Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:11,820
It's the summer of 1819.
2
00:00:13,400 --> 00:00:17,540
Annabelle Elliott is
visiting her dear friend
3
00:00:17,541 --> 00:00:18,541
Beatrice Moreland's
estate in Westinger.
4
00:00:19,320 --> 00:00:23,400
Beatrice's family is away on a health
sabbatical to the seaside.
5
00:00:24,800 --> 00:00:29,960
This time together is
bittersweet, as this is the last
6
00:00:29,961 --> 00:00:32,420
summer before they debut in
next year's debutant season.
7
00:00:33,955 --> 00:00:39,400
Annabelle and Beatrice are seizing these
last moments of freedom before their
8
00:00:39,401 --> 00:00:42,880
mothers engineer their every waking
moment.
9
00:01:03,490 --> 00:01:06,220
How truly dull this summer has been.
10
00:01:06,880 --> 00:01:08,960
You're forgetting last night's stolen
sherry bottle?
11
00:01:09,760 --> 00:01:14,780
Yes, but, as Aunt Harriet did
not catch us, my parents will
12
00:01:14,781 --> 00:01:16,720
probably assume that she
is the sherry swindling culprit.
13
00:01:21,940 --> 00:01:24,350
We are still in need of a little
excitement.
14
00:01:27,030 --> 00:01:31,530
I am just relieved to
have this respect for my
15
00:01:31,531 --> 00:01:32,650
mother's relentless
engineering of my posture.
16
00:01:36,720 --> 00:01:39,420
Well, I'm in need of some diversions.
17
00:01:39,900 --> 00:01:42,980
If only my parents had not postponed
Catherine's visit.
18
00:02:38,610 --> 00:02:40,130
Good morning, Beatling.
19
00:02:42,730 --> 00:02:47,250
I simply cannot bear the possibility that
Catherine won't be able to visit us here
20
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
at Ashford.
21
00:02:50,370 --> 00:02:52,810
Are we still lamenting about this,
Beatrice?
22
00:02:55,630 --> 00:02:58,810
Your parents did not cancel the dance
piece visit.
23
00:02:59,720 --> 00:03:01,790
Just requested it be delayed a fortnight.
24
00:03:04,215 --> 00:03:05,950
Where did my embroidery
go? Danke liebste.
25
00:03:12,310 --> 00:03:13,310
26
00:03:27,380 --> 00:03:34,780
Is it any wonder, with a steady
string of dull moments such
27
00:03:34,781 --> 00:03:37,020
as this, that I would long for
more company and adventure?
28
00:03:46,360 --> 00:03:49,220
Annabelle, you promised you'd go berry
picking with me.
29
00:03:49,620 --> 00:03:50,620
Meet me by the gate.
30
00:04:42,050 --> 00:04:44,040
These strawberries will be perfect for
jam.
31
00:04:44,140 --> 00:04:45,700
Oh yes, with a cherry bottle?
32
00:04:47,960 --> 00:04:49,940
Oh, whatever is the matter?
33
00:04:50,580 --> 00:04:55,540
Miss Beatrice, did you or did
you not send a letter to Mrs.
34
00:04:55,541 --> 00:04:57,340
Danceby asking that she
postpone her visit here to Ashford?
35
00:04:58,240 --> 00:05:03,260
I wrote to Catherine
and explicitly said that
36
00:05:03,261 --> 00:05:04,261
it may be better if
they waited a fortnight.
37
00:05:04,440 --> 00:05:09,880
However, if that wasn't
possible... Beatrice, you didn't.
38
00:05:10,680 --> 00:05:13,020
They probably won't be visiting here
anyway.
39
00:05:13,580 --> 00:05:17,780
Why would she spend one second of her
honeymoon in this provincial place?
40
00:05:18,240 --> 00:05:20,840
Miss Danceby said she finds this
countryside refreshing.
41
00:05:22,745 --> 00:05:26,440
She informed me of this sentiment when she
arrived here an hour ago.
42
00:05:27,780 --> 00:05:30,920
We should not be hosting while the
moorlands are away.
43
00:05:31,520 --> 00:05:33,060
Your parents were quite clear.
44
00:05:33,600 --> 00:05:36,500
They even brought a friend with them on
this visit.
45
00:05:36,740 --> 00:05:38,120
An unmarried man!
46
00:05:38,920 --> 00:05:40,280
What impropriety!
47
00:06:24,200 --> 00:06:26,840
Miss Annabelle, it is so lovely to meet
you.
48
00:06:29,260 --> 00:06:31,540
This is my husband, Mr. Philip Danceby.
49
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
How do you do?
50
00:06:34,300 --> 00:06:35,540
Fine, thank you.
