All language subtitles for dangerous_gentlemen_netflix leo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,542 --> 00:00:48,250 POLAND UNDER AUSTRIAN OCCUPATION 2 00:00:49,000 --> 00:00:52,417 THIS STORY COULD HAVE HAPPENED 3 00:00:52,500 --> 00:00:56,000 BUT IT HADN'T 4 00:01:17,958 --> 00:01:21,792 This is the place for some grand words 5 00:01:21,875 --> 00:01:25,542 which would begin this whole tale. 6 00:01:26,458 --> 00:01:28,333 But I haven't got any. 7 00:01:29,167 --> 00:01:30,708 I thought I did, 8 00:01:31,542 --> 00:01:33,292 but it seems that I don't. 9 00:01:33,833 --> 00:01:36,042 At least none worth writing down. 10 00:01:36,125 --> 00:01:40,542 TADEUSZ ŻELEŃSKI DOCTOR OF MEDICINE 11 00:01:52,625 --> 00:01:54,708 Do you perhaps know that feeling 12 00:01:54,792 --> 00:01:58,250 when you wake up after a party with your coat gone, 13 00:01:58,917 --> 00:02:01,583 and your memory a blank, 14 00:02:01,667 --> 00:02:05,792 at the door of the biggest wacko and dopehead in the country? 15 00:02:06,833 --> 00:02:12,417 And three packs of other wackos have just passed your death sentence? 16 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 You know that feeling? 17 00:02:17,625 --> 00:02:19,792 Until then, I didn't either. 18 00:02:19,891 --> 00:02:28,599 DANGEROUS GENTLEMEN 19 00:02:43,083 --> 00:02:45,333 Staszek! Stasio! 20 00:02:47,333 --> 00:02:50,375 -So, you came! -You won't believe what happened. 21 00:02:50,458 --> 00:02:52,708 I'm in a mess, you have to help me! 22 00:02:54,375 --> 00:02:56,375 I don't have to do anything! 23 00:03:23,833 --> 00:03:25,625 Love, so gentle in it's view 24 00:03:25,708 --> 00:03:27,667 Should be so tyrannous And rough in proof 25 00:03:37,000 --> 00:03:41,708 ♪ Tae ye, lassie ♪ ♪ Lassie, tae ye, lovely♪ 26 00:03:53,583 --> 00:03:54,625 Witkiewicz… 27 00:03:55,708 --> 00:03:57,083 Witkiewicz. 28 00:04:00,083 --> 00:04:02,417 O, Tadzio! So you're alive? 29 00:04:02,500 --> 00:04:05,917 STANISŁAW WITKIEWICZ WITKACY ARTIST 30 00:04:06,542 --> 00:04:07,792 I think so. 31 00:04:07,875 --> 00:04:10,533 Ah, if you're alive, all's well then. 32 00:04:11,708 --> 00:04:13,333 Pray, tell me… 33 00:04:14,917 --> 00:04:16,583 What am I doing here? 34 00:04:17,958 --> 00:04:20,292 What you're doing... You expect me to know? 35 00:04:20,375 --> 00:04:22,375 You are you. 36 00:04:25,583 --> 00:04:27,375 Say, then, where is my coat? 37 00:04:27,458 --> 00:04:30,750 Well, Tadzio, your coat, your problem, isn't it? 38 00:04:48,875 --> 00:04:53,000 Joseph, sir… Have you seen my coat? 39 00:04:53,083 --> 00:04:57,417 "I finally saw Kurtz in the wilderness…" 40 00:04:57,500 --> 00:04:59,292 Sir… 41 00:04:59,375 --> 00:05:05,167 "I felt an aversion to beat this shadow, this wandering and tormented thing." 42 00:05:08,333 --> 00:05:12,375 JOSEPH CONRAD WRITER 43 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 My coat… 44 00:05:14,417 --> 00:05:16,792 "You are lost." 45 00:05:16,875 --> 00:05:19,125 "You are irrevocably lost." 46 00:05:19,208 --> 00:05:20,958 Joseph… Sir... 47 00:05:27,583 --> 00:05:30,708 -Bronek, have you seen my coat? -Alice! 48 00:05:30,792 --> 00:05:34,792 BRONISŁAW MALINOWSKI ANTHROPOLOGIST 49 00:05:35,417 --> 00:05:38,250 What Alice? You all drive me crazy! 50 00:05:38,333 --> 00:05:41,208 -I have to go to the hospital! -What, you're sick? 51 00:05:41,292 --> 00:05:42,667 I'm on duty today! 52 00:05:43,917 --> 00:05:47,792 That's why you want to go the hospital? Enjoy your hangover! 53 00:05:47,917 --> 00:05:49,417 Who said I want to go there? 54 00:05:49,500 --> 00:05:52,375 Have you ever even been in a hospital? It's a horrible place. 55 00:05:52,458 --> 00:05:54,708 When I look at him… 56 00:05:55,375 --> 00:06:00,000 When I look at you, and see how diligent you are, 57 00:06:00,083 --> 00:06:04,542 how repulsively decent, such a Mr. Moneyearnings, 58 00:06:04,625 --> 00:06:06,417 sorrow wells up in me. 59 00:06:06,500 --> 00:06:10,667 Good thing, Stasio, you can rise above it. Very good. Like a true artist. 60 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 It's balm to my soul. 61 00:06:14,583 --> 00:06:19,375 Now, even if I had this coat of yours, I wouldn't give it to you. 62 00:06:19,458 --> 00:06:20,583 -Really? -Yes. 63 00:06:20,667 --> 00:06:21,875 Interesting. 64 00:06:23,292 --> 00:06:24,708 Where's my coat? 65 00:06:25,667 --> 00:06:26,917 Focus! 66 00:06:27,000 --> 00:06:30,875 Some people actually work, not just pretend to be inspired! 67 00:06:31,625 --> 00:06:33,125 Crow, idiot! 68 00:06:41,292 --> 00:06:42,458 Bronek… 69 00:06:43,208 --> 00:06:45,583 -Bronek, for whores' sake! -Yes? 70 00:06:46,583 --> 00:06:49,042 Have you seen, dear, the expedition money? 71 00:06:49,125 --> 00:06:51,000 It's in the tobacco drawer. 72 00:06:51,083 --> 00:06:55,125 If it were there, then perhaps, by blessed lues, I wouldn't be asking! 73 00:06:55,208 --> 00:06:59,583 Witkiewicz, don't be overdramatic. Remember, you're above all this. 74 00:07:12,292 --> 00:07:14,867 -Where's the money? -What money? You better give me my coat back! 75 00:07:14,950 --> 00:07:17,250 Forty grand were and... gone. 76 00:07:17,333 --> 00:07:19,000 -And it's my business how? -You tell me. 77 00:07:19,083 --> 00:07:21,083 -We mustn't accuse… -Shut it! 78 00:07:22,125 --> 00:07:26,333 Żeleński always drops by when he's in deep shit. He's the first suspect. 79 00:07:27,042 --> 00:07:30,458 You snorted away that trip money, and now blame me. 80 00:07:30,542 --> 00:07:34,708 O, I resent that, Tadeusz! Not a trip but a research expedition! 81 00:07:34,792 --> 00:07:35,792 Flip your pockets! 82 00:07:37,083 --> 00:07:39,500 -Excuse me? -Flip them, Tadeusz. 83 00:07:40,250 --> 00:07:41,500 Flip, flip. 84 00:07:42,125 --> 00:07:44,917 -And you'll be in the clear. -Easy, boys. 85 00:07:45,000 --> 00:07:48,292 If not Tadeusz, maybe this gentleman will know something? 86 00:07:49,625 --> 00:07:51,042 Get up! 87 00:07:52,208 --> 00:07:54,375 Holy fuck! 88 00:08:33,833 --> 00:08:37,042 -Looks somewhat like you. -Alright, stop clowning! 89 00:08:37,667 --> 00:08:39,625 Anyone remembers anything? 90 00:08:40,708 --> 00:08:43,333 Mr. Holey not much, I suppose. 91 00:08:43,417 --> 00:08:45,708 -Mr. Holey! -How dare you laugh! 92 00:08:45,792 --> 00:08:47,375 Don't be a wuss. 93 00:08:48,042 --> 00:08:50,625 -Be quiet, jesters. -What's even there to remember? 94 00:08:50,708 --> 00:08:53,417 What's...? Can't you see a corpse on the floor? 95 00:08:53,500 --> 00:08:55,583 -Who is this? Why is he here? -How did he die? 96 00:08:55,667 --> 00:08:58,500 -Who killed him?! -One question at a time or we'll go nuts. 97 00:08:58,583 --> 00:09:00,458 Right, Tadeusz! 98 00:09:00,542 --> 00:09:03,875 -We need a methodology! -There he goes again! Quiet! 99 00:09:07,750 --> 00:09:09,208 A mystery! 100 00:09:15,208 --> 00:09:17,375 Crime story material! 101 00:09:22,167 --> 00:09:24,708 Gentlemen, let's focus. 102 00:09:27,375 --> 00:09:31,500 How can we not remember this? By God, there's a corpse here! 103 00:09:32,375 --> 00:09:35,333 Maybe you tell us, Żeleński, you quack. 104 00:09:35,417 --> 00:09:38,625 You messed up a surgery, and now want to pin it on us. 105 00:09:43,125 --> 00:09:46,542 Witkiewicz, is there any brain left in that narcohead of yours? 106 00:09:46,625 --> 00:09:49,625 You call two bullets to the heart medical malpractice? 107 00:09:50,500 --> 00:09:51,583 You've got a point. 108 00:09:52,833 --> 00:09:54,958 We have a memory gap. 109 00:09:55,042 --> 00:10:00,917 It's not about a minor theatre visit, but an issue that's rather hard to forget. 110 00:10:01,625 --> 00:10:04,792 Considering the presence of the corpse. 111 00:10:04,875 --> 00:10:05,917 Gentlemen… 112 00:10:06,000 --> 00:10:07,833 Right, Tadeusz presents an important topic. 113 00:10:07,917 --> 00:10:11,417 How can none of us remember something so evident!? 114 00:10:14,125 --> 00:10:15,725 We took peyote. 115 00:10:17,292 --> 00:10:23,292 A hallucinogenic cactus that can cause memory loss. 116 00:10:23,375 --> 00:10:25,167 -Stasio! -How could you?! 117 00:10:25,250 --> 00:10:26,208 Me? What me? 118 00:10:26,292 --> 00:10:28,792 We've taken some hallucinogenic shit! 119 00:10:28,875 --> 00:10:31,000 That had to be your doing, Witkiewicz! 120 00:10:31,083 --> 00:10:33,750 I can't not agree with Tadeusz now. 121 00:10:34,500 --> 00:10:39,375 Peyote is a meta-psychic drug. Works like no other. 122 00:10:40,000 --> 00:10:41,333 Down the hatch! 123 00:10:49,500 --> 00:10:52,292 Maybe I gave you the stuff, big deal. 124 00:10:52,375 --> 00:10:55,875 That doesn't mean I'm responsible for this thing. 125 00:10:55,958 --> 00:10:58,625 Question is, what are we to do with this thing now? 126 00:10:58,792 --> 00:11:01,833 When I was a sailor, we just threw guys like that overboard 127 00:11:01,917 --> 00:11:03,167 and forgot about it. 128 00:11:03,208 --> 00:11:06,167 Good thinking! But it's quite a trip to the sea. 129 00:11:08,667 --> 00:11:11,583 -Maybe there's a well somewhere in here? -Enough! 130 00:11:13,000 --> 00:11:14,958 Do you even hear yourselves? 131 00:11:16,708 --> 00:11:21,417 A man is dead. What if we killed him? 132 00:11:21,500 --> 00:11:24,042 All the more reason to dump the corpse. 133 00:11:24,125 --> 00:11:26,125 Come on! I'm so disappointed in you! 134 00:11:26,208 --> 00:11:28,375 If one of us did this, 135 00:11:28,458 --> 00:11:31,708 we should turn ourselves in to the gendarmerie! So they can investigate! 136 00:11:31,792 --> 00:11:34,542 Are you nuts? Żeleński, examine him. 137 00:11:35,250 --> 00:11:38,042 If we did that, we should pay the price. 138 00:11:38,750 --> 00:11:42,000 I wouldn't expect justice from the gendarmerie. 139 00:11:42,125 --> 00:11:43,000 Right, right. 140 00:11:43,083 --> 00:11:46,750 If it's like health care in hospitals, then we're already screwed. 141 00:11:47,875 --> 00:11:52,375 -Open up! It's the gendarmerie! -You fucking asked for it. 142 00:11:52,458 --> 00:11:53,500 I did not! 143 00:11:53,583 --> 00:11:56,042 -You wanted the cops, so there. -Me? 144 00:11:59,542 --> 00:12:02,042 -This is my last warning! -Open the door. 145 00:12:02,958 --> 00:12:03,875 Why me? 146 00:12:04,583 --> 00:12:06,708 -You're a doctor. Open! -But it's your house! 147 00:12:07,667 --> 00:12:09,667 Look at me, should I do it? 148 00:12:13,583 --> 00:12:17,592 I here on behalf of He Grace the Kaiser Franz Joseph! 149 00:12:20,917 --> 00:12:22,750 This is your last warning! 150 00:12:23,542 --> 00:12:24,583 Open up! 151 00:12:26,125 --> 00:12:29,542 And here are the authorities, in the flesh. 152 00:12:29,625 --> 00:12:31,625 Citizens can feel safe already. 153 00:12:31,708 --> 00:12:33,625 -Can I help you? -Yes. 154 00:12:33,708 --> 00:12:35,125 And how? 155 00:12:37,542 --> 00:12:41,542 I've been told Dr. Tadeusz Żeleński was here. 156 00:12:42,917 --> 00:12:46,500 Not just that he was, but still is. 157 00:12:47,250 --> 00:12:50,625 -Dr. Żeleński is here? -Yes, he is. 158 00:12:50,708 --> 00:12:53,458 -Where is he? -Right here, he himself. 