Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,279 --> 00:00:10,279
www.titlovi.com
2
00:00:13,279 --> 00:00:15,148
Since the earliest days of cinema,
3
00:00:15,348 --> 00:00:17,517
Jules Verne has been one of
the most prominent authors,
4
00:00:17,717 --> 00:00:22,188
whose works have been
adapted for the screen.
5
00:00:22,388 --> 00:00:24,240
It was the great Georges M�lies
6
00:00:24,440 --> 00:00:26,292
who produced the first of these.
7
00:00:46,079 --> 00:00:49,215
In 1907 the Spaniard
Segundo de Chom�n
8
00:00:49,415 --> 00:00:50,217
directed the first version of
9
00:00:50,417 --> 00:00:52,886
Journey to the
Center of the Earth.
10
00:00:53,086 --> 00:00:55,155
The film which you are
about to see is a tribute
11
00:00:55,355 --> 00:01:00,160
to these pioneers of the film
world of science fiction.
12
00:03:08,488 --> 00:03:09,455
- Mom!
13
00:03:20,366 --> 00:03:24,671
If you've come to sell,
you're in the wrong shop.
14
00:03:27,707 --> 00:03:31,411
We've enough stock on
hand, up to our necks.
15
00:03:31,611 --> 00:03:33,813
- But these are bargains indeed.
16
00:03:34,013 --> 00:03:38,952
Wisdom bound, a distraction
for the most jaded intellect.
17
00:03:39,152 --> 00:03:42,322
All for only three
Groschens the lot.
18
00:03:45,258 --> 00:03:45,925
Sir.
19
00:03:47,660 --> 00:03:49,195
- Hm, no no.
20
00:03:49,395 --> 00:03:51,564
They're only fit to
light fires with.
21
00:03:51,764 --> 00:03:56,035
Look at those dog-eared
pages and rotten bindings.
22
00:03:57,403 --> 00:03:59,589
Don Quixote by the
Spaniard who's name
23
00:03:59,789 --> 00:04:01,975
is practically
impossible to pronounce.
24
00:04:02,175 --> 00:04:04,177
- Cervantes man, Cervantes.
25
00:04:04,377 --> 00:04:07,447
And you're the only person I
know who can't pronounce it.
26
00:04:07,647 --> 00:04:09,616
Just look at this
Professor Lindenbrock.
27
00:04:09,816 --> 00:04:11,518
A penny dreadful called
28
00:04:11,718 --> 00:04:13,653
The Fantastic Journey
of Arne Saknussemm.
29
00:04:13,853 --> 00:04:15,721
Two grochens, that's
hardly a loaf of bread
30
00:04:15,921 --> 00:04:17,790
and a flask of wine in
these difficult times.
31
00:04:17,990 --> 00:04:19,726
Stick to your price
man, three's fair.
32
00:04:19,926 --> 00:04:21,361
Three it shall be.
33
00:04:22,895 --> 00:04:25,498
A transaction sir,
you will long remember.
34
00:04:25,698 --> 00:04:26,833
And never forget.
35
00:04:27,033 --> 00:04:28,401
- Or an act of pure charity.
36
00:04:28,601 --> 00:04:30,236
That's what I should call it.
37
00:04:30,436 --> 00:04:31,871
- Charity is it's own reward,
38
00:04:32,071 --> 00:04:36,676
for those who can read
the writing on the wall.
39
00:04:36,876 --> 00:04:39,779
And what on earth do you
suppose he meant by that?
40
00:04:39,979 --> 00:04:42,315
- What a strange story.
41
00:04:42,515 --> 00:04:43,783
By a man who claims to have made
42
00:04:43,983 --> 00:04:47,453
a journey to the
center of the earth.
43
00:04:47,653 --> 00:04:48,653
- Humbug.
44
00:04:49,656 --> 00:04:53,793
I agree, we are
scientists, not adventurers.
45
00:04:53,993 --> 00:04:57,930
The most fruitful theories about
the structure of the earth,
46
00:04:58,130 --> 00:05:00,533
have come from sitting
in a quiet room,
47
00:05:00,733 --> 00:05:02,268
using one's brain.
48
00:05:02,468 --> 00:05:04,137
Not from poking about inside
49
00:05:04,337 --> 00:05:07,373
some damp and evil
smelling cavern.
50
00:05:09,008 --> 00:05:10,743
- You are quite right.
51
00:05:10,943 --> 00:05:13,546
Such as your own
idiotic theory,
52
00:05:13,746 --> 00:05:16,549
that the core of the
earth is composed
53
00:05:16,749 --> 00:05:19,352
of an incandescent
ball of liquid fire?
54
00:05:19,552 --> 00:05:23,823
Now, it has more validity
than your inane notion,
55
00:05:24,924 --> 00:05:27,894
that the earth's
center is a solid rock
56
00:05:28,094 --> 00:05:32,031
all covered with layers of
lava like the skin of an onion.
57
00:05:34,734 --> 00:05:36,236
- The fact is you're both wrong.
58
00:05:36,436 --> 00:05:38,938
All recent studies indicate
that the core of the earth
59
00:05:39,138 --> 00:05:40,640
can only be gaseous.
60
00:05:40,840 --> 00:05:44,544
Gentlemen, the truth
is that all our theories
61
00:05:44,744 --> 00:05:46,612
are just that, theories.
62
00:05:48,548 --> 00:05:50,883
None of us has the least idea of
63
00:05:51,083 --> 00:05:53,419
how the earth was really formed.
64
00:05:56,422 --> 00:06:00,693
Because the distance between
the earth's crust and it's core
65
00:06:02,028 --> 00:06:04,130
is over 6,500 kilometers.
66
00:06:05,765 --> 00:06:08,167
And no man has ever
descended to a depth
67
00:06:08,367 --> 00:06:10,503
of more than three miles.
68
00:06:11,904 --> 00:06:13,473
So it's obvious, we'll
never have a glimmer
69
00:06:13,673 --> 00:06:17,744
of true knowledge until we
are able to reach a depth
70
00:06:17,944 --> 00:06:20,446
of at least 100 leagues.
71
00:06:20,646 --> 00:06:23,966
What is your opinion
Professor Lindenbrock?
72
00:06:24,166 --> 00:06:27,487
Well gentlemen, on one
point at least I agree
73
00:06:27,687 --> 00:06:29,589
with Professor Kristoff.
74
00:06:29,789 --> 00:06:31,858
The materials of the
geologist are not
75
00:06:32,058 --> 00:06:34,093
charts, chalk and chatter,
76
00:06:34,293 --> 00:06:35,695
but the earth itself.
77
00:06:35,895 --> 00:06:37,363
Now this little book I'm reading
78
00:06:37,563 --> 00:06:39,832
describes a decent through
the mouth of a volcano,
79
00:06:40,032 --> 00:06:41,801
into the very
bowels of the earth.
80
00:06:42,001 --> 00:06:46,572
But with an imagination that
puts all our theories to shame.
81
00:06:46,772 --> 00:06:47,807
It's only a work of
fiction of course
82
00:06:48,007 --> 00:06:50,943
but it's very existence
buttresses Kristoff's argument
83
00:06:51,143 --> 00:06:53,146
that we shall never
know the truth
84
00:06:53,346 --> 00:06:54,847
until we are able to make
85
00:06:55,047 --> 00:06:57,483
that journey and
see for ourselves.
86
00:06:57,683 --> 00:06:59,752
- Only six more to go.
87
00:06:59,952 --> 00:07:02,088
Why am I the one who
has to crawl around
88
00:07:02,288 --> 00:07:03,789
after those wretched
little rocks,
89
00:07:03,989 --> 00:07:05,491
when you're the one
that spilled them.
90
00:07:05,691 --> 00:07:06,626
- They are not little rocks.
91
00:07:06,826 --> 00:07:08,795
This is the collection
of Otto Lindenbrock
92
00:07:08,995 --> 00:07:10,263
and the long and
the short of it is
93
00:07:10,463 --> 00:07:14,000
I know how to classify
them and you don't.
94
00:07:14,934 --> 00:07:15,969
- I had some good news today
95
00:07:16,169 --> 00:07:17,804
they're going to let
us cadets participate
96
00:07:18,004 --> 00:07:19,939
in the summer maneuvers
between Prussia and Austria
97
00:07:20,139 --> 00:07:21,107
in the Bavarian forest.
98
00:07:21,307 --> 00:07:22,608
- How thrilling.
99
00:07:24,076 --> 00:07:25,812
It occurred to me
that if you're still
100
00:07:26,012 --> 00:07:27,013
going to Salzberg on that
101
00:07:27,213 --> 00:07:29,549
ridiculous cave crawling
expedition with your uncle,
102
00:07:29,749 --> 00:07:30,917
perhaps we could all meet
later and take a trip
103
00:07:31,117 --> 00:07:32,685
down the Danube.
104
00:07:32,885 --> 00:07:35,655
That depends on when your
ridiculous maneuvers are over.
105
00:07:35,855 --> 00:07:36,889
- Maneuvers are not ridiculous.
106
00:07:37,089 --> 00:07:39,225
They are an essential
part of military training.
107
00:07:39,425 --> 00:07:40,660
And as Bismarck said,
108
00:07:40,860 --> 00:07:43,696
a nation's army is
a nation's backbone.
109
00:07:43,896 --> 00:07:44,964
- Little boys who never grew up,
110
00:07:45,164 --> 00:07:47,233
playing silly little
war games so they can
111
00:07:47,433 --> 00:07:49,118
sleep outdoors in tents.
112
00:07:49,318 --> 00:07:51,003
And hide behind trees.
113
00:07:52,505 --> 00:07:53,740
Well it's not
as silly as climbing
114
00:07:53,940 --> 00:07:56,759
in and out of caves and
collecting worthless rocks.
115
00:07:56,959 --> 00:07:59,579
You'd better get the soup
ready Marta, he's coming.
116
00:07:59,779 --> 00:08:04,817
Oh dear, oh dear, he's at
least 10 minutes early today.
117
00:08:05,017 --> 00:08:06,386
- Well what does that matter?
118
00:08:06,586 --> 00:08:07,887
You know what a
fanatic uncle Otto is
119
00:08:08,087 --> 00:08:10,005
about having lunch on the table
120
00:08:10,205 --> 00:08:12,124
the moment he gets in the door.
121
00:08:12,324 --> 00:08:13,426
And give me the last one,
122
00:08:13,626 --> 00:08:17,163
before he sees that we
spilled them, quick.
123
00:08:17,363 --> 00:08:18,664
- Stupid stones.
124
00:08:20,733 --> 00:08:21,601
Professor, I was just-
125
00:08:21,801 --> 00:08:23,336
- Yes, yes Axel, I understand.
126
00:08:23,536 --> 00:08:24,871
If it's alright with my niece
127
00:08:25,071 --> 00:08:27,740
then it's perfectly alright
with me, congratulations.
128
00:08:27,940 --> 00:08:28,775
- Did you hear that,
129
00:08:28,975 --> 00:08:31,244
he accepted my proposal
even before I made it.
130
00:08:31,444 --> 00:08:32,812
- Yes, but I haven't.
131
00:08:33,012 --> 00:08:35,615
After all, why should I
want to marry a soldier.
132
00:08:35,815 --> 00:08:37,016
- And why not?
133
00:08:37,216 --> 00:08:39,401
Tell your uncle the soup
is served miss Glauben.
134
00:08:39,601 --> 00:08:41,695
Because if there's a
war you might get killed.
135
00:08:41,895 --> 00:08:44,644
And if there's no war
you'll never be promoted.
136
00:08:44,844 --> 00:08:47,593
All in all, I call that
a silly profession.
137
00:08:47,793 --> 00:08:49,829
- That's a treasonous remark!
138
00:08:56,135 --> 00:08:57,637
- Lunch is ready uncle Otto.
139
00:08:57,837 --> 00:09:00,306
Ah, splendid, I've a
very good appetite today.
140
00:09:00,506 --> 00:09:02,775
Good heavens, what's this?
141
00:09:02,975 --> 00:09:05,044
- It's in old English.
142
00:09:05,244 --> 00:09:07,980
And what looks to be a map.
143
00:09:08,180 --> 00:09:10,717
- It is a map, of Iceland.
144
00:09:10,917 --> 00:09:12,752
You can examine
it after lunch,
145
00:09:12,952 --> 00:09:13,753
the soup is getting cold.
146
00:09:13,953 --> 00:09:15,655
Yes yes darling,
you run along.
147
00:09:15,855 --> 00:09:17,223
I'll be right there.
148
00:09:22,962 --> 00:09:26,666
We'll go ahead
and start Marta.
149
00:09:26,866 --> 00:09:27,366
No no.
150
00:09:45,351 --> 00:09:46,852
I don't see what he
can find so interesting
151
00:09:47,052 --> 00:09:47,920
in an old map.
152
00:09:48,120 --> 00:09:49,288
It's not the map,
it's some kind of
153
00:09:49,488 --> 00:09:50,923
coded text printed below it.
