All language subtitles for Beyond.Paradise.S02E04.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 WAVES CRASH 2 00:00:12,320 --> 00:00:15,016 POOL BALLS CLASH 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,671 OK, gentlemen, time for bed. OTHERS GROAN. 4 00:00:17,696 --> 00:00:19,872 Quick as you can, please. 5 00:00:20,040 --> 00:00:21,400 Come on, come on. 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,256 Roddy, turn that TV off. 7 00:00:24,280 --> 00:00:26,760 There's literally one minute left. Now! 8 00:00:28,800 --> 00:00:31,096 RODDY SIGHS 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,520 Fine. 10 00:00:33,680 --> 00:00:34,800 Thank you. 11 00:00:35,760 --> 00:00:38,080 No rush. Night. 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,840 BELL TOLLS 13 00:01:17,320 --> 00:01:20,160 WIND HOWLS 14 00:01:31,560 --> 00:01:33,216 Who is that? 15 00:01:33,240 --> 00:01:34,440 Who's there? 16 00:01:36,400 --> 00:01:37,480 No. 17 00:01:40,760 --> 00:01:41,880 Oh, no. 18 00:01:43,960 --> 00:01:45,040 Dear God. 19 00:01:49,920 --> 00:01:52,416 ♪ One morning, in the month of June 20 00:01:52,440 --> 00:01:54,656 ♪ Down by a rolling river 21 00:01:54,680 --> 00:01:57,056 ♪ A weary traveller chances stay 22 00:01:57,080 --> 00:01:59,056 ♪ And here, beheld his lover 23 00:01:59,080 --> 00:02:02,376 ♪ Her cheeks were red, her eyes were brown 24 00:02:02,400 --> 00:02:04,496 ♪ Hair in ringlets hanging down 25 00:02:04,520 --> 00:02:06,056 ♪ She'd a lovely face 26 00:02:06,080 --> 00:02:09,200 ♪ That I'd just found just as the tide was flowing. ♪ 27 00:02:21,160 --> 00:02:24,136 MUFFLED THUD, PAINED YELL 28 00:02:24,160 --> 00:02:27,296 One thing I will not miss about this boat is that doorway! 29 00:02:27,320 --> 00:02:30,856 Why didn't I set an alarm? I always set an alarm! 30 00:02:30,880 --> 00:02:31,960 Really hurts. 31 00:02:35,360 --> 00:02:36,816 I'm coming, I'm coming. 32 00:02:36,840 --> 00:02:40,000 I thought it was your big interview this morning. It is! 33 00:02:41,000 --> 00:02:42,896 You're cutting it fine, aren't you? 34 00:02:42,920 --> 00:02:44,496 Yes, thanks, Mum. 35 00:02:44,520 --> 00:02:45,840 SHE SIGHS 36 00:02:47,040 --> 00:02:48,120 Good luck! 37 00:02:52,000 --> 00:02:54,016 Can't believe Selwyn didn't wake us up. 38 00:02:54,040 --> 00:02:56,376 I really don't think we should be relying on a duck 39 00:02:56,400 --> 00:02:57,856 to get us up on time. 40 00:02:57,880 --> 00:02:59,176 OK! 41 00:02:59,200 --> 00:03:01,480 OK. OK. 42 00:03:03,040 --> 00:03:05,680 OK, OK. I hate ties! 43 00:03:06,880 --> 00:03:09,240 OK, we're here. We got this. 44 00:03:12,720 --> 00:03:13,960 Oh, no. 45 00:03:14,960 --> 00:03:16,816 Style it out. 46 00:03:16,840 --> 00:03:18,480 They'll all be doing it next week. 47 00:03:32,760 --> 00:03:36,216 Margo, why can't I use my electric pencil sharpener? 48 00:03:36,240 --> 00:03:37,896 I've had a smart meter fitted. 49 00:03:37,920 --> 00:03:41,576 I'm trying to keep our energy usage down. 50 00:03:41,600 --> 00:03:43,776 Oh, the kettle as well? 51 00:03:43,800 --> 00:03:46,696 Part of HQ's review is our running costs. 52 00:03:46,720 --> 00:03:48,496 If you don't want 'em to shut us down, 53 00:03:48,520 --> 00:03:50,736 we all have to make sacrifices. 54 00:03:50,760 --> 00:03:53,056 But I always have a cup of tea in the mornings. 55 00:03:53,080 --> 00:03:55,056 Suit yourself. 56 00:03:55,080 --> 00:03:59,520 Course, the other option is streamlining the workforce. 57 00:04:02,520 --> 00:04:04,016 You mean redundancies? 58 00:04:04,040 --> 00:04:06,536 Chief Super said nothing was off the table. 59 00:04:06,560 --> 00:04:08,616 You honestly think they could get rid of one of us? 60 00:04:08,640 --> 00:04:10,696 Wouldn't put it past 'em. 61 00:04:10,720 --> 00:04:13,176 But w-who, though? I don't know. 62 00:04:13,200 --> 00:04:16,056 Whoever they think we can do without, I suppose. 63 00:04:16,080 --> 00:04:18,576 PHONE RINGS 64 00:04:18,600 --> 00:04:20,936 Shipton Abbott Police Station, 65 00:04:20,960 --> 00:04:22,216 Margo speaking. 66 00:04:22,240 --> 00:04:25,176 That interview went well, I thought. Yeah. 67 00:04:25,200 --> 00:04:28,800 Yeah, sorry, there's just so much to think about. 68 00:04:30,400 --> 00:04:33,696 You're not getting cold feet, are you? 69 00:04:33,720 --> 00:04:35,080 No, it's just 70 00:04:36,840 --> 00:04:40,376 did we spend all our time worrying about if we could 71 00:04:40,400 --> 00:04:43,776 and not stop to think if we should? How do you mean? 72 00:04:43,800 --> 00:04:46,016 Well, do we actually have the time to give these kids... 73 00:04:46,040 --> 00:04:47,416 PHONE RINGS ..what they need? 74 00:04:47,440 --> 00:04:50,016 Mm-hm. What happens if we drop the ball when it really matters? 75 00:04:50,040 --> 00:04:51,816 Humphrey, just answer the phone, will you? 76 00:04:51,840 --> 00:04:54,000 I'm sorry, it's the station. I'll be right back. 77 00:04:55,080 --> 00:04:56,376 Morning, Margo. 78 00:04:56,400 --> 00:04:58,736 Just had a report come in of a missing person. 79 00:04:58,760 --> 00:05:01,376 A teacher at St Barnabas School for Boys. 80 00:05:01,400 --> 00:05:02,656 OK, thanks, I'll head over. 81 00:05:02,680 --> 00:05:04,816 Well, I'd be careful up there if I were you. 82 00:05:04,840 --> 00:05:08,176 What? Why? It's just along the coast from Cannons Cove. 83 00:05:08,200 --> 00:05:10,896 There are dark forces at play round those parts. 84 00:05:10,920 --> 00:05:12,256 OK. 85 00:05:12,280 --> 00:05:15,016 Do you think you might unpack that for me a little? 86 00:05:15,040 --> 00:05:17,600 Beware the devil on the rocks. 87 00:05:19,760 --> 00:05:20,960 The...? 88 00:05:22,600 --> 00:05:25,096 HE MOUTHS SILENTLY 89 00:05:25,120 --> 00:05:26,456 Martha? 90 00:05:26,480 --> 00:05:28,320 What's the matter? 91 00:05:35,720 --> 00:05:39,016 You definitely locked up properly? Doors, windows? 92 00:05:39,040 --> 00:05:42,696 Definitely. Have you noticed anyone odd hanging around? 93 00:05:42,720 --> 00:05:44,496 There was one chap, actually. 94 00:05:44,520 --> 00:05:47,376 Around 6'2", odd shoes, wouldn't leave. 95 00:05:47,400 --> 00:05:48,880 6'2", odd sh... 96 00:05:50,200 --> 00:05:51,920 I get it. You're talking about me. 97 00:05:53,000 --> 00:05:56,176 Just go, Humphrey. I'm sure you've got bigger fish to fry. 98 00:05:56,200 --> 00:05:57,536 Martha, you are by far and away 99 00:05:57,560 --> 00:06:00,496 the biggest and most important fish in my life. 100 00:06:00,520 --> 00:06:02,856 You do know how to pick a girl up when she's down. 101 00:06:02,880 --> 00:06:04,736 OK, OK. 102 00:06:04,760 --> 00:06:06,816 Kelby, you're in charge. 103 00:06:06,840 --> 00:06:08,896 I want you to search every millimetre of this place 104 00:06:08,920 --> 00:06:11,096 for evidence and hunt down whoever did this like a dog. 105 00:06:11,120 --> 00:06:12,520 Woof-woof! 106 00:06:13,760 --> 00:06:16,080 Sorry. Um, leave it with me, sir. 107 00:06:17,200 --> 00:06:18,816 Good. 108 00:06:18,840 --> 00:06:20,160 I'll be back as soon as I can. 109 00:06:21,280 --> 00:06:22,480 Oh, and, Humphrey 110 00:06:23,520 --> 00:06:25,976 change your shoe before you go to work. 111 00:06:26,000 --> 00:06:27,336 Shoe? 112 00:06:27,360 --> 00:06:29,360 Yes, excellent idea. 113 00:06:32,080 --> 00:06:33,560 WOMAN: Hiya. Oh, hi. 114 00:06:36,920 --> 00:06:39,416 Oh, Zoe. Sorry, 115 00:06:39,440 --> 00:06:41,336 I don't think we'll open today. 116 00:06:41,360 --> 00:06:42,696 Had a break-in. 117 00:06:42,720 --> 00:06:44,576 Yeah, I... I know. 118 00:06:44,600 --> 00:06:46,760 Thought you could do with a hand cleaning up. 119 00:06:53,280 --> 00:06:56,136 The missing man is a Father Michael. 120 00:06:56,160 --> 00:06:58,456 He's a housemaster, whatever that is. 121 00:06:58,480 --> 00:07:01,496 This is quite some place. What do you know about it? 122 00:07:01,520 --> 00:07:03,216 Er, super strict and old-fashioned. 123 00:07:03,240 --> 00:07:04,936 It's where posh people send their 124 00:07:04,960 --> 00:07:06,736 kids when they're going off the rails. 125 00:07:06,760 --> 00:07:08,240 Morning, sir. Morning. 126 00:07:10,160 --> 00:07:12,376 You can imagine how concerned we are. 127 00:07:12,400 --> 00:07:16,216 He was in his quarters at lights out and gone before morning roll call. 128 00:07:16,240 --> 00:07:19,576 Has anyone offered you something? Tea? Coffee? 129 00:07:19,600 --> 00:07:22,736 Brandy, even? I try not to drink brandy before noon. 130 00:07:22,760 --> 00:07:24,976 Me neither, but in such times, 131 00:07:25,000 --> 00:07:27,336 one must screw one's courage to the sticking place. 132 00:07:27,360 --> 00:07:28,616 Of course. 133 00:07:28,640 --> 00:07:30,040 GLASS CLINKS 134 00:07:31,360 --> 00:07:34,136 Er, what's Father Michael like, as a person? 135 00:07:34,160 --> 00:07:36,736 Good-natured, likeable. 136 00:07:36,760 --> 00:07:40,056 He's a wonderful teacher, always looking to improve. 137 00:07:40,080 --> 00:07:42,056 If he's not in class, he's always researching 138 00:07:42,080 --> 00:07:44,096 something or other in the library. 139 00:07:44,120 --> 00:07:45,656 And does he have a car? 140 00:07:45,680 --> 00:07:48,696 We're 15 miles away from the nearest town down here, Constable. 141 00:07:48,720 --> 00:07:52,216 Everyone has a car. It's parked behind the boarding house. 142 00:07:52,240 --> 00:07:53,936 And, yes, we have tried calling him... 143 00:07:53,960 --> 00:07:55,176 DOOR OPENS ..to no avail. 144 00:07:55,200 --> 00:07:57,576 I've got the CCTV footage from the grounds team. 145 00:07:57,600 --> 00:08:00,176 This is Father Brian, our chaplain. 146 00:08:00,200 --> 00:08:02,736 Hello. Morning. 147 00:08:02,760 --> 00:08:05,296 The cameras picked him up 148 00:08:05,320 --> 00:08:07,680 crossing the east lawn just after midnight. 149 00:08:09,000 --> 00:08:13,056 I'm sorry, these things don't tend to like me. 150 00:08:13,080 --> 00:08:14,816 Just, er, touch it gently. 