --> 00:31:09,524
so he came to us.
But one thing we caught from this picture ...
411
00:31:09,548 --> 00:31:11,548
No problem, that's enough.
412
00:31:11,572 --> 00:31:14,572
Did you see that?
This is proof that he is still alive.
413
00:31:14,596 --> 00:31:17,596
This leaf is from a plane tree aged 15 to 25 years.
414
00:31:17,620 --> 00:31:19,520
Only this we can.
415
00:31:19,544 --> 00:31:22,544
We can't show
the right location.
416
00:31:22,568 --> 00:31:25,568
Only this way we can communicate with that.
417
00:31:28,592 --> 00:31:31,592
Extraordinary. Well, at least
we can override Antarctica.
418
00:31:33,516 --> 00:31:35,516
Sir, can I borrow your computer?
419
00:31:35,540 --> 00:31:37,540
Certain.
420
00:31:55,564 --> 00:32:00,564
Do we agree if the next step
maybe search globally for this type of structure?
421
00:32:00,588 --> 00:32:03,588
Start work, colleagues.
422
00:32:12,512 --> 00:32:14,512
SEARCH....
NOT SUITABLE
423
00:32:14,536 --> 00:32:16,536
SUITABLE
424
00:32:16,560 --> 00:32:18,560
MOUNTAIN JESUS, BRAZIL
425
00:32:19,584 --> 00:32:22,584
The creature is in Rio.
426
00:32:23,508 --> 00:32:26,508
God bless Amanika.
427
00:32:36,532 --> 00:32:41,532
According to our intel,
the alien was hiding in the smuggler's ship.
428
00:32:41,556 --> 00:32:43,556
Target identified!
We enter.
429
00:32:43,580 --> 00:32:45,580
Approaching very carefully.
430
00:32:45,604 --> 00:32:47,504
They are armed and dangerous.
431
00:32:47,528 --> 00:32:49,528
Understand.
432
00:33:23,552 --> 00:33:26,552
Why do you use heavy weaponry
433
00:33:26,576 --> 00:33:28,576
to smuggle this?
434
00:33:28,600 --> 00:33:31,500
Is this kind of rare,
435
00:33:31,524 --> 00:33:33,524
Un-seen items?
436
00:33:33,548 --> 00:33:36,548
This is a cross between Kobe cows
and Nelore cattle.
437
00:33:36,572 --> 00:33:38,572
Shut up!
438
00:33:38,596 --> 00:33:40,596
Dream bigger!
439
00:34:14,520 --> 00:34:17,520
Huan-Huan, don't be naughty.
440
00:34:49,544 --> 00:34:51,544
KAZAKHSTAN
441
00:35:32,544 --> 00:35:34,544
What the hell?
442
00:35:34,568 --> 00:35:36,568
Why are you shooting?
443
00:35:36,592 --> 00:35:38,592
This should be a negotiation!
444
00:35:38,616 --> 00:35:40,616
I don't know anything about aliens.
445
00:35:40,640 --> 00:35:43,540
Why do you call me lying?
446
00:35:43,564 --> 00:35:48,564
Then why are there pictures of aliens in Rasgard?
447
00:35:48,588 --> 00:35:51,588
You liar.
448
00:35:51,612 --> 00:35:53,612
You still call me a liar?
449
00:35:59,536 --> 00:36:03,536
Every minute on the stage
is 10 years of training.
450
00:36:06,560 --> 00:36:08,560
I ask you.
451
00:36:08,584 --> 00:36:11,584
Am I an animal ruler or not?
452
00:36:24,508 --> 00:36:27,508
You are not an animal ruler.
You are the master of the pimp
453
00:36:27,532 --> 00:36:29,532
in the animal world.
/ Use this.
454
00:36:29,556 --> 00:36:31,556
Push.
455
00:36:31,580 --> 00:36:33,580
Advanced.
456
00:36:36,504 --> 00:36:38,504
Geng Hao, if we become beverage sales agents,
457
00:36:38,528 --> 00:36:40,528
You don't need to pay me.
458
00:36:40,552 --> 00:36:42,552
Just give this monkey.
The price is at least $ 10,000.
459
00:36:43,576 --> 00:36:45,576
Do not care.
460
00:36:45,600 --> 00:36:47,500
Don't be jealous of this monkey.
461
00:36:47,524 --> 00:36:49,524
If you join our training,
462
00:36:49,548 --> 00:36:51,548
just be honest.
I'll whip. Cetar!
463
00:36:51,572 --> 00:36:55,572
On your ass.
Maybe you can show time exploration.
464
00:36:56,596 --> 00:36:58,596
I thought you were a pimp.
465
00:36:58,620 --> 00:37:00,620
Travel time is better.
I can date your mother again.
466
00:37:07,544 --> 00:37:09,544
EGYPT
467
00:37:27,568 --> 00:37:30,568
Are these aliens sightseeing again?
468
00:37:55,592 --> 00:37:56,592
What is this?
469
00:37:56,616 --> 00:37:58,616
The director wants to hold the Hot Pot festival.
