All language subtitles for Where Time Began (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,279 --> 00:00:10,279 www.titlovi.com 2 00:00:13,279 --> 00:00:15,148 Since the earliest days of cinema, 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,517 Jules Verne has been one of the most prominent authors, 4 00:00:17,717 --> 00:00:22,188 whose works have been adapted for the screen. 5 00:00:22,388 --> 00:00:24,240 It was the great Georges M�lies 6 00:00:24,440 --> 00:00:26,292 who produced the first of these. 7 00:00:46,079 --> 00:00:49,215 In 1907 the Spaniard Segundo de Chom�n 8 00:00:49,415 --> 00:00:50,217 directed the first version of 9 00:00:50,417 --> 00:00:52,886 Journey to the Center of the Earth. 10 00:00:53,086 --> 00:00:55,155 The film which you are about to see is a tribute 11 00:00:55,355 --> 00:01:00,160 to these pioneers of the film world of science fiction. 12 00:03:08,488 --> 00:03:09,455 - Mom! 13 00:03:20,366 --> 00:03:24,671 If you've come to sell, you're in the wrong shop. 14 00:03:27,707 --> 00:03:31,411 We've enough stock on hand, up to our necks. 15 00:03:31,611 --> 00:03:33,813 - But these are bargains indeed. 16 00:03:34,013 --> 00:03:38,952 Wisdom bound, a distraction for the most jaded intellect. 17 00:03:39,152 --> 00:03:42,322 All for only three Groschens the lot. 18 00:03:45,258 --> 00:03:45,925 Sir. 19 00:03:47,660 --> 00:03:49,195 - Hm, no no. 20 00:03:49,395 --> 00:03:51,564 They're only fit to light fires with. 21 00:03:51,764 --> 00:03:56,035 Look at those dog-eared pages and rotten bindings. 22 00:03:57,403 --> 00:03:59,589 Don Quixote by the Spaniard who's name 23 00:03:59,789 --> 00:04:01,975 is practically impossible to pronounce. 24 00:04:02,175 --> 00:04:04,177 - Cervantes man, Cervantes. 25 00:04:04,377 --> 00:04:07,447 And you're the only person I know who can't pronounce it. 26 00:04:07,647 --> 00:04:09,616 Just look at this Professor Lindenbrock. 27 00:04:09,816 --> 00:04:11,518 A penny dreadful called 28 00:04:11,718 --> 00:04:13,653 The Fantastic Journey of Arne Saknussemm. 29 00:04:13,853 --> 00:04:15,721 Two grochens, that's hardly a loaf of bread 30 00:04:15,921 --> 00:04:17,790 and a flask of wine in these difficult times. 31 00:04:17,990 --> 00:04:19,726 Stick to your price man, three's fair. 32 00:04:19,926 --> 00:04:21,361 Three it shall be. 33 00:04:22,895 --> 00:04:25,498 A transaction sir, you will long remember. 34 00:04:25,698 --> 00:04:26,833 And never forget. 35 00:04:27,033 --> 00:04:28,401 - Or an act of pure charity. 36 00:04:28,601 --> 00:04:30,236 That's what I should call it. 37 00:04:30,436 --> 00:04:31,871 - Charity is it's own reward, 38 00:04:32,071 --> 00:04:36,676 for those who can read the writing on the wall. 39 00:04:36,876 --> 00:04:39,779 And what on earth do you suppose he meant by that? 40 00:04:39,979 --> 00:04:42,315 - What a strange story. 41 00:04:42,515 --> 00:04:43,783 By a man who claims to have made 42 00:04:43,983 --> 00:04:47,453 a journey to the center of the earth. 43 00:04:47,653 --> 00:04:48,653 - Humbug. 44 00:04:49,656 --> 00:04:53,793 I agree, we are scientists, not adventurers. 45 00:04:53,993 --> 00:04:57,930 The most fruitful theories about the structure of the earth, 46 00:04:58,130 --> 00:05:00,533 have come from sitting in a quiet room, 47 00:05:00,733 --> 00:05:02,268 using one's brain. 48 00:05:02,468 --> 00:05:04,137 Not from poking about inside 49 00:05:04,337 --> 00:05:07,373 some damp and evil smelling cavern. 50 00:05:09,008 --> 00:05:10,743 - You are quite right. 51 00:05:10,943 --> 00:05:13,546 Such as your own idiotic theory, 52 00:05:13,746 --> 00:05:16,549 that the core of the earth is composed 53 00:05:16,749 --> 00:05:19,352 of an incandescent ball of liquid fire? 54 00:05:19,552 --> 00:05:23,823 Now, it has more validity than your inane notion, 55 00:05:24,924 --> 00:05:27,894 that the earth's center is a solid rock 56 00:05:28,094 --> 00:05:32,031 all covered with layers of lava like the skin of an onion. 57 00:05:34,734 --> 00:05:36,236 - The fact is you're both wrong. 58 00:05:36,436 --> 00:05:38,938 All recent studies indicate that the core of the earth 59 00:05:39,138 --> 00:05:40,640 can only be gaseous. 60 00:05:40,840 --> 00:05:44,544 Gentlemen, the truth is that all our theories 61 00:05:44,744 --> 00:05:46,612 are just that, theories. 62 00:05:48,548 --> 00:05:50,883 None of us has the least idea of 63 00:05:51,083 --> 00:05:53,419 how the earth was really formed. 64 00:05:56,422 --> 00:06:00,693 Because the distance between the earth's crust and it's core 65 00:06:02,028 --> 00:06:04,130 is over 6,500 kilometers. 66 00:06:05,765 --> 00:06:08,167 And no man has ever descended to a depth 67 00:06:08,367 --> 00:06:10,503 of more than three miles. 68 00:06:11,904 --> 00:06:13,473 So it's obvious, we'll never have a glimmer 69 00:06:13,673 --> 00:06:17,744 of true knowledge until we are able to reach a depth 70 00:06:17,944 --> 00:06:20,446 of at least 100 leagues. 71 00:06:20,646 --> 00:06:23,966 What is your opinion Professor Lindenbrock? 72 00:06:24,166 --> 00:06:27,487 Well gentlemen, on one point at least I agree 73 00:06:27,687 --> 00:06:29,589 with Professor Kristoff. 74 00:06:29,789 --> 00:06:31,858 The materials of the geologist are not 75 00:06:32,058 --> 00:06:34,093 charts, chalk and chatter, 76 00:06:34,293 --> 00:06:35,695 but the earth itself. 77 00:06:35,895 --> 00:06:37,363 Now this little book I'm reading 78 00:06:37,563 --> 00:06:39,832 describes a decent through the mouth of a volcano, 79 00:06:40,032 --> 00:06:41,801 into the very bowels of the earth. 80 00:06:42,001 --> 00:06:46,572 But with an imagination that puts all our theories to shame. 81 00:06:46,772 --> 00:06:47,807 It's only a work of fiction of course 82 00:06:48,007 --> 00:06:50,943 but it's very existence buttresses Kristoff's argument 83 00:06:51,143 --> 00:06:53,146 that we shall never know the truth 84 00:06:53,346 --> 00:06:54,847 until we are able to make 85 00:06:55,047 --> 00:06:57,483 that journey and see for ourselves. 86 00:06:57,683 --> 00:06:59,752 - Only six more to go. 87 00:06:59,952 --> 00:07:02,088 Why am I the one who has to crawl around 88 00:07:02,288 --> 00:07:03,789 after those wretched little rocks, 89 00:07:03,989 --> 00:07:05,491 when you're the one that spilled them. 90 00:07:05,691 --> 00:07:06,626 - They are not little rocks. 91 00:07:06,826 --> 00:07:08,795 This is the collection of Otto Lindenbrock 92 00:07:08,995 --> 00:07:10,263 and the long and the short of it is 93 00:07:10,463 --> 00:07:14,000 I know how to classify them and you don't. 94 00:07:14,934 --> 00:07:15,969 - I had some good news today 95 00:07:16,169 --> 00:07:17,804 they're going to let us cadets participate 96 00:07:18,004 --> 00:07:19,939 in the summer maneuvers between Prussia and Austria 97 00:07:20,139 --> 00:07:21,107 in the Bavarian forest. 98 00:07:21,307 --> 00:07:22,608 - How thrilling. 99 00:07:24,076 --> 00:07:25,812 It occurred to me that if you're still 100 00:07:26,012 --> 00:07:27,013 going to Salzberg on that 101 00:07:27,213 --> 00:07:29,549 ridiculous cave crawling expedition with your uncle, 102 00:07:29,749 --> 00:07:30,917 perhaps we could all meet later and take a trip 103 00:07:31,117 --> 00:07:32,685 down the Danube. 104 00:07:32,885 --> 00:07:35,655 That depends on when your ridiculous maneuvers are over. 105 00:07:35,855 --> 00:07:36,889 - Maneuvers are not ridiculous. 106 00:07:37,089 --> 00:07:39,225 They are an essential part of military training. 107 00:07:39,425 --> 00:07:40,660 And as Bismarck said, 108 00:07:40,860 --> 00:07:43,696 a nation's army is a nation's backbone. 109 00:07:43,896 --> 00:07:44,964 - Little boys who never grew up, 110 00:07:45,164 --> 00:07:47,233 playing silly little war games so they can 111 00:07:47,433 --> 00:07:49,118 sleep outdoors in tents. 112 00:07:49,318 --> 00:07:51,003 And hide behind trees. 113 00:07:52,505 --> 00:07:53,740 Well it's not as silly as climbing 114 00:07:53,940 --> 00:07:56,759 in and out of caves and collecting worthless rocks. 115 00:07:56,959 --> 00:07:59,579 You'd better get the soup ready Marta, he's coming. 116 00:07:59,779 --> 00:08:04,817 Oh dear, oh dear, he's at least 10 minutes early today. 117 00:08:05,017 --> 00:08:06,386 - Well what does that matter? 118 00:08:06,586 --> 00:08:07,887 You know what a fanatic uncle Otto is 119 00:08:08,087 --> 00:08:10,005 about having lunch on the table 120 00:08:10,205 --> 00:08:12,124 the moment he gets in the door. 121 00:08:12,324 --> 00:08:13,426 And give me the last one, 122 00:08:13,626 --> 00:08:17,163 before he sees that we spilled them, quick. 123 00:08:17,363 --> 00:08:18,664 - Stupid stones. 124 00:08:20,733 --> 00:08:21,601 Professor, I was just- 125 00:08:21,801 --> 00:08:23,336 - Yes, yes Axel, I understand. 126 00:08:23,536 --> 00:08:24,871 If it's alright with my niece 127 00:08:25,071 --> 00:08:27,740 then it's perfectly alright with me, congratulations. 128 00:08:27,940 --> 00:08:28,775 - Did you hear that, 129 00:08:28,975 --> 00:08:31,244 he accepted my proposal even before I made it. 130 00:08:31,444 --> 00:08:32,812 - Yes, but I haven't. 131 00:08:33,012 --> 00:08:35,615 After all, why should I want to marry a soldier. 132 00:08:35,815 --> 00:08:37,016 - And why not? 133 00:08:37,216 --> 00:08:39,401 Tell your uncle the soup is served miss Glauben. 134 00:08:39,601 --> 00:08:41,695 Because if there's a war you might get killed. 135 00:08:41,895 --> 00:08:44,644 And if there's no war you'll never be promoted. 136 00:08:44,844 --> 00:08:47,593 All in all, I call that a silly profession. 137 00:08:47,793 --> 00:08:49,829 - That's a treasonous remark! 138 00:08:56,135 --> 00:08:57,637 - Lunch is ready uncle Otto. 139 00:08:57,837 --> 00:09:00,306 Ah, splendid, I've a very good appetite today. 140 00:09:00,506 --> 00:09:02,775 Good heavens, what's this? 141 00:09:02,975 --> 00:09:05,044 - It's in old English. 142 00:09:05,244 --> 00:09:07,980 And what looks to be a map. 143 00:09:08,180 --> 00:09:10,717 - It is a map, of Iceland. 144 00:09:10,917 --> 00:09:12,752 You can examine it after lunch, 145 00:09:12,952 --> 00:09:13,753 the soup is getting cold. 146 00:09:13,953 --> 00:09:15,655 Yes yes darling, you run along. 147 00:09:15,855 --> 00:09:17,223 I'll be right there. 148 00:09:22,962 --> 00:09:26,666 We'll go ahead and start Marta. 