151 00:08:14,840 --> 00:08:16,256 No, gently! 152 00:08:16,280 --> 00:08:18,840 You're pecking at it like a chicken. Give it to me. 153 00:08:22,560 --> 00:08:23,840 HE CLEARS THROAT 154 00:08:26,680 --> 00:08:28,816 Where does this gate lead to? 155 00:08:28,840 --> 00:08:30,296 To the coastal path. 156 00:08:30,320 --> 00:08:32,136 Maybe he couldn't sleep, went for a walk? 157 00:08:32,160 --> 00:08:35,656 Unlikely, Constable. He's responsible for 80 boys. 158 00:08:35,680 --> 00:08:37,096 I'm actually a Sergeant. 159 00:08:37,120 --> 00:08:38,416 There's more, though. 160 00:08:38,440 --> 00:08:40,616 I scanned through the previous few nights. 161 00:08:40,640 --> 00:08:43,360 He's been going out regularly after lights out. 162 00:08:44,600 --> 00:08:47,560 Here he is the previous Wednesday 163 00:08:49,120 --> 00:08:51,696 Monday, and this is last Friday. 164 00:08:51,720 --> 00:08:53,456 Yes, thank you, Father, we get the idea. 165 00:08:53,480 --> 00:08:56,496 He's been doing this for the last five weeks, 166 00:08:56,520 --> 00:08:58,056 regular as clockwork. 167 00:08:58,080 --> 00:09:00,536 I know him, Detective. He's a good man. 168 00:09:00,560 --> 00:09:02,856 He wouldn't go out alone on the moors at night 169 00:09:02,880 --> 00:09:04,240 without a very good reason. 170 00:09:06,640 --> 00:09:09,096 That's the last of the big ones. 171 00:09:09,120 --> 00:09:13,136 Now, we need to discuss where my cabin is. 172 00:09:13,160 --> 00:09:15,136 Ideally, I'll be in the captain's quarters. 173 00:09:15,160 --> 00:09:16,856 Ship's full, I'm afraid. 174 00:09:16,880 --> 00:09:18,536 Check back in a few months 175 00:09:18,560 --> 00:09:20,616 and we might be able to find you a berth in the hold. 176 00:09:20,640 --> 00:09:23,456 Steerage? Outrageous! I'm a gentleman. 177 00:09:23,480 --> 00:09:24,816 SHE CHUCKLES 178 00:09:24,840 --> 00:09:28,496 Well, Martha's obviously running late, so be a gentleman 179 00:09:28,520 --> 00:09:30,056 and help me make a start moving 180 00:09:30,080 --> 00:09:31,976 their stuff over to the house, would you? 181 00:09:32,000 --> 00:09:33,600 Aye-aye, captain. 182 00:09:35,880 --> 00:09:37,576 Good morning, boys. 183 00:09:37,600 --> 00:09:40,216 ALL: Good morning, Inspector Goodman. 184 00:09:40,240 --> 00:09:43,816 On the subject of Father Michael, yesterday evening, 185 00:09:43,840 --> 00:09:46,096 can anyone think of anything happening 186 00:09:46,120 --> 00:09:49,160 that could be described as being out of the ordinary? 187 00:09:50,080 --> 00:09:52,976 Did Father Michael say or do anything 188 00:09:53,000 --> 00:09:55,296 that might give you any idea where he could have gone? 189 00:09:55,320 --> 00:09:57,536 WHISPERS: You need to tell... Silence! 190 00:09:57,560 --> 00:09:59,096 Roddy Corlett. 191 00:09:59,120 --> 00:10:01,896 Father Michael is missing. 192 00:10:01,920 --> 00:10:03,736 If you have anything to say on the matter, 193 00:10:03,760 --> 00:10:05,936 I urge you to share it with all of us. 194 00:10:05,960 --> 00:10:07,856 Yes, Mrs Goddard. 195 00:10:07,880 --> 00:10:09,856 Carry on. Thank you. 196 00:10:09,880 --> 00:10:12,896 If anything comes to mind, boys, anything at all, 197 00:10:12,920 --> 00:10:15,416 then I would urge you to speak to either myself 198 00:10:15,440 --> 00:10:18,696 or Sergeant Williams while we are here. Thank you. 199 00:10:18,720 --> 00:10:20,280 Dismissed! 200 00:10:25,880 --> 00:10:28,216 Would you like to see Father Michael's quarters? 201 00:10:28,240 --> 00:10:30,360 Yes, Miss. I mean, Mrs Goddard. 202 00:10:33,480 --> 00:10:37,256 I wonder if we might keep all this in-house. In-house? 203 00:10:37,280 --> 00:10:40,656 Yes, you know, a man walks out of his home voluntarily 204 00:10:40,680 --> 00:10:42,496 and doesn't come back. 205 00:10:42,520 --> 00:10:44,856 Might not even be a police matter at all. 206 00:10:44,880 --> 00:10:47,056 Then why did you call the police? 207 00:10:47,080 --> 00:10:50,416 I didn't. Father Brian insisted. 208 00:10:50,440 --> 00:10:52,816 I just don't want a big old media circus 209 00:10:52,840 --> 00:10:54,336 all over the front lawn. 210 00:10:54,360 --> 00:10:56,016 The boys have got exams. 211 00:10:56,040 --> 00:10:58,376 Going public might be what finds Father Michael. 212 00:10:58,400 --> 00:11:00,496 Yes, it might, and so might asking questions 213 00:11:00,520 --> 00:11:03,296 and having a look yourself, you know, detective work. 214 00:11:03,320 --> 00:11:04,400 Have you heard of that? 215 00:11:05,520 --> 00:11:07,576 Do you find me mordacious, Inspector? 216 00:11:07,600 --> 00:11:09,696 You mean untruthful? 217 00:11:09,720 --> 00:11:12,296 That's mendacious. Where did you school? 218 00:11:12,320 --> 00:11:14,816 St Agnes. That explains it. 219 00:11:14,840 --> 00:11:17,416 Mordacious means sharp, biting. 220 00:11:17,440 --> 00:11:19,536 And if so, I make no apology. 221 00:11:19,560 --> 00:11:21,776 This school has not stood for 600 years 222 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 because its leaders have been polite. 223 00:11:25,280 --> 00:11:27,240 FOOTSTEPS RECEDE 224 00:11:32,200 --> 00:11:33,800 It's exactly as we found it. 225 00:11:35,160 --> 00:11:36,656 Do stay for lunch. 226 00:11:36,680 --> 00:11:37,800 Chef's doing beef. 227 00:11:40,760 --> 00:11:43,136 So what do you think? I think she's the kind of woman who 228 00:11:43,160 --> 00:11:44,656 doesn't actually respect women. 229 00:11:44,680 --> 00:11:46,256 She only talks to the men in the room. 230 00:11:46,280 --> 00:11:47,976 And the way she kept calling me Constable. 231 00:11:48,000 --> 00:11:49,936 She knew what she was doing. It's a power play. 232 00:11:49,960 --> 00:11:52,896 That and the big fancy words? I don't like her. 233 00:11:52,920 --> 00:11:54,776 I meant about the case, but I take your point. 234 00:11:54,800 --> 00:11:56,416 Oh, right, sorry. 235 00:11:56,440 --> 00:11:59,576 Er, I don't know. Anyone else, 236 00:11:59,600 --> 00:12:02,176 I'd say some kind of illegal activity was taking them out 237 00:12:02,200 --> 00:12:04,056 so late at night, but a priest? 238 00:12:04,080 --> 00:12:07,496 "Fides, virtus, opus." 239 00:12:07,520 --> 00:12:10,160 Faith, virtue, work. 240 00:12:11,360 --> 00:12:13,016 So you went to St Agnes. 241 00:12:13,040 --> 00:12:15,416 That's a posh boarding school, right? 242 00:12:15,440 --> 00:12:16,816 I suppose. 243 00:12:16,840 --> 00:12:19,456 Wasn't like this place, though. I loved it. 244 00:12:19,480 --> 00:12:21,176 Didn't you ever get homesick? 245 00:12:21,200 --> 00:12:24,096 Occasionally. It helped that I was good at sport. 246 00:12:24,120 --> 00:12:27,840 Were you? Yes, I was, thank you, Sergeant. 247 00:12:29,640 --> 00:12:31,736 What do you think about the case? 248 00:12:31,760 --> 00:12:35,416 I think some people here haven't told us everything they know. 249 00:12:35,440 --> 00:12:38,656 Would you go and have a word with Father Brian on his own? 250 00:12:38,680 --> 00:12:40,776 OK. Where are you going? 251 00:12:40,800 --> 00:12:42,080 For a little stroll. 252 00:12:52,120 --> 00:12:54,736 Sorry. Had some work stuff to deal with. 253 00:12:54,760 --> 00:12:57,216 Is everything all right? We had a bit of a break-in. 254 00:12:57,240 --> 00:12:59,696 Oh, for goodness' sake! Look, I'll talk to you about it later. 255 00:12:59,720 --> 00:13:01,856 Let me just get our stuff. No, darling, no, listen. 256 00:13:01,880 --> 00:13:03,856 Get back to work. Let me do it. 257 00:13:03,880 --> 00:13:05,616 What? No, Mum, it's... 258 00:13:05,640 --> 00:13:07,976 It's fine, trust me. I have a cabin boy. 259 00:13:08,000 --> 00:13:09,896 QUACKING 260 00:13:09,920 --> 00:13:12,496 I found a stowaway in the galley. 261 00:13:12,520 --> 00:13:14,456 Ah, Martha. 262 00:13:14,480 --> 00:13:16,656 Lovely to see you. Richard. 263 00:13:16,680 --> 00:13:19,536 As Martha's a bit snowed under at work, Richard, 264 00:13:19,560 --> 00:13:21,976 I've said we'll help get their stuff over to the house, 265 00:13:22,000 --> 00:13:24,696 and when I said "we", obviously I 266 00:13:24,720 --> 00:13:26,256 I mainly meant you. 267 00:13:26,280 --> 00:13:29,376 I took that as read. Martha, leave it with me. 268 00:13:29,400 --> 00:13:31,136 Are you sure? Go, go, go, go. 269 00:13:31,160 --> 00:13:34,176 We'll get this done in two shakes of a lamb's tail. 270 00:13:34,200 --> 00:13:36,016 Thank you. 271 00:13:36,040 --> 00:13:37,640 I'll try not to be too late. 272 00:13:43,000 --> 00:13:44,040 Listen. 273 00:13:45,120 --> 00:13:49,056 There's a little do at the art gallery in Calstock tomorrow night. 274 00:13:49,080 --> 00:13:50,976 I want to go, but there's absolutely no hope 275 00:13:51,000 --> 00:13:54,096 of enjoying myself, unless you're there. 276 00:13:54,120 --> 00:13:56,936 Oh, I'm sure you'll find a way. I won't, believe me. 277 00:13:56,960 --> 00:13:58,616 I don't know another soul going, 278 00:13:58,640 --> 00:14:01,176 and you know how painfully shy I am. 279 00:14:01,200 --> 00:14:02,976 Oh, it sounds lovely, 280 00:14:03,000 --> 00:14:05,856 but I'll still be sorting everything out here. 281 00:14:05,880 --> 00:14:07,296 Oh, come on. 282 00:14:07,320 --> 00:14:09,776 We can get dinner after. I know a lovely place. 283 00:14:09,800 --> 00:14:13,080 Any other day, but tomorrow would have been Anthony's birthday. 284 00:14:17,000 --> 00:14:18,456 Of course. 285 00:14:18,480 --> 00:14:19,960 But if you change your mind... 286 00:14:21,080 --> 00:14:22,776 Well, come on. 287 00:14:22,800 --> 00:14:25,016 I don't remember saying you could take a break. 288 00:14:25,040 --> 00:14:28,280 I'm not above mutiny, you know. 289 00:14:37,280 --> 00:14:40,816 How was Father Michael in the weeks before he went missing? 290 00:14:40,840 --> 00:14:42,616 Fine, I suppose. 