All language subtitles for Camp.X-Ray.2014.MULTi.1080p.BluRay.x264-LOST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,555 --> 00:01:28,978 [ Children shouting in native language ] 2 00:01:45,970 --> 00:01:50,299 [ Man chanting in native language ] 3 00:01:50,299 --> 00:01:57,346 [ Conversations in native language ] 4 00:03:41,640 --> 00:03:44,491 Get in there! 5 00:04:11,314 --> 00:04:15,442 Spyglass, this is cobra one. Open bravo South. Over. 6 00:04:20,482 --> 00:04:23,515 You bitches! You bad man! 7 00:04:23,803 --> 00:04:26,126 You got to shoot them in the head! 8 00:04:26,126 --> 00:04:28,344 You torture me... I torture you! 9 00:04:45,874 --> 00:04:47,726 12-hour rotations. 10 00:04:47,726 --> 00:04:50,654 Suicide watch every 3 minutes. 11 00:04:51,230 --> 00:04:54,600 Do not let that repetition lower your guard. 12 00:04:54,600 --> 00:04:57,730 That's exactly what these guys are looking for. 13 00:04:57,730 --> 00:04:58,939 You got to remember... 14 00:04:58,939 --> 00:05:02,693 some of these dudes have been locked up in here for eight years. 15 00:05:02,693 --> 00:05:06,379 They've been in here before some of you were even in high school. 16 00:05:06,494 --> 00:05:10,056 They know the procedure better than you do. 17 00:05:10,056 --> 00:05:14,347 They will test you, and they will best you. 18 00:05:15,125 --> 00:05:19,646 And make no mistake about it... this is a war zone. 19 00:05:19,646 --> 00:05:25,368 Now, they ain't using roadside bombs, and we're not using F-16s. 20 00:05:25,368 --> 00:05:28,008 This is still a war zone. 21 00:05:28,008 --> 00:05:33,720 Now... Some of you might think you're here to prevent them from leaving. 22 00:05:33,720 --> 00:05:35,630 You're not. 23 00:05:35,630 --> 00:05:39,912 The walls do that for us. 24 00:05:39,912 --> 00:05:44,904 You are here to prevent them from dying. 25 00:05:45,941 --> 00:05:47,458 Yes? 26 00:05:47,458 --> 00:05:49,522 Uh, how often do we move the prisoners? 27 00:05:49,522 --> 00:05:51,662 - Detainees. - What? 28 00:05:51,662 --> 00:05:55,944 You will refer to them as "detainees." You will not call them "prisoners." 29 00:05:55,944 --> 00:05:57,691 You all got that? 30 00:05:57,691 --> 00:06:01,589 No exceptions. De-tai-nees. 31 00:06:03,672 --> 00:06:06,677 Why can't we call them prisoners? 32 00:06:06,677 --> 00:06:10,104 Prisoners are subject to the Geneva convention... detainees are not. 33 00:06:10,104 --> 00:06:12,062 Rec yard is right down there. 34 00:06:12,062 --> 00:06:13,627 Showers are right beside 'em. 35 00:06:13,627 --> 00:06:17,285 Unless they're going to medical, being transferred... that's it. 36 00:06:17,285 --> 00:06:18,821 That's their world. 37 00:06:18,821 --> 00:06:20,702 Is that door shut? 38 00:06:20,702 --> 00:06:22,190 Good. 39 00:06:24,072 --> 00:06:27,547 This... this is your world. 40 00:06:27,547 --> 00:06:29,822 No detainees back here. 41 00:06:29,822 --> 00:06:32,568 On your right, gun Sally. 42 00:06:32,568 --> 00:06:37,320 Remember, on the walk, the only weapon you have is your radio. 43 00:06:37,320 --> 00:06:39,538 Don't be afraid to use it. 44 00:06:39,538 --> 00:06:45,125 Over here, this is our security command or observation... 45 00:06:45,125 --> 00:06:47,688 our eyes and ears on the whole block. 46 00:06:47,688 --> 00:06:51,317 So if you find yourself going up against an uncooperative detainee, 47 00:06:51,317 --> 00:06:54,274 remember you're being watched. 48 00:06:54,552 --> 00:06:58,661 Last but not least, the mess hall. 49 00:06:58,661 --> 00:07:03,019 Like most places on earth, the chicken fingers are the only thing worth eating. 50 00:07:03,019 --> 00:07:05,054 Hard to fuck those up. 51 00:07:05,054 --> 00:07:09,029 And don't bother telling me the coke's flat 'cause I already fucking know. 52 00:07:09,029 --> 00:07:12,187 Echo one, cobra one, Charlie Bronson. I'll say again. 53 00:07:12,187 --> 00:07:14,904 - Hold on... the natives is getting restless. - Over. 54 00:07:14,904 --> 00:07:16,056 Roger, echo one. 55 00:07:16,056 --> 00:07:17,621 Charlie Bronson, echo one. 56 00:07:17,621 --> 00:07:19,502 Oscar Mike, over. 57 00:07:19,502 --> 00:07:25,166 "Charlie Bronson's" our brevity code for an Irf... that's initial reaction force. 58 00:07:25,166 --> 00:07:30,053 It's a four-man team called in when shit hits the fan on the walk. 59 00:07:32,146 --> 00:07:36,293 Anybody feel like getting their feet wet? 60 00:07:51,163 --> 00:07:55,205 Listen. All you need to worry about is his right hand, okay? 61 00:07:55,205 --> 00:07:56,962 Each of us takes one. 62 00:07:56,962 --> 00:07:59,621 Leg, leg, arm, head. 63 00:07:59,621 --> 00:08:01,426 Don't worry about nothing else. 64 00:08:01,426 --> 00:08:04,507 You just keep your eye on his right hand, and you gain control of it... got it? 65 00:08:04,507 --> 00:08:05,659 Roger. 66 00:08:05,659 --> 00:08:07,042 And stay behind me. 67 00:08:07,042 --> 00:08:10,334 Let us get the rest of him under control. 68 00:08:10,517 --> 00:08:12,552 Hold up. Hold up. 69 00:08:12,552 --> 00:08:14,616 - No names on the block. - Yeah. 70 00:08:14,616 --> 00:08:16,152 - Okay? - Yeah. 71 00:08:16,152 --> 00:08:20,069 You can talk to 'em, but do not let these guys know anything about you. 72 00:08:20,069 --> 00:08:22,373 Do not let them get inside your head. You got it? 73 00:08:22,373 --> 00:08:23,890 Yeah. 74 00:08:24,802 --> 00:08:27,653 All right, grab our shields. Let's go. 75 00:08:45,086 --> 00:08:47,774 Spyglass, pop 1-9. 76 00:08:47,774 --> 00:08:49,138 Stay tight. 77 00:08:49,138 --> 00:08:50,942 - Stay tight, all right? - We got this. 78 00:08:50,942 --> 00:08:53,371 Detainee, get back! 79 00:08:54,389 --> 00:08:56,165 Get back, detainee! 80 00:08:56,165 --> 00:08:57,806 Get back! 81 00:09:04,834 --> 00:09:07,733 Get him pinned up. Let's go. 82 00:09:08,098 --> 00:09:09,566 Go! 83 00:09:20,712 --> 00:09:24,533 Come on. Private, give me those cuffs! 84 00:09:28,027 --> 00:09:29,592 Shit! 85 00:09:29,592 --> 00:09:32,597 Get your ass down! 86 00:09:43,205 --> 00:09:44,482 Ohh! 87 00:09:44,482 --> 00:09:46,334 You piece of shit! 88 00:09:46,334 --> 00:09:48,034 Get his arm back! 89 00:09:48,139 --> 00:09:53,419 Get him on... Get down, you piece of shit! 90 00:09:53,419 --> 00:09:55,589 Get his other hand. 91 00:09:55,589 --> 00:09:57,653 Get the fuck up. 92 00:09:58,747 --> 00:10:01,406 Out of here... get him out of here. 93 00:10:03,998 --> 00:10:07,051 That's it... get down. 94 00:10:21,048 --> 00:10:25,205 All right, pull that strap down. You want his hand all the way secure. 95 00:10:25,205 --> 00:10:27,845 Make it as tight as you can. Check his waist. 96 00:10:30,850 --> 00:10:33,643 Check the belt around his waist. Check that side. 97 00:10:33,643 --> 00:10:36,590 We don't want this guy going anywhere on us. 98 00:10:36,590 --> 00:10:39,307 Let's roll him out. 99 00:10:59,112 --> 00:11:02,030 Welcome to gitmo. 100 00:11:19,301 --> 00:11:23,170 Oh, Jackson, did you copy those DVDs for me? 101 00:11:23,170 --> 00:11:25,042 And when exactly was I supposed to do that? 102 00:11:25,042 --> 00:11:27,192 I mean, I had C.O. standing over my shoulder all day. 103 00:11:27,192 --> 00:11:28,757 Dude, what the fuck? 104 00:11:28,757 --> 00:11:30,869 Johnson is, like, up my ass about getting it back. 105 00:11:30,869 --> 00:11:32,155 Copy that shit for me. 106 00:11:32,155 --> 00:11:34,056 Wait. Don't you got kids, anyway? Why don't you... 107 00:11:34,056 --> 00:11:35,909 - Yeah. - You ass. 108 00:11:35,909 --> 00:11:37,195 So, what... I can't watch porn? 109 00:11:37,195 --> 00:11:39,624 Are you telling me your dad didn't have a stack of nudie mags? 110 00:11:39,624 --> 00:11:41,976 He'd to have something to put over your mom's face. 111 00:11:41,976 --> 00:11:43,387 Oh! 112 00:11:43,387 --> 00:11:44,664 Oh, you're so... 113 00:11:44,664 --> 00:11:47,170 That's cold. That's cold as ice. 114 00:11:47,506 --> 00:11:49,570 You all right? 115 00:11:51,816 --> 00:11:54,773 Yeah. I'm good. Thanks. 116 00:11:54,773 --> 00:11:57,614 Yo, what was that Irf like? 117 00:11:59,774 --> 00:12:01,320 Loud. 118 00:12:02,491 --> 00:12:04,066 Shit. 119 00:12:04,066 --> 00:12:06,677 You didn't think I could handle it? 120 00:12:06,677 --> 00:12:09,307 No, that's not what I'm trying to say. 121 00:12:09,307 --> 00:12:11,899 You know, I just didn't think you'd want to. 122 00:12:11,899 --> 00:12:15,163 I got to say, of all the companies I've rotated through here, 123 00:12:15,163 --> 00:12:18,763 I never had someone get their ticket punched on the first day. 124 00:12:19,474 --> 00:12:22,267 Just be glad it wasn't a shit cocktail. 125 00:12:22,267 --> 00:12:24,514 What's a shit cocktail? 126 00:12:24,514 --> 00:12:27,154 What the fuck do you think that is, Rico? 127 00:12:27,154 --> 00:12:29,870 Hey, Cole, what happened? 128 00:12:29,870 --> 00:12:31,406 Uh. 129 00:12:32,952 --> 00:12:36,398 We... we followed two other guys in, and, um, I was on the left arm. 130 00:12:36,398 --> 00:12:39,326 It was my only thing, and I went... 131 00:12:39,326 --> 00:12:43,349 Pop! She got an elbow right to the lip... knocked her mask clean off. 132 00:12:43,349 --> 00:12:45,614 Ohh, does it hurt? 133 00:12:45,614 --> 00:12:48,312 Yeah, it fucking hurts. 134 00:12:48,312 --> 00:12:50,894 It looks pretty bad. Did medical check it out? 135 00:12:50,894 --> 00:12:52,354 It's fine. 136 00:12:52,354 --> 00:12:54,811 You know what it looks like? 137 00:12:54,811 --> 00:12:56,798 It looks like you got herpes. 138 00:12:56,798 --> 00:12:58,229 Hey, no. 139 00:12:58,229 --> 00:13:01,128 Oh, shit! It kind of does. 140 00:13:01,445 --> 00:13:03,298 - You guys. - No. 141 00:13:03,298 --> 00:13:05,678 You're not gonna get any on the island now, Cole. 142 00:13:05,678 --> 00:13:08,213 Fuck that... I'd hit it, anyway. 