149 00:09:26,866 --> 00:09:27,366 No no. 150 00:09:45,351 --> 00:09:46,852 I don't see what he can find so interesting 151 00:09:47,052 --> 00:09:47,920 in an old map. 152 00:09:48,120 --> 00:09:49,288 It's not the map, it's some kind of 153 00:09:49,488 --> 00:09:50,923 coded text printed below it. 154 00:09:51,123 --> 00:09:52,191 - A coded text? 155 00:09:52,391 --> 00:09:54,727 Yes, he's going crazy trying to decipher it. 156 00:09:54,927 --> 00:09:57,096 Then why didn't you tell me that in the first place? 157 00:09:57,296 --> 00:09:58,664 I could have done them for him, 158 00:09:58,864 --> 00:10:00,032 and saved him from missing lunch. 159 00:10:00,232 --> 00:10:02,702 What do you know about unraveling codes? 160 00:10:02,902 --> 00:10:05,104 Only slightly more than Champollion. 161 00:10:05,304 --> 00:10:06,205 - Who is he? 162 00:10:06,405 --> 00:10:08,240 The Frenchman who solved the mystery 163 00:10:08,440 --> 00:10:10,943 of the Egyptian hieroglyphics. 164 00:10:12,111 --> 00:10:13,913 Do you think the only thing they teach us 165 00:10:14,113 --> 00:10:18,384 in the military academy is how to hide behind trees? 166 00:10:23,322 --> 00:10:25,391 - Oh dear dear, dear me. 167 00:10:27,960 --> 00:10:30,296 Seven hours and all we've managed to decipher 168 00:10:30,496 --> 00:10:32,165 is the signature. 169 00:10:32,365 --> 00:10:33,866 If only we could establish what language 170 00:10:34,066 --> 00:10:36,135 this message is written in. 171 00:10:36,335 --> 00:10:38,604 Well since the book is written in old English, 172 00:10:38,804 --> 00:10:41,073 I feel sure the code must be in English also. 173 00:10:41,273 --> 00:10:42,575 It could take us weeks to go through 174 00:10:42,775 --> 00:10:45,978 every possible combination of these letters. 175 00:10:46,178 --> 00:10:49,815 Not weeks, months the way you're going about it. 176 00:10:50,015 --> 00:10:52,151 Champollion, look over here. 177 00:10:55,321 --> 00:10:58,724 Why didn't we think of that before? 178 00:11:10,036 --> 00:11:12,338 - This doesn't work either. 179 00:11:15,374 --> 00:11:16,742 - Now wait Glauben. 180 00:11:16,942 --> 00:11:20,980 Go back to the series you had before. 181 00:11:23,382 --> 00:11:26,219 - Now it looks like Russian. 182 00:11:26,419 --> 00:11:30,222 Yes, yes, I'm afraid it's a hopeless task. 183 00:11:36,162 --> 00:11:37,263 Well I'll be. 184 00:11:38,497 --> 00:11:41,100 In the words of my distinguished colleague Darwin, 185 00:11:41,300 --> 00:11:42,968 I'll be a monkey's uncle. 186 00:11:43,168 --> 00:11:44,103 Look at this! 187 00:11:47,506 --> 00:11:49,008 - It even rhymes! 188 00:11:49,208 --> 00:11:51,611 - Well I'll be dashed. 189 00:11:51,811 --> 00:11:53,446 - Mount Sneffels you will see 190 00:11:53,646 --> 00:11:54,947 provides the master key 191 00:11:55,147 --> 00:11:56,632 and Scartis indicates 192 00:11:56,832 --> 00:11:58,425 the entrance to the gates 193 00:11:58,625 --> 00:12:00,389 for the tale I told is true 194 00:12:00,589 --> 00:12:02,354 the rest I leave to you. 195 00:12:05,291 --> 00:12:06,726 - The writing on the wall. 196 00:12:06,926 --> 00:12:09,495 That strange old man was right. 197 00:12:10,996 --> 00:12:11,831 - What does it all mean? 198 00:12:12,031 --> 00:12:13,099 - It means Axel that you and I 199 00:12:13,299 --> 00:12:15,267 are in the privileged position of having made 200 00:12:15,467 --> 00:12:17,135 one of the most important discoveries 201 00:12:17,335 --> 00:12:18,804 in the entire history of science. 202 00:12:19,004 --> 00:12:22,074 But we can't do anything about it until next year. 203 00:12:22,274 --> 00:12:23,676 Uncle Otto, you're being obscure again. 204 00:12:23,876 --> 00:12:27,146 Oh Glauben my dear child can't you understand. 205 00:12:27,346 --> 00:12:28,748 This account of Saknussemm's journey 206 00:12:28,948 --> 00:12:30,783 into the center of the earth is all true! 207 00:12:30,983 --> 00:12:32,818 He actually did it, he found a way in! 208 00:12:33,018 --> 00:12:34,086 - That's fantastic. 209 00:12:34,286 --> 00:12:36,322 And this coded message contains the only information 210 00:12:36,522 --> 00:12:38,591 he concealed in the whole book, 211 00:12:38,791 --> 00:12:40,526 Managed in the end to reach the earth's inner crust 212 00:12:40,726 --> 00:12:42,962 which is Sneffels we now know and the peak, 213 00:12:43,162 --> 00:12:45,297 which by a shadow cast on a certain day of the year 214 00:12:45,497 --> 00:12:47,833 indicated the actual mouth of the cave 215 00:12:48,033 --> 00:12:49,401 through which we have to descend. 216 00:12:49,601 --> 00:12:50,970 Scartis peak atop mount Sneffels. 217 00:12:51,170 --> 00:12:53,139 They really do exist. 218 00:12:53,339 --> 00:12:55,374 But why wait another year before following 219 00:12:55,574 --> 00:12:57,643 in Saknussemm's footsteps? 220 00:12:57,843 --> 00:12:59,712 - Follow in his footsteps? 221 00:12:59,912 --> 00:13:01,714 The very thought of it is absurd. 222 00:13:01,914 --> 00:13:04,266 Ah, unfortunately according to the book 223 00:13:04,466 --> 00:13:06,660 the only day of the year on which the sun 224 00:13:06,860 --> 00:13:09,054 casts a meaningful shadow on Scartis peak 225 00:13:09,254 --> 00:13:11,390 is June the 19th at 11:29am. 226 00:13:13,159 --> 00:13:16,162 Oh, and today is June the 20th. 227 00:13:16,362 --> 00:13:17,129 Exactly. 228 00:13:17,329 --> 00:13:18,364 - What a pity. 229 00:13:18,564 --> 00:13:21,467 I can't bear to wait another whole year. 230 00:13:21,667 --> 00:13:23,002 - Haven't you forgotten? 231 00:13:23,202 --> 00:13:25,538 This book was written at the time of the Julian calendar. 232 00:13:25,738 --> 00:13:27,022 - What do you mean? 233 00:13:27,222 --> 00:13:28,307 - But of course! 234 00:13:28,507 --> 00:13:30,459 And now we're using the Gregorian calendar 235 00:13:30,659 --> 00:13:32,402 which differs from the Julian by 10 days. 236 00:13:32,602 --> 00:13:34,346 Which means it's really June the 10th. 237 00:13:34,546 --> 00:13:36,115 - And we can still make it! 238 00:13:36,315 --> 00:13:39,251 But only if we catch that morning train from. 239 00:13:39,451 --> 00:13:41,053 Marta, come at once! 240 00:13:44,156 --> 00:13:45,391 - I can't believe all this. 241 00:13:45,591 --> 00:13:49,161 Now let's start collecting everything we may need. 242 00:13:49,361 --> 00:13:50,429 You wanted to see me Professor? 243 00:13:50,629 --> 00:13:52,714 Ah Marta, please pack our bags immediately, 244 00:13:52,914 --> 00:13:55,000 we shall be leaving first thing in the morning. 245 00:13:55,200 --> 00:13:56,985 Is the journey short or is it long? 246 00:13:57,185 --> 00:13:59,296 I mean how shall I know what to pack? 247 00:13:59,496 --> 00:14:01,786 Marta, we are going on a journey. 248 00:14:01,986 --> 00:14:04,076 A journey to the center of the earth. 249 00:14:04,276 --> 00:14:07,613 In that case, I won't need to pack your umbrella. 250 00:14:07,813 --> 00:14:09,715 - I should bought new boots. 251 00:14:09,915 --> 00:14:12,918 I forbid it Glauben, I absolutely forbid you 252 00:14:13,118 --> 00:14:15,921 to go with your uncle on this foolhardy trip. 253 00:14:16,121 --> 00:14:18,624 The bowels of the earth is not a fit place for a woman. 254 00:14:18,824 --> 00:14:20,159 I'm afraid Axel is right my dear. 255 00:14:20,359 --> 00:14:22,528 A journey like this could prove far too hazardous, 256 00:14:22,728 --> 00:14:24,964 even for a girl as brave as you. 257 00:14:25,164 --> 00:14:27,066 But you can't go alone uncle Otto, 258 00:14:27,266 --> 00:14:29,668 who would look after you if you fell and broke a leg 259 00:14:29,868 --> 00:14:31,904 or something of the sort. 260 00:14:32,104 --> 00:14:35,040 I shall of course, even though it means 261 00:14:35,240 --> 00:14:37,693 I shall miss the war maneuvers. 262 00:14:37,893 --> 00:14:40,137 Oh Axel, that's so noble of you. 263 00:14:40,337 --> 00:14:42,343 Very well, if I must stay at home, 264 00:14:42,543 --> 00:14:44,350 I just have to make the best of it. 265 00:14:44,550 --> 00:14:46,518 That's a most sensible attitude Glauben. 266 00:14:46,718 --> 00:14:47,419 Thank you. 267 00:14:53,292 --> 00:14:54,994 - Poor Glauben, 268 00:14:55,194 --> 00:14:57,846 she looked so forlorn waving goodbye to us 269 00:14:58,046 --> 00:15:00,499 there at the station, I miss her already. 270 00:15:00,699 --> 00:15:04,103 Yes, I know exactly how you feel my dear boy. 271 00:15:04,303 --> 00:15:06,605 But you're perfectly right in forbidding her to come along. 272 00:15:06,805 --> 00:15:09,174 After all, what possible use could a woman be 273 00:15:09,374 --> 00:15:10,809 on an arduous trip like this. 274 00:15:11,009 --> 00:15:12,477 - Tickets, tickets please. 275 00:15:12,677 --> 00:15:13,946 - Give him the tickets Axel. 276 00:15:14,146 --> 00:15:16,682 But I don't have the tickets, you must have them. 277 00:15:16,882 --> 00:15:19,418 What, Glauben always looks after things like that, 278 00:15:19,618 --> 00:15:21,220 didn't she give them to you? 279 00:15:21,420 --> 00:15:25,157 But I, mister, I don't think we bought any. 280 00:15:25,357 --> 00:15:26,358 Good heavens, I think I've forgotten 281 00:15:26,558 --> 00:15:28,227 to bring the money as well. 282 00:15:28,427 --> 00:15:31,363 - Never mind, I have enough for. 283 00:15:31,563 --> 00:15:33,399 Well I'll be dashed, 284 00:15:33,599 --> 00:15:36,068 I left my wallet in the pocket of my uniform. 285 00:15:36,268 --> 00:15:38,537 Oh dear, this is indeed a complicated situation. 286 00:15:38,737 --> 00:15:41,273 No, there's nothing complicated about it. 287 00:15:41,473 --> 00:15:44,310 You either pay me now, or you get off at the next station. 288 00:15:44,510 --> 00:15:45,311 - We can't do that man, 289 00:15:45,511 --> 00:15:48,247 we'll miss the boat to Reykjavik. 290 00:15:49,615 --> 00:15:50,549 Glauben! 291 00:15:50,749 --> 00:15:51,684 - Glauben! 292 00:15:53,385 --> 00:15:55,254 You two would forget your own two heads 293 00:15:55,454 --> 00:15:57,423 if they weren't screwed on. 294 00:15:57,623 --> 00:15:59,024 - Oh my child. 295 00:16:12,137 --> 00:16:13,806 - What do you call this. 296 00:16:14,006 --> 00:16:16,508 It's a, to measure the density of certain gases. 297 00:16:16,708 --> 00:16:17,943 - Do you know how to use it? 298 00:16:18,143 --> 00:16:21,080 Nobody is as familiar with the instruments as I am. 299 00:16:21,280 --> 00:16:22,848 You Axel, a more important task. 300 00:16:23,048 --> 00:16:25,384 You are going to keep a diary of our daily events. 