159 00:12:54,250 --> 00:12:55,458 Pleasure. 160 00:12:56,708 --> 00:13:01,167 Dr. Żeleński was shotted to death yesterday. 161 00:13:02,792 --> 00:13:04,000 You have information? 162 00:13:05,625 --> 00:13:09,167 You don't understand. Dr. Żeleński could not have been shotted dead 163 00:13:09,250 --> 00:13:11,292 because I am Dr. Żeleński. 164 00:13:13,333 --> 00:13:17,792 -You are Dr. Żeleński? -That's exactly right. 165 00:13:17,875 --> 00:13:20,708 -Have you got any ID? -Of course I do. 166 00:13:23,375 --> 00:13:26,375 I do, but in my coat. 167 00:13:26,458 --> 00:13:27,583 And where's that coat? 168 00:13:29,125 --> 00:13:30,708 The thing is, I haven't got it now. 169 00:13:31,333 --> 00:13:34,000 So, you don't have ID! 170 00:13:34,083 --> 00:13:36,708 I don't but I do, it's just that… 171 00:13:36,792 --> 00:13:38,083 Inside. 172 00:13:39,375 --> 00:13:42,667 …I don't. Right, come inside! 173 00:13:46,375 --> 00:13:50,458 -IDs, now! -Easy, why the nerves, we're just playing cards. 174 00:13:50,542 --> 00:13:51,875 Sit! 175 00:13:51,958 --> 00:13:54,917 -Wait… -One second… 176 00:14:00,458 --> 00:14:02,375 Seems I lost again. 177 00:14:05,500 --> 00:14:07,292 -IDs! -We're almost done. 178 00:14:07,375 --> 00:14:09,917 -Show me! -Mine's in the coat… 179 00:14:10,000 --> 00:14:11,542 One moment. 180 00:14:12,917 --> 00:14:14,458 Hände hoch! 181 00:14:17,917 --> 00:14:20,042 Hände hoch! 182 00:14:21,417 --> 00:14:23,167 Jasiek, come on! 183 00:14:23,250 --> 00:14:24,375 Stasio! 184 00:14:32,208 --> 00:14:34,292 When we arrived, he was already that way. 185 00:14:34,375 --> 00:14:37,792 -He wasn't well since morning, in my medical opinion. -Against the wall! 186 00:14:38,458 --> 00:14:40,583 Whenever we play, he always collapses. 187 00:14:40,667 --> 00:14:43,375 Dear sair, it's not what it looks like… 188 00:14:56,292 --> 00:15:00,875 I've smelled something fishy from the start, and now I've got you! 189 00:15:00,958 --> 00:15:04,250 You artsy scumbags! 190 00:15:06,167 --> 00:15:08,083 You under arrest! 191 00:15:13,875 --> 00:15:16,583 My Zamoyski! Only two like it in the world! 192 00:15:16,667 --> 00:15:19,708 -You want the sculpture or jailtime? -Right. I do have the other one. 193 00:15:19,792 --> 00:15:22,750 Now we have two stiffs to deal with. 194 00:15:22,833 --> 00:15:24,083 Now, gentlemen, 195 00:15:24,875 --> 00:15:27,042 we have to solve a mystery. 196 00:15:27,583 --> 00:15:30,500 Or they'll hang us all for murder. 197 00:15:30,583 --> 00:15:32,875 Someone else could have done it. 198 00:15:32,958 --> 00:15:36,542 But because of that peyote no one remembers anything! 199 00:15:38,208 --> 00:15:42,750 Every judge will think we're lying and that we're guilty. 200 00:15:42,833 --> 00:15:43,875 We're fucked. 201 00:15:47,500 --> 00:15:49,250 Not the Zamoyski! 202 00:15:52,167 --> 00:15:54,792 That was the last one! Thank you! 203 00:15:55,292 --> 00:15:58,925 -Sculpture or the gallows? -Just go to hell, willnae ye! 204 00:16:02,000 --> 00:16:05,458 Gag him and cuff him to the stove. 205 00:16:05,542 --> 00:16:06,500 Bronek… 206 00:16:06,583 --> 00:16:08,583 Tadeusz, examine the corpse. 207 00:16:09,333 --> 00:16:13,292 -Excuse me, why me? -You're the doctor. 208 00:16:15,542 --> 00:16:17,083 What's there to exam? 209 00:16:17,167 --> 00:16:20,167 Two bullets to the heart, there's lividity. 210 00:16:20,250 --> 00:16:22,958 Rigor mortis… Died to death. 211 00:16:23,583 --> 00:16:24,875 Fine! 212 00:16:27,708 --> 00:16:30,750 -Stasio, why do you need that? -Why not? Could come in handy. 213 00:16:34,333 --> 00:16:35,833 He's so cold! Eugh... 214 00:16:37,250 --> 00:16:42,042 -What kind of a doctor are you? -Fucking pediatrics, Witkiewicz! 215 00:16:42,125 --> 00:16:44,125 I'm a pediatrician! So no, this isn't my typical patient! 216 00:16:48,167 --> 00:16:49,833 He does look a bit like you. 217 00:16:50,333 --> 00:16:52,458 Grab his hand. Pull it up. 218 00:16:55,625 --> 00:16:56,750 Found something. 219 00:16:58,167 --> 00:17:02,542 -Maybe a code or cypher? -Let me see it. 220 00:17:02,625 --> 00:17:04,167 What can it be? 221 00:17:04,875 --> 00:17:07,375 -A theater cloakroom tag. -You sure? 222 00:17:07,458 --> 00:17:09,833 Don't insult me! The theater's my favorite drug den! 223 00:17:09,917 --> 00:17:10,417 Right, that's true. 224 00:17:11,417 --> 00:17:13,625 Now, when I look at him… 225 00:17:15,875 --> 00:17:17,042 Wait a minute! 226 00:17:25,792 --> 00:17:28,042 The plot thickens. 227 00:17:29,375 --> 00:17:33,375 -Who could've killed him? -Who stole the expedition money? 228 00:17:34,375 --> 00:17:35,667 Right. 229 00:17:38,458 --> 00:17:40,125 One more thing. 230 00:17:40,208 --> 00:17:41,333 Tadeusz… 231 00:17:42,417 --> 00:17:45,625 If the gendarme thought you were dead then… 232 00:17:45,708 --> 00:17:46,708 Then what? 233 00:17:46,792 --> 00:17:49,417 -You'll have to be someone else. -What? 234 00:17:50,292 --> 00:17:53,333 Be this gentleman, to buy us time to investigate. 235 00:17:53,417 --> 00:17:55,833 Don't you dare! That's gross! 236 00:17:55,917 --> 00:17:58,417 I'm not gonna wear the dead guy's mustache! 237 00:17:58,500 --> 00:18:00,542 Witkiewicz! This is too much! 238 00:18:01,708 --> 00:18:05,167 What time is it? Isn't the coach late? 239 00:18:05,250 --> 00:18:07,625 It's past noon. It should be here. 240 00:18:11,708 --> 00:18:14,375 This is the famous Witkacy guy. 241 00:18:15,583 --> 00:18:17,375 That crazy artist. 242 00:18:18,333 --> 00:18:21,083 Doesn't look very crazy to me. 243 00:18:22,000 --> 00:18:23,458 Maybe a little. 244 00:18:23,958 --> 00:18:26,500 His fiancée killed herself. 245 00:18:27,667 --> 00:18:29,542 Couldn't stand him. 246 00:18:29,625 --> 00:18:31,583 -Is that so? -Oh yes! 247 00:18:32,708 --> 00:18:34,500 And that composer… 248 00:18:35,083 --> 00:18:36,375 the famous one… 249 00:18:36,458 --> 00:18:41,167 -They call him the next Chopin. -You don't mean Szymanowski? 250 00:18:41,250 --> 00:18:44,375 Oh yes I do! 251 00:18:45,000 --> 00:18:47,667 Apparently, he had a fling with her. 252 00:18:47,750 --> 00:18:50,417 -You don't say! -But I do! 253 00:18:54,583 --> 00:18:57,708 Help! He's insane! 254 00:19:01,375 --> 00:19:04,000 -Did you have to do that? -I did. 255 00:19:06,958 --> 00:19:08,042 There. 256 00:19:10,042 --> 00:19:12,667 Bronek, time to investigate. 257 00:19:15,542 --> 00:19:18,375 Thank you. Let's go. 258 00:19:20,375 --> 00:19:22,375 -Run them over! -Oh come on, Stasio. 259 00:19:22,458 --> 00:19:24,833 To Kasprowy! We'll find them there! 260 00:19:29,250 --> 00:19:32,708 -A dead guy wore this! -Moustache or the gallows? 261 00:19:35,375 --> 00:19:39,583 -Witkiewicz said you're writing. -I wouldn't call it that. 262 00:19:40,417 --> 00:19:44,583 Nothing like you do. I just scribble in between patients. 263 00:19:44,667 --> 00:19:47,042 About what bugs me in this country. 264 00:19:47,125 --> 00:19:51,917 Before I became a writer, I was a sailor for many years. 265 00:19:52,000 --> 00:19:54,500 You should give your writing a chance. 266 00:19:55,500 --> 00:19:57,000 Well, I have… 267 00:19:57,083 --> 00:19:59,208 What is this rubbish? 268 00:20:00,500 --> 00:20:04,458 -And you wrote this thing here? -Professor… 269 00:20:04,542 --> 00:20:05,583 Silence! 270 00:20:05,667 --> 00:20:10,708 You better decide if you want to be a doctor or a fool! 271 00:20:11,500 --> 00:20:12,583 Shame on you! 272 00:20:15,708 --> 00:20:19,958 Have you decided yet? Are you a doctor or a fool? 273 00:20:24,125 --> 00:20:26,542 And what are you doing in Zakopane? 274 00:20:29,000 --> 00:20:30,375 I'm trying to leave. 275 00:20:31,125 --> 00:20:32,333 Good luck! 276 00:20:33,083 --> 00:20:35,625 By the way, how are the papers coming? 277 00:20:35,708 --> 00:20:38,458 -Papers? What papers? -My papers. 278 00:20:38,542 --> 00:20:41,125 And I'm somehow connected to that? 279 00:20:41,208 --> 00:20:42,458 Inhale! 280 00:20:44,208 --> 00:20:47,375 Joseph, I implore, beg you! Here's Witkacy's address. 281 00:20:47,458 --> 00:20:50,583 Be there in the evening, I'll have your papers. 282 00:20:50,667 --> 00:20:55,750 All the stamps and signatures, just help me kill their expedition. 283 00:20:55,833 --> 00:20:58,875 If they go, I'm finished, get it? 284 00:20:58,958 --> 00:21:00,042 Exhale! 285 00:21:02,208 --> 00:21:04,417 It's not that I forgot but… 286 00:21:05,375 --> 00:21:09,125 Could you just give me a teeny tiny hint, my dear? 287 00:21:09,208 --> 00:21:10,583 I could. 288 00:21:10,667 --> 00:21:13,542 Transit guarantees from Galician authorities 289 00:21:13,625 --> 00:21:16,125 for an interned British subject. 290 00:21:16,208 --> 00:21:19,875 -I would never forget about your… -Transit guarantees. 291 00:21:20,792 --> 00:21:23,083 Guarantees, that's right. 292 00:21:35,083 --> 00:21:37,208 We're at th' theater. 293 00:21:37,292 --> 00:21:40,125 You sure you didn't step into some shit here? 294 00:21:40,208 --> 00:21:41,542 I don't think so, no. 295 00:21:43,542 --> 00:21:45,417 Let's check out the theater. 296 00:21:47,667 --> 00:21:51,167 "You are lost. You are irrevocably lost." 297 00:22:30,667 --> 00:22:32,208 Titans of spirit! 298 00:22:32,292 --> 00:22:35,500 The sight of them makes me sick. 299 00:22:36,000 --> 00:22:38,917 I thought you were an artist too. 300 00:22:40,000 --> 00:22:42,250 You equate me with this rift-raft? 301 00:22:42,333 --> 00:22:45,917 They can't touch me. I had a better opinion of you. 302 00:22:52,375 --> 00:22:55,167 I feel sorry for that Dr. Żeleński. 303 00:22:55,250 --> 00:22:56,500 He was so nice. 304 00:22:56,583 --> 00:22:58,208 -And funny! -Żeleński? 305 00:22:58,292 --> 00:23:00,125 My boy had a colic once. 306 00:23:00,208 --> 00:23:02,208 The doctor came and said, 307 00:23:03,083 --> 00:23:07,625 "Perhaps he had stale fish?" I go, "Doctor, an infant? Fish?" 308 00:23:07,708 --> 00:23:12,708 He takes another look and says, "We should get a doctor." 309 00:23:12,792 --> 00:23:14,000 No! 310 00:23:14,083 --> 00:23:18,917 ZOFIA STRYJEŃSKA, PAINTER MARIA PAWLIKOWSKA, POET 311 00:23:19,542 --> 00:23:23,292 Please, be serious. This is no laughing matter. 312 00:23:23,375 --> 00:23:27,542 If you could, please, one by one, tell me what happened. 313 00:23:30,083 --> 00:23:33,542 -Żeleński! -Have you seen Witkacy? 314 00:23:33,625 --> 00:23:35,083 Witkacy? 315 00:23:38,083 --> 00:23:39,333 -You? -Hello, love… 316 00:23:45,083 --> 00:23:49,250 -Someone shot Żeleński? -Yes! Shot him dead. 317 00:23:49,333 --> 00:23:52,208 The doctor was there, then suddenly… 318 00:23:53,125 --> 00:23:54,708 and he was no more. 319 00:23:54,792 --> 00:23:58,833 ARTUR RUBINSTEIN PIANIST 320 00:23:58,917 --> 00:24:01,375 Zamoyski shot him. 321 00:24:01,458 --> 00:24:04,125 -Are you sure? -No. Yes! 322 00:24:04,750 --> 00:24:06,708 No doubt about it. 323 00:24:06,792 --> 00:24:09,792 Shakespeare was born for you, madam. 