All language subtitles for Wonderful Life E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Wonderful Life - Episode 10 - Ballad of the Red Lizard and the Fearless Schoolgirl 2 00:00:11,582 --> 00:00:15,670 Do-hyun got the application for her. 3 00:00:16,171 --> 00:00:21,921 Do-hyun likes Se-jin. 4 00:00:31,500 --> 00:00:32,346 Daddy! 5 00:00:32,440 --> 00:00:35,227 Shin-bi. 6 00:00:36,056 --> 00:00:39,335 You're full of surprises today. 7 00:00:39,457 --> 00:00:41,240 Did you come to pick me up? 8 00:00:41,346 --> 00:00:42,616 Stop dreaming. 9 00:00:48,777 --> 00:00:50,997 Your eyes look like they're going to come out of their sockets. 10 00:00:52,959 --> 00:00:55,928 Let's go Shin-bi, with daddy. 11 00:00:56,495 --> 00:01:01,165 But Mr. Min said he'd give me a ride. 12 00:01:01,321 --> 00:01:02,426 What? 13 00:01:04,425 --> 00:01:12,947 I don't like tiny cars. Let's take the subway. It's very roomy. 14 00:01:13,089 --> 00:01:16,442 I like his car better. 15 00:01:19,591 --> 00:01:21,795 Why don't you let me give you a ride? 16 00:01:22,177 --> 00:01:29,151 Dad, my legs hurt. Can we go with him? 17 00:01:31,220 --> 00:01:33,855 Listen to her. 18 00:01:33,997 --> 00:01:36,091 After all, we live in the same building. 19 00:01:36,260 --> 00:01:37,824 Let's go. 20 00:01:45,062 --> 00:01:46,719 Let's go, Shin-bi. 21 00:02:11,354 --> 00:02:14,279 You should stop before the line. 22 00:02:15,301 --> 00:02:18,994 You need to know your boundaries. 23 00:02:19,689 --> 00:02:23,462 You're way too sensitive. 24 00:02:24,556 --> 00:02:27,744 Just because you didn't get caught doesn't mean you didn't break the law. 25 00:02:27,883 --> 00:02:32,256 Laws exist to protect people. 26 00:02:32,422 --> 00:02:36,028 What's wrong with you, Seung-wan? 27 00:02:45,780 --> 00:02:48,399 You should drive slowly. 28 00:02:48,522 --> 00:02:53,067 You shouldn't rely on your brakes. 29 00:02:54,484 --> 00:03:00,183 What if they fail? 30 00:03:12,960 --> 00:03:14,717 Get up, Shin-bi. 31 00:03:18,640 --> 00:03:20,250 Shin-bi, say "good-bye". 32 00:03:22,436 --> 00:03:26,598 Please play with me again next time. 33 00:03:26,751 --> 00:03:30,267 Of course. Call me anytime little princess. 34 00:03:30,443 --> 00:03:32,171 Thank you for the ride. 35 00:03:32,320 --> 00:03:34,259 Don't mention it. 36 00:03:34,599 --> 00:03:37,868 You should go over your driver's manual, 37 00:03:37,969 --> 00:03:40,609 and see what you're doing wrong. 38 00:03:42,893 --> 00:03:44,182 Good night. 39 00:03:48,260 --> 00:03:50,084 What's the matter with you? 40 00:03:50,211 --> 00:03:51,479 What do you mean? 41 00:03:51,648 --> 00:03:52,867 You're so immature. 42 00:03:53,194 --> 00:03:55,169 Did you have to do that in front of Shin-bi? 43 00:03:55,275 --> 00:03:56,570 What did I do? 44 00:03:56,681 --> 00:04:00,220 You were so petty! 45 00:04:00,220 --> 00:04:02,648 You shouldn't be mad at me. 46 00:04:02,771 --> 00:04:07,083 Dad, are you fighting with Mom? 47 00:04:09,760 --> 00:04:13,694 Grandpa told me to call when you two fight. 48 00:04:15,032 --> 00:04:18,015 No one's fighting. 49 00:04:18,975 --> 00:04:24,236 No, we're not fighting. Let's go. 50 00:04:24,902 --> 00:04:27,281 The power's back on! 51 00:04:27,792 --> 00:04:29,276 What happened? 52 00:04:29,718 --> 00:04:32,278 I have my resources. 53 00:04:32,689 --> 00:04:34,764 How did you pay for it? 54 00:04:34,906 --> 00:04:36,531 Do you want to eat hot rice cakes? 55 00:04:36,669 --> 00:04:40,153 I'll make some for you. Come on. 56 00:04:44,158 --> 00:04:45,170 Not bad. 57 00:04:45,365 --> 00:04:53,954 Grandpa, I'm going to sleep here with Mom and Dad. 58 00:04:54,107 --> 00:04:56,778 Good night. 59 00:04:57,215 --> 00:04:57,919 What did he say? 60 00:04:58,015 --> 00:05:02,620 Mom, Grandpa said I can sleep here. 61 00:05:02,981 --> 00:05:05,502 That's great. Eat this. 62 00:05:06,766 --> 00:05:10,722 Are you going to work for that company? 63 00:05:11,129 --> 00:05:13,941 But I won't get the job. 64 00:05:15,785 --> 00:05:23,651 You shouldn't be so pessimistic. Be positive. 65 00:05:24,423 --> 00:05:26,877 I messed up at the interview. 66 00:05:27,459 --> 00:05:29,475 Don't keep reminding me of it. 67 00:05:32,477 --> 00:05:37,193 So you won't get the job? 68 00:05:37,597 --> 00:05:39,394 I don't think so. 69 00:05:55,873 --> 00:05:57,617 Did you take a shower? 70 00:05:57,730 --> 00:06:02,444 Can we all sleep in the tent together? 71 00:06:04,011 --> 00:06:05,496 In the tent? 72 00:06:07,681 --> 00:06:12,937 You've wanted to sleep with Mom and Dad for a while? 73 00:06:13,094 --> 00:06:15,637 Shall we all sleep in the tent together? 74 00:06:15,762 --> 00:06:20,303 But I don't think it's a good idea. 75 00:06:20,430 --> 00:06:21,560 Why? 76 00:06:22,006 --> 00:06:23,835 Mom didn't mean that. 77 00:06:23,959 --> 00:06:28,648 Mom and Dad have to study tonight. 