Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
Wonderful Life
- Episode 09 -
"Where Storks Live: Shin-bi's Journey"
2
00:00:30,588 --> 00:00:31,621
How was it?
3
00:00:34,309 --> 00:00:35,960
Wasn't I good?
4
00:00:45,336 --> 00:00:46,764
Se-jin.
5
00:00:46,764 --> 00:00:48,077
Yes?
6
00:00:53,258 --> 00:00:54,853
We...
7
00:00:55,118 --> 00:00:57,013
We?
8
00:01:00,588 --> 00:01:02,102
We...
9
00:01:05,913 --> 00:01:07,131
We...
10
00:01:08,632 --> 00:01:10,701
Should we really date?
11
00:01:11,205 --> 00:01:12,753
What?
12
00:01:22,681 --> 00:01:24,681
Stop right there!
13
00:01:24,682 --> 00:01:26,982
I thought you said you talked to the security guard.
14
00:01:27,083 --> 00:01:30,083
How could I have? I don't even know him.
15
00:01:30,384 --> 00:01:32,884
What? You're outrageous.
16
00:01:33,985 --> 00:01:34,885
It's fun.
17
00:01:36,786 --> 00:01:38,186
Stop right there!
18
00:01:55,187 --> 00:01:56,587
That was fun.
19
00:01:56,988 --> 00:01:58,788
A different experience for you, wasn't it?
20
00:02:07,689 --> 00:02:08,489
Let's go.
21
00:02:08,890 --> 00:02:09,590
Okay.
22
00:02:13,291 --> 00:02:15,291
Why did you suddenly say such a thing?
23
00:02:16,592 --> 00:02:17,192
What?
24
00:02:19,593 --> 00:02:21,293
Earlier, in the music room...
25
00:02:25,094 --> 00:02:28,194
Didn't you say... Something about dating...
26
00:02:30,795 --> 00:02:31,995
When did I say that?
27
00:02:34,396 --> 00:02:35,296
You didn't?
28
00:02:38,897 --> 00:02:41,797
Did I say that?
29
00:02:45,198 --> 00:02:46,398
I knew it...
30
00:02:48,099 --> 00:02:49,599
It's cold. Come on!
31
00:03:12,100 --> 00:03:13,600
I have to get my keys out.
32
00:03:15,901 --> 00:03:16,701
Okay...
33
00:03:20,002 --> 00:03:21,202
Where are my keys?
34
00:03:25,403 --> 00:03:26,303
Here they are.
35
00:03:39,304 --> 00:03:40,404
Is Shin-bi sleeping?
36
00:03:41,305 --> 00:03:43,205
Shin-bi's at your parents'.
37
00:03:45,806 --> 00:03:47,106
That's right...
38
00:03:52,707 --> 00:03:56,207
So we're home alone.
39
00:03:58,208 --> 00:04:01,308
Alone? Yes...
40
00:04:06,209 --> 00:04:07,009
Se-jin.
41
00:04:08,310 --> 00:04:09,310
Yes?
42
00:04:12,211 --> 00:04:13,311
Are you scared?
43
00:04:13,712 --> 00:04:16,612
Yes, I'm very scared.
44
00:04:25,413 --> 00:04:27,713
Let's get Shin-bi tomorrow.
45
00:04:29,614 --> 00:04:30,614
Okay.
46
00:04:31,415 --> 00:04:32,515
Good night.
47
00:04:49,716 --> 00:04:51,116
My hand almost cramped up.
48
00:04:55,917 --> 00:04:57,717
Why am I so nervous?
49
00:05:00,218 --> 00:05:02,718
That was so uncomfortable.
50
00:05:07,419 --> 00:05:11,119
And it was so unexpected.
51
00:05:28,120 --> 00:05:32,120
- PRENUPTIAL AGREEMENT: WE WILL DIVORCE IN 5 YEARS. -
52
00:05:37,721 --> 00:05:39,721
We won't have to wait much longer...
53
00:05:50,222 --> 00:05:56,222
Jung Il-jin, you bad girl! How could you do this to me?
54
00:05:57,223 --> 00:05:58,223
Why are you home so late?
55
00:05:58,324 --> 00:06:01,624
Didn't you say you wanted to have a drink and unwind?
56
00:06:03,625 --> 00:06:06,025
Unwind, my eye!
57
00:06:07,526 --> 00:06:08,626
Did something happen?
58
00:06:10,627 --> 00:06:12,027
Is this what love's all about?
59
00:06:13,228 --> 00:06:16,528
Can you just easily transfer it from one person to another?
60
00:06:17,629 --> 00:06:21,929
Do-hyun, I got dumped today.
61
00:06:23,330 --> 00:06:28,530
I can't love someone who doesn't love me back.
62
00:06:33,231 --> 00:06:34,631
Was Chae-young here?
63
00:06:42,532 --> 00:06:44,132
Where are you going?
64
00:06:45,133 --> 00:06:46,633
Out to get some fresh air.
65
00:07:05,534 --> 00:07:09,034
Wouldn't you be happy if Seung-wan and Se-jin get divorced?
66
00:07:20,235 --> 00:07:24,035
Are you playing dumb, or are you denying it?
67
00:07:35,136 --> 00:07:36,136
Seung-wan.
68
00:07:43,137 --> 00:07:44,137
It's strange.
69
00:07:46,538 --> 00:07:47,438
What is?
70
00:07:51,039 --> 00:07:51,939
I can't sleep.
71
00:07:54,940 --> 00:07:55,840
Why?
72
00:08:02,839 --> 00:08:04,039
I think I...
73
00:08:09,540 --> 00:08:11,040
I think I like you.
74
00:08:11,241 --> 00:08:12,241
What?
75
00:08:14,942 --> 00:08:19,442
I'm sorry I'm telling you so late.
76
00:08:24,743 --> 00:08:25,643
Se-jin.
77
00:09:10,944 --> 00:09:13,144
Se-jin.
78
00:09:21,445 --> 00:09:22,545
Se-jin, are you sleeping?
79
00:09:23,246 --> 00:09:24,346
No...
80
00:09:31,847 --> 00:09:33,647
What are you doing?
81
00:09:34,048 --> 00:09:35,848
Just stay still.
82
00:09:36,249 --> 00:09:38,549
What are you doing?
83
00:09:38,950 --> 00:09:40,850
I said stay still.
84
00:09:43,751 --> 00:09:45,651
It's not working.
85
00:09:48,152 --> 00:09:51,352
My room's cold! Why isn't the heater working?
86
00:09:52,253 --> 00:09:53,453
The power's off.
87
00:09:54,254 --> 00:09:56,354
That's right...
88
00:09:56,955 --> 00:09:58,655
Do we have an electric blanket?