154
00:09:51,123 --> 00:09:52,191
- A coded text?
155
00:09:52,391 --> 00:09:54,727
Yes, he's going
crazy trying to decipher it.
156
00:09:54,927 --> 00:09:57,096
Then why didn't you tell
me that in the first place?
157
00:09:57,296 --> 00:09:58,664
I could have done them for him,
158
00:09:58,864 --> 00:10:00,032
and saved him from
missing lunch.
159
00:10:00,232 --> 00:10:02,702
What do you know
about unraveling codes?
160
00:10:02,902 --> 00:10:05,104
Only slightly
more than Champollion.
161
00:10:05,304 --> 00:10:06,205
- Who is he?
162
00:10:06,405 --> 00:10:08,240
The Frenchman who
solved the mystery
163
00:10:08,440 --> 00:10:10,943
of the Egyptian hieroglyphics.
164
00:10:12,111 --> 00:10:13,913
Do you think the only
thing they teach us
165
00:10:14,113 --> 00:10:18,384
in the military academy is
how to hide behind trees?
166
00:10:23,322 --> 00:10:25,391
- Oh dear dear, dear me.
167
00:10:27,960 --> 00:10:30,296
Seven hours and all
we've managed to decipher
168
00:10:30,496 --> 00:10:32,165
is the signature.
169
00:10:32,365 --> 00:10:33,866
If only we could
establish what language
170
00:10:34,066 --> 00:10:36,135
this message is written in.
171
00:10:36,335 --> 00:10:38,604
Well since the book is
written in old English,
172
00:10:38,804 --> 00:10:41,073
I feel sure the code
must be in English also.
173
00:10:41,273 --> 00:10:42,575
It could take us
weeks to go through
174
00:10:42,775 --> 00:10:45,978
every possible combination
of these letters.
175
00:10:46,178 --> 00:10:49,815
Not weeks, months the
way you're going about it.
176
00:10:50,015 --> 00:10:52,151
Champollion, look over here.
177
00:10:55,321 --> 00:10:58,724
Why didn't we
think of that before?
178
00:11:10,036 --> 00:11:12,338
- This doesn't work either.
179
00:11:15,374 --> 00:11:16,742
- Now wait Glauben.
180
00:11:16,942 --> 00:11:20,980
Go back to the series
you had before.
181
00:11:23,382 --> 00:11:26,219
- Now it looks like Russian.
182
00:11:26,419 --> 00:11:30,222
Yes, yes, I'm afraid
it's a hopeless task.
183
00:11:36,162 --> 00:11:37,263
Well I'll be.
184
00:11:38,497 --> 00:11:41,100
In the words of my
distinguished colleague Darwin,
185
00:11:41,300 --> 00:11:42,968
I'll be a monkey's uncle.
186
00:11:43,168 --> 00:11:44,103
Look at this!
187
00:11:47,506 --> 00:11:49,008
- It even rhymes!
188
00:11:49,208 --> 00:11:51,611
- Well I'll be dashed.
189
00:11:51,811 --> 00:11:53,446
- Mount Sneffels you will see
190
00:11:53,646 --> 00:11:54,947
provides the master key
191
00:11:55,147 --> 00:11:56,632
and Scartis indicates
192
00:11:56,832 --> 00:11:58,425
the entrance to the gates
193
00:11:58,625 --> 00:12:00,389
for the tale I told is true
194
00:12:00,589 --> 00:12:02,354
the rest I leave to you.
195
00:12:05,291 --> 00:12:06,726
- The writing on the wall.
196
00:12:06,926 --> 00:12:09,495
That strange old man was right.
197
00:12:10,996 --> 00:12:11,831
- What does it all mean?
198
00:12:12,031 --> 00:12:13,099
- It means Axel that you and I
199
00:12:13,299 --> 00:12:15,267
are in the privileged
position of having made
200
00:12:15,467 --> 00:12:17,135
one of the most
important discoveries
201
00:12:17,335 --> 00:12:18,804
in the entire
history of science.
202
00:12:19,004 --> 00:12:22,074
But we can't do anything
about it until next year.
203
00:12:22,274 --> 00:12:23,676
Uncle Otto, you're
being obscure again.
204
00:12:23,876 --> 00:12:27,146
Oh Glauben my dear child
can't you understand.
205
00:12:27,346 --> 00:12:28,748
This account of
Saknussemm's journey
206
00:12:28,948 --> 00:12:30,783
into the center of
the earth is all true!
207
00:12:30,983 --> 00:12:32,818
He actually did it,
he found a way in!
208
00:12:33,018 --> 00:12:34,086
- That's fantastic.
209
00:12:34,286 --> 00:12:36,322
And this coded message
contains the only information
210
00:12:36,522 --> 00:12:38,591
he concealed in the whole book,
211
00:12:38,791 --> 00:12:40,526
Managed in the end to reach
the earth's inner crust
212
00:12:40,726 --> 00:12:42,962
which is Sneffels we
now know and the peak,
213
00:12:43,162 --> 00:12:45,297
which by a shadow cast on
a certain day of the year
214
00:12:45,497 --> 00:12:47,833
indicated the actual
mouth of the cave
215
00:12:48,033 --> 00:12:49,401
through which we
have to descend.
216
00:12:49,601 --> 00:12:50,970
Scartis peak atop
mount Sneffels.
217
00:12:51,170 --> 00:12:53,139
They really do exist.
218
00:12:53,339 --> 00:12:55,374
But why wait another
year before following
219
00:12:55,574 --> 00:12:57,643
in Saknussemm's footsteps?
220
00:12:57,843 --> 00:12:59,712
- Follow in his footsteps?
221
00:12:59,912 --> 00:13:01,714
The very thought
of it is absurd.
222
00:13:01,914 --> 00:13:04,266
Ah, unfortunately
according to the book
223
00:13:04,466 --> 00:13:06,660
the only day of the
year on which the sun
224
00:13:06,860 --> 00:13:09,054
casts a meaningful
shadow on Scartis peak
225
00:13:09,254 --> 00:13:11,390
is June the 19th at 11:29am.
226
00:13:13,159 --> 00:13:16,162
Oh, and today
is June the 20th.
227
00:13:16,362 --> 00:13:17,129
Exactly.
228
00:13:17,329 --> 00:13:18,364
- What a pity.
229
00:13:18,564 --> 00:13:21,467
I can't bear to wait
another whole year.
230
00:13:21,667 --> 00:13:23,002
- Haven't you forgotten?
231
00:13:23,202 --> 00:13:25,538
This book was written at the
time of the Julian calendar.
232
00:13:25,738 --> 00:13:27,022
- What do you mean?
233
00:13:27,222 --> 00:13:28,307
- But of course!
234
00:13:28,507 --> 00:13:30,459
And now we're using
the Gregorian calendar
235
00:13:30,659 --> 00:13:32,402
which differs from
the Julian by 10 days.
236
00:13:32,602 --> 00:13:34,346
Which means it's
really June the 10th.
237
00:13:34,546 --> 00:13:36,115
- And we can still make it!
238
00:13:36,315 --> 00:13:39,251
But only if we catch that
morning train from.
239
00:13:39,451 --> 00:13:41,053
Marta, come at once!
240
00:13:44,156 --> 00:13:45,391
- I can't believe all this.
241
00:13:45,591 --> 00:13:49,161
Now let's start collecting
everything we may need.
242
00:13:49,361 --> 00:13:50,429
You wanted to
see me Professor?
243
00:13:50,629 --> 00:13:52,714
Ah Marta, please pack
our bags immediately,
244
00:13:52,914 --> 00:13:55,000
we shall be leaving first
thing in the morning.
245
00:13:55,200 --> 00:13:56,985
Is the journey
short or is it long?
246
00:13:57,185 --> 00:13:59,296
I mean how shall I
know what to pack?
247
00:13:59,496 --> 00:14:01,786
Marta, we are
going on a journey.
248
00:14:01,986 --> 00:14:04,076
A journey to the
center of the earth.
249
00:14:04,276 --> 00:14:07,613
In that case, I won't
need to pack your umbrella.
250
00:14:07,813 --> 00:14:09,715
- I should bought new boots.
251
00:14:09,915 --> 00:14:12,918
I forbid it Glauben,
I absolutely forbid you
252
00:14:13,118 --> 00:14:15,921
to go with your uncle
on this foolhardy trip.
253
00:14:16,121 --> 00:14:18,624
The bowels of the earth is
not a fit place for a woman.
254
00:14:18,824 --> 00:14:20,159
I'm afraid Axel
is right my dear.
255
00:14:20,359 --> 00:14:22,528
A journey like this could
prove far too hazardous,
256
00:14:22,728 --> 00:14:24,964
even for a girl as brave as you.
257
00:14:25,164 --> 00:14:27,066
But you can't go
alone uncle Otto,
258
00:14:27,266 --> 00:14:29,668
who would look after you
if you fell and broke a leg
259
00:14:29,868 --> 00:14:31,904
or something of the sort.
260
00:14:32,104 --> 00:14:35,040
I shall of course,
even though it means
261
00:14:35,240 --> 00:14:37,693
I shall miss the war maneuvers.
262
00:14:37,893 --> 00:14:40,137
Oh Axel, that's
so noble of you.
263
00:14:40,337 --> 00:14:42,343
Very well, if I
must stay at home,
264
00:14:42,543 --> 00:14:44,350
I just have to make
the best of it.
265
00:14:44,550 --> 00:14:46,518
That's a most sensible
attitude Glauben.
266
00:14:46,718 --> 00:14:47,419
Thank you.
267
00:14:53,292 --> 00:14:54,994
- Poor Glauben,
268
00:14:55,194 --> 00:14:57,846
she looked so forlorn
waving goodbye to us
269
00:14:58,046 --> 00:15:00,499
there at the station,
I miss her already.
270
00:15:00,699 --> 00:15:04,103
Yes, I know exactly
how you feel my dear boy.
271
00:15:04,303 --> 00:15:06,605
But you're perfectly right in
forbidding her to come along.
272
00:15:06,805 --> 00:15:09,174
After all, what possible
use could a woman be
273
00:15:09,374 --> 00:15:10,809
on an arduous trip like this.
274
00:15:11,009 --> 00:15:12,477
- Tickets, tickets please.
275
00:15:12,677 --> 00:15:13,946
- Give him the tickets Axel.
276
00:15:14,146 --> 00:15:16,682
But I don't have the
tickets, you must have them.
277
00:15:16,882 --> 00:15:19,418
What, Glauben always looks
after things like that,
278
00:15:19,618 --> 00:15:21,220
didn't she give them to you?
279
00:15:21,420 --> 00:15:25,157
But I, mister, I don't
think we bought any.
280
00:15:25,357 --> 00:15:26,358
Good heavens, I
think I've forgotten
281
00:15:26,558 --> 00:15:28,227
to bring the money as well.
282
00:15:28,427 --> 00:15:31,363
- Never mind, I have enough for.
283
00:15:31,563 --> 00:15:33,399
Well I'll be dashed,
284
00:15:33,599 --> 00:15:36,068
I left my wallet in the
pocket of my uniform.
285
00:15:36,268 --> 00:15:38,537
Oh dear, this is indeed
a complicated situation.
286
00:15:38,737 --> 00:15:41,273
No, there's nothing
complicated about it.
287
00:15:41,473 --> 00:15:44,310
You either pay me now, or you
get off at the next station.
288
00:15:44,510 --> 00:15:45,311
- We can't do that man,
289
00:15:45,511 --> 00:15:48,247
we'll miss the
boat to Reykjavik.
290
00:15:49,615 --> 00:15:50,549
Glauben!
291
00:15:50,749 --> 00:15:51,684
- Glauben!
292
00:15:53,385 --> 00:15:55,254
You two would forget
your own two heads
293
00:15:55,454 --> 00:15:57,423
if they weren't screwed on.
294
00:15:57,623 --> 00:15:59,024
- Oh my child.
295
00:16:12,137 --> 00:16:13,806
- What do you call this.
296
00:16:14,006 --> 00:16:16,508
It's a, to measure
the density of certain gases.
297
00:16:16,708 --> 00:16:17,943
- Do you know how to use it?
298
00:16:18,143 --> 00:16:21,080
Nobody is as familiar with
the instruments as I am.
299
00:16:21,280 --> 00:16:22,848
You Axel, a more important task.
300
00:16:23,048 --> 00:16:25,384
You are going to keep a
diary of our daily events.
301
00:16:25,584 --> 00:16:27,419
You can rely on me
for that professor.
302
00:16:27,619 --> 00:16:30,356
The first problem is
where to find a porter.
303
00:16:30,556 --> 00:16:32,091
We don't know
anybody in Iceland.
304
00:16:32,291 --> 00:16:35,160
Oh yes we do, my
old friend Fredrikson.
305
00:16:35,360 --> 00:16:37,396
We studied together
30 years ago.
306
00:16:37,596 --> 00:16:41,133
I haven't seen him since, but
I'm quite sure he'll help us.