78 00:06:28,648 --> 00:06:30,246 Our daughter wants us to sleep together. 79 00:06:30,376 --> 00:06:33,222 Why can't you do it for her? 80 00:06:33,343 --> 00:06:36,083 Besides, the three of us should spend time together. 81 00:07:31,471 --> 00:07:35,693 Mom, I feel suffocated. 82 00:07:37,223 --> 00:07:38,554 Suffocated? 83 00:07:38,600 --> 00:07:40,735 Come over here. 84 00:08:26,960 --> 00:08:30,366 Se-jin, are you asleep? 85 00:08:38,757 --> 00:08:40,722 Se-jin... 86 00:08:41,532 --> 00:08:43,174 I feel strange... 87 00:08:45,903 --> 00:08:48,076 I can't sleep. 88 00:09:07,739 --> 00:09:12,032 Man! I don't know what to do! 89 00:09:12,171 --> 00:09:14,951 I'm a hot-blooded young man! 90 00:09:29,302 --> 00:09:30,682 Why are you exercising at this time of the night? 91 00:09:34,499 --> 00:09:37,450 Don't you know men should be strong? 92 00:09:38,518 --> 00:09:43,251 A man needs to be energetic to be loved by his wife. 93 00:09:43,405 --> 00:09:46,269 You wouldn't know since you're not married. 94 00:09:46,403 --> 00:09:48,919 But you have a long way to go to be strong. 95 00:09:49,349 --> 00:09:50,341 What? 96 00:09:50,451 --> 00:09:53,252 You don't even have muscles. 97 00:09:55,620 --> 00:10:00,366 How do you know? Have you seen my body? 98 00:10:00,366 --> 00:10:04,229 Min Do-hyun! Do you want to challenge me? 99 00:10:47,372 --> 00:10:48,871 You give up? 100 00:10:49,029 --> 00:10:50,987 Let's say you won. 101 00:10:51,544 --> 00:10:52,636 What? 102 00:10:52,794 --> 00:10:55,041 You don't want to lose to me. 103 00:10:55,966 --> 00:10:58,199 So let's just say you won. 104 00:10:58,323 --> 00:11:02,129 Without a clear goal, I'm not driven to win. 105 00:11:02,448 --> 00:11:07,231 So I don't want to waste my energy. 106 00:11:08,979 --> 00:11:13,643 What a lame excuse! 107 00:11:14,336 --> 00:11:17,313 Is it because of Chae-young or Se-jin? 108 00:11:19,290 --> 00:11:22,424 Who is it you're betting on? 109 00:11:23,165 --> 00:11:24,681 What's it to you? 110 00:11:25,402 --> 00:11:28,000 I'll take you on if I feel it's a challenge. 111 00:11:28,394 --> 00:11:31,107 Which one would make you want to challenge me? 112 00:11:31,667 --> 00:11:34,282 The one you're leaning towards. 113 00:11:38,331 --> 00:11:42,401 If it's because of Se-jin, game's over. 114 00:11:43,969 --> 00:11:48,045 You're already married to her. 115 00:11:48,685 --> 00:11:52,918 And I don't think you're the type to make women cry. 116 00:11:54,333 --> 00:11:56,277 You won. 117 00:12:00,271 --> 00:12:01,502 The three of you looked happy together. 118 00:12:02,205 --> 00:12:12,332 Make sure all of you stay happy as a family, and you'll come out a winner. 119 00:12:17,261 --> 00:12:23,089 Chae-young's with you now. 120 00:12:23,418 --> 00:12:28,684 It's painful for all of us to let her see me. 121 00:12:29,798 --> 00:12:35,451 Don't worry about her. She's no longer with you. 122 00:13:00,763 --> 00:13:03,620 How much longer are you going to stay in bed? 123 00:13:05,284 --> 00:13:09,940 Have you forgotten we agreed to share household chores? 124 00:13:10,707 --> 00:13:13,900 Couldn't you do my share today? 125 00:13:14,532 --> 00:13:19,235 I think I'm coming down with the flu. 126 00:13:20,033 --> 00:13:23,687 You're trying to get out of doing your chores. 127 00:13:24,085 --> 00:13:28,880 I can just imagine how little you'll do around here when you get a job. 128 00:13:30,561 --> 00:13:32,399 All right, all right. 129 00:13:50,517 --> 00:13:52,158 Does it hurt a lot? 130 00:13:52,501 --> 00:13:55,016 Of course it does. I have body aches. 131 00:13:57,797 --> 00:14:00,315 You're pretending to be sick, aren't you? 132 00:14:00,315 --> 00:14:02,987 Never mind. There's no use talking to you. 133 00:14:06,773 --> 00:14:10,693 My hands are so weak... 134 00:14:11,255 --> 00:14:15,303 Never mind. If you cut your finger, it'll give you another excuse to not work. 135 00:14:15,445 --> 00:14:16,409 I'll do it. 136 00:14:16,516 --> 00:14:18,753 No, I'll do it. 137 00:14:24,726 --> 00:14:26,049 Are you all right? 138 00:14:26,566 --> 00:14:28,492 I told you I'd do it. 139 00:14:28,681 --> 00:14:31,882 I'm your husband! Listen to me. 140 00:14:32,087 --> 00:14:33,658 Pack your bags. 141 00:14:34,143 --> 00:14:35,018 What? 142 00:14:35,254 --> 00:14:37,269 I said pack your bags. 143 00:14:38,430 --> 00:14:40,253 Didn't you hear me? 144 00:14:49,876 --> 00:14:52,667 Why are we going to your father's house? 145 00:14:53,239 --> 00:14:56,225 I'm going to fix his heater, okay? 146 00:14:56,863 --> 00:15:00,060 What's the matter with you? 147 00:15:01,072 --> 00:15:05,778 Did you forget our prenuptial agreement that we'd fulfill our duties to our parents? 148 00:15:06,036 --> 00:15:09,270 Stay here, and do your part as the daughter-in-law. 149 00:15:10,951 --> 00:15:13,998 How is it our fault that Se-jin's sick? 150 00:15:15,427 --> 00:15:19,521 She caught the flu because there was no heat. 151 00:15:19,679 --> 00:15:22,261 Did we turn off your electricity? 