470
00:37:58,640 --> 00:38:00,540
He told me to open the door.
471
00:38:00,564 --> 00:38:01,564
This is the problem.
472
00:38:01,588 --> 00:38:03,588
You have closed it for half a month,
473
00:38:03,612 --> 00:38:05,612
the director found a way to help you.
474
00:38:06,536 --> 00:38:08,536
You crazy.
475
00:38:09,560 --> 00:38:11,560
Uncle, your wife said
476
00:38:11,584 --> 00:38:13,584
most of our guests are family.
477
00:38:13,608 --> 00:38:15,608
The adult eats Hot Pot
and children playing.
478
00:38:15,632 --> 00:38:17,632
Your wife also said ...
479
00:38:17,656 --> 00:38:19,656
Don't call me uncle.
In public call me Tony.
480
00:38:21,580 --> 00:38:24,580
Director.
/ Geng Hao.
481
00:38:24,604 --> 00:38:26,604
Oh, sorry.
/ No problem.
482
00:38:26,628 --> 00:38:27,628
Oh yeah.
483
00:38:27,652 --> 00:38:29,652
After you leave,
I can't let this place remain empty.
484
00:38:30,576 --> 00:38:32,576
I told these people to come here
prepare it,
485
00:38:32,600 --> 00:38:34,600
but they changed this hot pot festival
become a children's festival.
486
00:38:34,624 --> 00:38:36,524
What a fool.
487
00:38:36,548 --> 00:38:38,548
Do you not like it?
488
00:38:38,572 --> 00:38:41,572
I'll show you something you like.
The routine that we have done.
489
00:38:41,596 --> 00:38:43,596
Anyway, when you see it,
You only think about questions
490
00:38:43,620 --> 00:38:45,620
raise KPI, continue to rise, rise.
491
00:38:46,544 --> 00:38:48,544
Now I want to introduce
492
00:38:48,568 --> 00:38:50,568
Next superstar
493
00:38:50,592 --> 00:38:52,592
our entire park.
494
00:38:52,616 --> 00:38:54,616
New friend.
495
00:38:57,540 --> 00:38:59,540
Where is my monkey?
496
00:38:59,564 --> 00:39:01,564
Your monkey is gone?
Maybe he flew on a bicycle?
497
00:39:03,588 --> 00:39:05,588
An ancient person, once said.
498
00:39:05,612 --> 00:39:07,612
People die for wealth.
499
00:39:07,636 --> 00:39:10,536
Birds die for food.
500
00:39:11,560 --> 00:39:13,560
Open it, honey.
501
00:39:15,584 --> 00:39:17,584
I have to give applause.
502
00:39:17,608 --> 00:39:19,508
This little phenix,
503
00:39:19,532 --> 00:39:22,532
have a degree in financial management.
504
00:39:22,556 --> 00:39:24,556
You're amazing ...
505
00:39:24,580 --> 00:39:26,580
That is polite.
506
00:39:26,604 --> 00:39:28,604
Where is my monkey?
/ Here I introduce someone.
507
00:39:28,628 --> 00:39:30,628
This is Mr. Liu.
Friend,
508
00:39:30,652 --> 00:39:32,652
he will give you $ 15,000 to buy the monkey.
509
00:39:32,676 --> 00:39:34,676
You're an expert monkey.
Is the price right?
510
00:39:34,700 --> 00:39:36,700
Certain.
Give me $ 15,000 and you can take him.
511
00:39:38,524 --> 00:39:40,524
I made you what you are now.
That's right?
512
00:39:40,548 --> 00:39:42,548
But where is your respect?
513
00:39:42,572 --> 00:39:44,572
Give me back the monkey.
514
00:39:44,596 --> 00:39:46,596
Scan this.
Don't pay attention to him, so I can handle it.
515
00:39:46,620 --> 00:39:48,620
See these 2 people.
516
00:39:48,644 --> 00:39:50,644
Hey you guys, never mind pretending acting.
517
00:39:50,668 --> 00:39:52,668
We are all healthy.
What about hers ...
518
00:39:52,692 --> 00:39:54,592
let me see the monkey first.
519
00:39:54,616 --> 00:39:56,616
If the monkey is different
as you tell me,
520
00:39:56,640 --> 00:39:58,640
I'll give you an additional $ 3,000.
521
00:39:58,664 --> 00:40:00,564
Bro, sayings are not the same as mine.
522
00:40:00,588 --> 00:40:02,588
You're smart!
After you see that monkey,
523
00:40:02,612 --> 00:40:04,512
I guarantee
524
00:40:04,536 --> 00:40:05,936
you will be amazed.
Like lightning in broad daylight.
525
00:40:05,937 --> 00:40:07,937
Your ***!
526
00:40:08,561 --> 00:40:10,561
I said it wasn't for sale.
527
00:40:10,585 --> 00:40:12,585
Do you think this price isn't enough?
528
00:40:12,609 --> 00:40:14,609
If the monkey is indeed rare
529
00:40:14,633 --> 00:40:16,633
money doesn't matter.