89
00:10:00,496 --> 00:10:00,756
I told you the power's off.
90
00:10:00,757 --> 00:10:01,757
That's right...
91
00:10:03,958 --> 00:10:05,658
What about a heating lamp?
92
00:10:05,959 --> 00:10:07,659
That runs on electricity too.
93
00:10:09,660 --> 00:10:10,960
What are we going to do?
94
00:10:17,061 --> 00:10:20,361
We should've paid the electricity bill rather than the gas bill.
95
00:10:21,562 --> 00:10:22,862
Then we wouldn't be able to cook.
96
00:10:25,063 --> 00:10:26,263
That's true.
97
00:10:40,164 --> 00:10:41,664
You should go to sleep.
98
00:10:41,665 --> 00:10:44,365
I'll blow out all the candles later.
99
00:10:46,266 --> 00:10:47,666
Okay.
100
00:10:54,253 --> 00:10:58,635
I was a little happy today.
101
00:11:00,588 --> 00:11:09,630
I felt warm inside, like I did when you flew the light plane in Singapore.
102
00:11:11,059 --> 00:11:21,052
I felt nervous, like I did when you told me I look pretty in the moonlight.
103
00:11:22,362 --> 00:11:26,840
It was the first time I felt happy.
104
00:11:28,670 --> 00:11:36,268
I feel like I should sing more often.
105
00:12:13,845 --> 00:12:16,982
Se-jin, we...
106
00:12:19,994 --> 00:12:21,355
We...
107
00:12:22,306 --> 00:12:24,333
Should we really date?
108
00:12:56,749 --> 00:13:00,635
Should we really date?
109
00:13:49,674 --> 00:13:50,674
Did you sleep well?
110
00:13:50,675 --> 00:13:51,675
Yes...
111
00:13:54,776 --> 00:13:55,776
We should eat.
112
00:13:56,677 --> 00:13:57,477
Seung-wan.
113
00:13:57,478 --> 00:13:58,678
Yes?
114
00:14:00,779 --> 00:14:02,479
We're out of rice.
115
00:14:07,880 --> 00:14:15,380
Chang-myung! Give me some rice.
116
00:14:15,381 --> 00:14:17,981
Hey, give me some rice.
117
00:14:19,282 --> 00:14:20,282
Chang-myung!
118
00:14:21,283 --> 00:14:22,783
You sure are impatient.
119
00:14:22,784 --> 00:14:24,884
Why don't you just break down the door?
120
00:14:26,685 --> 00:14:27,885
It's been a long time.
121
00:14:30,886 --> 00:14:32,286
You look good.
122
00:14:34,687 --> 00:14:36,087
When did you return?
123
00:14:37,088 --> 00:14:39,888
I can give you rice but do you know how to make porridge?
124
00:14:39,890 --> 00:14:42,090
There's a sick person in the house.
125
00:14:46,191 --> 00:14:51,891
The key point is to boil it at high heat, and then keep stirring it at low heat.
126
00:14:51,893 --> 00:14:53,093
I see...
127
00:14:55,694 --> 00:14:57,494
Chang-myung's really sick?
128
00:15:00,565 --> 00:15:01,665
He has a bad hangover.
129
00:15:01,996 --> 00:15:04,696
How long do you have to stir it?
130
00:15:05,697 --> 00:15:08,697
You have to put care into it since it's for a sick person.
131
00:15:10,998 --> 00:15:12,098
Stop staring.
132
00:15:13,799 --> 00:15:16,199
I'm not staring at you.
133
00:15:21,700 --> 00:15:23,400
Now that we're no longer in school,
134
00:15:23,401 --> 00:15:25,101
let's be less formal with each other.
135
00:15:28,402 --> 00:15:31,102
But you were a year ahead of me in school.
136
00:15:32,203 --> 00:15:33,903
So... Sure!
137
00:15:38,404 --> 00:15:41,404
I didn't know you were back because you haven't been home.
138
00:15:42,805 --> 00:15:45,205
I was staying somewhere else because of work.
139
00:15:45,206 --> 00:15:46,506
I see...
140
00:15:48,807 --> 00:15:50,907
Your style's changed since I last saw you.
141
00:15:51,908 --> 00:15:53,108
How so?
142
00:15:55,409 --> 00:16:00,109
I can't quite put it into words, but your style's more sophisticated.
143
00:16:00,150 --> 00:16:01,311
Sophisticated, my eye!
144
00:16:03,012 --> 00:16:04,412
Is that a compliment, or are you just trying to butter me up?
145
00:16:04,613 --> 00:16:06,313
It's a compliment of course.
146
00:16:07,414 --> 00:16:08,714
And I'm trying to butter you up as well.
147
00:16:11,015 --> 00:16:13,515
The porridge is overflowing while you two talk.
148
00:16:16,016 --> 00:16:20,816
You didn't know she burns 10 truck loads of pots every morning, did you?
149
00:16:21,817 --> 00:16:22,817
Let me do it.
150
00:16:22,818 --> 00:16:27,118
You know I'm an expert porridge maker.
151
00:16:28,619 --> 00:16:31,119
You've already burned some of the rice!
152
00:16:31,720 --> 00:16:32,720
No, I'll do it.
153
00:16:33,621 --> 00:16:34,821
No, you can't.
154
00:16:34,822 --> 00:16:36,522
I'll do it.
155
00:16:36,523 --> 00:16:38,623
No, I'll do it.
156
00:16:40,424 --> 00:16:43,724
Will you? Here.
157
00:16:45,225 --> 00:16:48,225
He's going to make the porridge, so let's drink some coffee.
158
00:16:49,526 --> 00:16:50,226
Shall we?
159
00:16:55,027 --> 00:16:56,427
Why those...
160
00:17:01,028 --> 00:17:02,628
You should speak casually to me too.
161
00:17:03,629 --> 00:17:05,429
We're all the same age.
162
00:17:06,930 --> 00:17:09,930
But you're still my husband's upperclassman.
163
00:17:11,431 --> 00:17:13,331
You really think I should?
164
00:17:14,232 --> 00:17:15,232
Okay, I'll do it.
165
00:17:16,433 --> 00:17:18,433
All right, then.
166
00:17:21,134 --> 00:17:22,734
I feel awkward.
167
00:17:23,135 --> 00:17:27,735
I'll do it next time, maybe over a drink.
168
00:17:28,636 --> 00:17:31,636
But we've known one another for years.
169
00:17:32,637 --> 00:17:36,437
We first met in Singapore in front of an elevator...
170
00:17:37,238 --> 00:17:39,338
Please don't talk about that time.
171
00:17:39,839 --> 00:17:45,039
And then the time you wore sexy clothes with a red wig...