307
00:16:41,333 --> 00:16:43,569
But where on earth
are we going to find him
308
00:16:43,769 --> 00:16:45,271
after all these years?
309
00:16:45,471 --> 00:16:47,339
Oh that's easy,
he haunts museums
310
00:16:47,539 --> 00:16:48,541
the was ghosts haunt houses.
311
00:16:48,741 --> 00:16:50,142
Unless he's changed
his ways he'll be
312
00:16:50,342 --> 00:16:51,744
at the Museum of
Natural History.
313
00:16:54,446 --> 00:16:56,281
While the two colleagues were
recalling old times
314
00:16:56,481 --> 00:16:58,917
and discussing subjects
of mutual interest,
315
00:16:59,117 --> 00:17:01,553
Glauben and I passed a
very instructive morning
316
00:17:01,753 --> 00:17:04,189
going through the exhibits.
317
00:17:32,684 --> 00:17:34,820
- Is anything wrong, sir?
318
00:17:36,422 --> 00:17:39,758
He's lost his monocle,
could you please help us?
319
00:17:39,958 --> 00:17:43,495
But of course, that's
what I'm here for.
320
00:17:45,564 --> 00:17:47,800
Display cases are
magnificently mounted.
321
00:17:48,000 --> 00:17:49,168
Everything is.
322
00:17:49,368 --> 00:17:51,770
My God, what's he
doing on the floor?
323
00:17:51,970 --> 00:17:53,672
- He lost his monocle.
324
00:17:53,872 --> 00:17:54,740
- Ah monocle?
325
00:17:58,444 --> 00:18:01,346
And here you see the crown
jewel of our collection.
326
00:18:01,546 --> 00:18:03,549
Trilophodon.
327
00:18:03,749 --> 00:18:06,952
A delight to the eye
my dear Frederikson.
328
00:18:07,152 --> 00:18:10,155
But surely you haven't come
all the way from Germany,
329
00:18:10,355 --> 00:18:12,224
just to inspect our museum.
330
00:18:12,424 --> 00:18:14,543
No, actually we've come
to explore Mount Sneffels.
331
00:18:14,743 --> 00:18:16,862
There's no better example
of a dormant volcano
332
00:18:17,062 --> 00:18:18,564
in the northern hemisphere.
333
00:18:18,764 --> 00:18:20,132
- A capital idea.
334
00:18:21,900 --> 00:18:23,902
If it weren't for
this blasted count,
335
00:18:24,102 --> 00:18:26,171
I'd make the climb with you.
336
00:18:26,371 --> 00:18:28,674
Now friend, I
must ask a favor.
337
00:18:28,874 --> 00:18:30,009
The address of a good store
338
00:18:30,209 --> 00:18:32,211
that can outfit us for
climbing and the like,
339
00:18:32,411 --> 00:18:33,412
and the name of a good porter
340
00:18:33,612 --> 00:18:35,581
who can guide us
up the mountain.
341
00:18:35,781 --> 00:18:37,016
- The first is easy enough,
342
00:18:37,216 --> 00:18:39,384
but the second is next
to impossible I'm afraid.
343
00:18:39,584 --> 00:18:40,619
- Impossible?
344
00:18:40,819 --> 00:18:42,421
- It's herring season you know.
345
00:18:42,621 --> 00:18:44,590
And every able bodied
man in Iceland is either
346
00:18:44,790 --> 00:18:46,875
out in the boat or
home mending the net.
347
00:18:47,075 --> 00:18:48,961
Can't you wait for
a couple of weeks?
348
00:18:49,161 --> 00:18:51,396
No, it must be without
fail no later than tomorrow.
349
00:18:51,596 --> 00:18:52,865
- Oh.
350
00:18:56,735 --> 00:18:58,203
Well we've no
use for tents any way
351
00:18:58,403 --> 00:18:59,738
so it doesn't matter.
352
00:18:59,938 --> 00:19:01,106
- Where do you want it?
353
00:19:01,306 --> 00:19:02,274
- Over there.
- Over here.
354
00:19:02,474 --> 00:19:03,609
Make up your minds,
this weighs a ton.
355
00:19:03,809 --> 00:19:04,510
- Here.
356
00:19:08,580 --> 00:19:09,481
- Now let me see, we shall want
357
00:19:09,681 --> 00:19:10,582
some cases for our instruments.
358
00:19:10,782 --> 00:19:11,283
- Boo!
359
00:19:11,483 --> 00:19:12,951
- Glauben, please.
360
00:19:14,353 --> 00:19:15,421
- What's that?
361
00:19:15,621 --> 00:19:17,890
A gas mask, you can
breathe through it
362
00:19:18,090 --> 00:19:20,526
under almost any circumstances.
363
00:19:20,726 --> 00:19:22,895
I see, it might very
well come in handy,
364
00:19:23,095 --> 00:19:24,163
we'll take four.
365
00:19:24,363 --> 00:19:25,731
What can you show me
in the way of lamps?
366
00:19:25,931 --> 00:19:27,232
The more portable the better.
367
00:19:27,432 --> 00:19:29,334
- I have just the thing.
368
00:19:30,769 --> 00:19:32,504
Now where'd I put it?
369
00:19:32,704 --> 00:19:36,708
Ah yes, Hans, would you
move that barrel away.
370
00:19:38,777 --> 00:19:41,346
If it's lamps you're after
if was sheer good luck
371
00:19:41,546 --> 00:19:43,749
that brought you into
the only shop in town
372
00:19:43,949 --> 00:19:46,485
with a complete
line of high quality
373
00:19:46,685 --> 00:19:49,538
imported merchandise
and the finest native-
374
00:19:49,738 --> 00:19:52,549
Just shut up
and show him the lamps.
375
00:19:52,749 --> 00:19:55,561
Here, this is the
Blumdorf lantern.
376
00:19:55,761 --> 00:19:56,461
- Blum Ka.
377
00:19:57,663 --> 00:19:59,948
Ah yes, yes, that
shall do very well.
378
00:20:00,148 --> 00:20:02,234
We'll take four of
those also, Axel.
379
00:20:02,434 --> 00:20:05,671
That man over there,
does he work for you?
380
00:20:05,871 --> 00:20:06,505
- Hans?
381
00:20:06,705 --> 00:20:08,540
Oh no, he's my cousin.
382
00:20:08,740 --> 00:20:11,626
He comes down here once
a month to help me out.
383
00:20:11,826 --> 00:20:14,713
But he refuses to take
a steady job in town
384
00:20:14,913 --> 00:20:16,081
or on the boats.
385
00:20:16,281 --> 00:20:18,784
- And once a month isn't much.
386
00:20:19,818 --> 00:20:22,588
He's a mountaineer,
a shepherd.
387
00:20:22,788 --> 00:20:24,790
And they are very proud.
388
00:20:24,990 --> 00:20:27,759
Then why isn't he
out tending his flock?
389
00:20:27,959 --> 00:20:29,661
- Now that's a sad thing sir.
390
00:20:29,861 --> 00:20:33,432
Last winter his entire flock
was struck by lightning
391
00:20:33,632 --> 00:20:37,552
in a thunderstorm, and he's
been sitting around ever since.
392
00:20:37,752 --> 00:20:41,673
Doing little else but whittle
and play his mouth organ.
393
00:20:42,874 --> 00:20:46,111
Hans, my friends and I
are making an expedition
394
00:20:46,311 --> 00:20:49,564
to Mount Sneffels, if
I pay you a fair price,
395
00:20:49,764 --> 00:20:53,018
are you prepared to
come along and help us?
396
00:20:53,218 --> 00:20:54,853
- I don't use money.
397
00:20:57,322 --> 00:21:00,425
What's a sheep
worth in this country?
398
00:21:00,625 --> 00:21:01,960
- Three rigsdalers.
399
00:21:03,528 --> 00:21:05,731
Supposing I pay you
one sheep per week,
400
00:21:05,931 --> 00:21:09,434
with a bonus of two
rams on our safe return?
401
00:21:09,634 --> 00:21:10,602
- When do we leave?
402
00:21:10,802 --> 00:21:12,904
At dawn, as soon as
we pack our equipment.
403
00:21:13,104 --> 00:21:14,306
- Isn't that wonderful,
404
00:21:14,506 --> 00:21:17,476
we finally found work for Hans.
405
00:21:17,676 --> 00:21:18,443
- Imbecile.
406
00:23:30,709 --> 00:23:34,679
My word, Mount Sneffels,
look at that view.
407
00:23:34,879 --> 00:23:35,981
- It's a lovely sight.
408
00:23:36,181 --> 00:23:39,484
This view alone makes
our journey worth while.
409
00:23:39,684 --> 00:23:40,519
- See those white vapors
410
00:23:40,719 --> 00:23:42,421
rising from the
floor of the crater?
411
00:23:42,621 --> 00:23:46,792
If an eruption were imminent,
they'd be twice that size.
412
00:23:46,992 --> 00:23:50,462
How long, professor,
do we stay down there?
413
00:23:52,030 --> 00:23:54,800
Hans I was going to
tell you this later.
414
00:23:55,000 --> 00:23:56,668
Fact is we're going much deeper
415
00:23:56,868 --> 00:23:58,337
than the floor of the crater.
416
00:23:58,537 --> 00:24:01,606
We're going to descend into
the very bowels of the earth.
417
00:24:01,806 --> 00:24:04,176
Now you can come with
us, or you can go home.
418
00:24:04,376 --> 00:24:05,577
But I must warn you,
419
00:24:05,777 --> 00:24:09,648
we may be down there
some considerable time.
420
00:24:10,916 --> 00:24:12,217
- Days or weeks?
421
00:24:13,485 --> 00:24:14,920
- More like weeks.
422
00:24:17,055 --> 00:24:19,825
- Weeks means sheep, I'll come.
423
00:24:20,859 --> 00:24:22,060
- Thank you.
424
00:24:33,171 --> 00:24:34,206
Down you go.
425
00:24:46,718 --> 00:24:48,587
- It's deeper than I thought.
426
00:24:48,787 --> 00:24:50,589
- Then don't look down.
427
00:24:52,557 --> 00:24:54,259
As soon as we
located Scartis peak
428
00:24:54,459 --> 00:24:55,861
in the bottom of the crater,
429
00:24:56,061 --> 00:24:57,429
Hans began the descent,
430
00:24:57,629 --> 00:24:59,798
followed by the
professor and Glauben.
431
00:24:59,998 --> 00:25:04,269
I brought up the rear, in case
anyone might need assistance.
432
00:25:07,539 --> 00:25:08,940
- Here it is.
433
00:25:09,140 --> 00:25:11,209
Hans, bring the baggage!
434
00:25:14,579 --> 00:25:16,347
The line of the shadow, perfect.
435
00:25:16,547 --> 00:25:18,116
Look, A S
436
00:25:18,316 --> 00:25:22,020
Arne Saknussemm, this proves
he's telling the truth.
437
00:25:22,220 --> 00:25:24,890
Hm, I never had the
slightest doubt dear boy.
438
00:25:25,090 --> 00:25:26,725
Never the slightest doubt.
439
00:25:26,925 --> 00:25:30,095
Hans, the ladder
here just here fine.
440
00:25:37,802 --> 00:25:40,572
Check your lamp Axel, check it.
441
00:25:41,940 --> 00:25:43,708
Slowly Hans, slowly.
442
00:25:45,076 --> 00:25:47,946
Right Axel, you
descend first Hans.
443
00:26:08,166 --> 00:26:10,385
For the first
time, I'm beginning to think
444
00:26:10,585 --> 00:26:12,495
that Arne Saknussemm's
story could be true.
445
00:26:12,695 --> 00:26:14,606
And that what had seemed
to be in principal
446
00:26:14,806 --> 00:26:15,941
only a routine excursion
447
00:26:16,141 --> 00:26:18,577
has now turned into
an exciting adventure.
448
00:26:18,777 --> 00:26:21,212
Although a bit risky, especially
for those who have not
449
00:26:21,412 --> 00:26:23,281
had the good fortune
to receive adequate
450
00:26:23,481 --> 00:26:25,317
physical and mental preparation.
451
00:26:28,987 --> 00:26:30,822
- Alright Professor!
452
00:26:44,302 --> 00:26:46,671
- It's deeper than it looks.
453
00:26:46,871 --> 00:26:51,042
When your turn comes you
must be very careful Glauben.
454
00:27:06,858 --> 00:27:10,428
Right, stand by darling,
right, come on down.
455
00:27:20,071 --> 00:27:22,007
Easy does it now, easy.
456
00:27:32,917 --> 00:27:34,302
Your turn Axel!
457
00:27:34,502 --> 00:27:35,887
- Professor!
458
00:27:37,055 --> 00:27:38,907
Are you absolutely
certain that there's
459
00:27:39,107 --> 00:27:40,959
no possibility of
Sneffels erupting
460
00:27:41,159 --> 00:27:42,510
in the near future?
461
00:27:42,710 --> 00:27:44,062
- Stupid question!
462
00:27:51,336 --> 00:27:55,940
Well, once more
unto the breach dear friends.
