All language subtitles for Wynonebgarp S04E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,177 Previously on "Wynonna Earp". 2 00:00:02,201 --> 00:00:03,441 There's always a crisis. 3 00:00:03,521 --> 00:00:04,841 I just want him to be happy. 4 00:00:04,921 --> 00:00:06,441 I've lost my love. Myjob. 5 00:00:06,521 --> 00:00:09,521 I know your code. One I never should've broken 'cause of what it did to us. 6 00:00:09,641 --> 00:00:11,441 - My reflection. - You de-vamped him? 7 00:00:11,561 --> 00:00:12,841 I want a fresh start. 8 00:00:12,921 --> 00:00:14,537 I've been meaning to introduce myself. I'm Nicole. 9 00:00:14,561 --> 00:00:16,521 - I-I owe you. - Buy me that cup of coffee? 10 00:00:16,921 --> 00:00:17,961 I mean it. 11 00:00:18,761 --> 00:00:19,921 I swear 12 00:00:20,041 --> 00:00:23,001 to be bound to the Ghost River Triangle for all of my days. 13 00:00:23,121 --> 00:00:25,201 Everything I love is already here. 14 00:00:25,281 --> 00:00:26,401 You gonna marry me or what? 15 00:00:26,521 --> 00:00:27,681 Yes, please. 16 00:00:27,721 --> 00:00:29,161 Let's have ourselves a wedding! 17 00:00:43,881 --> 00:00:46,481 What... what did you do? 18 00:01:10,401 --> 00:01:13,281 It's here! And just in time! 19 00:01:14,681 --> 00:01:16,281 Oh! 20 00:01:17,921 --> 00:01:19,721 My wedding dress! 21 00:01:23,801 --> 00:01:26,161 - You're getting married! - I'm getting married! 22 00:01:32,001 --> 00:01:34,961 ♪ Cause I gave you all I got to give ♪ 23 00:01:35,081 --> 00:01:36,761 I know that ain't no way to live ♪ 24 00:01:36,881 --> 00:01:41,681 ♪ I told that devil to take you back ♪ 25 00:01:42,201 --> 00:01:46,841 ♪ I told that devil to take you back ♪ 26 00:01:56,801 --> 00:01:59,361 I knew it. It's buttercream! 27 00:01:59,441 --> 00:02:02,601 Nicole? Does this look like buttercream to you? 28 00:02:02,681 --> 00:02:04,401 Which answer's gonna make you less crazy? 29 00:02:04,481 --> 00:02:05,841 - The bride-to-be is vegan. - Yep. 30 00:02:05,921 --> 00:02:07,177 Buttercream's not vegan. 31 00:02:07,200 --> 00:02:08,200 Nope. 32 00:02:08,201 --> 00:02:09,937 Ergo, Waverly can't eat her own wedding cake! 33 00:02:09,961 --> 00:02:12,001 Meh. What if we just didn't tell her? 34 00:02:12,121 --> 00:02:14,121 This isn't a secret wife, Nicole. 35 00:02:14,201 --> 00:02:16,561 This is the matrimonial icing! 36 00:02:16,681 --> 00:02:18,921 Wynonna, I know 37 00:02:19,001 --> 00:02:21,561 that you want everything to be perfect but it's not gonna be. 38 00:02:21,681 --> 00:02:23,081 That's okay! That's our brand! 39 00:02:23,161 --> 00:02:24,441 Not today! 40 00:02:24,521 --> 00:02:28,201 - Look, this is us. - Trying to pull off a wedding. 41 00:02:28,281 --> 00:02:29,441 At the Homestead. 42 00:02:30,881 --> 00:02:33,441 Both of Waverly's dads died here. 43 00:02:34,081 --> 00:02:35,601 Save something for the wedding toast. 44 00:02:35,921 --> 00:02:36,921 Hi! 45 00:02:36,961 --> 00:02:40,521 - Hey, Waverly Earp. - I can't wait to be your wife. 46 00:02:40,641 --> 00:02:41,761 Aw! 47 00:02:42,361 --> 00:02:44,761 I can't wait to be your wife. 48 00:02:46,841 --> 00:02:48,521 Nicole was gonna serve you buttercream. 49 00:02:49,041 --> 00:02:51,361 - Huh? - I was joking. 50 00:02:51,481 --> 00:02:52,841 It's basically hamburger. 51 00:02:52,921 --> 00:02:54,297 There's vegan cupcakes in the freezer. 52 00:02:54,321 --> 00:02:56,641 I made 'em yesterday. Just in case. 53 00:02:57,441 --> 00:02:58,641 It'll be fine, sis. 54 00:02:58,721 --> 00:03:00,441 Nicole gonna wear her hair like that? 55 00:03:02,001 --> 00:03:03,641 You all packed? 56 00:03:03,721 --> 00:03:05,801 I got my clothes, my pillow. 57 00:03:05,921 --> 00:03:07,321 Have you thought about your lures? 58 00:03:07,761 --> 00:03:12,881 - Nasty boys for pike... - and jig spin for walleye. 59 00:03:13,001 --> 00:03:16,561 Ah, we don't waste time on walleye on my boat, little lady. 60 00:03:16,681 --> 00:03:19,121 Honestly, I'll be happy if I land a minnow. 61 00:03:19,201 --> 00:03:20,561 God, fishing! 62 00:03:20,961 --> 00:03:23,001 You know I'm glad you're excited. 63 00:03:23,321 --> 00:03:25,841 The only thing Chrissy ever caught was mono. 64 00:03:30,201 --> 00:03:31,481 Oh, my God. 65 00:03:38,881 --> 00:03:40,241 It's beautiful. 66 00:03:47,681 --> 00:03:49,441 What would it even feel like? 67 00:03:55,721 --> 00:03:57,241 It's summer, who needs doors? 68 00:04:02,961 --> 00:04:04,537 Grab the crystal water glasses off the cart 69 00:04:04,561 --> 00:04:05,601 before they break. 70 00:04:05,721 --> 00:04:07,841 Forget the glasses, water the arbour! 71 00:04:08,881 --> 00:04:10,681 That's definitely not vegan! 72 00:04:25,281 --> 00:04:26,281 Little help? 73 00:04:27,281 --> 00:04:29,401 I just saw this dress, hanging in the barn, 74 00:04:29,481 --> 00:04:32,281 and it was just the one beautiful, perfect thing. 75 00:04:32,361 --> 00:04:34,161 - And I... - You had to put it on. 76 00:04:34,601 --> 00:04:37,041 Your sister's wedding dress. On the day of her wedding. 77 00:04:38,601 --> 00:04:40,681 And now I can't get it off. 78 00:04:42,241 --> 00:04:44,361 Here's something to help us brainstorm. 79 00:04:50,401 --> 00:04:52,241 Mmm, okay. 80 00:04:52,361 --> 00:04:54,201 Wedding speech not going well? 81 00:04:57,441 --> 00:04:58,481 Oh. 82 00:04:59,801 --> 00:05:02,081 Sometimes it is hard to find the right words. 83 00:05:02,161 --> 00:05:03,617 If we don't get me out of this dress, 84 00:05:03,641 --> 00:05:05,081 there's not gonna be a wedding. 85 00:05:05,161 --> 00:05:08,801 Getting you out of your clothes used to be my specialty. 86 00:05:23,881 --> 00:05:25,681 Nary a zipper to be found. 87 00:05:27,761 --> 00:05:29,041 I could cut along this seam. 88 00:05:29,121 --> 00:05:31,201 Sew it back together and no one would be the wiser. 89 00:05:31,281 --> 00:05:32,281 You can sew? 90 00:05:32,361 --> 00:05:34,761 Wynonna, some of my clothes are 150 years old. 91 00:05:37,201 --> 00:05:38,521 You look different. 