172
00:17:45,940 --> 00:17:48,540
Please, please forget about that time too.
173
00:18:07,541 --> 00:18:12,441
Seung-wan, thanks for the porridge, but it's a little salty.
174
00:18:12,942 --> 00:18:14,442
Just eat it.
175
00:18:18,243 --> 00:18:22,343
It's hot, so blow on it.
176
00:18:23,744 --> 00:18:25,544
You sure ask for a lot.
177
00:18:34,145 --> 00:18:35,145
It's so hot!
178
00:18:35,146 --> 00:18:38,146
I burned the roof of my mouth!
179
00:18:38,447 --> 00:18:39,347
You're so gross!
180
00:18:40,948 --> 00:18:43,248
Be quiet.
181
00:18:46,249 --> 00:18:47,949
Why is it so quiet?
182
00:18:50,250 --> 00:18:54,050
Where's Shin-bi? She must be so big.
183
00:18:54,951 --> 00:18:56,551
She's with her grandfather.
184
00:18:57,352 --> 00:18:58,552
Who does she take after?
185
00:19:01,293 --> 00:19:07,505
Seung-wan says she's unpredictable like me and smart like him.
186
00:19:07,982 --> 00:19:14,394
I have to admit it's true that she takes after Seung-wan more.
187
00:19:15,123 --> 00:19:22,516
You were just being a baby when you asked me to run away with you.
188
00:19:23,324 --> 00:19:28,590
You have a good memory. I forgot about that.
189
00:19:29,824 --> 00:19:32,266
Now it's my turn to ask for help.
190
00:19:32,715 --> 00:19:35,006
What help?
191
00:19:36,126 --> 00:19:40,760
Would you take my hand and run away from this mundane life?
192
00:19:44,490 --> 00:19:47,415
Chang-myung's looking for you, so go inside.
193
00:20:04,480 --> 00:20:06,980
What's the matter with you?
194
00:20:08,281 --> 00:20:08,681
What?
195
00:20:08,982 --> 00:20:11,682
You were so rude back there.
196
00:20:12,983 --> 00:20:14,483
Rude?
197
00:20:14,984 --> 00:20:16,284
Who was rude to who?
198
00:20:17,285 --> 00:20:18,485
Who else?
199
00:20:18,686 --> 00:20:21,786
You were extremely rude to Do-hyun.
200
00:20:23,987 --> 00:20:29,687
Do-hyun? Since when did you become so chummy with him?
201
00:20:30,587 --> 00:20:32,287
Are you upset over Chae-young?
202
00:20:32,888 --> 00:20:33,488
What?
203
00:20:33,789 --> 00:20:36,589
How much longer are you going to dwell on the past?
204
00:20:36,790 --> 00:20:39,790
I didn't know you were so easy.
205
00:20:39,791 --> 00:20:42,591
How could you flirt with that playboy?
206
00:20:42,691 --> 00:20:43,291
What?
207
00:20:45,192 --> 00:20:49,092
"Please forget about that time."
208
00:20:50,393 --> 00:20:53,693
Just what happened that you want him to forget?
209
00:20:54,494 --> 00:20:57,994
Are you jealous because he's more attractive than you?
210
00:20:58,295 --> 00:21:00,495
Or do you feel inferior?
211
00:21:01,396 --> 00:21:01,796
What?
212
00:21:02,597 --> 00:21:05,697
Chae-young chose him because you're so petty!
213
00:21:07,098 --> 00:21:07,498
What?
214
00:21:08,199 --> 00:21:11,399
A man should be dependable and cool.
215
00:21:11,400 --> 00:21:12,900
When are you going to stop being so immature?
216
00:21:13,201 --> 00:21:15,301
You're Shin-bi's dad, but more immature than her!
217
00:21:16,402 --> 00:21:17,302
What?
218
00:21:27,603 --> 00:21:27,803
Here.
219
00:21:31,604 --> 00:21:32,404
What's this?
220
00:21:35,705 --> 00:21:39,005
The company has a favorable working environment for married women.
221
00:21:39,406 --> 00:21:40,706
Where did you get the application?
222
00:21:41,707 --> 00:21:44,007
I was going to apply there.
223
00:21:45,508 --> 00:21:46,708
Chae-young gave it to me.
224
00:21:46,909 --> 00:21:48,909
She knew you were looking for a job.
225
00:21:50,110 --> 00:21:52,910
I didn't want to hurt your pride,
226
00:21:54,011 --> 00:21:55,811
but you don't have any left anyway.
227
00:22:01,112 --> 00:22:03,912
Did you see Chae-young?
228
00:22:05,113 --> 00:22:07,113
Yes, I did. So what?
229
00:22:07,514 --> 00:22:12,414
I should get down on my knees and beg her to forgive me for the way I hurt her.
230
00:22:12,417 --> 00:22:17,917
But she's so cool about my mistakes.
231
00:22:18,018 --> 00:22:18,918
Han Seung-wan!
232
00:22:20,519 --> 00:22:21,919
You're hurting my ears!
233
00:22:28,520 --> 00:22:29,120
Hello?
234
00:22:31,021 --> 00:22:32,121
Shin-bi!
235
00:22:34,022 --> 00:22:34,722
Shin-bi?
236
00:22:35,423 --> 00:22:36,623
Yes, it's Mommy.
237
00:22:39,024 --> 00:22:42,524
Aunt taught me English.
238
00:22:43,425 --> 00:22:47,525
I made a present for you and Dad.
239
00:22:47,726 --> 00:22:50,026
I'll give it to you later.
240
00:22:50,927 --> 00:22:55,227
A present? Can you tell me what it is?
241
00:22:55,828 --> 00:22:58,528
It's a secret.
242
00:23:00,031 --> 00:23:02,729
All right, tell me later. Promise.
243
00:23:02,830 --> 00:23:03,330
Okay.
244
00:23:03,531 --> 00:23:05,331
Promise your daddy too.
245
00:23:06,332 --> 00:23:08,732
Okay, promise, Daddy.
246
00:23:09,433 --> 00:23:15,733
I'll come and get you, but until then listen to your grandpa and eat well.
247
00:23:16,135 --> 00:23:16,535
Okay.
248
00:23:18,336 --> 00:23:21,536
Don't fight with the twins, and don't throw tantrums
249
00:23:21,537 --> 00:23:23,737
just because you miss me.
250
00:23:25,338 --> 00:23:27,238
I miss you.
251
00:23:28,639 --> 00:23:34,339
I miss you so much too. Bye.
252
00:23:34,340 --> 00:23:36,340
Don't hang up.
253
00:23:36,341 --> 00:23:39,541
Hello? It's Daddy, Shin-bi.
254
00:23:39,842 --> 00:23:41,742
Hello? Hello?