152 00:15:22,394 --> 00:15:26,159 She's going to stay here this weekend, 153 00:15:26,269 --> 00:15:27,815 so buy her some herbal tonic. 154 00:15:27,925 --> 00:15:29,268 Herbal tonic? 155 00:15:29,377 --> 00:15:33,663 Mom, you should buy Se-jin clothes, shoes, and a bag. 156 00:15:33,761 --> 00:15:37,347 Do we owe you money or something? 157 00:15:37,925 --> 00:15:41,729 To be honest, you've never done anything for Se-jin. 158 00:15:41,881 --> 00:15:44,860 You don't treat her like you treat Hyun-joo. You're discriminating. 159 00:15:45,153 --> 00:15:49,588 We most certainly are not. 160 00:15:49,733 --> 00:15:53,554 Did you ever get her anything good to eat 161 00:15:53,667 --> 00:15:56,260 when she was pregnant or ever buy her a nice outfit? 162 00:15:56,407 --> 00:16:00,587 She gave birth to your adorable Shin-bi. 163 00:16:00,587 --> 00:16:02,683 And you got a granddaughter without doing anything. 164 00:16:03,821 --> 00:16:05,326 So? 165 00:16:05,514 --> 00:16:11,111 So be good to Se-jin. If not... 166 00:16:11,508 --> 00:16:13,115 If not what? 167 00:16:13,218 --> 00:16:15,620 You'll never see Shin-bi again. 168 00:16:19,133 --> 00:16:23,158 We'll move somewhere far away and never contact you. 169 00:16:23,792 --> 00:16:25,980 How can he say that? 170 00:16:26,133 --> 00:16:30,807 How can you use your child to threaten us? 171 00:16:32,671 --> 00:16:34,325 It's all your fault. 172 00:16:34,510 --> 00:16:35,960 Stop. 173 00:16:36,383 --> 00:16:39,781 Are you really going to leave me here? 174 00:16:42,667 --> 00:16:45,074 It's your in-laws' house. 175 00:16:45,306 --> 00:16:48,540 Get in there, do your duty as a daughter-in-law, 176 00:16:48,665 --> 00:16:51,178 and reflect on what your husband means to you. 177 00:16:53,142 --> 00:16:53,645 But why only... 178 00:16:53,758 --> 00:16:55,626 Why am I not staying here with you? 179 00:17:01,000 --> 00:17:05,102 How much more time do I need to give you to get to know me? 180 00:17:09,491 --> 00:17:14,625 According to our prenuptial agreement, 181 00:17:14,790 --> 00:17:19,602 we don't have much time to be daughter-in-law and son-in-law. 182 00:17:24,699 --> 00:17:26,719 We should do everything we can 183 00:17:26,825 --> 00:17:30,293 so as not to have regrets. 184 00:17:44,197 --> 00:17:49,858 We don't have much time left for you to get to know me. 185 00:18:15,711 --> 00:18:16,695 Try this. 186 00:18:16,821 --> 00:18:18,092 Okay. 187 00:18:18,397 --> 00:18:23,052 You like fish, don't you? Enjoy. 188 00:18:23,147 --> 00:18:24,262 Okay, Mother. 189 00:18:24,384 --> 00:18:25,845 Enjoy. 190 00:18:26,029 --> 00:18:27,342 Thank you. 191 00:18:27,506 --> 00:18:32,898 Tomorrow's Sunday, so why don't you take her 192 00:18:32,976 --> 00:18:34,836 to buy an outfit? 193 00:18:35,006 --> 00:18:37,399 I was going to do that anyway. 194 00:18:38,341 --> 00:18:41,273 It's all right. 195 00:18:41,412 --> 00:18:44,808 No, just listen to him and go shopping. 196 00:18:44,991 --> 00:18:46,494 Why don't you buy an outfit 197 00:18:46,620 --> 00:18:50,665 and come by the hospital for a checkup? 198 00:18:50,757 --> 00:18:53,897 You shouldn't be too relaxed just because you're young. 199 00:18:55,432 --> 00:19:02,437 I'm so happy. You're all being so kind and generous. 200 00:19:02,552 --> 00:19:06,245 But really, I'm all right. 201 00:19:06,372 --> 00:19:13,041 But this isn't enough. We can't stop now. 202 00:19:13,206 --> 00:19:14,368 What? 203 00:19:14,709 --> 00:19:20,784 Your husband said he'd cut off ties with us if we don't treat you well. 204 00:19:20,944 --> 00:19:22,037 What? 205 00:19:40,085 --> 00:19:41,957 You don't have to help us. 206 00:19:42,065 --> 00:19:44,297 I want to help out. 207 00:19:44,439 --> 00:19:46,927 I worked in the kitchen when I was in the service. 208 00:19:47,751 --> 00:19:53,392 But Chang-myung told me all you did was clean the planes. 209 00:19:53,740 --> 00:19:57,709 Only believe 20% of what he says. 210 00:19:58,537 --> 00:20:03,175 He's a better person than you. He's very sincere. 211 00:20:04,669 --> 00:20:06,987 Then you two should make up. 212 00:20:15,139 --> 00:20:18,087 Would you like to dance with me? 213 00:20:18,233 --> 00:20:18,936 What? 214 00:20:19,049 --> 00:20:20,694 Come on! 215 00:20:20,829 --> 00:20:25,811 - I can't dance! - No, come on. 216 00:20:26,033 --> 00:20:28,967 Go on. 217 00:20:29,943 --> 00:20:31,613 Turn on the music. 218 00:20:33,750 --> 00:20:36,330 What are you doing? 219 00:20:39,486 --> 00:20:41,171 Spin around. 220 00:20:56,554 --> 00:20:57,959 My turn? 221 00:21:00,566 --> 00:21:04,907 Father, when did you and Mother first kiss? 222 00:21:05,492 --> 00:21:07,808 What an embarrassing question! 223 00:21:07,944 --> 00:21:09,632 It was so long ago, I don't even remember. 