92 00:05:46,361 --> 00:05:48,601 - These threads are enchanted. - I cannot cut through. 93 00:05:50,841 --> 00:05:52,121 - Oh, my God. - Someone's coming. 94 00:05:54,561 --> 00:05:55,601 Close the door! 95 00:06:02,921 --> 00:06:04,241 Waverly! 96 00:06:05,161 --> 00:06:06,161 Hey! 97 00:06:06,241 --> 00:06:08,481 Shouldn't you be getting ready for your nuptials? 98 00:06:08,561 --> 00:06:10,361 Just running a few little errands first. 99 00:06:10,481 --> 00:06:12,481 So to what do I owe the honour of this visit? 100 00:06:17,321 --> 00:06:18,561 Wyatt Earp's saddle. 101 00:06:19,481 --> 00:06:21,521 It took a while to get it properly restored 102 00:06:21,601 --> 00:06:24,841 but... I should've given it to you years ago. 103 00:06:25,801 --> 00:06:27,401 John Henry Holliday. 104 00:06:27,841 --> 00:06:29,561 You are a good person. 105 00:06:30,001 --> 00:06:34,681 Not perfect, but trying, every day to be better. 106 00:06:35,641 --> 00:06:38,681 And that makes you the best man I have ever known. 107 00:06:39,201 --> 00:06:40,321 And so... 108 00:06:40,441 --> 00:06:42,241 I'd like you to be mine. 109 00:06:43,001 --> 00:06:44,121 Today. 110 00:06:44,681 --> 00:06:45,721 My best man! 111 00:06:46,841 --> 00:06:47,921 What about Wynonna? 112 00:06:48,041 --> 00:06:50,761 Oh. She's standing up for Nicole. 113 00:06:50,961 --> 00:06:52,801 Apparently, they're best friends now. 114 00:06:53,401 --> 00:06:56,281 I do not know what I did to deserve your kindness. 115 00:06:56,841 --> 00:06:58,321 Just say yes? 116 00:06:58,401 --> 00:07:00,001 I still have so much to do. 117 00:07:00,921 --> 00:07:03,401 It would be myjoy to stand by your side 118 00:07:03,481 --> 00:07:05,361 and watch you marry that formidable woman. 119 00:07:05,441 --> 00:07:06,921 Yay! 120 00:07:08,361 --> 00:07:10,561 Okay. Then I'll see you in a couple of hours. 121 00:07:10,641 --> 00:07:12,401 Can you believe I'm getting married? 122 00:07:12,921 --> 00:07:13,961 Okay. 123 00:07:14,161 --> 00:07:16,081 - Oops! - Psssst! 124 00:07:19,121 --> 00:07:20,761 Ask her where she got the dress! 125 00:07:21,801 --> 00:07:22,921 Oh, uh, Waverly! 126 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 Yeah? 127 00:07:24,561 --> 00:07:26,041 Where did you buy your wedding gown? 128 00:07:26,121 --> 00:07:28,481 Jeremy and I are looking to procure matching cummerbunds. 129 00:07:28,561 --> 00:07:32,121 Aw! I got it at this adorably quaint little boutique 130 00:07:32,201 --> 00:07:33,681 down on Hogback Road. 131 00:07:34,081 --> 00:07:36,201 Did she say quaint or taint? 132 00:07:36,281 --> 00:07:38,241 She does love her vintage. 133 00:07:47,761 --> 00:07:48,921 You're so goth. We get it. 134 00:08:11,681 --> 00:08:13,321 Boo. 135 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 Oh. 136 00:08:14,401 --> 00:08:16,201 I see my gown found you. 137 00:08:16,281 --> 00:08:18,041 Yeah, my pee found your gown. 138 00:08:18,161 --> 00:08:19,921 What are you supposed to be? 139 00:08:20,001 --> 00:08:22,481 Some kind of knight in shining armour? 140 00:08:22,561 --> 00:08:24,441 Or a cowboy? 141 00:08:24,561 --> 00:08:27,641 - I am a gunslinger- - Okay, nobody cares. 142 00:08:28,521 --> 00:08:30,001 - But you... - Hm? 143 00:08:30,761 --> 00:08:35,481 You are the perfect mark. 144 00:08:35,601 --> 00:08:37,201 I am nobody's mark. 145 00:08:37,281 --> 00:08:39,001 I am Wynonna goddamn Earp. 146 00:08:39,081 --> 00:08:41,481 And you are gonna get this gown off me 147 00:08:41,601 --> 00:08:43,721 before he blows your brains 148 00:08:43,801 --> 00:08:45,401 all over this bleak freak boutique. 149 00:08:45,521 --> 00:08:47,561 The dress will do its work, 150 00:08:47,921 --> 00:08:49,961 regardless of what you do to me. 151 00:08:51,441 --> 00:08:52,897 Alright, just give us the evil spiel. 152 00:08:56,481 --> 00:09:01,641 When the wedding bells chime, 153 00:09:02,001 --> 00:09:06,801 the slaughter will begin. 154 00:09:07,161 --> 00:09:09,441 At the hand... 155 00:09:09,521 --> 00:09:11,241 - What is happening? - ...of the one. 156 00:09:11,321 --> 00:09:12,441 Slaughter? 157 00:09:12,521 --> 00:09:17,161 ...who wears it. 158 00:09:17,281 --> 00:09:18,377 What I think she's saying is 159 00:09:18,401 --> 00:09:19,921 I'm gonna kill everyone at the wedding. 160 00:09:20,001 --> 00:09:23,321 Well, bing bang boom, we won't ring the bells. 161 00:09:23,441 --> 00:09:25,601 Don't be so literal. 162 00:09:25,681 --> 00:09:26,921 It's gauche. 163 00:09:27,041 --> 00:09:29,401 Oh, don't you gauche me out of this. Now. 164 00:09:29,521 --> 00:09:34,201 Oh! Only a Bombyx mori can undo the thread it has spun. 165 00:09:35,761 --> 00:09:38,001 - Bombyx mori. - Silkworm. 166 00:09:38,081 --> 00:09:41,081 Yeah, you know the one that has the same pattern on its back 167 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 as that one. 168 00:09:42,161 --> 00:09:43,401 We're kinda on the clock here 169 00:09:43,441 --> 00:09:45,081 I'm just gonna shoot you, see how it goes. 170 00:09:45,161 --> 00:09:47,721 Killing me won't stop the coming bloodshed. 171 00:09:48,801 --> 00:09:50,161 So how do we kill the dress? 172 00:09:50,281 --> 00:09:51,481 You can't. 173 00:09:51,601 --> 00:09:55,401 Not without killing the person who wears it. 174 00:09:56,441 --> 00:09:58,401 Alrighty then. 175 00:09:59,521 --> 00:10:01,881 Well, I guess we gotta find some bugs and save a wedding. 176 00:10:01,961 --> 00:10:03,041 Bring it on. 177 00:10:03,161 --> 00:10:05,401 I found the cake topper. 178 00:10:07,040 --> 00:10:08,000 Oh. 179 00:10:09,002 --> 00:10:11,322 - Oh. - Mmm. Lesbian wedding. 180 00:10:11,841 --> 00:10:13,081 Uh, guys? 181 00:10:13,161 --> 00:10:15,241 I misted this before I left! 182 00:10:15,361 --> 00:10:16,961 Why is everything frigged up? 183 00:10:17,041 --> 00:10:19,081 Yeah. Things have kinda gotten... Earped? 