255
00:23:44,143 --> 00:23:45,543
She hung up!
256
00:23:46,944 --> 00:23:49,344
I miss Shin-bi.
257
00:23:51,245 --> 00:23:52,145
Me too.
258
00:24:05,846 --> 00:24:06,746
Shin-bi.
259
00:24:48,276 --> 00:24:50,402
Shin-bi, Shin-bi.
260
00:24:58,233 --> 00:25:00,040
Are you sleeping?
261
00:25:00,159 --> 00:25:01,694
Yes, I'm sleeping.
262
00:25:04,523 --> 00:25:08,836
You're going to catch a cold if you leave the window open.
263
00:25:43,849 --> 00:25:45,322
Let's go.
264
00:25:53,474 --> 00:25:54,614
Shin-bi!
265
00:25:55,224 --> 00:25:57,073
Shin-bi!
266
00:26:11,581 --> 00:26:16,223
- Family.
Mom and Dad, Shin-bi loves you. -
267
00:26:23,842 --> 00:26:32,361
Family. Mom and Dad, Shin-bi loves you.
268
00:26:39,888 --> 00:26:45,947
Mom and Dad, Shin-bi loves you.
269
00:26:57,263 --> 00:27:00,758
I made a decision.
270
00:27:00,758 --> 00:27:02,755
I'm going to get a job at this company.
271
00:27:04,356 --> 00:27:07,956
You don't have to. I overreacted earlier.
272
00:27:08,257 --> 00:27:12,957
No, I'm thankful to Chae-young.
273
00:27:14,554 --> 00:27:21,501
Actually, I felt embarrassed about not getting a job.
274
00:27:21,601 --> 00:27:25,020
So I lied and told her I worked for that company.
275
00:27:25,092 --> 00:27:30,706
But she still got me an application without letting on about the lie. I guess she really is cool.
276
00:27:30,858 --> 00:27:37,911
And if I get the job, my lie won't be a lie anymore.
277
00:27:38,541 --> 00:27:45,045
But won't it hurt your pride to get a job there?
278
00:27:45,139 --> 00:27:50,841
No. I was foolish about pampering my pride when getting a job is so difficult.
279
00:27:50,841 --> 00:27:52,367
I'm going to get a job at this company
280
00:27:52,368 --> 00:27:54,368
and bring Shin-bi back home.
281
00:27:56,969 --> 00:28:01,169
I'll make sure I get the job for Shin-bi.
282
00:28:03,170 --> 00:28:07,170
Okay, I'll help you.
283
00:28:07,371 --> 00:28:08,171
Aja!
284
00:28:11,072 --> 00:28:14,172
Since you're married, they'll be sure to ask you
285
00:28:14,173 --> 00:28:18,173
whether you'd choose your child over your job.
286
00:28:24,274 --> 00:28:29,074
Would you choose to raise your child or go to work?
287
00:28:31,574 --> 00:28:32,774
Of course, I'd choose my child.
288
00:28:33,775 --> 00:28:35,175
That's the wrong answer.
289
00:28:35,476 --> 00:28:39,576
Don't look so tense. Relax your shoulders.
290
00:28:40,577 --> 00:28:41,977
Smile.
291
00:28:43,578 --> 00:28:46,578
Would you choose to raise your child or go to work?
292
00:28:47,479 --> 00:28:54,479
I believe most mothers would choose their children over work.
293
00:28:54,681 --> 00:28:58,481
You're not on a date. Stop twisting your body.
294
00:28:58,482 --> 00:29:00,282
You told me to relax my shoulders.
295
00:29:02,683 --> 00:29:03,383
Let's do it again.
296
00:29:07,083 --> 00:29:10,183
Would you choose to raise your child or go to work?
297
00:29:11,484 --> 00:29:18,584
It's unfortunate such a question needs to be asked.
298
00:29:19,485 --> 00:29:30,385
I think it would be best if the government improved childcare facilities, so that the workforce has more choices.
299
00:29:32,488 --> 00:29:32,988
Great!
300
00:29:34,489 --> 00:29:37,389
Now you need to give a cynical smile.
301
00:29:39,290 --> 00:29:40,190
A cynical smile?
302
00:29:40,191 --> 00:29:45,391
Yes. You need to look knowing.
303
00:29:46,492 --> 00:29:46,892
Smile.
304
00:29:52,193 --> 00:29:53,593
Not like that.
305
00:29:53,594 --> 00:29:58,194
You look like you want to fight.
306
00:30:03,495 --> 00:30:04,195
Smile.
307
00:30:07,296 --> 00:30:13,096
You look weird. Look at me.
308
00:30:15,497 --> 00:30:17,197
My killer smile...
309
00:30:17,498 --> 00:30:18,998
Copy me.
310
00:30:23,099 --> 00:30:27,399
Never mind about smiling. Let's practice walking.
311
00:30:35,272 --> 00:30:37,385
What are you doing?
312
00:30:40,974 --> 00:30:44,067
You're walking like a robot. Too rigid.
313
00:30:48,519 --> 00:30:50,869
Is this a beauty pageant?
314
00:30:54,322 --> 00:30:54,922
Okay.
315
00:30:55,123 --> 00:30:55,923
Okay?
316
00:30:56,624 --> 00:30:57,024
Good!
317
00:31:01,525 --> 00:31:03,025
Chew well.
318
00:31:03,226 --> 00:31:05,026
Eat at least half of it.
319
00:31:11,028 --> 00:31:11,428
Yes?
320
00:31:15,329 --> 00:31:16,829
Shin-bi, enjoy your meal.
321
00:31:17,430 --> 00:31:19,730
I miss you, Jung Se-jin.
322
00:31:19,931 --> 00:31:22,431
What did you just say? Jung Se-jin?
323
00:31:24,332 --> 00:31:29,232
You shouldn't call your mother by her name.
324
00:31:29,633 --> 00:31:36,833
Why not? Daddy calls her Jung Se-jin.
325
00:31:42,534 --> 00:31:44,934
I miss you, Han Seung-wan.
326
00:31:46,735 --> 00:31:52,635
Here's a picture of a stork. It's a bird.
327
00:31:52,836 --> 00:31:57,436
It says here that the Korean stork is national treasure number 199.
328
00:31:58,538 --> 00:32:00,938
It's 112 cm in length.
329
00:32:00,939 --> 00:32:05,839
Uncle, Grandpa told me that a stork was my mom,
330
00:32:05,840 --> 00:32:09,340
so why don't I look anything like a stork?
331
00:32:10,441 --> 00:32:14,141
That's because a stork is a bird,
332
00:32:15,042 --> 00:32:18,242
so it looks nothing like you, pretty girl.
333
00:32:18,743 --> 00:32:21,143
Then does a Korean crow look like me?