Let's talk about it.
530
00:40:16,657 --> 00:40:18,657
Understand?
531
00:40:18,681 --> 00:40:20,581
You have a lot of money right?
532
00:40:20,605 --> 00:40:22,505
Then why play birds?
533
00:40:22,529 --> 00:40:24,529
Your toy must be an airplane!
534
00:40:25,553 --> 00:40:26,753
Put it down!
Don't touch my chest!
535
00:40:26,754 --> 00:40:28,554
Exit!
536
00:40:28,578 --> 00:40:30,578
Give me back my bag!
537
00:40:30,602 --> 00:40:31,602
This is crazy!
/ Exit!
538
00:40:31,603 --> 00:40:33,503
Burungku is innocent.
539
00:40:33,527 --> 00:40:34,827
Take off my gun.
Let go!
540
00:40:34,828 --> 00:40:36,828
What are you doing?
541
00:40:39,552 --> 00:40:41,552
Just play the show.
The behavior is like a monkey.
542
00:40:41,576 --> 00:40:43,576
You two play on stage.
543
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
Get out.
/ Hey!
544
00:40:55,524 --> 00:40:57,524
Where is my monkey?
Where is he?
545
00:41:01,548 --> 00:41:04,548
This!
And your Parlov, blah ... blah ...
546
00:41:04,572 --> 00:41:06,572
And the Goddess of the Beast.
You don't want to sell this monkey.
547
00:41:06,596 --> 00:41:09,596
You don't want to sell liquor!
/ This is my business!
548
00:41:09,620 --> 00:41:10,720
People don't watch monkey shows
since the dynasty first.
549
00:41:10,721 --> 00:41:12,521
You foolish bottom still thinks it's valuable.
550
00:41:12,545 --> 00:41:14,545
So what?
/ You're the rest of the trash from the past.
551
00:41:14,569 --> 00:41:16,569
I'm trying to help you move forward,
552
00:41:16,593 --> 00:41:18,593
but your fear.
/ You are uncivilized!
553
00:41:18,617 --> 00:41:20,617
I'm telling you.
This is core livelihood.
554
00:41:20,641 --> 00:41:23,541
You use trivial tricks that other people can, too.
do you call core income?
555
00:41:23,565 --> 00:41:26,565
You consider yourself good at just because
I say good?
556
00:41:26,589 --> 00:41:28,589
I tell you,
you're just a circus monkey artisan.
557
00:41:28,613 --> 00:41:31,513
Pathetic monkey circus handyman!
Foolish! Stupid!
558
00:41:44,537 --> 00:41:46,537
Oh do you think anyone can do this?
559
00:41:47,561 --> 00:41:48,561
Come on
560
00:41:48,585 --> 00:41:50,585
If everyone can, then show it.
561
00:41:50,609 --> 00:41:52,609
Come on
If you can train him in a day,
562
00:41:52,633 --> 00:41:54,633
I'll give it to you.
563
00:42:10,557 --> 00:42:12,557
Come on Do it.
564
00:42:16,581 --> 00:42:18,581
Come out.
565
00:42:18,605 --> 00:42:20,605
I said come out!
566
00:42:23,529 --> 00:42:25,529
Exit!
567
00:42:33,553 --> 00:42:35,553
Well.
/ No problem.
568
00:42:35,577 --> 00:42:37,577
Attention!
569
00:42:37,601 --> 00:42:39,501
Sincerely,
570
00:42:39,525 --> 00:42:42,525
Don't show off such tricks.
I've taught him all that.
571
00:42:42,549 --> 00:42:45,549
That doesn't prove anything.
Show me something I don't know.
572
00:42:46,573 --> 00:42:48,573
Alright, friend.
Watch me.
573
00:42:48,597 --> 00:42:50,597
Let's push-ups.
Pay attention.
574
00:42:50,621 --> 00:42:51,621
Go down.
575
00:42:51,645 --> 00:42:53,645
Down!
576
00:42:54,569 --> 00:42:56,569
Down.
Lift!
577
00:42:56,593 --> 00:42:58,593
Yes! Down!
578
00:43:03,517 --> 00:43:05,517
Did you see that?
You can use the trick for free.
579
00:43:09,541 --> 00:43:11,541
Okay, friend, then.
Come on
580
00:43:11,565 --> 00:43:14,565
Turn right. Move forward!
581
00:43:16,589 --> 00:43:18,589
See?
582
00:43:18,613 --> 00:43:20,613
Your hard work
nothing now, understand?
583
00:43:21,557 --> 00:43:23,557
Good at it.
/ Tricks are so ...
584
00:43:26,581 --> 00:43:28,581
Get the rope!
585
00:43:33,505 --> 00:43:35,505
You can't chase him on foot.
586
00:43:37,529 --> 00:43:39,529
Hey messenger!
Stop!
587
00:43:39,553 --> 00:43:41,553
♪ I'm spring red onion i> ♪
588
00:43:41,577 --> 00:43:42,577
Fast!