184 00:10:19,201 --> 00:10:20,921 Yeah. Yeah, it appears that way. 185 00:10:21,041 --> 00:10:24,321 - Well, who... - or what did this? 186 00:10:28,121 --> 00:10:29,121 Don't worry, brides. 187 00:10:29,241 --> 00:10:31,681 I will get to the bottom of this. 188 00:10:32,081 --> 00:10:35,081 Didn't the barn used to have a door? Look! 189 00:10:36,041 --> 00:10:39,041 Baby! Of all the days! 190 00:10:39,161 --> 00:10:41,521 You really thought we wouldn't know, didn't you? 191 00:10:41,601 --> 00:10:42,921 Uh. What? 192 00:10:43,001 --> 00:10:45,681 - Hm. Damon, really? - Isn't that a little on the nose? 193 00:10:45,760 --> 00:10:46,680 What nose? 194 00:10:46,681 --> 00:10:48,041 Oh my gosh. 195 00:10:48,121 --> 00:10:50,681 This is a wedding. A day when we celebrate love, not... 196 00:10:50,761 --> 00:10:51,921 this. 197 00:10:52,161 --> 00:10:53,201 Wow. 198 00:10:53,321 --> 00:10:54,321 Wynonna? 199 00:10:55,841 --> 00:10:57,561 Not here. 200 00:10:57,641 --> 00:10:59,721 Neither is my wedding dress! 201 00:10:59,801 --> 00:11:01,761 Wait. I don't even like that dress. 202 00:11:01,841 --> 00:11:04,161 And everything wedding-y is trashed. 203 00:11:05,201 --> 00:11:07,201 Haunted wedding dress! 204 00:11:07,321 --> 00:11:08,577 I know your secret. 205 00:11:08,601 --> 00:11:10,081 It's not a secret, man. 206 00:11:10,481 --> 00:11:12,121 Okay, great. 207 00:11:12,201 --> 00:11:13,441 Can we just have one day 208 00:11:13,521 --> 00:11:15,521 where your kind isn't being shoved in our faces? 209 00:11:15,601 --> 00:11:16,601 My kind? 210 00:11:16,681 --> 00:11:18,121 - Yeah. - Damon. 211 00:11:18,241 --> 00:11:20,521 So, you'd prefer no gays at the gay wedding 212 00:11:20,601 --> 00:11:22,057 which you of all people are officiating. 213 00:11:22,081 --> 00:11:24,801 Oh, my God, okay, let me guess, you were born that way? 214 00:11:24,881 --> 00:11:26,921 Yeah, demon. Wait. Sorry, gay demon? 215 00:11:27,001 --> 00:11:30,241 Demon? Alright, I'm gonna go away from you 216 00:11:30,321 --> 00:11:32,721 while you sort out whatever it is you need sorting out. 217 00:11:32,801 --> 00:11:34,561 And you don't get any pinwheels. 218 00:11:35,241 --> 00:11:38,521 Hey! The second I saw you, I had a feeling in my crotch! 219 00:11:39,601 --> 00:11:41,441 - For Waverly! - Okay. 220 00:11:43,641 --> 00:11:44,841 Ooh, mama! 221 00:11:50,481 --> 00:11:51,481 Did you get it? 222 00:11:55,001 --> 00:11:59,001 Well, if by "it" you mean E. Coli, then probably. 223 00:12:03,081 --> 00:12:05,561 You know, it is entirely possible 224 00:12:05,681 --> 00:12:09,761 that there are no silkworms in the entire Ghost River Triangle. 225 00:12:11,161 --> 00:12:13,801 Where did you, uh... Wynonna? 226 00:12:16,281 --> 00:12:17,561 Are you serious with this shit? 227 00:12:18,281 --> 00:12:20,361 - The fog is gone. - Amon is gone. 228 00:12:20,481 --> 00:12:24,481 BBD is no longer a threat and I'm back to being just a man. 229 00:12:26,401 --> 00:12:27,401 Just? 230 00:12:28,561 --> 00:12:29,641 You're skipping town 231 00:12:29,721 --> 00:12:31,601 and you were gonna tell me in a fucking note? 232 00:12:35,761 --> 00:12:37,241 My Purgatory historical kills file 233 00:12:37,321 --> 00:12:39,161 actually has a buttload of weddings 234 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 that ended in bloodshed. 235 00:12:40,241 --> 00:12:42,321 When your town has forty times 236 00:12:42,401 --> 00:12:44,321 the murder rate of a normal borough, 237 00:12:44,761 --> 00:12:47,161 you don't always connect the dots. 238 00:12:47,721 --> 00:12:49,441 Here's another one. 1968. 239 00:12:49,521 --> 00:12:52,361 The bride axed her groom to death on the foot of the chapel 240 00:12:52,481 --> 00:12:54,641 - right after she'd... - Just axed her family to death? 241 00:12:57,521 --> 00:12:58,641 Then killed herself? 242 00:12:58,761 --> 00:13:00,521 - Slit her throat. - With the axe! 243 00:13:00,641 --> 00:13:02,201 Wanna see her beautiful wedding dress? 244 00:13:02,241 --> 00:13:03,321 Ooh, wait, don't tell me. 245 00:13:03,441 --> 00:13:06,921 Vintage lace, inlaid sapphires in a heart? 246 00:13:07,000 --> 00:13:07,960 Bingo. 247 00:13:07,961 --> 00:13:09,401 We know the dress is haunted, 248 00:13:09,521 --> 00:13:11,041 so it's gotta be the dressmaker, right? 249 00:13:11,601 --> 00:13:13,801 There's an old wedding announcement. Check this out. 250 00:13:15,321 --> 00:13:17,001 "The bride will be wearing a creation 251 00:13:17,121 --> 00:13:18,761 from Cursey's Bridal Boutique, 252 00:13:18,841 --> 00:13:21,801 designed by Ms. Brigitte Hogback. 253 00:13:21,881 --> 00:13:24,481 That's definitely the weirdo who sold me the dress. 254 00:13:25,441 --> 00:13:26,441 Also! 255 00:13:28,721 --> 00:13:30,961 First wedding massacre, 1922. 256 00:13:31,481 --> 00:13:33,041 Ah! A Miss H, 257 00:13:33,161 --> 00:13:35,801 left at the altar, killed her guests. 258 00:13:36,121 --> 00:13:38,281 Well, that is a terrible way to be dunked on. 259 00:13:38,401 --> 00:13:39,681 Awful enough to want 260 00:13:39,761 --> 00:13:41,881 to destroy every future wedding in town? 261 00:13:41,961 --> 00:13:44,481 Baby, if you left me at the altar, I would fuck shit up. 262 00:13:44,601 --> 00:13:45,601 I might kill Nedley. 263 00:13:45,721 --> 00:13:48,041 - Nicole! - I'm kidding. 264 00:13:48,441 --> 00:13:49,441 I think. 265 00:13:50,361 --> 00:13:52,761 What else would you do to keep me around? 266 00:13:55,081 --> 00:13:57,801 - You cut and run on Wyatt. - You cut and run on Kate. 267 00:13:58,161 --> 00:13:59,681 God, her shit's still in your car! 268 00:13:59,801 --> 00:14:00,841 That is your shit. 269 00:14:00,921 --> 00:14:03,377 I guess I shouldn't be surprised you'd cut and run on me too. 270 00:14:03,401 --> 00:14:04,441 On us. 271 00:14:05,041 --> 00:14:07,057 Look, if you could park your temper for even one minute... 272 00:14:07,081 --> 00:14:08,761 Why, so you can explain? 