301 00:16:25,584 --> 00:16:27,419 You can rely on me for that professor. 302 00:16:27,619 --> 00:16:30,356 The first problem is where to find a porter. 303 00:16:30,556 --> 00:16:32,091 We don't know anybody in Iceland. 304 00:16:32,291 --> 00:16:35,160 Oh yes we do, my old friend Fredrikson. 305 00:16:35,360 --> 00:16:37,396 We studied together 30 years ago. 306 00:16:37,596 --> 00:16:41,133 I haven't seen him since, but I'm quite sure he'll help us. 307 00:16:41,333 --> 00:16:43,569 But where on earth are we going to find him 308 00:16:43,769 --> 00:16:45,271 after all these years? 309 00:16:45,471 --> 00:16:47,339 Oh that's easy, he haunts museums 310 00:16:47,539 --> 00:16:48,541 the was ghosts haunt houses. 311 00:16:48,741 --> 00:16:50,142 Unless he's changed his ways he'll be 312 00:16:50,342 --> 00:16:51,744 at the Museum of Natural History. 313 00:16:54,446 --> 00:16:56,281 While the two colleagues were recalling old times 314 00:16:56,481 --> 00:16:58,917 and discussing subjects of mutual interest, 315 00:16:59,117 --> 00:17:01,553 Glauben and I passed a very instructive morning 316 00:17:01,753 --> 00:17:04,189 going through the exhibits. 317 00:17:32,684 --> 00:17:34,820 - Is anything wrong, sir? 318 00:17:36,422 --> 00:17:39,758 He's lost his monocle, could you please help us? 319 00:17:39,958 --> 00:17:43,495 But of course, that's what I'm here for. 320 00:17:45,564 --> 00:17:47,800 Display cases are magnificently mounted. 321 00:17:48,000 --> 00:17:49,168 Everything is. 322 00:17:49,368 --> 00:17:51,770 My God, what's he doing on the floor? 323 00:17:51,970 --> 00:17:53,672 - He lost his monocle. 324 00:17:53,872 --> 00:17:54,740 - Ah monocle? 325 00:17:58,444 --> 00:18:01,346 And here you see the crown jewel of our collection. 326 00:18:01,546 --> 00:18:03,549 Trilophodon. 327 00:18:03,749 --> 00:18:06,952 A delight to the eye my dear Frederikson. 328 00:18:07,152 --> 00:18:10,155 But surely you haven't come all the way from Germany, 329 00:18:10,355 --> 00:18:12,224 just to inspect our museum. 330 00:18:12,424 --> 00:18:14,543 No, actually we've come to explore Mount Sneffels. 331 00:18:14,743 --> 00:18:16,862 There's no better example of a dormant volcano 332 00:18:17,062 --> 00:18:18,564 in the northern hemisphere. 333 00:18:18,764 --> 00:18:20,132 - A capital idea. 334 00:18:21,900 --> 00:18:23,902 If it weren't for this blasted count, 335 00:18:24,102 --> 00:18:26,171 I'd make the climb with you. 336 00:18:26,371 --> 00:18:28,674 Now friend, I must ask a favor. 337 00:18:28,874 --> 00:18:30,009 The address of a good store 338 00:18:30,209 --> 00:18:32,211 that can outfit us for climbing and the like, 339 00:18:32,411 --> 00:18:33,412 and the name of a good porter 340 00:18:33,612 --> 00:18:35,581 who can guide us up the mountain. 341 00:18:35,781 --> 00:18:37,016 - The first is easy enough, 342 00:18:37,216 --> 00:18:39,384 but the second is next to impossible I'm afraid. 343 00:18:39,584 --> 00:18:40,619 - Impossible? 344 00:18:40,819 --> 00:18:42,421 - It's herring season you know. 345 00:18:42,621 --> 00:18:44,590 And every able bodied man in Iceland is either 346 00:18:44,790 --> 00:18:46,875 out in the boat or home mending the net. 347 00:18:47,075 --> 00:18:48,961 Can't you wait for a couple of weeks? 348 00:18:49,161 --> 00:18:51,396 No, it must be without fail no later than tomorrow. 349 00:18:51,596 --> 00:18:52,865 - Oh. 350 00:18:56,735 --> 00:18:58,203 Well we've no use for tents any way 351 00:18:58,403 --> 00:18:59,738 so it doesn't matter. 352 00:18:59,938 --> 00:19:01,106 - Where do you want it? 353 00:19:01,306 --> 00:19:02,274 - Over there. - Over here. 354 00:19:02,474 --> 00:19:03,609 Make up your minds, this weighs a ton. 355 00:19:03,809 --> 00:19:04,510 - Here. 356 00:19:08,580 --> 00:19:09,481 - Now let me see, we shall want 357 00:19:09,681 --> 00:19:10,582 some cases for our instruments. 358 00:19:10,782 --> 00:19:11,283 - Boo! 359 00:19:11,483 --> 00:19:12,951 - Glauben, please. 360 00:19:14,353 --> 00:19:15,421 - What's that? 361 00:19:15,621 --> 00:19:17,890 A gas mask, you can breathe through it 362 00:19:18,090 --> 00:19:20,526 under almost any circumstances. 363 00:19:20,726 --> 00:19:22,895 I see, it might very well come in handy, 364 00:19:23,095 --> 00:19:24,163 we'll take four. 365 00:19:24,363 --> 00:19:25,731 What can you show me in the way of lamps? 366 00:19:25,931 --> 00:19:27,232 The more portable the better. 367 00:19:27,432 --> 00:19:29,334 - I have just the thing. 368 00:19:30,769 --> 00:19:32,504 Now where'd I put it? 369 00:19:32,704 --> 00:19:36,708 Ah yes, Hans, would you move that barrel away. 370 00:19:38,777 --> 00:19:41,346 If it's lamps you're after if was sheer good luck 371 00:19:41,546 --> 00:19:43,749 that brought you into the only shop in town 372 00:19:43,949 --> 00:19:46,485 with a complete line of high quality 373 00:19:46,685 --> 00:19:49,538 imported merchandise and the finest native- 374 00:19:49,738 --> 00:19:52,549 Just shut up and show him the lamps. 375 00:19:52,749 --> 00:19:55,561 Here, this is the Blumdorf lantern. 376 00:19:55,761 --> 00:19:56,461 - Blum Ka. 377 00:19:57,663 --> 00:19:59,948 Ah yes, yes, that shall do very well. 378 00:20:00,148 --> 00:20:02,234 We'll take four of those also, Axel. 379 00:20:02,434 --> 00:20:05,671 That man over there, does he work for you? 380 00:20:05,871 --> 00:20:06,505 - Hans? 381 00:20:06,705 --> 00:20:08,540 Oh no, he's my cousin. 382 00:20:08,740 --> 00:20:11,626 He comes down here once a month to help me out. 383 00:20:11,826 --> 00:20:14,713 But he refuses to take a steady job in town 384 00:20:14,913 --> 00:20:16,081 or on the boats. 385 00:20:16,281 --> 00:20:18,784 - And once a month isn't much. 386 00:20:19,818 --> 00:20:22,588 He's a mountaineer, a shepherd. 387 00:20:22,788 --> 00:20:24,790 And they are very proud. 388 00:20:24,990 --> 00:20:27,759 Then why isn't he out tending his flock? 389 00:20:27,959 --> 00:20:29,661 - Now that's a sad thing sir. 390 00:20:29,861 --> 00:20:33,432 Last winter his entire flock was struck by lightning 391 00:20:33,632 --> 00:20:37,552 in a thunderstorm, and he's been sitting around ever since. 392 00:20:37,752 --> 00:20:41,673 Doing little else but whittle and play his mouth organ. 393 00:20:42,874 --> 00:20:46,111 Hans, my friends and I are making an expedition 394 00:20:46,311 --> 00:20:49,564 to Mount Sneffels, if I pay you a fair price, 395 00:20:49,764 --> 00:20:53,018 are you prepared to come along and help us? 396 00:20:53,218 --> 00:20:54,853 - I don't use money. 397 00:20:57,322 --> 00:21:00,425 What's a sheep worth in this country? 398 00:21:00,625 --> 00:21:01,960 - Three rigsdalers. 399 00:21:03,528 --> 00:21:05,731 Supposing I pay you one sheep per week, 400 00:21:05,931 --> 00:21:09,434 with a bonus of two rams on our safe return? 401 00:21:09,634 --> 00:21:10,602 - When do we leave? 402 00:21:10,802 --> 00:21:12,904 At dawn, as soon as we pack our equipment. 403 00:21:13,104 --> 00:21:14,306 - Isn't that wonderful, 404 00:21:14,506 --> 00:21:17,476 we finally found work for Hans. 405 00:21:17,676 --> 00:21:18,443 - Imbecile. 406 00:23:30,709 --> 00:23:34,679 My word, Mount Sneffels, look at that view. 407 00:23:34,879 --> 00:23:35,981 - It's a lovely sight. 408 00:23:36,181 --> 00:23:39,484 This view alone makes our journey worth while. 409 00:23:39,684 --> 00:23:40,519 - See those white vapors 410 00:23:40,719 --> 00:23:42,421 rising from the floor of the crater? 411 00:23:42,621 --> 00:23:46,792 If an eruption were imminent, they'd be twice that size. 412 00:23:46,992 --> 00:23:50,462 How long, professor, do we stay down there? 413 00:23:52,030 --> 00:23:54,800 Hans I was going to tell you this later. 414 00:23:55,000 --> 00:23:56,668 Fact is we're going much deeper 415 00:23:56,868 --> 00:23:58,337 than the floor of the crater. 416 00:23:58,537 --> 00:24:01,606 We're going to descend into the very bowels of the earth. 417 00:24:01,806 --> 00:24:04,176 Now you can come with us, or you can go home. 418 00:24:04,376 --> 00:24:05,577 But I must warn you, 419 00:24:05,777 --> 00:24:09,648 we may be down there some considerable time. 420 00:24:10,916 --> 00:24:12,217 - Days or weeks? 421 00:24:13,485 --> 00:24:14,920 - More like weeks. 422 00:24:17,055 --> 00:24:19,825 - Weeks means sheep, I'll come. 423 00:24:20,859 --> 00:24:22,060 - Thank you. 424 00:24:33,171 --> 00:24:34,206 Down you go. 425 00:24:46,718 --> 00:24:48,587 - It's deeper than I thought. 426 00:24:48,787 --> 00:24:50,589 - Then don't look down. 427 00:24:52,557 --> 00:24:54,259 As soon as we located Scartis peak 428 00:24:54,459 --> 00:24:55,861 in the bottom of the crater, 429 00:24:56,061 --> 00:24:57,429 Hans began the descent, 430 00:24:57,629 --> 00:24:59,798 followed by the professor and Glauben. 431 00:24:59,998 --> 00:25:04,269 I brought up the rear, in case anyone might need assistance. 432 00:25:07,539 --> 00:25:08,940 - Here it is. 433 00:25:09,140 --> 00:25:11,209 Hans, bring the baggage! 434 00:25:14,579 --> 00:25:16,347 The line of the shadow, perfect. 435 00:25:16,547 --> 00:25:18,116 Look, A S 436 00:25:18,316 --> 00:25:22,020 Arne Saknussemm, this proves he's telling the truth. 437 00:25:22,220 --> 00:25:24,890 Hm, I never had the slightest doubt dear boy. 438 00:25:25,090 --> 00:25:26,725 Never the slightest doubt. 439 00:25:26,925 --> 00:25:30,095 Hans, the ladder here just here fine. 440 00:25:37,802 --> 00:25:40,572 Check your lamp Axel, check it. 441 00:25:41,940 --> 00:25:43,708 Slowly Hans, slowly. 442 00:25:45,076 --> 00:25:47,946 Right Axel, you descend first Hans. 443 00:26:08,166 --> 00:26:10,385 For the first time, I'm beginning to think 444 00:26:10,585 --> 00:26:12,495 that Arne Saknussemm's story could be true. 445 00:26:12,695 --> 00:26:14,606 And that what had seemed to be in principal 446 00:26:14,806 --> 00:26:15,941 only a routine excursion 447 00:26:16,141 --> 00:26:18,577 has now turned into an exciting adventure. 448 00:26:18,777 --> 00:26:21,212 Although a bit risky, especially for those who have not 449 00:26:21,412 --> 00:26:23,281 had the good fortune to receive adequate 450 00:26:23,481 --> 00:26:25,317 physical and mental preparation. 451 00:26:28,987 --> 00:26:30,822 - Alright Professor! 452 00:26:44,302 --> 00:26:46,671 - It's deeper than it looks. 