51
00:06:35,860 --> 00:06:37,100
It's a pleasure to meet you.
52
00:06:37,700 --> 00:06:40,680
And our cherished friend, Graaf Wilhelm
Wittenbaugh.
53
00:06:44,985 --> 00:06:46,660
This is the happiest of occasions.
54
00:06:48,160 --> 00:06:51,300
Mrs. Harriet here has been the most
gracious host.
55
00:06:51,960 --> 00:06:56,480
I have apologized profusely that we simply
cannot postpone our visit here.
56
00:06:57,800 --> 00:07:00,780
Well, I'm afraid that the tight travelling
schedule is my phones.
57
00:07:01,160 --> 00:07:04,640
I simply couldn't pass up the opportunity
to travel with my old friend here.
58
00:07:06,640 --> 00:07:08,960
It's not every day that one gets to travel
with a count.
59
00:07:13,420 --> 00:07:14,420
Shall we have tea? Yes, yes.
60
00:07:15,490 --> 00:07:16,490
61
00:07:16,750 --> 00:07:17,970
I will see to the tea.
62
00:07:18,610 --> 00:07:19,950
Cora never hears the bell.
63
00:07:20,650 --> 00:07:21,650
Please, have a seat.
64
00:07:21,890 --> 00:07:22,890
Thank you.
65
00:07:23,350 --> 00:07:24,350
After you.
66
00:07:25,210 --> 00:07:26,530
How long will you be visiting?
67
00:07:27,210 --> 00:07:28,630
Only for three nights.
68
00:07:29,050 --> 00:07:30,450
We have a steamship to catch.
69
00:07:30,870 --> 00:07:32,750
That isn't nearly long enough.
70
00:07:33,015 --> 00:07:34,530
It seems more than adequate.
71
00:07:36,340 --> 00:07:38,990
Just enough time to get all the mud off
our boots and carriage.
72
00:07:47,260 --> 00:07:50,690
Beatrice makes haste to be alone with her
dearly mistrained.
73
00:07:51,780 --> 00:07:56,280
Tender exportation of youth has grown into
longing and desire.
74
00:07:57,320 --> 00:07:59,810
Opportunity has indeed been seized.
75
00:08:09,480 --> 00:08:12,360
I think of you whenever I'm here.
76
00:08:15,280 --> 00:08:18,760
I remember that summer here, very fondly.
77
00:08:19,320 --> 00:08:22,080
I also remember how we practiced our
kisses.
78
00:08:24,480 --> 00:08:26,220
It seems like yesterday.
79
00:08:27,000 --> 00:08:30,020
And yet, it also feels like so long ago.
80
00:08:31,735 --> 00:08:32,800
And now you're married.
81
00:08:33,660 --> 00:08:34,660
Indeed.
82
00:08:34,705 --> 00:08:36,620
But I still want us to remain close.
83
00:08:38,700 --> 00:08:39,980
Very close.
84
00:09:17,870 --> 00:09:18,870
Beatrice.
85
00:09:19,250 --> 00:09:21,050
Thank you ever so much.
86
00:09:22,170 --> 00:09:23,170
A coffee bar? No thanks.
87
00:09:23,590 --> 00:09:24,590
88
00:09:25,230 --> 00:09:26,430
I'd like to drink some coffee.
89
00:09:27,880 --> 00:09:29,170
Yes, that's right.
90
00:09:29,910 --> 00:09:30,930
The sherry bottle.
91
00:09:31,515 --> 00:09:33,370
But I couldn't locate it.
92
00:09:33,570 --> 00:09:35,590
I'd like some coffee.
93
00:09:36,270 --> 00:09:37,270
Of course.
94
00:09:37,450 --> 00:09:38,450
I will fetch some.
95
00:09:54,050 --> 00:09:55,780
The English do make the best tea.
96
00:09:56,720 --> 00:09:59,620
But I think I'd like a little milk with
mine.
97
00:10:00,110 --> 00:10:01,280
If you'll excuse me.
98
00:10:16,380 --> 00:10:18,190
Is this your first visit here?
99
00:10:19,390 --> 00:10:20,390
Count Bittenbach?
100
00:10:20,790 --> 00:10:21,130
No.
101
00:10:21,765 --> 00:10:23,410
My mother has family here.
102
00:10:24,090 --> 00:10:25,090
Where do they reside? The city.
103
00:10:26,170 --> 00:10:27,170
Of course.
104
00:10:27,370 --> 00:10:28,370
105
00:11:14,940 --> 00:11:17,740
I saw your light on and wanted to say
goodnight.
106
00:11:20,720 --> 00:11:22,440
I'm writing a letter to Elizabeth.