224 00:21:09,777 --> 00:21:12,498 Honey, it was at the old castle... 225 00:21:19,276 --> 00:21:22,576 Se-jin, what do you like about Seung-wan? 226 00:21:22,758 --> 00:21:23,895 What? 227 00:21:24,076 --> 00:21:25,414 Honey... 228 00:21:25,522 --> 00:21:28,666 I've been curious about that. 229 00:21:29,904 --> 00:21:32,386 So have I. 230 00:21:32,522 --> 00:21:37,773 Think of us not as family but as friends, and tell us. 231 00:21:37,880 --> 00:21:40,762 Yes, don't think of me as his mother. 232 00:21:43,334 --> 00:21:45,770 Well... 233 00:21:50,882 --> 00:21:53,274 He has a nice nose. 234 00:21:53,848 --> 00:21:55,301 Nose? 235 00:21:56,014 --> 00:22:01,594 Yes, a man's nose is a very important feature. 236 00:22:01,699 --> 00:22:05,324 His nose looks exactly like mine. 237 00:22:05,446 --> 00:22:08,404 No, your nose is not like his. 238 00:22:08,538 --> 00:22:09,697 What? 239 00:22:11,245 --> 00:22:12,805 Spin the bottle. 240 00:22:14,150 --> 00:22:18,189 Se-jin was fearless. 241 00:22:18,285 --> 00:22:20,400 She had no fear in the world! 242 00:22:20,490 --> 00:22:22,238 She thought she was a hero. 243 00:22:22,317 --> 00:22:24,844 Remember when she was in high school? 244 00:22:33,438 --> 00:22:35,797 Hey, kid, do you have a light? 245 00:22:37,086 --> 00:22:40,423 I do. Which one of you needs a light? 246 00:22:41,502 --> 00:22:43,327 We all do. 247 00:22:44,611 --> 00:22:47,676 Then put your cigarettes in your mouth, and I'll light them. 248 00:22:55,186 --> 00:22:57,164 That wasn't all. 249 00:22:57,655 --> 00:23:00,234 Seung-wan was an odd kid. 250 00:23:00,362 --> 00:23:03,599 Yes, he was a very peculiar kid. 251 00:23:11,732 --> 00:23:14,003 Hey, red scarf! 252 00:23:15,702 --> 00:23:17,017 Yes, sir? 253 00:23:22,157 --> 00:23:24,255 Are you a communist? 254 00:23:24,454 --> 00:23:26,552 No, I'm not a communist. 255 00:23:26,860 --> 00:23:30,077 Then what's with the red scarf? 256 00:23:30,189 --> 00:23:32,425 Are you a red lizard? 257 00:23:32,563 --> 00:23:34,884 A red lizard? 258 00:23:35,034 --> 00:23:40,598 Don't you know a red scarf is part of a pilot's uniform? 259 00:23:40,770 --> 00:23:47,588 A red lizard symbolizes a man flying in the sky. 260 00:23:47,772 --> 00:23:51,388 A man flying the sky is a red lizard. 261 00:23:51,465 --> 00:23:58,153 A red lizard is... 262 00:24:00,024 --> 00:24:01,486 A red lizard? 263 00:24:03,262 --> 00:24:07,096 Since then he's known as the red lizard. 264 00:24:16,754 --> 00:24:18,122 Yes? 265 00:24:22,906 --> 00:24:23,632 Were you going to sleep? 266 00:24:23,742 --> 00:24:24,680 Yes. 267 00:24:25,826 --> 00:24:28,181 You're not uncomfortable? 268 00:24:28,400 --> 00:24:29,766 Of course not. 269 00:24:29,899 --> 00:24:31,760 I'm more comfortable here than at home. 270 00:24:31,901 --> 00:24:34,463 Okay, good night. 271 00:24:34,789 --> 00:24:36,389 Dad. 272 00:24:36,621 --> 00:24:37,452 Yes? 273 00:24:38,591 --> 00:24:40,581 Thank you. 274 00:24:40,738 --> 00:24:42,113 For what? 275 00:24:42,849 --> 00:24:44,935 For everything. 276 00:24:45,819 --> 00:24:49,848 I should know what you're thanking me for. 277 00:24:51,573 --> 00:24:54,429 You didn't want him to get married. 278 00:24:54,605 --> 00:24:57,816 You probably wanted a better daughter-in-law. 279 00:24:57,950 --> 00:25:02,924 But you never let it show and are always nice to me. 280 00:25:05,633 --> 00:25:07,723 Did Seung-wan tell you to say that 281 00:25:07,849 --> 00:25:09,793 so I'd give you kids more money? 282 00:25:09,915 --> 00:25:11,612 No. 283 00:25:11,776 --> 00:25:13,107 No? 284 00:25:15,793 --> 00:25:18,631 Actually, for the first time today 285 00:25:18,777 --> 00:25:22,207 I felt I did the right thing by marrying him. 286 00:25:24,160 --> 00:25:31,260 Because of him, I got a daughter, and a whole family. 287 00:25:32,027 --> 00:25:39,654 As a kid, I always wondered what it'd be like to live in a family with a dad. 288 00:25:40,029 --> 00:25:45,199 I felt happy and warm. Thank you. 289 00:25:48,093 --> 00:25:56,701 I too wondered what it would be like to have a daughter. 290 00:25:56,816 --> 00:26:02,843 I'm no longer envious of men who have daughters. 291 00:26:03,437 --> 00:26:10,136 I have such a pretty daughter of my own now. 292 00:26:34,451 --> 00:26:36,019 What are you doing, Mother? 293 00:26:37,763 --> 00:26:39,502 Why aren't you sleeping? 294 00:26:39,761 --> 00:26:41,560 I came out to lock the doors. 295 00:26:44,313 --> 00:26:49,576 You're so dependable. Would you like some? 296 00:26:49,693 --> 00:26:51,062 I'd love some. 297 00:27:06,453 --> 00:27:08,917 Thank you, Seung-wan. 298 00:27:11,457 --> 00:27:18,299 Can I just talk to you as if you were my son? 299 00:27:19,901 --> 00:27:24,932 You feel like a son to me today. 300 00:27:25,814 --> 00:27:30,307 Sure! Talk to me as if I'm your son. 301 00:27:34,205 --> 00:27:36,939 Thank you, Seung-wan. 302 00:27:38,243 --> 00:27:41,032 What's wrong, Mother? 