Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,925 --> 00:00:21,463
God, that felt so awful.
2
00:00:32,128 --> 00:00:36,116
I'm sure of it!
You're pregnant.
3
00:00:37,583 --> 00:00:42,038
But we haven't even done
the artificial insemination yet.
4
00:00:42,181 --> 00:00:46,103
But you had the dream!
5
00:00:46,104 --> 00:00:49,148
And it's not like you to crave steak.
6
00:00:49,148 --> 00:00:51,204
I'm sure of it.
7
00:00:52,421 --> 00:00:53,299
Am I?
8
00:00:53,299 --> 00:01:00,077
The baby's giving us a sign,
so we won't give up.
9
00:01:00,077 --> 00:01:03,104
Honey!
10
00:01:03,992 --> 00:01:09,854
No, no, it can't be...
It's not possible.
11
00:01:13,204 --> 00:01:20,549
It's not true!
It's just not possible.
12
00:01:27,668 --> 00:01:30,616
No, I'm all right.
Nothing's the matter.
13
00:01:31,106 --> 00:01:33,103
Gosh, that was
quite a scare.
14
00:01:33,770 --> 00:01:35,252
PREGNANCY SYMPTOMS
15
00:01:39,313 --> 00:01:43,109
I feel so dizzy.
16
00:01:47,185 --> 00:01:48,323
ANEMIA
17
00:01:52,014 --> 00:02:00,319
I'm not anemic.
18
00:02:00,320 --> 00:02:01,320
I'm dizzy because I didn't
have much of a lunch.
19
00:02:01,321 --> 00:02:02,321
I'm hungry.
20
00:02:05,530 --> 00:02:06,599
INCREASE IN APPETITE
21
00:02:07,137 --> 00:02:11,810
I'm not eating
more than usual.
22
00:02:11,940 --> 00:02:13,038
SENSITIVITY
23
00:02:38,508 --> 00:02:45,060
I'd kill myself if a child I
didn't know I had showed up.
24
00:02:45,060 --> 00:02:47,804
I hate children.
25
00:02:48,109 --> 00:02:50,405
I know.
26
00:02:56,788 --> 00:03:01,064
Chae-young, I finally realized
the down side of two timing.
27
00:03:11,386 --> 00:03:16,236
Do-hyun, are you all right?
I'm worried about you.
28
00:03:19,457 --> 00:03:21,919
Would you come running to me
if I said I wasn't all right?
29
00:03:28,157 --> 00:03:29,667
I can't seem naive.
30
00:03:30,107 --> 00:03:32,788
Then it'd be obvious
I've done it.
31
00:03:41,055 --> 00:03:45,224
Pull it.
32
00:03:49,424 --> 00:03:50,695
Welcome.
33
00:03:51,189 --> 00:03:53,972
I have to act cool.
34
00:03:54,155 --> 00:03:56,299
Test kit...
35
00:03:59,042 --> 00:04:00,353
Hello.
36
00:04:01,461 --> 00:04:02,551
What do you want?
37
00:04:03,465 --> 00:04:05,349
Help him first.
38
00:04:05,349 --> 00:04:06,965
No, I'm okay.
39
00:04:06,965 --> 00:04:09,306
No, go ahead.
40
00:04:11,622 --> 00:04:13,710
Can you give me something
for a stomachache?
41
00:04:21,008 --> 00:04:22,109
Here you go.
42
00:04:23,518 --> 00:04:26,985
Thank you.
43
00:04:41,328 --> 00:04:45,127
What did you say?
I can't hear you.
44
00:04:45,455 --> 00:04:51,101
You know... Give me...
45
00:04:51,209 --> 00:04:52,316
What?
46
00:04:52,812 --> 00:04:55,275
Give me a home
pregnancy test kit!
47
00:05:01,250 --> 00:05:02,034
Wait!
48
00:05:04,111 --> 00:05:06,390
Don't you remember me?
49
00:05:08,286 --> 00:05:09,276
Who...
50
00:05:13,123 --> 00:05:15,011
Singapore!
51
00:05:17,680 --> 00:05:19,519
I don't
remember you...
52
00:05:20,495 --> 00:05:21,954
I'm sure I
recognize you.
53
00:05:22,440 --> 00:05:23,863
Are you sure you
don't recognize me?
54
00:05:24,409 --> 00:05:25,814
I don't think so.
55
00:05:27,148 --> 00:05:28,716
I carried you on my
back in Singapore
56
00:05:28,716 --> 00:05:29,947
because you
were exhausted!
57
00:05:30,518 --> 00:05:32,168
I really don't...
58
00:05:32,341 --> 00:05:33,299
Your passport
was switched,
59
00:05:33,299 --> 00:05:34,457
so you came to
Chae-young's place.
60
00:05:34,983 --> 00:05:36,837
I said I don't
know you!
61
00:05:40,748 --> 00:05:41,613
Are you all right?
62
00:05:45,246 --> 00:05:47,251
You should be
more careful.
63
00:05:47,251 --> 00:05:48,671
Here.
64
00:05:51,606 --> 00:05:53,004
We did meet in
Singapore, didn't we?
65
00:05:54,170 --> 00:05:56,069
Okay, we did. So what?
66
00:05:56,069 --> 00:05:57,322
Persistent jerk.
67
00:06:03,995 --> 00:06:06,538
The movie was good.
68
00:06:07,554 --> 00:06:12,034
Yes, it was.
69
00:06:12,034 --> 00:06:14,076
Let's get
something to eat.
70
00:06:15,074 --> 00:06:18,972
Seung-wan, I think
I should go home.
71
00:06:19,505 --> 00:06:20,447
Why?
72
00:06:20,447 --> 00:06:23,545
I have to
write a paper,
73
00:06:23,545 --> 00:06:24,813
and I'm feeling
under the weather.
74
00:06:24,813 --> 00:06:28,970
You're not feeling well?
Are you sick?
75
00:06:28,970 --> 00:06:34,203
I think I'm coming
down with a cold.
76
00:06:37,175 --> 00:06:41,878
You should've told me earlier.
Let me take you home.
77
00:06:42,515 --> 00:06:46,567
No, I brought my car,
so don't worry about me.
78
00:06:48,100 --> 00:06:51,031
Are you going
to be all right?
79
00:06:51,031 --> 00:06:53,215
Yes.
80
00:06:54,049 --> 00:06:58,104
Okay, then,
go home and rest.
81
00:06:58,139 --> 00:07:01,604
Sorry. I'm going
home then.
82
00:07:11,014 --> 00:07:14,858
Do-hyun, why did you
turn off your phone?
83
00:07:14,858 --> 00:07:17,072
I'm on my way
to your place.
84
00:07:17,072 --> 00:07:19,658
I'll be there in
about 30 minutes.