273 00:14:08,881 --> 00:14:11,481 We count on you. And you were just gonna drive off in Charlene 274 00:14:11,561 --> 00:14:12,761 and go find a new family? 275 00:14:13,201 --> 00:14:14,481 You think so little of me? 276 00:14:14,601 --> 00:14:15,977 Yeah, well, that's the thing with you, right? 277 00:14:16,001 --> 00:14:17,697 You get us all to believe you can be better. 278 00:14:17,721 --> 00:14:20,681 That you're better. And you're just a coward. 279 00:14:21,401 --> 00:14:23,121 A coward would stay. 280 00:14:23,721 --> 00:14:26,002 Instead of admitting it is high time to let go of the past 281 00:14:26,081 --> 00:14:27,081 and get to living. 282 00:14:27,121 --> 00:14:29,321 And as far as dastards go, you are one to talk. 283 00:14:29,441 --> 00:14:31,001 What is that supposed to mean? 284 00:14:31,121 --> 00:14:32,961 In war, you are the truest hero 285 00:14:33,041 --> 00:14:34,721 I ever fought alongside of. 286 00:14:35,281 --> 00:14:38,681 But in love, Wynonna, you are a coward. 287 00:14:42,721 --> 00:14:43,881 You don't know me. 288 00:14:44,521 --> 00:14:47,761 I know you as sure as I know my own heart. 289 00:14:50,561 --> 00:14:52,721 And I wasn't just gonna leave a letter. 290 00:14:53,161 --> 00:14:55,321 I was just trying to find the right words to say. 291 00:15:00,681 --> 00:15:01,961 Prove me wrong. 292 00:15:04,041 --> 00:15:05,041 Come with me. 293 00:15:08,121 --> 00:15:09,377 We don't have time for this shit. 294 00:15:09,401 --> 00:15:11,081 If we don't get me out of this dress, 295 00:15:11,161 --> 00:15:12,441 it'll be "here comes the scythe". 296 00:15:13,441 --> 00:15:14,761 So that's that? 297 00:15:15,721 --> 00:15:17,721 Shut up and help me paint some grubs. 298 00:15:18,480 --> 00:15:19,480 Hello? 299 00:15:19,481 --> 00:15:21,081 - Oh! Crap! - Oh, my God! 300 00:15:21,161 --> 00:15:23,961 Guys, for the last time, nobody wants to see this. 301 00:15:24,041 --> 00:15:25,041 Sorry, Jer. 302 00:15:25,081 --> 00:15:26,817 We figured out what happened and then we sort of... 303 00:15:26,841 --> 00:15:27,881 The spirit took us. 304 00:15:28,001 --> 00:15:29,641 - Oh, okay. - So you know about the- 305 00:15:29,761 --> 00:15:31,201 Haunted wedding dress? 306 00:15:31,281 --> 00:15:33,561 - Wh... Uh, no. - You mean the demon caterer? 307 00:15:33,681 --> 00:15:35,081 Uh, no. 308 00:15:35,161 --> 00:15:36,401 Check the murder-board. 309 00:15:36,521 --> 00:15:38,481 Yeah, but if you're talking about our caterer, 310 00:15:38,561 --> 00:15:40,641 his name's Damon and he's pretty great. 311 00:15:40,761 --> 00:15:41,761 Super hot, right? 312 00:15:41,881 --> 00:15:44,961 - Yes. Definitely hot. - And gay! 313 00:15:45,081 --> 00:15:46,081 Went that well, huh? 314 00:15:46,201 --> 00:15:47,681 Ugh, no! 315 00:15:48,081 --> 00:15:49,401 Sorry, Jerbear! 316 00:15:50,081 --> 00:15:52,561 I gotta go. 317 00:15:53,321 --> 00:15:55,081 - Hey, baby. - Heads up. 318 00:15:55,441 --> 00:15:56,841 You sure you got this? 319 00:15:56,961 --> 00:15:58,681 I'll make sand out of that witch! 320 00:15:58,801 --> 00:15:59,801 Nice one. 321 00:16:02,441 --> 00:16:03,441 Bye. 322 00:16:04,561 --> 00:16:06,681 Oof! Okay. 323 00:16:07,961 --> 00:16:09,801 Are you sure he's not a demon? 324 00:16:11,961 --> 00:16:14,441 - I gotta fix my hair. - Again. 325 00:16:17,521 --> 00:16:18,521 They're in there? 326 00:16:18,641 --> 00:16:21,041 Your cup runneth over with silkworms. 327 00:16:21,161 --> 00:16:24,081 But how? They're not endemic to the region. 328 00:16:24,201 --> 00:16:26,761 - Amazon Prime same day, baby. - Now de-dressify me. 329 00:16:31,201 --> 00:16:32,801 Oh! Common earthworms. 330 00:16:32,881 --> 00:16:35,481 Did you even try? 331 00:16:35,601 --> 00:16:37,401 Have you painted a bug before? 332 00:16:37,481 --> 00:16:41,121 If this is your best effort, I'd rather not see what's next. 333 00:16:41,441 --> 00:16:42,641 Now, listen here, ma'am. 334 00:16:42,761 --> 00:16:45,841 Yes, that is a tumbler of grubs covered in nail polish. 335 00:16:45,921 --> 00:16:47,801 But it is symbolic of the great effort 336 00:16:47,881 --> 00:16:50,081 that Wynonna puts into keeping her family safe. 337 00:16:50,161 --> 00:16:51,641 - Hm. - That's actually kinda sweet. 338 00:16:51,721 --> 00:16:53,041 What you have here... 339 00:16:54,161 --> 00:16:55,441 is a cup of love. 340 00:16:55,761 --> 00:16:56,761 Scratch that. 341 00:16:56,841 --> 00:17:01,321 Well, love is not enough to stop your descent 342 00:17:01,401 --> 00:17:03,441 into a murderous fever. 343 00:17:03,521 --> 00:17:08,321 Your failure has sealed... your fate. 344 00:17:08,441 --> 00:17:11,401 Failure is never irreversible and I'm living proof of that. 345 00:17:11,481 --> 00:17:14,001 And if I have to paint every damn maggot on the continent 346 00:17:14,081 --> 00:17:17,081 to give Waverly the perfect wedding day, then I will. 347 00:17:17,161 --> 00:17:20,001 Sorry, um, whose wedding day is this? 348 00:17:22,641 --> 00:17:23,761 Hi, guys! 349 00:17:25,921 --> 00:17:26,921 Wynonna! 350 00:17:27,041 --> 00:17:28,081 What is she doing here? 351 00:17:28,161 --> 00:17:29,417 Do you think she saw the dress? 352 00:17:30,401 --> 00:17:32,841 That was such a rush! 353 00:17:32,961 --> 00:17:34,361 That was remarkably easy. 354 00:17:34,481 --> 00:17:36,441 I cannot believe that I jumped into a swamp 355 00:17:36,521 --> 00:17:37,921 when we could have just done that. 356 00:17:38,361 --> 00:17:43,081 I was bested by regular silk and a standard removal spell. 357 00:17:43,201 --> 00:17:44,281 So can I shoot her now? 358 00:17:44,361 --> 00:17:45,841 - No! - I agree with the new girl. 359 00:17:45,921 --> 00:17:48,641 No killing on my wedding day. 360 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 It's your wedding day? 361 00:17:49,961 --> 00:17:50,961 Yeah. 362 00:17:52,281 --> 00:17:53,841 Are you two lesbians? 363 00:17:54,041 --> 00:17:57,081 - Bisexual. - No, we are sisters. 364 00:17:57,161 --> 00:17:58,481 Oh, and you're getting married? 