107
00:11:24,090 --> 00:11:27,700
If I don't correspond
with my sister weekly, I
108
00:11:27,701 --> 00:11:28,701
will never hear the end
of it when I get home.
109
00:11:29,180 --> 00:11:31,260
At least this week you have news for her.
110
00:11:33,100 --> 00:11:34,100
True.
111
00:11:34,730 --> 00:11:37,500
Although I am being deliberately vague
about where your guest resides,
112
00:11:39,000 --> 00:11:41,920
as my mother would fetch me at once if she
knew there was an unmarried man in residence.
113
00:11:41,921 --> 00:11:42,921
114
00:11:46,810 --> 00:11:51,240
Well, I think we are safe from gossip
here.
115
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
Indeed?
116
00:11:58,140 --> 00:12:03,030
I'm trying to find the
right words to describe
117
00:12:03,031 --> 00:12:04,031
His Highness, the
Count Graf Bittenbach.
118
00:12:06,390 --> 00:12:08,390
Prideful stuffed shirt, perhaps?
119
00:12:09,510 --> 00:12:14,490
Or handsome, but an egotistical
stick in the mud? Exactly.
120
00:12:15,070 --> 00:12:16,070
121
00:12:17,495 --> 00:12:20,530
It's rather vexing to have so much in
common with someone they simply can't abide.
122
00:12:20,531 --> 00:12:20,890
123
00:12:21,530 --> 00:12:25,550
He does seem to be the most unmitigated
and comprehensive ass.
124
00:12:29,470 --> 00:12:30,470
True.
125
00:12:31,240 --> 00:12:33,270
He is boorish.
126
00:12:39,435 --> 00:12:40,510
Goodnight, dear friend.
127
00:12:41,010 --> 00:12:42,430
Do not stay up too late.
128
00:12:43,850 --> 00:12:44,850
Sleep well.
129
00:13:58,470 --> 00:13:59,470
Think about your note.
130
00:14:06,800 --> 00:14:10,390
I have often thought of intrusive
thoughts.
131
00:14:11,550 --> 00:14:14,870
Of your soft skin, your sweet mouth.
132
00:14:16,100 --> 00:14:18,710
And I have longed for your return.
133
00:15:40,070 --> 00:15:41,070
Hi.
134
00:15:47,270 --> 00:15:50,030
Are you okay?
135
00:15:51,110 --> 00:15:52,110
Yes.
136
00:15:53,920 --> 00:15:54,920
Does this feel
good? I'm so pretty.
137
00:16:31,500 --> 00:16:32,820
138
00:17:39,340 --> 00:17:40,560
Your
139
00:18:14,780 --> 00:18:16,060
skin is so soft.
140
00:18:55,895 --> 00:18:58,490
It feels so good.
141
00:19:14,050 --> 00:19:15,100
Does that feel good?
142
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
Yes.
143
00:19:53,180 --> 00:19:54,180
Oh.
144
00:20:58,830 --> 00:21:00,230
Hmm.
145
00:21:19,070 --> 00:21:20,470
Hmm.
146
00:21:22,570 --> 00:21:23,570
Hmm.
147
00:21:24,550 --> 00:21:25,950
Hmm.
148
00:21:25,951 --> 00:21:26,270
Hmm.
149
00:21:26,271 --> 00:21:26,930
Hmm.
150
00:21:27,210 --> 00:21:28,590
Hmm.
151
00:21:32,470 --> 00:21:33,470
Oh.
152
00:21:33,550 --> 00:21:34,550
Oh.
153
00:21:38,780 --> 00:21:39,780
Ah.
154
00:21:42,580 --> 00:21:43,580
Ah.
155
00:22:01,860 --> 00:22:02,860
Ah.
156
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
Hello?
157
00:24:17,510 --> 00:24:19,480
I will show you.
158
00:24:56,440 --> 00:24:57,840
Ah...
159
00:25:01,340 --> 00:25:02,340
I...
160
00:25:25,040 --> 00:25:26,440
Gloria...
161
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
Ah...
162
00:25:39,620 --> 00:25:42,880
A little faster.
163
00:25:43,600 --> 00:25:44,600
Faster?
164
00:25:44,940 --> 00:25:46,180
Yeah, like that.
165
00:25:49,230 --> 00:25:50,720
Yeah, just like that.
166
00:25:51,940 --> 00:25:52,940
So good.
167
00:25:56,900 --> 00:25:57,900
Come here.
168
00:26:02,120 --> 00:26:03,520
Feel it.
169
00:26:04,680 --> 00:26:06,780
Yeah, just like that.
170
00:26:23,800 --> 00:26:25,200
Ah...
171
00:26:36,620 --> 00:26:38,320
So good.