85
00:07:28,689 --> 00:07:30,511
It seems serious.
Maybe it's fractured.
86
00:07:30,993 --> 00:07:32,950
I have a weak ankle.
87
00:07:33,464 --> 00:07:36,504
Let's get a cab and
go to the hospital.
88
00:07:47,710 --> 00:07:49,656
Is it bad?
89
00:07:57,519 --> 00:08:02,213
There's no damage to the bones.
But you're pregnant.
90
00:08:02,900 --> 00:08:04,113
No!
91
00:08:05,806 --> 00:08:10,510
I don't have to go to
a hospital. Just go.
92
00:08:17,882 --> 00:08:20,578
I think you've
fractured your ankle.
93
00:08:22,454 --> 00:08:23,891
Get on my back.
94
00:08:24,647 --> 00:08:25,634
What?
95
00:08:25,634 --> 00:08:28,567
You don't want to go to a
hospital, so I'll carry you.
96
00:08:31,057 --> 00:08:34,513
It's my fault you got hurt.
So come on.
97
00:08:34,513 --> 00:08:36,891
You don't have
to do this.
98
00:08:37,176 --> 00:08:39,584
Just get on my back.
99
00:08:40,426 --> 00:08:43,551
I'm really okay,
so just go on your way.
100
00:08:44,050 --> 00:08:46,018
I'm busy, you know.
Get on my back.
101
00:09:04,363 --> 00:09:06,620
It's funny how we run into
each other in odd situations.
102
00:09:07,675 --> 00:09:08,379
What's your real identity?
103
00:09:08,379 --> 00:09:13,030
What do you mean?
104
00:09:13,030 --> 00:09:16,453
You look different.
105
00:09:16,453 --> 00:09:17,876
So which is the real you?
106
00:09:18,331 --> 00:09:19,493
What?
107
00:09:19,493 --> 00:09:21,332
You're dressed
quite differently
108
00:09:21,332 --> 00:09:22,617
than when I first met you.
109
00:09:22,617 --> 00:09:25,389
I can't always wear
the same thing.
110
00:09:25,389 --> 00:09:29,556
A person's clothes
express who they are.
111
00:09:29,591 --> 00:09:32,300
What are you trying
to express today?
112
00:09:32,335 --> 00:09:37,415
Today, it's confidence
and boldness.
113
00:09:37,450 --> 00:09:38,899
You shouldn't wear
outfits like that.
114
00:09:38,934 --> 00:09:39,879
What?
115
00:09:39,914 --> 00:09:42,490
Your outfit doesn't suit you.
116
00:09:44,419 --> 00:09:46,094
You looked much better
when I first met you.
117
00:09:47,743 --> 00:09:48,958
You were...
118
00:09:50,907 --> 00:09:54,676
You were like a
cute baby chick.
119
00:09:58,820 --> 00:10:01,642
This is the second
time I'm carrying you.
120
00:10:02,743 --> 00:10:04,293
That's true...
121
00:10:05,195 --> 00:10:12,010
Min Do-hyun!
I can't believe this!
122
00:10:13,168 --> 00:10:14,688
Did you turn
off your phone
123
00:10:14,723 --> 00:10:16,332
because you were
making a move?
124
00:10:17,168 --> 00:10:19,253
What move?
125
00:10:19,253 --> 00:10:20,876
Why didn't you
answer the phone?
126
00:10:21,636 --> 00:10:23,083
She hurt her ankle.
127
00:10:23,083 --> 00:10:26,720
She lives in the area,
so I'm taking her home.
128
00:10:26,755 --> 00:10:28,191
Min Do-hyun!
129
00:10:28,731 --> 00:10:31,539
You should
come down now.
130
00:10:31,539 --> 00:10:34,170
No, keep going.
131
00:10:33,620 --> 00:10:36,385
Wait a minute.
132
00:11:01,899 --> 00:11:04,662
We meet again.
133
00:11:08,159 --> 00:11:09,375
Get out.
134
00:11:09,869 --> 00:11:11,352
Okay.
135
00:11:13,691 --> 00:11:16,439
I have a question
to ask you.
136
00:11:17,219 --> 00:11:21,292
Which one do you
like better?
137
00:11:23,476 --> 00:11:28,532
It seems to me that
you like him more.
138
00:11:28,532 --> 00:11:31,704
You don't really care
for Seung-wan, do you?
139
00:11:32,123 --> 00:11:34,462
I'm not obligated
to answer that.
140
00:11:35,464 --> 00:11:37,159
You don't like
him, do you?
141
00:11:37,636 --> 00:11:39,760
So what if I don't?
142
00:11:40,586 --> 00:11:43,206
I need to use him
for something.
143
00:11:44,236 --> 00:11:45,885
What would you
use him for?
144
00:11:48,581 --> 00:11:53,149
I'm considering using
him as a husband.
145
00:11:57,284 --> 00:11:59,682
That obnoxious girl!
146
00:12:32,997 --> 00:12:39,312
Jung Se-jin! Who are you
to butt into our business?
147
00:13:23,919 --> 00:13:28,162
Hello? Chae-young?
148
00:13:34,261 --> 00:13:37,728
Chae-young, you should be
resting since you're sick.
149
00:13:38,214 --> 00:13:39,904
Seung-wan.
150
00:13:40,458 --> 00:13:45,283
What is it?
151
00:13:45,283 --> 00:13:48,395
Nothing.
152
00:13:48,395 --> 00:13:54,875
I was lying down,
and I wanted to see you.
153
00:13:55,642 --> 00:13:57,975
Then you should've just told
me to come to your place.
154
00:13:57,975 --> 00:14:04,439
I felt suffocated and wanted
to get some fresh air.
155
00:14:07,988 --> 00:14:11,196
Are you sure
nothing's the matter?
156
00:14:11,286 --> 00:14:23,167
Do you remember in high
school how we'd take
157
00:14:23,202 --> 00:14:27,588
breaks from studying
and gaze at the stars?
158
00:14:28,133 --> 00:14:31,015
Yes.
159
00:14:31,015 --> 00:14:35,119
When I said the
starts were pretty,
160
00:14:35,154 --> 00:14:41,360
you'd say that
you'd fly a plane
161
00:14:41,395 --> 00:14:45,029
up to the sky and
get some for me.
162
00:14:45,064 --> 00:14:46,533
Do you remember?
163
00:14:46,998 --> 00:14:49,290
Sure I remember.
164
00:14:51,153 --> 00:14:53,354
I'm sorry, Seung-wan.
165
00:14:55,800 --> 00:14:57,139
About what?
166
00:14:58,982 --> 00:15:06,609
Thinking back, no one's been
as nice to me as you have.
167
00:15:06,644 --> 00:15:09,532
But I've done
you wrong.
168
00:15:11,451 --> 00:15:14,857
Why are you
saying all this?