453 00:26:46,871 --> 00:26:51,042 When your turn comes you must be very careful Glauben. 454 00:27:06,858 --> 00:27:10,428 Right, stand by darling, right, come on down. 455 00:27:20,071 --> 00:27:22,007 Easy does it now, easy. 456 00:27:32,917 --> 00:27:34,302 Your turn Axel! 457 00:27:34,502 --> 00:27:35,887 - Professor! 458 00:27:37,055 --> 00:27:38,907 Are you absolutely certain that there's 459 00:27:39,107 --> 00:27:40,959 no possibility of Sneffels erupting 460 00:27:41,159 --> 00:27:42,510 in the near future? 461 00:27:42,710 --> 00:27:44,062 - Stupid question! 462 00:27:51,336 --> 00:27:55,940 Well, once more unto the breach dear friends. 463 00:27:58,910 --> 00:28:00,345 Thanks to the careful selection and packing 464 00:28:00,545 --> 00:28:01,847 of the most essential equipment, 465 00:28:02,047 --> 00:28:05,183 we had been able to reduce our load to the minimum necessary 466 00:28:05,383 --> 00:28:07,686 we have on hand, instruments, tools, weapons, 467 00:28:07,886 --> 00:28:12,757 ropes, provisions for 60 days and drinking water for 10. 468 00:28:12,957 --> 00:28:14,993 The quantity of water seems to me insufficient, 469 00:28:15,193 --> 00:28:16,695 although according to the professor, 470 00:28:16,895 --> 00:28:18,797 we will find what we need once we have gone down 471 00:28:18,997 --> 00:28:20,331 deep enough into the earth. 472 00:28:34,179 --> 00:28:36,314 - Hans, you lead the way. 473 00:29:27,899 --> 00:29:31,035 Professor, there are three possibilities here. 474 00:29:31,235 --> 00:29:33,571 How do we know which one to take? 475 00:29:33,771 --> 00:29:35,273 - All of them look endless. 476 00:29:35,473 --> 00:29:36,775 - Nothing could be simpler. 477 00:29:36,975 --> 00:29:40,145 We'll let Saknussemm be our guide there. 478 00:29:40,345 --> 00:29:41,012 Once again. 479 00:29:44,983 --> 00:29:47,435 This is where he mentions it. 480 00:29:47,635 --> 00:29:50,088 Cave descending to the left. 481 00:29:50,288 --> 00:29:52,257 Now lead on Hans. 482 00:29:52,457 --> 00:29:53,992 Come. 483 00:30:04,335 --> 00:30:05,870 Careful! 484 00:30:06,070 --> 00:30:08,206 Now we've lost the water! 485 00:30:11,976 --> 00:30:13,444 - That's bad luck. 486 00:30:15,446 --> 00:30:18,216 Still, I'd rather it be the water than the instruments. 487 00:30:18,416 --> 00:30:21,152 I feel sure we'll find some good water later on. 488 00:30:21,352 --> 00:30:22,103 Right my dear? 489 00:30:22,303 --> 00:30:23,062 - Yes uncle. 490 00:30:23,262 --> 00:30:23,822 - Good girl. 491 00:30:24,022 --> 00:30:27,025 Come on then, Hans lead on. 492 00:30:31,996 --> 00:30:33,948 How much do we have left in our canteens? 493 00:30:34,148 --> 00:30:36,659 Only enough for the rest of the day. 494 00:30:36,859 --> 00:30:39,370 I was going to fill them this evening. 495 00:30:41,406 --> 00:30:45,043 I should think it must be sundown by now. 496 00:30:47,512 --> 00:30:50,148 - No wonder I'm so tired. 497 00:30:50,348 --> 00:30:53,218 No wonder I'm so hungry. 498 00:31:02,527 --> 00:31:03,461 - It's bad. 499 00:31:04,629 --> 00:31:07,899 Ah, well, don't be too downhearted. 500 00:31:09,534 --> 00:31:12,570 We'll find good water soon I feel sure of it. 501 00:31:12,770 --> 00:31:15,206 Now then Glauben, some readings please. 502 00:31:15,406 --> 00:31:18,109 Temperature, barometric pressure. 503 00:31:19,110 --> 00:31:21,012 - Humidity, 95%. 504 00:31:22,413 --> 00:31:25,950 The thermometer reading, seven degrees centigrade. 505 00:31:26,150 --> 00:31:27,719 - No wonder I feel chilly. 506 00:31:27,919 --> 00:31:29,454 What does the compass indicate Axel? 507 00:31:29,654 --> 00:31:31,489 Saknussemm says here we should be heading 508 00:31:31,689 --> 00:31:33,224 in a westerly direction. 509 00:31:33,424 --> 00:31:34,125 - Dead west. 510 00:31:34,325 --> 00:31:36,027 - Good old Saknussemm. 511 00:31:36,227 --> 00:31:37,929 - Right, let's lead on. 512 00:31:39,063 --> 00:31:40,165 Hans, come. 513 00:31:40,365 --> 00:31:41,933 If only he'd tell us when we're going to find 514 00:31:42,133 --> 00:31:43,568 some drinkable water. 515 00:31:56,714 --> 00:31:59,784 If this keeps up we'll never get through! 516 00:31:59,984 --> 00:32:03,054 Saknussemm has a word to say about this. 517 00:32:03,254 --> 00:32:04,055 Let me see. 518 00:32:08,359 --> 00:32:10,194 Oh, we've lost the book! 519 00:32:15,500 --> 00:32:16,668 Get your masks on. 520 00:33:34,779 --> 00:33:36,114 - Are you alright? 521 00:33:36,314 --> 00:33:38,383 I will be when I can get my hair washed. 522 00:33:38,583 --> 00:33:41,686 You look as though you might have been struck by lightning. 523 00:33:54,098 --> 00:33:56,100 I know what you're thinking Axel. 524 00:33:56,300 --> 00:34:00,304 We're out of water, we've lost our guide book. 525 00:34:01,773 --> 00:34:04,575 The only sensible thing would be to turn back 526 00:34:04,775 --> 00:34:07,178 while we can still find a way out. 527 00:34:07,378 --> 00:34:09,781 I must admit the thought had crossed my mind professor. 528 00:34:09,981 --> 00:34:12,183 - You'd be a fool if it hadn't. 529 00:34:12,383 --> 00:34:15,353 Bear in mind that just ahead of us lie 530 00:34:15,553 --> 00:34:18,105 millions of years of unrecorded history. 531 00:34:18,305 --> 00:34:20,858 Are we going to ignore that and turn back, 532 00:34:21,058 --> 00:34:22,427 or do we go on? 533 00:34:22,627 --> 00:34:24,829 - I propose that we take a vote. 534 00:34:25,029 --> 00:34:27,031 - Alright Glauben, you start. 535 00:34:27,231 --> 00:34:29,167 Do we go forward, like civilized creatures, 536 00:34:29,367 --> 00:34:31,402 or do we turn back like cowards? 537 00:34:31,602 --> 00:34:35,173 You know I wouldn't ruin your picnic uncle Otto! 538 00:34:35,373 --> 00:34:36,924 I say forwards. 539 00:34:37,124 --> 00:34:38,676 - Thank you, Axel? 540 00:34:42,847 --> 00:34:45,650 A man who wears the uniform of Imperial Prussia 541 00:34:45,850 --> 00:34:49,187 can have but one answer, unfortunately. 542 00:34:49,387 --> 00:34:50,655 I say forward too. 543 00:34:51,889 --> 00:34:52,790 - Hans? 544 00:34:56,427 --> 00:35:00,498 Forward means sheep, backwards means nothing. 545 00:35:01,532 --> 00:35:02,934 I say sheep. 546 00:35:03,134 --> 00:35:05,236 That settles it then, thank you. 547 00:35:05,436 --> 00:35:07,572 We go on, lead the way Hans. 548 00:35:10,374 --> 00:35:14,645 Uncle Otto, suppose the votes had gone against you? 549 00:35:14,845 --> 00:35:16,247 I should have ignored them my dear. 550 00:35:16,447 --> 00:35:17,649 What possible progress could there be 551 00:35:17,849 --> 00:35:21,786 if science were a slave to democracy, come on. 552 00:35:49,247 --> 00:35:52,483 How lovely, uncle Otto, is that you? 553 00:36:00,191 --> 00:36:01,259 Who's there? 554 00:36:13,671 --> 00:36:14,572 Who's there? 555 00:36:46,671 --> 00:36:47,638 Uncle Otto? 556 00:36:49,674 --> 00:36:50,575 Axel? 557 00:36:52,543 --> 00:36:53,477 Hans? 558 00:36:54,612 --> 00:36:55,646 Who is that? 559 00:36:57,348 --> 00:36:58,382 Who's there? 560 00:36:59,850 --> 00:37:00,751 Axel? 561 00:37:04,755 --> 00:37:05,773 Axel! 562 00:37:05,973 --> 00:37:06,991 Help! 563 00:37:08,426 --> 00:37:10,478 Professor, what's that? 564 00:37:10,678 --> 00:37:12,730 Glauben! 565 00:37:29,847 --> 00:37:31,916 - Glauben where are you? 566 00:37:34,452 --> 00:37:35,820 Glauben! 567 00:37:36,020 --> 00:37:37,922 - Here I am, in here! 568 00:37:39,357 --> 00:37:41,626 - What happened to you? 569 00:37:41,826 --> 00:37:43,628 I lagged behind to look at those icicles, 570 00:37:43,828 --> 00:37:45,730 and then stumbled into this muck. 571 00:37:45,930 --> 00:37:47,665 - That much I can see. 572 00:37:48,966 --> 00:37:50,601 Then the most incredible thing happened. 573 00:37:50,801 --> 00:37:52,453 Just as I was about to go under, 574 00:37:52,653 --> 00:37:54,105 someone appeared and pulled me out. 575 00:37:54,305 --> 00:37:56,023 That's absurd, there's nobody here but us. 576 00:37:56,223 --> 00:37:57,942 I tell you, I felt a human hand 577 00:37:58,142 --> 00:37:59,744 pull me out of there. 578 00:37:59,944 --> 00:38:03,881 Fantasy my dear child, some sort of tactile illusion. 579 00:38:04,081 --> 00:38:06,133 You saved yourself by clinging to that rock, 580 00:38:06,333 --> 00:38:08,394 which has the rough shape of a human hand. 581 00:38:08,594 --> 00:38:10,455 And the figure I saw hiding behind a rock, 582 00:38:10,655 --> 00:38:13,791 I suppose you'll tell me that was an illusion also. 583 00:38:13,991 --> 00:38:15,359 - Undoubtedly. 584 00:38:15,559 --> 00:38:17,928 With the disorientation, the lack of water, 585 00:38:18,128 --> 00:38:21,298 all of us are under considerable strain. 586 00:38:21,498 --> 00:38:24,469 Uncle Otto, I tell you I saw someone. 587 00:38:24,669 --> 00:38:27,605 A common illusion, known to geologists the world over. 588 00:38:27,805 --> 00:38:29,907 From now on, you must stick close to us. 589 00:38:36,881 --> 00:38:38,783 I told you not to come on this trip, 590 00:38:38,983 --> 00:38:40,418 didn't I, didn't I? 591 00:38:40,618 --> 00:38:42,853 Oh do shut up. 592 00:38:48,459 --> 00:38:49,627 Which way now? 593 00:38:52,930 --> 00:38:55,733 We're confronted with another choice. 594 00:38:55,933 --> 00:38:57,268 - Yes, now what? 595 00:38:57,468 --> 00:38:59,570 Frankly my dear Glauben at this point, 596 00:38:59,770 --> 00:39:02,039 your guess is as good as mine. 597 00:39:02,973 --> 00:39:05,743 - Frankly I'm getting sleepy. 598 00:39:05,943 --> 00:39:07,912 That's partly because it's been growing warmer 599 00:39:08,112 --> 00:39:10,715 in the past couple of hours. 600 00:39:10,915 --> 00:39:12,583 The trouble is, if we stop to rest now, 601 00:39:12,783 --> 00:39:14,352 before we find water, 602 00:39:14,552 --> 00:39:19,023 when we wake we may be to weak to continue. 603 00:39:19,223 --> 00:39:20,708 How do you feel about Axel. 604 00:39:20,908 --> 00:39:22,393 - I could go on for miles. 605 00:39:22,593 --> 00:39:24,428 Professor. 606 00:39:24,628 --> 00:39:26,063 - What is it Hans? 607 00:39:27,431 --> 00:39:30,000 - Letters, like the other ones. 608 00:39:31,669 --> 00:39:35,973 Ah, old Saknussemm coming to our aid once again. 609 00:39:39,877 --> 00:39:42,313 Come on all you cheer up. 610 00:39:42,513 --> 00:39:44,882 He must have had the same problem with water as we have. 611 00:39:45,082 --> 00:39:47,685 - Maybe he didn't spill his. 612 00:39:48,853 --> 00:39:50,955 - Listen, did you hear that? 613 00:39:52,656 --> 00:39:55,893 It sounds like voices, human voices. 