303 00:27:44,302 --> 00:27:47,595 You came all the way here for Se-jin. 304 00:27:49,197 --> 00:27:57,139 All mothers-in-law are grateful when our sons-in-law are good to our daughters. 305 00:28:01,300 --> 00:28:09,879 Se-jin grew up with a lot of responsibilities. 306 00:28:10,429 --> 00:28:15,842 I knew it, but there wasn't much I could do. 307 00:28:15,986 --> 00:28:24,177 But now I feel that you're lifting the burden off her. 308 00:28:25,797 --> 00:28:31,628 I feel her shoulders are less weighed down now, 309 00:28:31,961 --> 00:28:35,638 and I'm grateful to you for that. 310 00:28:40,492 --> 00:28:42,471 Mother. 311 00:28:44,161 --> 00:28:45,753 Yes? 312 00:28:49,794 --> 00:28:52,516 Se-jin... 313 00:28:56,921 --> 00:29:02,825 I want to thank you for raising Se-jin well. 314 00:29:39,511 --> 00:29:40,766 Seung-wan? 315 00:29:40,937 --> 00:29:43,044 It's me, your husband. 316 00:29:45,514 --> 00:29:48,561 Were you waiting for my call? 317 00:29:49,499 --> 00:29:53,904 No, I was just about to sleep. 318 00:29:55,981 --> 00:30:00,195 I was waiting for your call. 319 00:30:05,147 --> 00:30:08,731 Hello? Jung Se-jin. 320 00:30:08,886 --> 00:30:10,166 Yes. 321 00:30:11,186 --> 00:30:13,129 I thought you fell asleep. 322 00:30:14,405 --> 00:30:17,566 I just had to yawn. 323 00:30:18,253 --> 00:30:22,935 I heard you were a bully as a kid. 324 00:30:23,125 --> 00:30:24,078 Who told you that? 325 00:30:24,231 --> 00:30:25,590 Your mother did. 326 00:30:26,386 --> 00:30:29,299 Are you at my mom's? 327 00:30:30,020 --> 00:30:34,831 Prenuptial agreement term 5, we must fulfill our responsibilities to each others' parents. 328 00:30:36,474 --> 00:30:40,533 And you wet your pants until you were in the 3rd grade? 329 00:30:40,996 --> 00:30:42,718 Who told you that? 330 00:30:43,301 --> 00:30:47,287 I heard you got a big fat 0 on many of your spelling tests. 331 00:30:48,423 --> 00:30:55,159 And you used to go to the mountain and cry every time you missed your dad? 332 00:30:58,511 --> 00:31:00,690 I miss someone. 333 00:31:01,421 --> 00:31:02,751 Your dad? 334 00:31:04,316 --> 00:31:08,594 No, you. 335 00:31:23,412 --> 00:31:27,003 Hello? Seung-wan. 336 00:31:30,548 --> 00:31:37,094 Se-jin, do you want to see me now? 337 00:31:47,257 --> 00:31:47,954 What is it? 338 00:31:48,053 --> 00:31:49,404 Drink it. 339 00:31:50,026 --> 00:31:51,620 It's warm grated pear juice. 340 00:31:51,962 --> 00:31:54,592 Your mom made it for your cold. 341 00:32:00,644 --> 00:32:02,791 It's warm. It smells like my mom. 342 00:32:04,343 --> 00:32:05,805 I'm not your mother. 343 00:32:10,982 --> 00:32:14,245 You said my mom made it. 344 00:32:15,803 --> 00:32:17,597 Yes, I did. 345 00:32:19,634 --> 00:32:22,573 Did you make it, by any chance? 346 00:32:23,010 --> 00:32:25,602 Stop dreaming. 347 00:32:25,821 --> 00:32:28,981 I only bought the pear that she grated. 348 00:32:33,887 --> 00:32:38,059 Let's add one more term to our prenuptial agreement. 349 00:32:38,752 --> 00:32:40,427 What? 350 00:32:40,813 --> 00:32:45,412 Live at each other's parents' house once a year. 351 00:32:46,529 --> 00:32:50,514 But our marriage has less than a year left to dissolve. 352 00:33:17,714 --> 00:33:19,009 What time is it? 353 00:33:20,961 --> 00:33:22,769 It's 4 o'clock. 354 00:33:23,101 --> 00:33:28,167 Already? It's already that late? 355 00:33:28,881 --> 00:33:33,054 We should go home, so our parents won't worry. 356 00:33:33,614 --> 00:33:35,144 Yes. 357 00:33:37,440 --> 00:33:38,913 Why are you smiling? 358 00:33:40,562 --> 00:33:46,328 Because... Everything's reversed order for us. 359 00:33:46,769 --> 00:33:49,858 We had a baby before we got married, 360 00:33:50,021 --> 00:33:54,703 and we got married before we dated. 361 00:33:58,421 --> 00:34:03,701 This is what we would've done if we'd dated before we got married. 362 00:34:04,347 --> 00:34:08,290 We would've been worried about our parents scolding us if we came home late. 363 00:34:08,458 --> 00:34:14,645 I would've taken you home after a date not wanting to let go of your hand. 364 00:34:19,317 --> 00:34:22,596 Go inside. I'd better go back to Chunan. 365 00:34:23,191 --> 00:34:29,047 Drive carefully, and be a good son-in-law to my mom. 366 00:34:29,206 --> 00:34:32,164 And you be a good daughter-in-law. 367 00:34:32,441 --> 00:34:33,773 Fighting! 368 00:34:33,873 --> 00:34:35,192 Fighting! 369 00:35:39,874 --> 00:35:41,467 Hello? 370 00:35:41,609 --> 00:35:44,112 Yes, I'm Jung Se-jin. 371 00:35:46,074 --> 00:35:47,605 What? 372 00:35:48,098 --> 00:35:52,340 What did you just say? 373 00:35:52,839 --> 00:35:55,889 Come home right now! 374 00:35:57,122 --> 00:36:00,050 What's the matter? 