324 00:24:09,875 --> 00:24:11,000 Żeleński! 325 00:24:11,083 --> 00:24:13,667 So, now you're an art critic? 326 00:24:14,958 --> 00:24:18,083 -You should've stuck to medicine. -Zamoyski! 327 00:24:19,625 --> 00:24:21,833 -But why? -Why? 328 00:24:21,917 --> 00:24:26,333 Żeleński criticized his sculpture. It was a matter of honor. 329 00:24:26,417 --> 00:24:30,292 And honor needs to be defended, so he came and wacked him. 330 00:24:30,375 --> 00:24:32,833 Zamoyski wacked him just like that? 331 00:24:33,542 --> 00:24:35,042 What else could he do? 332 00:24:35,125 --> 00:24:39,167 AUGUST ZAMOYSKI SCULPTOR 333 00:24:39,250 --> 00:24:42,250 Me? Żeleński? 334 00:24:43,833 --> 00:24:48,208 First of all, he happend to love that sculpture. Like everyone do, by the way. 335 00:24:50,917 --> 00:24:53,292 Second of all, he was killed by… 336 00:24:55,125 --> 00:24:57,708 Szymanowski killed him. Everyone knows this. 337 00:24:57,792 --> 00:24:59,417 Szymanowski? 338 00:24:59,500 --> 00:25:03,417 -Tadeusz? -Karol, how are you? 339 00:25:03,958 --> 00:25:05,500 -Hi! -You scum! 340 00:25:08,417 --> 00:25:09,958 Put the gun down! 341 00:25:18,167 --> 00:25:22,208 KAROL SZYMANOWSKI COMPOSER 342 00:25:22,292 --> 00:25:25,833 Come clean to Bronio now, did you have anything in common with that murder? 343 00:25:25,917 --> 00:25:28,958 -Karol? -I can't listen to this crap. 344 00:25:29,042 --> 00:25:30,708 Really, I can't. 345 00:25:32,292 --> 00:25:36,542 Jealous Jadwiga Mrozowska killed him, and that's the truth. 346 00:25:42,125 --> 00:25:44,167 I wasn't even there. 347 00:25:44,250 --> 00:25:48,208 I was on stage, in Vienna, the temple of art. 348 00:25:48,292 --> 00:25:52,333 JADWIGA MROZOWSKA ACTRESS 349 00:25:53,208 --> 00:25:55,292 -But it happened last night. -So? 350 00:25:57,708 --> 00:26:02,917 -You were in Vienna last night? -Theater is my life. 351 00:26:03,000 --> 00:26:05,458 Thirty people saw you in Zakopane. 352 00:26:07,583 --> 00:26:11,333 Why, do you think I don't act in Zakopane? 353 00:26:12,083 --> 00:26:13,625 Who do you have me for? 354 00:26:15,625 --> 00:26:20,292 I can't stand these morons. I'm going to explode. 355 00:26:26,583 --> 00:26:27,750 Listen, you bums! 356 00:26:28,667 --> 00:26:30,583 Who was at the party? 357 00:26:33,708 --> 00:26:36,042 Now we're getting somewhere. 358 00:26:36,125 --> 00:26:37,333 Listen up! 359 00:26:38,208 --> 00:26:42,708 Who was sober and knows for sure what happened to Żeleński? 360 00:26:46,250 --> 00:26:49,042 A bunch of fucking drunks and junkies! 361 00:26:52,292 --> 00:26:56,042 -Who knows who could know? -Szymanowski! 362 00:26:56,125 --> 00:26:58,583 He knows a guy that will know. 363 00:26:58,667 --> 00:27:02,708 He's friends with the commander who's got spies everywhere! 364 00:27:02,792 --> 00:27:04,333 Unbelievable. 365 00:27:08,792 --> 00:27:10,042 Hello? 366 00:27:13,333 --> 00:27:15,000 Anybody here? 367 00:27:23,292 --> 00:27:24,708 Excuse me! 368 00:27:33,625 --> 00:27:35,208 Good afternoon! 369 00:27:39,292 --> 00:27:43,333 It's a new day! Anyone here? 370 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 Tadzio? 371 00:27:47,333 --> 00:27:50,208 -They wrote about you. -Yeah? 372 00:27:50,833 --> 00:27:52,042 Yes. 373 00:27:57,083 --> 00:28:02,708 "At a reception at the theater, Dr. Żeleński was shot to death. 374 00:28:02,792 --> 00:28:06,250 Unknown perpetrators stole his body from the morgue. 375 00:28:09,542 --> 00:28:14,125 The whole matter appears exteremly mystifying." 376 00:28:16,417 --> 00:28:18,458 Straight to the point. 377 00:28:19,583 --> 00:28:20,625 Tadzio… 378 00:28:30,167 --> 00:28:33,542 There's our host! Hello! 379 00:28:35,208 --> 00:28:36,542 Impressive. 380 00:28:39,292 --> 00:28:42,625 Bravo! Here you are. 381 00:28:43,417 --> 00:28:44,583 What's thes? 382 00:28:45,083 --> 00:28:48,875 Well, thes' a cloakroom tag. 383 00:28:48,958 --> 00:28:52,708 -Whit is it fur? -What do you mean? 384 00:28:53,375 --> 00:28:57,375 For outerwear. Go get it and stop asking questions. 385 00:28:58,083 --> 00:29:00,125 Bludy heel! 386 00:29:01,542 --> 00:29:03,250 What a mess this is. 387 00:29:17,583 --> 00:29:18,833 Yoors? 388 00:29:18,917 --> 00:29:21,625 Oors. Mine. Who else's? 389 00:29:24,500 --> 00:29:26,958 Ye are t'at writer. 390 00:29:27,708 --> 00:29:30,042 Writer? Yes, that's right. 391 00:29:31,667 --> 00:29:33,667 Could Ah hae an autograph? 392 00:29:36,125 --> 00:29:39,292 -From me? -From ye. 393 00:29:39,375 --> 00:29:41,000 -Both of us? -Just you. 394 00:29:41,083 --> 00:29:42,667 -From you, sir. -Fine. 395 00:29:42,750 --> 00:29:46,542 Find a pen and paper, and I'll get you that autograph. 396 00:29:46,625 --> 00:29:48,042 Go ahead. 397 00:29:49,375 --> 00:29:51,333 -Check it, quickly. -Right. 398 00:29:51,417 --> 00:29:52,458 Here, wait. 399 00:29:54,042 --> 00:29:56,042 There's something here! 400 00:30:05,667 --> 00:30:08,792 -A diplomatic passport. -We're so screwed. 401 00:30:08,875 --> 00:30:12,833 Marquis Boy de Maupassant. 402 00:30:12,917 --> 00:30:14,458 Fucking brilliant. 403 00:30:14,542 --> 00:30:15,917 Interesting. 404 00:30:16,000 --> 00:30:19,708 Not only do we have a corpse, it's a fucking aristocrat! 405 00:30:22,417 --> 00:30:25,042 You gave me a scare. 406 00:30:25,667 --> 00:30:27,042 An autograph. 407 00:30:28,375 --> 00:30:29,583 -Boy. -Boy. 408 00:30:29,667 --> 00:30:32,542 -Boy. -Ye speak goud Polish. 409 00:30:32,625 --> 00:30:34,958 -For a Frenchman. -Thank you. 410 00:30:35,792 --> 00:30:38,625 Th' readin' will be in whid language? 411 00:30:40,042 --> 00:30:44,583 -What. What reading? -Yoors. 412 00:30:47,833 --> 00:30:50,333 The whole town will come. 413 00:30:50,417 --> 00:30:53,333 MARQUIS BOY READING: TODAY 414 00:30:53,417 --> 00:30:55,583 I'll be there too. 415 00:31:41,375 --> 00:31:45,542 ♪ Hey, aaim singin', singin' a sang ♪ 416 00:31:46,375 --> 00:31:49,375 ♪ Happy that Ah can… ♪ 417 00:31:49,458 --> 00:31:51,458 How would Staszek draw thes? 418 00:31:53,917 --> 00:31:57,750 ♪ Hey, mah sweet Jasiek ♪ 419 00:32:03,500 --> 00:32:07,375 ♪ Tae yer ear I sing ♪ 420 00:32:09,083 --> 00:32:12,042 Staszek, grow up, will ye? 421 00:32:12,667 --> 00:32:16,583 ♪ If nae for uir poem ♪ 422 00:32:18,333 --> 00:32:19,167 Beautiful. 423 00:32:20,625 --> 00:32:22,792 Almost like a painting by Mr. Stasek. 424 00:32:22,875 --> 00:32:26,958 -That informer of yours, is he far, Karol? -We're almost there. 425 00:32:27,042 --> 00:32:29,083 The HQ are behind that ridge. 426 00:32:29,167 --> 00:32:32,250 ♪ Jasiek went out to Barania To hang up the rope ♪ 427 00:32:32,333 --> 00:32:38,042 ♪ So when th' moment cam He would nae lose hope ♪ 428 00:32:39,000 --> 00:32:42,708 I didn't know you sang so well. 429 00:32:43,458 --> 00:32:47,458 ♪ Oan his way he passed By th' last yoong trees ♪ 430 00:32:47,542 --> 00:32:50,958 ♪ Oan his way he passed By th' last yoong trees ♪ 431 00:32:51,042 --> 00:32:55,208 ♪ He looks there to see ♪ 432 00:32:55,292 --> 00:32:56,958 ♪ Jesus waitin' for heem ♪ 433 00:32:57,042 --> 00:32:58,500 What a talent! 434 00:32:58,583 --> 00:33:00,875 -Staszek! -Yes, Bronek? 435 00:33:00,958 --> 00:33:03,417 Dear, Szymanowski is speaking to you. 436 00:33:05,333 --> 00:33:07,625 You're at it again? 437 00:33:07,708 --> 00:33:12,208 If you ever see Szymanowski, which I don't wish upon you, 438 00:33:12,292 --> 00:33:14,583 since it's a horrible experience, 439 00:33:14,667 --> 00:33:17,375 tell him we are not on speaking terms! 440 00:33:17,458 --> 00:33:19,375 Staszek! 441 00:33:19,458 --> 00:33:23,125 -Your fiancée wasn't my fault! -Tell him he's scum! 442 00:33:23,208 --> 00:33:27,125 He shall remain incommunicado until I decide otherwise! 443 00:33:27,208 --> 00:33:28,958 And I don't think I will! 444 00:33:29,042 --> 00:33:30,417 -Staszek… -Don't. 445 00:33:31,333 --> 00:33:35,625 ♪ Nae heavy heart Will remain sad forever ♪ 446 00:33:35,708 --> 00:33:38,792 ♪ Nae heavy heart Will remain sad forever ♪ 447 00:33:39,917 --> 00:33:44,458 ♪ Lit them find some happy feelings ♪ 448 00:33:44,542 --> 00:33:46,792 ♪ In the music flowin' ♪ 449 00:33:46,875 --> 00:33:51,875 ♪ Lit them find some happy feelings ♪ 450 00:33:51,958 --> 00:33:53,958 ♪ In the music flowin' ♪ 451 00:33:54,042 --> 00:33:56,333 Could you imagine wearing this every day? 452 00:33:56,417 --> 00:33:58,750 Just look at the color! It's so motley! 453 00:33:59,333 --> 00:34:03,083 -I saw a sofa like this once. -Put it on. 454 00:34:04,583 --> 00:34:07,167 Dumb idea, to impersonate the Marquis. 455 00:34:07,250 --> 00:34:09,125 I should be at the hospital, not playing dress up! 456 00:34:09,208 --> 00:34:12,958 Dress up or the gallows? Just do it. 457 00:34:13,042 --> 00:34:14,542 Don't make a scene. 458 00:34:16,542 --> 00:34:18,042 How cute! 459 00:34:19,917 --> 00:34:22,250 Cute my ass. 460 00:34:31,542 --> 00:34:33,417 Joseph? 461 00:34:33,500 --> 00:34:35,250 You know those two? 462 00:34:37,750 --> 00:34:39,292 Don't think I do. 463 00:34:41,042 --> 00:34:42,042 And you? 464 00:34:42,917 --> 00:34:45,667 Something rings a bell. 465 00:34:46,250 --> 00:34:49,083 -But I can't quite grasp it. -Peyote. 466 00:34:51,083 --> 00:34:52,958 Just ask them. 467 00:35:01,708 --> 00:35:04,750 Pay your debts, doc, or… 468 00:35:04,833 --> 00:35:09,125 -Bite the dust. -Forty thousand crowns. 469 00:35:09,208 --> 00:35:10,375 Cough it up. 470 00:35:11,292 --> 00:35:12,958 The side door. 471 00:35:13,042 --> 00:35:14,708 You remembered something? 472 00:35:16,125 --> 00:35:19,667 I just thought, why not use the side door, is all. 473 00:35:29,708 --> 00:35:31,333 We meet again. 474 00:35:34,000 --> 00:35:37,375 Oh my, you pretend not to recognize me! 475 00:35:38,708 --> 00:35:40,542 Good afternoon, madam. 476 00:35:41,042 --> 00:35:43,375 Good afternoon. 477 00:35:43,458 --> 00:35:47,458 I have a weakness for writers like you. 478 00:35:47,542 --> 00:35:51,583 ZOFIA NAŁKOWSKA WRITER 479 00:35:52,792 --> 00:35:57,250 -I'm sorry, but this is a mistake. -No mistake. 480 00:35:59,208 --> 00:36:00,625 Take me once again. 481 00:36:01,583 --> 00:36:03,417 What is this, lady? 482 00:36:04,500 --> 00:36:05,875 What? What do you mean? 483 00:36:07,500 --> 00:36:10,042 Yesterday, you sang a different song. 484 00:36:11,333 --> 00:36:13,583 Some marquis, for fuck's sake. 485 00:36:13,667 --> 00:36:15,083 Marquis? 486 00:36:16,542 --> 00:36:17,708 Unheard of! 487 00:36:17,792 --> 00:36:19,917 Shit, not an aristocrat! 488 00:36:20,792 --> 00:36:21,792 What a joke! 489 00:36:21,875 --> 00:36:24,083 Our fatherland is so rich. 490 00:36:25,375 --> 00:36:29,542 To think that I sailed to Congo for adventures, 491 00:36:29,625 --> 00:36:32,042 when I could have come here. 492 00:36:32,708 --> 00:36:34,708 Come on, get up. 493 00:36:38,250 --> 00:36:39,292 What's this? 494 00:36:39,375 --> 00:36:41,458 Voltaire's Candide? Bravo! 495 00:36:46,708 --> 00:36:47,917 Hurts? 