365 00:17:58,521 --> 00:17:59,521 No! 366 00:17:59,601 --> 00:18:02,041 She is marrying the Sheriff, who is a lesbian. 367 00:18:02,161 --> 00:18:06,201 Then why was the aggressive one in your wedding dress? 368 00:18:06,321 --> 00:18:10,481 You know what, great question, silk witch. 369 00:18:10,601 --> 00:18:12,377 - Because it was a magic dress. - Tell 'em, Hogback. 370 00:18:12,401 --> 00:18:14,881 No, the dress does not choose. 371 00:18:14,961 --> 00:18:16,761 The chooser chooses. 372 00:18:18,201 --> 00:18:19,521 Throw me a frickin' bone, man. 373 00:18:19,601 --> 00:18:21,721 As long as the chooser is in love. 374 00:18:21,881 --> 00:18:22,881 Really? 375 00:18:22,921 --> 00:18:26,321 I saw the dress hanging in the barn and I know it's stupid. 376 00:18:26,401 --> 00:18:28,041 But just for a minute, 377 00:18:28,521 --> 00:18:31,001 I wanted to pretend I could be that kind of normal 378 00:18:31,121 --> 00:18:34,481 and have that kind of... love. 379 00:18:36,761 --> 00:18:40,081 - We have a... - complicated history. 380 00:18:40,201 --> 00:18:42,401 Okay. You want to know complicated? 381 00:18:43,401 --> 00:18:46,241 This woman was left at the altar. 382 00:18:46,961 --> 00:18:49,841 I'm so sorry that happened to you, Brigitte. 383 00:18:50,801 --> 00:18:52,441 Everyone deserves love. 384 00:18:57,081 --> 00:18:58,281 Mama's dress. 385 00:18:58,681 --> 00:18:59,881 Feels right, 386 00:19:01,241 --> 00:19:03,561 with a few Waverly modifications. 387 00:19:03,841 --> 00:19:04,921 Hm. 388 00:19:06,241 --> 00:19:07,761 Do you think Mama would approve? 389 00:19:07,881 --> 00:19:09,841 I think Mama's banging her way through Turkey. 390 00:19:10,641 --> 00:19:12,521 Postcards have gotten real graphic. 391 00:19:12,921 --> 00:19:14,041 Hm. 392 00:19:16,121 --> 00:19:17,641 - Wynonna? - Hm? 393 00:19:20,321 --> 00:19:21,321 What is it? 394 00:19:21,361 --> 00:19:22,561 Oh, you know. 395 00:19:23,401 --> 00:19:25,001 My baby sister's getting married. 396 00:19:38,481 --> 00:19:40,601 Oh, hi. 397 00:19:41,681 --> 00:19:45,881 Wow. I never knew a woman could look so beautiful in a suit. 398 00:19:46,001 --> 00:19:48,361 Took some work to get the barn sex out of my hair, but... 399 00:19:48,481 --> 00:19:49,561 Hm. 400 00:19:50,161 --> 00:19:51,201 Sorry. 401 00:19:51,841 --> 00:19:54,041 Turns out, I'm a little nervous. 402 00:19:54,561 --> 00:19:57,201 I... know I'm not supposed to interrupt the bride 403 00:19:57,281 --> 00:19:58,401 while she's getting ready 404 00:19:58,481 --> 00:20:00,721 but thought this might come in handy. 405 00:20:00,881 --> 00:20:01,921 Ah. 406 00:20:03,401 --> 00:20:04,521 Thank you. 407 00:20:06,041 --> 00:20:07,161 But I need one more thing. 408 00:20:07,881 --> 00:20:08,881 Okay. 409 00:20:10,921 --> 00:20:12,361 Will you walk me down the aisle? 410 00:20:14,321 --> 00:20:18,641 It would just really help if you would walk beside me, 411 00:20:20,881 --> 00:20:23,201 like you've been doing for most of my life. 412 00:20:26,801 --> 00:20:27,961 It would be my honour. 413 00:20:33,201 --> 00:20:35,961 Now, pull it together, Sheriff. 414 00:20:38,041 --> 00:20:39,721 Let's go get you hitched. 415 00:20:41,441 --> 00:20:44,281 ♪ ...even when we're at our worst ♪ 416 00:20:45,801 --> 00:20:47,881 ♪ Every up and every down ♪ 417 00:20:48,041 --> 00:20:50,121 ♪ Made us who we are now ♪ 418 00:20:50,241 --> 00:20:53,161 ♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 419 00:20:54,521 --> 00:20:56,601 ♪ Any time and any place ♪ 420 00:20:56,761 --> 00:20:58,721 ♪ You say that you need me ♪ 421 00:20:58,881 --> 00:21:01,601 ♪ I'll be there soon as I can ♪ 422 00:21:02,961 --> 00:21:05,241 ♪ There's nothing I won't sacrifice ♪ 423 00:21:05,361 --> 00:21:07,481 ♪ To lift the burden while you fly ♪ 424 00:21:07,641 --> 00:21:11,561 ♪ I just wanna see you safely land ♪ 425 00:21:12,081 --> 00:21:14,601 ♪ When you're afraid ♪ 426 00:21:15,201 --> 00:21:18,921 ♪ And you've lost all hope ♪ 427 00:21:20,761 --> 00:21:23,521 ♪ I'll lead the way ♪ 428 00:21:24,161 --> 00:21:27,601 ♪ I will walk you home ♪ 429 00:21:29,841 --> 00:21:31,561 You're the best of us, baby girl. 430 00:21:32,441 --> 00:21:34,121 I love you too, sis. 431 00:21:34,681 --> 00:21:36,601 ♪ ...the end of time ♪ 432 00:21:38,361 --> 00:21:40,921 ♪ I'll take your hand ♪ 433 00:21:43,681 --> 00:21:44,921 You look so beautiful. 434 00:21:45,041 --> 00:21:46,921 Haught as hell. 435 00:21:48,441 --> 00:21:49,601 Please be seated. 436 00:21:50,721 --> 00:21:53,841 ♪ I won't let go... ♪ 437 00:21:54,761 --> 00:21:57,401 We are here today to celebrate the union of 438 00:21:57,521 --> 00:21:58,881 Waverly Earp and Nicole Haught. 439 00:21:59,281 --> 00:22:00,361 Two elements, 440 00:22:01,001 --> 00:22:05,761 maybe working in a bar or small town police department, 441 00:22:05,841 --> 00:22:09,321 just minding their own business when one day, boom: 442 00:22:10,001 --> 00:22:11,001 they connect. 443 00:22:11,601 --> 00:22:13,601 And if the right amount of magic is involved, 444 00:22:13,681 --> 00:22:16,121 they become something stronger than they were before. 445 00:22:17,081 --> 00:22:18,641 They become love. 446 00:22:19,161 --> 00:22:21,521 Please hold hands and say your vows. 447 00:22:30,841 --> 00:22:32,121 Nicole? 448 00:22:32,921 --> 00:22:34,521 My beautiful angel. 449 00:22:35,321 --> 00:22:40,681 You are the smartest, and the kindest person I know. 450 00:22:41,881 --> 00:22:47,081 I promise to stand by your side for all of life's adventures, 451 00:22:48,281 --> 00:22:50,521 and always pack a safety harness, just in case. 452 00:22:53,121 --> 00:22:55,201 I promise to hold your hand 453 00:22:55,281 --> 00:22:57,161 when the firelight grows dim 454 00:22:59,161 --> 00:23:00,921 and that my love never will. 455 00:23:02,401 --> 00:23:03,521 I love you. 456 00:23:12,681 --> 00:23:13,681 Waverly? 