614 00:39:57,061 --> 00:39:58,162 - What could it be? 615 00:39:58,362 --> 00:39:59,263 - I've no idea. 616 00:39:59,463 --> 00:40:00,765 - It must be voices. 617 00:40:00,965 --> 00:40:01,766 - Nonsense. 618 00:40:03,067 --> 00:40:05,369 Isn't it at least possible that somebody else 619 00:40:05,569 --> 00:40:09,373 might have found a path into the earth the way we did? 620 00:40:09,573 --> 00:40:13,677 It's a possibility of course, but an extremely remote one. 621 00:40:13,877 --> 00:40:16,013 I suppose that's known to geologists the world over 622 00:40:16,213 --> 00:40:18,749 as an acoustical illusion. 623 00:40:18,949 --> 00:40:22,553 Perhaps they're animals of some sort. 624 00:40:22,753 --> 00:40:25,523 They could even be dangerous. 625 00:40:25,723 --> 00:40:27,124 - Quiet, all of you. 626 00:40:28,659 --> 00:40:30,928 Try not to make any noise, Hans, you lead. 627 00:40:31,128 --> 00:40:32,563 Glauben, here, shh. 628 00:40:42,673 --> 00:40:44,909 - Quiet, you hear anything now? 629 00:40:47,678 --> 00:40:49,880 So it wasn't animals after all, it was us. 630 00:40:52,950 --> 00:40:54,952 We must be squarely in the center 631 00:40:55,152 --> 00:40:56,253 of an acoustical field. 632 00:41:01,859 --> 00:41:04,495 Alright, that'll do do do do. 633 00:41:09,099 --> 00:41:10,067 Let's get out of here. 634 00:41:10,267 --> 00:41:11,235 - No wait, Glauben. 635 00:41:33,190 --> 00:41:34,892 - Alright, alright. 636 00:41:35,860 --> 00:41:37,661 We should be safe enough here. 637 00:41:37,861 --> 00:41:39,463 - I'm thirstier than ever, 638 00:41:39,663 --> 00:41:42,166 and I can't go on another step uncle Otto. 639 00:41:42,366 --> 00:41:44,535 Well, there's nothing else for it. 640 00:41:44,735 --> 00:41:48,706 We shall have to rest here, try to get some sleep. 641 00:41:48,906 --> 00:41:49,740 Alright, alright, alright. 642 00:41:49,940 --> 00:41:52,042 I still say I saw a real face back there, 643 00:41:52,242 --> 00:41:53,044 not an illusion. 644 00:41:53,244 --> 00:41:56,847 Shh little one, try to get some sleep. 645 00:42:22,206 --> 00:42:24,141 - Hans, where are you? 646 00:42:40,024 --> 00:42:42,159 Hans, what are you doing? 647 00:42:42,359 --> 00:42:44,061 - Listen, water. 648 00:42:44,261 --> 00:42:44,962 - Water? 649 00:42:47,765 --> 00:42:49,700 - I'll get the others. 650 00:42:52,636 --> 00:42:54,939 Wake up, we found water! 651 00:42:55,139 --> 00:42:55,990 - What? 652 00:42:56,190 --> 00:42:57,416 - Water! 653 00:42:57,616 --> 00:42:58,642 - Where? 654 00:42:58,842 --> 00:43:02,813 Just ahead, Hans has discovered an underground stream. 655 00:43:03,013 --> 00:43:04,081 - Thank God. 656 00:43:04,281 --> 00:43:07,651 Come on Axel, let's go and see about. 657 00:43:13,691 --> 00:43:15,225 - Here, right here. 658 00:43:17,127 --> 00:43:20,698 Yes, no doubt about it, there's water. 659 00:43:25,903 --> 00:43:27,421 Right here I think. 660 00:43:27,621 --> 00:43:29,139 - No, over here. 661 00:43:30,874 --> 00:43:32,876 No no no, this is where I can here the noise best Hans. 662 00:43:33,076 --> 00:43:34,779 Give me the pick. 663 00:43:34,979 --> 00:43:38,799 Professor, I know mountains and I know caves. 664 00:43:38,999 --> 00:43:42,820 Here is a good place, that is a bad place. 665 00:43:43,020 --> 00:43:44,989 Hans, as a professor of geology, 666 00:43:45,189 --> 00:43:47,591 I also know about caves and mountains, 667 00:43:47,791 --> 00:43:50,661 and how to break through them when necessary to find water. 668 00:43:50,861 --> 00:43:51,395 Stand back. 669 00:44:05,743 --> 00:44:07,411 Careful professor. 670 00:44:10,381 --> 00:44:11,816 - Have you lost your mind? 671 00:44:12,016 --> 00:44:13,984 Another inch to your right this entire cavern 672 00:44:14,184 --> 00:44:15,553 would have collapsed on our heads. 673 00:44:15,753 --> 00:44:17,154 This simple mountain man has more common sense 674 00:44:17,354 --> 00:44:20,257 than you with all your diplomas professor Lindenbrock. 675 00:44:20,457 --> 00:44:22,059 - Who are you? 676 00:44:22,259 --> 00:44:23,994 How do you know my uncle's name? 677 00:44:24,194 --> 00:44:25,729 - Because I have read his books, 678 00:44:25,929 --> 00:44:27,431 and also because I've had to listen to your 679 00:44:27,631 --> 00:44:29,133 incessant chatter during the last 10 miles 680 00:44:29,333 --> 00:44:30,901 of this tedious decent. 681 00:44:31,101 --> 00:44:32,603 You followed us into the earth? 682 00:44:32,803 --> 00:44:34,738 Hardly, since I began my descent two months ago. 683 00:44:34,938 --> 00:44:35,940 - Through Sneffels? 684 00:44:36,140 --> 00:44:38,809 I prefer to find my own way in, 685 00:44:39,009 --> 00:44:40,878 just as I expect to find my own way out again. 686 00:44:41,078 --> 00:44:43,414 - Why, you've burned your hand. 687 00:44:45,949 --> 00:44:48,719 - A mere trifle young lady. 688 00:44:48,919 --> 00:44:50,788 Quench your thirst. 689 00:44:50,988 --> 00:44:52,322 You're doing scientific research mister? 690 00:44:52,522 --> 00:44:54,525 - Olsen, simply call me Olsen. 691 00:44:54,725 --> 00:44:56,927 Like any civilized man, I include the natural sciences 692 00:44:57,127 --> 00:44:58,996 among my hobbies. 693 00:44:59,196 --> 00:45:01,031 But naturally I refuse to let their so called laws 694 00:45:01,231 --> 00:45:02,399 limit my outlook. 695 00:45:03,801 --> 00:45:05,669 Well now that our paths have crossed 696 00:45:05,869 --> 00:45:07,538 it would be sensible to travel together. 697 00:45:07,738 --> 00:45:09,356 You are welcome to the benefit of my experience. 698 00:45:09,556 --> 00:45:10,975 I think it should be made perfectly clear, 699 00:45:11,175 --> 00:45:13,944 that this expedition is led by professor Otto Lindenbrock 700 00:45:14,144 --> 00:45:15,646 and none other. 701 00:45:15,846 --> 00:45:17,898 My dear boy, my own interest lies in 702 00:45:18,098 --> 00:45:19,950 the acquisition of knowledge itself. 703 00:45:20,150 --> 00:45:24,455 And not the accumulation of dusty academic honors. 704 00:45:25,789 --> 00:45:27,892 Did you ever hear such insolence? 705 00:45:28,092 --> 00:45:30,060 How I'd love to have him for just one day 706 00:45:30,260 --> 00:45:32,229 in my platoon. 707 00:45:32,429 --> 00:45:33,797 - Don't be pompous Axel. 708 00:45:33,997 --> 00:45:37,468 Now at least we have something to drink at last. 709 00:45:37,668 --> 00:45:39,303 Why don't you wait until it gets cool? 710 00:45:43,807 --> 00:45:45,876 Apart from the fact of calling himself Olsen, 711 00:45:46,076 --> 00:45:48,145 and that he obviously belongs to the human race, 712 00:45:48,345 --> 00:45:49,480 we have learnt very little else concerning 713 00:45:49,680 --> 00:45:51,849 this particular individual. 714 00:45:52,049 --> 00:45:55,052 All that we have determined that his only equipment 715 00:45:55,252 --> 00:45:57,187 consists of a mysterious metal box. 716 00:45:57,387 --> 00:45:59,189 This strange and startling materialization 717 00:45:59,389 --> 00:46:00,724 was largely forgotten however, 718 00:46:00,924 --> 00:46:02,126 in the general delight resulting from the 719 00:46:02,326 --> 00:46:04,461 discovery of water, which from this moment on, 720 00:46:04,661 --> 00:46:07,898 we encountered in great quantity. 721 00:46:12,302 --> 00:46:15,005 Glauben appears to be the one most affected 722 00:46:15,205 --> 00:46:17,708 by the annoying presence of this Olsen. 723 00:46:17,908 --> 00:46:20,410 I'm afraid we've taken a wrong turn and lost the others. 724 00:46:20,610 --> 00:46:21,879 - How tedious. 725 00:46:22,079 --> 00:46:24,915 At least we're alone for a change. 726 00:46:25,115 --> 00:46:27,484 If you're referring to the absence of Mr Olsen, 727 00:46:27,684 --> 00:46:29,653 I must say I find that no great comfort. 728 00:46:29,853 --> 00:46:33,490 Well I think he's boring conceited and rude. 729 00:46:33,690 --> 00:46:35,225 - Yes but who cares anyway. 730 00:46:35,425 --> 00:46:38,962 Who cares what he's like when he has such interesting eyes. 731 00:46:39,162 --> 00:46:41,865 Well, if that's all you can say. 732 00:46:43,934 --> 00:46:46,937 Axel! 733 00:46:53,443 --> 00:46:54,278 - What happened? 734 00:46:54,478 --> 00:46:56,113 - It's alright my dear boy. 735 00:46:56,313 --> 00:46:57,548 The worst is over. 736 00:46:58,615 --> 00:46:59,683 - Glauben? 737 00:46:59,883 --> 00:47:00,951 - Not a scratch on her. 738 00:47:01,151 --> 00:47:04,988 In fact she's out there having a swim, come on. 739 00:47:10,894 --> 00:47:12,963 I must be having hallucinations. 740 00:47:13,163 --> 00:47:14,098 - My boy. 741 00:47:14,298 --> 00:47:17,034 - It looks like an ocean! 742 00:47:17,234 --> 00:47:18,652 One of nature's apologies my dear boy. 743 00:47:18,852 --> 00:47:20,270 And ocean below the surface of the sea. 744 00:47:20,470 --> 00:47:22,239 Fresh water, too. 745 00:47:22,439 --> 00:47:24,008 - I can hardly believe my eyes. 746 00:47:24,208 --> 00:47:26,643 The enclosure you see above us is nearly a mile high. 747 00:47:30,180 --> 00:47:31,882 Steady now, steady. 748 00:47:33,917 --> 00:47:36,987 Never in my whole life, not even above the earth, 749 00:47:37,187 --> 00:47:38,522 have I seen a mineral formation that could 750 00:47:38,722 --> 00:47:41,425 retain and project so much light. 751 00:47:41,625 --> 00:47:43,694 It's incredible. 752 00:47:43,894 --> 00:47:45,595 - It's breathtaking. 753 00:47:45,795 --> 00:47:47,497 - Axel, come on in! 754 00:47:49,032 --> 00:47:52,236 Axel, come on, the water's beautiful. 755 00:47:53,503 --> 00:47:55,039 Go on in the water, go on, it'll do you good. 756 00:47:55,239 --> 00:47:58,208 Do you know you've been unconscious for nearly two days. 757 00:47:58,408 --> 00:47:59,409 Mind your head. 758 00:48:01,645 --> 00:48:04,081 - No wonder I feel groggy. 759 00:48:08,218 --> 00:48:11,255 How's the raft coming along Hans? 760 00:48:12,522 --> 00:48:13,724 - Soon be finished. 761 00:48:13,924 --> 00:48:15,926 I hope that fossilized wood floats alright. 762 00:48:16,126 --> 00:48:17,127 - It'll float. 