496 00:36:50,500 --> 00:36:51,875 What's this? 497 00:36:51,958 --> 00:36:54,792 What does it look like, deario? A coffee grinder? 498 00:36:54,875 --> 00:36:57,042 -Staszek… -What now? 499 00:36:57,125 --> 00:37:00,750 Let him say normally, "No guns," instead of being a dumb fuck, 500 00:37:00,833 --> 00:37:03,458 when I'm clearly waving around a piece! 501 00:37:04,583 --> 00:37:07,292 -No guns inside! -Fine! Good boy! 502 00:37:07,375 --> 00:37:10,125 Give me a week, and he'll play fetch. 503 00:37:10,208 --> 00:37:13,625 -Here! And I want it back! -Calm down! 504 00:37:14,208 --> 00:37:15,500 I'm clean. 505 00:37:20,292 --> 00:37:22,167 Slowly! 506 00:37:22,833 --> 00:37:25,708 -Who are these bandits? -Riflemen. 507 00:37:25,792 --> 00:37:28,167 What rifleman? Who do they wann...? 508 00:37:29,208 --> 00:37:32,167 And I fucking spoke to Szymanowski! 509 00:37:33,000 --> 00:37:34,875 What an bitter taste! 510 00:37:40,833 --> 00:37:42,208 Load! 511 00:37:44,208 --> 00:37:47,083 Commander! 512 00:37:47,167 --> 00:37:50,458 Here's the pseudo-Chopin! Makes my heart grow! 513 00:37:50,542 --> 00:37:54,583 JÓZEF PIŁSUDSKI POLISH REVOLUTIONARY 514 00:37:54,667 --> 00:37:59,333 I'd rather think of myself as an independent creator… 515 00:37:59,417 --> 00:38:02,375 You fake that Chopin a little, right? 516 00:38:02,458 --> 00:38:03,833 Copy. 517 00:38:03,917 --> 00:38:05,167 Rip off. 518 00:38:06,250 --> 00:38:08,083 How's the music box? 519 00:38:08,167 --> 00:38:10,083 -Grand piano. -Potato-Potatho! 520 00:38:10,667 --> 00:38:12,708 Oo, gentlemen! 521 00:38:13,958 --> 00:38:15,708 Sincerely welcome! 522 00:38:15,792 --> 00:38:18,458 We don't often see such patriots. 523 00:38:19,250 --> 00:38:20,458 Dismissed! 524 00:38:21,625 --> 00:38:24,167 Forgive me for all this, but a lot is going on. 525 00:38:24,250 --> 00:38:26,375 We train ceaselessly! Watch this. 526 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Fire! 527 00:38:50,333 --> 00:38:53,250 Anyhow, the enemy is down! 528 00:38:53,333 --> 00:38:56,292 Plum vodka? It's cold as hell. 529 00:38:57,333 --> 00:39:01,042 -Commander, delivery guy is here. -Oh yes! 530 00:39:01,958 --> 00:39:03,292 Come on! 531 00:39:09,625 --> 00:39:11,083 Watch your heads! 532 00:39:14,375 --> 00:39:15,792 Mannlichers! 533 00:39:15,875 --> 00:39:20,042 Pricier than Kropatscheks, but eh. We've got cash to burn. 534 00:39:22,750 --> 00:39:24,042 Bayonets. 535 00:39:26,208 --> 00:39:27,417 Grenades. 536 00:39:30,167 --> 00:39:31,917 An accordion? 537 00:39:32,000 --> 00:39:34,458 -Why do we need an accordion? -Zdzichu wanted it. 538 00:39:34,542 --> 00:39:36,083 Zdzichu wanted! 539 00:39:36,167 --> 00:39:39,625 Didn't I say, ask before you order?! 540 00:39:39,708 --> 00:39:42,208 Bunch of morons! I'm all alone! 541 00:39:44,375 --> 00:39:45,625 There! 542 00:39:46,875 --> 00:39:49,792 Schwarzlose M.7. Four hundred rounds per minute! 543 00:39:49,875 --> 00:39:53,208 Bigger oiler, extended radiator! A true marvel! 544 00:39:53,708 --> 00:39:56,375 And you paid for it all. 545 00:39:59,042 --> 00:40:00,542 -We did? -Did we? 546 00:40:02,500 --> 00:40:03,917 Sure, you did! 547 00:40:12,542 --> 00:40:14,708 Losing to you is like winning! 548 00:40:16,958 --> 00:40:19,458 Józef! For the nation! 549 00:40:19,542 --> 00:40:22,292 Take it. Before I sober up. 550 00:40:23,625 --> 00:40:24,833 Attaboy! 551 00:40:34,667 --> 00:40:36,542 We don't often see such big donations. 552 00:40:36,625 --> 00:40:38,292 Any chance we could get it back? 553 00:40:41,625 --> 00:40:42,750 No. 554 00:40:46,917 --> 00:40:50,292 -That's our entire expedition budget. -Listen. 555 00:40:50,792 --> 00:40:52,083 My dear boys! 556 00:40:52,958 --> 00:40:55,167 Patriotism is a one way street. 557 00:40:55,250 --> 00:40:58,250 Once you support a cause there's no going back. 558 00:40:58,333 --> 00:41:00,417 That would be treason. 559 00:41:00,500 --> 00:41:03,958 -And traitors must be… -But we are in need! 560 00:41:04,042 --> 00:41:06,375 -So is the country! -But… 561 00:41:09,667 --> 00:41:13,708 We were supposed to go on a expedition to Australia! Research expedition! 562 00:41:13,792 --> 00:41:17,083 Doesn't our nation need, beside riflemen, researchers as well? 563 00:41:17,167 --> 00:41:19,667 Excuse me, artists? This is Witkacy. 564 00:41:20,583 --> 00:41:23,125 Can't we just stick to the grenades? 565 00:41:23,208 --> 00:41:27,125 Paintings won't get us independence! With all due respect! 566 00:41:28,083 --> 00:41:32,958 There's one more delicate matter. His fiancée, Jadwiga… 567 00:41:33,042 --> 00:41:34,500 Well, what about her? 568 00:41:41,958 --> 00:41:45,250 -Very pretty, really! -Oh yes! 569 00:41:45,333 --> 00:41:47,458 The Chochołowska Valley! 570 00:41:47,542 --> 00:41:50,125 -Kościeliska. -Common mistake. 571 00:41:50,208 --> 00:41:51,375 What is she…? 572 00:41:55,208 --> 00:41:56,750 What was that about? 573 00:41:56,833 --> 00:41:59,833 And so I invited him on the expedition, so he wouldn't… 574 00:42:10,458 --> 00:42:13,333 -He cheated on her, she found out? -Him? 575 00:42:13,417 --> 00:42:14,458 Stasio! 576 00:42:16,500 --> 00:42:17,542 Madman! 577 00:42:20,250 --> 00:42:22,208 Will you help, commander? 578 00:42:26,375 --> 00:42:27,625 Stasio! 579 00:42:33,042 --> 00:42:34,458 Well? 580 00:42:34,542 --> 00:42:37,708 -Fine. Let's go. -No. Wait. 581 00:42:39,542 --> 00:42:41,958 First, tell me what you remembered. 582 00:42:42,542 --> 00:42:43,583 Who, me? 583 00:42:45,208 --> 00:42:48,583 -Why would you say that? -Tadzio, enough clowning. 584 00:42:48,667 --> 00:42:51,375 We're in this shit together, talk. 585 00:42:52,250 --> 00:42:56,542 -It's nothing, really. -Or you'll have to deal with it alone. 586 00:43:00,375 --> 00:43:03,458 Forty thousand crowns. Cough it up, doc. 587 00:43:05,417 --> 00:43:07,000 On the other hand… 588 00:43:10,208 --> 00:43:11,958 Don't cough it up. 589 00:43:12,042 --> 00:43:14,167 I'll gladly take the opportunity 590 00:43:15,875 --> 00:43:19,625 to make you suffer. 591 00:43:19,708 --> 00:43:23,083 The scaphoid and capitate bones, to start with? 592 00:43:23,167 --> 00:43:25,792 You know blood circulation isn't great there. 593 00:43:25,875 --> 00:43:28,167 You know it won't ever heal. 594 00:43:28,250 --> 00:43:30,292 What if we also… 595 00:43:32,167 --> 00:43:34,417 ripped the nervus medianus? 596 00:43:35,000 --> 00:43:37,583 No more doctoring. 597 00:43:38,917 --> 00:43:41,125 I see you're a medical student, my friend. 598 00:43:43,292 --> 00:43:44,542 Amateur. 599 00:43:48,333 --> 00:43:52,750 In any case, let's go to my office. I've been expecting you. 600 00:43:54,500 --> 00:43:58,333 I've got your cash in my desk. 601 00:43:58,417 --> 00:43:59,750 This time for real. 602 00:43:59,833 --> 00:44:02,292 I was about to reach out to you… 603 00:44:02,375 --> 00:44:04,000 Good day! 604 00:44:08,292 --> 00:44:11,083 A world-class specialist! 605 00:44:11,167 --> 00:44:15,375 The father of Polish pediatrics, Prof. Maciej Leon Jakubowski. 606 00:44:16,917 --> 00:44:18,667 There's just one hiccup. 607 00:44:18,792 --> 00:44:21,458 Like I said, I have to finish examining a patient. 608 00:44:21,542 --> 00:44:23,583 One lady is waiting, and... 609 00:44:23,667 --> 00:44:27,000 Nurse! These gentlemen will wait for me here. 610 00:44:27,083 --> 00:44:31,125 Could I kindly ask you to get them a glass of water? 611 00:44:31,500 --> 00:44:33,208 They're kinda dehydrated and kinda jumpy. 612 00:44:33,292 --> 00:44:35,667 Who knows, this could even end with an IV drip. 613 00:44:35,583 --> 00:44:36,958 Kidding, kidding... 614 00:44:37,042 --> 00:44:39,417 So, just a moment, I'll go tend to the patient. 615 00:44:39,500 --> 00:44:41,208 -You don't… -But I do. 616 00:44:51,125 --> 00:44:53,375 I'm back, madam Radziwiłłowa! 617 00:44:54,708 --> 00:44:58,708 Forgive me, we'll be done in a moment. 618 00:44:58,792 --> 00:45:01,625 Let me just take a look at your lungs. 619 00:45:01,708 --> 00:45:06,708 Could you cough for me, please. 620 00:45:08,500 --> 00:45:10,500 Great, once again. 621 00:45:12,625 --> 00:45:14,375 Just tell me, madam… 622 00:45:16,250 --> 00:45:19,250 No, maybe don't say anything. 623 00:45:19,333 --> 00:45:20,333 Great. 624 00:45:20,417 --> 00:45:22,917 You can get dressed now. 625 00:45:24,667 --> 00:45:28,583 Just take your time, slowly. 626 00:45:29,583 --> 00:45:31,042 At your own speed, no one here's in a rush. 627 00:45:33,875 --> 00:45:35,667 Easy! 628 00:46:23,250 --> 00:46:27,167 Dr. Żeleński! You're heaven-sent! 629 00:46:27,250 --> 00:46:28,583 Seems so. 630 00:46:29,167 --> 00:46:33,000 I've been having these pains recently. 631 00:46:33,083 --> 00:46:35,792 -Where? -On the stairs in the morning! 632 00:46:35,875 --> 00:46:38,250 I have to run to the station. 633 00:46:38,333 --> 00:46:40,958 -Please, register inside. -Oh no. 634 00:46:41,042 --> 00:46:45,333 Now that I've got you, I'm not letting you go! 635 00:46:45,417 --> 00:46:47,792 All these ropes are filled with blood? 636 00:46:49,250 --> 00:46:50,958 That's right. 637 00:47:05,833 --> 00:47:08,750 You're a picture of health! 638 00:47:11,542 --> 00:47:13,292 He's so dead! 639 00:47:14,000 --> 00:47:18,750 Just take one drop of this on a teaspoon of sugar daily. 640 00:47:18,833 --> 00:47:21,833 -Okay? Have a nice day. -Thank you. 641 00:47:25,292 --> 00:47:28,375 He's running like death was chasing him! 642 00:47:33,958 --> 00:47:37,167 You gambled away 40 thousand crowns? 643 00:47:38,208 --> 00:47:39,458 What happened next? 644 00:47:40,500 --> 00:47:41,542 Don't know. 645 00:47:42,375 --> 00:47:43,792 -I swear! -Żeleński! 646 00:47:43,875 --> 00:47:48,042 Believe me. I ran to Zakopane. Then there was the party. 647 00:47:48,125 --> 00:47:52,375 -I remember as much as you do. -That damn peyote! 648 00:47:57,708 --> 00:47:59,125 Chop-chop! 649 00:48:11,292 --> 00:48:12,375 Good day! 650 00:48:17,542 --> 00:48:20,792 Everything you hear from now on is top secret. 651 00:48:20,875 --> 00:48:22,542 If you breathe a word… 652 00:48:32,708 --> 00:48:34,208 It so happens 653 00:48:34,292 --> 00:48:37,875 that in Poronin, a Bolshevik, one Vladimir Lenin, 654 00:48:37,958 --> 00:48:40,750 schemes to make people's lives miserable. 655 00:48:40,833 --> 00:48:43,792 This time, he decided to make us miserable. 656 00:48:44,292 --> 00:48:47,458 A French aristocrat has come to Zakopane, 657 00:48:47,542 --> 00:48:50,875 one Marquis Boy. 658 00:48:50,958 --> 00:48:52,750 Bolsheviks decided to kill him, 659 00:48:52,833 --> 00:48:55,208 and implicate our Polish Socialist Party. 660 00:48:56,125 --> 00:48:59,750 DIE SCUM! PSP 661 00:48:59,833 --> 00:49:00,958 But why? 662 00:49:01,042 --> 00:49:03,958 What do you mean why? 663 00:49:04,042 --> 00:49:06,000 For political provocation! 664 00:49:06,083 --> 00:49:09,167 Thankfully, we learned about the ploy, 665 00:49:09,250 --> 00:49:11,125 and prepared counterevidence. 