589
00:43:42,601 --> 00:43:43,501
♪ Originating from outer space i> ♪
590
00:43:43,525 --> 00:43:45,525
♪ If you dip me in soy sauce i> ♪
591
00:43:45,549 --> 00:43:47,549
♪ I'll destroy your house i> ♪
592
00:43:47,573 --> 00:43:48,573
♪ I'm a gust of wind i> ♪
593
00:43:48,597 --> 00:43:49,597
Fast! Speed ​​fast!
594
00:43:49,621 --> 00:43:51,021
♪ I come and go high speed i> ♪
595
00:43:51,022 --> 00:43:52,522
♪ If you think of me as a dish i> ♪
596
00:43:52,546 --> 00:43:53,546
♪ We will drink i> ♪
597
00:43:53,570 --> 00:43:56,570
Hey messenger!
Stop!
598
00:44:01,594 --> 00:44:04,594
Hey messenger!
/ Fast pedaling! Fast!
599
00:44:07,518 --> 00:44:09,518
Train monkeys all day
but don't train yourself.
600
00:44:09,542 --> 00:44:11,542
♪ I'm spring red onion i> ♪
601
00:44:11,566 --> 00:44:12,566
00:44:43,350
♪ I'm pretty i> ♪
618
00:44:43,374 --> 00:44:45,574
Do you see a monkey?
619
00:44:45,598 --> 00:44:47,598
You are like a monkey.
620
00:44:48,522 --> 00:44:49,522
♪ I've gone north i> ♪
621
00:44:49,546 --> 00:44:51,546
♪ I'm pretty i> ♪
622
00:44:51,570 --> 00:44:52,570
♪ I have nothing. I> ♪
/ That...
623
00:44:52,594 --> 00:44:53,594
♪ I only have love for you! I> ♪
624
00:44:53,618 --> 00:44:57,518
♪ Oh alien ♪
625
00:44:58,542 --> 00:45:00,542
♪ Ya ampun ♪
626
00:45:02,566 --> 00:45:04,566
♪ Humans on earth i> ♪
627
00:45:06,590 --> 00:45:08,590
♪ Oh! ♪
628
00:45:09,514 --> 00:45:11,514
♪ Oh alien ♪
629
00:45:13,538 --> 00:45:15,538
♪ Ya ampun ♪
630
00:45:16,562 --> 00:45:19,562
♪ Humans on earth i> ♪
631
00:45:21,586 --> 00:45:23,586
♪ Oh! ♪
632
00:45:23,610 --> 00:45:26,510
♪ Oh alien ♪
633
00:45:28,534 --> 00:45:30,534
♪ Ya ampun ♪
634
00:45:31,558 --> 00:45:33,558
♪ Humans on earth i> ♪
635
00:45:34,582 --> 00:45:36,582
Lie down if you are ready.
636
00:45:36,606 --> 00:45:37,606
Doctor Liao.
637
00:45:37,630 --> 00:45:39,630
Did you see that green monkey
come here?
638
00:45:39,654 --> 00:45:41,654
Monkey? I can't see anything.
639
00:45:43,578 --> 00:45:45,578
♪ Geez i> ♪
640
00:45:46,502 --> 00:45:48,502
♪ Humans on earth i> ♪
641
00:45:50,526 --> 00:45:52,526
♪ Oh! I> ♪
642
00:45:58,550 --> 00:46:00,550
What are you doing at my clinic?
643
00:46:06,574 --> 00:46:07,574
Who is that?
644
00:46:07,598 --> 00:46:10,598
♪ Oh aliens i> ♪
645
00:46:10,622 --> 00:46:12,622
Who are you looking for?
646
00:46:12,646 --> 00:46:14,446
♪ Geez i> ♪
647
00:46:14,470 --> 00:46:15,470
This is a dormitory.
648
00:46:15,494 --> 00:46:16,494
♪ Humans on earth i> ♪
649
00:46:16,518 --> 00:46:18,518
What are you doing here?
650
00:46:19,542 --> 00:46:21,542
What is this?
651
00:46:21,566 --> 00:46:23,566
What's on the balcony?
652
00:46:23,590 --> 00:46:24,590
Come on, come here.
653
00:46:24,614 --> 00:46:26,614
Doctor Liao!
654
00:46:30,538 --> 00:46:33,538
With his intelligence,
and its strength,
655
00:46:33,562 --> 00:46:36,562
the price of $ 15,000 is not enough.
We have to add zero again.
656
00:46:38,586 --> 00:46:40,586
Good thing, he knows the way home.
Come on
657
00:46:49,510 --> 00:46:52,510
You little jerk.
Let's run again if you dare!
658
00:46:53,534 --> 00:46:55,534
You are smart enough to go home too.
659
00:46:55,558 --> 00:46:57,558
You made us tired,
660
00:46:57,582 --> 00:46:59,582
before the big show?
661
00:47:00,506 --> 00:47:02,506
Don't pretend to be like that,
look at me!
662
00:47:03,530 --> 00:47:05,530
Here, return my pants!
663
00:48:04,554 --> 00:48:06,554
Stay there!