291 00:14:42,640 --> 00:14:46,776 There was one thing I didn't get around to telling Mrs Goddard. 292 00:14:46,800 --> 00:14:48,976 He came to me a few weeks ago 293 00:14:49,000 --> 00:14:54,296 and asked if I could arrange an advance on his pay. 294 00:14:54,320 --> 00:14:56,296 Did he say what for? 295 00:14:56,320 --> 00:14:59,336 Something about helping an auntie back home in Yorkshire. 296 00:14:59,360 --> 00:15:01,280 I tried, but it was a no. 297 00:15:02,440 --> 00:15:04,536 School policy and such. 298 00:15:04,560 --> 00:15:08,256 When I told him, he seemed quite agitated. 299 00:15:08,280 --> 00:15:10,456 You didn't feel you could ask him what it was about? 300 00:15:10,480 --> 00:15:12,136 I did, in a way. 301 00:15:12,160 --> 00:15:13,680 I asked him to confession. 302 00:15:15,160 --> 00:15:16,520 He never came. 303 00:15:17,720 --> 00:15:20,256 You know, up here, miles from anywhere, 304 00:15:20,280 --> 00:15:23,856 you really value your friends, 305 00:15:23,880 --> 00:15:26,400 and he's my friend. 306 00:15:27,520 --> 00:15:29,640 We're doing all we can to find him, Father. 307 00:15:59,760 --> 00:16:03,776 Ah, the old sixth-form common room. 308 00:16:03,800 --> 00:16:05,256 Every school has one. 309 00:16:05,280 --> 00:16:08,576 Sorry. Er, I'll head straight back, sir. Don't worry. 310 00:16:08,600 --> 00:16:11,216 Me and my pals often sneaked off for a cheeky fag. 311 00:16:11,240 --> 00:16:14,496 Well, they did. I was mostly lookout. 312 00:16:14,520 --> 00:16:16,040 It's a vape, sir. 313 00:16:17,240 --> 00:16:18,680 Mundus movet. 314 00:16:20,240 --> 00:16:22,720 Latin. "The world moves on." 315 00:16:24,680 --> 00:16:26,400 Right. Good. 316 00:16:27,960 --> 00:16:31,240 Good. Mind if I join you? 317 00:16:34,000 --> 00:16:36,400 Roddy, isn't it? Yes, sir. 318 00:16:41,360 --> 00:16:42,896 Yes, yeah... 319 00:16:42,920 --> 00:16:44,960 Actually, I'll just stand, I think. 320 00:16:47,280 --> 00:16:49,536 Are you going to snitch? Snitch? 321 00:16:49,560 --> 00:16:51,136 Do I look like a snitcher? 322 00:16:51,160 --> 00:16:53,200 A bit. Well, I'm not. 323 00:16:54,240 --> 00:16:56,760 I'm just here to find your housemaster. OK? 324 00:16:58,240 --> 00:17:00,296 I was wondering what you were arguing about 325 00:17:00,320 --> 00:17:01,656 with that other boy earlier. 326 00:17:01,680 --> 00:17:02,896 It's nothing. 327 00:17:02,920 --> 00:17:05,000 Just, er, mucking about. 328 00:17:06,120 --> 00:17:08,256 You see, the thing is, we're a bit worried that 329 00:17:08,280 --> 00:17:10,536 something might have happened to Father Michael, 330 00:17:10,560 --> 00:17:12,960 so even the smallest thing might make a difference. 331 00:17:16,520 --> 00:17:17,640 I saw him. 332 00:17:19,640 --> 00:17:21,296 Where? 333 00:17:21,320 --> 00:17:23,496 Up here, at night. 334 00:17:23,520 --> 00:17:25,656 The night he went missing? No. 335 00:17:25,680 --> 00:17:27,000 A few nights before. 336 00:17:27,960 --> 00:17:31,440 But I come up here sometimes after lights out, just to... 337 00:17:33,440 --> 00:17:36,040 I don't know, be alone, or whatever. 338 00:17:38,080 --> 00:17:40,136 Anyway, I looked up through that window there 339 00:17:40,160 --> 00:17:42,216 and I saw him coming up the path. 340 00:17:42,240 --> 00:17:44,536 Are you sure it was him? Totally. 341 00:17:44,560 --> 00:17:46,360 He looked like he was in a hurry. 342 00:17:47,280 --> 00:17:49,640 Like he had something important to do. 343 00:17:51,480 --> 00:17:53,456 Go on. 344 00:17:53,480 --> 00:17:56,856 He carried on that way, away from the school. 345 00:17:56,880 --> 00:18:00,160 Just then this fog came in really suddenly, like 346 00:18:01,720 --> 00:18:04,800 in seconds I was totally lost. 347 00:18:06,520 --> 00:18:08,496 I started freaking out. 348 00:18:08,520 --> 00:18:13,056 I... I thought I heard voices and I tried to head back to school. 349 00:18:13,080 --> 00:18:16,576 Then just as quick as it came, the fog went. 350 00:18:16,600 --> 00:18:19,056 And I looked down, and I... 351 00:18:19,080 --> 00:18:21,296 I saw him on the beach. 352 00:18:21,320 --> 00:18:23,216 What was he doing? 353 00:18:23,240 --> 00:18:24,640 It was just 354 00:18:25,960 --> 00:18:27,456 weird. 355 00:18:27,480 --> 00:18:30,976 He was marching on the spot, 356 00:18:31,000 --> 00:18:33,120 kind of like a soldier. 357 00:18:34,440 --> 00:18:35,720 He looked possessed. 358 00:18:37,160 --> 00:18:39,240 And I took a video on my phone. 359 00:18:50,840 --> 00:18:52,896 What beach? 360 00:18:52,920 --> 00:18:54,296 Cannons Cove. 361 00:18:54,320 --> 00:18:55,600 Show me. 362 00:19:02,160 --> 00:19:04,696 Oh, you're going down. 363 00:19:04,720 --> 00:19:06,936 Sir says I've got that dog in me. 364 00:19:06,960 --> 00:19:09,480 OK, press it, then you peel it... 365 00:19:11,040 --> 00:19:12,736 Have we got another dustpan? 366 00:19:12,760 --> 00:19:14,456 Cupboard under the bar. 367 00:19:14,480 --> 00:19:17,176 I can't. He's in there talking to himself. 368 00:19:17,200 --> 00:19:19,496 I don't know what's got into him today. 369 00:19:19,520 --> 00:19:21,440 He's taking things very seriously. 370 00:19:23,200 --> 00:19:25,616 Thanks. Um, Zoe? Mm? 371 00:19:25,640 --> 00:19:28,256 How do you feel when your mum says she's going on a date? 372 00:19:28,280 --> 00:19:31,616 She doesn't. She just says she's meeting a friend, 373 00:19:31,640 --> 00:19:34,136 but, well, I always know cos she puts on her nice perfume. 374 00:19:34,160 --> 00:19:35,880 Why? Oh, no reason. 375 00:19:36,840 --> 00:19:38,760 Is this about your mum and that bloke? 376 00:19:39,960 --> 00:19:41,776 It just feels a bit weird. 377 00:19:41,800 --> 00:19:44,440 Don't you like him? It's not about liking him. 378 00:19:45,640 --> 00:19:48,896 I'm just not sure he's as genuine as he wants us to think he is. 379 00:19:48,920 --> 00:19:51,096 But then is that just me being over-protective, 380 00:19:51,120 --> 00:19:54,256 or is it just that he's not Dad and whoever it was I wouldn't like him? 381 00:19:54,280 --> 00:19:56,536 You know when your parents do that annoying thing 382 00:19:56,560 --> 00:19:58,416 where they tell you what to do or think, 383 00:19:58,440 --> 00:20:00,696 instead of letting you find out for yourself? Yes. 384 00:20:00,720 --> 00:20:02,160 Must be the same for them, too. 385 00:20:03,200 --> 00:20:04,800 Thanks, Zoe. Any time. 386 00:20:11,760 --> 00:20:14,280 CLATTERING AND MUTTERING 387 00:20:18,440 --> 00:20:19,976 OK. 388 00:20:20,000 --> 00:20:22,736 We have got some very good shoe prints. 389 00:20:22,760 --> 00:20:24,256 Whoever kicked that fridge door 390 00:20:24,280 --> 00:20:26,456 was wearing some very distinctive trainers. 391 00:20:26,480 --> 00:20:28,176 Kelby, it's fine. Sorry? 392 00:20:28,200 --> 00:20:31,216 Drop the case, please. I don't want to pursue it. 393 00:20:31,240 --> 00:20:33,616 But look what they've done with that ketchup. 394 00:20:33,640 --> 00:20:35,616 I know, but I've got a lot going on at the moment, 395 00:20:35,640 --> 00:20:37,816 and I really don't need anything else to deal with. 396 00:20:37,840 --> 00:20:40,776 OK. Well, I'm not sure what the Inspector will say. 397 00:20:40,800 --> 00:20:42,736 I'll talk to him. Thank you. 398 00:20:42,760 --> 00:20:45,656 But I've got patterns of their trainers... 399 00:20:45,680 --> 00:20:47,256 Bye, Kelby. 400 00:20:47,280 --> 00:20:48,720 I... I... 401 00:20:50,160 --> 00:20:51,616 OK. 402 00:20:51,640 --> 00:20:53,176 GATE CLOSES 403 00:20:53,200 --> 00:20:56,856 So, what do you think of St Barnabas, then, Roddy? 404 00:20:56,880 --> 00:20:59,096 Prison, with priests. 405 00:20:59,120 --> 00:21:01,336 I hate it. 406 00:21:01,360 --> 00:21:03,096 Oh. Goddard hates me. 407 00:21:03,120 --> 00:21:05,216 She's always on my case. 408 00:21:05,240 --> 00:21:07,376 She's getting worse, and all. 409 00:21:07,400 --> 00:21:10,296 Since what happened last year, she's got even stricter. 410 00:21:10,320 --> 00:21:11,776 Last year? 411 00:21:11,800 --> 00:21:14,656 Yeah, some governors got done taking bribes for admissions. 412 00:21:14,680 --> 00:21:17,256 I'm not even meant to be talking about it, to be honest. 413 00:21:17,280 --> 00:21:19,456 Do your parents know you feel like this? 414 00:21:19,480 --> 00:21:21,040 They wouldn't care. 415 00:21:23,120 --> 00:21:25,136 Yeah, I get it. 416 00:21:25,160 --> 00:21:26,440 I boarded too. 417 00:21:27,680 --> 00:21:29,200 I know it can be tough. 418 00:21:30,400 --> 00:21:33,336 I'm sure there are other boys out there in the same boat. 419 00:21:33,360 --> 00:21:35,376 Well, if there is, I've never seen them. 420 00:21:35,400 --> 00:21:37,856 You won't if you're up here all the time. 421 00:21:37,880 --> 00:21:40,296 I made friends cos I was good at sport. 422 00:21:40,320 --> 00:21:43,016 Were you? Why does everyone sound surprised when I say that? 423 00:21:43,040 --> 00:21:44,576 Yes. Yes, I was. 424 00:21:44,600 --> 00:21:46,656 I played county-level table tennis. 425 00:21:46,680 --> 00:21:49,856 The big one. Yes, the big one, thank you. 426 00:21:49,880 --> 00:21:53,216 It was! They used to call me Mr Wiff Waff. 427 00:21:53,240 --> 00:21:54,696 RODDY LAUGHS 428 00:21:54,720 --> 00:21:56,536 They did! 429 00:21:56,560 --> 00:21:58,640 Right. We're here. 430 00:21:59,720 --> 00:22:01,656 This is Cannons Cove. 431 00:22:01,680 --> 00:22:04,160 I should go, before I'm busted. 432 00:22:06,600 --> 00:22:08,696 I'm going to need to keep this phone. 433 00:22:08,720 --> 00:22:09,976 What? 434 00:22:10,000 --> 00:22:12,400 I need forensics to make a proper copy of your video. 435 00:22:13,320 --> 00:22:15,160 We'll get it back to you as soon as possible. 436 00:22:18,880 --> 00:22:20,536 Great... 437 00:22:20,560 --> 00:22:21,640 Wait, Roddy. 438 00:22:22,600 --> 00:22:24,816 Don't suppose you know anything about the, er, 439 00:22:24,840 --> 00:22:26,416 the devil on the rocks? 