334
00:32:23,144 --> 00:32:24,244
It doesn't look like you.
335
00:32:25,145 --> 00:32:27,145
Where do storks live?
336
00:32:29,046 --> 00:32:34,746
Well... You want to know where storks live?
337
00:32:35,447 --> 00:32:37,547
Yes, tell me.
338
00:32:40,948 --> 00:32:46,648
Okay, I'll draw a map.
339
00:32:57,549 --> 00:33:00,051
See, this is your grandpa's house.
340
00:33:00,650 --> 00:33:03,350
Here's the bus stop.
341
00:33:04,351 --> 00:33:07,151
Take the number 1 bus and go...
342
00:33:18,752 --> 00:33:21,252
Ma'am, how do I go there?
343
00:33:37,353 --> 00:33:39,753
How do I look? Do I look a little unfashionable?
344
00:33:41,254 --> 00:33:41,954
No.
345
00:33:42,755 --> 00:33:44,255
I look okay?
346
00:33:46,056 --> 00:33:48,756
You look very unfashionable.
347
00:33:50,257 --> 00:33:54,957
Everything looks like children's clothing on you.
348
00:33:57,258 --> 00:33:58,958
I have 2 interviews today.
349
00:34:00,141 --> 00:34:00,959
Wait for me.
350
00:34:05,160 --> 00:34:06,560
I'm going to be late.
351
00:34:07,661 --> 00:34:07,961
Let's hurry.
352
00:34:08,062 --> 00:34:09,862
But what about your school?
353
00:34:10,063 --> 00:34:11,563
It's okay. I'll call Chang-myung later.
354
00:34:58,764 --> 00:35:00,064
Here we are.
355
00:35:00,065 --> 00:35:00,565
Bye.
356
00:35:00,566 --> 00:35:01,266
Wait!
357
00:35:11,767 --> 00:35:12,167
Okay?
358
00:35:13,768 --> 00:35:14,368
Bye.
359
00:35:16,969 --> 00:35:17,369
Hey!
360
00:35:40,770 --> 00:35:44,470
I didn't know which one to buy, so I bought one of each.
361
00:35:44,472 --> 00:35:45,472
Return the ones you don't need at the store downstairs.
362
00:35:47,473 --> 00:35:48,373
Han Seung-wan.
363
00:35:49,374 --> 00:35:51,374
I was so embarrassed buying this stuff, I thought I'd die.
364
00:35:53,376 --> 00:35:54,176
Go inside.
365
00:35:55,177 --> 00:35:56,977
You have to gather your thoughts before the interview.
366
00:36:00,522 --> 00:36:01,678
Okay, go before you're late for school.
367
00:36:02,579 --> 00:36:03,879
Good luck on your interview. Fighting!
368
00:36:13,880 --> 00:36:14,480
Hi.
369
00:36:19,881 --> 00:36:21,181
It's the laptop you wanted.
370
00:36:22,082 --> 00:36:22,882
Really?
371
00:36:24,883 --> 00:36:25,483
How much?
372
00:36:26,184 --> 00:36:27,084
How much do you want?
373
00:36:27,485 --> 00:36:28,685
Six.
374
00:36:28,686 --> 00:36:30,886
Six hundred dollars? Too expensive.
375
00:36:30,887 --> 00:36:31,687
Five hundred.
376
00:36:32,888 --> 00:36:34,188
I can't go below $600.
377
00:36:34,889 --> 00:36:35,589
Then $300.
378
00:36:36,190 --> 00:36:38,990
How can you say that when I said it's $600?
379
00:36:38,991 --> 00:36:40,991
Don't you know that used goods go down
380
00:36:40,992 --> 00:36:42,592
in value with every passing second?
381
00:36:43,993 --> 00:36:44,593
$500.
382
00:36:46,194 --> 00:36:48,594
I'm sad that friends have to make a deal.
383
00:36:49,395 --> 00:36:50,995
I'll buy it from someone else.
384
00:36:51,196 --> 00:36:53,596
Okay, wait. $400.
385
00:36:55,697 --> 00:36:57,697
What a family man has to do for his family...
386
00:36:57,698 --> 00:36:58,598
I can give you $350.
387
00:36:58,599 --> 00:37:00,401
$350?
388
00:37:00,401 --> 00:37:01,700
You're robbing me blind.
389
00:37:01,901 --> 00:37:03,001
Take it or leave it.
390
00:37:06,002 --> 00:37:06,502
$350.
391
00:37:12,703 --> 00:37:13,703
Hi.
392
00:37:13,904 --> 00:37:16,804
I'm the new Marketing Department manager, Lee Chae-young.
393
00:37:16,806 --> 00:37:19,006
What can I do for you?
394
00:37:19,607 --> 00:37:26,107
Can I get a list of applicants for the marketing department?
395
00:37:26,109 --> 00:37:27,409
Sure, I'll get it for you.
396
00:37:37,410 --> 00:37:38,410
- JUNG SE-JIN. -
397
00:37:44,311 --> 00:37:45,311
Thank you.
398
00:37:45,312 --> 00:37:46,312
Bye.
399
00:38:00,113 --> 00:38:00,613
What is it?
400
00:38:01,814 --> 00:38:03,014
Were you sleeping just now?
401
00:38:03,015 --> 00:38:05,515
I was up late last night doing my homework.
402
00:38:06,316 --> 00:38:08,016
You mean work that your stepmother gave you?
403
00:38:09,617 --> 00:38:10,117
That's right.
404
00:38:11,318 --> 00:38:13,518
You know interviews are being conducted today?
405
00:38:15,519 --> 00:38:18,119
Really? I'm not interested.
406
00:38:18,920 --> 00:38:20,820
But I've prepared a special present for you.
407
00:38:22,121 --> 00:38:23,921
You shouldn't miss it.
408
00:38:24,422 --> 00:38:25,222
A present?
409
00:38:27,523 --> 00:38:29,423
Did my oldest brother put you up to this?
410
00:38:30,224 --> 00:38:31,824
Why the pressure?
411
00:38:31,925 --> 00:38:32,925
Just come to the office.
412
00:38:34,526 --> 00:38:36,626
Something interesting will be waiting.
413
00:38:55,127 --> 00:38:58,027
The stork's house is my house!
414
00:39:08,528 --> 00:39:21,028
Mom, Dad, it's Shin-bi.
415
00:39:22,829 --> 00:39:29,929
It's a lie.
416
00:39:30,430 --> 00:39:35,730
It's a lie! It can't be true!
417
00:39:45,031 --> 00:39:46,531
Do you live here?
418
00:39:48,632 --> 00:39:49,732
What's your dad's name?
419
00:39:50,533 --> 00:39:51,633
It's crow.