664
00:48:15,578 --> 00:48:17,578
Put it again!
665
00:48:19,502 --> 00:48:21,502
This is not reality.
666
00:48:23,526 --> 00:48:25,526
Run!
Concentration!
667
00:48:31,550 --> 00:48:33,550
Do not come close!
I have a talisman!
668
00:48:33,574 --> 00:48:36,574
Do not come close!
/ Awe!
669
00:48:36,598 --> 00:48:38,598
Show yourself!
670
00:48:40,522 --> 00:48:42,522
Awe!
671
00:48:43,546 --> 00:48:44,546
Indifferent.
672
00:48:44,570 --> 00:48:46,570
Do not come close!
/ Show yourself.
673
00:49:35,594 --> 00:49:37,594
I told you he was an alien.
674
00:49:43,518 --> 00:49:46,518
Friends, I look like a ball.
675
00:49:47,542 --> 00:49:50,542
You stupid.
This needs a good grill.
676
00:50:22,566 --> 00:50:24,566
At least this episode
677
00:50:24,590 --> 00:50:27,590
better than the last episode.
678
00:50:59,514 --> 00:51:01,514
The first thing you do is right in your life,
679
00:51:01,538 --> 00:51:04,538
that is installing barbed wire, right?
680
00:51:05,562 --> 00:51:07,562
What are you talking about? i>
/ I didn't talk to you before the police officer.
681
00:51:07,586 --> 00:51:09,586
We are being kidnapped.
/ Whom was kidnapped by? i>
682
00:51:09,610 --> 00:51:11,610
Alien!
/ Who? i>
683
00:51:12,534 --> 00:51:14,534
He is an alien.
Who has magical powers.
684
00:51:14,558 --> 00:51:16,558
Why can you call when you're kidnapped? i>
685
00:51:16,582 --> 00:51:19,582
He was busy repairing his plane.
Why do you ask a lot?
686
00:51:19,606 --> 00:51:23,506
Just hurry up here!
He wants to take over our planet!
687
00:51:23,530 --> 00:51:24,530
Fast!
688
00:51:24,554 --> 00:51:26,554
We are in the amusement park.
Exhibition location of Mount Huaguo.
689
00:51:26,578 --> 00:51:29,578
Where? i>
/ On the mountain! Geez!
690
00:51:29,602 --> 00:51:30,602
Don't move.
691
00:51:31,503 --> 00:51:33,503
Don't close the phone,
I will send 1 unit of officers there. i>
692
00:51:33,527 --> 00:51:35,527
Never mind cutting again.
693
00:52:30,551 --> 00:52:32,551
Sir
694
00:52:32,575 --> 00:52:34,575
this is a misunderstanding.
695
00:52:35,599 --> 00:52:38,599
Do you know the meaning of misunderstanding?
696
00:52:39,523 --> 00:52:41,523
Do you understand human language?
697
00:53:09,547 --> 00:53:11,547
Do you want me to do this?
698
00:53:11,571 --> 00:53:13,571
We have made a mess.
699
00:53:13,595 --> 00:53:15,595
This time we will perform for you.
700
00:53:16,519 --> 00:53:19,519
Geng Hao, Goddess of the Beast bullshit.
701
00:53:19,543 --> 00:53:22,543
Pavlov is bullshit.
702
00:53:25,567 --> 00:53:27,567
See the consequences of what you did to him,
he gets upset.
703
00:53:27,591 --> 00:53:30,591
His face turned green.
Why are you bullying him like that?
704
00:53:30,615 --> 00:53:32,615
Wait until you come back.
Don't take heart, boss.
705
00:53:32,639 --> 00:53:34,639
I'll help punish him.
706
00:53:56,563 --> 00:53:58,563
You must understand
707
00:53:59,587 --> 00:54:03,587
I didn't expect anything
something like this happened to me.
708
00:54:07,511 --> 00:54:09,511
Hey boss, it's a hard drink.
709
00:54:10,535 --> 00:54:12,535
Hard.
710
00:54:16,559 --> 00:54:18,559
If it's a high level creature
711
00:54:18,583 --> 00:54:21,583
had an accident, then stuck here
712
00:54:21,607 --> 00:54:23,607
only because of idiot humans
713
00:54:23,631 --> 00:54:26,531
is that a mistake?
714
00:54:28,555 --> 00:54:29,555
Not a mistake.
715
00:54:29,579 --> 00:54:33,579
Then why are you so evil
on that creature?
716
00:54:40,503 --> 00:54:42,503
It's just a misunderstanding.
717
00:54:47,527 --> 00:54:49,527
Let me apologize by finishing this bottle.
718
00:54:55,551 --> 00:54:57,551
It is enough.
719
00:54:57,575 --> 00:55:00,575
Boss, if you think we are wrong,
then I also have to drink.
720
00:55:00,599 --> 00:55:03,599
I don't see clearly,
I don't know how great you are.
721
00:55:24,523 --> 00:55:26,523
He likes it.
722
00:55:28,547 --> 00:55:30,547
He likes it.