440 00:22:26,440 --> 00:22:28,856 Oh, that's just some ghost story we tell the new kids. 441 00:22:28,880 --> 00:22:32,200 Ask around. Everyone knows it. 442 00:22:41,600 --> 00:22:45,816 MARGO: The story of the devil on the rocks. 443 00:22:45,840 --> 00:22:49,416 This old fisherman was out in a terrible storm. 444 00:22:49,440 --> 00:22:51,856 Try as he might to row back to shore, 445 00:22:51,880 --> 00:22:54,920 the swell kept pushing him further and further out to sea. 446 00:22:56,800 --> 00:22:58,936 The fisherman swore to himself 447 00:22:58,960 --> 00:23:02,136 he'd give anything if he could make it back to land. 448 00:23:02,160 --> 00:23:05,896 Just then, the devil appeared on the headland. 449 00:23:05,920 --> 00:23:08,256 He made the fisherman an offer. 450 00:23:08,280 --> 00:23:10,800 He'd quell the storm in return for his catch. 451 00:23:11,920 --> 00:23:15,056 And of course the fisherman agreed without thinking. 452 00:23:15,080 --> 00:23:18,416 And so the devil held aloft his arms 453 00:23:18,440 --> 00:23:21,736 and instantly the wind and rain dropped. 454 00:23:21,760 --> 00:23:25,280 The sea became as calm as a millpond, 455 00:23:27,000 --> 00:23:30,080 and the man began rowing to shore. 456 00:23:41,080 --> 00:23:43,336 But before he made it to safety, 457 00:23:43,360 --> 00:23:46,056 the storm was replaced with a thick fog, 458 00:23:46,080 --> 00:23:48,960 and the fisherman realised the devil had tricked him. 459 00:23:50,800 --> 00:23:54,856 He quelled the storm, but replaced it with a fog so thick 460 00:23:54,880 --> 00:23:59,256 a man could scarcely see his hand before his face. 461 00:23:59,280 --> 00:24:01,736 The fisherman soon became disorientated. 462 00:24:01,760 --> 00:24:04,936 He couldn't tell which way the land was, 463 00:24:04,960 --> 00:24:09,000 and so he rowed around and around until he was exhausted. 464 00:24:10,240 --> 00:24:13,176 Another fishing boat found him two days later. 465 00:24:13,200 --> 00:24:15,456 He was alive, 466 00:24:15,480 --> 00:24:17,440 but the fog had sent him mad. 467 00:24:18,640 --> 00:24:21,056 He couldn't even remember his own name. 468 00:24:21,080 --> 00:24:22,720 His nets were empty. 469 00:24:24,160 --> 00:24:26,416 Are the candles really necessary? 470 00:24:26,440 --> 00:24:28,576 We're saving energy. 471 00:24:28,600 --> 00:24:30,616 Well, I can't see. 472 00:24:30,640 --> 00:24:34,256 So this was the same beach where I saw the fog? 473 00:24:34,280 --> 00:24:35,496 The very same. 474 00:24:35,520 --> 00:24:37,816 I heard this story when I was at Brownies, 475 00:24:37,840 --> 00:24:40,096 except it wasn't a fisherman, it was a rum smuggler. 476 00:24:40,120 --> 00:24:42,016 Maybe it was both. 477 00:24:42,040 --> 00:24:45,936 All sorts of people might need to make a deal with the devil. 478 00:24:45,960 --> 00:24:49,896 Even priests. I say we concentrate on the evidence we have. 479 00:24:49,920 --> 00:24:53,056 Sir, you found something in Father Michael's notebook. 480 00:24:53,080 --> 00:24:57,496 Er, yes, yes, a, um, a name and telephone number. 481 00:24:57,520 --> 00:24:59,760 Probably nothing, but worth looking into. 482 00:25:01,640 --> 00:25:04,576 "Peas, sweetcorn, porridge..." 483 00:25:04,600 --> 00:25:06,800 Er, no, sorry, that's Selwyn's dinner. 484 00:25:09,080 --> 00:25:10,936 There. 485 00:25:10,960 --> 00:25:13,296 OK. On it, sir. 486 00:25:13,320 --> 00:25:15,936 And the phone company got back to us. 487 00:25:15,960 --> 00:25:18,496 They triangulated the last known position 488 00:25:18,520 --> 00:25:21,336 of Father Michael's phone to Cannons Cove 489 00:25:21,360 --> 00:25:23,096 on the night he went missing. 490 00:25:23,120 --> 00:25:25,176 Right, so, we know he was there. 491 00:25:25,200 --> 00:25:26,816 We know he needed money, 492 00:25:26,840 --> 00:25:29,136 from what the other priest told Sergeant Williams, 493 00:25:29,160 --> 00:25:31,136 and you found cash on the beach. 494 00:25:31,160 --> 00:25:34,696 That doesn't explain why he was marching on the spot like a lunatic. 495 00:25:34,720 --> 00:25:37,256 And if that money came from him, then what was it for, 496 00:25:37,280 --> 00:25:38,736 and where did he get it from? 497 00:25:38,760 --> 00:25:40,616 If not the devil. 498 00:25:40,640 --> 00:25:43,376 Margo, we're the police. 499 00:25:43,400 --> 00:25:46,136 A Faustian pact is not a proper line of inquiry 500 00:25:46,160 --> 00:25:47,816 in a missing person's case. 501 00:25:47,840 --> 00:25:51,776 The greatest trick the devil pulled was convincing us he didn't exist. 502 00:25:51,800 --> 00:25:53,176 Really? 503 00:25:53,200 --> 00:25:56,320 Yeah. Oh! HUMPHREY CHUCKLES. 504 00:26:09,600 --> 00:26:11,000 PHONE CHIMES 505 00:26:13,400 --> 00:26:14,840 Oh, God. 506 00:26:21,080 --> 00:26:22,400 HE BLOWS OUT CANDLE 507 00:26:51,480 --> 00:26:53,496 ANNE: What on earth are you doing? 508 00:26:53,520 --> 00:26:54,696 HUMPHREY SCREAMS 509 00:26:54,720 --> 00:26:55,936 CLATTERING 510 00:26:55,960 --> 00:26:58,176 You don't live here any more, Humphrey. 511 00:26:58,200 --> 00:27:00,640 Yes, I remember that now. Thank you, Anne. 512 00:27:14,320 --> 00:27:17,056 So exactly how ready for bed were you? 513 00:27:17,080 --> 00:27:19,296 Let's just say I was pre-pyjamas. 514 00:27:19,320 --> 00:27:22,016 You were naked? Almost. 515 00:27:22,040 --> 00:27:24,816 Luckily, I had my Glastonbury pants on. 516 00:27:24,840 --> 00:27:28,216 A tad snug, as you know, but they covered the essentials. 517 00:27:28,240 --> 00:27:29,896 You can laugh, Martha, but this means 518 00:27:29,920 --> 00:27:31,856 I can never see your mother ever again. 519 00:27:31,880 --> 00:27:33,376 I have to leave the country. 520 00:27:33,400 --> 00:27:36,536 How was she, though? I mean, once she got over the shock. 521 00:27:36,560 --> 00:27:38,496 A little ashen. I meant on the boat. 522 00:27:38,520 --> 00:27:40,976 Oh, um, well, she seems to have settled in quite nicely. 523 00:27:41,000 --> 00:27:42,400 PHONE BUZZES AND CHIMES 524 00:27:44,640 --> 00:27:46,216 You all right? 525 00:27:46,240 --> 00:27:49,016 Robbery at St Barnabas? 526 00:27:49,040 --> 00:27:51,080 Yes, sorry, I've had a bad night's sleep. 527 00:27:53,240 --> 00:27:56,296 Kelby told me you don't want him to follow up on the break-in. 528 00:27:56,320 --> 00:27:59,016 Oh, I just want to move on. I haven't got the headspace. 529 00:27:59,040 --> 00:28:01,896 You're still worried there's not enough of us to go round? 530 00:28:01,920 --> 00:28:04,856 A bit. I mean, we can hardly make time for each other, 531 00:28:04,880 --> 00:28:06,976 let alone a foster child. 532 00:28:07,000 --> 00:28:10,296 Look, if you want to have a rethink, now is the time. 533 00:28:10,320 --> 00:28:12,960 I'll understand. You don't feel the same? 534 00:28:14,680 --> 00:28:17,256 I feel that you make space and time 535 00:28:17,280 --> 00:28:19,456 for the things you really care about. 536 00:28:19,480 --> 00:28:22,176 And to prove it, let's make time for each other tonight. 537 00:28:22,200 --> 00:28:24,696 I will cook. Come straight from work. 538 00:28:24,720 --> 00:28:27,200 Mwah! It's a date. 539 00:28:28,360 --> 00:28:29,520 I might invite Mum. 540 00:28:34,840 --> 00:28:39,416 The bursar was emptying the safe to go to the bank, and straight away 541 00:28:39,440 --> 00:28:42,136 she realised there was a large amount of money missing. 542 00:28:42,160 --> 00:28:43,536 Do you know how much? 543 00:28:43,560 --> 00:28:45,456 Over £10,000. 544 00:28:45,480 --> 00:28:48,936 Sorry to interrupt. Do you mind if I get your fingerprints, 545 00:28:48,960 --> 00:28:50,256 just so I can rule them out? 546 00:28:50,280 --> 00:28:52,336 Why do you keep so much money on-site? 547 00:28:52,360 --> 00:28:54,256 Last week, we had a fundraising night, 548 00:28:54,280 --> 00:28:56,576 a silent auction for the parents. 549 00:28:56,600 --> 00:29:00,216 Sorry again, I just need to know who else uses this safe? 550 00:29:00,240 --> 00:29:01,856 Senior staff. 551 00:29:01,880 --> 00:29:03,376 Does that include housemasters? 552 00:29:03,400 --> 00:29:06,936 Yes, that's where we keep any contraband found in the boys' rooms. 553 00:29:06,960 --> 00:29:09,216 So Father Michael would have had access to this safe? 554 00:29:09,240 --> 00:29:11,736 Really, Detective. He's a man of God. 555 00:29:11,760 --> 00:29:14,056 What does he want with £10,000? 556 00:29:14,080 --> 00:29:16,096 Answer that question and we'll most likely know 557 00:29:16,120 --> 00:29:18,976 why Father Michael was solivagant on the moor. 558 00:29:19,000 --> 00:29:20,296 Solivagant? 559 00:29:20,320 --> 00:29:21,816 Very good. 560 00:29:21,840 --> 00:29:23,456 To wander alone. 561 00:29:23,480 --> 00:29:24,976 However, I think perhaps 562 00:29:25,000 --> 00:29:27,856 noctivagant might be more apposite 563 00:29:27,880 --> 00:29:30,336 to wander at night. 564 00:29:30,360 --> 00:29:34,216 Could somebody please tell me what is happening to find Father Michael? 565 00:29:34,240 --> 00:29:36,656 We've got a team searching the moor, and the coastguard 566 00:29:36,680 --> 00:29:38,576 is patrolling the waters around Cannons Cove. 567 00:29:38,600 --> 00:29:41,056 Why Cannons Cove? What would he be doing there? 568 00:29:41,080 --> 00:29:43,536 That's precisely what's been puzzling us. 569 00:29:43,560 --> 00:29:45,976 This video was taken of Father Michael a few nights 570 00:29:46,000 --> 00:29:47,216 before he went missing. 571 00:29:47,240 --> 00:29:50,216 Good heavens. He looks like he's gone stark raving mad. 572 00:29:50,240 --> 00:29:52,896 Who took this video? That is not important. 573 00:29:52,920 --> 00:29:54,976 What we need to know is what is he doing, 574 00:29:55,000 --> 00:29:57,776 why it might necessitate him stealing £10,000, 575 00:29:57,800 --> 00:30:00,520 and where is he now? 576 00:30:01,640 --> 00:30:05,856 So, I called that number you found in Father Michael's book. 577 00:30:05,880 --> 00:30:08,536 Turns out it was an estate agent from Leeds. 