143 00:13:08,914 --> 00:13:11,419 What do you say, Cole? 144 00:13:13,070 --> 00:13:16,910 - Well, then, I really would get herpes. - Ohh! 145 00:13:17,717 --> 00:13:19,234 Thank you! 146 00:13:19,234 --> 00:13:21,326 She got you... 147 00:13:21,326 --> 00:13:24,667 Oh, damn. Whoo! 148 00:13:52,958 --> 00:13:55,253 - Mom? - Oh! 149 00:13:55,618 --> 00:13:58,200 Honey, how are you? 150 00:13:58,306 --> 00:14:00,792 Well, things are fine. 151 00:14:00,792 --> 00:14:03,557 Um, the base is real nice. 152 00:14:03,557 --> 00:14:05,314 There's a subway. 153 00:14:05,314 --> 00:14:06,638 A subway? 154 00:14:06,638 --> 00:14:08,155 A subway restaurant, mom. 155 00:14:08,155 --> 00:14:09,614 Oh! 156 00:14:10,373 --> 00:14:13,013 Yeah. And is that your room? 157 00:14:13,013 --> 00:14:15,624 - Yeah. - Can I see it? 158 00:14:18,312 --> 00:14:20,587 How is everything back home, mom? 159 00:14:20,587 --> 00:14:23,976 Oh. Nothing much ever happens back here... 160 00:14:23,976 --> 00:14:28,814 nothing as exciting as what you're doing, I'm sure. 161 00:14:29,083 --> 00:14:31,925 It is what it is. I don't know. I, um... 162 00:14:31,925 --> 00:14:34,690 Honey, you can't just leave him hanging and expect him to 163 00:14:34,690 --> 00:14:36,965 be there when you get back. 164 00:14:36,965 --> 00:14:40,046 I'm not leaving him hanging, and I told you I'm not coming back. 165 00:14:40,046 --> 00:14:42,187 I'm going on another deployment, remember? 166 00:14:42,552 --> 00:14:44,050 All right. 167 00:14:44,050 --> 00:14:46,738 So, how about on the base? 168 00:14:46,738 --> 00:14:48,485 Have you met anyone down there? 169 00:14:48,485 --> 00:14:50,395 Mom, seriously, stop. 170 00:14:50,395 --> 00:14:54,830 I'm not dating an army guy, and I did not join the military to find a husband. 171 00:14:54,830 --> 00:14:56,587 Oh, yeah. 172 00:14:56,587 --> 00:14:57,989 Oh! 173 00:14:57,989 --> 00:15:01,493 Look who wants to say hello. 174 00:15:01,493 --> 00:15:03,422 Say hi, scribbles. 175 00:15:03,422 --> 00:15:05,150 Look who it is! 176 00:15:05,150 --> 00:15:06,792 Look who it is! 177 00:15:06,792 --> 00:15:09,643 Say hi, scribbles. 178 00:15:17,688 --> 00:15:22,258 The weather today... bright and sunny. 179 00:15:22,632 --> 00:15:24,379 High of 85... 180 00:15:24,379 --> 00:15:27,797 Tomorrow, there is a chance of rain... 181 00:15:29,054 --> 00:15:30,830 Thank you, private. 182 00:15:30,830 --> 00:15:33,806 Last week... 183 00:16:12,437 --> 00:16:13,973 Come down here. 184 00:16:13,973 --> 00:16:15,883 Make sure you... 185 00:16:27,912 --> 00:16:29,198 Uh... 186 00:17:37,099 --> 00:17:39,451 You want a book? 187 00:17:41,333 --> 00:17:43,522 Do you want a book? 188 00:17:46,814 --> 00:17:48,926 Hey, calm down. 189 00:17:48,926 --> 00:17:50,683 Calm down. Take a step back. 190 00:17:50,683 --> 00:17:52,478 Take one step back from the glass. 191 00:17:52,478 --> 00:17:55,070 - I can't understand what... - Yo, Haji! 192 00:17:55,070 --> 00:17:56,664 Chill the fuck out. 193 00:17:56,664 --> 00:18:00,264 - I'll take that book, but you give it to me. - All right, all right. Chill out. 194 00:18:00,264 --> 00:18:01,992 I got this. 195 00:18:10,690 --> 00:18:12,360 Did I do something wrong? 196 00:18:12,360 --> 00:18:15,394 No. These guys just don't like girls. 197 00:18:15,394 --> 00:18:17,899 It's an arab thing. 198 00:18:18,312 --> 00:18:20,645 You want me to take over? 199 00:18:20,645 --> 00:18:23,698 No. It's okay. I can handle it. 200 00:18:23,698 --> 00:18:26,203 All right. Suit yourself. 201 00:18:52,584 --> 00:18:55,742 Do you know those books? 202 00:18:58,594 --> 00:18:59,947 What about them? 203 00:18:59,947 --> 00:19:01,464 Do you like them? 204 00:19:01,464 --> 00:19:04,910 You were watching the books. I'm asking you a question. 205 00:19:08,568 --> 00:19:10,555 What do you want from the cart? 206 00:19:10,555 --> 00:19:14,654 Do you have the new Harry Potter book? 207 00:19:18,158 --> 00:19:21,240 No. This is not the new Harry Potter book. 208 00:19:21,240 --> 00:19:24,408 This is the old one. I already read this one. 209 00:19:25,051 --> 00:19:27,326 I want the last book. 210 00:19:27,634 --> 00:19:29,362 Which one's that? 211 00:19:29,362 --> 00:19:30,773 The last book? 212 00:19:30,773 --> 00:19:33,902 It's, you know... You... you see that book there? 213 00:19:33,902 --> 00:19:36,149 It has no cover on it, huh? 214 00:19:36,149 --> 00:19:37,406 Uh-huh, yes. 215 00:19:37,406 --> 00:19:39,730 That book... it used to have a cover. 216 00:19:39,730 --> 00:19:43,234 I remember I read this cover, you know, when it has a cover on it. 217 00:19:43,234 --> 00:19:46,862 It was saying that Harry Potter, it has seven book, you know? 218 00:19:46,862 --> 00:19:49,474 You guys only have six book. 219 00:19:49,474 --> 00:19:50,462 Huh? 220 00:19:50,462 --> 00:19:53,650 I don't know what to tell you... I... - You know how long I'm asking for this book? 221 00:19:53,650 --> 00:19:56,213 No, you don't. You're new. 222 00:19:56,213 --> 00:19:57,336 Two years. 223 00:19:57,336 --> 00:20:01,406 Imagine, two years I'm asking you guys to give me this last book. 224 00:20:01,406 --> 00:20:03,605 You know what happens at the end of book six? 225 00:20:03,605 --> 00:20:05,275 - No. - No. 226 00:20:05,275 --> 00:20:07,080 - I... - You know, me, 227 00:20:07,080 --> 00:20:10,738 always, always thinking that Snape is a bad guy, okay? 228 00:20:10,766 --> 00:20:13,896 Then I was thinking, no, actually, he is not a bad guy... 229 00:20:13,896 --> 00:20:15,278 he is the good guy. 230 00:20:15,278 --> 00:20:17,218 Then after I read the book six, 231 00:20:17,218 --> 00:20:20,318 - I don't know what to think now. - Do you want this book or not? 232 00:20:20,318 --> 00:20:22,603 You're not listening, huh? 233 00:20:22,603 --> 00:20:24,206 - I read this book... - No, no. 234 00:20:24,206 --> 00:20:25,330 You are not listening to me. 235 00:20:25,330 --> 00:20:26,424 ...10 times. 236 00:20:26,424 --> 00:20:27,682 I read this book. 237 00:20:27,682 --> 00:20:29,563 - I want the new book. - I'm telling you we don't have it. 238 00:20:29,563 --> 00:20:32,405 It ain't here. What we have is on the cart. 239 00:20:32,405 --> 00:20:34,498 What do you want? 240 00:20:37,733 --> 00:20:41,467 Give me the "Azkaban" instead. 241 00:20:44,242 --> 00:20:47,880 Is that one of these arab books? 242 00:20:49,694 --> 00:20:54,139 "Prisoner of Azkaban," book number three. 243 00:20:59,227 --> 00:21:01,397 Yeah. 244 00:21:04,008 --> 00:21:05,525 Here you go. 245 00:21:05,525 --> 00:21:08,376 Hey. What... what... what else do you got? 246 00:21:08,376 --> 00:21:11,957 I got books, and I got newspapers. Use your eyes. 247 00:21:11,957 --> 00:21:13,493 I'm using my eyes. 248 00:21:13,493 --> 00:21:15,509 That newspaper is two months old. 249 00:21:15,509 --> 00:21:17,957 Now, why do I have to know the news for two months old? 250 00:21:17,957 --> 00:21:19,243 So, you're good then? 251 00:21:19,243 --> 00:21:21,173 Hold on your horses, huh? 252 00:21:21,173 --> 00:21:23,496 No one is going nowhere here... 253 00:21:23,496 --> 00:21:25,416 at least, I'm not. 254 00:21:25,416 --> 00:21:28,018 What is that picture? 255 00:21:28,536 --> 00:21:30,552 That book. 256 00:21:32,251 --> 00:21:33,451 No, no, go. 257 00:21:33,451 --> 00:21:35,016 Go, go. Go. 258 00:21:35,016 --> 00:21:35,880 Too much. 259 00:21:35,880 --> 00:21:37,186 Go back. 260 00:21:37,186 --> 00:21:38,856 Uh-huh. 261 00:21:41,054 --> 00:21:43,013 What is it? 262 00:21:43,819 --> 00:21:46,459 "My Antonia." 263 00:21:46,901 --> 00:21:49,195 Is it a good book or... 264 00:21:49,195 --> 00:21:51,211 I don't know. I haven't read it. 265 00:21:51,211 --> 00:21:55,858 Okay. Just tell me what the cover says, on the back. 266 00:22:00,821 --> 00:22:03,854 "In 19th century Nebraska, the spirited daughter of an immigrant..." 267 00:22:03,854 --> 00:22:05,342 Nebraska? 268 00:22:05,342 --> 00:22:07,848 You said... what was it? 269 00:22:07,848 --> 00:22:10,517 It... it's a place in America. 270 00:22:10,747 --> 00:22:13,128 Okay. Uh-huh. 271 00:22:13,128 --> 00:22:15,528 That... what kind of place is this? 272 00:22:15,528 --> 00:22:17,544 Nebraska? 273 00:22:19,262 --> 00:22:20,750 Flat. 274 00:22:21,096 --> 00:22:22,190 Flat. 275 00:22:22,190 --> 00:22:23,525 Time's up. 276 00:22:23,525 --> 00:22:24,850 - Hey. - Keep it moving. 277 00:22:24,850 --> 00:22:26,770 Hey, I... moptop? 278 00:22:26,789 --> 00:22:28,402 Bad timing, okay? 279 00:22:29,554 --> 00:22:32,136 Me and blondie... we were having a very beautiful conversation. 280 00:22:32,136 --> 00:22:32,923 Uh-huh. 281 00:22:32,923 --> 00:22:36,946 And you come here always trying to be a big fucking asshole. 282 00:22:36,946 --> 00:22:38,203 You know what? 283 00:22:38,203 --> 00:22:41,285 I think you guys don't have the lastHarry Potter on purpose. 284 00:22:41,285 --> 00:22:43,166 You like to drive us crazy. 285 00:22:43,166 --> 00:22:45,413 But I'm not going crazy. 286 00:22:45,413 --> 00:22:49,378 Huh? Happy me. I'm not going crazy... not me! 287 00:23:25,858 --> 00:23:28,574 At 2100, detainees on Charlie block 288 00:23:28,574 --> 00:23:31,138 complained of a foul-smelling odor coming from ventilation. 289 00:23:31,138 --> 00:23:33,250 Maintenance was called. 290 00:23:33,250 --> 00:23:38,059 At 2200, detainee 9-1-2 was found with seven strings of different colors. 291 00:23:38,059 --> 00:23:42,398 He appeared to be weaving them together, possibly to form a weapon. 292 00:23:42,398 --> 00:23:46,910 At 0500, detainee 4-9 was transferred to medical for pain in the abdomen. 293 00:23:46,910 --> 00:23:49,214 Diagnosis was constipation. 294 00:23:49,214 --> 00:23:51,768 We have 3-6 moves scheduled, 3-8 moves completed. 295 00:23:51,768 --> 00:23:53,026 All detainees accounted for. 296 00:23:53,026 --> 00:23:55,685 Atten-hut! Honor bound. 297 00:23:55,685 --> 00:23:57,854 To defend freedom. 298 00:24:51,269 --> 00:24:54,667 Hey, blondie, 299 00:24:54,667 --> 00:24:58,795 tell me... how do you like it here so far? 300 00:25:01,800 --> 00:25:03,259 Huh? 301 00:25:03,259 --> 00:25:05,064 Blondie. 