172
00:27:08,300 --> 00:27:10,620
I feel... I feel great.
173
00:27:11,520 --> 00:27:13,600
I do feel...
174
00:27:15,360 --> 00:27:23,060
Hmm... Hmm... Hmm...
175
00:27:31,740 --> 00:27:36,280
Hmm... Hmm...
176
00:27:46,560 --> 00:27:49,620
Hmm... Hmm...
177
00:27:49,770 --> 00:27:52,320
Hmm...
178
00:27:53,620 --> 00:27:56,241
Hmm... Hmm...
179
00:27:56,850 --> 00:28:00,341
Hmm... Hmm...
180
00:28:00,890 --> 00:28:02,660
Hmm...
181
00:28:03,060 --> 00:28:04,240
Hmm...
182
00:28:13,370 --> 00:28:18,040
Hmm...
183
00:29:11,290 --> 00:29:13,691
Ah... ah... ah...
184
00:30:13,510 --> 00:30:14,810
Mmm.
185
00:30:18,700 --> 00:30:19,700
Mmm.
186
00:30:23,030 --> 00:30:24,430
Mmm.
187
00:30:24,470 --> 00:30:25,870
Mmm.
188
00:30:30,490 --> 00:30:31,450
Mmm.
189
00:30:31,451 --> 00:30:31,830
Mmm.
190
00:30:31,831 --> 00:30:32,831
Mmm.
191
00:30:36,075 --> 00:30:37,075
Take your time.
192
00:30:38,160 --> 00:30:39,060
Mmm.
193
00:30:39,061 --> 00:30:40,061
Mmm.
194
00:30:43,810 --> 00:30:45,260
You're so beautiful.
195
00:30:46,340 --> 00:30:46,980
You too.
196
00:30:46,981 --> 00:30:47,981
Mmm.
197
00:30:56,720 --> 00:31:00,011
Ah... ah... Mmm.
198
00:31:00,470 --> 00:31:02,150
I missed you so much.
199
00:31:03,230 --> 00:31:04,230
I missed you too.
200
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
Mmm.
201
00:31:09,390 --> 00:31:10,390
Mmm.
202
00:31:16,160 --> 00:31:17,160
Mmm.
203
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
Mmm.
204
00:31:27,150 --> 00:31:28,790
Ah... ah...
205
00:31:33,150 --> 00:31:34,340
Mmm.
206
00:31:36,460 --> 00:31:37,460
Mmm.
207
00:31:40,940 --> 00:31:43,140
Ah... ah...
208
00:31:46,540 --> 00:31:49,400
Ah... ah...
209
00:31:54,300 --> 00:31:58,920
Ah... ah... Ah... ah...
210
00:32:06,080 --> 00:32:12,180
Ah... ah... Ah... ah...
211
00:32:15,250 --> 00:32:21,250
I missed you.
212
00:32:21,730 --> 00:32:24,160
I missed you.
213
00:32:24,760 --> 00:32:24,860
Mmm.
214
00:32:24,910 --> 00:32:25,910
Mmm.
215
00:32:40,930 --> 00:32:41,930
Mmm.
216
00:33:07,120 --> 00:33:08,520
Are
217
00:33:20,150 --> 00:33:21,150
you okay? Yeah, I'm fine.
218
00:33:21,660 --> 00:33:22,660
219
00:33:29,660 --> 00:33:37,610
Ah... ah... ah...
220
00:33:39,460 --> 00:33:43,280
Ah... ah...
221
00:33:43,730 --> 00:33:51,990
Ah... ah... ah... It's okay.
222
00:33:52,410 --> 00:33:53,410
It's okay.
223
00:33:58,840 --> 00:34:03,040
Ah... ah... ah...
224
00:34:16,980 --> 00:34:17,980
Ah...
225
00:34:21,800 --> 00:34:26,561
ah... Mmm.
226
00:34:27,700 --> 00:34:28,700
Mmm.
227
00:35:17,720 --> 00:35:21,500
What do you want me to do now?
228
00:35:58,780 --> 00:36:02,420
Are you gonna kiss me?
229
00:37:04,710 --> 00:37:10,850
What are you doing?
230
00:37:28,820 --> 00:37:31,620
What are
231
00:38:00,800 --> 00:38:08,800
you doing?
232
00:38:25,200 --> 00:38:29,040
How do you
233
00:38:33,090 --> 00:38:34,090
feel? I feel amazing.
234
00:38:35,340 --> 00:38:36,410
235
00:38:39,790 --> 00:38:40,790
What did you like?
236
00:38:41,370 --> 00:38:44,410
I liked it when you touched me here.
237
00:38:45,010 --> 00:38:46,010
Yeah.