578 00:30:08,560 --> 00:30:10,736 Leeds. He's from Leeds, isn't he? 579 00:30:10,760 --> 00:30:13,336 Yeah, he was looking for a flat, apparently. 580 00:30:13,360 --> 00:30:15,336 So he was planning on leaving here. 581 00:30:15,360 --> 00:30:19,496 Looks like it. Oh! If you need boots on the ground in Leeds, 582 00:30:19,520 --> 00:30:21,056 then just say. 583 00:30:21,080 --> 00:30:22,976 It might not be necessary, Kelby. 584 00:30:23,000 --> 00:30:25,136 Well, I'd be happy to, honestly. 585 00:30:25,160 --> 00:30:27,176 I've never been further north than Swindon. 586 00:30:27,200 --> 00:30:29,136 Inspector. 587 00:30:29,160 --> 00:30:31,016 I'll get these back to the station. 588 00:30:31,040 --> 00:30:34,016 Inspector, I know I come across as a tough old boot, 589 00:30:34,040 --> 00:30:38,016 but I do care about Father Michael, I really do. 590 00:30:38,040 --> 00:30:42,536 But my priority always has to be the school. 591 00:30:42,560 --> 00:30:44,456 Why do you have to choose? 592 00:30:44,480 --> 00:30:47,176 You probably know about the regrettable malversation 593 00:30:47,200 --> 00:30:48,416 that was discovered here. 594 00:30:48,440 --> 00:30:51,496 I'm sorry, but could you please just use normal words like normal people? 595 00:30:51,520 --> 00:30:53,496 Several governors were embroiled 596 00:30:53,520 --> 00:30:55,656 in a cash for admissions investigation. 597 00:30:55,680 --> 00:30:57,936 Nearly closed the whole place down. 598 00:30:57,960 --> 00:31:01,336 So, when I ask for discretion, it's for good reason. 599 00:31:01,360 --> 00:31:03,736 You understand. No, I don't. 600 00:31:03,760 --> 00:31:05,936 Either you want to find Father Michael, 601 00:31:05,960 --> 00:31:08,336 or you want to protect the school reputation. 602 00:31:08,360 --> 00:31:09,720 Why do you have to choose? 603 00:31:16,600 --> 00:31:18,720 Let's take another look at the cove. 604 00:31:20,680 --> 00:31:22,216 Oh, Mum. 605 00:31:22,240 --> 00:31:25,776 What does one buy for someone who's been broken into? 606 00:31:25,800 --> 00:31:27,336 I bought flowers. 607 00:31:27,360 --> 00:31:29,856 Oh, they're lovely, thank you. 608 00:31:29,880 --> 00:31:34,176 All our vases were smashed, though, so we'll have to improvise. Oh... 609 00:31:34,200 --> 00:31:36,536 So how did you sleep? Terribly. 610 00:31:36,560 --> 00:31:39,016 That full moon kept me awake. 611 00:31:39,040 --> 00:31:40,896 Wasn't a moon last night. 612 00:31:40,920 --> 00:31:42,656 There was in my room. Oh! 613 00:31:42,680 --> 00:31:44,936 Humphrey is mortified. 614 00:31:44,960 --> 00:31:46,976 He has nothing to be ashamed of. 615 00:31:47,000 --> 00:31:49,656 Mum! I am changing the subject immediately. 616 00:31:49,680 --> 00:31:52,696 How are you settling in? Oh, fine, fine. 617 00:31:52,720 --> 00:31:55,456 Richard's coming over tomorrow to help set up the TV. 618 00:31:55,480 --> 00:31:57,576 Maybe I was too quick to judge him. 619 00:31:57,600 --> 00:31:59,416 He makes me happy, Motty. 620 00:31:59,440 --> 00:32:01,536 I don't know what will happen with him, but, 621 00:32:01,560 --> 00:32:04,640 but I know for the first time since your dad died. 622 00:32:05,640 --> 00:32:08,816 I feel like my life is going forward and not back. 623 00:32:08,840 --> 00:32:11,496 That's good, Mum. I'm happy for you. 624 00:32:11,520 --> 00:32:13,656 Mm? I am. 625 00:32:13,680 --> 00:32:15,416 You need to trust my instincts. 626 00:32:15,440 --> 00:32:17,016 I'm a wise old bird, you know. 627 00:32:17,040 --> 00:32:18,496 If you say so. 628 00:32:18,520 --> 00:32:20,976 He did actually invite me to this thing tonight, 629 00:32:21,000 --> 00:32:22,856 an art do in Calstock. 630 00:32:22,880 --> 00:32:24,416 Are you going? 631 00:32:24,440 --> 00:32:25,976 Well, no, it... 632 00:32:26,000 --> 00:32:27,176 It didn't seem right. 633 00:32:27,200 --> 00:32:29,656 Oh, Mum, just go, please. 634 00:32:29,680 --> 00:32:32,096 Dad wouldn't care. He always hated his birthday. 635 00:32:32,120 --> 00:32:34,176 Really? 636 00:32:34,200 --> 00:32:35,776 You don't mind? 637 00:32:35,800 --> 00:32:38,576 Since when has that ever mattered? Don't be ridiculous. 638 00:32:38,600 --> 00:32:40,160 I don't mind, Mum. 639 00:32:47,720 --> 00:32:48,856 HE YAWNS 640 00:32:48,880 --> 00:32:50,936 They say sea air makes you tired. 641 00:32:50,960 --> 00:32:52,296 Sorry. 642 00:32:52,320 --> 00:32:53,656 Bad night's sleep. 643 00:32:53,680 --> 00:32:55,136 New bed not quite right? 644 00:32:55,160 --> 00:32:56,576 No, it's very comfy. 645 00:32:56,600 --> 00:32:59,256 Just couldn't fall asleep. Strange. 646 00:32:59,280 --> 00:33:01,360 Maybe it was Margo's ghost story. 647 00:33:02,880 --> 00:33:07,456 OK, let's just totally, you know, blue sky this. 648 00:33:07,480 --> 00:33:10,296 Father Michael had been recruited by a county lines gang 649 00:33:10,320 --> 00:33:12,376 who were bringing drugs into Devon via the beach. 650 00:33:12,400 --> 00:33:15,456 And him marching was a signal to the gang that the coast is clear. 651 00:33:15,480 --> 00:33:17,976 They're bringing the drugs to the shore and he takes them 652 00:33:18,000 --> 00:33:19,176 wherever they need to go. 653 00:33:19,200 --> 00:33:21,736 The drug-running priest. 654 00:33:21,760 --> 00:33:25,120 You buy that? Not in a million years. Huh. 655 00:33:26,560 --> 00:33:28,840 Did you see that house yesterday? Can't say I did. 656 00:33:30,440 --> 00:33:32,120 Then there was that sea fog. 657 00:33:44,840 --> 00:33:47,080 WIND CHIMES TINKLE 658 00:33:57,480 --> 00:33:58,520 Right. 659 00:34:06,920 --> 00:34:09,056 Blinking oil leak... 660 00:34:09,080 --> 00:34:10,256 Hello? MUFFLED THUD. 661 00:34:10,280 --> 00:34:12,040 Ow! Er... 662 00:34:20,120 --> 00:34:23,320 HE BREATHES HEAVILY 663 00:34:25,480 --> 00:34:28,456 Sorry. Have you come about the caravan? 664 00:34:28,480 --> 00:34:30,456 Cos I won't take less than 200 for it. 665 00:34:30,480 --> 00:34:34,496 We're not interested in the caravan. OK, fine. 666 00:34:34,520 --> 00:34:36,696 150. We're police, sir. 667 00:34:36,720 --> 00:34:38,896 We're investigating the disappearance of a teacher 668 00:34:38,920 --> 00:34:40,536 from St Barnabas. 669 00:34:40,560 --> 00:34:42,120 Oh, I see. Here's a picture. 670 00:34:43,160 --> 00:34:45,496 You ever see anyone who looks like this? 671 00:34:45,520 --> 00:34:48,736 No, but I don't see many people, to be honest. 672 00:34:48,760 --> 00:34:50,376 So this is Old Harry's Farm? 673 00:34:50,400 --> 00:34:52,016 Does that make you Old Harry? 674 00:34:52,040 --> 00:34:53,976 The current Old Harry, yeah, 675 00:34:54,000 --> 00:34:56,296 like my father and his father before him. 676 00:34:56,320 --> 00:34:58,920 Do you live alone? I do, since my daughter died. 677 00:35:00,040 --> 00:35:01,776 Oh, I'm sorry to hear that. 678 00:35:01,800 --> 00:35:03,016 What about the next Old Harry? 679 00:35:03,040 --> 00:35:04,496 There won't be one. 680 00:35:04,520 --> 00:35:06,896 Family history ends with me. 681 00:35:06,920 --> 00:35:08,816 The, er, the missing man, Father Michael, 682 00:35:08,840 --> 00:35:10,976 he was spotted on the beach near here 683 00:35:11,000 --> 00:35:12,496 a few days before he disappeared. 684 00:35:12,520 --> 00:35:14,376 His behaviour was peculiar. 685 00:35:14,400 --> 00:35:19,840 It was late at night and he was seen marching on the spot all by himself. 686 00:35:22,400 --> 00:35:25,160 This land can get inside your head. 687 00:35:26,280 --> 00:35:29,536 Have you ever heard the story of the devil on the rocks? Yes. 688 00:35:29,560 --> 00:35:32,800 You spend long enough in these hills, and you begin to believe it. 689 00:35:35,280 --> 00:35:36,880 I hope you find him. 690 00:35:52,400 --> 00:35:54,280 PHONE RINGS 691 00:35:56,360 --> 00:35:57,696 Margo. 692 00:35:57,720 --> 00:35:59,376 They found him. The teacher. 693 00:35:59,400 --> 00:36:01,416 They found him. 694 00:36:01,440 --> 00:36:04,176 Is he, um...? Alive? Just about. 695 00:36:04,200 --> 00:36:08,136 The RNLI picked him up adrift in a fishing boat a couple of hours ago. 696 00:36:08,160 --> 00:36:10,376 What happened to him? They don't know. 697 00:36:10,400 --> 00:36:12,616 The man's lost his mind. 698 00:36:12,640 --> 00:36:15,016 Couldn't even say his own name. 699 00:36:15,040 --> 00:36:18,600 I said all along, beware the devil on the rocks. 700 00:36:40,320 --> 00:36:42,560 DOOR CLOSES AND LOCKS 701 00:36:46,480 --> 00:36:47,920 KELBY: What time was this? 702 00:36:52,200 --> 00:36:54,176 Oh, er, he's over there. 703 00:36:54,200 --> 00:36:55,880 Right. Did he say anything? 704 00:37:03,720 --> 00:37:05,376 Father Michael. 705 00:37:05,400 --> 00:37:07,216 It's very good to see you. 706 00:37:07,240 --> 00:37:10,536 Who are you? I'm Detective Inspector Goodman. 707 00:37:10,560 --> 00:37:12,600 Are you able to tell us what happened? 708 00:37:14,440 --> 00:37:16,040 Do you remember what happened to you? 709 00:37:17,360 --> 00:37:19,056 I... 710 00:37:19,080 --> 00:37:20,400 I don't know. 711 00:37:21,800 --> 00:37:23,000 Who are you? 712 00:37:25,040 --> 00:37:26,696 OK, don't worry. 713 00:37:26,720 --> 00:37:28,856 Paramedics are going to take you to hospital, OK? 714 00:37:28,880 --> 00:37:30,120 You're going to be fine. 715 00:37:35,640 --> 00:37:38,136 Kelby. What do you know? 716 00:37:38,160 --> 00:37:40,616 OK, so the paramedics reckon 717 00:37:40,640 --> 00:37:44,056 he's suffered from some kind of blunt force trauma to his head, 718 00:37:44,080 --> 00:37:46,536 so there's no way of knowing if he was attacked 719 00:37:46,560 --> 00:37:48,136 or it was by accident. 720 00:37:48,160 --> 00:37:50,456 What did he have on him? It's weird. 721 00:37:50,480 --> 00:37:52,896 His trouser pockets were full of nothing but sand, 722 00:37:52,920 --> 00:37:55,176 but we found a phone in his coat pocket. 