463
00:27:58,910 --> 00:28:00,345
Thanks to the careful
selection and packing
464
00:28:00,545 --> 00:28:01,847
of the most essential equipment,
465
00:28:02,047 --> 00:28:05,183
we had been able to reduce our
load to the minimum necessary
466
00:28:05,383 --> 00:28:07,686
we have on hand,
instruments, tools, weapons,
467
00:28:07,886 --> 00:28:12,757
ropes, provisions for 60 days
and drinking water for 10.
468
00:28:12,957 --> 00:28:14,993
The quantity of water
seems to me insufficient,
469
00:28:15,193 --> 00:28:16,695
although according
to the professor,
470
00:28:16,895 --> 00:28:18,797
we will find what we need
once we have gone down
471
00:28:18,997 --> 00:28:20,331
deep enough into the earth.
472
00:28:34,179 --> 00:28:36,314
- Hans, you lead the way.
473
00:29:27,899 --> 00:29:31,035
Professor, there are
three possibilities here.
474
00:29:31,235 --> 00:29:33,571
How do we know
which one to take?
475
00:29:33,771 --> 00:29:35,273
- All of them look endless.
476
00:29:35,473 --> 00:29:36,775
- Nothing could be simpler.
477
00:29:36,975 --> 00:29:40,145
We'll let Saknussemm
be our guide there.
478
00:29:40,345 --> 00:29:41,012
Once again.
479
00:29:44,983 --> 00:29:47,435
This is where he mentions it.
480
00:29:47,635 --> 00:29:50,088
Cave descending to the left.
481
00:29:50,288 --> 00:29:52,257
Now lead on Hans.
482
00:29:52,457 --> 00:29:53,992
Come.
483
00:30:04,335 --> 00:30:05,870
Careful!
484
00:30:06,070 --> 00:30:08,206
Now we've lost the water!
485
00:30:11,976 --> 00:30:13,444
- That's bad luck.
486
00:30:15,446 --> 00:30:18,216
Still, I'd rather it be the
water than the instruments.
487
00:30:18,416 --> 00:30:21,152
I feel sure we'll find
some good water later on.
488
00:30:21,352 --> 00:30:22,103
Right my dear?
489
00:30:22,303 --> 00:30:23,062
- Yes uncle.
490
00:30:23,262 --> 00:30:23,822
- Good girl.
491
00:30:24,022 --> 00:30:27,025
Come on then, Hans lead on.
492
00:30:31,996 --> 00:30:33,948
How much do we have
left in our canteens?
493
00:30:34,148 --> 00:30:36,659
Only enough for
the rest of the day.
494
00:30:36,859 --> 00:30:39,370
I was going to fill
them this evening.
495
00:30:41,406 --> 00:30:45,043
I should think it must
be sundown by now.
496
00:30:47,512 --> 00:30:50,148
- No wonder I'm so tired.
497
00:30:50,348 --> 00:30:53,218
No wonder
I'm so hungry.
498
00:31:02,527 --> 00:31:03,461
- It's bad.
499
00:31:04,629 --> 00:31:07,899
Ah, well, don't
be too downhearted.
500
00:31:09,534 --> 00:31:12,570
We'll find good water
soon I feel sure of it.
501
00:31:12,770 --> 00:31:15,206
Now then Glauben,
some readings please.
502
00:31:15,406 --> 00:31:18,109
Temperature,
barometric pressure.
503
00:31:19,110 --> 00:31:21,012
- Humidity, 95%.
504
00:31:22,413 --> 00:31:25,950
The thermometer reading,
seven degrees centigrade.
505
00:31:26,150 --> 00:31:27,719
- No wonder I feel chilly.
506
00:31:27,919 --> 00:31:29,454
What does the
compass indicate Axel?
507
00:31:29,654 --> 00:31:31,489
Saknussemm says here
we should be heading
508
00:31:31,689 --> 00:31:33,224
in a westerly direction.
509
00:31:33,424 --> 00:31:34,125
- Dead west.
510
00:31:34,325 --> 00:31:36,027
- Good old Saknussemm.
511
00:31:36,227 --> 00:31:37,929
- Right, let's lead on.
512
00:31:39,063 --> 00:31:40,165
Hans, come.
513
00:31:40,365 --> 00:31:41,933
If only he'd tell us
when we're going to find
514
00:31:42,133 --> 00:31:43,568
some drinkable water.
515
00:31:56,714 --> 00:31:59,784
If this keeps up we'll
never get through!
516
00:31:59,984 --> 00:32:03,054
Saknussemm has a
word to say about this.
517
00:32:03,254 --> 00:32:04,055
Let me see.
518
00:32:08,359 --> 00:32:10,194
Oh, we've lost the book!
519
00:32:15,500 --> 00:32:16,668
Get your masks on.
520
00:33:34,779 --> 00:33:36,114
- Are you alright?
521
00:33:36,314 --> 00:33:38,383
I will be when I can
get my hair washed.
522
00:33:38,583 --> 00:33:41,686
You look as though you might
have been struck by lightning.
523
00:33:54,098 --> 00:33:56,100
I know what you're
thinking Axel.
524
00:33:56,300 --> 00:34:00,304
We're out of water, we've
lost our guide book.
525
00:34:01,773 --> 00:34:04,575
The only sensible thing
would be to turn back
526
00:34:04,775 --> 00:34:07,178
while we can still
find a way out.
527
00:34:07,378 --> 00:34:09,781
I must admit the thought
had crossed my mind professor.
528
00:34:09,981 --> 00:34:12,183
- You'd be a fool if it hadn't.
529
00:34:12,383 --> 00:34:15,353
Bear in mind that
just ahead of us lie
530
00:34:15,553 --> 00:34:18,105
millions of years of
unrecorded history.
531
00:34:18,305 --> 00:34:20,858
Are we going to ignore
that and turn back,
532
00:34:21,058 --> 00:34:22,427
or do we go on?
533
00:34:22,627 --> 00:34:24,829
- I propose that we take a vote.
534
00:34:25,029 --> 00:34:27,031
- Alright Glauben, you start.
535
00:34:27,231 --> 00:34:29,167
Do we go forward, like
civilized creatures,
536
00:34:29,367 --> 00:34:31,402
or do we turn back like cowards?
537
00:34:31,602 --> 00:34:35,173
You know I wouldn't ruin
your picnic uncle Otto!
538
00:34:35,373 --> 00:34:36,924
I say forwards.
539
00:34:37,124 --> 00:34:38,676
- Thank you, Axel?
540
00:34:42,847 --> 00:34:45,650
A man who wears the
uniform of Imperial Prussia
541
00:34:45,850 --> 00:34:49,187
can have but one
answer, unfortunately.
542
00:34:49,387 --> 00:34:50,655
I say forward too.
543
00:34:51,889 --> 00:34:52,790
- Hans?
544
00:34:56,427 --> 00:35:00,498
Forward means sheep,
backwards means nothing.
545
00:35:01,532 --> 00:35:02,934
I say sheep.
546
00:35:03,134 --> 00:35:05,236
That settles it
then, thank you.
547
00:35:05,436 --> 00:35:07,572
We go on, lead the way Hans.
548
00:35:10,374 --> 00:35:14,645
Uncle Otto, suppose the
votes had gone against you?
549
00:35:14,845 --> 00:35:16,247
I should have
ignored them my dear.
550
00:35:16,447 --> 00:35:17,649
What possible progress
could there be
551
00:35:17,849 --> 00:35:21,786
if science were a slave
to democracy, come on.
552
00:35:49,247 --> 00:35:52,483
How lovely, uncle
Otto, is that you?
553
00:36:00,191 --> 00:36:01,259
Who's there?
554
00:36:13,671 --> 00:36:14,572
Who's there?
555
00:36:46,671 --> 00:36:47,638
Uncle Otto?
556
00:36:49,674 --> 00:36:50,575
Axel?
557
00:36:52,543 --> 00:36:53,477
Hans?
558
00:36:54,612 --> 00:36:55,646
Who is that?
559
00:36:57,348 --> 00:36:58,382
Who's there?
560
00:36:59,850 --> 00:37:00,751
Axel?
561
00:37:04,755 --> 00:37:05,773
Axel!
562
00:37:05,973 --> 00:37:06,991
Help!
563
00:37:08,426 --> 00:37:10,478
Professor, what's that?
564
00:37:10,678 --> 00:37:12,730
Glauben!
565
00:37:29,847 --> 00:37:31,916
- Glauben where are you?
566
00:37:34,452 --> 00:37:35,820
Glauben!
567
00:37:36,020 --> 00:37:37,922
- Here I am, in here!
568
00:37:39,357 --> 00:37:41,626
- What happened to you?
569
00:37:41,826 --> 00:37:43,628
I lagged behind to
look at those icicles,
570
00:37:43,828 --> 00:37:45,730
and then stumbled
into this muck.
571
00:37:45,930 --> 00:37:47,665
- That much I can see.
572
00:37:48,966 --> 00:37:50,601
Then the most
incredible thing happened.
573
00:37:50,801 --> 00:37:52,453
Just as I was about to go under,
574
00:37:52,653 --> 00:37:54,105
someone appeared
and pulled me out.
575
00:37:54,305 --> 00:37:56,023
That's absurd, there's
nobody here but us.
576
00:37:56,223 --> 00:37:57,942
I tell you,
I felt a human hand
577
00:37:58,142 --> 00:37:59,744
pull me out of there.
578
00:37:59,944 --> 00:38:03,881
Fantasy my dear child, some
sort of tactile illusion.
579
00:38:04,081 --> 00:38:06,133
You saved yourself by
clinging to that rock,
580
00:38:06,333 --> 00:38:08,394
which has the rough
shape of a human hand.
581
00:38:08,594 --> 00:38:10,455
And the figure I saw
hiding behind a rock,
582
00:38:10,655 --> 00:38:13,791
I suppose you'll tell me
that was an illusion also.
583
00:38:13,991 --> 00:38:15,359
- Undoubtedly.
584
00:38:15,559 --> 00:38:17,928
With the disorientation,
the lack of water,
585
00:38:18,128 --> 00:38:21,298
all of us are under
considerable strain.
586
00:38:21,498 --> 00:38:24,469
Uncle Otto, I tell
you I saw someone.
587
00:38:24,669 --> 00:38:27,605
A common illusion, known
to geologists the world over.
588
00:38:27,805 --> 00:38:29,907
From now on, you must
stick close to us.
589
00:38:36,881 --> 00:38:38,783
I told you not
to come on this trip,
590
00:38:38,983 --> 00:38:40,418
didn't I, didn't I?
591
00:38:40,618 --> 00:38:42,853
Oh do shut up.
592
00:38:48,459 --> 00:38:49,627
Which way now?
593
00:38:52,930 --> 00:38:55,733
We're confronted
with another choice.
594
00:38:55,933 --> 00:38:57,268
- Yes, now what?
595
00:38:57,468 --> 00:38:59,570
Frankly my dear
Glauben at this point,
596
00:38:59,770 --> 00:39:02,039
your guess is as good as mine.
597
00:39:02,973 --> 00:39:05,743
- Frankly I'm getting sleepy.
598
00:39:05,943 --> 00:39:07,912
That's partly because
it's been growing warmer
599
00:39:08,112 --> 00:39:10,715
in the past couple of hours.
600
00:39:10,915 --> 00:39:12,583
The trouble is, if
we stop to rest now,
601
00:39:12,783 --> 00:39:14,352
before we find water,
602
00:39:14,552 --> 00:39:19,023
when we wake we may be
to weak to continue.
603
00:39:19,223 --> 00:39:20,708
How do you feel about Axel.
604
00:39:20,908 --> 00:39:22,393
- I could go on for miles.
605
00:39:22,593 --> 00:39:24,428
Professor.
606
00:39:24,628 --> 00:39:26,063
- What is it Hans?
607
00:39:27,431 --> 00:39:30,000
- Letters, like the other ones.
608
00:39:31,669 --> 00:39:35,973
Ah, old Saknussemm coming
to our aid once again.
609
00:39:39,877 --> 00:39:42,313
Come on all you cheer up.
610
00:39:42,513 --> 00:39:44,882
He must have had the same
problem with water as we have.
611
00:39:45,082 --> 00:39:47,685
- Maybe he didn't spill his.
612
00:39:48,853 --> 00:39:50,955
- Listen, did you hear that?
613
00:39:52,656 --> 00:39:55,893
It sounds like
voices, human voices.
614
00:39:57,061 --> 00:39:58,162
- What could it be?
615
00:39:58,362 --> 00:39:59,263
- I've no idea.
616
00:39:59,463 --> 00:40:00,765
- It must be voices.
617
00:40:00,965 --> 00:40:01,766
- Nonsense.
618
00:40:03,067 --> 00:40:05,369
Isn't it at least
possible that somebody else
619
00:40:05,569 --> 00:40:09,373
might have found a path into
the earth the way we did?
620
00:40:09,573 --> 00:40:13,677
It's a possibility of course,
but an extremely remote one.