457 00:23:16,241 --> 00:23:20,081 Nicole, I thank goodness every day 458 00:23:21,081 --> 00:23:23,001 for that bullet-proof vest. 459 00:23:23,561 --> 00:23:24,681 Without it, 460 00:23:24,801 --> 00:23:29,881 I would never have known a love so strong... 461 00:23:30,961 --> 00:23:32,201 and mighty. 462 00:23:33,521 --> 00:23:35,201 I promise to love you. 463 00:23:36,921 --> 00:23:39,121 I promise to stand beside you, 464 00:23:40,401 --> 00:23:41,401 as equals, 465 00:23:43,441 --> 00:23:45,361 for the rest of our lives. 466 00:24:03,281 --> 00:24:06,321 Waverly, do you promise to love and respect Nicole 467 00:24:06,401 --> 00:24:08,521 for as long as you both shall live? 468 00:24:08,841 --> 00:24:09,881 I do. 469 00:24:10,001 --> 00:24:13,041 Nicole, do you promise to love and respect Waverly 470 00:24:13,121 --> 00:24:15,041 for as long as you both shall live? 471 00:24:15,121 --> 00:24:16,321 I do. 472 00:24:17,681 --> 00:24:21,161 Then I now pronounce you, wife and wife. 473 00:24:21,241 --> 00:24:23,241 You may now kiss the bride. 474 00:24:26,041 --> 00:24:27,121 Opa! 475 00:24:27,201 --> 00:24:29,041 Opa! 476 00:24:34,201 --> 00:24:35,561 Hey! 477 00:24:38,401 --> 00:24:39,521 Whoo! 478 00:24:40,161 --> 00:24:42,401 Um. I've never been to a wedding before. 479 00:24:43,961 --> 00:24:46,881 I hadn't done a lot of things, before I met you... 480 00:24:47,401 --> 00:24:48,681 heroes. 481 00:24:50,201 --> 00:24:52,641 And now I feel like I can do anything. 482 00:24:52,761 --> 00:24:56,041 But this is about Waverly and Nicole. 483 00:24:56,441 --> 00:24:58,041 I didn't know what to get you guys, 484 00:24:58,121 --> 00:25:00,281 so I got you this. 485 00:25:03,801 --> 00:25:07,281 ♪ I'm wide-eyed and it's midnight ♪ 486 00:25:09,281 --> 00:25:13,681 ♪ I can't sleep and it don't feel right ♪ 487 00:25:14,681 --> 00:25:17,801 ♪ I'm caught in the shadows of your limelight ♪ 488 00:25:20,441 --> 00:25:23,481 ♪ I'm wide-eyed and it's midnight ♪ 489 00:25:23,801 --> 00:25:26,401 ♪ And all I see is you ♪ 490 00:25:26,521 --> 00:25:29,041 ♪ All the heads keep turning ♪ 491 00:25:29,281 --> 00:25:32,121 ♪ In my mind like parachutes ♪ 492 00:25:32,201 --> 00:25:37,681 ♪ And my heart's still burning over you ♪ 493 00:25:38,121 --> 00:25:40,361 ♪ Oh oh oh oh ♪ 494 00:25:41,161 --> 00:25:43,321 ♪ Oh oh oh oh ♪ 495 00:25:44,081 --> 00:25:48,001 ♪ Oh oh oh oh ♪ 496 00:25:51,681 --> 00:25:53,721 Nicole Rayleigh Haught. 497 00:25:53,801 --> 00:25:55,321 There's no way that's your middle name. 498 00:25:56,560 --> 00:25:57,480 My ginger bitch! 499 00:25:57,481 --> 00:25:58,521 Wynonna. 500 00:25:59,001 --> 00:26:00,361 Best friend. 501 00:26:01,681 --> 00:26:04,561 I'm so glad you finally found someone worthy of you. 502 00:26:06,001 --> 00:26:07,001 Cheers. 503 00:26:07,201 --> 00:26:10,201 ♪ I'm curious and I have to tell you... ♪ 504 00:26:11,481 --> 00:26:12,481 Jeez! 505 00:26:13,041 --> 00:26:15,121 Look, former invisible monster teen, 506 00:26:15,201 --> 00:26:17,081 - wear a bell, will ya? - Yeah. 507 00:26:17,401 --> 00:26:18,881 - Um, so... - Maybe? 508 00:26:19,001 --> 00:26:20,161 Wow. 509 00:26:20,841 --> 00:26:23,281 You two work out this whole presentation ahead of time? 510 00:26:23,361 --> 00:26:24,401 Please, Randy? 511 00:26:25,201 --> 00:26:27,201 Okay. He can come. 512 00:26:27,601 --> 00:26:28,601 But... 513 00:26:30,641 --> 00:26:32,801 there's only gonna be one kind of tent we're pitching 514 00:26:32,880 --> 00:26:33,880 on this trip. 515 00:26:33,881 --> 00:26:36,201 - Yes, sir. - So embarrassing. 516 00:26:37,801 --> 00:26:41,241 ♪ No I'll never get over you ♪ 517 00:26:44,721 --> 00:26:49,201 ♪ No I'll never get over you ♪ 518 00:26:53,441 --> 00:26:57,681 ♪ No I'll never get over you ♪ 519 00:27:05,481 --> 00:27:07,601 ♪ Oh oh oh oh ♪ 520 00:27:08,121 --> 00:27:10,361 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 521 00:27:10,601 --> 00:27:13,241 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 522 00:27:13,481 --> 00:27:16,921 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 523 00:27:17,041 --> 00:27:19,681 ♪ And all the heads keep turning ♪ 524 00:27:19,881 --> 00:27:23,001 ♪ In my mind like parachutes ♪ 525 00:27:23,121 --> 00:27:26,281 ♪ My heart's still burning over you ♪ 526 00:27:26,361 --> 00:27:28,121 Hey, uh, Damon. 527 00:27:28,601 --> 00:27:30,721 I just wanna apologize. 528 00:27:30,841 --> 00:27:32,081 For trying to out me? 529 00:27:32,201 --> 00:27:34,841 Or for accusing me of being some sort of demon? 530 00:27:34,921 --> 00:27:35,921 Yes? 531 00:27:36,161 --> 00:27:39,121 Okay, well, grab the other side of this. 532 00:27:40,641 --> 00:27:41,881 I didn't say stop? 533 00:27:44,481 --> 00:27:47,321 Look, I wasn't gonna out you. 534 00:27:47,521 --> 00:27:48,801 I'm already out. 535 00:27:48,881 --> 00:27:50,281 Oh, cool, same. 536 00:27:50,361 --> 00:27:52,281 I'm in the same out-ness as you. 537 00:27:53,681 --> 00:27:56,961 You share the same terrible, demonic secret? 538 00:27:57,041 --> 00:27:58,721 Yeah. Enthusiastically. 539 00:27:59,961 --> 00:28:02,841 Well, obviously something was weird here today, 540 00:28:02,961 --> 00:28:04,441 but apology accepted. 541 00:28:04,681 --> 00:28:07,121 - I'm Bunny Loblaw's nephew. - Ah. 542 00:28:07,201 --> 00:28:08,761 My forgiveness muscle is taut as hell. 543 00:28:10,681 --> 00:28:12,801 Cool, well, uh, it's great to meet you. 544 00:28:12,921 --> 00:28:14,921 Gay you... later. 545 00:28:15,001 --> 00:28:16,281 - Wait. - Yeah? 546 00:28:16,401 --> 00:28:17,641 What was that thing about you 547 00:28:17,681 --> 00:28:19,601 feeling something in your crotch when you saw me? 548 00:28:19,641 --> 00:28:22,521 No, uh, no, that's like a long story. 549 00:28:22,601 --> 00:28:24,761 No, not that long. Just like average size. 550 00:28:26,081 --> 00:28:27,201 Relax. 551 00:28:27,641 --> 00:28:28,801 You had me at enthusiastic. 552 00:28:30,761 --> 00:28:31,921 Why don't we start over? 553 00:28:32,001 --> 00:28:34,161 Drinks? Tomorrow night? 