169
00:15:16,778 --> 00:15:21,248
I'll be really good
to you from now on.
170
00:15:23,939 --> 00:15:25,674
Chae-young.
171
00:15:25,453 --> 00:15:28,287
Don't forget you
promised you'd get
172
00:15:28,322 --> 00:15:32,366
the moon and the
stars for me.
173
00:15:33,880 --> 00:15:36,345
Sure.
174
00:15:36,345 --> 00:15:40,849
You have to become a pilot
and keep your promise.
175
00:16:16,116 --> 00:16:18,053
Way to go!
176
00:17:01,152 --> 00:17:05,298
Jung Se-jin!
Hurry up and come out!
177
00:17:05,333 --> 00:17:10,061
You've been in there
for half an hour!
178
00:17:10,096 --> 00:17:12,933
You'd better come out!
179
00:17:14,814 --> 00:17:22,805
Hey, I'm going to
have an accident!
180
00:17:22,805 --> 00:17:24,284
Se-jin!
181
00:17:28,461 --> 00:17:33,923
What's the
meaning of this?
182
00:17:33,964 --> 00:17:35,605
Is this one
or two line?
183
00:17:47,864 --> 00:17:58,839
Have you seen my wig?
You know, my red wing!
184
00:17:59,811 --> 00:18:03,240
I don't know
where it is.
185
00:18:03,240 --> 00:18:08,988
I purposely wore this outfit
to match the wig.
186
00:18:09,930 --> 00:18:13,313
I can't go out
with this hair.
187
00:18:13,348 --> 00:18:17,740
Why do you want to wear that
tacky wig in broad daylight?
188
00:18:17,775 --> 00:18:22,244
I have a meeting
with my fan club.
189
00:18:23,498 --> 00:18:25,789
What's the matter
with you?
190
00:18:25,824 --> 00:18:27,253
Are you worried
about something?
191
00:18:28,273 --> 00:18:33,992
No... I'm worried about a
paper I have to write.
192
00:18:34,567 --> 00:18:37,165
What paper?
193
00:18:39,162 --> 00:18:44,278
It's a paper for
women's studies.
194
00:18:46,436 --> 00:18:50,378
Have you ever used
a test kit?
195
00:18:50,413 --> 00:18:53,181
What kind of test kit?
An IQ test kit?
196
00:18:54,421 --> 00:18:56,744
No, a pregnancy
test kit.
197
00:18:57,977 --> 00:19:02,287
Are you crazy?
Why would I have used one?
198
00:19:03,281 --> 00:19:09,516
I told you I only
do platonic love.
199
00:19:09,551 --> 00:19:12,532
Why do you ask anyway?
200
00:19:13,524 --> 00:19:15,309
No reason.
201
00:19:15,344 --> 00:19:16,469
Tell me.
202
00:19:16,733 --> 00:19:18,876
I may not have experience,
but I'm pretty smart.
203
00:19:22,572 --> 00:19:26,243
The paper's
about what to do
204
00:19:26,278 --> 00:19:30,202
when one of the
test lines is faint.
205
00:19:30,237 --> 00:19:36,024
Does that mean pregnant
or not pregnant?
206
00:19:36,511 --> 00:19:39,215
What kind of
paper is that?
207
00:19:39,250 --> 00:19:44,773
You should go to an
obstetrician for the answer.
208
00:20:00,909 --> 00:20:02,537
A one-night stand?
209
00:20:02,572 --> 00:20:04,638
Who had one?
210
00:20:06,615 --> 00:20:11,839
I told you, an idiot friend
I ran into on the street.
211
00:20:13,561 --> 00:20:16,589
What's you relationship
with Se-jin?
212
00:20:17,779 --> 00:20:18,734
We don't have a
relationship.
213
00:20:18,769 --> 00:20:20,497
We just met in
Singapore...
214
00:20:21,237 --> 00:20:24,897
Se-jin, you might
have a parasite.
215
00:20:24,932 --> 00:20:28,309
You're eating
way too much lately.
216
00:20:28,344 --> 00:20:32,011
Be quiet! Don't talk
to me when I'm eating.
217
00:20:32,046 --> 00:20:33,756
Have you ever
used a test kit?
218
00:20:33,791 --> 00:20:35,312
A pregnancy test kit.
219
00:20:39,307 --> 00:20:41,819
Singapore!
220
00:20:49,724 --> 00:20:52,610
Check over there
at 3 o'clock.
221
00:20:55,313 --> 00:20:59,995
Excuse me, do you
know Han Seung-wan?
222
00:20:59,995 --> 00:21:01,989
Clear for landing.
223
00:21:01,989 --> 00:21:03,302
Who is she?
224
00:21:04,376 --> 00:21:06,825
Hey!
225
00:21:16,833 --> 00:21:22,122
Are you looking
for Seung-wan?
226
00:21:23,272 --> 00:21:26,128
Yes...
227
00:21:26,207 --> 00:21:29,635
What do you want with him?
I'm his friend.
228
00:21:29,635 --> 00:21:32,829
You are?
229
00:21:39,243 --> 00:21:40,699
Why is she here
looking for me?
230
00:21:40,699 --> 00:21:47,036
Both she and her sister
have good taste in men.
231
00:21:52,543 --> 00:21:54,571
I see.
232
00:21:54,571 --> 00:21:57,981
Get rid of that girl.
233
00:22:02,558 --> 00:22:05,872
What did you do with her?
234
00:22:10,761 --> 00:22:17,618
You have to keep
me up to date.
235
00:22:19,604 --> 00:22:23,611
Do you want to die?
Send her on her way!
236
00:22:23,611 --> 00:22:26,350
What brings you
here anyway?
237
00:22:28,524 --> 00:22:31,374
I told you to
get rid of her!
238
00:22:31,374 --> 00:22:35,334
I'm going to end our
friendship, you jerk!
239
00:22:39,828 --> 00:22:41,994
There it is.
240
00:22:52,244 --> 00:22:55,382
Am I invisible?
241
00:22:57,487 --> 00:22:59,170
How are you?
242
00:23:00,616 --> 00:23:02,268
I'm not doing so well.
243
00:23:03,566 --> 00:23:07,779
That's most unfortunate.
Excuse me.
244
00:23:07,968 --> 00:23:10,273
Didn't you come
here to practice?
245
00:23:10,576 --> 00:23:13,994
No, you go on ahead.
246
00:23:13,948 --> 00:23:15,937
Why are you even attempting
to practice landing
247
00:23:15,937 --> 00:23:18,039
when you're
only a freshman?
248
00:23:18,039 --> 00:23:21,240
A pilot should
always be prepared.
249
00:23:21,240 --> 00:23:24,593
With that kind of
determination,
250
00:23:24,593 --> 00:23:25,876
you could take the
stars from the sky.