375 00:36:00,527 --> 00:36:03,443 Se-jin got a job at Kids Bear. 376 00:36:04,172 --> 00:36:06,404 Is that anything to get upset over? 377 00:36:06,669 --> 00:36:10,216 She told me she thought she wouldn't get the job. 378 00:36:11,576 --> 00:36:14,338 I have to go home. 379 00:36:14,464 --> 00:36:16,168 Thank you, Mother. 380 00:36:19,236 --> 00:36:24,292 What is he upset about? I don't get it. 381 00:36:35,528 --> 00:36:38,936 Seung-wan! I got the job! 382 00:36:39,236 --> 00:36:41,923 Who told you to get the job? 383 00:36:44,072 --> 00:36:46,108 I need your permission to get a job? 384 00:36:46,322 --> 00:36:48,353 You said you wouldn't get the job. 385 00:36:48,542 --> 00:36:53,204 I know, but I got it. Why are you mad? 386 00:36:53,371 --> 00:36:56,030 Don't you know what I'm mad about? 387 00:36:57,773 --> 00:37:00,040 No. 388 00:37:00,040 --> 00:37:02,185 I'm mad because... 389 00:37:06,538 --> 00:37:08,811 Think about it. 390 00:37:09,557 --> 00:37:13,517 You said you were sure you wouldn't get it. 391 00:37:13,687 --> 00:37:16,093 But you got it, so I'm surprised... 392 00:37:16,804 --> 00:37:20,005 Isn't this great news? 393 00:37:20,118 --> 00:37:23,612 They're going to introduce the new employees to the rest of the staff today. 394 00:37:23,752 --> 00:37:25,447 What am I going to wear? 395 00:37:36,209 --> 00:37:37,362 Jung Se-jin. 396 00:37:37,475 --> 00:37:38,832 Yes? 397 00:37:39,034 --> 00:37:40,366 Come here. 398 00:37:41,194 --> 00:37:42,868 Do I have something in my hair? 399 00:37:45,507 --> 00:37:49,115 What are you doing? 400 00:37:49,236 --> 00:37:53,311 You can't have every hair in place. Imperfection is more endearing. 401 00:37:54,050 --> 00:38:00,072 I don't need to be perfect. See you tonight. 402 00:38:00,072 --> 00:38:01,268 Jung Se-jin. 403 00:38:01,629 --> 00:38:03,536 What? 404 00:38:03,819 --> 00:38:07,980 Don't smile too much. 405 00:38:08,631 --> 00:38:09,574 Why? 406 00:38:09,578 --> 00:38:18,159 Because you look almost pretty when you smile. 407 00:38:18,303 --> 00:38:21,471 So don't smile in front of other men. 408 00:38:22,363 --> 00:38:23,847 Jung Se-jin. 409 00:38:24,234 --> 00:38:27,146 What now? I'm going to be late. 410 00:38:27,296 --> 00:38:29,458 Let's celebrate your getting a job tonight. 411 00:38:29,595 --> 00:38:33,942 I'll send you a text message after I make the reservation. 412 00:38:36,672 --> 00:38:39,800 You don't have money to celebrate. 413 00:38:40,396 --> 00:38:46,280 Kids Bear is total entertainment for children. 414 00:38:46,410 --> 00:38:50,511 Childhood fairy tales come to life in the building's 7 floors. 415 00:38:51,050 --> 00:38:56,930 We're standing inside the country's first doll museum which has 11 galleries. 416 00:38:57,166 --> 00:39:03,840 Your role is to deliver dreams to children. 417 00:39:29,400 --> 00:39:33,602 Climb and maintain 5000, university 32. 418 00:39:34,453 --> 00:39:38,742 419 00:39:39,286 --> 00:39:44,222 Relax your left hand, and turn the wheel smoothly. 420 00:39:47,531 --> 00:39:54,157 Turn left 180, university 32. 421 00:39:55,095 --> 00:39:57,173 What are you doing? 422 00:40:03,663 --> 00:40:08,449 How could you fly a plane when you can't even take care of yourself? 423 00:40:08,622 --> 00:40:13,626 Haven't you heard stories of students who dropped out of training due to a careless mistake? 424 00:40:14,410 --> 00:40:18,032 How could you hurt your finger? 425 00:40:18,312 --> 00:40:20,792 People's lives are in your hands when you fly a plane! 426 00:40:21,185 --> 00:40:23,311 You have the wrong attitude! 427 00:40:23,333 --> 00:40:26,468 I'm sorry, sir. 428 00:40:30,245 --> 00:40:33,227 This concludes your orientation. 429 00:40:33,488 --> 00:40:36,746 You start work on Monday. 430 00:40:36,974 --> 00:40:38,014 All right. 431 00:40:38,184 --> 00:40:42,471 We're having a dinner tonight to welcome the new employees. 432 00:40:42,951 --> 00:40:46,700 There will be a map posted by the marketing department office. 433 00:40:46,824 --> 00:40:49,027 Please make sure to attend. 434 00:40:50,537 --> 00:40:52,923 Let's celebrate your getting a job tonight. 435 00:40:53,061 --> 00:40:56,424 I'll send you a text message after I make the reservation. 436 00:40:56,626 --> 00:41:00,300 See you at dinner tonight. 437 00:41:02,410 --> 00:41:04,790 Ms. Lee. 438 00:41:05,813 --> 00:41:07,021 What is it? 439 00:41:07,472 --> 00:41:10,330 What if I already have plans? 440 00:41:10,485 --> 00:41:14,819 The company dinner is part of your job training. 441 00:41:15,137 --> 00:41:21,955 Isn't it enough that we gave a married woman the opportunity to work and access to a childcare center? 442 00:41:23,510 --> 00:41:28,184 Please separate business from your personal life. 443 00:41:29,670 --> 00:41:33,212 I understand. I'll be at the dinner. 444 00:41:56,415 --> 00:41:58,260 Thank you. 445 00:42:50,880 --> 00:42:53,677 Hey, why aren't you here yet? 446 00:42:55,287 --> 00:42:56,709 Didn't you get my text message? 447 00:42:56,873 --> 00:43:00,591 Cheers! 