554 00:28:34,281 --> 00:28:35,361 Uh. 555 00:28:35,481 --> 00:28:37,281 You should probably actually get that. 556 00:28:37,401 --> 00:28:38,881 Yeah, sorry. 557 00:28:39,401 --> 00:28:41,681 Hello, what is so goddamn important? 558 00:28:41,761 --> 00:28:44,281 - Deputy Chief Chetri? - No, it's Agent Chetri. 559 00:28:44,361 --> 00:28:45,441 Not anymore. 560 00:28:45,521 --> 00:28:46,801 Black Badge needs you back 561 00:28:46,881 --> 00:28:48,801 and running the whole Ghost River Triangle. 562 00:28:48,881 --> 00:28:50,281 First thing Monday. 563 00:28:50,361 --> 00:28:54,601 I... um, I can't do Monday. 564 00:28:54,721 --> 00:28:55,761 I have a date. 565 00:28:57,841 --> 00:28:59,801 Well, congratulations. 566 00:28:59,881 --> 00:29:02,401 On all of it. See you Tuesday. 567 00:29:12,121 --> 00:29:13,401 Alright, we get it. 568 00:29:14,041 --> 00:29:15,401 You're a good poker player. 569 00:29:18,281 --> 00:29:20,401 Starting to think you're not bluffing. 570 00:29:21,441 --> 00:29:24,641 - I have to move forward. - My spurs are covered in dust. 571 00:29:28,441 --> 00:29:30,641 Besides, I wanna see the Rock and Roll Hall of Fame. 572 00:29:32,881 --> 00:29:35,081 What do you w... do you want me to beg? 573 00:29:37,761 --> 00:29:39,761 That is beneath us both. 574 00:29:42,921 --> 00:29:44,121 Maybe a little. 575 00:29:53,961 --> 00:29:55,921 I told you a lie when we first met. 576 00:29:57,281 --> 00:29:59,561 All those years at the bottom of a well. 577 00:30:00,201 --> 00:30:02,601 Yes, vengeance drove my thinking. 578 00:30:02,681 --> 00:30:04,721 Kept me alive, and gave me a purpose. 579 00:30:05,841 --> 00:30:08,641 But when it was dark and I was scared, 580 00:30:09,361 --> 00:30:12,801 and I have been scared for a long time, Wynonna, 581 00:30:15,041 --> 00:30:16,721 I mostly thought about love. 582 00:30:19,441 --> 00:30:20,561 They say life is short. 583 00:30:20,641 --> 00:30:23,001 But it is long. And it is lonely. 584 00:30:23,121 --> 00:30:26,001 So if you manage to find a group of souls that will tolerate you 585 00:30:27,601 --> 00:30:28,961 and elevate you... 586 00:30:31,001 --> 00:30:32,241 Oh, and one... 587 00:30:34,361 --> 00:30:36,881 and one who will especially love you... 588 00:30:38,361 --> 00:30:40,321 Well, that is all it's about. 589 00:30:42,121 --> 00:30:43,641 That is what the fight is really for. 590 00:30:43,761 --> 00:30:45,081 Please. 591 00:30:51,121 --> 00:30:52,921 I can't leave her. 592 00:30:58,921 --> 00:31:01,121 Then you do know of what I speak. 593 00:31:03,881 --> 00:31:06,161 I keep telling you we're the same. 594 00:31:09,481 --> 00:31:11,241 You are without a doubt the best Earp 595 00:31:11,321 --> 00:31:13,881 that I have ever had the privilege of calling... 596 00:31:14,521 --> 00:31:15,641 friend. 597 00:31:27,041 --> 00:31:28,321 Doc! 598 00:31:33,601 --> 00:31:35,001 I'm sorry. 599 00:31:36,641 --> 00:31:38,201 For all the ways I hurt you. 600 00:31:41,161 --> 00:31:43,801 We only ever hurt ourselves, Wynonna. 601 00:31:46,321 --> 00:31:48,281 I wouldn't have changed a note. 602 00:32:08,001 --> 00:32:09,481 A-a-and you said no. 603 00:32:10,880 --> 00:32:11,880 I did. 604 00:32:11,881 --> 00:32:13,041 To Doc Holliday. 605 00:32:13,121 --> 00:32:14,281 The Doc Holliday. 606 00:32:14,641 --> 00:32:16,241 Was he not wearing his hat? 607 00:32:16,321 --> 00:32:18,041 He has changed. 608 00:32:18,161 --> 00:32:20,001 But also done some, like, terrible things. 609 00:32:20,121 --> 00:32:22,001 - So have you. To Doc. - Yes, I know, 610 00:32:22,081 --> 00:32:23,417 but I don't have to sleep with him. 611 00:32:23,441 --> 00:32:24,537 Have to? 612 00:32:24,561 --> 00:32:26,057 - Guys, it's for the best. - Yeah. 613 00:32:26,081 --> 00:32:28,201 - You two have always been... - Extremely hot. 614 00:32:28,281 --> 00:32:29,321 Fraught. 615 00:32:29,961 --> 00:32:30,961 Toxic? 616 00:32:31,041 --> 00:32:32,841 My fourth favourite Britney song. 617 00:32:33,401 --> 00:32:35,081 What are we talking about? 618 00:32:35,481 --> 00:32:37,361 Whoa! You better hurry, you're gonna miss him! 619 00:32:38,321 --> 00:32:39,801 Wynonna turned Doc down. 620 00:32:39,880 --> 00:32:40,840 Doc Holliday? 621 00:32:40,841 --> 00:32:42,121 I am the Earp heir. 622 00:32:42,201 --> 00:32:44,121 I'm the only one who can wield Peacemaker. 623 00:32:44,201 --> 00:32:46,041 I can't leave the Ghost River Triangle. 624 00:32:46,121 --> 00:32:48,401 Uh, the fuck you can't. 625 00:32:48,481 --> 00:32:49,681 Ow! Waverly! 626 00:32:49,761 --> 00:32:51,281 Don't you "ow" me. 627 00:32:51,360 --> 00:32:52,320 And you lot. 628 00:32:52,321 --> 00:32:55,321 Letting Wynonna mess up her life, again, for us! 629 00:32:55,441 --> 00:32:57,881 Fuck you, fuck you, fuck you, fuck you! 630 00:32:57,961 --> 00:32:59,081 Not you, sweetie pie. 631 00:32:59,161 --> 00:33:00,161 - Waverly. - Nope! 632 00:33:00,201 --> 00:33:03,081 Ow, ow, ow, okay, ow! 633 00:33:03,321 --> 00:33:06,761 Ow, ow, ow, ow! 634 00:33:07,841 --> 00:33:09,281 What do we got here? 635 00:33:09,361 --> 00:33:10,361 What are you doing? 636 00:33:10,441 --> 00:33:12,681 - Okay. - What're you in my nick-nacks for? 637 00:33:12,881 --> 00:33:16,281 How do you have like 72 bras and one pair of panties? 638 00:33:16,401 --> 00:33:18,321 Waverly. I am... not going. 639 00:33:19,760 --> 00:33:20,760 Wynonna Earp. 640 00:33:20,761 --> 00:33:21,961 Do you want to go? 641 00:33:23,281 --> 00:33:26,281 I want to protect you. 642 00:33:26,401 --> 00:33:28,161 - No. - Do not put this on me. 643 00:33:28,241 --> 00:33:29,401 Waverly... 644 00:33:29,761 --> 00:33:31,721 You need to stop thinking 645 00:33:31,801 --> 00:33:33,841 you're the only person who can handle this place. 646 00:33:33,921 --> 00:33:36,401 You need to stop acting like you're alone! 647 00:33:37,401 --> 00:33:40,081 And you need to stop punishing yourself. 