251
00:23:25,975 --> 00:23:34,903
Yes, of course.
I could even get the moon.
252
00:23:36,442 --> 00:23:40,087
You saw me in
Singapore, didn't you?
253
00:23:41,313 --> 00:23:43,223
Isn't that why you're
hostile toward me?
254
00:23:44,471 --> 00:23:47,319
That's right, you jerk.
255
00:23:47,319 --> 00:23:53,379
Can't we try to get along?
I like you.
256
00:23:55,415 --> 00:24:02,571
I didn't know you like men.
Sorry, but I don't like men.
257
00:24:02,571 --> 00:24:07,075
I especially have no
interest in someone
258
00:24:07,075 --> 00:24:10,443
who compares
dating to shopping.
259
00:24:10,478 --> 00:24:13,937
Did Chae-young
tell you that?
260
00:24:16,247 --> 00:24:19,090
You shouldn't use
her name so lightly.
261
00:24:20,341 --> 00:24:22,261
You can have her.
262
00:24:22,261 --> 00:24:24,195
What?
263
00:24:24,195 --> 00:24:25,628
You can have Chae-young.
264
00:24:25,628 --> 00:24:29,084
Tell her that dating to
me is not like shopping
265
00:24:29,084 --> 00:24:31,708
but like a cup of ramen.
266
00:24:31,708 --> 00:24:33,886
It boils quickly and cools
down just as quickly.
267
00:24:33,886 --> 00:24:35,897
Then I throw in the
trash when I'm done.
268
00:24:38,262 --> 00:24:39,663
You don't have
to be grateful.
269
00:24:39,663 --> 00:24:43,671
I have no interest
in dating or love.
270
00:24:43,706 --> 00:24:44,972
You can have her.
271
00:24:47,270 --> 00:24:50,375
Chae-young's a
cup of ramen?
272
00:24:50,410 --> 00:24:53,344
Let me give you
some advice.
273
00:24:53,344 --> 00:24:56,850
She's more than
you can handle.
274
00:24:59,006 --> 00:25:04,465
You're better off finding
someone you can handle.
275
00:25:17,178 --> 00:25:19,109
Hello?
276
00:25:20,445 --> 00:25:22,489
Chae-young!
Where are you?
277
00:25:22,489 --> 00:25:25,191
I'm at your school. I wanted
to have lunch with you.
278
00:25:27,580 --> 00:25:29,766
Chae-young!
279
00:25:31,451 --> 00:25:32,962
Seung-wan!
280
00:25:34,924 --> 00:25:35,922
Stay right there.
281
00:25:40,574 --> 00:25:41,931
We meet again.
282
00:25:45,916 --> 00:25:47,557
Who are you?
283
00:25:50,716 --> 00:25:55,659
I'm sorry, but you look a lot
like a girl I used to date.
284
00:25:57,781 --> 00:26:02,586
I don't know who that girl is,
but she made a wise decision.
285
00:26:04,323 --> 00:26:08,042
That's not very nice to say
about someone you don't know.
286
00:26:08,042 --> 00:26:14,144
I apologize if I
was out of line.
287
00:26:18,786 --> 00:26:21,877
Excuse me.
My boyfriend's here.
288
00:26:23,430 --> 00:26:25,093
Seung-wan!
289
00:26:27,586 --> 00:26:31,653
Hi. Let's get
something to eat.
290
00:26:31,153 --> 00:26:32,502
Okay.
291
00:26:36,143 --> 00:26:38,311
What? A cup of ramen?
292
00:26:38,311 --> 00:26:45,359
Yes. "Dating's like a
cup of ramen to me."
293
00:26:45,671 --> 00:26:48,636
"It boils quickly and cools
down just as quickly."
294
00:26:48,636 --> 00:26:51,053
"Then I throw it in the
trash when I'm done."
295
00:26:51,053 --> 00:26:55,247
He acted as if he never
made a move on you!
296
00:27:01,499 --> 00:27:04,472
Why did you tell
that jerk about me?
297
00:27:05,020 --> 00:27:08,740
He started it.
298
00:27:08,969 --> 00:27:13,125
A cup of ramen?
You should watch out.
299
00:27:13,125 --> 00:27:15,151
What?
300
00:27:15,151 --> 00:27:16,603
You should be careful
of Jung Se-jin.
301
00:27:16,603 --> 00:27:19,303
She's not what it seems.
302
00:27:19,303 --> 00:27:22,378
I'm sure she approached
you with a motive.
303
00:27:22,863 --> 00:27:25,755
What do you mean?
304
00:27:25,755 --> 00:27:28,451
I'm saying she
approached both you
305
00:27:28,451 --> 00:27:34,132
and Do-hyun with
an ulterior motive.
306
00:27:34,444 --> 00:27:37,028
She's not that
kind of girl.
307
00:27:37,028 --> 00:27:40,825
Are you saying
I'm lying?
308
00:27:40,825 --> 00:27:44,503
She doesn't even
know Do-hyun.
309
00:27:44,503 --> 00:27:48,301
The why was he carrying
her on his back?
310
00:28:13,957 --> 00:28:15,975
You're 9 weeks pregnant.
311
00:28:15,975 --> 00:28:21,152
What?
What did you say?
312
00:28:21,152 --> 00:28:24,201
You're 9 weeks along.
313
00:28:24,201 --> 00:28:28,229
Will you look
at the monitor?
314
00:28:30,781 --> 00:28:35,020
This is the heart,
and it has a healthy rhythm.
315
00:28:35,020 --> 00:28:37,068
The fetus is healthy.
316
00:28:42,659 --> 00:28:45,062
You're young and single,
317
00:28:45,097 --> 00:28:47,957
so come back with a guardian
or the baby's father.
318
00:28:47,957 --> 00:28:53,939
Pregnancy isn't
just your problem.
319
00:28:59,215 --> 00:29:01,477
What would I tell him?
320
00:29:01,477 --> 00:29:04,240
Should I ask him to go
to the hospital with me?
321
00:29:04,240 --> 00:29:08,027
Or do I ask him
to marry me?
322
00:29:08,027 --> 00:29:15,331
Or do I ask him to love
me now that I'm pregnant?
323
00:29:29,141 --> 00:29:33,363
Excuse me. Is freshman
Seung-wan in that class?
324
00:29:33,363 --> 00:29:37,403
Seung-wan didn't
come to class today.
325
00:29:37,403 --> 00:29:40,117
He has a lot of
visitors lately.
326
00:29:41,173 --> 00:29:42,679
We meet again.
327
00:29:44,461 --> 00:29:47,082
It must be fate that has
us running into each other.
328
00:29:47,117 --> 00:29:51,731
What are you
doing here?
329
00:29:51,731 --> 00:29:55,062
That's right, you two
go to the same school...