420
00:39:52,834 --> 00:39:53,634
Crow?
421
00:39:57,035 --> 00:39:58,035
Then what's your mom's name?
422
00:39:58,336 --> 00:40:00,464
It's stork.
423
00:40:04,937 --> 00:40:08,237
Jung Se-jin, Park Jae-sook, and Lee Young-ho.
424
00:40:24,187 --> 00:40:26,348
- I'LL FORGIVE YOU, SO COME BACK TO ME. -
425
00:40:37,655 --> 00:40:39,655
Se-jin,
426
00:40:39,838 --> 00:40:41,838
you looked pretty today...
427
00:40:46,923 --> 00:40:49,278
Because you're by my side...
428
00:40:55,829 --> 00:40:58,214
You're the best. You'll do well.
429
00:40:58,967 --> 00:41:01,728
You're dead if I hear a cell phone ring.
430
00:41:04,072 --> 00:41:07,451
We'll learn more about F4s today.
431
00:41:12,799 --> 00:41:14,500
Your mom and dad are not answering?
432
00:41:14,614 --> 00:41:15,614
No.
433
00:41:17,478 --> 00:41:18,586
Thank you.
434
00:41:20,141 --> 00:41:23,137
- Do you know your grandpa's number?
- I do.
435
00:41:23,505 --> 00:41:26,154
Then let's call him. What's his number?
436
00:41:26,209 --> 00:41:30,962
Mom said not to give strangers my phone number.
437
00:41:32,765 --> 00:41:37,275
But I'm your mom and dad's friend.
438
00:41:37,610 --> 00:41:42,029
I even remember when you were a baby. Don't you remember me?
439
00:41:42,046 --> 00:41:44,373
No.
440
00:41:45,576 --> 00:41:47,272
How can I prove this?
441
00:41:50,265 --> 00:41:52,392
Your father's studying to be a pilot.
442
00:41:52,427 --> 00:41:54,099
How did you know that?
443
00:41:54,797 --> 00:41:56,789
I too was studying to be a pilot.
444
00:42:00,613 --> 00:42:01,324
See, I even have a plane.
445
00:42:01,899 --> 00:42:04,579
It looks just like my dad's.
446
00:42:04,970 --> 00:42:09,964
We got it at school. I went to the same school as your dad.
447
00:42:12,251 --> 00:42:18,311
So trust me, and give me your grandpa's number.
448
00:42:22,632 --> 00:42:25,354
You still don't trust me?
449
00:42:26,029 --> 00:42:31,622
I don't want to go to grandpa's house, and I don't like the twins.
450
00:42:31,622 --> 00:42:41,769
I want to wait here and see Han Seung-wan and Jung Se-jin.
451
00:42:56,878 --> 00:42:58,718
Did you come for market research again?
452
00:43:01,044 --> 00:43:03,479
What are you doing here?
453
00:43:04,733 --> 00:43:06,341
I have something to do here.
454
00:43:08,624 --> 00:43:15,577
Did you apply for a job here too? Thanks for the application.
455
00:43:16,012 --> 00:43:18,564
Don't mention it.
456
00:43:18,564 --> 00:43:21,044
I never thought you'd actually come.
457
00:43:22,408 --> 00:43:27,940
I thought it would hurt your pride to work for me.
458
00:43:29,394 --> 00:43:31,017
What are you talking about?
459
00:43:34,937 --> 00:43:36,600
- MARKETING MANAGER LEE CHAE-YOUNG. -
460
00:43:36,629 --> 00:43:38,548
Do you work here?
461
00:43:38,952 --> 00:43:41,497
We may see each other a lot.
462
00:43:42,241 --> 00:43:46,499
But of course, there's no guarantee you'll get the job.
463
00:43:48,382 --> 00:43:50,171
But good luck on your interview anyway.
464
00:43:55,813 --> 00:43:58,492
Where do they sell clothes like that?
465
00:43:58,823 --> 00:44:01,120
They're so out of style.
466
00:44:18,488 --> 00:44:22,659
Which one's better? Which one should I buy?
467
00:44:23,169 --> 00:44:28,018
Just pick any one of those. They won't change anything.
468
00:44:31,250 --> 00:44:35,634
Don't you know women are weak when it comes to presents?
469
00:44:37,034 --> 00:44:41,185
You have to invest to move a woman's heart!
470
00:44:58,343 --> 00:45:00,154
It's pretty!
471
00:45:00,154 --> 00:45:01,585
- Try the other one.
- Another one?
472
00:45:04,642 --> 00:45:08,356
Good. Try that one too.
473
00:45:16,150 --> 00:45:18,209
Good.
474
00:45:20,286 --> 00:45:22,767
Are you going to give it to your girlfriend?
475
00:45:23,781 --> 00:45:26,725
Yes. How much is it?
476
00:45:26,902 --> 00:45:30,807
It's 30% off, so it's $570.
477
00:45:32,649 --> 00:45:36,825
It's cheap for such a nice design.
478
00:45:38,578 --> 00:45:40,410
Are you going to buy it for Se-jin?
479
00:45:41,760 --> 00:45:44,142
No, I never said that.
480
00:45:45,892 --> 00:45:51,071
So you two finally did it the night you lit all the candles?
481
00:46:00,081 --> 00:46:02,335
What are you looking at that for?
482
00:46:03,905 --> 00:46:09,575
I want to give it to Shin-bi. She'll look so pretty playing the piano with this on.
483
00:46:12,406 --> 00:46:16,821
It won't fit her! It's too big.
484
00:46:17,285 --> 00:46:18,395
Give it back, jerk.
485
00:46:20,077 --> 00:46:23,688
Tell the truth. You want to buy it for Se-jin?
486
00:46:24,137 --> 00:46:26,055
No.
487
00:46:26,440 --> 00:46:30,989
Yes, you do. You're acting strange today.
488
00:46:31,523 --> 00:46:33,939
I told you, it's not for her.
489
00:46:38,000 --> 00:46:39,457
It's a bear.
490
00:46:42,242 --> 00:46:43,516
Let's go inside.
491
00:47:01,898 --> 00:47:04,450
Who's that.
492
00:47:04,754 --> 00:47:07,278
He had a kid?
493
00:47:14,623 --> 00:47:15,772
Did your mom teach you to say that?
494
00:47:16,310 --> 00:47:22,310
Dad taught me that to get money from Grandpa.
495
00:47:24,412 --> 00:47:26,735
So typical of him. And what else?
496
00:47:27,024 --> 00:47:29,186
This means I should say I love you.
497
00:47:29,242 --> 00:47:35,282
This means I should sing and then hug my grandpa.
498
00:47:35,581 --> 00:47:39,053
We practiced this.