763 00:48:17,327 --> 00:48:21,465 Well if it doesn't, I scarcely know what course to take. 764 00:48:24,635 --> 00:48:25,903 - Here I come! 765 00:48:26,103 --> 00:48:28,405 You do look silly, come in Axel! 766 00:48:33,076 --> 00:48:34,077 - Coming to get you! 767 00:48:34,277 --> 00:48:35,079 - It's cold in here. 768 00:48:35,279 --> 00:48:37,080 - It's not that cold come on, 769 00:48:37,280 --> 00:48:38,482 I'm gonna get you. 770 00:48:38,682 --> 00:48:41,318 Look out now, here I come, here I come. 771 00:49:31,134 --> 00:49:34,104 - May I have my clothes back? 772 00:49:34,304 --> 00:49:35,005 - Sorry. 773 00:49:36,273 --> 00:49:38,041 - Olsen, who are you really? 774 00:49:38,241 --> 00:49:40,444 Where do you come from? 775 00:49:40,644 --> 00:49:41,311 Your hand! 776 00:49:42,379 --> 00:49:43,547 - What about my hand? 777 00:49:43,747 --> 00:49:46,116 - Why, it's completely healed. 778 00:49:46,316 --> 00:49:48,685 How is that possible in so short a time? 779 00:49:48,885 --> 00:49:51,288 - But it is possible you see. 780 00:49:52,522 --> 00:49:55,025 It was your hand that pulled me out of there, 781 00:49:55,225 --> 00:49:55,726 wasn't it. 782 00:49:57,394 --> 00:50:01,631 I don't know what you're talking about Glauben. 783 00:50:08,705 --> 00:50:09,806 Do you really think it's going to be 784 00:50:10,006 --> 00:50:11,208 safe enough to sail in? 785 00:50:11,408 --> 00:50:14,278 Hans assures me that it will float. 786 00:50:14,478 --> 00:50:17,114 I simply can't get over this strange light. 787 00:50:17,314 --> 00:50:19,182 It's uncanny, fantastic. 788 00:50:20,550 --> 00:50:22,586 Yes, but no more so than the Aurora Borealis 789 00:50:22,786 --> 00:50:26,256 and caused by the same sort of simple ionization. 790 00:50:26,456 --> 00:50:28,508 Look what I found, what a pretty shell. 791 00:50:28,708 --> 00:50:30,761 Oh my dear child, treat that very gently. 792 00:50:30,961 --> 00:50:32,829 - Oh, it turned to sand. 793 00:50:34,464 --> 00:50:36,600 All these things you see are fossils, 794 00:50:36,800 --> 00:50:38,335 not shells Glauben. 795 00:50:38,535 --> 00:50:41,254 Does that mean there are still living creatures out there? 796 00:50:41,454 --> 00:50:44,174 I should be very surprised to learn the contrary Axel. 797 00:50:44,374 --> 00:50:46,243 - Where are you going Hans? 798 00:50:46,443 --> 00:50:47,377 - I need a rudder. 799 00:50:47,577 --> 00:50:49,763 - Well you carry on working, 800 00:50:49,963 --> 00:50:52,149 we'll go and look for something. 801 00:50:58,688 --> 00:51:00,424 Good heavens. 802 00:51:00,624 --> 00:51:01,792 They look just like giant mushrooms. 803 00:51:13,603 --> 00:51:15,772 They look like wooden mushrooms. 804 00:51:15,972 --> 00:51:18,108 - They are mushrooms. 805 00:51:18,308 --> 00:51:19,342 Millions of years ago they flourished 806 00:51:19,542 --> 00:51:21,111 above the earth as well. 807 00:51:21,311 --> 00:51:23,713 Now you stay here while I investigate. 808 00:51:23,913 --> 00:51:26,616 These could be dangerous. 809 00:51:26,816 --> 00:51:27,884 - Extraordinary. 810 00:51:31,288 --> 00:51:33,290 As perfectly preserved as in a greenhouse. 811 00:51:33,490 --> 00:51:35,192 I wonder how many of these you get to the pound. 812 00:51:35,392 --> 00:51:38,261 Where could your uncle have got to? 813 00:51:40,163 --> 00:51:41,264 - Uncle Otto? 814 00:51:44,468 --> 00:51:46,136 - Professor! 815 00:51:51,675 --> 00:51:52,709 - Uncle Otto! 816 00:51:52,909 --> 00:51:56,429 Alright Axel, Glauben, you can join me now. 817 00:51:56,629 --> 00:52:00,150 But take great care, I'll explain presently. 818 00:52:00,350 --> 00:52:00,884 Come on. 819 00:52:05,188 --> 00:52:05,889 Walk gently. 820 00:52:06,089 --> 00:52:07,391 - Why? 821 00:52:07,591 --> 00:52:08,875 It looks innocuous enough. 822 00:52:09,075 --> 00:52:11,019 - Innocuous it is not. 823 00:52:11,219 --> 00:52:12,963 That pollen can be fatal. 824 00:52:13,163 --> 00:52:14,865 If it falls on you it can cause histoplasmosis. 825 00:52:15,065 --> 00:52:16,933 You see that red dust on the top of them? 826 00:52:17,133 --> 00:52:18,201 - It's dangerous? 827 00:52:18,401 --> 00:52:20,971 Ha, as I've already said, it can be fatal. 828 00:52:21,171 --> 00:52:22,472 Now we must get away from here in case a breeze springs up 829 00:52:22,672 --> 00:52:24,891 and loosens it, now whatever you do, 830 00:52:25,091 --> 00:52:27,310 don't touch the mushrooms, ready? 831 00:52:29,446 --> 00:52:31,181 Run for your lives! 832 00:52:36,720 --> 00:52:37,621 - Hurry! 833 00:52:47,631 --> 00:52:49,416 - What was that? 834 00:52:49,616 --> 00:52:51,201 - Explosion. 835 00:52:51,401 --> 00:52:52,602 - A second earlier, 836 00:52:52,802 --> 00:52:56,640 we'd have been underneath that poison dust, 837 00:52:56,840 --> 00:52:58,241 - Olsen, come on. 838 00:53:07,417 --> 00:53:08,318 Good lord. 839 00:53:09,452 --> 00:53:11,121 Are you out of your mind man? 840 00:53:11,321 --> 00:53:12,389 You of all people who criticized me 841 00:53:12,589 --> 00:53:14,424 for knocking a small whole in the cave wall! 842 00:53:14,624 --> 00:53:16,660 The vibrations you're causing 843 00:53:16,860 --> 00:53:17,994 you'll bring this whole structure down on our heads! 844 00:53:18,194 --> 00:53:19,479 I have my experiments to perform 845 00:53:19,679 --> 00:53:20,939 just as you have yours professor. 846 00:53:21,139 --> 00:53:23,137 - Your so-called experiments are 847 00:53:23,337 --> 00:53:25,335 putting all our lives in jeopardy. 848 00:53:25,535 --> 00:53:26,369 - Our lives? 849 00:53:27,737 --> 00:53:29,239 Do you really think the sort of work you're doing 850 00:53:29,439 --> 00:53:30,941 is going to make and difference to any ones life 851 00:53:31,141 --> 00:53:32,375 on this planet? 852 00:53:33,743 --> 00:53:34,745 - There there uncle Otto, 853 00:53:34,945 --> 00:53:36,580 none of this is worth arguing about. 854 00:53:36,780 --> 00:53:37,781 - Who does he think he is? 855 00:53:37,981 --> 00:53:41,952 Putting all our lives in danger with his ridiculous games. 856 00:53:42,152 --> 00:53:46,289 Let's go and see how the raft is coming along. 857 00:53:48,024 --> 00:53:48,992 Hello Hans. 858 00:53:50,994 --> 00:53:52,195 - I found a rudder. 859 00:53:52,395 --> 00:53:53,597 Well done Hans, how soon do you think 860 00:53:53,797 --> 00:53:55,432 you'll be ready to launch her? 861 00:53:55,632 --> 00:53:56,333 - Soon enough. 862 00:53:56,533 --> 00:53:58,118 - Splendid, you work very well. 863 00:53:58,318 --> 00:53:59,903 - I'll get our gear together. 864 00:54:00,103 --> 00:54:01,638 - I'll go with you. 865 00:54:06,343 --> 00:54:07,427 How do you feel? 866 00:54:07,627 --> 00:54:08,520 - Much better now. 867 00:54:08,720 --> 00:54:09,613 - What are you doing? 868 00:54:09,813 --> 00:54:11,615 It's incredible. 869 00:54:11,815 --> 00:54:13,083 - What? 870 00:54:13,283 --> 00:54:14,884 Yesterday you had a deep gash on your forehead. 871 00:54:15,084 --> 00:54:17,721 Wounds apparently heal much faster here. 872 00:54:17,921 --> 00:54:19,956 Then what a fine battleground it would make. 873 00:54:20,156 --> 00:54:21,424 - Idiot! 874 00:54:34,070 --> 00:54:36,106 From the moment of it's launching, 875 00:54:36,306 --> 00:54:38,575 the raft had proved that it could sail beautifully. 876 00:54:38,775 --> 00:54:40,977 To the great satisfaction of everyone. 877 00:54:43,079 --> 00:54:45,548 We are maintaining a steady south easterly course 878 00:54:45,748 --> 00:54:47,384 of one four five degrees. 879 00:54:47,584 --> 00:54:49,586 And according to the calculations of the professor, 880 00:54:49,786 --> 00:54:54,057 we should be sailing directly underneath the British Isles. 881 00:54:56,760 --> 00:54:58,528 The only noticeable inconvenience 882 00:54:58,728 --> 00:55:01,147 has been the discomfort produced in those persons 883 00:55:01,347 --> 00:55:03,767 not trained to rise above every type of difficulty. 884 00:55:13,043 --> 00:55:15,612 Today we received a welcome surprise. 885 00:55:15,812 --> 00:55:16,779 I think its alight? 886 00:55:16,979 --> 00:55:17,947 - I got it, I got it. 887 00:55:18,147 --> 00:55:19,149 - Axel! 888 00:55:19,349 --> 00:55:22,352 Give it to me, give it to me! 889 00:55:22,552 --> 00:55:23,620 - Good girl. 890 00:55:23,820 --> 00:55:27,524 It's a shark, watch it doesn't bite you. 891 00:55:30,560 --> 00:55:31,895 What a strange looking fish. 892 00:55:32,095 --> 00:55:33,430 - Do you think it's edible? 893 00:55:33,630 --> 00:55:35,632 - I don't see why not. 894 00:55:35,832 --> 00:55:36,933 - We'll cook it. 895 00:55:39,002 --> 00:55:40,537 I'm so hungry. 896 00:55:40,737 --> 00:55:42,222 Come on Hans, come on. 897 00:55:42,422 --> 00:55:43,898 - Be careful it's hot. 898 00:55:44,098 --> 00:55:45,375 - What about Olsen? 899 00:55:45,575 --> 00:55:47,977 If he wants some, let him come here and get it. 900 00:55:48,177 --> 00:55:49,579 - How does it taste Glauben? 901 00:55:49,779 --> 00:55:50,780 - Like a dream. 902 00:55:53,550 --> 00:55:54,351 - Thank you Hans. 903 00:55:54,551 --> 00:55:56,853 - I'd say more like sturgeon. 904 00:55:58,488 --> 00:56:00,573 Delicious, I still think we should invite Olsen. 905 00:56:00,773 --> 00:56:02,859 He gets more nourishment from his books. 906 00:56:03,059 --> 00:56:05,161 - Be quiet, he'll hear you. 907 00:56:07,931 --> 00:56:10,066 It's growing warmer here. 908 00:56:14,704 --> 00:56:15,805 - 32 degrees. 909 00:56:17,407 --> 00:56:19,342 Well, that's not excessive considering 910 00:56:19,542 --> 00:56:21,478 we're 100 miles beneath the surface. 911 00:56:21,678 --> 00:56:24,247 - It's excessive enough for me. 912 00:56:24,447 --> 00:56:28,118 I'm going for a swim, don't anybody look. 913 00:56:28,318 --> 00:56:30,487 - You'll get indigestion! 914 00:56:44,134 --> 00:56:46,803 - Axel, the water's wonderful. 915 00:56:47,971 --> 00:56:49,005 Glauben, don't get too far from the raft. 916 00:56:49,205 --> 00:56:52,842 Stone cold, Axel, come on in it's wonderful. 917 00:56:53,042 --> 00:56:54,511 - I've work to do! 918 00:56:59,215 --> 00:57:01,985 - Take down this sounding Axel. 919 00:57:08,124 --> 00:57:08,858 Oh! 920 00:57:09,058 --> 00:57:10,376 - Quick, grab him! 921 00:57:10,576 --> 00:57:11,895 - Axel, Hans, help me. 922 00:57:20,870 --> 00:57:21,938 - Teeth marks. 923 00:57:22,138 --> 00:57:26,476 Good heavens, steel bitten right through. 924 00:57:26,676 --> 00:57:27,844 - Look! 925 00:57:30,246 --> 00:57:31,114 - Monster. 926 00:57:32,482 --> 00:57:33,950 Glauben, come back! 927 00:57:40,089 --> 00:57:41,758 Glauben! 928 00:57:41,958 --> 00:57:43,926 - Come in Glauben! 929 00:57:44,126 --> 00:57:46,095 - Come on Glauben! 