302 00:25:08,194 --> 00:25:10,757 Where are you from? 303 00:25:13,032 --> 00:25:15,854 Okay, tell me your name. 304 00:25:16,632 --> 00:25:18,254 No? 305 00:25:19,349 --> 00:25:22,123 My name is Ali... 306 00:25:22,123 --> 00:25:24,264 Ali Amir. 307 00:25:24,840 --> 00:25:28,440 Here, they call me 4-7-1. 308 00:25:31,656 --> 00:25:34,190 You don't like to talk? 309 00:25:34,190 --> 00:25:37,848 Always, it's like that. Why? I don't know why you guys... 310 00:25:37,848 --> 00:25:40,507 you don't like to talk with us. 311 00:25:40,507 --> 00:25:43,800 You and us... we are both stuck here. 312 00:25:43,800 --> 00:25:46,594 It is boring for both of us. 313 00:25:46,594 --> 00:25:50,098 And you and me got nothing to say to each other. 314 00:25:50,750 --> 00:25:53,774 Okay. You don't like to read Harry Potter book? 315 00:25:53,774 --> 00:25:58,219 You don't like to read that book about... what was that place, the flat place? 316 00:25:58,219 --> 00:26:00,408 Uh, Nebraska? 317 00:26:00,754 --> 00:26:04,382 Tell me what you like to read, huh? 318 00:26:05,554 --> 00:26:08,414 Oh! You are a soldier. 319 00:26:08,414 --> 00:26:11,698 And soldiers... they don't like books. 320 00:26:12,869 --> 00:26:15,144 I thought you only read the Qur'an. 321 00:26:15,144 --> 00:26:17,179 The Qur'an, yes. 322 00:26:17,179 --> 00:26:20,366 We... I-I've read it one million times. 323 00:26:20,366 --> 00:26:21,442 You know what? 324 00:26:21,442 --> 00:26:26,482 Ehan, there in 108... he has memorized it, the whole book. 325 00:26:26,482 --> 00:26:27,835 Hey, Ehan! 326 00:26:27,835 --> 00:26:31,598 Tell something to blondie from the Qur'an. 327 00:26:40,690 --> 00:26:43,090 I think he's trying to tell you to leave me alone. 328 00:26:43,090 --> 00:26:43,954 Ehan! 329 00:26:50,011 --> 00:26:51,710 Hey, blondie. 330 00:26:51,710 --> 00:26:54,821 You know, I read your Bible, too. 331 00:26:55,685 --> 00:27:01,560 My opinion about Bible is the first half of the book... it is very good. 332 00:27:01,694 --> 00:27:08,664 It has armies, plenty of magic, which I like very much... things like that. 333 00:27:08,664 --> 00:27:12,792 But, you know, the second half... it has some magic, but not too much. 334 00:27:12,792 --> 00:27:14,539 It is boring. 335 00:27:14,539 --> 00:27:18,120 Well, you don't diss my holy book... I won't diss yours. 336 00:27:23,602 --> 00:27:26,453 So you're Christian? 337 00:27:26,952 --> 00:27:32,069 Tell me something... how did you pick your Christianity? 338 00:27:34,440 --> 00:27:37,838 It was your parents, hmm? 339 00:27:37,838 --> 00:27:39,874 And cut the Hannibal Lecter shit. 340 00:27:39,874 --> 00:27:42,072 Just keep it down. 341 00:27:43,666 --> 00:27:45,259 What? 342 00:28:44,146 --> 00:28:46,450 What is Hannibal Lecter? 343 00:28:46,450 --> 00:28:47,803 I said, keep it down. 344 00:28:47,803 --> 00:28:50,395 Yeah. I'm... I'm trying to understand what you are telling me. 345 00:28:50,395 --> 00:28:52,747 You were saying that stop Hannibal Lecter, 346 00:28:52,747 --> 00:28:56,011 so I have to know what Hannibal Lecter is, then I stop doing that. 347 00:28:56,011 --> 00:28:58,930 He's a guy in a movie that talks too much. 348 00:28:58,930 --> 00:29:01,752 I haven't heard about this movie. 349 00:29:01,752 --> 00:29:05,304 Well, it's probably banned where you're from, anyway. 350 00:29:05,304 --> 00:29:08,261 You mean in Germany? 351 00:29:09,250 --> 00:29:10,296 Huh? 352 00:29:10,296 --> 00:29:12,485 I'm... hey. I'm... hey! 353 00:29:12,485 --> 00:29:15,518 I'm talking with you, blondie! 354 00:29:15,518 --> 00:29:19,330 Okay. I-I-it's... it's no more talking, huh? 355 00:29:19,598 --> 00:29:20,923 Huh? 356 00:29:20,923 --> 00:29:24,926 You are always trying to be all of you assholes. 357 00:29:38,405 --> 00:29:44,674 I don't know how I cannot get one soldier here who likes to talk about books. 358 00:29:48,120 --> 00:29:52,584 Okay. You don't like to talk. Bring me some water, please. 359 00:29:54,984 --> 00:29:58,094 Blondie. I'm thirsty. 360 00:29:59,035 --> 00:30:00,811 Where's your Qur'an? 361 00:30:00,811 --> 00:30:04,805 Are you giving me some water, please, or not? 362 00:30:05,746 --> 00:30:09,691 Okay, you bring me the water... I stop talking, I promise. 363 00:30:24,715 --> 00:30:28,056 You wouldn't need this if you didn't talk so damn much. 364 00:30:30,235 --> 00:30:31,646 Ah! 365 00:30:44,635 --> 00:30:46,459 Shit. 366 00:30:50,069 --> 00:30:51,422 Shit. Are you all right? 367 00:30:51,422 --> 00:30:53,227 - Oh, man, let me help you. - Motherfucker. 368 00:30:53,227 --> 00:30:54,744 Clean yourself up. We'll take care of this. 369 00:30:54,744 --> 00:30:56,539 Hey, back the fuck up and shut the bean hole. 370 00:30:56,539 --> 00:30:58,315 He's probably got another cocktail. 371 00:30:58,786 --> 00:31:00,072 Oh, fuck. 372 00:31:09,163 --> 00:31:10,699 Quiet down. 373 00:31:10,699 --> 00:31:13,282 4-7-1, take the towel down now. 374 00:31:13,282 --> 00:31:14,933 - Fuck you! - Take it down now! 375 00:31:14,933 --> 00:31:16,862 No, no. We need to call an Irf. 376 00:31:17,803 --> 00:31:18,984 Hold on. 377 00:31:19,080 --> 00:31:21,067 Open that thing. 378 00:31:21,067 --> 00:31:22,037 No, no. No. 379 00:31:22,037 --> 00:31:23,938 - We need to call an Irf. - Calm down. 380 00:31:23,938 --> 00:31:25,742 I'm already covered in his shit! Open it up! 381 00:31:25,742 --> 00:31:27,442 We are not opening the fucking bean hole. 382 00:31:27,442 --> 00:31:30,341 - Now, you need to calm down. - No, we are not opening that up. 383 00:31:32,693 --> 00:31:34,546 You stupid fuckers...Huh?! 384 00:31:34,546 --> 00:31:38,645 I went to university! I know my rights! 385 00:31:40,056 --> 00:31:42,744 Hey, back up, fucker! 386 00:31:46,430 --> 00:31:49,224 Shit. One more time. Open the fucking thing up. 387 00:31:49,224 --> 00:31:50,741 "F" you. 388 00:31:51,029 --> 00:31:52,910 Do it! 389 00:31:55,781 --> 00:31:58,421 Back away from the door. 390 00:32:03,701 --> 00:32:05,371 Nice. Nice, nice. Nice, nice. 391 00:32:05,371 --> 00:32:07,042 Good, good, good, good, good. Good. 392 00:32:07,042 --> 00:32:08,789 Yeah, bitch. 393 00:32:09,106 --> 00:32:11,851 - Nice. -Shit, he's got a second towel. 394 00:32:11,851 --> 00:32:13,522 Seriously? 395 00:32:15,086 --> 00:32:16,526 Fuck. 396 00:32:16,526 --> 00:32:18,398 Shit, man. 397 00:32:20,885 --> 00:32:22,142 Irf him. 398 00:32:22,142 --> 00:32:25,013 You Americans treat us like animals?! 399 00:32:25,013 --> 00:32:27,048 Okay, I am an animal! 400 00:32:27,048 --> 00:32:29,842 Bravo two, code one, Charlie Bronson. 401 00:32:34,210 --> 00:32:37,099 Oh, watch yourselves. If they start covering their Qur'ans, 402 00:32:37,099 --> 00:32:39,614 it means they're gonna start throwing shit around! 403 00:32:39,874 --> 00:32:41,410 You don't read anything! 404 00:32:41,410 --> 00:32:43,608 I read book! I read history! 405 00:32:43,608 --> 00:32:45,854 I can't win! 406 00:32:51,106 --> 00:32:53,582 Irf! Irf! Irf! 407 00:33:16,872 --> 00:33:18,754 Cocktail? 408 00:33:19,493 --> 00:33:21,346 Sir, yes, sir. 409 00:33:21,346 --> 00:33:23,122 At ease. 410 00:33:24,168 --> 00:33:27,144 Did medical check you out yet? 411 00:33:27,451 --> 00:33:30,091 Yes, sir. I'm fine. 412 00:33:36,984 --> 00:33:40,843 Why don't you, uh, take it easy for the rest of the shift? 413 00:33:40,853 --> 00:33:44,693 See if observation needs any help. 414 00:33:45,115 --> 00:33:47,909 Thank you, sir. I'm fine. 415 00:33:51,509 --> 00:33:55,589 Use the vinegar. It helps with the smell. 416 00:34:11,256 --> 00:34:13,061 Hey. 417 00:34:13,061 --> 00:34:16,171 Mmm. Cole, you smell amazing. 418 00:34:16,171 --> 00:34:18,648 What's that you're wearing... chanel no. 2? 419 00:34:18,648 --> 00:34:20,213 Mm-hmm. 420 00:34:20,213 --> 00:34:24,158 You better watch yourself with those. They drug them to keep them docile. 421 00:34:24,158 --> 00:34:26,664 Shit. No, they don't. 422 00:34:27,192 --> 00:34:30,062 Hey. What are you doing here? Did medical check you out? 423 00:34:30,062 --> 00:34:31,080 I'm fine. 424 00:34:31,080 --> 00:34:33,326 We're short a meal, though. Do you mind grabbing one? 425 00:34:33,326 --> 00:34:34,584 No, we're not. 426 00:34:34,584 --> 00:34:37,742 Your pal 471... he's not coming back today. 427 00:34:37,742 --> 00:34:38,866 Why? 428 00:34:38,866 --> 00:34:41,371 - I sent him on a flyer. What's that? 429 00:34:41,371 --> 00:34:43,435 Our frequent flyer program. 430 00:34:43,435 --> 00:34:46,334 We move him from cell to cell every two hours. 431 00:34:46,363 --> 00:34:50,414 Night shift won't like it, but fuck 'em. Dude's got to learn somehow. 432 00:34:50,414 --> 00:34:52,498 You move him all night long? 433 00:34:52,498 --> 00:34:54,360 All night, all day, all week. 434 00:34:54,360 --> 00:34:55,973 How does he sleep? 435 00:34:55,973 --> 00:34:58,565 He doesn't, dummy... that's the point. 436 00:34:58,565 --> 00:35:01,330 Come on, get this shit moving. We're on a schedule. 437 00:35:01,330 --> 00:35:02,606 It's brutal. 438 00:35:02,952 --> 00:35:04,853 What are you... the red cross? 439 00:35:04,853 --> 00:35:07,022 No, I'm just saying. It's...Brutal. 440 00:35:07,022 --> 00:35:09,979 I mean, Jesus, Rico, Cole just got shit flung at her face. Are you cool with that? 441 00:35:09,979 --> 00:35:11,016 Of course not. 442 00:35:11,016 --> 00:35:14,203 I mean, you don't have to do some big thing over me. I'm... I'm fine. 443 00:35:14,203 --> 00:35:15,643 Yeah, we kind of do. 444 00:35:15,643 --> 00:35:17,285 And just so we're clear, I'm down with it. 445 00:35:17,285 --> 00:35:20,453 I just think, you know, it's kind of hard-core, right? 446 00:35:21,758 --> 00:35:24,158 You want me to call it off? 447 00:35:25,176 --> 00:35:27,634 No. Fuck him. 448 00:35:36,466 --> 00:35:39,230 Look at you pussies swim! 449 00:35:39,230 --> 00:35:41,918 Rico, get the ladder. 450 00:35:42,158 --> 00:35:44,117 Pull the ladder up. 451 00:35:44,117 --> 00:35:46,075 ♪ We bail haters gonna hate, but... ♪ 452 00:35:46,075 --> 00:35:49,416 What do you get to be swimming there for? 453 00:35:49,416 --> 00:35:51,326 Swim, flounder. 