499
00:47:44,819 --> 00:47:46,847
Who's that punk?
500
00:47:46,885 --> 00:47:48,352
You don't have to know.
501
00:47:48,473 --> 00:47:49,883
You're putting too much in.
502
00:47:49,883 --> 00:47:53,869
What's wrong with you? You messed it up!
503
00:48:00,540 --> 00:48:03,711
- That's great!
- Do you like it?
504
00:48:04,657 --> 00:48:10,280
I put my heart into making it. Enjoy.
505
00:48:13,598 --> 00:48:16,769
Oh, no! Oh my!
506
00:48:16,928 --> 00:48:18,914
What should I do?
507
00:48:23,049 --> 00:48:25,827
It's all right.
508
00:48:25,943 --> 00:48:31,352
I should wipe that. This is terrible.
509
00:48:32,335 --> 00:48:33,128
Yes?
510
00:48:34,283 --> 00:48:36,034
I'll be at the interview.
511
00:48:37,058 --> 00:48:41,043
You have an interview?
512
00:48:41,078 --> 00:48:44,274
Take it off.
513
00:48:44,419 --> 00:48:46,163
It's okay.
514
00:48:46,406 --> 00:48:49,000
I can wash it, and then dry it in the oven.
515
00:48:49,000 --> 00:48:50,291
It's all right, really.
516
00:48:52,619 --> 00:48:54,665
Shin-bi, stay here with your aunt, ok?
517
00:48:55,036 --> 00:48:57,116
Where are you going?
518
00:48:57,413 --> 00:49:00,397
I have to go to work. See you again.
519
00:49:00,866 --> 00:49:02,408
I'm sorry.
520
00:49:03,772 --> 00:49:07,532
Mister, I want to go with you.
521
00:49:09,829 --> 00:49:13,963
Shin-bi, you shouldn't cry. Stay here with me.
522
00:49:15,161 --> 00:49:18,262
I'm going to scold you if you keep crying.
523
00:49:21,749 --> 00:49:23,488
Excuse me.
524
00:49:25,891 --> 00:49:28,680
Il-jin told me to give it to you.
525
00:49:28,722 --> 00:49:31,851
She wishes you luck on your interview.
526
00:49:46,989 --> 00:49:48,603
I'm number 47, Park Jung-hyun.
527
00:49:49,439 --> 00:49:51,353
I'm number 48, Jung Se-jin.
528
00:49:51,388 --> 00:49:53,025
I'm number 49, Jung Yoon-jung.
529
00:49:58,845 --> 00:50:02,666
You sure rebel in strange ways.
530
00:50:14,663 --> 00:50:18,597
Shin-bi, look at me.
531
00:50:19,568 --> 00:50:24,927
Should I do the woodpecker?
532
00:50:25,413 --> 00:50:28,259
I want to play with him.
533
00:50:28,489 --> 00:50:33,861
He had to go to an interview.
534
00:50:34,425 --> 00:50:36,905
I want my mommy.
535
00:50:38,402 --> 00:50:43,337
Shin-bi! Please stop.
536
00:50:44,353 --> 00:50:48,021
Did you give it to Do-hyun? Did he seem very upset?
537
00:50:48,652 --> 00:50:53,080
I'm the one who's upset.
538
00:50:57,138 --> 00:50:58,549
What's with him?
539
00:51:00,194 --> 00:51:02,415
That boy's getting on my nerves lately.
540
00:51:08,720 --> 00:51:10,793
Shin-bi.
541
00:51:25,256 --> 00:51:26,357
Shin-bi!
542
00:51:27,092 --> 00:51:30,248
Where did she go? Shin-bi!
543
00:51:44,041 --> 00:51:49,418
Ms. Jung Se-jin, why do you think we should hire you?
544
00:51:50,576 --> 00:51:53,221
Because of my child bearing experience.
545
00:51:53,773 --> 00:51:58,632
I believe my experience and knowledge could be helpful to the company.
546
00:51:58,727 --> 00:52:00,837
Your experience in raising a child?
547
00:52:01,695 --> 00:52:06,184
Then we should only hire mothers?
548
00:52:09,661 --> 00:52:15,100
We are a company dedicated to children.
549
00:52:15,687 --> 00:52:23,912
And you're going to let someone else watch your child while you work for other children?
550
00:52:24,305 --> 00:52:26,376
Don't you find that a little ironic?
551
00:52:28,225 --> 00:52:36,051
This is no volunteer work. My family's welfare depends on my job.
552
00:52:36,318 --> 00:52:43,166
Earning money means I'm fulfilling my duty to my family.
553
00:52:43,637 --> 00:52:46,645
I don't think it's that simple.
554
00:52:48,196 --> 00:52:50,798
Everyone's eager in the beginning.
555
00:52:50,862 --> 00:52:55,345
But what about when you have a meeting with a client, or when you have to go on business trips,
556
00:52:56,104 --> 00:53:00,962
or when you're preparing a big project?
557
00:53:00,962 --> 00:53:05,890
We need people who can work long hours despite their kids being sick.
558
00:53:06,200 --> 00:53:09,242
We can't have people going home early to take care of their children.
559
00:53:09,793 --> 00:53:13,198
Can you say you won't do that?
560
00:53:20,202 --> 00:53:22,042
It's difficult, isn't it?
561
00:53:22,425 --> 00:53:26,478
You can't abandon your maternal instincts and duties as a mother.
562
00:53:26,927 --> 00:53:30,441
If you do, your job will suffer.
563
00:53:32,230 --> 00:53:36,202
But that's the reality.
564
00:53:37,761 --> 00:53:40,038
Next, Mr. Kim Jong-ho.
565
00:53:40,555 --> 00:53:45,653
I would like to say something before I leave.
566
00:53:46,414 --> 00:53:49,842
You have something left to say? But we don't have time...
567
00:53:49,842 --> 00:53:52,126
Let's hear her out.
568
00:54:00,198 --> 00:54:01,880
Go ahead.
569
00:54:02,760 --> 00:54:07,431
No matter what happens, my child is my top priority.
570
00:54:08,096 --> 00:54:11,299
If you ask me why I want to earn money,
571
00:54:11,377 --> 00:54:17,533
the answer is both men and women should work for their families.
572
00:54:20,969 --> 00:54:25,050
Not understanding what parents go through to raise a child,
573
00:54:25,141 --> 00:54:28,534
I don't know how you're running such a company.
574
00:54:28,572 --> 00:54:30,017
Unless there's a solution to childcare issues,
575
00:54:30,078 --> 00:54:35,725
so that working mothers can concentrate on work,
576
00:54:35,796 --> 00:54:39,391
many women will face the same dilemma.
577
00:54:40,839 --> 00:54:44,723
With society dictating that mothers have the responsibility of raising children.