621
00:40:13,877 --> 00:40:16,013
I suppose that's known to
geologists the world over
622
00:40:16,213 --> 00:40:18,749
as an acoustical illusion.
623
00:40:18,949 --> 00:40:22,553
Perhaps they're
animals of some sort.
624
00:40:22,753 --> 00:40:25,523
They could even be dangerous.
625
00:40:25,723 --> 00:40:27,124
- Quiet, all of you.
626
00:40:28,659 --> 00:40:30,928
Try not to make any
noise, Hans, you lead.
627
00:40:31,128 --> 00:40:32,563
Glauben, here, shh.
628
00:40:42,673 --> 00:40:44,909
- Quiet, you hear anything now?
629
00:40:47,678 --> 00:40:49,880
So it wasn't animals
after all, it was us.
630
00:40:52,950 --> 00:40:54,952
We must be squarely
in the center
631
00:40:55,152 --> 00:40:56,253
of an acoustical field.
632
00:41:01,859 --> 00:41:04,495
Alright,
that'll do do do do.
633
00:41:09,099 --> 00:41:10,067
Let's get out of here.
634
00:41:10,267 --> 00:41:11,235
- No wait, Glauben.
635
00:41:33,190 --> 00:41:34,892
- Alright, alright.
636
00:41:35,860 --> 00:41:37,661
We should be safe enough here.
637
00:41:37,861 --> 00:41:39,463
- I'm thirstier than ever,
638
00:41:39,663 --> 00:41:42,166
and I can't go on
another step uncle Otto.
639
00:41:42,366 --> 00:41:44,535
Well, there's
nothing else for it.
640
00:41:44,735 --> 00:41:48,706
We shall have to rest here,
try to get some sleep.
641
00:41:48,906 --> 00:41:49,740
Alright, alright, alright.
642
00:41:49,940 --> 00:41:52,042
I still say I saw a
real face back there,
643
00:41:52,242 --> 00:41:53,044
not an illusion.
644
00:41:53,244 --> 00:41:56,847
Shh little one, try
to get some sleep.
645
00:42:22,206 --> 00:42:24,141
- Hans, where are you?
646
00:42:40,024 --> 00:42:42,159
Hans, what are you doing?
647
00:42:42,359 --> 00:42:44,061
- Listen, water.
648
00:42:44,261 --> 00:42:44,962
- Water?
649
00:42:47,765 --> 00:42:49,700
- I'll get the others.
650
00:42:52,636 --> 00:42:54,939
Wake up, we found water!
651
00:42:55,139 --> 00:42:55,990
- What?
652
00:42:56,190 --> 00:42:57,416
- Water!
653
00:42:57,616 --> 00:42:58,642
- Where?
654
00:42:58,842 --> 00:43:02,813
Just ahead, Hans has discovered an
underground stream.
655
00:43:03,013 --> 00:43:04,081
- Thank God.
656
00:43:04,281 --> 00:43:07,651
Come on Axel, let's
go and see about.
657
00:43:13,691 --> 00:43:15,225
- Here, right here.
658
00:43:17,127 --> 00:43:20,698
Yes, no doubt about
it, there's water.
659
00:43:25,903 --> 00:43:27,421
Right here I think.
660
00:43:27,621 --> 00:43:29,139
- No, over here.
661
00:43:30,874 --> 00:43:32,876
No no no, this is where I
can here the noise best Hans.
662
00:43:33,076 --> 00:43:34,779
Give me the pick.
663
00:43:34,979 --> 00:43:38,799
Professor, I know
mountains and I know caves.
664
00:43:38,999 --> 00:43:42,820
Here is a good place,
that is a bad place.
665
00:43:43,020 --> 00:43:44,989
Hans, as a
professor of geology,
666
00:43:45,189 --> 00:43:47,591
I also know about
caves and mountains,
667
00:43:47,791 --> 00:43:50,661
and how to break through them
when necessary to find water.
668
00:43:50,861 --> 00:43:51,395
Stand back.
669
00:44:05,743 --> 00:44:07,411
Careful professor.
670
00:44:10,381 --> 00:44:11,816
- Have you lost your mind?
671
00:44:12,016 --> 00:44:13,984
Another inch to your
right this entire cavern
672
00:44:14,184 --> 00:44:15,553
would have collapsed
on our heads.
673
00:44:15,753 --> 00:44:17,154
This simple mountain man
has more common sense
674
00:44:17,354 --> 00:44:20,257
than you with all your
diplomas professor Lindenbrock.
675
00:44:20,457 --> 00:44:22,059
- Who are you?
676
00:44:22,259 --> 00:44:23,994
How do you know
my uncle's name?
677
00:44:24,194 --> 00:44:25,729
- Because I have read his books,
678
00:44:25,929 --> 00:44:27,431
and also because I've
had to listen to your
679
00:44:27,631 --> 00:44:29,133
incessant chatter
during the last 10 miles
680
00:44:29,333 --> 00:44:30,901
of this tedious decent.
681
00:44:31,101 --> 00:44:32,603
You followed us
into the earth?
682
00:44:32,803 --> 00:44:34,738
Hardly, since I began
my descent two months ago.
683
00:44:34,938 --> 00:44:35,940
- Through Sneffels?
684
00:44:36,140 --> 00:44:38,809
I prefer to find
my own way in,
685
00:44:39,009 --> 00:44:40,878
just as I expect to find
my own way out again.
686
00:44:41,078 --> 00:44:43,414
- Why, you've burned your hand.
687
00:44:45,949 --> 00:44:48,719
- A mere trifle young lady.
688
00:44:48,919 --> 00:44:50,788
Quench your thirst.
689
00:44:50,988 --> 00:44:52,322
You're doing scientific
research mister?
690
00:44:52,522 --> 00:44:54,525
- Olsen, simply call me Olsen.
691
00:44:54,725 --> 00:44:56,927
Like any civilized man, I
include the natural sciences
692
00:44:57,127 --> 00:44:58,996
among my hobbies.
693
00:44:59,196 --> 00:45:01,031
But naturally I refuse to
let their so called laws
694
00:45:01,231 --> 00:45:02,399
limit my outlook.
695
00:45:03,801 --> 00:45:05,669
Well now that our
paths have crossed
696
00:45:05,869 --> 00:45:07,538
it would be sensible
to travel together.
697
00:45:07,738 --> 00:45:09,356
You are welcome to the
benefit of my experience.
698
00:45:09,556 --> 00:45:10,975
I think it should be
made perfectly clear,
699
00:45:11,175 --> 00:45:13,944
that this expedition is led
by professor Otto Lindenbrock
700
00:45:14,144 --> 00:45:15,646
and none other.
701
00:45:15,846 --> 00:45:17,898
My dear boy, my
own interest lies in
702
00:45:18,098 --> 00:45:19,950
the acquisition of
knowledge itself.
703
00:45:20,150 --> 00:45:24,455
And not the accumulation
of dusty academic honors.
704
00:45:25,789 --> 00:45:27,892
Did you ever hear
such insolence?
705
00:45:28,092 --> 00:45:30,060
How I'd love to have
him for just one day
706
00:45:30,260 --> 00:45:32,229
in my platoon.
707
00:45:32,429 --> 00:45:33,797
- Don't be pompous Axel.
708
00:45:33,997 --> 00:45:37,468
Now at least we have
something to drink at last.
709
00:45:37,668 --> 00:45:39,303
Why don't you wait
until it gets cool?
710
00:45:43,807 --> 00:45:45,876
Apart from the fact
of calling himself Olsen,
711
00:45:46,076 --> 00:45:48,145
and that he obviously
belongs to the human race,
712
00:45:48,345 --> 00:45:49,480
we have learnt very
little else concerning
713
00:45:49,680 --> 00:45:51,849
this particular individual.
714
00:45:52,049 --> 00:45:55,052
All that we have determined
that his only equipment
715
00:45:55,252 --> 00:45:57,187
consists of a
mysterious metal box.
716
00:45:57,387 --> 00:45:59,189
This strange and
startling materialization
717
00:45:59,389 --> 00:46:00,724
was largely forgotten however,
718
00:46:00,924 --> 00:46:02,126
in the general delight
resulting from the
719
00:46:02,326 --> 00:46:04,461
discovery of water, which
from this moment on,
720
00:46:04,661 --> 00:46:07,898
we encountered in
great quantity.
721
00:46:12,302 --> 00:46:15,005
Glauben appears to be
the one most affected
722
00:46:15,205 --> 00:46:17,708
by the annoying
presence of this Olsen.
723
00:46:17,908 --> 00:46:20,410
I'm afraid we've taken a wrong
turn and lost the others.
724
00:46:20,610 --> 00:46:21,879
- How tedious.
725
00:46:22,079 --> 00:46:24,915
At least we're
alone for a change.
726
00:46:25,115 --> 00:46:27,484
If you're referring to
the absence of Mr Olsen,
727
00:46:27,684 --> 00:46:29,653
I must say I find
that no great comfort.
728
00:46:29,853 --> 00:46:33,490
Well I think he's
boring conceited and rude.
729
00:46:33,690 --> 00:46:35,225
- Yes but who cares anyway.
730
00:46:35,425 --> 00:46:38,962
Who cares what he's like when
he has such interesting eyes.
731
00:46:39,162 --> 00:46:41,865
Well, if that's
all you can say.
732
00:46:43,934 --> 00:46:46,937
Axel!
733
00:46:53,443 --> 00:46:54,278
- What happened?
734
00:46:54,478 --> 00:46:56,113
- It's alright my dear boy.
735
00:46:56,313 --> 00:46:57,548
The worst is over.
736
00:46:58,615 --> 00:46:59,683
- Glauben?
737
00:46:59,883 --> 00:47:00,951
- Not a scratch on her.
738
00:47:01,151 --> 00:47:04,988
In fact she's out there
having a swim, come on.
739
00:47:10,894 --> 00:47:12,963
I must be having
hallucinations.
740
00:47:13,163 --> 00:47:14,098
- My boy.
741
00:47:14,298 --> 00:47:17,034
- It looks like an ocean!
742
00:47:17,234 --> 00:47:18,652
One of nature's
apologies my dear boy.
743
00:47:18,852 --> 00:47:20,270
And ocean below the
surface of the sea.
744
00:47:20,470 --> 00:47:22,239
Fresh water, too.
745
00:47:22,439 --> 00:47:24,008
- I can hardly believe my eyes.
746
00:47:24,208 --> 00:47:26,643
The enclosure you see above
us is nearly a mile high.
747
00:47:30,180 --> 00:47:31,882
Steady now, steady.
748
00:47:33,917 --> 00:47:36,987
Never in my whole life,
not even above the earth,
749
00:47:37,187 --> 00:47:38,522
have I seen a mineral
formation that could
750
00:47:38,722 --> 00:47:41,425
retain and project
so much light.
751
00:47:41,625 --> 00:47:43,694
It's incredible.
752
00:47:43,894 --> 00:47:45,595
- It's breathtaking.
753
00:47:45,795 --> 00:47:47,497
- Axel, come on in!
754
00:47:49,032 --> 00:47:52,236
Axel, come on, the
water's beautiful.
755
00:47:53,503 --> 00:47:55,039
Go on in the water, go
on, it'll do you good.
756
00:47:55,239 --> 00:47:58,208
Do you know you've been
unconscious for nearly two days.
757
00:47:58,408 --> 00:47:59,409
Mind your head.
758
00:48:01,645 --> 00:48:04,081
- No wonder I feel groggy.
759
00:48:08,218 --> 00:48:11,255
How's the raft
coming along Hans?
760
00:48:12,522 --> 00:48:13,724
- Soon be finished.
761
00:48:13,924 --> 00:48:15,926
I hope that fossilized
wood floats alright.
762
00:48:16,126 --> 00:48:17,127
- It'll float.
763
00:48:17,327 --> 00:48:21,465
Well if it doesn't, I scarcely
know what course to take.
764
00:48:24,635 --> 00:48:25,903
- Here I come!
765
00:48:26,103 --> 00:48:28,405
You do look
silly, come in Axel!
766
00:48:33,076 --> 00:48:34,077
- Coming to get you!
767
00:48:34,277 --> 00:48:35,079
- It's cold in here.
768
00:48:35,279 --> 00:48:37,080
- It's not that cold come on,
769
00:48:37,280 --> 00:48:38,482
I'm gonna get you.
770
00:48:38,682 --> 00:48:41,318
Look out now, here
I come, here I come.
771
00:49:31,134 --> 00:49:34,104
- May I have my clothes back?
772
00:49:34,304 --> 00:49:35,005
- Sorry.
773
00:49:36,273 --> 00:49:38,041
- Olsen, who are you really?
774
00:49:38,241 --> 00:49:40,444
Where do you come from?
775
00:49:40,644 --> 00:49:41,311
Your hand!
776
00:49:42,379 --> 00:49:43,547
- What about my hand?
777
00:49:43,747 --> 00:49:46,116
- Why, it's completely healed.
778
00:49:46,316 --> 00:49:48,685
How is that possible
in so short a time?