238
00:38:46,590 --> 00:38:48,050
What did you like?
239
00:38:49,860 --> 00:38:51,690
I liked worshiping your body.
240
00:38:53,750 --> 00:38:55,990
And watching you maul.
241
00:38:58,190 --> 00:39:01,010
And the sweet sounds of your mauls.
242
00:39:03,165 --> 00:39:04,165
Your soul is good.
243
00:39:04,400 --> 00:39:05,790
Your skin is so soft.
244
00:39:08,990 --> 00:39:10,810
You are so soft.
245
00:39:14,030 --> 00:39:15,650
I missed you so much.
246
00:39:15,970 --> 00:39:17,270
I miss you too.
247
00:40:19,990 --> 00:40:26,210
The warm summer days pass
quickly as Annabelle and Beatrice
248
00:40:26,211 --> 00:40:28,670
are swept up in the arrival
of guests at Ashford Manor.
249
00:40:29,950 --> 00:40:34,910
Meddling mothers and the next year's
social season are far from their thoughts.
250
00:40:35,710 --> 00:40:40,650
Propriety is set aside as temptations run
rife at the manor.
251
00:40:40,651 --> 00:40:41,651
Good
252
00:42:28,960 --> 00:42:31,980
morning, Miss Annabelle.
253
00:42:32,365 --> 00:42:33,880
I was looking to borrow an ink pot.
254
00:42:35,620 --> 00:42:36,620
Help yourself.
255
00:42:36,880 --> 00:42:39,860
There's one on the desk over there.
256
00:42:47,550 --> 00:42:49,991
I will have to give her Harriet some notes
on her translation.
257
00:42:53,600 --> 00:42:54,140
Ah...
258
00:42:54,141 --> 00:43:00,760
She translated Einbildungskraftes
preoccupation, but it's more like imagination.
259
00:43:00,761 --> 00:43:01,761
Noted.
260
00:43:05,620 --> 00:43:06,620
261
00:43:07,580 --> 00:43:11,280
Unfortunately, my
German is lacking due to the
262
00:43:11,281 --> 00:43:12,281
rather rudimentary
education afforded to women.
263
00:43:17,210 --> 00:43:18,920
I... I apologize for the offense.
264
00:43:19,940 --> 00:43:21,741
I did not know that this was your
translation.
265
00:43:23,220 --> 00:43:26,620
I didn't know that young women read
Einbildungskraftes.
266
00:43:26,885 --> 00:43:28,540
Indeed, I haven't met any.
267
00:43:32,340 --> 00:43:35,700
I assure you, sir, ladies can read on a
variety of topics.
268
00:43:36,700 --> 00:43:41,400
Our attention is not limited to parties
and polygames.
269
00:43:43,100 --> 00:43:44,100
And trollegung.
270
00:43:45,880 --> 00:43:48,640
Excuse me, I have matters to attend to.
271
00:43:50,740 --> 00:43:53,200
The ink pot, sir? Yeah, the ink.
272
00:43:54,340 --> 00:43:55,600
273
00:44:48,510 --> 00:44:52,260
I find food always tastes better when
consumed out of doors.
274
00:44:54,000 --> 00:44:57,340
I'm not sure this kind of dining is good
for one's digestion.
275
00:44:57,920 --> 00:44:59,900
Well, it suits me.
276
00:45:04,015 --> 00:45:05,270
Me too, Miss Beatrice.
277
00:45:05,970 --> 00:45:07,990
The only thing missing now is some
entertainment.
278
00:45:09,640 --> 00:45:14,851
Wilhelm, won't you regale the ladies with
some of your adventures from the continent?
279
00:45:17,710 --> 00:45:22,220
I really do not think any of my adventures
would amuse the young ladies.
280
00:45:31,200 --> 00:45:33,420
How are you enjoying
Westentra, sir? It seems.
281
00:45:36,880 --> 00:45:38,160
..
282
00:45:39,010 --> 00:45:40,010
perfectly adequate.
283
00:45:48,400 --> 00:45:53,260
However plagued with moochen, it's hard to
find refuge from these tiny creatures.
284
00:45:55,680 --> 00:45:58,400
I'm sure this country seems rustic.
285
00:45:59,260 --> 00:46:00,520
And that's written to some.
286
00:46:01,860 --> 00:46:03,240
But it has its charms.
287
00:46:06,335 --> 00:46:10,540
I find charms in the many great halls and
galleries of Europe.
288
00:46:12,920 --> 00:46:13,460
Wilhelm.
289
00:46:13,480 --> 00:46:17,420
You really can be such a snob.
290
00:46:23,940 --> 00:46:27,500
Nature is beautiful because it looks like
art.