648 00:33:42,601 --> 00:33:44,601 - Okay. - But, Peacemaker. 649 00:33:45,001 --> 00:33:46,161 - And... - Put them on. 650 00:33:46,241 --> 00:33:48,881 - The whole... - the whole thing. 651 00:33:48,961 --> 00:33:52,281 Nicole is the Angel's Shield and the Sheriff. 652 00:33:52,521 --> 00:33:54,681 She's gonna do things differently this time. 653 00:33:55,201 --> 00:33:57,801 Humans, demons 654 00:33:58,521 --> 00:34:01,121 we all have to figure out a way to live here together. 655 00:34:02,601 --> 00:34:04,401 Oh, and Jeremy's the new 656 00:34:04,481 --> 00:34:06,561 Deputy Director of Black Badge now! 657 00:34:06,881 --> 00:34:08,321 Wow. Go Jer. 658 00:34:09,481 --> 00:34:10,681 We'll be okay, Wynonna. 659 00:34:13,361 --> 00:34:15,761 Henry and I are not always good together. 660 00:34:15,961 --> 00:34:17,841 Yeah, it's been messy. 661 00:34:20,081 --> 00:34:21,081 But you love him. 662 00:34:22,961 --> 00:34:24,961 Oh, fuck, I do. 663 00:34:30,081 --> 00:34:33,481 That cowboy became a cow-man for you. 664 00:34:34,521 --> 00:34:35,521 He's tried. 665 00:34:36,601 --> 00:34:38,121 Now it's your turn, Wynonna. 666 00:34:40,921 --> 00:34:44,721 My biggest fear used to be that you'd... 667 00:34:45,641 --> 00:34:47,521 ...that you'd never come back. 668 00:34:49,401 --> 00:34:51,881 That you'd never get to know the real me. 669 00:34:53,641 --> 00:34:56,361 But now I know you always will, Wynonna. 670 00:34:57,161 --> 00:35:00,201 Not only because you're the fucking hero we need. 671 00:35:01,041 --> 00:35:02,521 When we need you. 672 00:35:02,641 --> 00:35:04,921 But because this is your home. 673 00:35:06,161 --> 00:35:08,161 It says so, right out there on the mailbox. 674 00:35:16,281 --> 00:35:19,761 You're my whole heart, Waverly. 675 00:35:21,961 --> 00:35:24,521 We have cell phones, ding dong. 676 00:35:26,721 --> 00:35:28,561 Yeah! Yes! 677 00:35:28,681 --> 00:35:30,521 Okay, I can give you a police escort! 678 00:35:30,601 --> 00:35:33,161 Well, I'm more worried about... 679 00:35:36,601 --> 00:35:38,081 Perfect timing, old girl. 680 00:35:38,201 --> 00:35:39,321 No! 681 00:35:39,441 --> 00:35:40,521 Jeremy! Less screaming! 682 00:35:40,601 --> 00:35:42,097 - Nedley! Get the jumper cables! - Alright! 683 00:35:42,121 --> 00:35:44,017 They're in the cellar, let's go! Let's go! 684 00:35:44,041 --> 00:35:45,937 - Oh no, oh my gosh! - He's almost at the border! 685 00:35:45,961 --> 00:35:47,561 You installed a tracker on Doc's phone? 686 00:35:47,601 --> 00:35:49,657 Yeah! I didn't want to miss when he posts his first TikTok. 687 00:35:49,681 --> 00:35:51,201 Plus I worry that he drives too fast. 688 00:35:52,041 --> 00:35:53,121 Can't leave without this! 689 00:35:53,161 --> 00:35:55,281 Nicole, it's like 85 degrees out. 690 00:35:55,641 --> 00:35:57,241 - Fashion first, bitch. - Oh, my God. 691 00:35:57,361 --> 00:35:58,841 He is going 60 in a 55 zone. 692 00:35:58,961 --> 00:36:00,321 I'll never catch up. 693 00:36:02,721 --> 00:36:04,481 Unless I take the back roads. 694 00:36:05,241 --> 00:36:06,481 ♪ Cos the beat just dropped ♪ 695 00:36:06,681 --> 00:36:08,641 ♪ Till tomorrow 'cause we never stop ♪ 696 00:36:08,841 --> 00:36:11,001 ♪ Come on, shake a little, till something works ♪ 697 00:36:11,161 --> 00:36:12,841 ♪ Cos we've always gotta stay on top ♪ 698 00:36:12,961 --> 00:36:14,641 ♪ Woo hoo ♪ 699 00:36:16,961 --> 00:36:18,041 ♪ Come on now ♪ 700 00:36:21,121 --> 00:36:22,521 ♪ Gotta stay on top now ♪ 701 00:36:22,641 --> 00:36:23,801 ♪ Come on ♪ 702 00:36:23,921 --> 00:36:25,361 ♪ You got that juice ♪ 703 00:36:25,521 --> 00:36:27,521 ♪ Baby move ahead, show 'em how you get loose ♪ 704 00:36:28,641 --> 00:36:29,841 ♪ You've made your way ♪ 705 00:36:30,041 --> 00:36:32,201 ♪ Working 9 to 5 like every day ♪ 706 00:36:37,321 --> 00:36:38,721 ♪ You always gotta stay on top ♪ 707 00:36:50,521 --> 00:36:53,001 - Did you just shoot Charlene? - Yeah. Twice. 708 00:36:54,041 --> 00:36:55,961 Did you really think you could leave without me? 709 00:36:57,281 --> 00:36:58,321 No. 710 00:36:59,841 --> 00:37:01,041 I love you, Doc. 711 00:37:02,001 --> 00:37:05,521 I love you in that bottom of a deep dark well way. 712 00:37:07,561 --> 00:37:09,081 I love your face 713 00:37:10,001 --> 00:37:12,881 and your butt and your drawl 714 00:37:14,121 --> 00:37:15,281 and your heart. 715 00:37:17,321 --> 00:37:19,601 And I love the way you love my sister. 716 00:37:21,681 --> 00:37:23,721 And I love the way you love me. 717 00:37:24,601 --> 00:37:26,121 I do love you. 718 00:37:28,681 --> 00:37:29,681 Well, that's good. 719 00:37:32,201 --> 00:37:33,441 You killed my car. 720 00:37:33,561 --> 00:37:35,641 I'm not driving to Cleveland in that piece of shit. 721 00:37:37,201 --> 00:37:38,841 But you're coming with me? 722 00:37:40,201 --> 00:37:41,641 Read the room, dingus. 723 00:38:14,721 --> 00:38:17,041 It's been a long time since I travelled light. 724 00:38:41,481 --> 00:38:43,081 That's quite the itinerary. 725 00:38:45,041 --> 00:38:47,241 Think we have time for a pitstop in Miracles, Montana? 726 00:38:47,841 --> 00:38:49,641 What is in Miracles, Montana? 727 00:38:59,801 --> 00:39:01,361 Do you think she'll recognize us? 728 00:39:02,481 --> 00:39:04,161 Yeah, I'd take that bet. 729 00:39:05,561 --> 00:39:06,761 I'm all in. 730 00:39:34,961 --> 00:39:36,121 Hm. 731 00:39:44,441 --> 00:39:45,801 She'll be back. 732 00:39:47,321 --> 00:39:48,401 I know. 733 00:39:51,721 --> 00:39:53,121 Do you wish it was us? 734 00:39:54,561 --> 00:39:56,321 Going on a big adventure, 735 00:39:56,441 --> 00:40:00,601 travelling the world on a sexy chic honeymoon? 736 00:40:02,201 --> 00:40:03,801 No. Hard pass. 737 00:40:06,081 --> 00:40:08,481 I'm where I've always wanted to be. 738 00:40:10,401 --> 00:40:11,481 Home. 739 00:40:12,481 --> 00:40:13,961 With my wife. 740 00:40:20,641 --> 00:40:22,081 Home. 51790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.