666 00:49:14,083 --> 00:49:16,583 DIE CAPITALIST! LENIN 667 00:49:17,333 --> 00:49:19,917 -Makes sense. -An inspired plan. 668 00:49:20,000 --> 00:49:21,375 Yes! 669 00:49:21,458 --> 00:49:23,458 We were happy with it too. 670 00:49:23,542 --> 00:49:25,458 But there was a hitch. 671 00:49:26,333 --> 00:49:27,708 The Bolsheviks, 672 00:49:27,792 --> 00:49:32,167 instead of the aristocrat, they shot some wretched doctor. 673 00:49:32,250 --> 00:49:34,542 -Tadeusz Żelmowski. -Żeleński. 674 00:49:34,625 --> 00:49:37,542 Or maybe Żelmowski. Potato-Potatho. 675 00:49:38,542 --> 00:49:43,167 The thing is, since they didn't whack the Marquis, they'll try again. 676 00:49:43,250 --> 00:49:44,875 And that's our chance! 677 00:49:44,958 --> 00:49:47,500 So, anyone can kill a doctor and there's no scandal? 678 00:49:47,583 --> 00:49:48,458 Right! 679 00:49:48,542 --> 00:49:51,500 Can they just shoot Żelenski and walk away? 680 00:49:51,583 --> 00:49:55,875 Don't take offense, but some Dr. Żelmowski… 681 00:49:55,958 --> 00:49:57,083 Żeleński! 682 00:49:57,167 --> 00:50:00,667 …or Żelmowski, will be forgotten in a minute. 683 00:50:00,750 --> 00:50:02,500 It's not political. 684 00:50:05,792 --> 00:50:07,958 You're giving up already? 685 00:50:09,500 --> 00:50:11,208 The thing is… 686 00:50:12,208 --> 00:50:14,042 that marquis of yours… 687 00:50:30,458 --> 00:50:33,917 If this comes out, the scandal will be worse. 688 00:50:34,667 --> 00:50:36,125 Two times worse. 689 00:50:36,208 --> 00:50:39,458 A French aristocrat gets shot in Galicia. 690 00:50:39,542 --> 00:50:41,000 Supposedly by us! 691 00:50:41,083 --> 00:50:43,500 And we lied to the press about it! 692 00:50:44,375 --> 00:50:45,958 This could end in war. 693 00:50:58,458 --> 00:51:03,333 MARQUIS BOY READING: MAY 15 694 00:51:05,667 --> 00:51:06,750 It's simple! 695 00:51:07,333 --> 00:51:10,333 The reading is on! It's a matter of the state! 696 00:51:12,708 --> 00:51:17,333 You know any shamans who would revive the marquis? 697 00:51:17,417 --> 00:51:18,542 You don't get it! 698 00:51:18,625 --> 00:51:21,625 The marquis is alive! Żelmowski's dead! 699 00:51:22,708 --> 00:51:25,042 That's what the paper is saying, and that's what matters! 700 00:51:25,125 --> 00:51:27,583 Such artists, and I must teach you about fake news? 701 00:51:27,667 --> 00:51:29,792 But what of it? 702 00:51:29,875 --> 00:51:32,583 A bunch of morons! I'm all alone! 703 00:51:35,583 --> 00:51:37,750 We get the doctor to the reading. 704 00:51:37,833 --> 00:51:41,458 The Bolsheviks attack again, but we stop them! 705 00:51:41,542 --> 00:51:43,250 And we win! 706 00:51:43,333 --> 00:51:46,417 What if we fail to stop them? 707 00:51:46,500 --> 00:51:48,958 Żelmowski will be killed for real. 708 00:51:50,083 --> 00:51:53,500 -There is a bit of a risk. -A bit! 709 00:51:53,583 --> 00:51:57,500 The organization is prepared to pay for such a risk. 710 00:51:58,583 --> 00:52:00,583 Twenty thousand crowns. 711 00:52:03,083 --> 00:52:05,833 Sorry, but the risk is too great. 712 00:52:05,917 --> 00:52:08,833 Żeleński is scum, but he's our scum. 713 00:52:08,917 --> 00:52:10,458 Forty thousand. 714 00:52:14,708 --> 00:52:17,000 -Staszek? -Shut it, Malinowski! 715 00:52:17,583 --> 00:52:18,708 No time to lose. 716 00:52:19,500 --> 00:52:22,667 We have to get to Witkacy and Malinowski 717 00:52:22,750 --> 00:52:25,500 before they get into more trouble. 718 00:52:30,417 --> 00:52:31,542 Good day! 719 00:52:32,375 --> 00:52:34,250 Good day. 720 00:52:34,333 --> 00:52:37,458 Keep calm, Tadeusz. How can we help? 721 00:52:37,542 --> 00:52:41,250 -You are that der poet? -Yes, he is that der poet. 722 00:52:41,333 --> 00:52:43,583 -Truly fantastic. -Yes! 723 00:52:43,667 --> 00:52:46,750 I'm the poet everyone talks about. At your service. 724 00:52:48,958 --> 00:52:51,333 The commandant wants to talk. 725 00:52:51,417 --> 00:52:55,417 We'd love to come, but our poet has an important meeting. 726 00:52:55,500 --> 00:52:57,417 So much is happening. 727 00:52:57,917 --> 00:52:59,375 Have a nice day. 728 00:52:59,458 --> 00:53:00,833 Goodbye. 729 00:53:00,917 --> 00:53:02,333 Stop! 730 00:53:02,417 --> 00:53:04,500 You must come with me right now. 731 00:53:05,500 --> 00:53:06,625 Forgive us… 732 00:53:08,583 --> 00:53:09,542 Joseph, run! 733 00:53:10,333 --> 00:53:11,500 Stop! 734 00:53:15,792 --> 00:53:17,333 Joseph, move it! 735 00:53:20,542 --> 00:53:22,667 Keep it, man! 736 00:53:26,292 --> 00:53:28,042 Excuse me! 737 00:53:28,583 --> 00:53:29,625 Joseph! 738 00:53:30,208 --> 00:53:31,917 Run like hell! 739 00:53:50,042 --> 00:53:53,167 I'm trying, but it's coming out crooked. 740 00:53:58,708 --> 00:54:00,208 Move! 741 00:54:01,958 --> 00:54:03,292 They're gone! 742 00:54:15,833 --> 00:54:19,583 -We were supposed to stay calm. -Someone's here not calm? 743 00:54:19,667 --> 00:54:21,083 Jesus! 744 00:54:23,792 --> 00:54:25,125 Stop! 745 00:54:27,250 --> 00:54:30,500 Joseph, get in! Let's get to Witkiewicz! 746 00:54:31,583 --> 00:54:33,875 Go! On the double! 747 00:54:49,292 --> 00:54:51,583 Damn, that was close! 748 00:54:52,833 --> 00:54:54,792 Haven't felt so alive in a while. 749 00:54:57,292 --> 00:54:59,917 I have to tell you something, Joseph! 750 00:55:00,000 --> 00:55:04,375 I really took you for, you know, an old man with a cane. 751 00:55:05,333 --> 00:55:10,208 I'm a simple sailor who still carries a knife. 752 00:55:10,708 --> 00:55:15,208 Although I did once consider becoming a doctor. 753 00:55:15,292 --> 00:55:16,958 Come on. 754 00:55:17,042 --> 00:55:20,250 You sailed across the world, you write books. 755 00:55:20,333 --> 00:55:22,333 That would have been a waste. 756 00:55:23,583 --> 00:55:27,458 Isn't it beautiful that you help others though your work? 757 00:55:28,083 --> 00:55:30,500 -In theory. -And in practice? 758 00:55:34,000 --> 00:55:35,583 In practice… 759 00:55:37,458 --> 00:55:40,000 I'm suffocating in that hospital. 760 00:55:40,083 --> 00:55:43,125 The system doesn't work. It's inhumane. 761 00:55:43,208 --> 00:55:45,250 You're up for 30 hours, 762 00:55:45,333 --> 00:55:49,958 and all those people keep yelling at you like you made them sick. 763 00:55:50,042 --> 00:55:52,625 Then you realize they want to be sick. 764 00:55:52,708 --> 00:55:56,875 Deep inside their minds, they want to be sick. 765 00:55:57,417 --> 00:56:00,875 They eat crap, booze, don't take care of themselves. 766 00:56:00,958 --> 00:56:03,083 And for those truly in need, 767 00:56:03,167 --> 00:56:07,417 there are no beds, no funds, no resources. 768 00:56:08,333 --> 00:56:11,000 I kind of understand that. 769 00:56:11,083 --> 00:56:12,542 At the same time… 770 00:56:13,417 --> 00:56:16,167 I love all these people. 771 00:56:16,250 --> 00:56:18,542 I feel bad about their suffering. 772 00:56:19,417 --> 00:56:21,542 Maybe you should write about it. 773 00:56:24,625 --> 00:56:26,000 I try to. 774 00:56:26,875 --> 00:56:30,875 I do, but such helpless rage comes over me 775 00:56:30,958 --> 00:56:33,250 that I can't get my hand to write. 776 00:56:33,333 --> 00:56:36,208 I just freeze up and… 777 00:56:37,250 --> 00:56:40,750 I lose myself, I escape, into gambling, to forget. 778 00:56:40,833 --> 00:56:42,375 Stop torturing yourself. 779 00:56:42,458 --> 00:56:46,625 How can I stop? All this is because of me! 780 00:56:46,708 --> 00:56:50,375 I'm drowning in debt. Some bandits are after us. 781 00:56:50,458 --> 00:56:53,250 A man has been killed. Joseph! 782 00:56:54,292 --> 00:56:56,375 I really don't know who I am. 783 00:56:59,375 --> 00:57:03,542 During my first cruise up the Congo, almost no one returned. 784 00:57:05,000 --> 00:57:09,458 At some point, only the boatswain and I were left on the boat. 785 00:57:09,542 --> 00:57:13,542 Both dying of malaria fever. 786 00:57:15,042 --> 00:57:19,750 Two of us, and one last vial of quinine left. 787 00:57:19,833 --> 00:57:22,750 A lifesaver. 788 00:57:22,833 --> 00:57:26,167 What did you do? One wasn't enough for you both. 789 00:57:27,083 --> 00:57:31,167 It suddenly dawned on me and my close friend 790 00:57:31,750 --> 00:57:36,458 that whoever is quicker with a knife will have a chance to live. 791 00:57:37,542 --> 00:57:38,542 And? 792 00:57:40,542 --> 00:57:42,208 I'm here, he's not. 793 00:57:44,458 --> 00:57:46,417 I never told this to anybody. 794 00:57:47,958 --> 00:57:50,208 You won't find it in my journals. 795 00:57:52,375 --> 00:57:53,542 You see… 796 00:57:55,042 --> 00:57:57,833 The more you explore human nature, 797 00:57:57,917 --> 00:58:01,333 the less you may like what you discover. 798 00:58:03,708 --> 00:58:04,792 Excuse me. Wrong way! 799 00:58:06,667 --> 00:58:07,833 This is the wrong way! 800 00:58:09,792 --> 00:58:10,625 No, it isn't. 801 00:58:11,542 --> 00:58:13,583 Witkiewicz was left! 802 00:58:15,875 --> 00:58:17,625 We're not going to Witkiewicz. 803 00:58:28,417 --> 00:58:32,542 All this beauty will fall into the hands of the working class. 804 00:58:34,000 --> 00:58:36,833 The mountains will sing out the words, 805 00:58:36,917 --> 00:58:40,708 "Long live the proletariat! 806 00:58:41,667 --> 00:58:45,292 Long live communism! 807 00:58:45,958 --> 00:58:49,708 Long live comrade Lenin!" 808 00:58:50,458 --> 00:58:55,333 Volodya, listening to you say that gives me goose bumps. 809 00:58:55,417 --> 00:58:58,125 My revolutionary! 810 00:59:01,583 --> 00:59:03,625 On your knees, scum! 811 00:59:03,708 --> 00:59:05,583 Work again, Volodya? 812 00:59:05,667 --> 00:59:08,125 You promised we would relax! 813 00:59:08,208 --> 00:59:10,083 Nadiusha, my dear. 814 00:59:10,167 --> 00:59:14,625 We'll shoot them quickly and I'll be yours again. 815 00:59:16,333 --> 00:59:17,833 Who the hell are you? 816 00:59:20,917 --> 00:59:21,958 Lenin. 817 00:59:24,125 --> 00:59:25,333 Who? 818 00:59:29,250 --> 00:59:30,417 Lenin. 819 00:59:33,667 --> 00:59:36,458 Is that supposed to ring a bell? 820 00:59:47,917 --> 00:59:49,667 -Still nothing. -Hit him. 821 00:59:49,750 --> 00:59:50,958 Again. 822 00:59:51,042 --> 00:59:52,583 No need. 823 00:59:56,458 --> 01:00:00,417 I am the Revolution. 824 01:00:00,500 --> 01:00:04,542 NADEZHDA KRUPSKAYA, VLADIMIR LENIN RUSSIAN REVOLUTIONARIES 825 01:00:07,208 --> 01:00:08,500 Yeah, right. 826 01:00:15,375 --> 01:00:19,292 You were lucky once. But second time's the charm. 827 01:00:19,375 --> 01:00:22,208 Wait! It's "third time's the charm." 828 01:00:22,292 --> 01:00:25,667 Right, that doesn't matter. Something else does. 829 01:00:27,042 --> 01:00:29,583 Why shoot me at all? 830 01:00:29,667 --> 01:00:33,542 Some people would want to but we don't know each other. 831 01:00:33,625 --> 01:00:35,125 You may not know us. 832 01:00:35,208 --> 01:00:39,083 -Yes. That's a start. -But we know you, Marquis Boy! 833 01:00:39,167 --> 01:00:40,000 Hold on. 834 01:00:41,125 --> 01:00:42,750 A word before you shoot? 835 01:00:42,833 --> 01:00:46,458 Just keep it short, I have a revolution to start. 836 01:00:46,542 --> 01:00:48,083 My wife's impatient. 837 01:00:48,167 --> 01:00:50,292 Give us a minute. 