723
00:55:35,571 --> 00:55:37,571
He really likes it.
724
00:55:43,595 --> 00:55:46,595
Here, boss.
I poured another glass.
725
00:55:47,519 --> 00:55:50,519
We usually hit glasses like this.
726
00:55:52,543 --> 00:55:55,543
What are you doing?
Who do you want to mess with?
727
00:55:55,567 --> 00:55:57,567
Is that how you look in front of our boss?
728
00:55:57,591 --> 00:55:59,591
Advanced.
729
00:55:59,615 --> 00:56:01,615
Keep pushing.
One more step!
730
00:56:03,539 --> 00:56:05,539
Boss, he's just a useless loser.
Is it killed if you don't use it?
731
00:56:05,563 --> 00:56:07,563
This is for your parents.
732
00:56:07,587 --> 00:56:09,587
I toast to them.
733
00:56:09,611 --> 00:56:11,511
Wish them
734
00:56:11,535 --> 00:56:13,535
happy and healthy every day
735
00:56:13,559 --> 00:56:15,559
in outer space.
736
00:56:15,583 --> 00:56:17,583
Cheers!
Drink!
737
00:56:19,507 --> 00:56:21,507
Let's discuss the practice problem.
Here.
738
00:56:21,531 --> 00:56:23,531
Fill the cake again.
739
00:56:23,555 --> 00:56:25,555
Here, boss ...
740
00:56:26,579 --> 00:56:28,579
This ... the most beautiful thing in our world.
741
00:56:30,503 --> 00:56:32,503
I don't know what you like.
742
00:56:32,527 --> 00:56:34,527
Just take this money and buy something yourself.
743
00:56:35,551 --> 00:56:37,551
If you think this is lacking,
744
00:56:37,575 --> 00:56:39,575
I know you like this drink.
745
00:56:39,599 --> 00:56:40,599
Take it easy.
746
00:56:40,623 --> 00:56:42,623
When you can go home later,
747
00:56:42,647 --> 00:56:44,547
I'll give you enough drinks ...
748
00:56:44,571 --> 00:56:46,571
Your servant will provide
drink for a lifetime.
749
00:56:49,595 --> 00:56:52,595
As we talked about,
I think about business opportunities
750
00:56:52,619 --> 00:56:55,519
Boss, you can be the exclusive distributor on your planet
751
00:56:55,543 --> 00:56:57,543
and we will provide liquor.
752
00:56:57,567 --> 00:57:00,567
Do you want to be a civil servant all your life?
753
00:57:00,591 --> 00:57:03,591
When you retire,
You only receive a little pension.
754
00:57:05,515 --> 00:57:07,515
That's right?
755
00:57:08,539 --> 00:57:10,539
Boss.
756
00:57:14,563 --> 00:57:16,563
That is money.
757
00:57:16,587 --> 00:57:18,587
Don't burn.
Boss...
758
00:57:18,611 --> 00:57:20,611
Boss...
759
00:57:22,535 --> 00:57:23,535
Boss.
760
00:57:23,559 --> 00:57:25,559
Just burn it, I don't care.
761
00:57:25,583 --> 00:57:27,583
We also burn money every year.
762
00:57:27,607 --> 00:57:28,607
Boss.
763
00:57:28,631 --> 00:57:30,631
Don't drop me.
764
00:57:30,655 --> 00:57:32,555
I'm afraid of heights.
Boss, can you let me down?
765
00:57:32,579 --> 00:57:34,579
Boss.
766
00:57:37,503 --> 00:57:39,503
I'm scared.
767
00:57:39,527 --> 00:57:41,527
Boss.
768
00:57:43,551 --> 00:57:45,551
Do not.
769
00:57:50,575 --> 00:57:52,575
I told you this was just a misunderstanding.
770
00:57:52,599 --> 00:57:54,599
Hear...
771
00:57:54,623 --> 00:57:56,623
don't we think it's enough?
772
00:57:56,647 --> 00:57:58,647
This is excessive.
773
00:58:00,571 --> 00:58:02,571
What?
Fine.
774
00:58:02,595 --> 00:58:04,595
I'll swallow it.
775
00:58:04,619 --> 00:58:06,619
We will obey, huh?
776
00:58:10,543 --> 00:58:12,543
Boss, height.
777
00:58:20,567 --> 00:58:22,567
Already entered.
778
00:58:23,591 --> 00:58:25,591
Are you happy now?
779
00:58:33,515 --> 00:58:35,515
You didn't tell me to swallow it right?
/ You should just suck it.
780
00:58:39,539 --> 00:58:41,539
That was accidental.
781
00:58:43,563 --> 00:58:45,563
When I wake up tomorrow,
I'll find a way to ...
782
00:58:46,587 --> 00:58:48,587
put out that.
783
00:58:48,611 --> 00:58:49,611
Hey boss ...
784
00:58:49,635 --> 00:58:50,635
I'm choking.