291
00:46:29,120 --> 00:46:33,020
And art can only be called beautiful if
you're conscious of it as art.
292
00:46:34,580 --> 00:46:37,560
Well yet, it looks like nature.
293
00:46:41,480 --> 00:46:42,480
Ah, cunt.
294
00:46:43,890 --> 00:46:46,140
Lovely translation, Liebster.
295
00:46:48,650 --> 00:46:50,430
Touchรฉ, Miss Annabelle.
296
00:47:30,920 --> 00:47:32,520
How was your evening, my dear?
297
00:47:33,170 --> 00:47:34,240
I missed you in our bed.
298
00:47:36,200 --> 00:47:39,020
It was quite the experience.
299
00:47:39,860 --> 00:47:41,660
Was it all that you had hoped and
imagined?
300
00:47:42,540 --> 00:47:44,580
Yes, but better.
301
00:47:45,280 --> 00:47:48,380
It was beautifully soft and slow.
302
00:47:49,580 --> 00:47:50,580
Exquisite.
303
00:47:51,020 --> 00:47:53,380
You must help me all.
304
00:47:55,020 --> 00:47:59,820
My note had her meet me in the upstairs
sitting room.
305
00:48:03,240 --> 00:48:05,820
I took my time when dressing her.
306
00:48:06,660 --> 00:48:11,120
Her skin is so soft, like fine silk.
307
00:48:12,900 --> 00:48:14,560
The allure was intense.
308
00:48:15,480 --> 00:48:18,500
We had to stop and remember to take it
slow.
309
00:48:19,500 --> 00:48:19,500
No.
310
00:48:20,300 --> 00:48:21,440
Don't stop.
311
00:48:22,690 --> 00:48:27,680
My mouth explored every inch of her body.
312
00:48:28,520 --> 00:48:34,920
The taste of honey and the sweet sounds of
her moans are indescribable.
313
00:48:36,160 --> 00:48:43,880
I stroked her until she yielded ever so
gently to my touch.
314
00:49:01,830 --> 00:49:04,930
I hope we can find some more time to be
alone together.
315
00:49:06,295 --> 00:49:09,810
I do too, but I have a confession to make.
316
00:49:11,460 --> 00:49:12,460
Go on.
317
00:49:13,090 --> 00:49:17,270
I shared the details of our encounter last
night with Philip.
318
00:49:18,495 --> 00:49:19,770
I am terribly sorry.
319
00:49:20,550 --> 00:49:22,410
He knew I was longing to see you.
320
00:49:24,090 --> 00:49:27,190
You discussed your desire for me with your
husband?
321
00:49:28,750 --> 00:49:32,150
It must seem like a strange union to
outsiders.
322
00:49:32,830 --> 00:49:35,090
But Philip and I don't have any secrets.
323
00:49:35,870 --> 00:49:38,590
And we both believe in sharing our love
freely.
324
00:49:40,430 --> 00:49:41,430
I see.
325
00:49:43,240 --> 00:49:44,240
I think.
326
00:49:45,070 --> 00:49:47,270
What an uncommon arrangement.
327
00:49:48,630 --> 00:49:53,070
Well, neither he nor I long to be common.
328
00:49:54,470 --> 00:49:58,490
However, I do feel guilty for betraying
your confidence.
329
00:50:01,400 --> 00:50:02,880
I forgive you.
330
00:50:36,470 --> 00:50:38,430
You've bested me again, my love.
331
00:50:50,840 --> 00:50:51,840
Beatrice.
332
00:50:52,180 --> 00:50:53,020
May I come in? Of course.
333
00:50:53,160 --> 00:50:54,160
Thank you.
334
00:50:54,600 --> 00:50:55,600
335
00:51:08,580 --> 00:51:16,580
I thought it might be nice to spend a
little time with the both of you.
336
00:51:19,910 --> 00:51:21,250
Please, have a seat.
337
00:51:21,850 --> 00:51:22,850
Thank you.
338
00:51:28,745 --> 00:51:31,360
I was longing for excitement and
adventure.
339
00:51:32,140 --> 00:51:33,180
And you two arrived.
340
00:51:34,110 --> 00:51:37,100
I will miss you both terribly when you
depart.
341
00:51:38,440 --> 00:51:39,440
And we you.
342
00:52:09,430 --> 00:52:11,240
Are you certain? Quite so.
343
00:52:12,780 --> 00:52:13,780
344
00:55:21,240 --> 00:55:22,520
Yes.
345
00:55:39,380 --> 00:55:41,030
May I penetrate you?
346
00:55:41,670 --> 00:55:42,670
Yes.
347
00:55:48,270 --> 00:55:49,270
Yes.