838 01:00:50,375 --> 01:00:51,750 But let's sit. 839 01:00:51,833 --> 01:00:54,417 My neck hurts from all that looking up. 840 01:00:54,500 --> 01:00:55,500 Move it! 841 01:01:06,375 --> 01:01:08,708 Let me understand you correctly. 842 01:01:08,792 --> 01:01:13,583 You intend to shoot one Marquis Boy, yes? 843 01:01:13,667 --> 01:01:14,500 Yes. 844 01:01:15,125 --> 01:01:18,375 Then you've succeeded. Congratulations! 845 01:01:19,250 --> 01:01:20,958 You see… 846 01:01:23,333 --> 01:01:25,250 the marquis is dead already. 847 01:01:25,333 --> 01:01:28,208 They got it all wrong in the paper. 848 01:01:29,542 --> 01:01:32,250 They wrote that Dr. Żeleński is dead. 849 01:01:33,292 --> 01:01:35,083 Really delicious. 850 01:01:35,958 --> 01:01:36,875 Is this pork? 851 01:01:37,000 --> 01:01:38,792 Normally, I don't eat pork, it's unhealthy, 852 01:01:38,875 --> 01:01:40,292 but today's such a day… 853 01:01:41,083 --> 01:01:44,583 And the thing is, I am Dr. Żeleński. 854 01:01:45,667 --> 01:01:47,125 The one that's dead. 855 01:01:49,708 --> 01:01:51,000 So… 856 01:01:51,083 --> 01:01:53,875 You see, it's nothing, just a misunderstanding. 857 01:01:53,958 --> 01:01:56,542 Forgive me for eating like this, 858 01:01:56,625 --> 01:01:59,375 but we've been running from people all day. 859 01:01:59,458 --> 01:02:01,417 Anyway. 860 01:02:01,500 --> 01:02:03,208 Boy is dead, well done. 861 01:02:03,292 --> 01:02:05,292 Compliments to the cook. 862 01:02:05,375 --> 01:02:10,458 Joseph and I will go now because I have hospital duty. 863 01:02:10,542 --> 01:02:14,250 Marquis Boy, you have me for an idiot? 864 01:02:14,333 --> 01:02:16,333 Yes? For a moron? 865 01:02:24,417 --> 01:02:28,792 You escaped me once, but now, Marquis Boy, you die! 866 01:02:28,875 --> 01:02:30,250 Excuse me. 867 01:02:31,167 --> 01:02:34,625 Even if he were the Boy you're after, 868 01:02:34,708 --> 01:02:40,292 what will the working class have to gain in killing such a fool? 869 01:02:40,375 --> 01:02:42,833 Why shoot him? 870 01:02:42,917 --> 01:02:44,375 What do you mean? 871 01:02:44,458 --> 01:02:47,042 This will be the beginning of the end of capitalism! 872 01:02:47,125 --> 01:02:50,667 This will be the fire that starts the revolution! 873 01:02:50,750 --> 01:02:54,333 A French aristocrat will die at the hands of 874 01:02:54,417 --> 01:02:57,375 Polish terrorists under the command of… 875 01:02:58,250 --> 01:02:59,625 Piłsudski! 876 01:02:59,708 --> 01:03:01,417 Comrades! 877 01:03:01,500 --> 01:03:04,458 Europe is a powder keg 878 01:03:04,542 --> 01:03:09,417 that needs just a tiny spark to explode and break up into pieces. 879 01:03:09,500 --> 01:03:15,333 Out of those ruins, a new communist Europe will arise! 880 01:03:15,417 --> 01:03:18,708 And that spark will be you and me. 881 01:03:33,375 --> 01:03:34,625 Everything clear? 882 01:03:35,542 --> 01:03:36,958 Sure. 883 01:03:37,042 --> 01:03:41,292 To put it briefly, you're after a provocation. 884 01:03:41,375 --> 01:03:44,125 They're starting to annoy me. 885 01:03:44,208 --> 01:03:47,958 There's going to be scandal that will lead to war. 886 01:03:48,042 --> 01:03:50,583 Can we shoot now? 887 01:03:50,667 --> 01:03:52,833 This can't be done here, 888 01:03:52,917 --> 01:03:55,208 privately, in a cabin. 889 01:03:55,292 --> 01:03:57,167 Why not? It can. 890 01:04:05,417 --> 01:04:08,625 -Nadya, we talked about this. -I've had enough. 891 01:04:08,708 --> 01:04:11,542 How much of that Kalinka song can I take? 892 01:04:11,625 --> 01:04:15,042 Where there are Russians, there's Kalinka. Don't they know anything else? 893 01:04:15,125 --> 01:04:16,708 If you want a scandal, 894 01:04:17,333 --> 01:04:19,417 you have to do it in a public place. 895 01:04:20,417 --> 01:04:22,417 -Or it won't count. -It will! 896 01:04:22,500 --> 01:04:23,917 It won't. 897 01:04:24,000 --> 01:04:26,625 No audience means no publicity. 898 01:04:26,708 --> 01:04:29,417 And without publicity, it doesn't count. 899 01:04:40,667 --> 01:04:41,792 What do you suggest? 900 01:04:48,042 --> 01:04:50,792 Unless, we're back to square one. 901 01:04:50,875 --> 01:04:52,292 Excuse me… 902 01:04:53,167 --> 01:04:54,500 He has a reading today. 903 01:04:56,917 --> 01:04:57,958 What reading? 904 01:04:58,708 --> 01:05:00,375 Show him. 905 01:05:08,833 --> 01:05:11,500 -What about it? -You want a scandal. 906 01:05:11,583 --> 01:05:13,500 Shoot him there. 907 01:05:14,333 --> 01:05:16,208 That's brilliant! 908 01:05:16,292 --> 01:05:18,208 But why are they helping us? 909 01:05:21,333 --> 01:05:22,625 Why are you helping us? 910 01:05:25,292 --> 01:05:28,083 Because… I… 911 01:05:31,833 --> 01:05:34,625 deep in my heart I'm also a revolutionary... 912 01:05:42,417 --> 01:05:45,125 And this is a true fighter! 913 01:05:50,667 --> 01:05:53,708 Drive comrade Boy to his reading! 914 01:05:56,208 --> 01:05:59,875 -Joseph, let's go. -This one will stay with us. 915 01:06:00,542 --> 01:06:02,458 Just in case. 916 01:06:02,542 --> 01:06:05,417 If your readiness for sacrifice should fail. 917 01:06:06,250 --> 01:06:08,042 You'll think of something. 918 01:06:15,625 --> 01:06:16,917 I hope. 919 01:06:29,417 --> 01:06:31,542 ♪ He cam an' asked ♪ 920 01:06:32,125 --> 01:06:35,667 ♪ What th' lassie would give heem ♪ 921 01:06:36,417 --> 01:06:38,542 Staszek, dammit! 922 01:06:41,042 --> 01:06:44,000 Always trouble with that one! 923 01:06:51,417 --> 01:06:52,875 Staszek! 924 01:06:52,958 --> 01:06:54,375 Stasiu! 925 01:06:55,083 --> 01:06:57,083 I'll knock it open. 926 01:07:11,750 --> 01:07:16,000 Stasiu, what th' hell is thes? You'll be th' death ay me! 927 01:07:24,333 --> 01:07:27,500 Yoo're nae a bad lookin' boy. 928 01:07:47,917 --> 01:07:49,500 One more time! 929 01:07:50,792 --> 01:07:52,250 For the revolution. 930 01:07:55,000 --> 01:07:57,667 It will be an honor to shoot you. 931 01:08:09,875 --> 01:08:11,542 My hero! 932 01:08:29,625 --> 01:08:32,458 BOY READING 933 01:08:37,292 --> 01:08:38,958 Not these two. 934 01:08:40,583 --> 01:08:42,375 Pour me a mug, I'll pay. 935 01:08:54,542 --> 01:08:57,583 Good thing the doc made us come here. 936 01:08:57,667 --> 01:09:01,042 He wasn't completely useless. 937 01:09:20,375 --> 01:09:24,542 And you want me to believe, some Russians are holding captive 938 01:09:24,625 --> 01:09:26,917 some British writer, who's in fact a Pole, 939 01:09:27,000 --> 01:09:29,833 and they will shoot him if you won't let them shoot you? 940 01:09:29,875 --> 01:09:31,167 Exactly. 941 01:09:33,625 --> 01:09:37,292 If this were my first year here, maybe I'd believe you. 942 01:09:37,375 --> 01:09:40,500 If you don't go there, they'll kill Conrad. 943 01:09:42,000 --> 01:09:43,708 This is my fifth year here. 944 01:09:46,417 --> 01:09:47,417 Commandant! 945 01:09:48,042 --> 01:09:51,667 They say there's a dragon in the mountains. 946 01:09:51,750 --> 01:09:52,833 They want us to arrest it. 947 01:09:54,208 --> 01:09:56,958 Tell them we're busy with the basilisk. 948 01:09:57,667 --> 01:09:58,708 Yes, sir! 949 01:10:00,875 --> 01:10:02,208 You see? 950 01:10:03,083 --> 01:10:05,333 I have five of these daily. 951 01:10:05,417 --> 01:10:09,042 Go have your happening somewhere else. 952 01:10:12,833 --> 01:10:14,292 Goodbye. 953 01:10:34,125 --> 01:10:35,292 -Return the Hussar now. -No. 954 01:10:36,667 --> 01:10:38,750 The paint is wet. You'll leave marks. 955 01:10:42,792 --> 01:10:43,917 Hear me out. 956 01:10:50,667 --> 01:10:51,792 Go ahead. 957 01:10:55,917 --> 01:10:57,542 They want a revolution. 958 01:10:57,625 --> 01:11:01,125 Their leader calls himself Lemming or something. 959 01:11:01,208 --> 01:11:02,750 They're after a provocation. 960 01:11:03,625 --> 01:11:07,708 "This will be the end of capitalism and the rotten bourgeoise!" 961 01:11:07,792 --> 01:11:09,125 They want to start a war. 962 01:11:13,875 --> 01:11:16,833 -Any other sensational news? -Yes. 963 01:11:19,000 --> 01:11:21,958 I am Tadeusz Żeleński. 964 01:11:25,125 --> 01:11:29,250 -The doctor that was killed? -Yes, it's me. 965 01:11:42,375 --> 01:11:44,542 -You got proof of that? -Yes. 966 01:12:03,792 --> 01:12:05,375 Sir! 967 01:12:05,458 --> 01:12:07,917 Now, that was really good! 968 01:12:08,000 --> 01:12:09,750 I demand you take action! 969 01:12:09,833 --> 01:12:13,375 I won't leave until you start doing your job! 970 01:12:13,458 --> 01:12:17,292 I won't leave until you do something about this! 971 01:12:17,375 --> 01:12:18,750 I won't! 972 01:12:18,833 --> 01:12:20,583 Gentlemen, please! 973 01:12:22,083 --> 01:12:24,125 -And don't come back! -Scram! 974 01:12:28,375 --> 01:12:31,208 Do I look like a medicine ball? 975 01:12:31,917 --> 01:12:35,292 What do we have here? 976 01:12:36,458 --> 01:12:39,542 Oh no, no, no... 977 01:12:42,208 --> 01:12:44,000 But then, oh yes! 978 01:13:00,042 --> 01:13:02,583 She left me, I get it. 979 01:13:02,667 --> 01:13:05,292 But to leave the little one? 980 01:13:05,375 --> 01:13:07,625 He needs tenderness, hugs. 981 01:13:07,708 --> 01:13:10,500 I'm a guy. I can't give him that. 982 01:13:11,833 --> 01:13:16,208 A cat needs a father and a mother. 983 01:13:16,292 --> 01:13:20,125 Recently he started peeing in the bed, exactly where she used to sleep. 984 01:13:20,208 --> 01:13:21,625 Yeah, right. 985 01:13:22,875 --> 01:13:24,542 Grab him. 986 01:13:34,333 --> 01:13:35,167 Get him in there! 987 01:13:49,167 --> 01:13:53,458 Put on a clean shirt and you're sure to get it fucked up. 988 01:13:53,542 --> 01:13:56,083 Every fucking time. 989 01:13:56,167 --> 01:13:58,542 Diabolical shit! 990 01:14:01,083 --> 01:14:03,708 Grandma said to put salt on it. 991 01:14:03,792 --> 01:14:05,500 Gentlemen! 992 01:14:05,583 --> 01:14:08,000 Gentlemen! 993 01:14:08,083 --> 01:14:09,375 What? 994 01:14:10,125 --> 01:14:11,667 You're a gift from heaven! 995 01:14:12,583 --> 01:14:14,000 Who are you? 996 01:14:14,083 --> 01:14:16,500 You've been chasing me from Cracow, right? 997 01:14:18,208 --> 01:14:20,333 This the guy that… 998 01:14:20,417 --> 01:14:21,625 There's a thing. 999 01:14:21,708 --> 01:14:24,125 Bolsheviks hold my friend captive. 1000 01:14:24,208 --> 01:14:28,542 I need to bust him out, so I thought of you. 1001 01:14:31,583 --> 01:14:32,417 You are dead! 1002 01:14:33,833 --> 01:14:35,958 -What? -Begone, evil spirit! 1003 01:14:37,000 --> 01:14:38,583 Jesus Christ of Nazareth… 1004 01:14:40,125 --> 01:14:42,500 Stop it, it's me, Dr. Żeleński. 1005 01:14:43,375 --> 01:14:44,917 You okay? 1006 01:14:46,708 --> 01:14:49,417 What's wrong? Come on! 1007 01:14:55,667 --> 01:14:57,000 Heart attack! 1008 01:15:00,542 --> 01:15:02,208 -Help me! -No! 1009 01:15:07,125 --> 01:15:11,042 -He's having a heart attack! -You thought you had me! 1010 01:15:19,208 --> 01:15:22,167 Feed… Fluffy… 1011 01:15:23,417 --> 01:15:25,208 For fuck's sake… 1012 01:15:34,417 --> 01:15:40,750 DECEASED 1013 01:15:41,375 --> 01:15:43,625 Why should we arrest you? 1014 01:15:44,375 --> 01:15:48,625 One of them was run over, the other had a heart attack. 