454 00:35:53,458 --> 00:35:55,205 To good times, baby. To good times. 455 00:35:55,205 --> 00:35:56,770 Yeah, yeah, good times, baby. 456 00:35:56,770 --> 00:35:58,920 ♪ I love when the... ♪ 457 00:35:58,920 --> 00:36:01,915 ♪ Got a million, now I'm about to add six more... ♪ 458 00:36:02,184 --> 00:36:03,595 Well, I'll be damned... 459 00:36:03,595 --> 00:36:05,573 Cole the fisherman. 460 00:36:07,800 --> 00:36:09,125 Be careful there. 461 00:36:09,125 --> 00:36:11,112 You want me to bait it for you? 462 00:36:12,139 --> 00:36:14,827 No, I think I'm pretty good. Thanks. 463 00:36:14,827 --> 00:36:16,334 It's a treble hook. 464 00:36:16,334 --> 00:36:19,474 I don't want you to cut your, uh, finger there. 465 00:36:19,474 --> 00:36:21,480 You got to make sure you get it on all three. 466 00:36:21,480 --> 00:36:22,920 Like that? 467 00:36:24,091 --> 00:36:25,301 Not bad. 468 00:36:25,301 --> 00:36:27,019 Hey, give me this shit. 469 00:36:27,019 --> 00:36:28,354 Hold this. 470 00:36:28,584 --> 00:36:31,330 How do you do this thing, anyways? 471 00:36:31,330 --> 00:36:32,923 How do you do the pole? 472 00:36:32,923 --> 00:36:33,970 Yeah. 473 00:36:33,970 --> 00:36:35,592 Yo, I've never done this before, man. 474 00:36:35,592 --> 00:36:37,627 Look, the hook's right there. You got to put bait on it. 475 00:36:37,627 --> 00:36:40,651 Oh. You cast the fucker out, get a fish, and you reel it back in. 476 00:36:40,651 --> 00:36:42,408 Real simple. 477 00:36:42,408 --> 00:36:43,790 Shit, be my guest. 478 00:36:43,790 --> 00:36:44,808 ...pulling your ass out of there. 479 00:36:44,808 --> 00:36:46,507 There you go. 480 00:36:47,573 --> 00:36:50,107 I like to see the hook. 481 00:36:50,789 --> 00:36:52,171 Well, see that? 482 00:36:52,171 --> 00:36:54,418 He knows what kind of fish... 483 00:36:58,498 --> 00:37:00,562 Here you go. 484 00:37:00,562 --> 00:37:02,261 Thanks. 485 00:37:04,162 --> 00:37:05,678 Whoo! 486 00:37:06,178 --> 00:37:09,365 Come on, girl, let's get some fish. 487 00:37:12,888 --> 00:37:16,229 You're dropping on me. Let's go. Let's go. 488 00:37:17,093 --> 00:37:18,264 Whoo! 489 00:37:19,205 --> 00:37:22,450 All right, listen up, you fucking faggots! 490 00:37:22,450 --> 00:37:25,502 We got fresh beer on tap, so I want you to fall in. 491 00:37:28,642 --> 00:37:29,736 Let's go. 492 00:37:29,736 --> 00:37:32,107 Cole, come on. 493 00:37:32,107 --> 00:37:33,730 Come on. 494 00:37:35,275 --> 00:37:38,040 Here. Here, precious motherfucker. 495 00:37:38,040 --> 00:37:39,298 She can handle it. 496 00:37:39,298 --> 00:37:40,757 You can't. 497 00:37:41,256 --> 00:37:44,731 Yeah, one time in, uh, high school, freshman year, me and my boys... 498 00:37:44,731 --> 00:37:48,120 we needed to go to the liquor store, pick up a... 499 00:37:48,120 --> 00:37:51,125 I'd take the whole fucking thing down by myself. 500 00:37:52,776 --> 00:37:55,176 Why don't you bring me over a hot dog? 501 00:37:58,987 --> 00:38:00,946 ♪ Whoo, boy ♪ 502 00:38:00,946 --> 00:38:02,251 Come on, man. 503 00:38:02,251 --> 00:38:03,355 ♪ Look at them girls go ♪ 504 00:38:03,355 --> 00:38:05,573 - Whoo! - Oh, oh! 505 00:38:05,573 --> 00:38:07,973 Yeah, get her! Get her! 506 00:38:14,270 --> 00:38:17,976 ♪ I know what I'm talking about ♪ 507 00:38:25,810 --> 00:38:27,202 Ohh! 508 00:38:31,512 --> 00:38:34,565 - Let's go. - Can I get your autograph? 509 00:38:41,381 --> 00:38:42,610 Oh. 510 00:38:57,643 --> 00:39:03,970 [ Hip-hop music plays in distance ] 511 00:39:07,070 --> 00:39:08,616 Mnh. 512 00:39:29,198 --> 00:39:31,838 Shit. That's... sorry. 513 00:39:34,450 --> 00:39:35,861 Hey. 514 00:39:35,861 --> 00:39:38,597 - It's real nice. - That ain't... that ain't mine. 515 00:39:38,597 --> 00:39:41,237 - That's the communal stash. - Mm-hmm. 516 00:39:51,115 --> 00:39:55,214 Is this what you like? 517 00:40:26,270 --> 00:40:29,669 Slow down a little bit, all right? 518 00:40:37,637 --> 00:40:38,885 Oh. 519 00:40:38,885 --> 00:40:40,920 Yeah. Don't move. 520 00:40:40,978 --> 00:40:44,030 Mnh, stop, okay? 521 00:40:44,030 --> 00:40:46,046 Hey, stop! 522 00:40:46,622 --> 00:40:48,494 Fuck! 523 00:40:52,258 --> 00:40:54,456 I'm sorry. 524 00:40:57,950 --> 00:41:00,197 Fuck you, bitch! 525 00:41:00,197 --> 00:41:02,366 Hey, where have you been? You all right? 526 00:41:02,366 --> 00:41:03,835 Hey, come here. What's wrong? What's wrong? 527 00:41:03,835 --> 00:41:05,112 I'm fine. 528 00:41:12,082 --> 00:41:14,222 Hey, Cole. 529 00:41:19,061 --> 00:41:20,414 Shit. 530 00:41:20,414 --> 00:41:21,931 Shit. 531 00:41:28,382 --> 00:41:30,974 4-7-1, wake up. 532 00:41:30,974 --> 00:41:33,451 No, no. Not again. 533 00:41:33,451 --> 00:41:35,333 Leave me alone. 534 00:41:35,333 --> 00:41:36,456 Come on, on your feet. 535 00:41:36,456 --> 00:41:38,366 Back to the door. You know the drill. 536 00:41:38,366 --> 00:41:40,142 Fuck you. 537 00:42:12,082 --> 00:42:14,587 Sleep tight. 538 00:42:36,658 --> 00:42:37,656 Hey. 539 00:42:37,656 --> 00:42:39,739 Hey, what's up? 540 00:42:39,739 --> 00:42:42,408 Is 471 still on his frequent flyer program? 541 00:42:42,408 --> 00:42:44,107 Yup. 542 00:42:48,389 --> 00:42:50,270 Mecca? 543 00:42:50,635 --> 00:42:54,523 Well, it damn sure ain't pointing to Disneyland. 544 00:43:20,222 --> 00:43:21,970 He's quite the artist. 545 00:43:21,970 --> 00:43:22,939 Mm-hmm. 546 00:43:22,939 --> 00:43:25,579 The guy's a regular "poocasso." 547 00:43:27,509 --> 00:43:31,454 What... you haven't heard that one yet? 548 00:43:36,907 --> 00:43:38,894 What will you do with that? 549 00:43:38,894 --> 00:43:41,870 Write it up and hand it off to G.I.S. 550 00:43:42,792 --> 00:43:45,192 Intelligence gathering for that? 551 00:43:45,192 --> 00:43:47,410 That's the S.O.P. 552 00:43:48,120 --> 00:43:50,280 Seems like a waste of time. 553 00:43:50,280 --> 00:43:53,995 Yeah, well, that also seems to be the S.O.P. Around here. 554 00:43:57,595 --> 00:44:00,053 You know... hey, will you go get the chaplain for me? 555 00:44:00,053 --> 00:44:01,829 I need him to search that Qur'an. 556 00:44:01,829 --> 00:44:03,192 Yeah. 557 00:44:07,915 --> 00:44:10,267 It's small in here. 558 00:44:10,872 --> 00:44:14,395 Yeah, you ain't kidding. 559 00:44:56,395 --> 00:45:01,282 [ Indistinct conversations in distance ] 560 00:46:43,742 --> 00:46:46,853 - Hey, Bergen. - Yeah, what's up? 561 00:46:46,853 --> 00:46:49,262 You know what that brevity code means? 562 00:46:49,262 --> 00:46:51,403 - "Alfred Hitchcock on the block"? - Yeah. 563 00:46:51,403 --> 00:46:54,120 That is a shrink visited the detainee. 564 00:46:54,638 --> 00:46:56,856 - Really? - Yeah. 565 00:46:58,430 --> 00:47:00,696 There's a whole bunch of 'em in here. 566 00:47:00,696 --> 00:47:03,125 Dude's a head case. 567 00:47:04,901 --> 00:47:07,493 - Thanks. - Yeah, man. 568 00:47:18,437 --> 00:47:19,493 Hey. 569 00:47:19,493 --> 00:47:21,038 Hey. 570 00:47:21,038 --> 00:47:23,179 Tough week, huh? 571 00:47:24,091 --> 00:47:25,742 Yeah. 572 00:47:27,461 --> 00:47:31,541 I mean, like, I handle it, you know. I'm not tripping or anything. It's just... 573 00:47:31,541 --> 00:47:33,806 No, yeah. Um, yeah, me too. 574 00:47:33,806 --> 00:47:35,400 Yeah. 575 00:47:39,451 --> 00:47:42,139 It's kind of a weird situation, though. 576 00:47:42,139 --> 00:47:44,098 I know, right? 577 00:47:44,098 --> 00:47:47,842 Fucking detainees, man. What's their fucking problem? 578 00:47:56,434 --> 00:47:59,275 - Well, where were you? - Yeah. 579 00:48:03,691 --> 00:48:06,696 Hey, do you guys get any of that detainee chow? 580 00:48:06,696 --> 00:48:08,213 That shit looks good. 581 00:48:08,213 --> 00:48:11,323 Nope. We're not supposed to touch it if there's any left over, either. 582 00:48:11,323 --> 00:48:12,360 Fuck! 583 00:48:12,360 --> 00:48:15,682 Fucking detainees... they get all the breaks, right? 584 00:48:19,810 --> 00:48:22,210 Have you ever read Harry Potter? 585 00:48:23,122 --> 00:48:25,349 The kids' book? 586 00:48:25,944 --> 00:48:28,267 No, why? 587 00:48:29,678 --> 00:48:32,002 No reason. 588 00:49:46,843 --> 00:49:49,349 You know Sudoku? 589 00:49:50,213 --> 00:49:52,478 Yeah, sure. 590 00:49:52,978 --> 00:49:56,011 You know, I have done all these books here, 591 00:49:56,011 --> 00:50:00,398 so I have to make my own, you know? 592 00:50:02,098 --> 00:50:04,546 Well... 593 00:50:07,291 --> 00:50:09,586 It's pretty. 594 00:50:15,173 --> 00:50:19,378 You know, it's not just the drawing. You know what I mean? 595 00:50:19,378 --> 00:50:23,400 The numbers are very hard to figure out. 596 00:50:23,400 --> 00:50:26,587 You... you cannot just put any number in. 597 00:50:26,712 --> 00:50:28,306 Yeah, I know. 598 00:50:28,306 --> 00:50:34,267 Those men who do these books, you know, they do it all by computers. 599 00:50:34,680 --> 00:50:39,096 But to do it in your head, it's... it's... it's hard. 600 00:50:39,096 --> 00:50:41,294 You must be very smart, but... 601 00:50:41,294 --> 00:50:45,547 I have gone to university, you know? 602 00:50:48,552 --> 00:50:50,722 Are you sure it works? 603 00:50:50,722 --> 00:50:55,138 Of course it works, yes. What? You don't believe me? 604 00:50:56,203 --> 00:50:57,643 Okay. Come here. 605 00:50:57,643 --> 00:51:00,907 I will give it to you. You can... I want you to keep it. 606 00:51:00,907 --> 00:51:02,789 Now, you can see it for yourself, 607 00:51:02,789 --> 00:51:07,253 but you don't tell me that it's fake 'cause you cannot solve it. 608 00:51:07,253 --> 00:51:08,952 Yeah? 609 00:51:08,952 --> 00:51:10,872 No, thanks. 610 00:51:11,122 --> 00:51:13,205 You... you don't like puzzles? 611 00:51:13,205 --> 00:51:16,027 No, it's just... it's just the rules. 612 00:51:16,027 --> 00:51:19,397 Rule? Okay, okay. Bring this box. 613 00:51:19,397 --> 00:51:21,989 - I will put it in the box and... - Hey, I can't. 614 00:51:21,989 --> 00:51:23,707 I'm sorry. 