448 00:43:01,788 --> 00:43:04,519 How can I not attend the dinner when it's for new employees? 449 00:43:05,412 --> 00:43:06,983 What time can you leave? 450 00:43:07,543 --> 00:43:09,764 I don't know when it's going to end. 451 00:43:09,940 --> 00:43:11,998 Don't wait for me. 452 00:43:13,207 --> 00:43:15,677 Let's introduce each other. 453 00:43:18,445 --> 00:43:20,768 I have to go. Go home. 454 00:43:25,028 --> 00:43:27,864 I'm Jung Se-jin. Nice to meet you. 455 00:43:28,633 --> 00:43:30,293 Congratulations. 456 00:43:33,445 --> 00:43:34,756 Let's sit down, everyone. 457 00:43:40,883 --> 00:43:42,794 I'm waiting until you come. 458 00:43:42,923 --> 00:43:45,996 You're dead meat if you don't come. 459 00:43:54,745 --> 00:43:57,667 Cheers. 460 00:44:01,769 --> 00:44:03,116 Here. 461 00:44:03,430 --> 00:44:06,148 I've already had more than I can handle. 462 00:44:06,223 --> 00:44:10,068 It's all right. Drink more. 463 00:44:10,177 --> 00:44:13,478 No, please. I have a family. 464 00:44:13,645 --> 00:44:15,443 You're not the only one with a family. 465 00:44:15,574 --> 00:44:17,482 I have a family too. 466 00:44:17,770 --> 00:44:22,924 Women only talk about equal rights when it's convenient for them. 467 00:44:24,096 --> 00:44:28,224 I don't agree with you. 468 00:44:28,569 --> 00:44:31,364 When you talk about equal rights, 469 00:44:31,491 --> 00:44:34,588 it should mean women carrying heavy things and serving in the military like men do. 470 00:44:34,705 --> 00:44:36,883 And also drinking like men. 471 00:44:49,623 --> 00:44:50,685 Have one more. 472 00:44:50,787 --> 00:44:52,398 I'll pour it myself. 473 00:44:52,539 --> 00:44:55,134 She's trying desperately to stand out. 474 00:44:55,276 --> 00:44:58,608 The negative way you talk stands out too. 475 00:45:01,001 --> 00:45:06,358 Let's go to another place. It's my treat. 476 00:45:19,799 --> 00:45:21,611 Are you okay, Se-jin? 477 00:45:22,687 --> 00:45:24,997 I'm fine. 478 00:45:25,239 --> 00:45:27,050 You should go home, if you're... 479 00:45:30,170 --> 00:45:33,062 You're like Seung-wan when he gets drunk. 480 00:45:34,325 --> 00:45:38,235 Yes, I'm beginning to become like him. 481 00:45:39,934 --> 00:45:44,597 I never could eat spicy food before, 482 00:45:44,730 --> 00:45:49,689 but because of him, I can tolerate it now. 483 00:45:51,825 --> 00:46:00,570 I used to put my socks in the washer when I got home, 484 00:46:00,682 --> 00:46:08,228 but now I roll them up and put them under the sofa. 485 00:46:11,350 --> 00:46:20,152 What's strange is I'm actually pleased that I'm becoming like him. 486 00:46:20,435 --> 00:46:26,668 It's not like we're a married couple, but more like brother and sister or friends. 487 00:46:27,340 --> 00:46:45,067 I'm happy that he, Shin-bi, and I are a lot alike, as if we're triplets or something. 488 00:46:46,027 --> 00:47:00,123 They say marriage kills the feelings and the heart. 489 00:47:00,123 --> 00:47:02,219 But for me, it wasn't like that. 490 00:47:03,559 --> 00:47:11,199 I started dating after I got married. 491 00:47:13,011 --> 00:47:19,545 After dating Seung-wan, I felt nervous for the first time. 492 00:47:30,833 --> 00:47:33,284 What a loving gaze... 493 00:47:40,487 --> 00:47:42,923 What's the difference between you and me? 494 00:47:44,331 --> 00:47:46,823 I'm honest with my feelings and I show them. 495 00:47:47,222 --> 00:47:51,206 But you pretend not to have them and act cool. 496 00:47:53,572 --> 00:47:55,275 We're different. 497 00:47:55,695 --> 00:48:00,352 You want something that's not yours, and I'm content watching her be happy. 498 00:48:01,091 --> 00:48:08,055 You want to steal him away, but I'm more comfortable watching from afar.from afar. 499 00:48:08,877 --> 00:48:15,428 I'm not trying to act cool. It's just my way. 500 00:48:16,902 --> 00:48:18,675 You're so cool. 501 00:48:19,426 --> 00:48:26,256 So go on living your life your way, 502 00:48:26,991 --> 00:48:29,956 and I'll live my life my way. 503 00:48:56,699 --> 00:49:00,162 Hey, where are you? 504 00:49:02,310 --> 00:49:03,484 Chae-young? 505 00:49:05,956 --> 00:49:08,865 You two are too cozy here alone. 506 00:49:08,959 --> 00:49:11,831 Really. Are we interrupting something? 507 00:49:11,960 --> 00:49:14,916 What's your relationship with Se-jin? 508 00:49:15,036 --> 00:49:17,434 You two looked almost like a family 509 00:49:17,597 --> 00:49:20,461 when I saw you together last time. 510 00:49:20,617 --> 00:49:25,573 My husband is Han Seung-wan. 511 00:49:25,909 --> 00:49:28,066 You're up. 512 00:49:28,177 --> 00:49:29,926 Have another drink. 513 00:49:30,614 --> 00:49:34,161 Again? Fine. 514 00:49:43,135 --> 00:49:44,902 We should go home now. 515 00:49:45,013 --> 00:49:48,964 You should sing a song. 516 00:49:49,123 --> 00:49:52,777 Why don't you sing a song with Se-jin? 517 00:49:53,942 --> 00:49:56,177 Thank you, thank you. 518 00:50:05,213 --> 00:50:08,165 Where are the people from Kids Bear? 519 00:50:08,255 --> 00:50:09,317 They're in room 9. 