330
00:29:55,743 --> 00:29:57,079
How's your ankle?
331
00:29:57,079 --> 00:30:00,945
What? Fine...
332
00:30:00,945 --> 00:30:02,934
Did you come to
see Seung-wan?
333
00:30:02,934 --> 00:30:07,499
What? No...
334
00:30:12,015 --> 00:30:15,001
Wait.
335
00:30:16,985 --> 00:30:20,606
You keep running away
from me. Do I scare you?
336
00:30:20,985 --> 00:30:23,028
No, it's not that.
337
00:30:23,028 --> 00:30:24,806
Wait.
338
00:30:26,191 --> 00:30:29,201
He'll come to his next class.
Why don't you wait for him?
339
00:30:29,201 --> 00:30:31,636
It's all right.
340
00:30:31,636 --> 00:30:34,184
You must've come for a reason.
So wait for him.
341
00:30:34,219 --> 00:30:36,412
I'll take you
to his class.
342
00:30:36,412 --> 00:30:38,168
No, it's okay.
343
00:30:38,168 --> 00:30:40,918
Then shall I help
you find him?
344
00:30:40,918 --> 00:30:43,231
I said it's okay!
345
00:30:45,335 --> 00:30:49,823
I won't look for someone
with a person I barely know.
346
00:30:49,823 --> 00:30:53,175
Never again!
347
00:31:17,555 --> 00:31:19,442
What are you doing
at my school?
348
00:31:19,442 --> 00:31:20,720
Did you come
to see me?
349
00:31:20,720 --> 00:31:26,789
Why would I come to see you?
I came to see him!
350
00:31:29,537 --> 00:31:31,994
Let's get some coffee.
351
00:31:41,337 --> 00:31:44,154
We should go too.
352
00:32:00,881 --> 00:32:06,005
She's not that kind of girl?
I told you to beware of her!
353
00:32:24,220 --> 00:32:26,657
Do you like Seung-wan?
354
00:32:28,459 --> 00:32:31,507
You don't have to be
so sensitive about it.
355
00:32:31,507 --> 00:32:33,850
I was just
wondering...
356
00:32:33,850 --> 00:32:35,945
Why would I when
he's head over heels
357
00:32:35,945 --> 00:32:37,619
in love with
someone else?
358
00:32:46,228 --> 00:32:47,933
Incheon ground.
359
00:32:47,933 --> 00:32:51,417
SW1004, request pushback.
Destination Singapore.
360
00:32:51,739 --> 00:32:58,973
Why would I come to see you?
I came to see him!
361
00:33:01,432 --> 00:33:02,823
Incheon ground.
362
00:33:02,823 --> 00:33:05,661
SW1004, request
taxiing instructions.
363
00:33:09,002 --> 00:33:12,314
We should go too.
364
00:33:19,869 --> 00:33:21,139
Incheon ground.
365
00:33:21,139 --> 00:33:23,648
SW1004,
ready for takeoff.
366
00:33:24,050 --> 00:33:28,781
This is SJ responding,
roger!
367
00:33:35,112 --> 00:33:38,518
She's not my wife!
368
00:33:38,518 --> 00:33:41,675
It's not as if I were
cheating on my wife!
369
00:33:41,675 --> 00:33:46,053
We just ran into each other.
So what's wrong with that?
370
00:34:17,587 --> 00:34:20,267
Se-jin,
what's the matter?
371
00:34:27,340 --> 00:34:32,256
Se-jin, what's wrong?
372
00:34:37,598 --> 00:34:39,012
Se-jin, open your eyes.
373
00:35:23,528 --> 00:35:25,329
Have you seen a doctor?
374
00:35:27,191 --> 00:35:30,185
Did you take
anything for that?
375
00:35:35,059 --> 00:35:38,587
Tell me where it hurts,
and I'll get you medicine.
376
00:35:42,160 --> 00:35:45,391
No, I can't
take medicine.
377
00:35:45,391 --> 00:35:49,531
What do you mean you
can't take medicine?
378
00:35:49,531 --> 00:35:53,258
You've been coughing
since lunchtime.
379
00:35:54,527 --> 00:35:57,869
No, I'm okay.
380
00:36:06,201 --> 00:36:08,007
Come here.
381
00:36:47,814 --> 00:36:51,285
Try it.
It's delicious.
382
00:36:52,918 --> 00:36:56,603
This is unexpected.
When did you learn to make it?
383
00:36:56,603 --> 00:37:00,662
I learned
through experience.
384
00:37:02,106 --> 00:37:07,095
Do your parents run a
porridge restaurant?
385
00:37:07,095 --> 00:37:10,202
No, but I used to eat a
lot of it when I was a kid
386
00:37:10,202 --> 00:37:14,106
because I was
a weakling.
387
00:37:15,264 --> 00:37:20,894
That's hard to believe.
You look very healthy now.
388
00:37:20,894 --> 00:37:27,860
Of course.
I'm going to be a pilot.
389
00:37:38,437 --> 00:37:40,392
It's delicious!
390
00:37:40,392 --> 00:37:41,988
Of course.
391
00:37:45,278 --> 00:37:49,617
When did you first
meet Min Do-hyun?
392
00:37:51,942 --> 00:37:54,381
Why do you ask?
393
00:37:54,381 --> 00:37:59,310
You two seemed chummy.
394
00:38:02,097 --> 00:38:04,662
Did you befriend
him in Singapore?
395
00:38:11,414 --> 00:38:16,459
Are you jealous
by any chance?
396
00:38:16,459 --> 00:38:17,555
What?
397
00:38:17,555 --> 00:38:28,622
Does it bother you to
have seen me with Do-hyun?
398
00:38:28,622 --> 00:38:30,794
Of course it does.
399
00:38:30,794 --> 00:38:32,618
It does?
400
00:38:32,618 --> 00:38:37,201
Of course it bothers me since
you know what he is to me!
401
00:38:37,201 --> 00:38:46,276
He's my arch rival! You know
that better than anyone!
402
00:38:46,276 --> 00:38:50,655
What happened to the promise
you made in Sentosa?
403
00:38:59,452 --> 00:39:04,416
You need to make some
time for me tomorrow.
404
00:39:04,416 --> 00:39:06,986
Tomorrow? Why?
405
00:39:06,986 --> 00:39:14,898
I have something
to tell you.
406
00:39:21,247 --> 00:39:24,779
No, I don't like
to go on rides.
407
00:39:24,779 --> 00:39:26,619
How can you be
scared of them
408
00:39:26,619 --> 00:39:27,998
when you're studying
to be a pilot?
409
00:39:27,998 --> 00:39:29,579
Just follow me.
410
00:39:29,579 --> 00:39:31,541
I thought you had
something to tell me,
411
00:39:31,541 --> 00:39:33,498
so get on with it.