615 00:51:34,786 --> 00:51:35,986 Why? 616 00:51:35,986 --> 00:51:40,949 You... you... you think this paper will hurt you somehow, huh? 617 00:51:43,406 --> 00:51:48,130 Huh? You think that I will kill you with this piece of paper? 618 00:51:48,130 --> 00:51:51,998 Huh? You say the rules. What does fucking rule says? 619 00:51:51,998 --> 00:51:55,262 Maybe you think that you're getting disease from me. 620 00:51:55,262 --> 00:51:56,827 Yeah? That is it, maybe? 621 00:51:56,827 --> 00:52:00,178 That's why you guys are always wearing your rubber gloves. 622 00:52:00,178 --> 00:52:02,261 You guys don't even like to touch us. 623 00:52:02,261 --> 00:52:05,842 - You don't... - Hey, calm down. I didn't say that. 624 00:52:05,842 --> 00:52:08,270 No. You know, you... let me tell you. 625 00:52:08,270 --> 00:52:11,458 You figured it out all, you know? 626 00:52:11,458 --> 00:52:14,280 This was a secret message. 627 00:52:14,280 --> 00:52:15,422 Look at this. 628 00:52:15,422 --> 00:52:19,771 I was going to send this to all my Al-qaedas friends in New York, 629 00:52:19,771 --> 00:52:23,160 - and this was my big escape plan. - Don't... don't do that. 630 00:52:23,160 --> 00:52:25,694 Gone. See? Whhht! 631 00:52:25,694 --> 00:52:28,853 It's now in their hands, okay? 632 00:52:28,853 --> 00:52:31,176 I was trying to be nice with you. 633 00:52:31,176 --> 00:52:33,662 I-I-I wasn't being asshole to you. 634 00:52:33,662 --> 00:52:35,928 I don't know why you are being asshole to me. 635 00:52:35,928 --> 00:52:38,174 I am not being an asshole to you. I... 636 00:52:38,174 --> 00:52:40,584 I think you... yes, yes, yes, you are. Yes. 637 00:52:40,584 --> 00:52:42,379 Fuck you! 638 00:52:48,264 --> 00:52:51,163 You locked up us here for years! 639 00:52:51,163 --> 00:52:53,534 For what?! 640 00:52:53,928 --> 00:52:58,421 To show the world that you are good guy and we are bad guy?! 641 00:52:58,891 --> 00:53:00,427 Fuck you! 642 00:53:00,427 --> 00:53:03,067 You and America are the bad guy! 643 00:53:03,989 --> 00:53:08,424 - You American are the real terrorists! - Hey, keep it down! 644 00:53:34,939 --> 00:53:38,251 I looked for your book, you know? 645 00:53:39,614 --> 00:53:44,597 YourHarry Potter book... it's not in the library. 646 00:53:44,597 --> 00:53:48,053 You're fooling with me, huh? 647 00:53:48,053 --> 00:53:49,483 No. 648 00:53:49,483 --> 00:53:52,363 No, it's really not there. 649 00:54:01,426 --> 00:54:04,526 You're sure it's not there? 650 00:54:05,054 --> 00:54:06,466 Huh? 651 00:54:06,984 --> 00:54:11,323 Are you sure the book is not there 'cause, 652 00:54:11,323 --> 00:54:16,574 you know, once, one of these guards... he told me that he has seen it in the library. 653 00:54:16,757 --> 00:54:19,310 You know... you know, he... he... he... he was... 654 00:54:19,310 --> 00:54:22,027 keep telling me each week that, "I will bring it next week. 655 00:54:22,027 --> 00:54:25,013 I will bring it next week," but he never bring it for me. 656 00:54:25,013 --> 00:54:29,237 He's probably fucking with you. It's not there. 657 00:55:00,629 --> 00:55:07,205 I'm sorry for... asking you too much about these books. 658 00:55:08,098 --> 00:55:14,366 You know, it... it's been a very long time that I have been waiting. 659 00:55:15,307 --> 00:55:20,866 And sometimes, I think that it's making me crazy... 660 00:55:20,866 --> 00:55:24,686 A little, you know? 661 00:55:26,981 --> 00:55:32,155 Not knowing how all these things are going to end. 662 00:55:34,085 --> 00:55:38,107 It's been a long time that I'm waiting. 663 00:55:38,107 --> 00:55:41,035 For the book? 664 00:55:42,600 --> 00:55:44,194 Yeah. 665 00:55:44,194 --> 00:55:46,757 Yeah, for the book. 666 00:55:46,757 --> 00:55:50,750 You understand what I am saying? 667 00:55:51,691 --> 00:55:57,096 I can... I can imagine what it would be like. 668 00:55:58,901 --> 00:56:01,771 Can you? 669 00:56:03,240 --> 00:56:07,099 Mm. I...Try to. 670 00:56:12,667 --> 00:56:16,978 Then...I will also try. 671 00:57:56,040 --> 00:57:58,728 Hey, 3-6-1... 672 00:57:58,728 --> 00:58:02,414 Chicken piccata is really good today... better than normal. 673 00:58:02,414 --> 00:58:05,074 You want some? 674 00:58:14,117 --> 00:58:18,139 Come on. No takers? 675 00:58:20,798 --> 00:58:23,573 Come on, please? 676 00:58:35,563 --> 00:58:38,722 Well, that makes this day five. 677 00:58:38,722 --> 00:58:41,746 You all know what's coming next. 678 00:58:43,550 --> 00:58:46,267 You want to call it off? 679 00:58:52,795 --> 00:58:55,800 I'll take that as a "no." 680 00:59:08,654 --> 00:59:12,341 Mmm. Butter pecan. 681 00:59:12,619 --> 00:59:15,317 Bon appatit. 682 00:59:26,654 --> 00:59:30,226 How long are we gonna keep doing this? 683 00:59:30,226 --> 00:59:33,000 As long as they can. 684 00:59:33,490 --> 00:59:36,187 Attention on deck. 685 00:59:37,800 --> 00:59:39,682 That's the ringleader? 686 00:59:39,682 --> 00:59:41,534 Yes, sir. 687 00:59:41,534 --> 00:59:43,627 What's he want this time? 688 00:59:43,627 --> 00:59:46,027 Uh, I'm not sure, sir. 689 00:59:46,027 --> 00:59:47,544 Sir. 690 00:59:47,544 --> 00:59:49,109 Yes? 691 00:59:49,109 --> 00:59:54,158 I think I heard him say something about an elliptical machine, sir. 692 01:00:12,437 --> 01:00:15,518 You think they're gonna give him one? 693 01:00:15,518 --> 01:00:17,947 Why not? It would be easier than this. 694 01:00:17,947 --> 01:00:20,952 Yeah, but it'd take forever to get down here. 695 01:00:20,952 --> 01:00:22,651 Are you kidding me? 696 01:00:22,651 --> 01:00:25,003 They'll just take ours. 697 01:00:41,918 --> 01:00:43,589 Who's winning? 698 01:00:44,866 --> 01:00:48,139 You guys... that's who. 699 01:00:50,098 --> 01:00:51,950 I don't know about that. 700 01:00:51,950 --> 01:00:53,986 You got your elliptical machine. 701 01:00:53,986 --> 01:00:55,579 Yeah. 702 01:00:57,432 --> 01:00:59,102 You gonna use it? 703 01:00:59,102 --> 01:01:00,859 No. 704 01:01:01,637 --> 01:01:05,035 No one will use it. 705 01:01:05,458 --> 01:01:07,570 Why'd you demand it? 706 01:01:07,570 --> 01:01:11,410 I didn't demand this... mahmoud did. 707 01:01:12,293 --> 01:01:14,750 Why'd he demand it? 708 01:01:14,962 --> 01:01:17,285 I don't know. Go ask Mahmoud. 709 01:01:17,285 --> 01:01:20,338 Maybe because he's an asshole? 710 01:01:34,267 --> 01:01:36,302 So what's the count today? 711 01:01:36,302 --> 01:01:40,430 Oh. I've only gotten to 12 kicks today. 712 01:01:40,430 --> 01:01:43,090 Do you know what I hear today? 713 01:01:43,090 --> 01:01:47,093 Well, someone says sabir in "A" block... they said he hit 714 01:01:47,093 --> 01:01:48,994 40 last week. 715 01:01:48,994 --> 01:01:51,269 - 40? - Yeah. That's what they say. 716 01:01:51,269 --> 01:01:55,138 I don't know. I'm not so sure 'cause, well, no one has seen this, you know... 717 01:01:55,138 --> 01:01:59,131 only the guards, and those guards... they wouldn't say. 718 01:02:01,560 --> 01:02:03,384 You think you can beat 40? 719 01:02:03,384 --> 01:02:04,670 I don't know. 720 01:02:04,670 --> 01:02:08,270 I still think that he's made this up, you know. 721 01:02:14,021 --> 01:02:17,774 I tell you what... you beat 40, I'll vouch for you. 722 01:02:19,061 --> 01:02:20,309 Yeah? 723 01:02:20,309 --> 01:02:21,749 Yeah. 724 01:02:22,267 --> 01:02:23,669 Okay. 725 01:02:25,474 --> 01:02:28,536 2...3...4...5... 726 01:02:28,536 --> 01:02:30,936 6...7...8... 727 01:02:35,083 --> 01:02:38,011 You're a long way away from 40. 728 01:02:38,011 --> 01:02:39,787 - What was that? - 8. 729 01:02:39,787 --> 01:02:41,150 Are you sure? 730 01:02:41,150 --> 01:02:43,838 - Wasn't that 48? - I'm sure. 731 01:02:43,838 --> 01:02:46,238 - You saw 48. - I didn't. 732 01:02:46,238 --> 01:02:47,755 I mean, come on. 733 01:02:47,755 --> 01:02:50,366 Those guys... they don't believe you, anyway. 734 01:02:50,366 --> 01:02:53,006 Not gonna lie for you. 735 01:03:01,675 --> 01:03:04,834 You know, compliant detainees get to play on a real field together? 736 01:03:04,834 --> 01:03:07,426 Uh-huh. They are lucky. 737 01:03:09,672 --> 01:03:12,437 If you stop acting up, they'll transfer you. 738 01:03:12,437 --> 01:03:15,394 - You know that, right? - Mm-hmm. 739 01:03:20,040 --> 01:03:22,786 And you don't care? 740 01:03:24,523 --> 01:03:27,662 It's those guys who don't care, blondie. 741 01:03:27,662 --> 01:03:32,424 You know, they don't care about anything, just the things that make their life easier. 742 01:03:32,424 --> 01:03:38,530 You guys always say, "follow these rules... we will let you watch TV," huh? 743 01:03:38,530 --> 01:03:42,034 But if I follow your rules, what does it means? 744 01:03:42,034 --> 01:03:45,509 It means that I'm agreeing that you have the right to give me rules, huh? 745 01:03:45,509 --> 01:03:47,131 Well, you don't. 746 01:03:47,131 --> 01:03:49,742 You don't have the right to give me rules. 747 01:03:50,002 --> 01:03:51,432 So, me... 748 01:03:51,432 --> 01:03:54,782 I never agree to follow your rules... 749 01:03:54,782 --> 01:03:56,741 Never. 750 01:03:58,382 --> 01:04:01,022 You know, maybe you think I'm stupid for this. 751 01:04:01,022 --> 01:04:04,910 - No, you're not stupid. - No. I mean, maybe you're right, but... 752 01:04:11,237 --> 01:04:14,078 You're definitely not stupid. 753 01:04:14,078 --> 01:04:16,776 You went to university. 754 01:04:17,918 --> 01:04:20,434 You're making fun of me, huh? 755 01:04:20,434 --> 01:04:23,640 Yeah, you're making fun... you're laughing at me, huh? 756 01:04:23,640 --> 01:04:27,326 Come on. Look at you. You're laughing at me, huh? 757 01:04:36,706 --> 01:04:39,576 - What's that about? - Nothing. 758 01:04:40,546 --> 01:04:43,915 They don't like you talking to me, huh? 759 01:04:44,299 --> 01:04:46,421 Private... 760 01:04:47,074 --> 01:04:49,080 Get over here. 761 01:04:49,080 --> 01:04:51,902 Neither do they, huh? 762 01:04:55,272 --> 01:04:57,518 Yes, Corporal? 763 01:04:58,200 --> 01:05:01,387 What were you just talking about over there? 