930 00:57:56,873 --> 00:57:58,841 Another one Hans! 931 00:57:59,041 --> 00:58:00,810 - Glauben, grab on! 932 00:58:01,010 --> 00:58:02,812 - Glauben, hurry, hurry! 933 00:58:03,012 --> 00:58:05,965 Try and get the rope Glauben! 934 00:58:06,165 --> 00:58:09,118 Come on, swim girl. 935 00:58:12,155 --> 00:58:13,439 Take my hand. 936 00:58:13,639 --> 00:58:14,832 - Alright? 937 00:58:15,032 --> 00:58:16,226 - I think so. 938 00:58:24,267 --> 00:58:27,770 Just look at them, two mythical enemies face to face. 939 00:58:27,970 --> 00:58:29,839 They existed on earth over a million years ago, 940 00:58:30,039 --> 00:58:31,574 and here we are seeing them. 941 00:58:35,745 --> 00:58:37,614 I'll bet you two gold mounts on the one on the left. 942 00:58:37,814 --> 00:58:39,082 - You'd lose Axel. 943 00:58:39,282 --> 00:58:43,586 It'll end in a draw, with both of them dead. 944 00:59:04,874 --> 00:59:06,042 Give me the rifle Hans. 945 00:59:06,242 --> 00:59:07,710 We've gotta get out of here before the blood 946 00:59:07,910 --> 00:59:09,546 attracts other monsters. 947 00:59:09,746 --> 00:59:12,048 Pull the sail down, quickly. 948 00:59:12,248 --> 00:59:16,185 Put the oars out, hurry. 949 00:59:16,385 --> 00:59:19,155 Come on! 950 00:59:30,300 --> 00:59:31,868 Get the oars out! 951 01:00:00,897 --> 01:00:03,166 Professor, look over there! 952 01:00:03,366 --> 01:00:05,635 Looks like a giant whale! 953 01:00:11,040 --> 01:00:13,076 Looks like an island of some sort. 954 01:00:13,276 --> 01:00:14,144 - Shall we go and visit it? 955 01:00:14,344 --> 01:00:15,812 Indeed, perhaps we could find some 956 01:00:16,012 --> 01:00:17,330 significant fossils there, 957 01:00:17,530 --> 01:00:18,848 Hans, steer towards it. 958 01:00:44,874 --> 01:00:47,343 Axel, pass that object to someone. 959 01:00:51,981 --> 01:00:53,966 - Axel, help me. 960 01:00:54,166 --> 01:00:56,152 Coming. 961 01:01:02,125 --> 01:01:04,944 Somebody must stay with the raft, you Hans. 962 01:01:05,144 --> 01:01:07,964 Look at that smoke rising out of the ground. 963 01:01:08,164 --> 01:01:09,916 Thermal heat escaping, no doubt. 964 01:01:10,116 --> 01:01:11,442 And over there, looks lifeless. 965 01:01:11,642 --> 01:01:12,923 Olsen seems to take most interest 966 01:01:13,123 --> 01:01:14,204 in what seems least interesting. 967 01:01:14,404 --> 01:01:15,772 I think he's quite a fascinating man. 968 01:01:15,972 --> 01:01:17,940 And I think he doesn't know half as much 969 01:01:18,140 --> 01:01:19,242 as he thinks he does. 970 01:01:19,442 --> 01:01:20,743 - Neither do we. 971 01:01:21,978 --> 01:01:23,446 I still haven't decided whether he's 972 01:01:23,646 --> 01:01:25,515 a man of method or madness. 973 01:01:25,715 --> 01:01:29,919 Whatever his secret is, he keeps it in that metal box. 974 01:01:30,119 --> 01:01:32,422 What I can't figure out is how he caused those explosions. 975 01:01:32,622 --> 01:01:35,058 That's been puzzling me as well. 976 01:01:35,258 --> 01:01:38,995 Must keep a closer eye on him in the future. 977 01:01:44,167 --> 01:01:45,168 - What strange rocks! 978 01:01:45,368 --> 01:01:47,620 - Look over here professor! 979 01:01:47,820 --> 01:01:49,880 A battalion of giant tortoises. 980 01:01:50,080 --> 01:01:52,011 - What an incredible sight. 981 01:01:52,211 --> 01:01:53,943 Fossils of a giant tortoise. 982 01:01:54,143 --> 01:01:57,313 They must have been here for centuries, amazing. 983 01:01:57,513 --> 01:01:58,815 - What a pity they're all dead. 984 01:01:59,015 --> 01:02:01,017 It's better they are, could be dangerous. 985 01:02:03,186 --> 01:02:05,188 - What's that noise? 986 01:02:05,388 --> 01:02:06,890 You know I've never seen a dangerous turtle. 987 01:02:07,090 --> 01:02:09,025 They must have been man eating, but they died of hunger. 988 01:02:09,225 --> 01:02:10,760 They were too slow to catch their prey. 989 01:02:10,960 --> 01:02:12,528 Can you imagine what would happen if they surrounded us 990 01:02:12,728 --> 01:02:13,563 to attack us? 991 01:02:13,763 --> 01:02:14,363 Coward, after. 992 01:02:18,201 --> 01:02:20,453 Huh, it moved, I swear it did! 993 01:02:20,653 --> 01:02:22,905 - Why, it seems to be alive! 994 01:02:26,309 --> 01:02:28,678 They're not fossils, they are alive! 995 01:02:28,878 --> 01:02:31,047 They must sense a natural catastrophe. 996 01:02:31,247 --> 01:02:34,784 Back to the others, quickly, come on Glauben, quickly! 997 01:02:39,922 --> 01:02:40,957 Fast, come on! 998 01:02:41,157 --> 01:02:42,992 Quick as you can, come on! 999 01:02:47,363 --> 01:02:48,498 Get aboard Olsen! 1000 01:02:57,240 --> 01:02:58,908 Get the oars out. 1001 01:03:09,185 --> 01:03:10,419 Keep her steady now. 1002 01:03:21,597 --> 01:03:23,415 The weather has changed completely. 1003 01:03:23,615 --> 01:03:25,234 The wind is blowing harder than ever, 1004 01:03:25,434 --> 01:03:28,070 but the while atmosphere is saturated with electricity. 1005 01:03:28,270 --> 01:03:30,306 I feel that some catastrophe is approaching. 1006 01:03:52,395 --> 01:03:54,764 Careful with the mast! 1007 01:03:54,964 --> 01:03:57,333 Try and keep. 1008 01:03:57,533 --> 01:03:58,234 - Axel! 1009 01:03:59,402 --> 01:04:01,037 Hold on to my arm! 1010 01:04:05,374 --> 01:04:08,578 Careful! 1011 01:04:11,280 --> 01:04:15,952 Hold on, hold on! 1012 01:04:33,336 --> 01:04:36,606 You on those lines, shore those lines. 1013 01:05:35,031 --> 01:05:36,966 - Hide your eyes. 1014 01:05:50,479 --> 01:05:51,480 Get down! 1015 01:06:18,708 --> 01:06:20,109 - Look out! 1016 01:06:31,620 --> 01:06:32,788 - What's that? 1017 01:06:34,023 --> 01:06:36,525 - A giant wave, here it comes. 1018 01:06:57,179 --> 01:06:58,047 Hans? 1019 01:07:05,321 --> 01:07:07,356 Glauben, my dear child. 1020 01:07:09,258 --> 01:07:10,559 Are you alright? 1021 01:07:14,296 --> 01:07:16,098 - Axel, how is Axel? 1022 01:07:19,769 --> 01:07:21,370 - We'll soon see. 1023 01:07:27,610 --> 01:07:28,911 How do you feel lad? 1024 01:07:29,111 --> 01:07:31,380 - Glauben, where's Glauben? 1025 01:07:32,782 --> 01:07:34,617 If the first thing you think about is each other, 1026 01:07:34,817 --> 01:07:36,385 you must be alright. 1027 01:07:39,855 --> 01:07:41,323 - Where are we? 1028 01:07:42,691 --> 01:07:44,493 - Yes, where are we? 1029 01:07:45,694 --> 01:07:47,529 A rough calculation would put us somewhere 1030 01:07:47,729 --> 01:07:49,365 beneath the surface of the Mediterranean Sea. 1031 01:07:49,565 --> 01:07:52,868 Axel, if any of our instruments have survived intact, 1032 01:07:53,068 --> 01:07:56,372 we'll soon know for sure, so we'd better start looking. 1033 01:07:59,341 --> 01:08:01,043 - What about Olsen? 1034 01:08:01,243 --> 01:08:03,980 - Yes, I forgot all about him. 1035 01:08:04,180 --> 01:08:06,415 Have any of you seen him, anywhere? 1036 01:08:06,615 --> 01:08:08,818 - Nowhere, but I found these. 1037 01:08:11,454 --> 01:08:13,556 - Look at this, smashed! 1038 01:08:14,557 --> 01:08:17,293 - What's the matter uncle Otto? 1039 01:08:18,594 --> 01:08:19,662 - Look at this mess. 1040 01:08:19,862 --> 01:08:21,981 Raft all smashed to pieces, 1041 01:08:22,181 --> 01:08:24,358 my precious instruments broken, 1042 01:08:24,558 --> 01:08:26,535 we don't even know where we are! 1043 01:08:26,735 --> 01:08:28,837 It's enough to make any man despair. 1044 01:08:29,037 --> 01:08:30,940 It's not your fault uncle Otto, 1045 01:08:31,140 --> 01:08:35,811 under the earth you have to expect the unexpected. 1046 01:08:36,011 --> 01:08:37,663 Yes you're right my dear child, 1047 01:08:37,863 --> 01:08:39,515 as always, you're perfectly right. 1048 01:08:39,715 --> 01:08:41,550 Nothing is going to prevent me 1049 01:08:41,750 --> 01:08:44,920 making this appointment with history. 1050 01:08:46,255 --> 01:08:49,492 That's more like your old self uncle Otto. 1051 01:08:49,692 --> 01:08:50,826 - Look professor. 1052 01:08:51,827 --> 01:08:54,563 Olsen's books about the storm. 1053 01:08:55,898 --> 01:08:59,401 That's peculiar, it's in Attic Greek. 1054 01:09:01,303 --> 01:09:03,239 All about time and space. 1055 01:09:03,439 --> 01:09:06,926 Never mind the book, let's go look for it's owner. 1056 01:09:07,126 --> 01:09:10,613 Well for heaven's sake don't get lost, be careful. 1057 01:09:39,208 --> 01:09:43,479 How strange, there's nothing but bones all around us. 1058 01:09:45,481 --> 01:09:47,483 We've discovered a prehistoric cemetery for animals 1059 01:09:47,683 --> 01:09:49,552 apparently, what's that? 1060 01:09:50,953 --> 01:09:53,522 The femur of some kind of primate I should think. 1061 01:09:53,722 --> 01:09:55,224 - Prehistoric graveyard or not, 1062 01:09:55,424 --> 01:09:57,360 how do we know that some of these animals 1063 01:09:57,560 --> 01:10:02,498 might not have a few living descendants around here? 1064 01:10:02,698 --> 01:10:05,601 Look over there, dinosaur's teeth. 1065 01:10:06,802 --> 01:10:10,272 We must take samples back for uncle Otto. 1066 01:10:10,472 --> 01:10:13,542 - It's a molar, with a cavity. 1067 01:10:19,281 --> 01:10:22,351 Glauben, look, what a strange forest. 1068 01:10:24,987 --> 01:10:28,557 Everything we encounter now is strange. 1069 01:10:28,757 --> 01:10:30,175 And the further on we go, 1070 01:10:30,375 --> 01:10:31,794 the stranger it will get. 1071 01:10:48,944 --> 01:10:50,679 - Like a dream. 1072 01:10:50,879 --> 01:10:52,081 - Yes. 1073 01:10:52,281 --> 01:10:54,150 - I think we've come far enough. 1074 01:10:54,350 --> 01:10:56,885 I just knew you were going to say that. 1075 01:10:57,085 --> 01:10:59,588 - Now look, we've come deeper, 1076 01:10:59,788 --> 01:11:01,757 and stayed longer than anyone else in history. 1077 01:11:01,957 --> 01:11:03,892 We've more than paid our dues to science. 1078 01:11:04,092 --> 01:11:06,462 - Axel, what do you want? 1079 01:11:06,662 --> 01:11:08,230 - I want to convince your uncle 1080 01:11:08,430 --> 01:11:11,100 that we should look for a way out of here. 1081 01:11:11,300 --> 01:11:13,769 But why, it's unlikely we'll come back you see. 1082 01:11:13,969 --> 01:11:17,673 Because I want to marry you, that's why. 1083 01:11:17,873 --> 01:11:19,108 - Oh Axel. 1084 01:11:19,308 --> 01:11:20,643 And a prehistoric bone yard is no fit place 1085 01:11:20,843 --> 01:11:22,311 to bring up babies. 1086 01:11:22,511 --> 01:11:22,978 - Babies? 1087 01:11:24,680 --> 01:11:25,581 Oh Axel. 1088 01:11:34,323 --> 01:11:35,024 - Monkey! 1089 01:11:36,458 --> 01:11:40,629 It's our only chance! 