412
00:39:33,498 --> 00:39:35,195
No, I can't
tell you yet.
413
00:39:35,195 --> 00:39:36,313
I need to break
it to you gently
414
00:39:36,313 --> 00:39:38,034
so as not to shock
you too much.
415
00:40:06,111 --> 00:40:08,035
What is it?
416
00:40:01,678 --> 00:40:05,347
I feel queasy. I can't
go on any more rides.
417
00:40:05,347 --> 00:40:08,257
I can't tell
you just yet.
418
00:40:08,257 --> 00:40:11,964
It'll be too much
of a shock for you.
419
00:40:16,767 --> 00:40:17,842
Hey!
420
00:40:25,226 --> 00:40:29,488
Okay, okay,
I'll go on more rides.
421
00:40:29,488 --> 00:40:31,622
But only if...
422
00:40:40,565 --> 00:40:44,508
This is SW,
respond, roger.
423
00:40:46,240 --> 00:40:49,472
This is SJ, roger.
424
00:40:49,472 --> 00:40:52,042
You have to
say it louder.
425
00:40:52,042 --> 00:40:55,447
This is SJ, roger.
426
00:40:55,447 --> 00:40:57,482
What? I can't hear you.
427
00:40:57,993 --> 00:41:03,224
This is SJ, roger!
428
00:41:19,893 --> 00:41:22,177
Why didn't you
go on the rides
429
00:41:22,177 --> 00:41:23,649
when you like
them so much?
430
00:41:24,770 --> 00:41:27,840
I couldn't...
431
00:41:27,840 --> 00:41:30,658
Why not?
432
00:41:31,514 --> 00:41:38,475
Hey, today's White Day!
I'd better buy some candy.
433
00:41:44,926 --> 00:41:48,387
Which one's the prettiest?
Isn't this pretty?
434
00:41:48,387 --> 00:41:50,828
It's pretty.
435
00:41:56,095 --> 00:41:58,016
Is this pretty?
436
00:41:58,016 --> 00:42:00,359
This one's prettier.
437
00:42:01,098 --> 00:42:03,188
Do you really like it?
438
00:42:12,307 --> 00:42:15,322
I hope Chae-young
likes it.
439
00:42:16,417 --> 00:42:18,833
I better give it
to her tonight.
440
00:42:19,286 --> 00:42:21,012
Do you see anything else?
441
00:42:24,348 --> 00:42:26,999
This is the prettiest.
442
00:42:26,999 --> 00:42:29,388
This one?
443
00:42:32,112 --> 00:42:36,539
You're a man.
Don't skimp on the presents.
444
00:42:40,436 --> 00:42:43,395
Why did you want to
see me today anyway?
445
00:42:44,441 --> 00:42:47,363
You don't really have
anything to say to me, don't you?
446
00:42:48,925 --> 00:42:52,622
I'm a Catholic.
447
00:42:52,622 --> 00:42:54,605
What?
448
00:42:54,605 --> 00:42:59,137
How could you have kept
that from me all this time?
449
00:43:01,248 --> 00:43:04,222
Is this how you
want me to react?
450
00:43:04,222 --> 00:43:07,315
Did you want to tell me
what your religion was?
451
00:43:10,436 --> 00:43:12,594
This is important to me.
452
00:43:14,173 --> 00:43:18,834
It is? Can you
tell me next time?
453
00:43:18,834 --> 00:43:21,106
I should see Chae-young
before midnight tonight.
454
00:43:21,106 --> 00:43:26,317
Otherwise,
this has no meaning.
455
00:43:30,096 --> 00:43:33,081
Do you like
Chae-young that much?
456
00:43:33,600 --> 00:43:36,462
Why are you talking to
me like you're my wife?
457
00:43:37,881 --> 00:43:41,492
Tell me how much
you like her.
458
00:43:41,776 --> 00:43:45,297
Why are you being so
persistent about this?
459
00:43:45,297 --> 00:43:51,270
I like her enough to want to
get her the stars and the moon.
460
00:43:55,014 --> 00:43:57,714
What?
461
00:44:00,264 --> 00:44:02,762
Then go.
462
00:44:04,271 --> 00:44:07,377
Can I really go?
463
00:44:07,377 --> 00:44:10,889
It's all right, so go.
464
00:44:10,924 --> 00:44:13,734
Then you can tell me what you
wanted to tell me tomorrow.
465
00:44:13,734 --> 00:44:18,562
No, there's no need for that.
466
00:44:18,981 --> 00:44:22,385
But I thought it was
something important.
467
00:44:22,578 --> 00:44:26,118
No, I thought it
was our problem,
468
00:44:26,118 --> 00:44:28,897
but actually, it's my problem.
469
00:44:30,003 --> 00:44:32,352
So just go.
470
00:44:32,387 --> 00:44:36,368
Really? Then see you next time.
471
00:44:46,155 --> 00:44:48,015
You thought it was our problem,
472
00:44:48,015 --> 00:44:50,480
but it's actually your problem?
473
00:44:52,218 --> 00:44:59,983
Could she... Does she like me?
474
00:45:02,173 --> 00:45:04,031
That must be it!
475
00:45:04,031 --> 00:45:10,638
Today's White Day! She was
going to tell me she likes me!
476
00:45:11,661 --> 00:45:20,770
This is nuts! I only
like her as a friend.
477
00:45:48,665 --> 00:45:51,726
Please help me, Father.
478
00:45:55,879 --> 00:45:58,076
I have to make a
very important decision,
479
00:45:58,076 --> 00:46:01,643
but no one's helping me.
480
00:46:04,692 --> 00:46:08,680
Please help me, Father.
481
00:46:13,730 --> 00:46:18,405
I thought about making a
confession, or asking God.
482
00:46:18,405 --> 00:46:30,368
But I'm too scared to ask God
because I know His answer.
483
00:46:30,368 --> 00:46:38,177
But I'm too scared to
make a decision alone.
484
00:46:38,177 --> 00:46:42,786
You have to me what it is.
485
00:46:42,786 --> 00:46:47,807
I had a dream.
486
00:46:52,096 --> 00:47:02,635
I wanted to be a diplomat
and travel the world...
487
00:47:05,792 --> 00:47:12,647
Have a romance...
Then get married...
488
00:47:12,647 --> 00:47:19,745
And then have children
who look like him...
489
00:47:21,542 --> 00:47:24,913
I wanted to live happily.
490
00:47:27,839 --> 00:47:34,300
But my life has been
turned upside down.
491
00:47:36,347 --> 00:47:43,894
It's all out of order, and I
can't put in back in order.
492
00:47:44,626 --> 00:47:46,839
Se-jin.
493
00:47:46,839 --> 00:47:52,500
Tell me what I'm
supposed to do, Father.