779
00:49:48,885 --> 00:49:51,288
- But it is possible you see.
780
00:49:52,522 --> 00:49:55,025
It was your hand that
pulled me out of there,
781
00:49:55,225 --> 00:49:55,726
wasn't it.
782
00:49:57,394 --> 00:50:01,631
I don't know what you're
talking about Glauben.
783
00:50:08,705 --> 00:50:09,806
Do you really think
it's going to be
784
00:50:10,006 --> 00:50:11,208
safe enough to sail in?
785
00:50:11,408 --> 00:50:14,278
Hans assures me
that it will float.
786
00:50:14,478 --> 00:50:17,114
I simply can't get over
this strange light.
787
00:50:17,314 --> 00:50:19,182
It's uncanny, fantastic.
788
00:50:20,550 --> 00:50:22,586
Yes, but no more so
than the Aurora Borealis
789
00:50:22,786 --> 00:50:26,256
and caused by the same
sort of simple ionization.
790
00:50:26,456 --> 00:50:28,508
Look what I found,
what a pretty shell.
791
00:50:28,708 --> 00:50:30,761
Oh my dear child,
treat that very gently.
792
00:50:30,961 --> 00:50:32,829
- Oh, it turned to sand.
793
00:50:34,464 --> 00:50:36,600
All these things
you see are fossils,
794
00:50:36,800 --> 00:50:38,335
not shells Glauben.
795
00:50:38,535 --> 00:50:41,254
Does that mean there are still
living creatures out there?
796
00:50:41,454 --> 00:50:44,174
I should be very surprised
to learn the contrary Axel.
797
00:50:44,374 --> 00:50:46,243
- Where are you going Hans?
798
00:50:46,443 --> 00:50:47,377
- I need a rudder.
799
00:50:47,577 --> 00:50:49,763
- Well you carry on working,
800
00:50:49,963 --> 00:50:52,149
we'll go and look for something.
801
00:50:58,688 --> 00:51:00,424
Good heavens.
802
00:51:00,624 --> 00:51:01,792
They look just
like giant mushrooms.
803
00:51:13,603 --> 00:51:15,772
They look like wooden mushrooms.
804
00:51:15,972 --> 00:51:18,108
- They are mushrooms.
805
00:51:18,308 --> 00:51:19,342
Millions of years
ago they flourished
806
00:51:19,542 --> 00:51:21,111
above the earth as well.
807
00:51:21,311 --> 00:51:23,713
Now you stay here
while I investigate.
808
00:51:23,913 --> 00:51:26,616
These could be dangerous.
809
00:51:26,816 --> 00:51:27,884
- Extraordinary.
810
00:51:31,288 --> 00:51:33,290
As perfectly
preserved as in a greenhouse.
811
00:51:33,490 --> 00:51:35,192
I wonder how many of
these you get to the pound.
812
00:51:35,392 --> 00:51:38,261
Where could your
uncle have got to?
813
00:51:40,163 --> 00:51:41,264
- Uncle Otto?
814
00:51:44,468 --> 00:51:46,136
- Professor!
815
00:51:51,675 --> 00:51:52,709
- Uncle Otto!
816
00:51:52,909 --> 00:51:56,429
Alright Axel, Glauben,
you can join me now.
817
00:51:56,629 --> 00:52:00,150
But take great care,
I'll explain presently.
818
00:52:00,350 --> 00:52:00,884
Come on.
819
00:52:05,188 --> 00:52:05,889
Walk gently.
820
00:52:06,089 --> 00:52:07,391
- Why?
821
00:52:07,591 --> 00:52:08,875
It looks innocuous enough.
822
00:52:09,075 --> 00:52:11,019
- Innocuous it is not.
823
00:52:11,219 --> 00:52:12,963
That pollen can be fatal.
824
00:52:13,163 --> 00:52:14,865
If it falls on you it
can cause histoplasmosis.
825
00:52:15,065 --> 00:52:16,933
You see that red dust
on the top of them?
826
00:52:17,133 --> 00:52:18,201
- It's dangerous?
827
00:52:18,401 --> 00:52:20,971
Ha, as I've already
said, it can be fatal.
828
00:52:21,171 --> 00:52:22,472
Now we must get away from here
in case a breeze springs up
829
00:52:22,672 --> 00:52:24,891
and loosens it, now
whatever you do,
830
00:52:25,091 --> 00:52:27,310
don't touch the
mushrooms, ready?
831
00:52:29,446 --> 00:52:31,181
Run for your lives!
832
00:52:36,720 --> 00:52:37,621
- Hurry!
833
00:52:47,631 --> 00:52:49,416
- What was that?
834
00:52:49,616 --> 00:52:51,201
- Explosion.
835
00:52:51,401 --> 00:52:52,602
- A second earlier,
836
00:52:52,802 --> 00:52:56,640
we'd have been underneath
that poison dust,
837
00:52:56,840 --> 00:52:58,241
- Olsen, come on.
838
00:53:07,417 --> 00:53:08,318
Good lord.
839
00:53:09,452 --> 00:53:11,121
Are you out of your mind man?
840
00:53:11,321 --> 00:53:12,389
You of all people
who criticized me
841
00:53:12,589 --> 00:53:14,424
for knocking a small
whole in the cave wall!
842
00:53:14,624 --> 00:53:16,660
The vibrations you're causing
843
00:53:16,860 --> 00:53:17,994
you'll bring this whole
structure down on our heads!
844
00:53:18,194 --> 00:53:19,479
I have my
experiments to perform
845
00:53:19,679 --> 00:53:20,939
just as you have
yours professor.
846
00:53:21,139 --> 00:53:23,137
- Your so-called experiments are
847
00:53:23,337 --> 00:53:25,335
putting all our
lives in jeopardy.
848
00:53:25,535 --> 00:53:26,369
- Our lives?
849
00:53:27,737 --> 00:53:29,239
Do you really think the
sort of work you're doing
850
00:53:29,439 --> 00:53:30,941
is going to make and
difference to any ones life
851
00:53:31,141 --> 00:53:32,375
on this planet?
852
00:53:33,743 --> 00:53:34,745
- There there uncle Otto,
853
00:53:34,945 --> 00:53:36,580
none of this is
worth arguing about.
854
00:53:36,780 --> 00:53:37,781
- Who does he think he is?
855
00:53:37,981 --> 00:53:41,952
Putting all our lives in danger
with his ridiculous games.
856
00:53:42,152 --> 00:53:46,289
Let's go and see how
the raft is coming along.
857
00:53:48,024 --> 00:53:48,992
Hello Hans.
858
00:53:50,994 --> 00:53:52,195
- I found a rudder.
859
00:53:52,395 --> 00:53:53,597
Well done Hans,
how soon do you think
860
00:53:53,797 --> 00:53:55,432
you'll be ready to launch her?
861
00:53:55,632 --> 00:53:56,333
- Soon enough.
862
00:53:56,533 --> 00:53:58,118
- Splendid, you work very well.
863
00:53:58,318 --> 00:53:59,903
- I'll get our gear together.
864
00:54:00,103 --> 00:54:01,638
- I'll go with you.
865
00:54:06,343 --> 00:54:07,427
How do you feel?
866
00:54:07,627 --> 00:54:08,520
- Much better now.
867
00:54:08,720 --> 00:54:09,613
- What are you doing?
868
00:54:09,813 --> 00:54:11,615
It's incredible.
869
00:54:11,815 --> 00:54:13,083
- What?
870
00:54:13,283 --> 00:54:14,884
Yesterday you had a deep
gash on your forehead.
871
00:54:15,084 --> 00:54:17,721
Wounds apparently
heal much faster here.
872
00:54:17,921 --> 00:54:19,956
Then what a fine
battleground it would make.
873
00:54:20,156 --> 00:54:21,424
- Idiot!
874
00:54:34,070 --> 00:54:36,106
From the moment
of it's launching,
875
00:54:36,306 --> 00:54:38,575
the raft had proved that
it could sail beautifully.
876
00:54:38,775 --> 00:54:40,977
To the great
satisfaction of everyone.
877
00:54:43,079 --> 00:54:45,548
We are maintaining a steady
south easterly course
878
00:54:45,748 --> 00:54:47,384
of one four five degrees.
879
00:54:47,584 --> 00:54:49,586
And according to the
calculations of the professor,
880
00:54:49,786 --> 00:54:54,057
we should be sailing directly
underneath the British Isles.
881
00:54:56,760 --> 00:54:58,528
The only noticeable
inconvenience
882
00:54:58,728 --> 00:55:01,147
has been the discomfort
produced in those persons
883
00:55:01,347 --> 00:55:03,767
not trained to rise above
every type of difficulty.
884
00:55:13,043 --> 00:55:15,612
Today we received
a welcome surprise.
885
00:55:15,812 --> 00:55:16,779
I think its alight?
886
00:55:16,979 --> 00:55:17,947
- I got it, I got it.
887
00:55:18,147 --> 00:55:19,149
- Axel!
888
00:55:19,349 --> 00:55:22,352
Give it to
me, give it to me!
889
00:55:22,552 --> 00:55:23,620
- Good girl.
890
00:55:23,820 --> 00:55:27,524
It's a shark, watch
it doesn't bite you.
891
00:55:30,560 --> 00:55:31,895
What a strange looking fish.
892
00:55:32,095 --> 00:55:33,430
- Do you think it's edible?
893
00:55:33,630 --> 00:55:35,632
- I don't see why not.
894
00:55:35,832 --> 00:55:36,933
- We'll cook it.
895
00:55:39,002 --> 00:55:40,537
I'm so hungry.
896
00:55:40,737 --> 00:55:42,222
Come on Hans, come on.
897
00:55:42,422 --> 00:55:43,898
- Be careful it's hot.
898
00:55:44,098 --> 00:55:45,375
- What about Olsen?
899
00:55:45,575 --> 00:55:47,977
If he wants some, let
him come here and get it.
900
00:55:48,177 --> 00:55:49,579
- How does it taste Glauben?
901
00:55:49,779 --> 00:55:50,780
- Like a dream.
902
00:55:53,550 --> 00:55:54,351
- Thank you Hans.
903
00:55:54,551 --> 00:55:56,853
- I'd say more like sturgeon.
904
00:55:58,488 --> 00:56:00,573
Delicious, I still
think we should invite Olsen.
905
00:56:00,773 --> 00:56:02,859
He gets more
nourishment from his books.
906
00:56:03,059 --> 00:56:05,161
- Be quiet, he'll hear you.
907
00:56:07,931 --> 00:56:10,066
It's growing warmer here.
908
00:56:14,704 --> 00:56:15,805
- 32 degrees.
909
00:56:17,407 --> 00:56:19,342
Well, that's not
excessive considering
910
00:56:19,542 --> 00:56:21,478
we're 100 miles
beneath the surface.
911
00:56:21,678 --> 00:56:24,247
- It's excessive enough for me.
912
00:56:24,447 --> 00:56:28,118
I'm going for a swim,
don't anybody look.
913
00:56:28,318 --> 00:56:30,487
- You'll get indigestion!
914
00:56:44,134 --> 00:56:46,803
- Axel, the water's wonderful.
915
00:56:47,971 --> 00:56:49,005
Glauben, don't get
too far from the raft.
916
00:56:49,205 --> 00:56:52,842
Stone cold, Axel, come
on in it's wonderful.
917
00:56:53,042 --> 00:56:54,511
- I've work to do!
918
00:56:59,215 --> 00:57:01,985
- Take down this sounding Axel.
919
00:57:08,124 --> 00:57:08,858
Oh!
920
00:57:09,058 --> 00:57:10,376
- Quick, grab him!
921
00:57:10,576 --> 00:57:11,895
- Axel, Hans, help me.
922
00:57:20,870 --> 00:57:21,938
- Teeth marks.
923
00:57:22,138 --> 00:57:26,476
Good heavens, steel
bitten right through.
924
00:57:26,676 --> 00:57:27,844
- Look!
925
00:57:30,246 --> 00:57:31,114
- Monster.
926
00:57:32,482 --> 00:57:33,950
Glauben, come back!
927
00:57:40,089 --> 00:57:41,758
Glauben!
928
00:57:41,958 --> 00:57:43,926
- Come in Glauben!
929
00:57:44,126 --> 00:57:46,095
- Come on Glauben!
930
00:57:56,873 --> 00:57:58,841
Another one Hans!
931
00:57:59,041 --> 00:58:00,810
- Glauben, grab on!
932
00:58:01,010 --> 00:58:02,812
- Glauben, hurry, hurry!
933
00:58:03,012 --> 00:58:05,965
Try and get
the rope Glauben!
934
00:58:06,165 --> 00:58:09,118
Come on, swim girl.
935
00:58:12,155 --> 00:58:13,439
Take my hand.
936
00:58:13,639 --> 00:58:14,832
- Alright?
937
00:58:15,032 --> 00:58:16,226
- I think so.
938
00:58:24,267 --> 00:58:27,770
Just look at them, two
mythical enemies face to face.