764 01:05:01,570 --> 01:05:02,904 With Ali? 765 01:05:02,904 --> 01:05:06,475 No, with detainee 471. 766 01:05:07,886 --> 01:05:10,027 - Nothing. - Uh-huh. All right. 767 01:05:10,027 --> 01:05:14,443 Well, if you ain't talking about nothing, then you don't need to be talking, right? 768 01:05:14,520 --> 01:05:15,864 Hey! 769 01:05:16,171 --> 01:05:19,877 Hey, I did 20 kicks! Hey! I did 20 kicks! 770 01:05:19,877 --> 01:05:23,592 Did you see that, blondie? I swear I did 20! 771 01:05:23,592 --> 01:05:26,146 I swear I did! 772 01:05:26,539 --> 01:05:29,074 I'm gonna need your help on the showers today. 773 01:05:29,074 --> 01:05:30,821 The showers? 774 01:05:30,821 --> 01:05:34,478 I know you don't want to, but all my extra men are dealing 775 01:05:34,478 --> 01:05:38,741 with some dickhead in delta pod that decided to cover his entire cell in poop. 776 01:05:38,741 --> 01:05:40,930 I can't work showers. They won't even look me in the eye. 777 01:05:40,930 --> 01:05:43,618 - They think they're gonna shower? - Well, that's their problem. 778 01:05:43,618 --> 01:05:47,016 I mean, at least it'll speed things up. 779 01:05:47,995 --> 01:05:52,219 - S.O.P. Clearly states we are not... - I know what S.O.P. Says. 780 01:05:53,102 --> 01:05:55,742 What's the matter? Can't handle it? 781 01:05:55,742 --> 01:05:58,219 You want me to get one of my other guys, 782 01:05:58,219 --> 01:06:02,606 pull him away from doing whatever the hell he's doing, so he can do it for you? 783 01:06:05,640 --> 01:06:07,291 No. 784 01:06:18,600 --> 01:06:21,941 Forget her. Get your ass in there. 785 01:06:24,917 --> 01:06:26,299 Let's go, skippy. 786 01:06:26,299 --> 01:06:28,834 Get undressed. Clock's ticking. 787 01:06:34,786 --> 01:06:36,946 Get your pants off. 788 01:06:47,218 --> 01:06:48,965 And shorts off. 789 01:06:49,301 --> 01:06:50,894 Come on. 790 01:06:50,894 --> 01:06:53,899 Get your fucking shorts off. 791 01:06:54,974 --> 01:06:56,453 Get your fucking shorts off, 792 01:06:56,453 --> 01:07:00,120 or I'll call in an Irf and we'll get them to take them off for you. 793 01:07:00,120 --> 01:07:02,654 Get them off. 794 01:07:22,325 --> 01:07:25,685 You guarding the fence, or you guarding him? 795 01:07:26,942 --> 01:07:30,043 This is completely out of line. 796 01:07:30,043 --> 01:07:31,675 Let me ask you something... 797 01:07:31,675 --> 01:07:34,306 are you a soldier, or are you a female soldier? 798 01:07:34,306 --> 01:07:36,840 'Cause I don't have these kind of problems with soldiers. 799 01:07:36,840 --> 01:07:39,979 You got to watch him. That's your job. 800 01:07:46,171 --> 01:07:48,283 Look at him. 801 01:08:14,923 --> 01:08:17,563 Hey, Cole, I thought that was you. 802 01:08:17,563 --> 01:08:19,186 What are you doing back here? 803 01:08:19,186 --> 01:08:22,027 - Drinking. - No shit. 804 01:08:23,227 --> 01:08:26,472 What's wrong? You had a bad day or something? 805 01:08:26,885 --> 01:08:29,554 Not particularly. 806 01:08:29,966 --> 01:08:32,923 Not as bad as yours, I hear. 807 01:08:33,499 --> 01:08:36,053 What do you mean? 808 01:08:37,262 --> 01:08:42,014 I heard some detainee just covered his cell on feces. 809 01:08:42,014 --> 01:08:44,002 Probably wasn't fun. 810 01:08:44,002 --> 01:08:45,403 When... today? 811 01:08:45,403 --> 01:08:47,083 On delta pod? 812 01:08:47,083 --> 01:08:48,907 No, it was just pretty quiet all day. 813 01:08:48,907 --> 01:08:50,366 Yeah. 814 01:08:53,371 --> 01:08:54,782 Must have been another pod. 815 01:08:54,782 --> 01:08:57,058 No, nothing like that happened on any of the pods. 816 01:08:57,058 --> 01:08:59,352 If it did, I would've saw it. 817 01:09:00,744 --> 01:09:02,626 Come in, boys! It's shot time! 818 01:09:02,626 --> 01:09:05,602 That's what I'm talking about! Oh, hey. 819 01:09:08,155 --> 01:09:09,672 What do you want? 820 01:09:09,672 --> 01:09:12,254 Jackie Chan got one. 821 01:09:30,072 --> 01:09:31,992 Shh! Shh! 822 01:09:33,470 --> 01:09:37,675 I'm not following you here. 823 01:10:16,728 --> 01:10:24,562 [ Soldiers shouting cadences in distance ] 824 01:10:28,786 --> 01:10:32,174 Private first class Cole reporting as ordered, sir. 825 01:10:32,174 --> 01:10:34,584 At ease. 826 01:10:34,584 --> 01:10:37,819 Have a seat, private. 827 01:10:45,634 --> 01:10:47,506 Candy? 828 01:10:49,675 --> 01:10:52,469 No, thank you, sir. 829 01:10:55,022 --> 01:10:59,659 I've read your report. I've also spoken to corporal ransdell. 830 01:11:09,010 --> 01:11:11,592 In your report, you say that you were... 831 01:11:11,592 --> 01:11:15,461 ...escorting a detainee to the showers after rec... is that correct? 832 01:11:15,461 --> 01:11:16,920 Affirmative. 833 01:11:16,920 --> 01:11:20,760 And you filed the report because this was uncomfortable. 834 01:11:21,000 --> 01:11:25,541 Well... No, I-it made him uncomfortable. 835 01:11:26,299 --> 01:11:29,198 - Who? - The detainee. 836 01:11:29,966 --> 01:11:36,168 So you filed against a fellow soldier because the detainee was uncomfortable? 837 01:11:37,013 --> 01:11:41,208 It was not the proper way to treat him, sir. 838 01:11:41,208 --> 01:11:44,501 Did the detainee take a shower? 839 01:11:44,501 --> 01:11:46,123 Yes, sir. 840 01:11:46,123 --> 01:11:49,627 Sounds like he wasn't that uncomfortable with it, then. 841 01:11:51,451 --> 01:11:54,610 It was a blatant violation of standard operating procedure, 842 01:11:54,610 --> 01:11:56,731 which is why I filed the report. 843 01:11:56,731 --> 01:11:59,467 Since you knew what was happening was against S.O.P., 844 01:11:59,467 --> 01:12:02,290 what exactly were you doing there? 845 01:12:02,290 --> 01:12:05,141 I was ordered to be there, sir. 846 01:12:05,141 --> 01:12:09,029 Corporal ransdell gave you a direct order? 847 01:12:09,029 --> 01:12:11,851 He had lied about being shorthanded. 848 01:12:11,851 --> 01:12:14,520 Did he order you, or did he lie to you? 849 01:12:14,520 --> 01:12:15,480 Sir... 850 01:12:15,480 --> 01:12:18,408 'Cause it seems to me there'd be no point to lie to you if he simply ordered you. 851 01:12:18,408 --> 01:12:21,883 - He... he... - And there's nothing going on? 852 01:12:23,966 --> 01:12:27,989 You don't have a personal relationship with him, 853 01:12:27,989 --> 01:12:32,482 nothing going on outside the wire? 854 01:12:33,422 --> 01:12:35,198 No, sir. 855 01:12:35,573 --> 01:12:38,837 Is that what he told you? 856 01:12:42,120 --> 01:12:45,259 4-7-1, the detainee... 857 01:12:45,259 --> 01:12:48,024 you two are friends. 858 01:12:49,646 --> 01:12:51,374 No, sir. 859 01:12:51,374 --> 01:12:54,350 You're not friendly with him? 860 01:12:55,080 --> 01:12:58,949 - No, sir. - You don't talk to him? 861 01:13:00,456 --> 01:13:02,174 We have spoken. 862 01:13:02,174 --> 01:13:05,544 I am...Not... 863 01:13:06,744 --> 01:13:08,808 I... 864 01:13:10,008 --> 01:13:13,013 - Like I said in my report... - I've read your report. 865 01:13:13,013 --> 01:13:14,712 I know what it says. 866 01:13:14,712 --> 01:13:16,930 I also know what corporal ransdell says about it. 867 01:13:16,930 --> 01:13:21,739 But what I don't know and will probably never know is what is really going on here. 868 01:13:25,531 --> 01:13:28,891 Do you like it here, son? 869 01:13:29,630 --> 01:13:30,907 Sir? 870 01:13:30,907 --> 01:13:32,789 Do you like it here... 871 01:13:32,789 --> 01:13:35,429 In Guantanamo bay? 872 01:13:37,858 --> 01:13:39,374 Yes, sir. 873 01:13:39,374 --> 01:13:40,939 It's fine. 874 01:13:40,939 --> 01:13:42,658 I hate it. 875 01:13:43,234 --> 01:13:46,661 This ain't the kind of post a guy makes his stars on. 876 01:13:47,438 --> 01:13:50,002 Nobody gives you a medal when you do it right... 877 01:13:50,002 --> 01:13:53,525 they just give you a demotion when you do it wrong. 878 01:13:53,525 --> 01:14:00,504 My granddad... he flew 25 missions over Germany, blew up a dozen Nazi installments. 879 01:14:00,504 --> 01:14:02,645 What do we get? 880 01:14:02,645 --> 01:14:06,696 We get to babysit a bunch of sheep farmers. 881 01:14:07,262 --> 01:14:10,795 Like I said, I hate it here, and, yet, here I am. 882 01:14:10,795 --> 01:14:13,925 And do you know why? 883 01:14:13,925 --> 01:14:19,253 I'm here because my commanding officer told me to come here. 884 01:14:23,064 --> 01:14:25,109 Yes, sir. 885 01:14:26,827 --> 01:14:32,155 The review board will have, uh, a hearing for both of you next month. 886 01:14:33,518 --> 01:14:36,859 - I didn't do... - You're dismissed. 887 01:14:39,365 --> 01:14:41,064 Yes, sir. 888 01:14:41,064 --> 01:14:43,310 Good morning, sir. 889 01:14:45,739 --> 01:14:48,014 - Hey. - Hey. 890 01:14:51,672 --> 01:14:54,466 How's your Enchilada? 891 01:14:54,907 --> 01:14:57,682 It's about as good as it looks. 892 01:14:57,682 --> 01:14:59,611 I should have went with the chicken fingers. 893 01:14:59,611 --> 01:15:02,011 Hard to mess those up, right? 894 01:15:07,704 --> 01:15:10,843 Hear about what happened on delta pod? 895 01:15:12,302 --> 01:15:14,837 What? Another cocktail? 896 01:15:14,837 --> 01:15:18,936 No. A dude tried to hang himself last night. 897 01:15:18,936 --> 01:15:20,741 How? 898 01:15:20,741 --> 01:15:24,005 It's not even possible. We watch these guys 24-7. 899 01:15:24,005 --> 01:15:26,462 No, not a detainee. 900 01:15:26,462 --> 01:15:30,091 It was a... it was a guard. 901 01:15:32,702 --> 01:15:36,024 The dude tied himself off to a ceiling fan and... get this... 902 01:15:36,024 --> 01:15:38,136 the piece of shit pulled out of the wall. 903 01:15:38,136 --> 01:15:40,459 Can you believe that shit? 904 01:15:40,459 --> 01:15:44,194 The dude's life got saved by shitty army contractors. 905 01:15:44,194 --> 01:15:46,344 It's funny, right? 906 01:15:46,344 --> 01:15:48,254 He's lucky. 907 01:15:49,003 --> 01:15:50,827 It's crazy though, right... 908 01:15:50,827 --> 01:15:52,747 that he tried to kill himself? 