494
00:47:56,519 --> 00:48:00,734
Your'e like a father to me,
so please scold me
495
00:48:00,734 --> 00:48:06,119
as my dad would.
496
00:48:09,565 --> 00:48:15,614
Please worry with me
just this one time.
497
00:48:17,684 --> 00:48:19,012
Se-jin.
498
00:48:45,394 --> 00:48:50,376
Why doe she have to like me?
499
00:48:54,182 --> 00:48:59,077
Having a crush on
someone can be painful.
500
00:49:07,332 --> 00:49:09,995
You're not pregnant?
501
00:49:11,872 --> 00:49:15,889
No. We thought she was.
502
00:49:15,889 --> 00:49:17,990
I'm sorry.
503
00:49:20,156 --> 00:49:22,394
It's okay.
504
00:49:22,394 --> 00:49:29,404
You can't get pregnant, and
we can't do anything about it.
505
00:49:33,602 --> 00:49:36,666
Why is the soup so salty?
506
00:49:36,701 --> 00:49:43,080
Did you pour a bottle
of salt in it? Who made it?
507
00:49:45,627 --> 00:49:47,428
I'm sorry, Father.
508
00:49:47,428 --> 00:49:53,797
It's all right.
509
00:49:54,954 --> 00:49:57,253
It's not all that bad.
510
00:49:57,253 --> 00:50:01,806
The dream had
too much variety in it.
511
00:50:01,806 --> 00:50:05,591
Yes, it was very unrealistic.
512
00:50:05,591 --> 00:50:07,728
Even in a dream, how could a snake
513
00:50:07,728 --> 00:50:10,631
have gone into the sea...
514
00:50:10,631 --> 00:50:13,228
And the carp going into the sea?
515
00:50:13,228 --> 00:50:14,916
It's a freshwater fish.
516
00:50:14,916 --> 00:50:18,224
I knew the dream
was too unrealistic
517
00:50:18,224 --> 00:50:23,904
when he mentioned the
watermelon being cut in half.
518
00:50:27,971 --> 00:50:32,220
You're always leaving
without finishing your meal.
519
00:50:32,678 --> 00:50:39,599
Let's consider adoption if
you can't get pregnant this time.
520
00:50:39,599 --> 00:50:45,878
Don't worry. We have a hidden card.
521
00:50:50,238 --> 00:50:54,543
Seung-wan, eat this vegetable.
522
00:50:54,543 --> 00:50:56,357
It's good for you.
523
00:50:56,357 --> 00:50:59,777
Don't get your hopes up!
524
00:51:01,333 --> 00:51:03,651
Give us more water kimchi.
525
00:51:03,651 --> 00:51:06,923
Get it yourself.
526
00:51:06,923 --> 00:51:08,524
Coming right up.
527
00:51:13,941 --> 00:51:16,881
Se-jin, what brings
you here at this hour?
528
00:51:16,881 --> 00:51:20,412
I came becaused I missed you.
529
00:51:21,332 --> 00:51:23,355
Right away!
530
00:51:53,055 --> 00:51:55,299
Mom, it's your turn.
531
00:51:55,299 --> 00:51:57,786
How strange...
532
00:51:57,786 --> 00:52:05,141
You've never eaten
turnip or just-made kimchi.
533
00:52:05,141 --> 00:52:07,274
How strange...
534
00:52:09,015 --> 00:52:14,665
I never liked it, but it's sweet.
535
00:52:16,335 --> 00:52:18,796
I got it!
536
00:52:23,830 --> 00:52:26,894
Mom, I'm going to study aboard.
537
00:52:28,281 --> 00:52:29,852
What?
538
00:52:31,672 --> 00:52:37,351
A professor recommended
me for a program in Australia.
539
00:52:37,351 --> 00:52:40,239
I don't need any money
because I got a scholarship.
540
00:52:41,042 --> 00:52:42,255
Really?
541
00:52:44,692 --> 00:52:51,203
I'm so proud of you, daughter!
542
00:52:51,856 --> 00:52:53,255
Are you happy?
543
00:52:53,255 --> 00:52:55,674
Of course!
544
00:52:55,674 --> 00:52:59,758
I'm going to brag to
everyone in the building tomorrow.
545
00:53:02,900 --> 00:53:04,600
What's wrong?
546
00:53:06,721 --> 00:53:08,580
I feel bad.
547
00:53:08,791 --> 00:53:11,153
About what?
548
00:53:13,622 --> 00:53:17,112
I'll be going to a nice place
549
00:53:17,112 --> 00:53:23,804
while you'll be
here working so hard...
550
00:53:25,040 --> 00:53:30,782
I would've killed myself
if it weren't for you girls.
551
00:53:31,286 --> 00:53:34,274
Really?
552
00:53:34,274 --> 00:53:36,594
Yes.
553
00:53:38,860 --> 00:53:42,733
You can ignore a rich woman,
but not a married woman.
554
00:53:42,733 --> 00:53:45,643
You can ignore a married woman,
555
00:53:45,643 --> 00:53:48,550
but not a woman with children.
556
00:53:48,550 --> 00:53:51,249
I wouldn't have
had any reason to live
557
00:53:51,249 --> 00:53:53,134
if not for you girls.
558
00:53:56,288 --> 00:53:58,523
I endured all the difficult years
559
00:53:58,523 --> 00:54:02,298
because I had you
girls to take care of.
560
00:54:02,298 --> 00:54:06,005
Your smiles gave me strength.
561
00:54:06,005 --> 00:54:11,507
And I lived to put
good food in your mouths.
562
00:54:13,609 --> 00:54:16,352
I'll be good to you , Mom.
563
00:54:16,989 --> 00:54:24,237
You've already good to me.
You've never disappointed me.
564
00:54:26,124 --> 00:54:30,338
Don't feel burdened by
my always telling you that
565
00:54:30,338 --> 00:54:33,863
I depend on you.
566
00:54:33,863 --> 00:54:37,868
Don't try harder to please me.
567
00:54:39,666 --> 00:54:45,958
What am I going to
do when I miss you?
568
00:54:49,022 --> 00:54:52,647
That's nothing to cry about.
You're not a baby.
569
00:55:09,207 --> 00:55:12,798
What? Se-jin quit?
570
00:55:12,798 --> 00:55:13,752
Yes.
571
00:55:13,752 --> 00:55:16,845
Why?
572
00:55:16,845 --> 00:55:22,159
I don't know, but I think
she's going to study aboard.
573
00:55:22,159 --> 00:55:26,642
How can she leave
during the semester?
574
00:55:26,642 --> 00:55:28,728
I don't know.
575
00:55:28,851 --> 00:55:31,199
Where am I going to find another
576
00:55:31,199 --> 00:55:33,152
good student to work here?
577
00:55:33,152 --> 00:55:35,637
I've had dozens work for me.