1015 01:15:48,708 --> 01:15:49,750 Bad luck. 1016 01:15:51,708 --> 01:15:53,042 Well... I was there. 1017 01:15:53,833 --> 01:15:55,708 There's no law against that. 1018 01:15:57,708 --> 01:16:01,750 -Bolsheviks want to kill me. -You're starting again with your Russians? 1019 01:16:01,833 --> 01:16:05,250 You must arrest me and send your men to Poronin. 1020 01:16:05,333 --> 01:16:07,500 Legally, you're innocent. 1021 01:16:08,583 --> 01:16:13,083 If all you've got are hearsays, there's not much I can do. 1022 01:16:13,167 --> 01:16:14,333 So. You can go now. 1023 01:16:16,000 --> 01:16:17,250 I've got work to do. 1024 01:16:24,458 --> 01:16:29,500 You have to arrest me because I killed Dr. Tadeusz Żeleński. 1025 01:16:31,208 --> 01:16:32,625 You killed him? 1026 01:16:33,500 --> 01:16:34,333 That's right. 1027 01:16:35,833 --> 01:16:37,125 I don't believe you one bit. 1028 01:16:40,875 --> 01:16:43,292 But now, I can't not arrest you. 1029 01:16:45,542 --> 01:16:46,708 Yes, sir! 1030 01:16:47,917 --> 01:16:50,458 -I haven't said anything yet. -Yes, sir! 1031 01:16:52,083 --> 01:16:54,458 You see what I have to work with? 1032 01:16:55,958 --> 01:16:59,792 The body is in Poronin, in the cottage under the old mill. 1033 01:17:01,542 --> 01:17:02,375 Go check this address out. 1034 01:17:03,958 --> 01:17:06,833 -Under arms, just in case. -Yes, sir! 1035 01:17:11,208 --> 01:17:12,292 One more thing. 1036 01:17:14,083 --> 01:17:15,500 Where the hell is Johan? 1037 01:17:20,583 --> 01:17:22,250 Johan. 1038 01:17:24,708 --> 01:17:26,042 Johan! 1039 01:17:27,875 --> 01:17:28,708 Johan! 1040 01:18:08,500 --> 01:18:11,125 You haven't told us about your reading! 1041 01:18:11,208 --> 01:18:12,333 What reading? 1042 01:18:12,417 --> 01:18:17,292 -What does it matter? -So matters, that we have to escort you there. 1043 01:18:18,542 --> 01:18:20,458 How come? 1044 01:18:20,542 --> 01:18:23,667 But I'm arrested. I'm a criminal. 1045 01:18:24,375 --> 01:18:28,625 But Count Zamoyski himself wants to hear your poetry. 1046 01:18:28,708 --> 01:18:30,167 So the reading will take place and that's final. 1047 01:18:32,000 --> 01:18:33,167 -Come on. -No. 1048 01:18:33,250 --> 01:18:35,167 -Move! -No. 1049 01:18:35,250 --> 01:18:37,167 -Take him! -Stop! 1050 01:18:37,250 --> 01:18:40,083 And what now! What! I'm supposed to see the count dressed like this? 1051 01:18:48,458 --> 01:18:51,208 Tall guy, stand straight! 1052 01:18:56,042 --> 01:18:57,292 Strip! 1053 01:19:05,458 --> 01:19:09,042 -You're taking me to my death. -Yes, sir! 1054 01:19:09,917 --> 01:19:12,333 I'm not the Boy, I'm that dead doctor! 1055 01:19:12,417 --> 01:19:13,292 Yes, sir! 1056 01:19:13,375 --> 01:19:16,125 All I wanted was to find my coat! I wanted to go back to the hospital! 1057 01:19:17,208 --> 01:19:19,500 My love! When are we leaving! 1058 01:19:19,583 --> 01:19:20,158 What? 1059 01:19:20,250 --> 01:19:22,500 I have my luggade in the cloakroom, I'm ready to go right away! 1060 01:19:22,542 --> 01:19:25,958 -You've mistaken me with someone. -You kidder! 1061 01:19:26,042 --> 01:19:28,250 God, my marquis. 1062 01:19:28,333 --> 01:19:31,083 Everything will be different now. 1063 01:19:31,167 --> 01:19:32,625 Paris… 1064 01:19:32,708 --> 01:19:36,500 I so want to see Paris! I'm so excited! 1065 01:19:42,375 --> 01:19:43,417 Come on. 1066 01:19:45,083 --> 01:19:46,500 A riddle for you. 1067 01:19:47,083 --> 01:19:50,125 What's the difference between… 1068 01:19:50,208 --> 01:19:51,917 What they have in common. 1069 01:19:52,000 --> 01:19:56,458 No, what's the difference between a politician and a sparrow? 1070 01:19:57,292 --> 01:20:01,167 One shits on people from great heights, 1071 01:20:01,250 --> 01:20:03,708 and the other is just a bird. 1072 01:20:14,292 --> 01:20:18,167 Let's welcome Marquis Boy! 1073 01:20:20,042 --> 01:20:21,583 Bravo! 1074 01:20:25,417 --> 01:20:27,500 Excuse me, ladies and gentlemen. 1075 01:20:27,583 --> 01:20:29,667 I'd like to exchange a few words 1076 01:20:29,750 --> 01:20:32,917 with Marquis Boy before his reading. 1077 01:20:35,458 --> 01:20:39,000 The count would like to have him just for himself. 1078 01:20:41,417 --> 01:20:43,917 Really, seriously, get the fuck out. 1079 01:20:44,917 --> 01:20:47,833 -Yes, scram, quickly, go go! -Scandal! 1080 01:20:47,917 --> 01:20:49,083 Go, go, go! 1081 01:20:49,167 --> 01:20:50,583 Goodbye! 1082 01:20:53,917 --> 01:20:56,250 -Scandal! -Scandal gets the fuck out! 1083 01:21:01,333 --> 01:21:03,667 And you? Are you deaf? 1084 01:21:03,750 --> 01:21:08,000 -He could be dangerous. -Kindly get the fuck out, I said! 1085 01:21:08,083 --> 01:21:09,333 Yes, sir! 1086 01:21:15,000 --> 01:21:17,917 Count, there's been a grave mistake. 1087 01:21:18,000 --> 01:21:22,375 Everyone's taking me for someone else… 1088 01:21:22,458 --> 01:21:24,625 Kiss my feet, Żeleński, you bum! 1089 01:21:24,708 --> 01:21:26,083 Witkacy? 1090 01:21:27,042 --> 01:21:28,042 Are you nuts? 1091 01:21:28,125 --> 01:21:30,458 -You've completely lost it! -Look! 1092 01:21:30,542 --> 01:21:31,542 You too? 1093 01:21:31,625 --> 01:21:33,958 Is this how you react to friendship? 1094 01:21:34,042 --> 01:21:37,208 -Are you high? -That could be so. 1095 01:21:37,292 --> 01:21:39,750 -Stupid question. -Very stupid! 1096 01:21:39,833 --> 01:21:40,708 Okay. 1097 01:21:40,792 --> 01:21:43,375 -We have to run. -No, we're not going anywhere, 1098 01:21:43,458 --> 01:21:47,792 until we hear your reading. You're the talk of the town! 1099 01:21:47,875 --> 01:21:50,792 -Snap out of this! -Trust us, Tadeusz. 1100 01:21:50,875 --> 01:21:55,000 We shook heaven and earth to get you out of jail. 1101 01:21:55,083 --> 01:21:57,417 -You did what? -Yes! Us. 1102 01:21:58,333 --> 01:22:02,042 -Count Zamoyski himself intervened to get you out! -That's right! 1103 01:22:02,125 --> 01:22:04,583 You've ruined everything! 1104 01:22:04,667 --> 01:22:08,625 The Bolsheviks are going to shoot me during the reading! 1105 01:22:08,708 --> 01:22:10,917 -That's the plan! -Wonderful! 1106 01:22:11,000 --> 01:22:15,708 We'll stop them, and deliver a counter-provocation. 1107 01:22:18,625 --> 01:22:21,000 I can see you stopping them. 1108 01:22:21,083 --> 01:22:26,125 Have faith in your friends, Mr. Żeleński, I mean, Mr. Boy. 1109 01:22:26,208 --> 01:22:28,750 I don't even know what the marquis wrote. 1110 01:22:29,667 --> 01:22:32,500 So, read some of your work to them. 1111 01:22:32,583 --> 01:22:35,500 -The social ones. -I never showed them to anyone before. 1112 01:22:35,583 --> 01:22:37,083 But why? 1113 01:22:37,167 --> 01:22:40,208 You have to share your talent with the world. 1114 01:22:41,167 --> 01:22:43,667 You have to. You might not live to get a second chance. 1115 01:22:46,500 --> 01:22:48,042 Well! We have to go. 1116 01:22:48,667 --> 01:22:51,042 I'm not the guy they take me for. 1117 01:22:51,125 --> 01:22:55,542 How can they know who you are, if you don't know that yourself, love? 1118 01:22:58,000 --> 01:22:59,167 Count… 1119 01:23:01,417 --> 01:23:02,542 Stasio! 1120 01:23:03,917 --> 01:23:07,667 -Stop this. -Tadeusz, life cannot be stopped. 1121 01:23:07,750 --> 01:23:10,667 If you back out, there will be fucking war! 1122 01:23:11,333 --> 01:23:13,375 But no pressure, man, no pressure. 1123 01:23:34,875 --> 01:23:37,083 Here's our writer. Respect. 1124 01:23:37,167 --> 01:23:38,417 Doctor. 1125 01:23:38,500 --> 01:23:41,375 Let's say writer. Potato-Potatho. 1126 01:23:41,875 --> 01:23:43,667 Still, congratulations. 1127 01:23:43,750 --> 01:23:46,458 -For what? -What a sacrifice for your country. 1128 01:23:46,542 --> 01:23:50,125 -You're a true hero! -Couldn't we skip the sacrifice? 1129 01:23:50,208 --> 01:23:53,250 That's the idea, but, you know. 1130 01:23:53,333 --> 01:23:57,375 If something went wrong, I couldn't congratulate you later. 1131 01:24:07,917 --> 01:24:12,417 Ladies and gentlemen! This will be a special night. 1132 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 At the piano, 1133 01:24:14,292 --> 01:24:18,083 a world-class Chopin, Karol Szymanowski. 1134 01:24:30,083 --> 01:24:35,583 And… the main attraction, this season's absolute stunner! 1135 01:24:35,667 --> 01:24:37,292 Marquis Boy! 1136 01:25:20,542 --> 01:25:22,208 Ladies and gentlemen, 1137 01:25:23,083 --> 01:25:24,625 I'm sick of us all. 1138 01:25:32,625 --> 01:25:34,083 Screw this. 1139 01:25:39,125 --> 01:25:43,500 I'm sick of all our lofty discussions that change nothing. 1140 01:25:45,583 --> 01:25:48,375 I'm sick of all our self-admiration, 1141 01:25:49,542 --> 01:25:54,250 of how enlightened we are, how progressive we are. 1142 01:25:55,625 --> 01:25:58,208 How passive we are. 1143 01:25:59,917 --> 01:26:04,333 How we keep letting ourselves be conned by all those hypocrites 1144 01:26:04,417 --> 01:26:05,958 and pseudo-guardians of morality 1145 01:26:13,583 --> 01:26:16,208 People are dying here. 1146 01:26:18,042 --> 01:26:21,708 Because of the most basic, avoidable ills. 1147 01:26:23,375 --> 01:26:27,083 The die of diseases we've been able to cure for ages. 1148 01:26:28,250 --> 01:26:29,542 Of the cold. 1149 01:26:30,542 --> 01:26:31,583 Of hunger. 1150 01:26:32,875 --> 01:26:35,000 Of the lack of prospects. 1151 01:26:35,958 --> 01:26:37,333 Of being forgotten. 1152 01:26:37,417 --> 01:26:38,458 Of… 1153 01:26:40,167 --> 01:26:44,083 I'm talking to you, sir, you with the collar. 1154 01:26:45,708 --> 01:26:48,292 Don't nod like that. 1155 01:26:48,375 --> 01:26:52,500 You people turn the lives of the poor into an even worse hell. 1156 01:26:53,833 --> 01:26:57,958 Whenever, somewhere a burning issue comes up 1157 01:26:58,042 --> 01:27:01,583 and people attempt to figure out what to do 1158 01:27:01,667 --> 01:27:04,333 for life to be a little better, 1159 01:27:05,042 --> 01:27:08,333 a little easier, at least a little brighter, 1160 01:27:09,125 --> 01:27:12,000 immediately a baleful black hand comes out 1161 01:27:12,083 --> 01:27:15,208 and a roaring voice bellows from the pulpit, 1162 01:27:15,292 --> 01:27:17,542 "That can't be! 1163 01:27:18,375 --> 01:27:23,583 We shall not let you change anything, improve anything! 1164 01:27:23,667 --> 01:27:26,583 Everything has to stay as it was 1165 01:27:26,667 --> 01:27:29,667 in this house of backwardness and repression!" 1166 01:27:32,333 --> 01:27:35,167 Despite of all the authority 1167 01:27:35,250 --> 01:27:39,667 of those experts in interpreting the Maker's wishes, 1168 01:27:40,583 --> 01:27:43,458 I can't believe that God's will 1169 01:27:43,542 --> 01:27:47,375 always favors the rich, showing no mercy for the poor. 1170 01:27:49,708 --> 01:27:50,708 Yes! 1171 01:27:53,000 --> 01:27:58,083 That it protects lies, cruelty, and greed. 1172 01:27:58,167 --> 01:27:59,583 Down with religion! 