348
00:56:43,580 --> 00:56:44,580
Okay.
349
00:56:46,520 --> 00:56:47,520
What do you think? Oh, wow.
350
00:56:51,120 --> 00:56:52,120
351
00:56:55,320 --> 00:57:01,220
You should taste it.
352
00:57:02,600 --> 00:57:03,900
Like this.
353
00:57:08,330 --> 00:57:11,200
Just like that.
354
00:57:12,060 --> 00:57:13,060
It's me.
355
00:57:20,860 --> 00:57:22,120
It's me, my face, baby.
356
00:57:57,020 --> 00:57:58,420
Yes.
357
00:58:33,050 --> 00:58:34,450
Yes.
358
00:58:42,870 --> 00:58:43,990
Mmm.
359
00:58:47,550 --> 00:58:48,550
Mmm.
360
00:58:51,890 --> 00:58:53,290
Mmm.
361
00:58:54,530 --> 00:58:55,930
Mmm.
362
00:58:56,010 --> 00:58:57,010
Mmm.
363
00:58:58,730 --> 00:58:59,730
Mmm.
364
00:59:00,670 --> 00:59:02,070
Oh.
365
00:59:05,630 --> 00:59:06,630
Mmm.
366
00:59:09,530 --> 00:59:10,530
Mmm.
367
00:59:20,090 --> 00:59:21,490
Mmm.
368
00:59:45,090 --> 00:59:46,490
Mmm.
369
01:00:05,250 --> 01:00:06,300
Oh.
370
01:00:15,230 --> 01:00:16,230
Oh.
371
01:00:20,340 --> 01:00:21,340
Oh.
372
01:00:27,800 --> 01:00:28,800
Oh.
373
01:00:30,300 --> 01:00:31,560
Oh.
374
01:00:44,700 --> 01:00:45,700
Me.
375
01:00:54,970 --> 01:00:56,370
Mmm.
376
01:01:10,330 --> 01:01:11,330
Yes.
377
01:01:23,850 --> 01:01:24,850
Yes.
378
01:01:26,590 --> 01:01:27,590
Yes.
379
01:01:30,710 --> 01:01:32,110
Yes, please.
380
01:01:51,160 --> 01:01:52,160
381
01:01:56,030 --> 01:01:57,030
Oh.
382
01:02:37,990 --> 01:02:45,990
Oh, my God.
383
01:02:46,670 --> 01:02:47,670
Oh, my God.
384
01:02:49,690 --> 01:02:53,670
Oh, my God.
385
01:02:54,670 --> 01:02:55,530
Oh.
386
01:02:55,590 --> 01:02:56,610
So good.
387
01:03:04,475 --> 01:03:05,550
So beautiful.
388
01:03:07,690 --> 01:03:08,990
So good.
389
01:03:19,180 --> 01:03:20,230
Oh, my gosh.
390
01:03:32,120 --> 01:03:33,120
Oh, my gosh.
391
01:03:34,030 --> 01:03:35,100
Oh, yes.
392
01:03:35,500 --> 01:03:36,500
Oh, yes.
393
01:03:40,460 --> 01:03:41,900
394
01:03:42,120 --> 01:03:42,140
Yes.
395
01:03:42,880 --> 01:03:43,880
Does that feel so good?
396
01:03:57,670 --> 01:03:58,670
Oh,
397
01:04:13,110 --> 01:04:14,110
yes.
398
01:05:09,830 --> 01:05:10,830
Oh.
399
01:05:10,980 --> 01:05:12,610
Oh, it's nice.
400
01:05:14,730 --> 01:05:15,850
It's nice.
401
01:05:18,550 --> 01:05:19,950
Oh.
402
01:05:41,400 --> 01:05:42,400
Oh.
403
01:05:53,250 --> 01:05:54,250
Does that feel good?
404
01:05:55,450 --> 01:05:56,450
Oh.
405
01:06:01,500 --> 01:06:02,500
Oh.
406
01:06:04,420 --> 01:06:05,420
Oh,
407
01:06:09,130 --> 01:06:09,130
yes.
408
01:06:09,990 --> 01:06:12,210
Oh, it feels sweet.
409
01:06:12,211 --> 01:06:14,650
Oh, no.
410
01:06:49,260 --> 01:06:50,260
Mmm.
411
01:07:23,770 --> 01:07:24,770
Mmm.
412
01:07:38,125 --> 01:07:39,150
Oh.
413
01:07:51,540 --> 01:07:52,540
Oh.
414
01:07:53,380 --> 01:07:54,780
Oh.
415
01:08:05,800 --> 01:08:06,800
Oh, my face.