1090 01:11:56,345 --> 01:11:57,012 - Axel! 1091 01:12:18,600 --> 01:12:20,903 - Put us back on the roots! 1092 01:12:36,819 --> 01:12:37,920 Now, get out. 1093 01:12:55,471 --> 01:12:57,773 - Axel, Glauben, over here! 1094 01:13:03,879 --> 01:13:05,414 Into the cave! 1095 01:13:16,892 --> 01:13:17,793 That way. 1096 01:13:24,466 --> 01:13:25,567 Back through here. 1097 01:13:25,767 --> 01:13:26,801 - Where are we going? 1098 01:13:27,001 --> 01:13:28,036 - Just follow me. 1099 01:13:34,042 --> 01:13:36,578 - What in the world is that? 1100 01:13:51,560 --> 01:13:53,329 - Why Olsen, all those- 1101 01:13:53,529 --> 01:13:56,365 - Better not to ask Glauben. 1102 01:13:56,565 --> 01:13:58,467 Certain concepts are not yet within the range 1103 01:13:58,667 --> 01:14:00,469 of human comprehension. 1104 01:14:01,203 --> 01:14:03,472 - I simply can't believe it. 1105 01:14:03,672 --> 01:14:04,807 - Just a moment, 1106 01:14:05,007 --> 01:14:07,609 now look, you must say a promise not to say a single word 1107 01:14:07,809 --> 01:14:10,095 to your uncle, about what we've seen here. 1108 01:14:10,295 --> 01:14:12,581 Because then he'd never want to leave. 1109 01:14:12,781 --> 01:14:14,850 - I promise, I promise. 1110 01:14:15,050 --> 01:14:15,901 - Alright. 1111 01:14:16,101 --> 01:14:16,952 - Come along. 1112 01:14:28,063 --> 01:14:29,665 - Out! 1113 01:14:38,040 --> 01:14:39,074 Dinosaurs! 1114 01:14:39,274 --> 01:14:40,876 - I can't believe my eyes! 1115 01:14:46,048 --> 01:14:48,550 We'll have to return the way we came. 1116 01:15:06,201 --> 01:15:07,036 Professor! 1117 01:15:07,236 --> 01:15:09,238 - Uncle Otto we've got Olsen! 1118 01:15:09,438 --> 01:15:10,472 - Come on! 1119 01:15:10,672 --> 01:15:11,707 Olsen, hurry! 1120 01:15:19,648 --> 01:15:20,315 Come on! 1121 01:15:33,996 --> 01:15:35,797 And thus we continued our adventure, 1122 01:15:35,997 --> 01:15:38,467 on the subterranean sea. 1123 01:15:38,667 --> 01:15:40,769 The professor does not wish to leave one single stone 1124 01:15:40,969 --> 01:15:43,272 unturned in his quest for knowledge 1125 01:15:43,472 --> 01:15:44,873 of this strange universe. 1126 01:15:45,073 --> 01:15:48,226 However, I perceived a subtle change in him, 1127 01:15:48,426 --> 01:15:51,580 from the moment he began to real Olsen's book. 1128 01:15:51,780 --> 01:15:52,964 - Olsen! 1129 01:15:53,164 --> 01:15:54,149 - Yes sir? 1130 01:15:54,349 --> 01:15:57,485 This book of yours that was washed ashore with us. 1131 01:15:57,685 --> 01:16:00,822 It claims that time is relative, not absolute. 1132 01:16:01,022 --> 01:16:02,458 The claim unfortunately is true. 1133 01:16:02,658 --> 01:16:05,761 I've tested the theory myself, somewhat to my regret. 1134 01:16:05,961 --> 01:16:08,163 I learned that under certain circumstances, 1135 01:16:08,363 --> 01:16:10,232 one can indeed move through time, 1136 01:16:10,432 --> 01:16:12,101 as easily as one can through space. 1137 01:16:12,301 --> 01:16:13,836 A year ago I might not have believed you 1138 01:16:14,036 --> 01:16:17,139 but after the mysteries and experiences of this voyage. 1139 01:16:17,339 --> 01:16:19,608 Even in your normal world on the surface, 1140 01:16:19,808 --> 01:16:22,077 there are mysteries you've never dreamed of. 1141 01:16:22,277 --> 01:16:24,546 - One thing still puzzles me. 1142 01:16:24,746 --> 01:16:26,815 We're living in the year '98 are we not? 1143 01:16:27,015 --> 01:16:27,850 - Indeed you are. 1144 01:16:28,050 --> 01:16:30,802 Yet the publication of this book is 1914. 1145 01:16:31,002 --> 01:16:33,755 That's nearly 20 years ahead in the future. 1146 01:16:33,955 --> 01:16:35,190 How do you account for that. 1147 01:16:35,390 --> 01:16:38,026 Why, proof of the pudding professor. 1148 01:16:38,226 --> 01:16:40,228 Or could it be a misprint? 1149 01:16:41,897 --> 01:16:45,033 I only know I'd give my soul to own a device like that, 1150 01:16:45,233 --> 01:16:46,435 with all it's secrets. 1151 01:16:46,635 --> 01:16:49,905 It's the only one in existence my dear Lindenbrock. 1152 01:16:50,105 --> 01:16:52,524 And you've no idea of it's capabilities. 1153 01:16:52,724 --> 01:16:55,143 It could even transport one to the moon. 1154 01:16:55,343 --> 01:16:57,913 - Professor, the sea has ended. 1155 01:17:08,056 --> 01:17:09,124 - What is it? 1156 01:17:30,312 --> 01:17:32,681 Look, we can't go any further! 1157 01:17:32,881 --> 01:17:34,116 - Let's go. 1158 01:17:34,316 --> 01:17:35,717 Looks like some sort of grotto. 1159 01:17:35,917 --> 01:17:37,786 - Keep us straight Hans. 1160 01:17:38,954 --> 01:17:40,789 - There's no way out. 1161 01:17:42,090 --> 01:17:43,859 Look how dark it is. 1162 01:17:45,460 --> 01:17:48,263 We'll never find our way out of here. 1163 01:17:48,463 --> 01:17:49,798 - Then we'll have to turn back. 1164 01:17:49,998 --> 01:17:51,299 - Turn back, never. 1165 01:17:52,834 --> 01:17:53,935 Try and secure it to that rock Hans. 1166 01:17:54,135 --> 01:17:56,704 Take the lamp thank you Glauben. 1167 01:17:56,904 --> 01:17:59,474 These rocks are very slippery. 1168 01:18:03,445 --> 01:18:05,948 - Professor, look at this. 1169 01:18:06,148 --> 01:18:09,952 Saknussemm, once again showing us the way forward. 1170 01:18:10,152 --> 01:18:14,389 Now we must try and force our way through this wall of rock. 1171 01:18:16,825 --> 01:18:18,827 But suppose there's nothing behind it, 1172 01:18:19,027 --> 01:18:20,095 but another endless sea. 1173 01:18:20,295 --> 01:18:22,297 Then it's our duty to find out. 1174 01:18:22,497 --> 01:18:25,133 We must get ahead as far as possible. 1175 01:18:25,333 --> 01:18:26,869 - It's useless professor. 1176 01:18:27,069 --> 01:18:29,137 You're not even making a dent in it. 1177 01:18:29,337 --> 01:18:30,939 - Then I'll try even harder. 1178 01:18:31,139 --> 01:18:32,374 We must get ahead. 1179 01:18:34,776 --> 01:18:36,328 - Be reasonable uncle Otto. 1180 01:18:36,528 --> 01:18:37,880 The task is impossible. 1181 01:18:38,080 --> 01:18:39,848 In the search for truth my dear child, 1182 01:18:40,048 --> 01:18:41,833 nothing is impossible. 1183 01:18:42,033 --> 01:18:43,819 Now please stand back. 1184 01:18:59,501 --> 01:19:01,803 - Uncle Otto, uncle Otto. 1185 01:19:06,374 --> 01:19:08,110 Can't you stop him. 1186 01:19:09,377 --> 01:19:10,912 - What can I do? 1187 01:19:18,320 --> 01:19:21,923 Olsen, only you can get us out of this plight. 1188 01:19:22,123 --> 01:19:23,024 Do something. 1189 01:19:24,326 --> 01:19:25,494 - If you wish. 1190 01:19:27,963 --> 01:19:29,831 Professor, professor. 1191 01:19:31,133 --> 01:19:32,968 Your dedication is admirable, 1192 01:19:33,168 --> 01:19:35,504 but this is a task that I alone can accomplish. 1193 01:19:35,704 --> 01:19:37,339 Get back on the raft. 1194 01:19:39,407 --> 01:19:41,910 - What are you going to do? 1195 01:19:43,345 --> 01:19:45,080 Keep the raft as far back as you can from this point. 1196 01:19:45,280 --> 01:19:46,915 This will only take a few moments. 1197 01:19:47,115 --> 01:19:49,667 - Olsen, what about you? 1198 01:19:49,867 --> 01:19:51,844 - I told you long ago. 1199 01:19:52,044 --> 01:19:53,822 I found my own way in, 1200 01:19:54,022 --> 01:19:57,092 I'll find my own way out again. 1201 01:20:23,618 --> 01:20:25,620 Godspeed, never forget. 1202 01:20:33,929 --> 01:20:36,565 - I'll remember you Olsen. 1203 01:21:13,101 --> 01:21:16,538 I don't see anything strange happening. 1204 01:22:04,286 --> 01:22:07,255 We're rising up above! 1205 01:22:28,443 --> 01:22:30,645 - Glauben, what's the matter? 1206 01:22:30,845 --> 01:22:32,013 - I'm choking. 1207 01:22:33,515 --> 01:22:36,401 - So am I, so let's build fast. 1208 01:22:36,601 --> 01:22:39,487 Get the gas masks, sulfur fumes! 1209 01:22:53,401 --> 01:22:54,769 Hurry, that's an earthquake warning 1210 01:22:54,969 --> 01:22:56,338 if ever I heard one! 1211 01:23:15,490 --> 01:23:17,225 - That way professor! 1212 01:23:58,533 --> 01:23:59,851 - Professor! 1213 01:24:00,051 --> 01:24:01,369 Like a sheep. 1214 01:24:03,071 --> 01:24:04,522 - Shoo, shoo. 1215 01:24:04,722 --> 01:24:06,174 - Hey little boy. 1216 01:24:08,143 --> 01:24:11,579 Where are we, he doesn't understand. 1217 01:24:11,779 --> 01:24:13,564 Where are we, tell us! 1218 01:24:13,764 --> 01:24:16,142 - Try other languages. 1219 01:24:16,342 --> 01:24:18,520 (speaks foreign language 1220 01:24:18,720 --> 01:24:21,656 Listen, listen little boy, where are we? 1221 01:24:21,856 --> 01:24:23,174 Answer me! 1222 01:24:23,374 --> 01:24:24,492 Answer! 1223 01:24:24,692 --> 01:24:26,661 (speaking foreign language 1224 01:24:26,861 --> 01:24:29,164 (speaking foreign 1225 01:24:29,364 --> 01:24:30,565 (speaking foreign language 1226 01:24:30,765 --> 01:24:33,501 - Somebody, somebody, somebody! 1227 01:24:44,279 --> 01:24:46,347 - Hans, we've lost Hans! 1228 01:24:47,382 --> 01:24:48,283 Hans! 1229 01:24:54,489 --> 01:24:58,760 Come on Hans, we're Glauben. 1230 01:25:07,202 --> 01:25:07,902 Boy! 1231 01:25:12,340 --> 01:25:13,241 - Hurry! 1232 01:27:12,527 --> 01:27:16,464 And thus ended our fantastic voyage. 1233 01:27:17,365 --> 01:27:18,533 Hans went back to Iceland, 1234 01:27:18,733 --> 01:27:21,803 where his flock now numbers more than 100 head. 1235 01:27:23,905 --> 01:27:26,274 He is a respected man, and is often visited 1236 01:27:26,474 --> 01:27:27,909 by his loving cousins. 1237 01:27:33,615 --> 01:27:35,850 Glauben and I have undertaken a new adventure. 1238 01:27:36,050 --> 01:27:37,352 That of matrimony. 1239 01:27:38,920 --> 01:27:41,889 A woman cannot do without the support of an experienced man, 1240 01:27:42,089 --> 01:27:44,459 a man with foresight. 1241 01:27:47,061 --> 01:27:50,398 As for the professor, he continues to 1242 01:27:50,598 --> 01:27:51,633 visit the old book shop. 1243 01:27:51,833 --> 01:27:53,768 With who knows what remote expectations in mind. 1244 01:27:53,968 --> 01:27:54,602 - Morning. 1245 01:27:54,802 --> 01:27:56,538 - Good day professor. 1246 01:27:56,738 --> 01:27:59,974 Somebody left this parcel for you. 1247 01:28:00,174 --> 01:28:01,443 - Me, when? 1248 01:28:01,643 --> 01:28:03,178 I mean who would do? 1249 01:28:03,378 --> 01:28:07,048 Strange name, sounded like Naksesum. 1250 01:28:16,391 --> 01:28:18,092 - Well I'll be. 1251 01:28:21,092 --> 01:28:25,092 Preuzeto sa www.titlovi.com 89962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.