1173 01:28:11,542 --> 01:28:12,625 And you! 1174 01:28:15,417 --> 01:28:18,917 In the name of equality and noble ideals, 1175 01:28:19,000 --> 01:28:21,958 you want to impose boundless suffering 1176 01:28:22,042 --> 01:28:24,917 that leads to nothing and builds nothing. 1177 01:28:26,542 --> 01:28:30,750 It's just another empty gesture that brings on pain and despair. 1178 01:28:30,833 --> 01:28:34,042 -But forget this. -Dammit, he's good. 1179 01:28:34,792 --> 01:28:37,042 It'd be a waste if they shot him. 1180 01:28:38,083 --> 01:28:39,042 Whack him! 1181 01:28:40,792 --> 01:28:41,833 Scum! 1182 01:28:41,917 --> 01:28:44,042 What I really wanted to tell you, 1183 01:28:44,125 --> 01:28:47,000 taking advantage of this opportunity, 1184 01:28:47,083 --> 01:28:50,167 straight from my heart… 1185 01:29:15,417 --> 01:29:19,542 Sons of bitches! Żeleński, I'm coming for you! 1186 01:30:06,458 --> 01:30:07,625 Sir! 1187 01:30:07,708 --> 01:30:09,167 Please, don't shoot! 1188 01:30:10,625 --> 01:30:12,458 Excuse me! 1189 01:30:13,792 --> 01:30:15,042 Sir! 1190 01:30:17,875 --> 01:30:21,000 Please, don't shoot! I beg you! 1191 01:30:23,375 --> 01:30:25,667 My friends are there! 1192 01:30:49,500 --> 01:30:51,792 Long live communism! 1193 01:30:54,667 --> 01:30:56,708 -We gotta arrest them! -No. 1194 01:30:56,792 --> 01:30:59,500 -We gotta fucking leg it! -Yes, sir! 1195 01:31:04,083 --> 01:31:07,000 They're shooting at us! On our provocation! 1196 01:31:07,083 --> 01:31:08,500 What insolence! 1197 01:31:09,250 --> 01:31:11,625 Hey, you, Lenin! 1198 01:31:11,708 --> 01:31:13,208 Man, you ain't got a chance! 1199 01:31:14,542 --> 01:31:16,750 You sure? 1200 01:31:16,833 --> 01:31:18,333 Maybe you ain't got one! 1201 01:31:18,833 --> 01:31:20,208 Stubborn ass! 1202 01:31:20,292 --> 01:31:24,958 Darling! It's nothing personal but you're getting you butts kicked, 1203 01:31:25,042 --> 01:31:26,417 no two ways about it! 1204 01:31:26,500 --> 01:31:29,208 Polack, maybe you're getting kicked, perhaps! 1205 01:31:29,292 --> 01:31:32,083 Comrades, shoot rarely but accurately! 1206 01:31:47,875 --> 01:31:49,708 Ha! Told him he was too tall! 1207 01:31:59,958 --> 01:32:01,667 Tadzio, are you alive? 1208 01:32:01,750 --> 01:32:03,167 Come on! No! 1209 01:32:16,625 --> 01:32:18,458 Son of a bitch! 1210 01:32:22,417 --> 01:32:24,000 Live! No! Don't you die on me here. 1211 01:32:24,083 --> 01:32:28,625 For fucking fuck's sake! 1212 01:32:45,292 --> 01:32:48,083 Literature has saved your life! 1213 01:32:49,542 --> 01:32:52,292 I thought I had you out of my hair! 1214 01:32:55,208 --> 01:32:58,625 You're not fooling me. You have a soft heart. 1215 01:32:58,708 --> 01:33:00,708 -What? -A soft heart. 1216 01:33:00,792 --> 01:33:02,958 You're not fooling me anymore. 1217 01:33:05,375 --> 01:33:07,167 I don't have a soft heart. 1218 01:33:07,250 --> 01:33:11,208 You shield your friends with your own body. 1219 01:33:11,292 --> 01:33:14,458 What friends? I haven't got any. 1220 01:33:16,875 --> 01:33:20,125 You only pretend to be selfish, 1221 01:33:20,208 --> 01:33:23,542 but deep in your heart you are so so good. 1222 01:33:23,625 --> 01:33:25,875 -No, I'm not! -Good Staszek! 1223 01:33:25,958 --> 01:33:28,333 -I'm bad! -My Staszek! 1224 01:33:28,417 --> 01:33:29,958 I'm diabolical! 1225 01:33:44,625 --> 01:33:46,458 Hand-painted. 1226 01:33:47,833 --> 01:33:51,417 I order the paint from Milan. 1227 01:33:52,542 --> 01:33:57,000 The cannon! I always save it for last. 1228 01:33:57,083 --> 01:34:00,292 -Wise decision. -It's the Battle of Solferino. 1229 01:34:00,958 --> 01:34:03,625 -Impressive, right? -Definitely. 1230 01:34:03,708 --> 01:34:04,750 And this is? 1231 01:34:04,833 --> 01:34:08,208 Here we have the key figure of the battle. 1232 01:34:09,708 --> 01:34:11,208 My grandfather. 1233 01:34:12,167 --> 01:34:13,583 Right here. 1234 01:34:14,667 --> 01:34:16,042 There. 1235 01:34:18,958 --> 01:34:22,417 -Tadziu, take it easy. -Good job! 1236 01:34:22,500 --> 01:34:25,500 -Are you okay? -Everything's fine. 1237 01:34:25,583 --> 01:34:26,542 Great. 1238 01:34:27,833 --> 01:34:32,208 If everything is clear, please, sign the report. 1239 01:34:33,208 --> 01:34:35,375 -What's clear? -Take it easy. 1240 01:34:35,458 --> 01:34:38,292 Nothing's clear! Take what easy? 1241 01:34:38,375 --> 01:34:40,333 What's all this about? 1242 01:34:40,417 --> 01:34:43,458 For example, who killed that Marquis? 1243 01:34:43,542 --> 01:34:47,250 Couldn't you just sign the report and go home? 1244 01:34:47,333 --> 01:34:49,083 No, I can't. 1245 01:34:49,833 --> 01:34:53,833 You will excuse me, but too many people tried to kill me in the last 24 hours. 1246 01:35:06,708 --> 01:35:08,833 Well then, about the Marquis… 1247 01:35:25,125 --> 01:35:26,625 Come on! 1248 01:35:27,208 --> 01:35:29,250 Mine's the other one. 1249 01:35:29,333 --> 01:35:31,625 You couldn't do it slower, could you? Move it, I haven't got all night. 1250 01:35:32,333 --> 01:35:35,708 Haven't seen you for a month or so. No change. 1251 01:35:36,292 --> 01:35:39,708 Perhaps I'm pale rather than fair… 1252 01:35:41,542 --> 01:35:43,167 And yer bag! 1253 01:35:45,083 --> 01:35:46,542 I'll take it. 1254 01:35:47,167 --> 01:35:50,083 It shows you can live without air. 1255 01:36:00,208 --> 01:36:01,250 Quiet! 1256 01:36:01,333 --> 01:36:04,625 One, two, three! 1257 01:36:17,833 --> 01:36:19,917 They really were after me… 1258 01:36:21,583 --> 01:36:23,208 Seems so. 1259 01:36:24,583 --> 01:36:26,958 Headquarters confirms they had thick criminal files. 1260 01:36:27,833 --> 01:36:30,125 So, it turned out well with that… 1261 01:36:32,792 --> 01:36:35,000 Speaking of the Marquis, 1262 01:36:35,083 --> 01:36:38,167 how the hell did he end up on our sofa? 1263 01:36:41,542 --> 01:36:44,042 Gentlemens, he's dead, leave him alone! 1264 01:36:44,125 --> 01:36:47,375 Żeleński is ours, he'll like it better at home! 1265 01:36:47,458 --> 01:36:49,583 This is about me! 1266 01:36:49,667 --> 01:36:52,792 So, it's us who have stolen me out of the morgue? 1267 01:36:54,042 --> 01:36:55,625 Looks like it. 1268 01:36:55,708 --> 01:36:58,250 But why? Beats me. 1269 01:36:58,333 --> 01:37:00,417 Nothing surprises me anymore. 1270 01:37:00,500 --> 01:37:03,417 And the scandal? The provocation? 1271 01:37:03,500 --> 01:37:05,917 After all, the Marquis is dead. 1272 01:37:06,000 --> 01:37:07,208 The Marquis… 1273 01:37:08,833 --> 01:37:09,875 So, the Marquis… 1274 01:37:11,292 --> 01:37:14,458 We found his loggings at the Bandit Inn. 1275 01:37:14,542 --> 01:37:18,875 Marquis Boy de Maupassant turned out to be a common conman. 1276 01:37:21,750 --> 01:37:23,250 Spread out! 1277 01:37:23,333 --> 01:37:24,792 An embezzler and fraudster. 1278 01:37:25,667 --> 01:37:27,958 He forged documents and identities. 1279 01:37:30,458 --> 01:37:32,583 No one will miss him. 1280 01:37:32,667 --> 01:37:35,500 But we got Mr. Lenin for the provocation. 1281 01:37:35,583 --> 01:37:36,708 He's in jail now. 1282 01:37:38,667 --> 01:37:40,375 You will remember us yet! 1283 01:37:40,458 --> 01:37:41,417 Volodya! 1284 01:37:42,333 --> 01:37:44,167 Get a grip! 1285 01:37:44,250 --> 01:37:48,583 Mental discipline is what counts here! Iron discipline! 1286 01:37:48,667 --> 01:37:50,208 You're right. 1287 01:37:53,500 --> 01:37:56,292 Joseph, how did you get out of this? 1288 01:38:08,250 --> 01:38:09,750 Soldiers? 1289 01:38:12,250 --> 01:38:13,958 Kill him! 1290 01:38:18,292 --> 01:38:19,625 He missed. 1291 01:38:28,333 --> 01:38:31,250 For breaking up the gang of revolutionaries, 1292 01:38:31,333 --> 01:38:34,833 Mr. Conrad receives departure papers 1293 01:38:34,917 --> 01:38:37,083 with an order to leave the country immediately. 1294 01:38:40,125 --> 01:38:43,167 Excuse me. If everything is so clear, that means 1295 01:38:43,250 --> 01:38:48,750 I can just take my coat and go to the hospital? 1296 01:38:48,833 --> 01:38:50,417 I don't see why not. 1297 01:38:51,917 --> 01:38:54,292 If that's what you wish. 1298 01:38:54,375 --> 01:38:56,708 So, you are a doctor, after all. 1299 01:38:57,417 --> 01:39:00,375 -Screw you, Witkiewicz! -Tadzio, come on! 1300 01:39:01,167 --> 01:39:04,000 -You bastards! -Stasio! 1301 01:39:17,708 --> 01:39:19,083 Gentlemen… 1302 01:39:20,417 --> 01:39:22,958 I don't want to say that it was nice, 1303 01:39:25,417 --> 01:39:26,292 but it was. 1304 01:39:38,875 --> 01:39:40,292 Thanks! 1305 01:40:02,375 --> 01:40:05,417 Good day! Hello, little one! 1306 01:40:13,625 --> 01:40:15,625 Ladies and gentlemen, 1307 01:40:15,708 --> 01:40:19,458 we are bidding farewell to a tragically deceased doctor, 1308 01:40:20,375 --> 01:40:21,792 Tadeusz Żeleński. 1309 01:40:22,708 --> 01:40:25,750 Polish medicine has suffered 1310 01:40:25,833 --> 01:40:28,208 a terrible and heartbreaking loss 1311 01:40:28,708 --> 01:40:33,583 with the passing of the brutally shot in Zakopane 1312 01:40:34,833 --> 01:40:37,708 Doctor Żeleński. 1313 01:40:42,917 --> 01:40:45,750 Doctor! 1314 01:40:46,625 --> 01:40:48,833 So, you are alive! 1315 01:40:48,917 --> 01:40:53,042 The papers said that Dr. Żeleński was shot and killed! 1316 01:40:54,208 --> 01:40:57,625 They were right. Dr. Żeleński was killed. 1317 01:40:57,708 --> 01:40:59,875 I just came for my typewriter. 1318 01:40:59,958 --> 01:41:02,708 But… doctor! 1319 01:41:07,583 --> 01:41:09,125 You're leaving us? 1320 01:41:11,042 --> 01:41:14,708 How can you? You've got duties here! 1321 01:41:14,792 --> 01:41:18,833 -You have to help people! -I'd rather do it through this. 1322 01:41:24,042 --> 01:41:26,292 You are being unserious! 1323 01:41:27,000 --> 01:41:28,292 Goodbye. 1324 01:41:31,042 --> 01:41:31,875 Goodbye. 1325 01:41:36,292 --> 01:41:40,792 Taduesz "Boy" Żeleński finally found the words worth writing down. 1326 01:41:40,875 --> 01:41:44,542 He gave up medicine to become the most prominent critic, 1327 01:41:44,625 --> 01:41:48,250 translator, columnist, and satirist of the era. 1328 01:41:48,792 --> 01:41:51,333 He called himself "a fool." 1329 01:41:51,417 --> 01:41:55,042 But others saw in him the conscience of the nation. 1330 01:41:56,042 --> 01:41:59,167 Witkacy and Malinowski sailed off to Australia, 1331 01:41:59,250 --> 01:42:01,917 but during the way argued to death. 1332 01:42:02,000 --> 01:42:06,333 Malinowski became an eminent anthropologist, 1333 01:42:07,292 --> 01:42:11,333 and Witkacy returned to Zakopane, to become a total artist. 1334 01:42:11,417 --> 01:42:14,208 A writer, painter, philosopher, playwright, 1335 01:42:14,292 --> 01:42:16,958 genius, and madman, all at once. 1336 01:42:17,625 --> 01:42:22,208 Having given up sailing, Conrad devoted himself to writing. 1337 01:42:22,750 --> 01:42:26,083 He became one of the most prominent writers of all time. 1338 01:42:31,958 --> 01:42:36,333 And Marysia married Johan. They lived a short and happy life. 1339 01:43:26,700 --> 01:43:29,000 Subs by N*tflix, Jez, and whoohoo.co.uk 95202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.