785
00:58:50,659 --> 00:58:52,559
♪ Train your body i> ♪
786
00:58:52,583 --> 00:58:52,983
00:59:32,569
♪ Be good and will not look i> ♪
805
00:59:32,593 --> 00:59:33,593
♪ looks i> ♪
806
00:59:33,617 --> 00:59:34,617
♪ Hands are 2 doors i> ♪
807
00:59:34,641 --> 00:59:35,641
♪ Doors i> ♪
808
00:59:35,665 --> 00:59:36,665
♪ Roots on the ground i> ♪
809
00:59:36,689 --> 00:59:37,689
♪ Land i> ♪
810
00:59:37,713 --> 00:59:41,513
♪ Resources everywhere ♪
♪ evoke the Chinese Kungfu spirit ♪
811
00:59:51,537 --> 00:59:53,537
Fast!
812
00:59:55,561 --> 00:59:57,561
Halo?
/ You called the police? i>
813
00:59:57,585 --> 00:59:59,585
Yes, yes. Wait for a while.
814
01:00:03,509 --> 01:00:05,509
Watch him!
815
01:00:25,533 --> 01:00:27,533
Have you burned my money?
816
01:00:28,557 --> 01:00:30,557
Is not that a crime ...
817
01:00:33,581 --> 01:00:35,581
Look, the aliens inside can fly!
818
01:00:35,605 --> 01:00:37,605
No, he can fly people!
819
01:00:37,629 --> 01:00:39,629
He lifted me just with his hands like this.
Two people in the air. He uses a chain
820
01:00:39,653 --> 01:00:41,653
swinging me around,
turn me upside down,
821
01:00:41,677 --> 01:00:43,677
shake me up and down.
Almost dropped me.
822
01:00:43,701 --> 01:00:45,701
How many bottles have you been drinking?
/ I don't drink.
823
01:00:45,725 --> 01:00:47,525
How many bottles?
/ Oh, yes.
824
01:00:47,549 --> 01:00:49,549
That alien forced us to drink.
It doesn't matter how much I drink.
825
01:00:50,573 --> 01:00:52,573
You think this is funny,
toying with the police?
826
01:00:52,597 --> 01:00:54,597
This isn't kidding.
827
01:00:54,621 --> 01:00:56,621
Then what is your intention?
/ I'm a monkey circus artisan.
828
01:00:58,545 --> 01:01:00,545
Sorry!
829
01:01:00,569 --> 01:01:02,569
Police officer, I have to say,
830
01:01:02,593 --> 01:01:04,593
you're very kind of taking time
831
01:01:04,617 --> 01:01:07,517
here at midnight like this
just to check for drunk people
832
01:01:07,541 --> 01:01:09,541
who called the police
report alien sightings?
833
01:01:09,565 --> 01:01:11,565
What are you talking about?
What about the aliens?
834
01:01:12,589 --> 01:01:14,589
I am here.
I'm an alien, understand?
835
01:01:14,613 --> 01:01:16,613
You drunk huh Be aware!
836
01:01:16,637 --> 01:01:17,637
Come on, look there.
/ Stop it!
837
01:01:17,661 --> 01:01:19,561
Be aware!
/ Here!
838
01:01:19,585 --> 01:01:21,585
Come here.
839
01:01:21,609 --> 01:01:23,609
He drinks a lot.
He just played with you.
840
01:01:23,633 --> 01:01:25,633
Drink with you?
/ Yes.
841
01:01:25,657 --> 01:01:27,657
Then you're an alien.
842
01:01:27,681 --> 01:01:29,681
Yes, right.
843
01:01:29,705 --> 01:01:31,705
Then what star are you from?
844
01:01:32,529 --> 01:01:34,529
Maybe it's too cloudy.
So you can't see your house.
845
01:01:35,553 --> 01:01:38,553
Funny huh? When you are aware of being drunk,
bring your planet's ID card to the police station
846
01:01:38,577 --> 01:01:40,577
and register a temporary residence permit.
/ It sounds good.
847
01:01:40,601 --> 01:01:42,601
If you don't come,
I will send you home there.
848
01:01:43,525 --> 01:01:44,525
It sounds good.
849
01:01:44,549 --> 01:01:46,549
Sorry. Sorry.
850
01:01:46,573 --> 01:01:48,573
Has made you come here.
/ Where are you going?
851
01:01:48,597 --> 01:01:51,597
Back!
What should we do?
852
01:01:51,621 --> 01:01:52,621
We are safe now.
/ Drink water.
853
01:01:52,645 --> 01:01:54,645
Do you want to die?
/ We are safe now!
854
01:02:31,569 --> 01:02:34,569
Da Fei?
/ Do you think he is like that?
855
01:02:37,593 --> 01:02:40,593
Where is the alien?
/ He is not an endangered species.
856
01:02:40,617 --> 01:02:42,617
Where is the alien?
/ He tried to kill us.
857
01:02:43,541 --> 01:02:45,541
And he has burned our business money.
858
01:02:45,565 --> 01:02:47,565
I ask, where are the aliens?
859
01:02:49,589 --> 01:02:51,589
Drink first.