578
00:54:44,821 --> 00:54:47,843
I believe that's where the problem lies.
579
00:54:50,793 --> 00:54:51,944
Ms. Jung Se-jin.
580
00:54:52,883 --> 00:54:53,466
Yes?
581
00:54:55,784 --> 00:55:00,699
You should run for office. It's a faster solution.
582
00:55:00,699 --> 00:55:02,320
Yes, I was actually thinking about that.
583
00:55:03,546 --> 00:55:08,304
Thank you for listening to me.
584
00:55:27,408 --> 00:55:28,333
What did you just say?
585
00:55:29,407 --> 00:55:31,897
You said Se-jin has an interview at Kids Bear.
586
00:55:32,455 --> 00:55:33,186
And?
587
00:55:33,755 --> 00:55:37,994
I would've told Do-hyun about it if I knew.
588
00:55:37,994 --> 00:55:42,354
Why would you tell him about her interview?
589
00:55:42,908 --> 00:55:47,347
Didn't you know his family owns the company?
590
00:55:47,537 --> 00:55:48,155
What?
591
00:55:48,953 --> 00:55:52,204
He went abroad to study, so he could run the company.
592
00:55:53,230 --> 00:55:55,491
He's a marketing department director now.
593
00:55:56,722 --> 00:55:57,749
Is that true?
594
00:55:58,604 --> 00:56:04,524
He's my roommate. Of course it's true.
595
00:56:04,859 --> 00:56:08,326
And I even took a plant to his office recently.
596
00:56:10,803 --> 00:56:13,621
You must've been very worried, Seung-pil.
597
00:56:13,920 --> 00:56:17,638
Don't worry about Shin-bi. She's with me.
598
00:56:18,856 --> 00:56:24,250
Han Shin-bi, what if you got lost?
599
00:56:25,300 --> 00:56:28,962
Would you like it if you never saw your dad and me again?
600
00:56:29,379 --> 00:56:32,411
I'm sorry, Mom.
601
00:56:33,215 --> 00:56:36,331
What's this?
602
00:56:38,407 --> 00:56:40,664
I'm sorry. I was wrong.
603
00:56:41,439 --> 00:56:43,293
Don't ever go out of the house alone, okay?
604
00:56:43,566 --> 00:56:44,566
Okay
605
00:56:49,969 --> 00:56:51,226
It's the mister!
606
00:56:54,237 --> 00:56:55,414
Brave girl!
607
00:56:56,854 --> 00:56:58,794
Shin-bi, do you know him?
608
00:57:00,855 --> 00:57:01,703
Yes, I'm going to marry him.
609
00:57:02,195 --> 00:57:04,365
What?
610
00:57:04,576 --> 00:57:07,429
I brought her here because she was alone at the house.
611
00:57:08,861 --> 00:57:10,701
I see.
612
00:57:14,003 --> 00:57:16,648
Your interview was very touching.
613
00:57:17,491 --> 00:57:22,178
Don't make fun of me. I want to crawl into a hole.
614
00:57:22,421 --> 00:57:27,665
It was touching enough to move a terrorist.
615
00:57:27,909 --> 00:57:30,240
It wasn't enough to move the interviewer.
616
00:57:32,900 --> 00:57:33,920
You did well.
617
00:57:34,995 --> 00:57:36,954
Everyone must've been taken aback.
618
00:57:37,300 --> 00:57:40,810
It was refreshingly shocking since it's never happened before.
619
00:57:49,555 --> 00:57:51,409
Seung-wan, what are you doing?
620
00:57:52,333 --> 00:57:53,184
Chae-young.
621
00:57:56,640 --> 00:58:01,049
You're not here to see me... Did you come to look for Se-jin?
622
00:58:01,935 --> 00:58:04,004
The interviews were over a while ago.
623
00:58:04,557 --> 00:58:06,527
What are you doing here?
624
00:58:12,301 --> 00:58:13,956
Don't tell me that you...
625
00:58:14,171 --> 00:58:16,184
Let's have some coffee.
626
00:58:17,663 --> 00:58:18,780
What's the meaning of this?
627
00:58:19,572 --> 00:58:20,305
What do you mean?
628
00:58:20,754 --> 00:58:22,530
You never told me you worked here.
629
00:58:24,479 --> 00:58:27,347
I never told you I didn't.
630
00:58:28,182 --> 00:58:29,776
We need to talk.
631
00:58:37,271 --> 00:58:38,100
What's your reason?
632
00:58:39,425 --> 00:58:40,338
Reason?
633
00:58:41,447 --> 00:58:44,715
Why did you recommend that Se-jin apply?
634
00:58:45,335 --> 00:58:48,119
You wouldn't feel comfortable working with her.
635
00:58:49,957 --> 00:58:52,041
I was just being helpful.
636
00:58:53,518 --> 00:58:56,238
Is that all there is to it?
637
00:58:58,478 --> 00:59:00,532
What else could there be?
638
00:59:00,990 --> 00:59:01,463
What?
639
00:59:04,725 --> 00:59:07,457
All right, I'll be honest.
640
00:59:08,926 --> 00:59:10,704
Actually...
641
00:59:11,631 --> 00:59:13,580
I didn't get the application for her.
642
00:59:14,656 --> 00:59:15,607
Then who did?
643
00:59:19,251 --> 00:59:25,081
Do-hyun got the application for her.
644
00:59:25,202 --> 00:59:28,109
Why would he do that?
645
00:59:29,429 --> 00:59:30,419
Didn't you know?
646
00:59:31,560 --> 00:59:32,516
Didn't I know what?
647
00:59:36,614 --> 00:59:41,561
Do-hyun likes Se-jin.
648
00:59:53,182 --> 00:59:55,284
Why isn't she picking up?
649
01:00:00,288 --> 01:00:00,851
I got you!
650
01:00:02,257 --> 01:00:04,482
Why did you let him catch you?
651
01:00:05,591 --> 01:00:08,115
She's so fast.
652
01:00:10,401 --> 01:00:14,001
Do-hyun got the application for her.
653
01:00:15,133 --> 01:00:20,323
Do-hyun likes Se-jin.
654
01:00:34,238 --> 01:00:36,945
- Credits -
655
01:00:37,052 --> 01:00:39,764
Transcribed KBFD subs by: onoturtle
656
01:00:39,925 --> 01:00:42,832
Translations: KBFD, innerouter2000
657
01:00:42,988 --> 01:00:47,124
Timing: aNToK, chowfan, tengue17, innerouter2000
658
01:00:47,301 --> 01:00:49,692
Editor: son_yejin
659
01:00:49,804 --> 01:00:52,687
***Special Thanks: aNToK for episode titles!
45262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.