909 01:15:52,747 --> 01:15:54,773 I mean, I get it. It's a tough mission, you know. 910 01:15:54,773 --> 01:15:56,347 But what the fuck, man? 911 01:15:56,347 --> 01:15:59,006 It's our fucking job. You got to get over it, you know? 912 01:15:59,006 --> 01:16:00,936 Yeah. 913 01:16:03,134 --> 01:16:06,763 I know. It's got to be hard for some people, though. 914 01:16:06,763 --> 01:16:08,827 It's... 915 01:16:09,902 --> 01:16:14,290 It's not as black and white as they said it was gonna be. 916 01:16:14,290 --> 01:16:16,891 What's that mean? 917 01:16:17,045 --> 01:16:20,626 I don't know what he was expecting, but I'm sure it wasn't this. 918 01:16:20,626 --> 01:16:23,477 Come on, though. It's not as bad as that. 919 01:16:23,477 --> 01:16:25,618 A lot of these guys aren't even that tough. 920 01:16:25,618 --> 01:16:27,182 Exactly. 921 01:16:27,182 --> 01:16:29,323 Makes you feel fucking guilty. It's like... 922 01:16:29,323 --> 01:16:31,493 Guilty? Come... what the fuck you got to feel guilty for? 923 01:16:31,493 --> 01:16:33,346 No, man. Hell, you shouldn't feel guilty about shit. 924 01:16:33,346 --> 01:16:37,608 These motherfuckers did 9/11, and now they're in jail... end of story. 925 01:16:37,608 --> 01:16:41,419 The motherfuckers that did 9/11 died there. 926 01:16:42,936 --> 01:16:45,125 You know what your problem is? 927 01:16:45,125 --> 01:16:47,323 You've been talking too much to the fucking translators. 928 01:16:47,323 --> 01:16:50,741 They've gotten all in your head, and you've forgotten how lucky you really are. 929 01:16:50,741 --> 01:16:52,776 We could be in Iraq right now. 930 01:16:52,776 --> 01:16:54,398 You realize that? 931 01:16:54,398 --> 01:16:58,344 I mean, you'd rather be dodging cocktails than bullets, right? 932 01:17:00,667 --> 01:17:02,338 No. 933 01:17:03,096 --> 01:17:05,419 Whatever. 934 01:17:05,419 --> 01:17:07,666 10 minutes, faggots. 935 01:17:07,666 --> 01:17:10,440 Smoke 'em if you got 'em. 936 01:17:16,363 --> 01:17:19,243 Hey...You smoke now? 937 01:17:19,685 --> 01:17:21,307 Yeah. 938 01:17:29,976 --> 01:17:32,846 What are you gonna do, Cole? 939 01:17:32,846 --> 01:17:35,275 Tell on it? 940 01:18:30,542 --> 01:18:34,546 Based on the detainees' preferences... 941 01:19:54,830 --> 01:19:56,318 Yo. 942 01:19:57,960 --> 01:20:00,629 - What's up? - Here you go. 943 01:20:00,629 --> 01:20:02,712 You've been transferred. 944 01:20:02,712 --> 01:20:05,506 What? Where? 945 01:20:08,693 --> 01:20:10,162 Night shift. 946 01:20:10,162 --> 01:20:11,179 Yeah. 947 01:20:11,179 --> 01:20:14,261 Just, uh, skip tomorrow. Rotate in on the next. 948 01:20:14,261 --> 01:20:17,026 Your new O.I.C. Will come get you. It's all there. 949 01:20:17,026 --> 01:20:18,331 Why? 950 01:20:18,331 --> 01:20:19,800 Why? 951 01:20:19,800 --> 01:20:23,323 Shit, Cole. You know ain't no why in the army. 952 01:20:48,802 --> 01:20:50,328 Hey. Hey. 953 01:20:50,328 --> 01:20:52,862 Is that clock right? 954 01:20:53,102 --> 01:20:54,926 Yeah. 955 01:20:56,030 --> 01:20:59,813 So...W-where is blondie? 956 01:21:00,418 --> 01:21:01,925 Huh? 957 01:21:21,854 --> 01:21:24,926 Detainee 1-0-8 was heard singing a song in Arabic 958 01:21:24,926 --> 01:21:27,816 that had the English words "bin laden" in it. 959 01:21:27,816 --> 01:21:32,885 At 1700 hours, detainee 9-1 complained that his chow smelled rotten. 960 01:21:32,885 --> 01:21:36,485 He was given another meal, which he said tasted bad. 961 01:21:36,485 --> 01:21:41,189 At 1900, detainee 2-3-5 was given a water bottle. 962 01:21:41,189 --> 01:21:43,378 He drank it, asked for another, 963 01:21:43,378 --> 01:21:47,112 and proceeded to drink six more bottles in the span of five minutes. 964 01:21:47,112 --> 01:21:50,587 He then complained of feeling bad. 965 01:21:50,587 --> 01:21:55,531 We had 2-5 moves scheduled, 2-8 moves completed. 966 01:21:56,491 --> 01:21:58,978 Atten-hut! 967 01:21:58,978 --> 01:22:00,389 Honor bound. 968 01:22:00,389 --> 01:22:02,453 To defend freedom. 969 01:22:35,650 --> 01:22:37,973 Blondie? 970 01:22:38,990 --> 01:22:41,314 Blondie? 971 01:22:42,072 --> 01:22:44,558 It is you. 972 01:22:46,142 --> 01:22:48,955 Hey, don't... don't get up. Go back to sleep. 973 01:22:48,955 --> 01:22:51,490 No. No. No. I..I...I... 974 01:22:51,490 --> 01:22:53,266 I can never sleep well... 975 01:22:53,266 --> 01:22:55,022 you know, here, anyway. 976 01:22:55,022 --> 01:22:58,152 I didn't... I didn't know they kept the lights on all night. 977 01:22:58,152 --> 01:23:00,533 All day and all night. 978 01:23:00,533 --> 01:23:03,192 How is it that you're here? 979 01:23:03,192 --> 01:23:06,773 I mean, uh, you're a night guard. 980 01:23:08,318 --> 01:23:11,602 Oh. Um, I'm sorry. 981 01:23:11,602 --> 01:23:14,136 You cannot say. I-It's okay. 982 01:23:14,136 --> 01:23:17,774 No. Actually, uh... 983 01:23:19,627 --> 01:23:22,027 ...I snitched on someone. 984 01:23:22,027 --> 01:23:24,456 What... what... what is it... snitch? 985 01:23:24,456 --> 01:23:27,221 It's like golden snitch and... 986 01:23:27,490 --> 01:23:28,795 No. 987 01:23:28,795 --> 01:23:33,470 Um, to snitch on someone is, 988 01:23:33,470 --> 01:23:39,845 uh...It's to tell... like, if someone does something wrong, you turn them in. 989 01:23:42,610 --> 01:23:46,238 Who... who did you snitch on? 990 01:23:49,166 --> 01:23:51,490 I can't say. 991 01:23:51,490 --> 01:23:54,072 It's moptop, huh? 992 01:23:55,483 --> 01:23:58,728 What... what did he do to you? 993 01:24:01,368 --> 01:24:05,544 You should get some sleep. See you later. 994 01:24:26,174 --> 01:24:29,208 I'm not gonna tell you what he did. 995 01:24:29,208 --> 01:24:30,955 Okay. 996 01:24:33,048 --> 01:24:37,406 So, tell me this one... how did you end up here? 997 01:24:38,846 --> 01:24:41,227 I told you... they reassigned me. 998 01:24:41,227 --> 01:24:42,552 No, no. 999 01:24:42,552 --> 01:24:46,162 How did you end up here in this place? 1000 01:24:50,338 --> 01:24:52,978 How did you end up here? 1001 01:24:52,978 --> 01:24:54,802 Me? 1002 01:24:56,318 --> 01:24:59,669 How did I end up here? 1003 01:25:03,058 --> 01:25:10,238 I could tell you that I was not with Al-Qaeda or a terrorist or... 1004 01:25:10,238 --> 01:25:12,648 you wouldn't believe me, anyway. 1005 01:25:12,648 --> 01:25:15,883 Nobody believes me here. 1006 01:25:20,760 --> 01:25:24,466 So you're from Germany? 1007 01:25:24,859 --> 01:25:26,088 Yeah. 1008 01:25:26,088 --> 01:25:28,104 You remember. 1009 01:25:28,104 --> 01:25:29,822 Yeah. 1010 01:25:29,822 --> 01:25:32,280 Yeah. Yeah. 1011 01:25:32,568 --> 01:25:34,373 From Germany, yeah. 1012 01:25:34,373 --> 01:25:38,078 Actually, I was, you know, from Bremen. 1013 01:25:38,078 --> 01:25:39,989 Do you know the city... Bremen? 1014 01:25:39,989 --> 01:25:41,765 Bremen? 1015 01:25:42,072 --> 01:25:45,365 - You don't know? - No. I can't even say it. 1016 01:25:45,365 --> 01:25:48,581 Huh? Sprechen Sie Deutsch? 1017 01:25:48,581 --> 01:25:51,422 - No speakDeutsch? - Mm, Dutch? 1018 01:25:51,422 --> 01:25:53,227 - What? - Nein. 1019 01:25:53,227 --> 01:25:54,792 Um, no. 1020 01:25:54,792 --> 01:25:58,507 Have you been in Germany before? 1021 01:25:59,448 --> 01:26:00,485 No? 1022 01:26:00,485 --> 01:26:01,925 - No. - No. 1023 01:26:01,925 --> 01:26:06,053 No. I'd like to... plan to. 1024 01:26:06,053 --> 01:26:09,758 So, tell me... where have you been? 1025 01:26:13,051 --> 01:26:16,997 I mean, you're... you're probably gonna laugh. 1026 01:26:16,997 --> 01:26:19,138 Me? Laugh? No. 1027 01:26:19,138 --> 01:26:20,626 At you? 1028 01:26:20,626 --> 01:26:23,525 Uh, I-I never laugh at you. 1029 01:26:26,635 --> 01:26:31,234 This is my first time out of the country... I mean, it's pretty lame, right? 1030 01:26:31,234 --> 01:26:32,827 No. 1031 01:26:32,827 --> 01:26:34,363 No, it's not. 1032 01:26:34,363 --> 01:26:37,214 It's... you're... you're young. 1033 01:26:37,214 --> 01:26:41,054 You're very young, and you're... you're a beginner, huh? 1034 01:26:41,054 --> 01:26:42,984 Yeah. 1035 01:26:43,925 --> 01:26:47,794 There are more people on this base than in my hometown. 1036 01:26:47,794 --> 01:26:49,224 Small, huh? 1037 01:26:49,224 --> 01:26:52,939 Yeah, tiny... gets smaller every day. 1038 01:26:52,939 --> 01:26:56,779 And is this the reason that you came here? 1039 01:26:56,779 --> 01:26:59,333 Part of it, yeah. 1040 01:26:59,803 --> 01:27:02,731 What is the other part? 1041 01:27:03,854 --> 01:27:06,360 A lot of reasons. Um... 1042 01:27:13,416 --> 01:27:16,920 I wanted to do something. 1043 01:27:16,920 --> 01:27:19,474 You know, I... 1044 01:27:19,474 --> 01:27:23,467 I wanted to do something important. 1045 01:27:26,894 --> 01:27:28,930 Yeah. 1046 01:27:33,240 --> 01:27:35,986 I understand. 1047 01:28:28,315 --> 01:28:29,909 Hey. 1048 01:28:31,685 --> 01:28:34,008 Thank you. 1049 01:28:34,949 --> 01:28:37,330 It's hard making the switch, huh? 1050 01:28:37,330 --> 01:28:38,894 Yeah, it's all right. 1051 01:28:38,894 --> 01:28:41,198 It takes a few days. 1052 01:28:41,621 --> 01:28:46,920 Of course, uh, you won't be a night owl for... for too long, right? 1053 01:28:46,920 --> 01:28:49,080 I guess not. 1054 01:28:49,080 --> 01:28:50,962 Or... 1055 01:28:52,114 --> 01:28:54,389 I hated the day shift... 1056 01:28:54,389 --> 01:28:57,989 bunch of detainees chatting your ear off. 1057 01:28:59,170 --> 01:29:02,194 I'd hate that. 1058 01:29:07,186 --> 01:29:10,661 Thanks for the coffee. 1059 01:29:21,394 --> 01:29:25,368 Hey. Are you still awake? 1060 01:29:28,814 --> 01:29:31,925 What day is today? 1061 01:29:31,925 --> 01:29:34,142 Wednesday. 1062 01:29:34,142 --> 01:29:37,819 No, what date is today? 1063 01:29:37,819 --> 01:29:41,352 Um, July 14th. 1064 01:29:44,251 --> 01:29:47,986 So you're leaving next month? 1065 01:29:48,869 --> 01:29:50,750 Yeah. 1066 01:29:50,750 --> 01:29:53,054 How'd you know that? 1067 01:29:53,054 --> 01:29:58,018 They always change the guards in August. 1068 01:30:05,851 --> 01:30:11,150 So, when... when you leave, will you sign up again here? 1069 01:30:11,150 --> 01:30:16,555 Like, you know, there are guards here that have been for many years. 