939
00:58:27,970 --> 00:58:29,839
They existed on earth
over a million years ago,
940
00:58:30,039 --> 00:58:31,574
and here we are seeing them.
941
00:58:35,745 --> 00:58:37,614
I'll bet you two gold
mounts on the one on the left.
942
00:58:37,814 --> 00:58:39,082
- You'd lose Axel.
943
00:58:39,282 --> 00:58:43,586
It'll end in a draw,
with both of them dead.
944
00:59:04,874 --> 00:59:06,042
Give me the rifle Hans.
945
00:59:06,242 --> 00:59:07,710
We've gotta get out of
here before the blood
946
00:59:07,910 --> 00:59:09,546
attracts other monsters.
947
00:59:09,746 --> 00:59:12,048
Pull the sail down, quickly.
948
00:59:12,248 --> 00:59:16,185
Put the oars out, hurry.
949
00:59:16,385 --> 00:59:19,155
Come on!
950
00:59:30,300 --> 00:59:31,868
Get the oars out!
951
01:00:00,897 --> 01:00:03,166
Professor, look over there!
952
01:00:03,366 --> 01:00:05,635
Looks like a giant whale!
953
01:00:11,040 --> 01:00:13,076
Looks like an
island of some sort.
954
01:00:13,276 --> 01:00:14,144
- Shall we go and visit it?
955
01:00:14,344 --> 01:00:15,812
Indeed, perhaps
we could find some
956
01:00:16,012 --> 01:00:17,330
significant fossils there,
957
01:00:17,530 --> 01:00:18,848
Hans, steer towards it.
958
01:00:44,874 --> 01:00:47,343
Axel, pass that
object to someone.
959
01:00:51,981 --> 01:00:53,966
- Axel, help me.
960
01:00:54,166 --> 01:00:56,152
Coming.
961
01:01:02,125 --> 01:01:04,944
Somebody must stay
with the raft, you Hans.
962
01:01:05,144 --> 01:01:07,964
Look at that smoke
rising out of the ground.
963
01:01:08,164 --> 01:01:09,916
Thermal heat
escaping, no doubt.
964
01:01:10,116 --> 01:01:11,442
And over there,
looks lifeless.
965
01:01:11,642 --> 01:01:12,923
Olsen seems to
take most interest
966
01:01:13,123 --> 01:01:14,204
in what seems least interesting.
967
01:01:14,404 --> 01:01:15,772
I think he's quite
a fascinating man.
968
01:01:15,972 --> 01:01:17,940
And I think he doesn't
know half as much
969
01:01:18,140 --> 01:01:19,242
as he thinks he does.
970
01:01:19,442 --> 01:01:20,743
- Neither do we.
971
01:01:21,978 --> 01:01:23,446
I still haven't
decided whether he's
972
01:01:23,646 --> 01:01:25,515
a man of method or madness.
973
01:01:25,715 --> 01:01:29,919
Whatever his secret is, he
keeps it in that metal box.
974
01:01:30,119 --> 01:01:32,422
What I can't figure out is
how he caused those explosions.
975
01:01:32,622 --> 01:01:35,058
That's been
puzzling me as well.
976
01:01:35,258 --> 01:01:38,995
Must keep a closer eye
on him in the future.
977
01:01:44,167 --> 01:01:45,168
- What strange rocks!
978
01:01:45,368 --> 01:01:47,620
- Look over here professor!
979
01:01:47,820 --> 01:01:49,880
A battalion of giant tortoises.
980
01:01:50,080 --> 01:01:52,011
- What an incredible sight.
981
01:01:52,211 --> 01:01:53,943
Fossils of a giant tortoise.
982
01:01:54,143 --> 01:01:57,313
They must have been here
for centuries, amazing.
983
01:01:57,513 --> 01:01:58,815
- What a pity they're all dead.
984
01:01:59,015 --> 01:02:01,017
It's better they are,
could be dangerous.
985
01:02:03,186 --> 01:02:05,188
- What's that noise?
986
01:02:05,388 --> 01:02:06,890
You know I've never
seen a dangerous turtle.
987
01:02:07,090 --> 01:02:09,025
They must have been man
eating, but they died of hunger.
988
01:02:09,225 --> 01:02:10,760
They were too slow
to catch their prey.
989
01:02:10,960 --> 01:02:12,528
Can you imagine what would
happen if they surrounded us
990
01:02:12,728 --> 01:02:13,563
to attack us?
991
01:02:13,763 --> 01:02:14,363
Coward,
after.
992
01:02:18,201 --> 01:02:20,453
Huh, it moved, I swear it did!
993
01:02:20,653 --> 01:02:22,905
- Why, it seems to be alive!
994
01:02:26,309 --> 01:02:28,678
They're not
fossils, they are alive!
995
01:02:28,878 --> 01:02:31,047
They must sense a
natural catastrophe.
996
01:02:31,247 --> 01:02:34,784
Back to the others, quickly,
come on Glauben, quickly!
997
01:02:39,922 --> 01:02:40,957
Fast, come on!
998
01:02:41,157 --> 01:02:42,992
Quick as you can, come on!
999
01:02:47,363 --> 01:02:48,498
Get aboard Olsen!
1000
01:02:57,240 --> 01:02:58,908
Get the oars out.
1001
01:03:09,185 --> 01:03:10,419
Keep her steady now.
1002
01:03:21,597 --> 01:03:23,415
The weather
has changed completely.
1003
01:03:23,615 --> 01:03:25,234
The wind is blowing
harder than ever,
1004
01:03:25,434 --> 01:03:28,070
but the while atmosphere is
saturated with electricity.
1005
01:03:28,270 --> 01:03:30,306
I feel that some
catastrophe is approaching.
1006
01:03:52,395 --> 01:03:54,764
Careful with the mast!
1007
01:03:54,964 --> 01:03:57,333
Try and keep.
1008
01:03:57,533 --> 01:03:58,234
- Axel!
1009
01:03:59,402 --> 01:04:01,037
Hold on to my arm!
1010
01:04:05,374 --> 01:04:08,578
Careful!
1011
01:04:11,280 --> 01:04:15,952
Hold on, hold on!
1012
01:04:33,336 --> 01:04:36,606
You on those lines,
shore those lines.
1013
01:05:35,031 --> 01:05:36,966
- Hide your eyes.
1014
01:05:50,479 --> 01:05:51,480
Get down!
1015
01:06:18,708 --> 01:06:20,109
- Look out!
1016
01:06:31,620 --> 01:06:32,788
- What's that?
1017
01:06:34,023 --> 01:06:36,525
- A giant wave, here it comes.
1018
01:06:57,179 --> 01:06:58,047
Hans?
1019
01:07:05,321 --> 01:07:07,356
Glauben, my dear child.
1020
01:07:09,258 --> 01:07:10,559
Are you alright?
1021
01:07:14,296 --> 01:07:16,098
- Axel, how is Axel?
1022
01:07:19,769 --> 01:07:21,370
- We'll soon see.
1023
01:07:27,610 --> 01:07:28,911
How do you feel lad?
1024
01:07:29,111 --> 01:07:31,380
- Glauben, where's Glauben?
1025
01:07:32,782 --> 01:07:34,617
If the first thing you
think about is each other,
1026
01:07:34,817 --> 01:07:36,385
you must be alright.
1027
01:07:39,855 --> 01:07:41,323
- Where are we?
1028
01:07:42,691 --> 01:07:44,493
- Yes, where are we?
1029
01:07:45,694 --> 01:07:47,529
A rough calculation
would put us somewhere
1030
01:07:47,729 --> 01:07:49,365
beneath the surface of
the Mediterranean Sea.
1031
01:07:49,565 --> 01:07:52,868
Axel, if any of our instruments
have survived intact,
1032
01:07:53,068 --> 01:07:56,372
we'll soon know for sure, so
we'd better start looking.
1033
01:07:59,341 --> 01:08:01,043
- What about Olsen?
1034
01:08:01,243 --> 01:08:03,980
- Yes, I forgot all about him.
1035
01:08:04,180 --> 01:08:06,415
Have any of you
seen him, anywhere?
1036
01:08:06,615 --> 01:08:08,818
- Nowhere, but I found these.
1037
01:08:11,454 --> 01:08:13,556
- Look at this, smashed!
1038
01:08:14,557 --> 01:08:17,293
- What's the matter uncle Otto?
1039
01:08:18,594 --> 01:08:19,662
- Look at this mess.
1040
01:08:19,862 --> 01:08:21,981
Raft all smashed to pieces,
1041
01:08:22,181 --> 01:08:24,358
my precious instruments broken,
1042
01:08:24,558 --> 01:08:26,535
we don't even know where we are!
1043
01:08:26,735 --> 01:08:28,837
It's enough to make
any man despair.
1044
01:08:29,037 --> 01:08:30,940
It's not your
fault uncle Otto,
1045
01:08:31,140 --> 01:08:35,811
under the earth you have
to expect the unexpected.
1046
01:08:36,011 --> 01:08:37,663
Yes you're right
my dear child,
1047
01:08:37,863 --> 01:08:39,515
as always, you're
perfectly right.
1048
01:08:39,715 --> 01:08:41,550
Nothing is going to prevent me
1049
01:08:41,750 --> 01:08:44,920
making this appointment
with history.
1050
01:08:46,255 --> 01:08:49,492
That's more like your
old self uncle Otto.
1051
01:08:49,692 --> 01:08:50,826
- Look professor.
1052
01:08:51,827 --> 01:08:54,563
Olsen's books about the storm.
1053
01:08:55,898 --> 01:08:59,401
That's peculiar,
it's in Attic Greek.
1054
01:09:01,303 --> 01:09:03,239
All about time and space.
1055
01:09:03,439 --> 01:09:06,926
Never mind the book, let's
go look for it's owner.
1056
01:09:07,126 --> 01:09:10,613
Well for heaven's sake
don't get lost, be careful.
1057
01:09:39,208 --> 01:09:43,479
How strange, there's nothing
but bones all around us.
1058
01:09:45,481 --> 01:09:47,483
We've discovered a
prehistoric cemetery for animals
1059
01:09:47,683 --> 01:09:49,552
apparently, what's that?
1060
01:09:50,953 --> 01:09:53,522
The femur of some kind
of primate I should think.
1061
01:09:53,722 --> 01:09:55,224
- Prehistoric graveyard or not,
1062
01:09:55,424 --> 01:09:57,360
how do we know that
some of these animals
1063
01:09:57,560 --> 01:10:02,498
might not have a few living
descendants around here?
1064
01:10:02,698 --> 01:10:05,601
Look over there,
dinosaur's teeth.
1065
01:10:06,802 --> 01:10:10,272
We must take samples
back for uncle Otto.
1066
01:10:10,472 --> 01:10:13,542
- It's a molar, with a cavity.
1067
01:10:19,281 --> 01:10:22,351
Glauben, look, what
a strange forest.
1068
01:10:24,987 --> 01:10:28,557
Everything we
encounter now is strange.
1069
01:10:28,757 --> 01:10:30,175
And the further on we go,
1070
01:10:30,375 --> 01:10:31,794
the stranger it will get.
1071
01:10:48,944 --> 01:10:50,679
- Like a dream.
1072
01:10:50,879 --> 01:10:52,081
- Yes.
1073
01:10:52,281 --> 01:10:54,150
- I think we've come far enough.
1074
01:10:54,350 --> 01:10:56,885
I just knew you were
going to say that.
1075
01:10:57,085 --> 01:10:59,588
- Now look, we've come deeper,
1076
01:10:59,788 --> 01:11:01,757
and stayed longer than
anyone else in history.
1077
01:11:01,957 --> 01:11:03,892
We've more than paid
our dues to science.
1078
01:11:04,092 --> 01:11:06,462
- Axel, what do you want?
1079
01:11:06,662 --> 01:11:08,230
- I want to convince your uncle
1080
01:11:08,430 --> 01:11:11,100
that we should look
for a way out of here.
1081
01:11:11,300 --> 01:11:13,769
But why, it's unlikely
we'll come back you see.
1082
01:11:13,969 --> 01:11:17,673
Because I want to
marry you, that's why.
1083
01:11:17,873 --> 01:11:19,108
- Oh Axel.
1084
01:11:19,308 --> 01:11:20,643
And a prehistoric bone
yard is no fit place
1085
01:11:20,843 --> 01:11:22,311
to bring up babies.
1086
01:11:22,511 --> 01:11:22,978
- Babies?
1087
01:11:24,680 --> 01:11:25,581
Oh Axel.
1088
01:11:34,323 --> 01:11:35,024
- Monkey!
1089
01:11:36,458 --> 01:11:40,629
It's our only chance!
1090
01:11:56,345 --> 01:11:57,012
- Axel!
1091
01:12:18,600 --> 01:12:20,903
- Put us back on the roots!
1092
01:12:36,819 --> 01:12:37,920
Now, get out.
1093
01:12:55,471 --> 01:12:57,773
- Axel, Glauben, over here!
1094
01:13:03,879 --> 01:13:05,414
Into the cave!