416
01:08:07,500 --> 01:08:08,500
Oh, it's used to.
417
01:08:59,960 --> 01:09:01,310
Oh.
418
01:09:20,250 --> 01:09:21,330
Oh.
419
01:09:22,050 --> 01:09:23,050
Oh.
420
01:09:28,020 --> 01:09:29,020
Oh.
421
01:09:36,260 --> 01:09:37,660
Mmm.
422
01:09:49,550 --> 01:09:50,550
Mmm.
423
01:09:50,910 --> 01:09:52,310
Mmm.
424
01:09:56,250 --> 01:09:56,950
Mmm.
425
01:09:56,951 --> 01:09:57,951
Mmm.
426
01:10:00,250 --> 01:10:01,250
Oh.
427
01:10:04,550 --> 01:10:05,550
Ah.
428
01:10:06,730 --> 01:10:07,730
Ah.
429
01:10:08,470 --> 01:10:09,470
Ah.
430
01:10:10,630 --> 01:10:11,790
Ah.
431
01:10:12,850 --> 01:10:13,350
Ah.
432
01:10:13,510 --> 01:10:13,610
Ah.
433
01:10:14,410 --> 01:10:15,410
Ah.
434
01:10:16,410 --> 01:10:17,650
Mmm.
435
01:10:19,070 --> 01:10:21,950
Oh, yeah.
436
01:10:33,890 --> 01:10:40,790
You taste so sweet.
437
01:10:46,230 --> 01:10:47,390
Do you want more?
438
01:10:48,470 --> 01:10:48,570
Mmm.
439
01:10:48,571 --> 01:10:49,070
Do you want more? Yes, I do.
440
01:10:49,270 --> 01:10:50,270
441
01:10:50,890 --> 01:10:51,890
Ah.
442
01:11:00,430 --> 01:11:01,430
Oh, gosh.
443
01:11:20,200 --> 01:11:20,440
444
01:11:21,040 --> 01:11:21,580
OK.
445
01:11:21,581 --> 01:11:22,581
Ah.
446
01:12:04,170 --> 01:12:11,670
Ah, yes.
447
01:12:17,790 --> 01:12:18,330
Ah.
448
01:12:18,710 --> 01:12:19,710
Ah.
449
01:12:20,590 --> 01:12:21,590
Ah.
450
01:12:21,990 --> 01:12:22,930
Ah.
451
01:12:22,931 --> 01:12:25,330
Oh, yes.
452
01:12:26,230 --> 01:12:28,110
Oh, yes.
453
01:12:28,850 --> 01:12:30,310
Oh, yes.
454
01:12:30,630 --> 01:12:31,850
Oh, yes.
455
01:12:32,350 --> 01:12:33,350
Oh, yes.
456
01:12:35,190 --> 01:12:36,470
Oh, yes.
457
01:12:36,810 --> 01:12:37,810
Oh,
458
01:12:50,940 --> 01:12:50,940
yes.
459
01:12:51,200 --> 01:12:52,200
Oh, yes.
460
01:12:52,720 --> 01:12:53,720
Oh, yes.
461
01:12:55,260 --> 01:12:56,540
Oh, yes.
462
01:12:56,541 --> 01:12:56,840
Oh, yes.
463
01:12:57,060 --> 01:12:57,860
Oh, yes.
464
01:12:57,861 --> 01:12:57,880
Oh, yes.
465
01:12:58,600 --> 01:12:58,720
Oh, yes.
466
01:12:59,020 --> 01:13:02,080
Oh, yes.
467
01:13:02,081 --> 01:13:02,580
Oh, yes.
468
01:13:02,581 --> 01:13:02,860
Oh, yes.
469
01:13:03,180 --> 01:13:04,180
Oh, yes.
470
01:13:31,120 --> 01:13:32,380
It's okay.
471
01:13:32,381 --> 01:13:33,381
Yes.
472
01:14:20,380 --> 01:14:22,280
Oh, that feels so good.
473
01:14:23,080 --> 01:14:27,640
Oh my god, yes.
474
01:14:35,060 --> 01:14:36,060
475
01:14:58,900 --> 01:15:01,020
It's your turn again.
476
01:18:08,550 --> 01:18:09,810
Spill on it, man.
477
01:18:10,150 --> 01:18:11,230
Spill on it.
478
01:18:15,350 --> 01:18:19,330
Oh yes, oh yes, oh yes.
479
01:18:41,910 --> 01:18:48,390
Oh, oh, oh, oh.
480
01:19:39,050 --> 01:19:44,000
Oh, oh, oh,
481
01:19:48,390 --> 01:19:50,560
oh.
482
01:20:11,140 --> 01:20:12,460
Spill on it, man.
29610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.