723 00:37:55,200 --> 00:37:59,256 I started making notes of a text exchange I found. 724 00:37:59,280 --> 00:38:00,496 "Can we speak?" 725 00:38:00,520 --> 00:38:03,496 Michael replies, "I don't think that's a good idea." 726 00:38:03,520 --> 00:38:06,896 Reply reads, "This is important. Please." 727 00:38:06,920 --> 00:38:09,736 "Usual place tonight? M." 728 00:38:09,760 --> 00:38:11,816 Any idea who 'M' is? 729 00:38:11,840 --> 00:38:15,736 The number is not saved in his phone, but the estate agent in Leeds 730 00:38:15,760 --> 00:38:17,936 sent me a chain of emails. 731 00:38:17,960 --> 00:38:20,056 Er, I printed them all off. 732 00:38:20,080 --> 00:38:21,896 Margo wasn't happy. 733 00:38:21,920 --> 00:38:27,056 But apparently, Father Michael found a place he liked, 734 00:38:27,080 --> 00:38:30,736 but he asked for more time to get a deposit together. 735 00:38:30,760 --> 00:38:32,496 The money he needed. 736 00:38:32,520 --> 00:38:35,056 He was thinking of moving back home. But why? 737 00:38:35,080 --> 00:38:38,496 On one of the emails he CC'd another address. 738 00:38:38,520 --> 00:38:41,696 See, I reckon he's done it by accident, 739 00:38:41,720 --> 00:38:44,216 cos it's nowhere else. See? 740 00:38:44,240 --> 00:38:46,936 MT97@cellchat.com. 741 00:38:46,960 --> 00:38:49,376 Margo's finding an address, but, um, 742 00:38:49,400 --> 00:38:53,136 the only thing we've got now is a name - Marie Trevellan. 743 00:38:53,160 --> 00:38:55,640 Marie? That's right, sir. 744 00:38:58,880 --> 00:39:02,336 Could be a coincidence, I suppose. I don't believe in them. 745 00:39:02,360 --> 00:39:04,616 Any other texts, apart from this exchange? 746 00:39:04,640 --> 00:39:06,416 One, the night he went missing. 747 00:39:06,440 --> 00:39:09,480 Can I see it? Yes, sir. Should be charged. 748 00:39:10,760 --> 00:39:12,496 Look. 749 00:39:12,520 --> 00:39:15,456 "Pleas come tonite insted. Urgent." 750 00:39:15,480 --> 00:39:18,176 See, I've called that number. No-one answers. 751 00:39:18,200 --> 00:39:21,696 OK. Excellent work, Kelby. 752 00:39:21,720 --> 00:39:23,216 Thank you, sir. I-I guess 753 00:39:23,240 --> 00:39:25,736 you couldn't have done without me, right? 754 00:39:25,760 --> 00:39:27,376 Done without you? 755 00:39:27,400 --> 00:39:29,136 It's just, only, 756 00:39:29,160 --> 00:39:32,640 Margo said there might be redundancies. 757 00:39:34,840 --> 00:39:36,296 Right. OK. 758 00:39:36,320 --> 00:39:39,856 Look, the Chief Super is smart enough to know the difference 759 00:39:39,880 --> 00:39:42,336 between the cost of something and the value of it. 760 00:39:42,360 --> 00:39:43,536 Do you understand? 761 00:39:43,560 --> 00:39:47,896 Do not worry about your job, Kelby. You are priceless. 762 00:39:47,920 --> 00:39:49,936 Right, what's next? Thank you, sir. 763 00:39:49,960 --> 00:39:53,136 Er, I think we need to find out how Michael knew this Marie, 764 00:39:53,160 --> 00:39:55,416 and seeing as he lives and works in the same place, 765 00:39:55,440 --> 00:39:58,320 in the middle of nowhere, I vote we start there. Good plan. 766 00:40:00,800 --> 00:40:03,456 I heard the wonderful news. 767 00:40:03,480 --> 00:40:06,376 He'll be OK? He's just getting checked over now. 768 00:40:06,400 --> 00:40:09,656 What on earth was he doing on a boat? We're working on that. 769 00:40:09,680 --> 00:40:12,136 Father, do you know anyone by the name of Marie Trevellan? 770 00:40:12,160 --> 00:40:14,696 Yes! She used to work in the library. 771 00:40:14,720 --> 00:40:16,136 She left a few months ago now. 772 00:40:16,160 --> 00:40:18,656 We believe Father Michael may well have been planning 773 00:40:18,680 --> 00:40:21,936 to quit his job here and move in with Marie. 774 00:40:21,960 --> 00:40:25,216 It's possible that's what he needed the advance on his pay for. 775 00:40:25,240 --> 00:40:26,400 I see. 776 00:40:28,120 --> 00:40:31,336 Father, do you think it's possible Michael might have stolen the money 777 00:40:31,360 --> 00:40:33,416 from the school to pay for this flat? 778 00:40:33,440 --> 00:40:34,576 I don't. 779 00:40:34,600 --> 00:40:38,136 If you're right about him and Marie having relations, 780 00:40:38,160 --> 00:40:42,256 then... he wouldn't be the first priest to fall in love. 781 00:40:42,280 --> 00:40:44,976 But to steal thousands of pounds, 782 00:40:45,000 --> 00:40:47,856 I can't see what would drive him to such a thing. 783 00:40:47,880 --> 00:40:49,336 Do you know exactly when she left? 784 00:40:49,360 --> 00:40:52,360 I think it would have been September last year. 785 00:40:57,720 --> 00:41:00,680 Oh, sorry, we're closed today. Oh, OK. 786 00:41:06,800 --> 00:41:08,416 Zoe, please go home. 787 00:41:08,440 --> 00:41:11,160 You're making me look bad. I'm nearly done. 788 00:41:12,600 --> 00:41:14,680 At least sit down for five minutes. 789 00:41:22,040 --> 00:41:25,016 Thanks for this. It's cool. 790 00:41:25,040 --> 00:41:27,656 ♪ Everything's going to be all right... ♪ 791 00:41:27,680 --> 00:41:30,216 Sometimes the radio plays just the right song 792 00:41:30,240 --> 00:41:31,536 at the right time. 793 00:41:31,560 --> 00:41:33,816 Actually, it's a playlist. I put it on. 794 00:41:33,840 --> 00:41:37,056 Oh, cool. It's my dad's song. Uh... 795 00:41:37,080 --> 00:41:41,376 Oh? Well, er, Mum said it's the song he sang to me 796 00:41:41,400 --> 00:41:42,856 the first time he held me. 797 00:41:42,880 --> 00:41:45,136 Aww, that's lovely, Zoe. 798 00:41:45,160 --> 00:41:48,416 Suppose it's... it's a bit soppy, really. 799 00:41:48,440 --> 00:41:50,536 No, it's not. 800 00:41:50,560 --> 00:41:52,656 That's the thing when you lose someone. 801 00:41:52,680 --> 00:41:56,160 You need to take whatever you can of them and keep it with you. 802 00:41:57,360 --> 00:41:59,136 I'm sure he'd be very proud of you. 803 00:41:59,160 --> 00:42:00,736 ZOE SNIFFLES 804 00:42:00,760 --> 00:42:03,296 Oh, I'm sorry, I didn't mean to upset you. 805 00:42:03,320 --> 00:42:05,976 You didn't. I'm... I'm OK. I'm fine. 806 00:42:06,000 --> 00:42:07,600 Can you just stop being nice? 807 00:42:09,800 --> 00:42:11,296 I'm really sorry. 808 00:42:11,320 --> 00:42:12,400 What? 809 00:42:13,400 --> 00:42:15,576 It was... It was just a few other people. 810 00:42:15,600 --> 00:42:17,936 We wanted somewhere to revise, and I said we could go here, 811 00:42:17,960 --> 00:42:20,376 cos I had the keys. I just wanted to impress this boy. 812 00:42:20,400 --> 00:42:22,856 It was so stupid. I don't even fancy him that much. 813 00:42:22,880 --> 00:42:24,416 Zoe, it's OK. It's not OK. 814 00:42:24,440 --> 00:42:27,216 The boy Jack, he told everyone on his football WhatsApp group, 815 00:42:27,240 --> 00:42:28,736 and they all thought it was a party, 816 00:42:28,760 --> 00:42:30,896 and suddenly there's like 50 people here. I know. 817 00:42:30,920 --> 00:42:33,656 I told them to stop, no-one was listening. I didn't even know half 818 00:42:33,680 --> 00:42:36,136 of them, and then they just started trashing... Zoe, I know. 819 00:42:36,160 --> 00:42:39,016 What? I saw your hoodie hanging up yesterday. 820 00:42:39,040 --> 00:42:41,176 I knew you left wearing it the night of the break-in, 821 00:42:41,200 --> 00:42:44,096 but when you arrived the following day, you didn't have it. 822 00:42:44,120 --> 00:42:47,080 So I realised you must have been back in the building at some point. 823 00:42:49,480 --> 00:42:52,136 Can't you just shout at me like a normal person? 824 00:42:52,160 --> 00:42:54,896 I'm not saying I'm not angry with you, 825 00:42:54,920 --> 00:43:00,096 but I also know I did 100 stupid things growing up, 826 00:43:00,120 --> 00:43:02,280 and pretty much all of them were because of some boy. 827 00:43:03,920 --> 00:43:06,216 I like having you here, Zoe. 828 00:43:06,240 --> 00:43:08,376 I didn't want us to fall out. 829 00:43:08,400 --> 00:43:10,056 What about Mum? 830 00:43:10,080 --> 00:43:13,200 Well, I'm sure she's got enough on her plate. 831 00:43:14,560 --> 00:43:17,200 Maybe she doesn't need anything else to worry about. 832 00:43:19,680 --> 00:43:23,216 OK, so two people meet at work and fall in love. 833 00:43:23,240 --> 00:43:24,656 Happens every day. 834 00:43:24,680 --> 00:43:27,456 Except on this occasion, he is a Catholic priest, 835 00:43:27,480 --> 00:43:31,256 and work is a strict boarding school with a reputation to protect. 836 00:43:31,280 --> 00:43:33,656 They had to keep it secret at all costs. 837 00:43:33,680 --> 00:43:37,136 But when she texted him, it was as if they were strangers. 838 00:43:37,160 --> 00:43:38,496 Look. 839 00:43:38,520 --> 00:43:41,896 "Can we speak?" "I don't think that's a good idea." 840 00:43:41,920 --> 00:43:44,136 They weren't together when she sent him this message. 841 00:43:44,160 --> 00:43:46,056 He deleted her number. 842 00:43:46,080 --> 00:43:48,456 He'd broken his vow of celibacy as a priest. 843 00:43:48,480 --> 00:43:49,776 His career was on the line. 844 00:43:49,800 --> 00:43:53,376 He didn't want the relationship to continue. So what changed? 845 00:43:53,400 --> 00:43:55,960 What was so important that she needed to meet? 846 00:43:58,280 --> 00:43:59,960 HE MUTTERS I don't know. 847 00:44:05,120 --> 00:44:07,616 I've got it. I've worked it out. 848 00:44:07,640 --> 00:44:10,256 Have you? Yes. I know why I couldn't sleep last night. 849 00:44:10,280 --> 00:44:13,216 Oh. No, I couldn't sleep on dry land because 850 00:44:13,240 --> 00:44:15,776 I'd got used to being rocked to sleep. 851 00:44:15,800 --> 00:44:18,056 Like a baby! 852 00:44:18,080 --> 00:44:20,976 Look at the timeline. She left the school, then nine months later 853 00:44:21,000 --> 00:44:23,216 she gets back in touch with Father Michael to tell him 854 00:44:23,240 --> 00:44:25,616 she has something important to say. 855 00:44:25,640 --> 00:44:27,320 "You're a father." 