860
01:02:52,513 --> 01:02:54,513
If I can't sell drinks to that alien
861
01:02:56,537 --> 01:02:59,537
then what if I use that alien
to sell drinks?
862
01:03:00,561 --> 01:03:03,561
I'm telling you,
this is how you turn oranges into lemonade.
863
01:03:03,585 --> 01:03:05,585
Every drop of this drink
864
01:03:05,609 --> 01:03:08,509
will go to the nest of our eggs.
865
01:03:10,533 --> 01:03:12,533
Anyone who attacks our planet Earth,
866
01:03:12,557 --> 01:03:14,557
must bear the consequences!
867
01:03:30,581 --> 01:03:33,581
♪ An unforgettable night i> ♪
868
01:03:34,505 --> 01:03:38,505
♪ An unforgettable night i> ♪
869
01:03:38,529 --> 01:03:46,529
♪ One greeting from spring i> ♪
870
01:03:47,553 --> 01:03:55,553
01:50:33,534
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 22 Maret 2019
1317
01:50:33,558 --> 01:50:36,558
Hey Director!
/ Geng Hao, I saw CCTV footage. i>
1318
01:50:36,582 --> 01:50:38,582
your monkey is flying and pursuing dragons. i>
1319
01:50:38,606 --> 01:50:40,606
You are indeed the king of the monkey circus! i>
1320
01:50:40,630 --> 01:50:43,530
Your show must continue. i>
1321
01:50:43,554 --> 01:50:45,554
Do you see it?
/ Ya, ya, ya. i>
1322
01:50:45,578 --> 01:50:49,578
And what do you call me?
/ Aren't you the king of the circus monkey? i>
1323
01:50:49,602 --> 01:50:51,602
Really?
/ Of course. i>
1324
01:50:51,626 --> 01:50:53,626
Then I'll consider your offer.
1325
01:50:53,650 --> 01:50:55,650
Let's talk later.
1326
01:50:55,674 --> 01:50:57,674
Do not ... wait first ... i>
1327
01:50:57,698 --> 01:50:59,698
Have you got it?
/ Signed.
1328
01:50:59,722 --> 01:51:01,522
Whole city?
/ Not.
1329
01:51:01,546 --> 01:51:04,546
Whole Rayon?
/ It costs more than a million.
1330
01:51:05,570 --> 01:51:07,570
Then what did you get?
1331
01:51:08,594 --> 01:51:10,594
You see?
1332
01:51:10,618 --> 01:51:12,618
This is not a big deal.
I paid only $ 15,000
1333
01:51:12,642 --> 01:51:14,642
for distribution rights throughout the cosmos.
1334
01:51:15,566 --> 01:51:17,566
Except the Earth.
1335
01:51:17,590 --> 01:51:20,590
Try to think of the Milky Way Galaxy.
Constellations of Libra, Scorpio and Virgo.
1336
01:51:20,614 --> 01:51:22,614
All of us.
1337
01:51:23,538 --> 01:51:25,538
How about Leo?
1338
01:51:25,562 --> 01:51:27,562
You don't get Leo's territory?
/ Everything is ours.
1339
01:51:29,586 --> 01:51:31,586
See above, Geng Hao.
1340
01:51:31,610 --> 01:51:33,610
What do you see?
1341
01:51:33,634 --> 01:51:35,634
Blue sky.
/ False!
1342
01:51:36,558 --> 01:51:38,558
Unlimited markets as far as the eye can see.
1343
01:51:42,582 --> 01:51:44,582
What do you see?
1344
01:51:44,606 --> 01:51:47,506
Sir. / Are you doing market research
the region of the cosmos?
1345
01:51:48,530 --> 01:51:50,530
Geng Hao. This is Mr. Xu,
beverage company owner.
1346
01:51:52,554 --> 01:51:54,554
Our partnership is very important for us.
1347
01:51:54,578 --> 01:51:56,578
You're responsible for the entire universe market.
1348
01:51:57,502 --> 01:52:00,502
Zhang, let me introduce it to someone.
This is our sales representative
1349
01:52:00,526 --> 01:52:03,526
for the whole universe
and constellation Orion.
1350
01:52:04,550 --> 01:52:06,550
Next year we have to change this event
1351
01:52:06,574 --> 01:52:09,574
become the Super Universe Sales Ceremony.
1352
01:52:10,598 --> 01:52:12,598
Now start working.
1353
01:52:18,522 --> 01:52:20,522
Spirit!
1354
01:52:20,546 --> 01:52:40,546
follow Instagram @ broth3rmax
1355
01:52:40,600 --> 01:52:50,600
Download the Best High Quality Films
--- ≡ ---
.
1356
01:52:50,601 --> 01:53:00,601
With the x265 codec, the size is more economical
but the quality is still stunning
www.3gpbluray.net
1357
01:53:00,625 --> 01:53:10,625
3gp, 360p, 480p, 1080p, 460 4HD UHD
Full Speed ​​Google Drive
www.3gpbluray.net
1358
01:53:11,649 --> 01:53:13,649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.