578
00:55:35,637 --> 00:55:38,414
But none as good as Se-jin.
579
00:55:47,699 --> 00:55:49,577
Se-jin went to Chunan.
580
00:55:49,577 --> 00:55:52,360
Chunan?
581
00:55:52,360 --> 00:55:55,161
She decided to visit our mother
582
00:55:55,161 --> 00:55:56,455
before going aboard to study.
583
00:56:00,021 --> 00:56:02,632
Then...
584
00:56:02,905 --> 00:56:06,810
You should consider yourself lucky.
585
00:56:06,949 --> 00:56:11,242
You know that a woman
scorned can be frightening.
586
00:56:11,242 --> 00:56:13,399
You should live the rest of your life
587
00:56:13,399 --> 00:56:16,034
relfecting on your sin!
588
00:56:19,571 --> 00:56:23,700
What's wrong with her?
589
00:56:38,451 --> 00:56:40,243
What are you doing here?
590
00:56:45,278 --> 00:56:49,800
Are you going aboard to study?
591
00:56:50,589 --> 00:56:52,487
How did you know?
592
00:56:54,107 --> 00:56:57,841
Are you leaving because of me?
593
00:56:58,618 --> 00:57:01,036
How did you know?
594
00:57:01,036 --> 00:57:03,635
You shouldn't do that!
595
00:57:03,635 --> 00:57:07,050
It's not that I dislike you,
596
00:57:07,050 --> 00:57:13,922
but I've already given
my heart to Chae-young.
597
00:57:13,922 --> 00:57:16,893
I could've liked you if
I hadn't met Chae-young.
598
00:57:19,314 --> 00:57:23,178
I want to accept
your feelings for me,
599
00:57:23,178 --> 00:57:26,121
but I only have one heart.
600
00:57:27,173 --> 00:57:30,186
We're friends, and
if you feel uncomfortable...
601
00:57:30,186 --> 00:57:36,247
Hey, stop flattering yourself.
When did I say I like you?
602
00:57:38,084 --> 00:57:39,755
I'm going to study aboard
603
00:57:39,755 --> 00:57:41,486
because I want to pursue my dream.
604
00:57:42,473 --> 00:57:44,355
So you don't like me?
605
00:57:44,355 --> 00:57:47,866
No.
606
00:57:48,493 --> 00:57:54,235
I was worried thinking you like me.
607
00:57:56,008 --> 00:57:59,769
When are you leaving?
608
00:57:59,769 --> 00:58:00,392
Tomorrow.
609
00:58:00,392 --> 00:58:01,608
Tomorrow?
610
00:58:01,608 --> 00:58:03,384
Yes.
611
00:58:03,384 --> 00:58:05,614
You should've told me earlier
612
00:58:05,614 --> 00:58:08,232
so I could've gotten you a present.
613
00:58:11,076 --> 00:58:13,167
I got you a present.
614
00:58:21,189 --> 00:58:24,981
It's a present from a friend.
615
00:58:24,981 --> 00:58:34,300
Thanks... Hope you
have a good time there.
616
00:58:36,155 --> 00:58:39,516
You should go.
617
00:58:39,516 --> 00:58:42,507
Be healthy.
618
01:01:13,769 --> 01:01:17,182
ONE YEAR LATER
619
01:01:20,563 --> 01:01:22,227
Well?
620
01:01:22,227 --> 01:01:24,490
You look great!
621
01:01:24,490 --> 01:01:25,710
Really?
622
01:01:25,710 --> 01:01:29,119
You'll look really
good in a pilot's uniform.
623
01:01:30,571 --> 01:01:33,127
It'll be some time before
I actually go into training.
624
01:01:33,127 --> 01:01:35,345
You'll look great.
625
01:01:38,620 --> 01:01:42,837
I bought a birthday
present for your dad.
626
01:01:42,837 --> 01:01:44,375
I hope he likes it.
627
01:01:44,802 --> 01:01:48,525
You didn't have to.
628
01:01:48,525 --> 01:01:54,072
I can't go to his birthday
party empty-handed.
629
01:01:58,094 --> 01:02:00,367
Chae-young.
630
01:02:00,367 --> 01:02:01,469
Yes?
631
01:02:03,259 --> 01:02:05,478
Do you really like me?
632
01:02:06,462 --> 01:02:08,524
Yes, I like you.
633
01:02:10,136 --> 01:02:11,985
Do you really love me?
634
01:02:12,013 --> 01:02:14,702
Yes, I love you.
635
01:02:17,202 --> 01:02:19,752
You're the best.
636
01:02:28,306 --> 01:02:32,287
This picture would be
perfect if we had a grandchild.
637
01:02:32,287 --> 01:02:37,364
Honey, you shouldn't
say things like that today.
638
01:02:40,249 --> 01:02:47,143
Today's the best day
for me to conceive.
639
01:02:48,825 --> 01:02:51,724
Let's talk after the party.
640
01:02:53,778 --> 01:02:56,336
Mine's more tender. Eat mine.
641
01:02:56,336 --> 01:02:58,943
The elders are watching.
I'll eat it later.
642
01:02:58,943 --> 01:03:01,108
It's all right. Eat it.
643
01:03:02,383 --> 01:03:07,989
We'll now be
cutting the birthday cake.
644
01:03:07,989 --> 01:03:09,845
Mom, Dad,
will you come up here?
645
01:03:09,845 --> 01:03:10,718
Come on.
646
01:03:23,698 --> 01:03:30,983
I would like to thank my
son Seung-pil for the party.
647
01:03:31,018 --> 01:03:36,684
And I would like
Seung-wan to be more mature.
648
01:03:36,719 --> 01:03:40,384
I would also like to
hear some good news
649
01:03:40,384 --> 01:03:44,324
really soon from Hyun-joo.
650
01:03:56,134 --> 01:03:58,425
Yes, I'll cut it.
651
01:04:02,196 --> 01:04:04,144
Stop!
652
01:04:15,799 --> 01:04:18,541
Who are you?
653
01:04:18,541 --> 01:04:20,566
You are all heartless.
654
01:04:20,566 --> 01:04:28,519
I know that anything's
possible in this day and age.
655
01:04:28,519 --> 01:04:31,613
But how in the world could
you be so cruel and heartless?
656
01:04:32,722 --> 01:04:36,334
How could you leave
out your only granddaughter
657
01:04:36,334 --> 01:04:39,623
from such an
important family gathering?
658
01:04:42,705 --> 01:04:46,509
Granddaughter?
659
01:04:48,405 --> 01:04:52,337
Her name is Han Shin-bi.
660
01:04:53,726 --> 01:04:59,554
You see that pasty
looking son of yours over there?
661
01:05:01,831 --> 01:05:04,714
She's his secret daughter.
662
01:05:19,036 --> 01:05:20,823
Me?
45635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.