520 00:50:09,431 --> 00:50:10,213 Room 9? 521 00:50:10,366 --> 00:50:11,721 Thank you. 522 00:50:25,119 --> 00:50:26,552 Seung-wan. 523 00:50:28,082 --> 00:50:31,410 My husband! He's my husband! 524 00:50:40,582 --> 00:50:44,474 There you go again with your loving gaze... 525 00:50:53,048 --> 00:50:55,819 Hey, stand up straight. 526 00:50:55,970 --> 00:51:00,283 I am standing up straight. 527 00:51:03,905 --> 00:51:05,125 Aren't you going to get up? 528 00:51:05,265 --> 00:51:07,861 I can't seem to get up. 529 00:51:09,984 --> 00:51:11,471 Get on my back. 530 00:51:13,035 --> 00:51:13,874 What? 531 00:51:14,014 --> 00:51:15,299 Get on my back. 532 00:51:26,502 --> 00:51:28,140 Who are you? 533 00:51:28,272 --> 00:51:29,607 Your husband. 534 00:51:29,890 --> 00:51:34,408 My husband? That's right! 535 00:51:34,945 --> 00:51:37,147 You're my husband. 536 00:51:37,274 --> 00:51:42,453 It's nice to have a husband at a time like this. 537 00:51:45,109 --> 00:51:47,758 Stop moving around. You're heavy. 538 00:51:47,892 --> 00:51:50,147 Sorry. 539 00:51:54,231 --> 00:51:57,163 Why did you drink so much? 540 00:51:57,608 --> 00:52:02,320 I know... Why did I drink a lot tonight? 541 00:52:03,575 --> 00:52:08,581 Why do I feel so good tonight? 542 00:52:08,728 --> 00:52:14,170 You feel good because you spent the night with a rich guy drinking and having fun. 543 00:52:15,584 --> 00:52:17,444 Is that right? 544 00:52:20,844 --> 00:52:29,885 Seung-wan, have you ever felt nervous in the presence of another woman since we got married? 545 00:52:32,817 --> 00:52:39,522 Has your heart skipped a beat? 546 00:52:43,163 --> 00:52:45,412 Mine has. 547 00:52:48,492 --> 00:53:03,867 Some days when I see him, I feel like my heart's going to break into pieces, it hurts so much. 548 00:53:04,603 --> 00:53:15,418 And some days, I'm happy just seeing his face. 549 00:53:19,110 --> 00:53:32,183 I don't know why I keep making mistakes in front of him. 550 00:53:32,311 --> 00:53:36,434 And I keep saying things I don't mean. 551 00:53:38,022 --> 00:53:41,810 Mistakes? Where? 552 00:53:41,980 --> 00:53:45,118 In front of the elevator and pharmacy? 553 00:53:45,359 --> 00:53:48,263 Do you have someone like that? 554 00:53:48,582 --> 00:53:54,061 You should tell me since we promised to be honest about that stuff. 555 00:53:54,312 --> 00:53:56,052 We never promised that. 556 00:53:56,184 --> 00:54:00,314 We didn't? I thought we did. 557 00:54:01,538 --> 00:54:03,859 Maybe I'm mistaken. 558 00:54:57,000 --> 00:54:58,420 Hello? 559 00:55:00,459 --> 00:55:01,609 I'm outside your house. 560 00:55:01,609 --> 00:55:02,017 Will you come out for a minute? 561 00:55:04,088 --> 00:55:05,533 I can't right now. 562 00:55:05,667 --> 00:55:09,353 I have Se-jin's bag. 563 00:55:23,329 --> 00:55:26,041 Your wife had too much to drink. 564 00:55:26,830 --> 00:55:28,083 Is she all right? 565 00:55:30,059 --> 00:55:33,463 She's sleeping. Thanks for your concern. 566 00:55:33,756 --> 00:55:44,743 I hate to tell you this tonight, but there's already a rumor about Se-jin and Do-hyun. 567 00:55:47,617 --> 00:55:52,775 It started the day of the interview when Do-hyun brought Shin-bi to the office 568 00:55:53,100 --> 00:55:56,837 and paraded around the building with Se-jin. 569 00:55:57,499 --> 00:56:03,280 Other employees are saying that Se-jin got the job because of Do-hyun. 570 00:56:05,198 --> 00:56:07,384 It doesn't matter since it's not true. 571 00:56:08,479 --> 00:56:13,685 Well... Can you say it's not true? 572 00:56:16,173 --> 00:56:18,525 Are you having a hard time because of Do-hyun? 573 00:56:20,277 --> 00:56:23,073 Do you think it's because of Do-hyun? 574 00:56:25,246 --> 00:56:29,184 I'll tell Se-jin to be careful. 575 00:56:29,828 --> 00:56:33,471 You don't have to be concerned. 576 00:56:35,257 --> 00:56:38,589 I don't know how we ended up this way. 577 00:57:52,372 --> 00:57:58,024 Chae-young. I really want you to be happy. 578 00:58:01,260 --> 00:58:08,796 I'm trying my best to be happy. Good night. 579 00:58:10,820 --> 00:58:12,963 You're not even going to see me off? 580 00:58:13,914 --> 00:58:17,289 I'm sorry. Drive carefully. 581 00:58:19,322 --> 00:58:20,874 Bye. 582 00:58:53,688 --> 00:58:55,670 Seung-wan... 583 00:58:55,793 --> 00:59:02,217 Has your heart skipped a beat in the presence of another person since we got married? 584 00:59:06,403 --> 00:59:08,279 Mine has. 585 00:59:40,882 --> 00:59:42,517 - Credits - 586 00:59:42,604 --> 00:59:45,899 Transcribed KBFD subs by: onoturtle Translations: KBFD, innerouter2000 587 00:59:45,902 --> 00:59:48,592 Timing: innerouter2000 Editor: son_yejin ***Special Thanks: aNToK for episode titles! 41916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.