856 00:44:28,760 --> 00:44:32,216 Whatever threat to his career as a priest this posed, 857 00:44:32,240 --> 00:44:34,456 he still loved their baby. 858 00:44:34,480 --> 00:44:37,296 We know this because we saw the CCTV of him 859 00:44:37,320 --> 00:44:40,416 returning every other night after lights out to meet Marie 860 00:44:40,440 --> 00:44:44,216 and their baby right here at the beach. 861 00:44:44,240 --> 00:44:47,216 OK, so why, when Roddy saw him on the beach, 862 00:44:47,240 --> 00:44:49,216 was Father Michael alone? 863 00:44:49,240 --> 00:44:51,976 She was looking after a newborn baby on her own. 864 00:44:52,000 --> 00:44:54,136 She must have been exhausted. 865 00:44:54,160 --> 00:44:57,416 When they met up here, it was so Father Michael could see the baby, 866 00:44:57,440 --> 00:44:59,680 and also Marie could get some respite. 867 00:45:01,160 --> 00:45:03,440 WAVES CRASH GENTLY 868 00:45:10,480 --> 00:45:12,736 The sound of the sea and the marching 869 00:45:12,760 --> 00:45:15,296 must be just what happens to get the baby to sleep. 870 00:45:15,320 --> 00:45:18,320 I used to have to put the washing machine on to get Zoe down. 871 00:45:19,560 --> 00:45:21,360 PHONE RINGS 872 00:45:22,520 --> 00:45:23,976 Hi, Margo. 873 00:45:24,000 --> 00:45:27,336 OK, so I've got an address for this Marie Trevellan. 874 00:45:27,360 --> 00:45:29,016 Old Harry's Farm. 875 00:45:29,040 --> 00:45:32,016 Are you sure? We were there earlier today. 876 00:45:32,040 --> 00:45:34,096 It's what the phone company told me. 877 00:45:34,120 --> 00:45:35,936 She lives there with Harry Trevellan. 878 00:45:35,960 --> 00:45:39,096 What? So Marie is Old Harry's daughter? 879 00:45:39,120 --> 00:45:40,816 He said his daughter was dead. 880 00:45:40,840 --> 00:45:42,576 Marie's his granddaughter. 881 00:45:42,600 --> 00:45:45,216 And you know that's only a few hundred yards from Cannons Cove. 882 00:45:45,240 --> 00:45:48,296 What did I say? Beware the devil... 883 00:45:48,320 --> 00:45:49,880 Yes, thanks, Margo. 884 00:45:52,400 --> 00:45:53,696 So now what? 885 00:45:53,720 --> 00:45:54,976 We go back to Old Harry's Farm. 886 00:45:55,000 --> 00:45:57,216 He lied to us, and I think I know why. 887 00:45:57,240 --> 00:45:59,776 WHIRRING 888 00:45:59,800 --> 00:46:01,616 What are you doing? 889 00:46:01,640 --> 00:46:03,320 WHIRRING 890 00:46:07,200 --> 00:46:09,096 DI says I'm priceless. 891 00:46:09,120 --> 00:46:10,776 SHE SCOFFS 892 00:46:10,800 --> 00:46:12,240 WHIRRING 893 00:46:15,080 --> 00:46:16,256 Ha! 894 00:46:16,280 --> 00:46:19,080 You see, telling us about Marie would lead us to the truth. 895 00:46:20,240 --> 00:46:21,976 This old man loses his daughter, 896 00:46:22,000 --> 00:46:24,936 brings his granddaughter up as his own, and her baby too. 897 00:46:24,960 --> 00:46:26,256 He loves her, of course. 898 00:46:26,280 --> 00:46:28,336 Even names his little fishing boat after her. 899 00:46:28,360 --> 00:46:31,056 But then one day, Marie and Father Michael 900 00:46:31,080 --> 00:46:33,440 decide to blow their own secret and move in together. 901 00:46:34,760 --> 00:46:37,376 With that goes any chance of someone taking over the farm, 902 00:46:37,400 --> 00:46:39,176 passing on the family legacy. 903 00:46:39,200 --> 00:46:42,816 But worse than that, it would mean he was up here on his own. 904 00:46:42,840 --> 00:46:46,896 Remember what he said, about how these hills get inside your head? 905 00:46:46,920 --> 00:46:48,720 He was scared of being alone. 906 00:46:49,840 --> 00:46:52,576 You think Old Harry attacked Father Michael 907 00:46:52,600 --> 00:46:55,176 and put him in that boat? His boat. Yes. 908 00:46:55,200 --> 00:46:56,576 He has motive and opportunity. 909 00:46:56,600 --> 00:46:58,776 But it was Marie who texted Father Michael 910 00:46:58,800 --> 00:47:01,336 asking him to come to the beach on the night he went missing. 911 00:47:01,360 --> 00:47:03,336 Marie's phone sent Father Michael a message. 912 00:47:03,360 --> 00:47:04,736 Doesn't mean she wrote it. 913 00:47:04,760 --> 00:47:08,576 That last text is all caps and littered with spelling mistakes. 914 00:47:08,600 --> 00:47:11,336 She's a librarian. She's book-smart. 915 00:47:11,360 --> 00:47:14,056 She doesn't make spelling mistakes like that. 916 00:47:14,080 --> 00:47:17,696 I think Old Harry sent that text to lure Father Michael to the beach. 917 00:47:17,720 --> 00:47:21,520 Old Harry is the devil on the rocks. 918 00:47:27,640 --> 00:47:28,680 Sir. 919 00:47:30,400 --> 00:47:31,440 It's her. 920 00:47:37,240 --> 00:47:38,280 Marie? 921 00:47:40,080 --> 00:47:42,016 My name is Detective Inspector Goodman. 922 00:47:42,040 --> 00:47:43,536 This is DS Williams. 923 00:47:43,560 --> 00:47:45,416 We need to talk to you about Father Michael. 924 00:47:45,440 --> 00:47:47,696 What about him? 925 00:47:47,720 --> 00:47:49,976 What's happened? He's in hospital. 926 00:47:50,000 --> 00:47:52,616 He was found earlier today adrift in a small boat 927 00:47:52,640 --> 00:47:54,080 with a serious head injury. 928 00:47:55,800 --> 00:47:58,896 Will he be OK? Don't worry, he's going to be fine. 929 00:47:58,920 --> 00:48:00,416 We'll have a car come and take you 930 00:48:00,440 --> 00:48:03,616 to the hospital whenever you're ready, OK? Marie, we need to ask, 931 00:48:03,640 --> 00:48:06,296 did you send Father Michael a text on Thursday night, 932 00:48:06,320 --> 00:48:10,056 asking to meet him up here? No. 933 00:48:10,080 --> 00:48:12,176 We agreed not to text each other. 934 00:48:12,200 --> 00:48:14,176 It was too risky. 935 00:48:14,200 --> 00:48:16,136 Marie, we think your grandfather 936 00:48:16,160 --> 00:48:18,536 attacked Father Michael and put him in that boat. 937 00:48:18,560 --> 00:48:20,080 OLD HARRY: That's a lie! 938 00:48:21,440 --> 00:48:24,376 I saw you coming. I knew what this was all about. Grandad. 939 00:48:24,400 --> 00:48:26,736 They're saying you attacked Michael. 940 00:48:26,760 --> 00:48:29,520 No, I didn't, I swear. I just wanted to ask him if he would 941 00:48:30,520 --> 00:48:31,760 leave us be. 942 00:48:34,480 --> 00:48:37,496 He tripped and... hit his head. 943 00:48:37,520 --> 00:48:39,696 Father Michael was willing to give up everything 944 00:48:39,720 --> 00:48:43,016 to be with Marie and their baby, and the only thing you could think 945 00:48:43,040 --> 00:48:44,936 of doing was asking him to change his mind? 946 00:48:44,960 --> 00:48:46,336 That's all you did? 947 00:48:46,360 --> 00:48:48,296 It wasn't all you did, was it, Harry? 948 00:48:48,320 --> 00:48:50,480 Because you went to the school first. 949 00:48:51,520 --> 00:48:53,016 Oil stains. 950 00:48:53,040 --> 00:48:56,696 Your car is leaking oil, and when we arrived at St Barnabas yesterday, 951 00:48:56,720 --> 00:48:58,296 one of the students, Roddy... 952 00:48:58,320 --> 00:48:59,976 Morning, sir. Morning. 953 00:49:00,000 --> 00:49:02,776 Was cleaning oil stains from the car park. 954 00:49:02,800 --> 00:49:04,776 You went there to confront the school, 955 00:49:04,800 --> 00:49:06,496 threatened to expose the affair. 956 00:49:06,520 --> 00:49:09,256 Goddard couldn't let another scandal hit the school. 957 00:49:09,280 --> 00:49:11,016 So what did she do, Harry? 958 00:49:11,040 --> 00:49:12,376 She panicked. 959 00:49:12,400 --> 00:49:14,376 Tried to buy your silence 960 00:49:14,400 --> 00:49:16,736 with the cash she knew was sitting in the safe. 961 00:49:16,760 --> 00:49:19,496 Ten grand to stay quiet. 962 00:49:19,520 --> 00:49:20,920 That true, Grandad? 963 00:49:22,560 --> 00:49:24,536 Well... Did she bribe you? 964 00:49:24,560 --> 00:49:27,536 Well, I had to take it, kid. I don't blame you for taking it. 965 00:49:27,560 --> 00:49:30,776 But why did you then have to get Michael up on the beach like that? 966 00:49:30,800 --> 00:49:33,416 Cos what is ten grand 967 00:49:33,440 --> 00:49:36,536 when I'm here without you, Marie? 968 00:49:36,560 --> 00:49:40,056 This ain't no place if you're alone. 969 00:49:40,080 --> 00:49:43,496 So you took your bribe and tried to bribe Michael with it. 970 00:49:43,520 --> 00:49:46,176 That's why we found the money on the beach. He wouldn't have it. 971 00:49:46,200 --> 00:49:48,936 Of course he wouldn't. He loves his family. 972 00:49:48,960 --> 00:49:50,696 You can't buy me off like that. 973 00:49:50,720 --> 00:49:52,776 He's my son. Take it. 974 00:49:52,800 --> 00:49:53,896 Please. 975 00:49:53,920 --> 00:49:56,576 This was the last hope of a desperate man. 976 00:49:56,600 --> 00:49:57,856 It got physical. 977 00:49:57,880 --> 00:49:59,096 Take it! 978 00:49:59,120 --> 00:50:01,576 Not because you were trying to hurt him, 979 00:50:01,600 --> 00:50:04,776 but because you were so eager for him to take your money. 980 00:50:04,800 --> 00:50:06,776 I panicked. 981 00:50:06,800 --> 00:50:08,616 I thought he was already dead. 982 00:50:08,640 --> 00:50:10,856 You dragged him across the beach. 983 00:50:10,880 --> 00:50:13,096 That's why his pockets were filled with sand. 984 00:50:13,120 --> 00:50:16,696 You put him in that boat and pushed him out to sea. 985 00:50:16,720 --> 00:50:19,776 I didn't mean for things to turn out this way. 986 00:50:19,800 --> 00:50:22,056 It all fell apart in my hands, and I... 987 00:50:22,080 --> 00:50:24,536 I couldn't tell the truth! 988 00:50:24,560 --> 00:50:26,736 You're not the only one. 989 00:50:26,760 --> 00:50:30,016 Welcome, welcome. Thank you so much for coming. 990 00:50:30,040 --> 00:50:31,936 It would be my pleasure to show you 991 00:50:31,960 --> 00:50:34,216 just a snippet of all the wonderful things 992 00:50:34,240 --> 00:50:37,776 we can offer your children here at St Barnabas. 993 00:50:37,800 --> 00:50:40,696 Has anyone got any questions at this stage? 