1070 01:30:18,101 --> 01:30:20,866 No, I don't think so. 1071 01:30:29,467 --> 01:30:34,584 So you want to go to your home, your... your small town? 1072 01:30:34,584 --> 01:30:36,773 No. 1073 01:30:40,699 --> 01:30:44,558 What do you want to do, then? 1074 01:30:47,246 --> 01:30:49,339 I don't know yet. 1075 01:30:49,339 --> 01:30:52,296 Travel, maybe. 1076 01:30:52,296 --> 01:30:55,061 Go to Bremen. 1077 01:30:57,384 --> 01:31:00,725 I don't like this month. 1078 01:31:03,624 --> 01:31:07,416 Always these new guards... 1079 01:31:07,416 --> 01:31:11,880 Treating us like very bad guys. 1080 01:31:15,173 --> 01:31:18,907 They'll learn...Like I did. 1081 01:31:23,765 --> 01:31:26,635 What did you learn? 1082 01:31:31,886 --> 01:31:33,768 Huh? 1083 01:31:34,190 --> 01:31:36,149 Tell me. 1084 01:31:38,702 --> 01:31:42,984 You must learn something, huh, when I throw that shit on you... 1085 01:31:42,984 --> 01:31:45,854 you learned something, huh? 1086 01:31:45,854 --> 01:31:49,742 Or when we're trying to kill ourselves here, 1087 01:31:49,742 --> 01:31:53,198 with hunger strike, you learned something.. Huh? You said. 1088 01:31:53,198 --> 01:31:54,917 So tell me... what is that? 1089 01:31:54,917 --> 01:31:57,922 I want to know. What did you learn? 1090 01:32:03,221 --> 01:32:07,349 Only you think you know, but you know nothing. 1091 01:32:08,059 --> 01:32:11,371 You know nothing about me. 1092 01:32:13,128 --> 01:32:15,864 You and me... 1093 01:32:18,974 --> 01:32:21,557 We are at war. 1094 01:32:23,966 --> 01:32:26,654 I don't see it like that. 1095 01:32:27,883 --> 01:32:30,859 Then you see nothing. 1096 01:33:35,582 --> 01:33:37,464 What is that? 1097 01:33:37,502 --> 01:33:39,298 Hey, hey, hey, hey! 1098 01:33:39,298 --> 01:33:42,581 If... if you call on your radio, you're not going to make it. 1099 01:33:43,838 --> 01:33:46,190 You're not going to make it. 1100 01:33:46,190 --> 01:33:48,437 Bring it down. 1101 01:33:49,032 --> 01:33:51,566 Bring it down. 1102 01:33:52,171 --> 01:33:54,782 Mm-hmm. Mm-hmm. 1103 01:33:56,242 --> 01:33:57,864 Okay. 1104 01:33:58,862 --> 01:34:01,339 Just don't do anything crazy, okay? 1105 01:34:01,339 --> 01:34:02,962 You think I'm crazy? 1106 01:34:02,962 --> 01:34:07,714 No. No, I said just don't... don't do anything crazy. 1107 01:34:07,714 --> 01:34:09,355 Is this crazy to you? 1108 01:34:09,355 --> 01:34:11,006 If you was me, you wouldn't do this? 1109 01:34:11,006 --> 01:34:14,059 Give me one reason why... one. 1110 01:34:15,029 --> 01:34:19,858 Maybe to try to not... not die in this... this fucking shithole. 1111 01:34:20,693 --> 01:34:24,379 I don't like to die in this shithole! 1112 01:34:24,379 --> 01:34:28,325 But one way or another, this is the place I will die. 1113 01:34:28,325 --> 01:34:30,830 Look, you don't know that. 1114 01:34:30,830 --> 01:34:33,912 You can't know that. 1115 01:34:34,507 --> 01:34:37,781 Ali, things can change. 1116 01:34:38,894 --> 01:34:40,565 Things... things can always change. 1117 01:34:40,565 --> 01:34:44,530 You... you can't just, uh... you can't just fucking give up. 1118 01:34:44,530 --> 01:34:47,458 - You got to... - Give up, blondie... what is "give up"? 1119 01:34:47,458 --> 01:34:50,750 Three years ago, they took me to these interrogations. 1120 01:34:50,750 --> 01:34:52,286 And one of your guys here, 1121 01:34:52,286 --> 01:34:56,290 one of those guys who don't wear uniform... he told me that I'm innocent. 1122 01:34:56,290 --> 01:35:00,024 He told me that he knows I'm innocent, but I still cannot go home... 1123 01:35:00,024 --> 01:35:02,318 Because there's no country, no city, 1124 01:35:02,318 --> 01:35:06,600 no fucking person in this planet will take me because I've been here. 1125 01:35:07,387 --> 01:35:09,499 I have no place to go, blondie. 1126 01:35:09,499 --> 01:35:13,397 This is the only thing that can change something. 1127 01:35:20,395 --> 01:35:22,142 Everything okay? 1128 01:35:24,206 --> 01:35:25,176 Yeah. 1129 01:35:25,176 --> 01:35:27,557 Yeah, everything's fine. Um. 1130 01:35:29,170 --> 01:35:31,733 My... my radio's... it's...it's on the Fritz. 1131 01:35:31,733 --> 01:35:33,374 Can you get me another one? 1132 01:35:33,374 --> 01:35:35,621 Uh, yeah. 1133 01:35:49,992 --> 01:35:55,186 Blondie, you... you are a good guy. 1134 01:35:56,309 --> 01:35:59,237 Yeah, thanks. 1135 01:36:00,120 --> 01:36:02,654 Am I a bad guy or a good guy to you? 1136 01:36:02,654 --> 01:36:06,677 Ali...It doesn't matter right now. 1137 01:36:06,677 --> 01:36:10,181 It's the only time it matters. 1138 01:36:11,534 --> 01:36:14,280 So you're gonna just... 1139 01:36:15,298 --> 01:36:17,208 you're gonna be a martyr? Is that what you think you're... 1140 01:36:17,208 --> 01:36:18,744 you think you're gonna go to heaven? 1141 01:36:18,744 --> 01:36:21,173 That's what you want to do? 1142 01:36:22,690 --> 01:36:26,270 I don't believe in this anymore. 1143 01:36:26,270 --> 01:36:28,930 Well, then, why are you doing this? 1144 01:36:28,930 --> 01:36:30,734 Look at me. 1145 01:36:30,734 --> 01:36:35,016 You're asking me why do I want to die, 1146 01:36:35,016 --> 01:36:38,654 but you don't see that I'm not even living. 1147 01:36:38,654 --> 01:36:40,920 You guys control everything. 1148 01:36:40,920 --> 01:36:45,595 You tell us what to eat, when to sleep. 1149 01:36:45,595 --> 01:36:50,722 Even when we don't want to eat, you tell me we must. 1150 01:36:51,134 --> 01:36:55,627 It is your life... it is not ours. 1151 01:36:58,968 --> 01:37:03,490 I don't expect you to understand that. 1152 01:37:04,795 --> 01:37:08,040 I-I like you. 1153 01:37:09,384 --> 01:37:10,613 I do. 1154 01:37:10,613 --> 01:37:15,653 But... but you'll never understand this. 1155 01:37:22,363 --> 01:37:24,610 It's Amy. 1156 01:37:27,067 --> 01:37:30,302 You keep calling me "blondie," but... 1157 01:37:30,302 --> 01:37:34,901 My name's Amy Cole from Moore haven, Florida. 1158 01:37:37,618 --> 01:37:39,893 And I like you, Ali. 1159 01:37:39,893 --> 01:37:42,379 I really do. 1160 01:37:57,730 --> 01:38:00,370 Ah, fuck! Hey, hey! 1161 01:38:04,344 --> 01:38:07,896 Is there a... is there a zoo in Bremen? 1162 01:38:10,949 --> 01:38:12,907 What? 1163 01:38:15,048 --> 01:38:18,946 When I was a kid, I went to the zoo with my dad. 1164 01:38:20,558 --> 01:38:24,091 It was just outside where we lived and, uh... 1165 01:38:24,091 --> 01:38:30,120 It's really small, one of those zoos where they keep the animals locked up in these... 1166 01:38:30,120 --> 01:38:32,837 these tiny, little cages, these tiny, little, 1167 01:38:32,837 --> 01:38:37,982 like, concrete boxes with tires in them or something. 1168 01:38:41,794 --> 01:38:43,627 I was really excited about going. 1169 01:38:43,627 --> 01:38:47,179 I really wanted to see something outside my town. 1170 01:38:47,179 --> 01:38:49,454 I wanted to be... 1171 01:38:49,454 --> 01:38:53,765 I wanted to be so close to something so wild and... 1172 01:38:57,653 --> 01:38:59,563 It just wasn't okay. 1173 01:38:59,563 --> 01:39:02,664 I didn't.. I didn't like it. 1174 01:39:02,664 --> 01:39:06,850 And my dad kept trying to fucking tell me that it was okay, that... 1175 01:39:06,850 --> 01:39:11,650 that this lion could never go back home because... 1176 01:39:11,650 --> 01:39:14,078 because he wouldn't be able to survive in the wild, 1177 01:39:14,078 --> 01:39:15,595 having been locked up for so long. 1178 01:39:15,595 --> 01:39:20,693 Okay. You're trying to tell me that the zoo people... they are not guilty. 1179 01:39:20,693 --> 01:39:23,563 They have no choice. 1180 01:39:25,886 --> 01:39:27,720 No. 1181 01:39:31,896 --> 01:39:35,554 I thought they had a choice. 1182 01:39:36,523 --> 01:39:40,622 If they had the choice, they should've given it to him. 1183 01:39:41,822 --> 01:39:45,634 They should have let the lion choose. 1184 01:44:00,005 --> 01:44:02,702 You're the new guy, huh? 1185 01:44:03,950 --> 01:44:06,744 Tell me... how do you like it here? 1186 01:44:06,744 --> 01:44:09,989 Do you want a book or not? 1187 01:44:09,989 --> 01:44:12,994 Hold on your horses, big ear. 1188 01:44:12,994 --> 01:44:16,123 No one here goes anywhere. 1189 01:44:16,123 --> 01:44:18,293 At least, I'm... 1190 01:44:18,293 --> 01:44:22,728 what... what is that book there, the big one? 1191 01:44:23,467 --> 01:44:25,915 No. No, the b... the big one. 1192 01:44:25,915 --> 01:44:28,690 The... the big yellow book! 1193 01:44:28,690 --> 01:44:31,714 The big... the yellow big book! 1194 01:44:31,714 --> 01:44:35,064 Yes, that... give it to me. 1195 01:44:35,064 --> 01:44:37,704 Yeah, give that book. 1196 01:45:04,392 --> 01:45:11,438 [ Introduction to the antlers' "kettering" plays ] 1197 01:45:32,510 --> 01:45:38,434 ♪ I wish that I had known in that first minute we met ♪ 1198 01:45:38,434 --> 01:45:44,520 ♪ the unpayable debt that I owe to you ♪ 1199 01:45:45,307 --> 01:45:51,394 ♪ because you'd been abused by the bone that refused you ♪ 1200 01:45:51,394 --> 01:45:57,739 ♪ and you hired me to make up for that ♪ 1201 01:45:57,739 --> 01:46:04,709 ♪ while I was checking vitals, I suggested a smile ♪ 1202 01:46:04,709 --> 01:46:07,483 ♪ you didn't talk for a while ♪ 1203 01:46:07,483 --> 01:46:11,371 ♪ you were freezing ♪ 1204 01:46:11,371 --> 01:46:14,741 ♪ you said you hated my tone ♪ 1205 01:46:14,741 --> 01:46:17,669 ♪ it made you feel so alone ♪ 1206 01:46:17,669 --> 01:46:24,408 ♪ and so you told me I ought to be leaving ♪ 1207 01:46:24,408 --> 01:46:31,118 ♪ but something kept me standing by that hospital bed ♪ 1208 01:46:31,118 --> 01:46:37,522 ♪ I should have quit, but, instead, I took care of you ♪ 1209 01:46:37,522 --> 01:46:41,122 ♪ you made me sleep all uneven ♪ 1210 01:46:41,122 --> 01:46:51,576 ♪ and I didn't believe them when they told me that there was no saving you ♪ 86972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.