1095
01:13:16,892 --> 01:13:17,793
That way.
1096
01:13:24,466 --> 01:13:25,567
Back through here.
1097
01:13:25,767 --> 01:13:26,801
- Where are we going?
1098
01:13:27,001 --> 01:13:28,036
- Just follow me.
1099
01:13:34,042 --> 01:13:36,578
- What in the world is that?
1100
01:13:51,560 --> 01:13:53,329
- Why Olsen, all those-
1101
01:13:53,529 --> 01:13:56,365
- Better not to ask Glauben.
1102
01:13:56,565 --> 01:13:58,467
Certain concepts are
not yet within the range
1103
01:13:58,667 --> 01:14:00,469
of human comprehension.
1104
01:14:01,203 --> 01:14:03,472
- I simply can't believe it.
1105
01:14:03,672 --> 01:14:04,807
- Just a moment,
1106
01:14:05,007 --> 01:14:07,609
now look, you must say a
promise not to say a single word
1107
01:14:07,809 --> 01:14:10,095
to your uncle, about
what we've seen here.
1108
01:14:10,295 --> 01:14:12,581
Because then he'd
never want to leave.
1109
01:14:12,781 --> 01:14:14,850
- I promise, I promise.
1110
01:14:15,050 --> 01:14:15,901
- Alright.
1111
01:14:16,101 --> 01:14:16,952
- Come along.
1112
01:14:28,063 --> 01:14:29,665
- Out!
1113
01:14:38,040 --> 01:14:39,074
Dinosaurs!
1114
01:14:39,274 --> 01:14:40,876
- I can't believe my eyes!
1115
01:14:46,048 --> 01:14:48,550
We'll have to return
the way we came.
1116
01:15:06,201 --> 01:15:07,036
Professor!
1117
01:15:07,236 --> 01:15:09,238
- Uncle Otto we've got Olsen!
1118
01:15:09,438 --> 01:15:10,472
- Come on!
1119
01:15:10,672 --> 01:15:11,707
Olsen, hurry!
1120
01:15:19,648 --> 01:15:20,315
Come on!
1121
01:15:33,996 --> 01:15:35,797
And thus we
continued our adventure,
1122
01:15:35,997 --> 01:15:38,467
on the subterranean sea.
1123
01:15:38,667 --> 01:15:40,769
The professor does not wish
to leave one single stone
1124
01:15:40,969 --> 01:15:43,272
unturned in his
quest for knowledge
1125
01:15:43,472 --> 01:15:44,873
of this strange universe.
1126
01:15:45,073 --> 01:15:48,226
However, I perceived a
subtle change in him,
1127
01:15:48,426 --> 01:15:51,580
from the moment he began
to real Olsen's book.
1128
01:15:51,780 --> 01:15:52,964
- Olsen!
1129
01:15:53,164 --> 01:15:54,149
- Yes sir?
1130
01:15:54,349 --> 01:15:57,485
This book of yours that
was washed ashore with us.
1131
01:15:57,685 --> 01:16:00,822
It claims that time is
relative, not absolute.
1132
01:16:01,022 --> 01:16:02,458
The claim
unfortunately is true.
1133
01:16:02,658 --> 01:16:05,761
I've tested the theory
myself, somewhat to my regret.
1134
01:16:05,961 --> 01:16:08,163
I learned that under
certain circumstances,
1135
01:16:08,363 --> 01:16:10,232
one can indeed
move through time,
1136
01:16:10,432 --> 01:16:12,101
as easily as one
can through space.
1137
01:16:12,301 --> 01:16:13,836
A year ago I might
not have believed you
1138
01:16:14,036 --> 01:16:17,139
but after the mysteries and
experiences of this voyage.
1139
01:16:17,339 --> 01:16:19,608
Even in your normal
world on the surface,
1140
01:16:19,808 --> 01:16:22,077
there are mysteries
you've never dreamed of.
1141
01:16:22,277 --> 01:16:24,546
- One thing still puzzles me.
1142
01:16:24,746 --> 01:16:26,815
We're living in the
year '98 are we not?
1143
01:16:27,015 --> 01:16:27,850
- Indeed you are.
1144
01:16:28,050 --> 01:16:30,802
Yet the publication
of this book is 1914.
1145
01:16:31,002 --> 01:16:33,755
That's nearly 20 years
ahead in the future.
1146
01:16:33,955 --> 01:16:35,190
How do you account for that.
1147
01:16:35,390 --> 01:16:38,026
Why, proof of the
pudding professor.
1148
01:16:38,226 --> 01:16:40,228
Or could it be a misprint?
1149
01:16:41,897 --> 01:16:45,033
I only know I'd give my soul
to own a device like that,
1150
01:16:45,233 --> 01:16:46,435
with all it's secrets.
1151
01:16:46,635 --> 01:16:49,905
It's the only one in
existence my dear Lindenbrock.
1152
01:16:50,105 --> 01:16:52,524
And you've no idea
of it's capabilities.
1153
01:16:52,724 --> 01:16:55,143
It could even transport
one to the moon.
1154
01:16:55,343 --> 01:16:57,913
- Professor, the sea has ended.
1155
01:17:08,056 --> 01:17:09,124
- What is it?
1156
01:17:30,312 --> 01:17:32,681
Look, we can't go any further!
1157
01:17:32,881 --> 01:17:34,116
- Let's go.
1158
01:17:34,316 --> 01:17:35,717
Looks like some
sort of grotto.
1159
01:17:35,917 --> 01:17:37,786
- Keep us straight Hans.
1160
01:17:38,954 --> 01:17:40,789
- There's no way out.
1161
01:17:42,090 --> 01:17:43,859
Look how dark it is.
1162
01:17:45,460 --> 01:17:48,263
We'll never find
our way out of here.
1163
01:17:48,463 --> 01:17:49,798
- Then we'll have to turn back.
1164
01:17:49,998 --> 01:17:51,299
- Turn back, never.
1165
01:17:52,834 --> 01:17:53,935
Try and secure it
to that rock Hans.
1166
01:17:54,135 --> 01:17:56,704
Take the lamp thank you Glauben.
1167
01:17:56,904 --> 01:17:59,474
These rocks are very slippery.
1168
01:18:03,445 --> 01:18:05,948
- Professor, look at this.
1169
01:18:06,148 --> 01:18:09,952
Saknussemm, once again
showing us the way forward.
1170
01:18:10,152 --> 01:18:14,389
Now we must try and force our
way through this wall of rock.
1171
01:18:16,825 --> 01:18:18,827
But suppose there's
nothing behind it,
1172
01:18:19,027 --> 01:18:20,095
but another endless sea.
1173
01:18:20,295 --> 01:18:22,297
Then it's our
duty to find out.
1174
01:18:22,497 --> 01:18:25,133
We must get ahead
as far as possible.
1175
01:18:25,333 --> 01:18:26,869
- It's useless professor.
1176
01:18:27,069 --> 01:18:29,137
You're not even
making a dent in it.
1177
01:18:29,337 --> 01:18:30,939
- Then I'll try even harder.
1178
01:18:31,139 --> 01:18:32,374
We must get ahead.
1179
01:18:34,776 --> 01:18:36,328
- Be reasonable uncle Otto.
1180
01:18:36,528 --> 01:18:37,880
The task is impossible.
1181
01:18:38,080 --> 01:18:39,848
In the search for
truth my dear child,
1182
01:18:40,048 --> 01:18:41,833
nothing is impossible.
1183
01:18:42,033 --> 01:18:43,819
Now please stand back.
1184
01:18:59,501 --> 01:19:01,803
- Uncle Otto, uncle Otto.
1185
01:19:06,374 --> 01:19:08,110
Can't you stop him.
1186
01:19:09,377 --> 01:19:10,912
- What can I do?
1187
01:19:18,320 --> 01:19:21,923
Olsen, only you can get
us out of this plight.
1188
01:19:22,123 --> 01:19:23,024
Do something.
1189
01:19:24,326 --> 01:19:25,494
- If you wish.
1190
01:19:27,963 --> 01:19:29,831
Professor, professor.
1191
01:19:31,133 --> 01:19:32,968
Your dedication is admirable,
1192
01:19:33,168 --> 01:19:35,504
but this is a task that
I alone can accomplish.
1193
01:19:35,704 --> 01:19:37,339
Get back on the raft.
1194
01:19:39,407 --> 01:19:41,910
- What are you going to do?
1195
01:19:43,345 --> 01:19:45,080
Keep the raft as far back
as you can from this point.
1196
01:19:45,280 --> 01:19:46,915
This will only
take a few moments.
1197
01:19:47,115 --> 01:19:49,667
- Olsen, what about you?
1198
01:19:49,867 --> 01:19:51,844
- I told you long ago.
1199
01:19:52,044 --> 01:19:53,822
I found my own way in,
1200
01:19:54,022 --> 01:19:57,092
I'll find my own way out again.
1201
01:20:23,618 --> 01:20:25,620
Godspeed, never forget.
1202
01:20:33,929 --> 01:20:36,565
- I'll remember you Olsen.
1203
01:21:13,101 --> 01:21:16,538
I don't see anything
strange happening.
1204
01:22:04,286 --> 01:22:07,255
We're
rising up above!
1205
01:22:28,443 --> 01:22:30,645
- Glauben, what's the matter?
1206
01:22:30,845 --> 01:22:32,013
- I'm choking.
1207
01:22:33,515 --> 01:22:36,401
- So am I, so let's build fast.
1208
01:22:36,601 --> 01:22:39,487
Get the gas
masks, sulfur fumes!
1209
01:22:53,401 --> 01:22:54,769
Hurry, that's an
earthquake warning
1210
01:22:54,969 --> 01:22:56,338
if ever I heard one!
1211
01:23:15,490 --> 01:23:17,225
- That way professor!
1212
01:23:58,533 --> 01:23:59,851
- Professor!
1213
01:24:00,051 --> 01:24:01,369
Like a sheep.
1214
01:24:03,071 --> 01:24:04,522
- Shoo, shoo.
1215
01:24:04,722 --> 01:24:06,174
- Hey little boy.
1216
01:24:08,143 --> 01:24:11,579
Where are we, he
doesn't understand.
1217
01:24:11,779 --> 01:24:13,564
Where are we, tell us!
1218
01:24:13,764 --> 01:24:16,142
- Try other languages.
1219
01:24:16,342 --> 01:24:18,520
(speaks foreign language
1220
01:24:18,720 --> 01:24:21,656
Listen, listen little
boy, where are we?
1221
01:24:21,856 --> 01:24:23,174
Answer me!
1222
01:24:23,374 --> 01:24:24,492
Answer!
1223
01:24:24,692 --> 01:24:26,661
(speaking foreign language
1224
01:24:26,861 --> 01:24:29,164
(speaking foreign
1225
01:24:29,364 --> 01:24:30,565
(speaking foreign language
1226
01:24:30,765 --> 01:24:33,501
- Somebody, somebody, somebody!
1227
01:24:44,279 --> 01:24:46,347
- Hans, we've lost Hans!
1228
01:24:47,382 --> 01:24:48,283
Hans!
1229
01:24:54,489 --> 01:24:58,760
Come on Hans, we're
Glauben.
1230
01:25:07,202 --> 01:25:07,902
Boy!
1231
01:25:12,340 --> 01:25:13,241
- Hurry!
1232
01:27:12,527 --> 01:27:16,464
And thus ended
our fantastic voyage.
1233
01:27:17,365 --> 01:27:18,533
Hans went back to Iceland,
1234
01:27:18,733 --> 01:27:21,803
where his flock now
numbers more than 100 head.
1235
01:27:23,905 --> 01:27:26,274
He is a respected man,
and is often visited
1236
01:27:26,474 --> 01:27:27,909
by his loving cousins.
1237
01:27:33,615 --> 01:27:35,850
Glauben and I have
undertaken a new adventure.
1238
01:27:36,050 --> 01:27:37,352
That of matrimony.
1239
01:27:38,920 --> 01:27:41,889
A woman cannot do without the
support of an experienced man,
1240
01:27:42,089 --> 01:27:44,459
a man with foresight.
1241
01:27:47,061 --> 01:27:50,398
As for the professor,
he continues to
1242
01:27:50,598 --> 01:27:51,633
visit the old book shop.
1243
01:27:51,833 --> 01:27:53,768
With who knows what remote
expectations in mind.
1244
01:27:53,968 --> 01:27:54,602
- Morning.
1245
01:27:54,802 --> 01:27:56,538
- Good day professor.
1246
01:27:56,738 --> 01:27:59,974
Somebody left this
parcel for you.
1247
01:28:00,174 --> 01:28:01,443
- Me, when?
1248
01:28:01,643 --> 01:28:03,178
I mean who would do?
1249
01:28:03,378 --> 01:28:07,048
Strange name,
sounded like Naksesum.
1250
01:28:16,391 --> 01:28:18,092
- Well I'll be.
1251
01:28:21,092 --> 01:28:25,092
Preuzeto sa www.titlovi.com
89962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.