994 00:50:40,720 --> 00:50:42,216 I do. 995 00:50:42,240 --> 00:50:43,856 Um... 996 00:50:43,880 --> 00:50:45,456 Sorry. 997 00:50:45,480 --> 00:50:48,896 Right. Detective, would you be so good as to wait in my office? 998 00:50:48,920 --> 00:50:50,296 Can't do that, I'm afraid. 999 00:50:50,320 --> 00:50:53,096 Marion Goddard, I'm arresting you on suspicion of theft 1000 00:50:53,120 --> 00:50:55,216 and obstructing a police investigation. 1001 00:50:55,240 --> 00:50:58,016 You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do 1002 00:50:58,040 --> 00:50:59,296 not mention when questioned 1003 00:50:59,320 --> 00:51:01,216 something which you later rely on in court. 1004 00:51:01,240 --> 00:51:03,136 Anything you do say may be given in evidence. 1005 00:51:03,160 --> 00:51:05,016 SHE CHUCKLES I don't understand. 1006 00:51:05,040 --> 00:51:07,416 I'm saying you deliberately facilitated impedimenta 1007 00:51:07,440 --> 00:51:09,776 in order to disoblige our inquiry. That make sense? 1008 00:51:09,800 --> 00:51:12,056 You can't know that. Course I can. I know everything. 1009 00:51:12,080 --> 00:51:14,136 I even know where Old Harry parked his car 1010 00:51:14,160 --> 00:51:16,376 when you tried to pay him off. That not enough? 1011 00:51:16,400 --> 00:51:18,536 OK, I will use pictures. 1012 00:51:18,560 --> 00:51:21,216 Father Brian helpfully has just given us this. 1013 00:51:21,240 --> 00:51:24,936 Here's Harry five days ago arriving to confront you about the affair, 1014 00:51:24,960 --> 00:51:27,016 and here he is 20 minutes later 1015 00:51:27,040 --> 00:51:29,216 returning with a big bag full of cash. 1016 00:51:29,240 --> 00:51:30,496 We already have your prints, 1017 00:51:30,520 --> 00:51:32,736 so it should be easy to match them to the bag. 1018 00:51:32,760 --> 00:51:34,336 In the car, please. 1019 00:51:34,360 --> 00:51:35,976 If you think I'm wearing those, 1020 00:51:36,000 --> 00:51:37,976 Constable, you've got another think coming. 1021 00:51:38,000 --> 00:51:40,936 I'm a Sergeant, and you're under arrest. 1022 00:51:40,960 --> 00:51:42,976 OTHERS GASP 1023 00:51:43,000 --> 00:51:45,296 This has all been a terrible misunderstanding. 1024 00:51:45,320 --> 00:51:47,576 I shall be back in about 20 minutes. 1025 00:51:47,600 --> 00:51:49,200 There are biscuits! 1026 00:51:59,480 --> 00:52:00,840 Thought I might find you here. 1027 00:52:04,440 --> 00:52:06,496 I just wanted to say thank you. 1028 00:52:06,520 --> 00:52:09,216 Your help was crucial in finding Father Michael. 1029 00:52:09,240 --> 00:52:11,176 Cool. 1030 00:52:11,200 --> 00:52:14,056 I doubt it'll get Goddard off my back, though. 1031 00:52:14,080 --> 00:52:15,696 Oh, I don't think Mrs Goddard 1032 00:52:15,720 --> 00:52:17,760 is going to give you any more trouble. 1033 00:52:19,520 --> 00:52:22,680 Listen, maybe you'll come to love it here, maybe you won't. 1034 00:52:23,920 --> 00:52:27,096 But your parents love you, I'm sure of that. 1035 00:52:27,120 --> 00:52:29,256 So if you're unhappy, just talk to them. 1036 00:52:29,280 --> 00:52:31,096 I can't. You can. 1037 00:52:31,120 --> 00:52:34,536 Talking is always the first step in making things right. 1038 00:52:34,560 --> 00:52:36,416 No, I mean literally I can't. 1039 00:52:36,440 --> 00:52:38,056 You've still got my phone. 1040 00:52:38,080 --> 00:52:40,040 Oh, right, yes, of course. Sorry. 1041 00:52:41,240 --> 00:52:42,400 Thank you, sir. 1042 00:52:43,640 --> 00:52:46,176 I think you'll be all right, Roddy. 1043 00:52:46,200 --> 00:52:48,616 You're a smart and likeable young man. 1044 00:52:48,640 --> 00:52:51,736 When you find your thing, there'll be no stopping you. 1045 00:52:51,760 --> 00:52:53,120 Sorry, what? 1046 00:52:55,680 --> 00:52:56,920 Doesn't matter. 1047 00:53:18,760 --> 00:53:21,240 LIGHT CHATTER 1048 00:53:31,000 --> 00:53:32,816 It's rather beautiful, isn't it? 1049 00:53:32,840 --> 00:53:34,096 Yes. 1050 00:53:34,120 --> 00:53:36,896 I love those big, bold brushstrokes, 1051 00:53:36,920 --> 00:53:38,936 wild, like the sea. 1052 00:53:38,960 --> 00:53:42,856 I have to admit, I don't normally come to this sort of thing. 1053 00:53:42,880 --> 00:53:46,056 What I know about art you could fit on a Post-it note. 1054 00:53:46,080 --> 00:53:48,776 Trick is to say something with enough confidence, 1055 00:53:48,800 --> 00:53:51,336 then people assume you know what you're talking about. 1056 00:53:51,360 --> 00:53:53,536 SHE CHUCKLES Like a man. 1057 00:53:53,560 --> 00:53:55,016 Exactly. 1058 00:53:55,040 --> 00:53:57,576 Ah, finally. 1059 00:53:57,600 --> 00:54:00,856 I sent my husband off 20 minutes ago for a refill. 1060 00:54:00,880 --> 00:54:02,640 Peter, over here. 1061 00:54:06,520 --> 00:54:07,880 Hello, Anne. 1062 00:54:08,920 --> 00:54:11,216 Hello... Peter. 1063 00:54:11,240 --> 00:54:13,536 You two know each other? 1064 00:54:13,560 --> 00:54:15,536 Yes. 1065 00:54:15,560 --> 00:54:18,696 Peter and I are old colleagues. 1066 00:54:18,720 --> 00:54:21,576 We used to work together at the museum. 1067 00:54:21,600 --> 00:54:23,736 Oh, really? 1068 00:54:23,760 --> 00:54:26,096 I don't recall Peter mentioning an Anne. 1069 00:54:26,120 --> 00:54:28,056 Were you at the retirement drinks? 1070 00:54:28,080 --> 00:54:29,656 No. 1071 00:54:29,680 --> 00:54:31,936 Well, to be honest, 1072 00:54:31,960 --> 00:54:34,736 we didn't really work together for long. 1073 00:54:34,760 --> 00:54:37,496 Well, Anne, it's been so wonderful to see you again 1074 00:54:37,520 --> 00:54:39,656 after all these years. I know. 1075 00:54:39,680 --> 00:54:41,616 Seems like only yesterday. 1076 00:54:41,640 --> 00:54:44,416 So are you based in London, Anne? 1077 00:54:44,440 --> 00:54:46,096 No, I'm in Shipton Abbott. 1078 00:54:46,120 --> 00:54:49,256 Oh, lovely, you're just up the road. 1079 00:54:49,280 --> 00:54:51,176 We should have you round for dinner some time. 1080 00:54:51,200 --> 00:54:54,656 Bring your other half. Oh, I'm single at the moment, I'm afraid. 1081 00:54:54,680 --> 00:54:56,136 My husband passed away. 1082 00:54:56,160 --> 00:54:59,576 Oh, gosh, there's me putting my foot in it again. 1083 00:54:59,600 --> 00:55:02,336 Peter's always saying I have foot-in-mouth disease. 1084 00:55:02,360 --> 00:55:04,880 Honestly, you don't need to apologise. 1085 00:55:06,040 --> 00:55:08,080 Well, must mingle. 1086 00:55:09,960 --> 00:55:12,320 Nice to meet you. Absolutely. 1087 00:55:13,240 --> 00:55:15,160 Goodbye, Peter. 1088 00:55:22,240 --> 00:55:24,096 You don't think I upset her, do you? 1089 00:55:24,120 --> 00:55:25,496 No, no, no, no, no. 1090 00:55:25,520 --> 00:55:28,360 Oh, look, there's... I must just have a word. Oh, right. 1091 00:55:33,520 --> 00:55:35,056 Anne, wait. 1092 00:55:35,080 --> 00:55:37,080 I'm sorry. I didn't know you were coming. 1093 00:55:38,680 --> 00:55:40,256 I thought I'd surprise you. 1094 00:55:40,280 --> 00:55:42,536 Well, surprise! 1095 00:55:42,560 --> 00:55:44,136 Was any of it real? 1096 00:55:44,160 --> 00:55:46,376 Or were you just stringing me along the whole time? 1097 00:55:46,400 --> 00:55:48,056 No. It... 1098 00:55:48,080 --> 00:55:49,656 It's complicated. 1099 00:55:49,680 --> 00:55:51,816 I was going to talk to you about it. 1100 00:55:51,840 --> 00:55:54,240 I'm sorry. Not as sorry as I am. 1101 00:55:55,920 --> 00:55:57,600 ENGINE STARTS, HORN BEEPS 1102 00:56:05,600 --> 00:56:07,096 I thought you were cooking. 1103 00:56:07,120 --> 00:56:08,360 And I did. 1104 00:56:09,560 --> 00:56:13,280 With a little help from my friend Mario. 1105 00:56:14,840 --> 00:56:17,216 Well, this place looks better than last time I was here. 1106 00:56:17,240 --> 00:56:19,056 Zoe and I have been on a bit of a journey 1107 00:56:19,080 --> 00:56:20,456 these last couple of days. 1108 00:56:20,480 --> 00:56:22,816 OK. In a good way? 1109 00:56:22,840 --> 00:56:24,880 Oh, yeah, absolutely. 1110 00:56:26,040 --> 00:56:28,256 So, Hannah called. 1111 00:56:28,280 --> 00:56:31,976 The fostering panel have recommended we're approved. 1112 00:56:32,000 --> 00:56:34,896 We should get final confirmation in the next couple of days. 1113 00:56:34,920 --> 00:56:36,936 Oh, well done us. 1114 00:56:36,960 --> 00:56:39,896 Are you happy? Yes, I am. 1115 00:56:39,920 --> 00:56:42,336 I'm sorry I had a bit of a wobble. 1116 00:56:42,360 --> 00:56:44,816 We are busy, but I really want this. 1117 00:56:44,840 --> 00:56:45,976 For the rest of our lives, 1118 00:56:46,000 --> 00:56:49,080 I don't think we'll do anything as important. I agree. 1119 00:57:01,120 --> 00:57:03,160 Looks as though we may need another glass. 1120 00:57:04,800 --> 00:57:05,960 What's happened? 1121 00:57:07,240 --> 00:57:10,080 So much for being a wise old bird. 1122 00:57:11,160 --> 00:57:12,400 Oh, Mum. 1123 00:57:13,520 --> 00:57:15,920 Oh, I'm so sorry, Mum. 1124 00:57:19,120 --> 00:57:22,496 There's no time for breakfast. I've got a wedding to plan, remember? 1125 00:57:22,520 --> 00:57:24,816 I'm worries about you. Oh, don't be silly. 1126 00:57:24,840 --> 00:57:27,176 She's using the wedding planning to take her mind off it. 1127 00:57:27,200 --> 00:57:28,416 Classic deflection. 1128 00:57:28,440 --> 00:57:30,176 I've ordered a dozen of these! 1129 00:57:30,200 --> 00:57:32,816 You promised not to get mad. You're 16 years old. 1130 00:57:32,840 --> 00:57:35,016 I heard a scream so I ran towards it 1131 00:57:35,040 --> 00:57:37,896 and found this poor woman just lying there. 1132 00:57:37,920 --> 00:57:41,136 I thought Mum would understand, but she just flew off the handle. 1133 00:57:41,160 --> 00:57:42,536 It must've been a shock to her. 1134 00:57:42,560 --> 00:57:44,696 HUMPHREY: Missing a bow, are we? 1135 00:57:44,720 --> 00:57:46,816 The plot thickens! 1136 00:57:46,840 --> 00:57:48,176 It doesn't leave this room? 1137 00:57:48,200 --> 00:57:49,720 I swear. 80177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.