Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,240 --> 00:02:03,240
Looks all real.
2
00:02:03,980 --> 00:02:04,980
Looks all real.
3
00:02:06,150 --> 00:02:07,150
Looks all real.
4
00:04:05,290 --> 00:04:06,380
That was a dark day indeed.
5
00:04:07,770 --> 00:04:09,011
I believe that really happened.
6
00:04:09,480 --> 00:04:10,480
It's a myth.
7
00:04:10,540 --> 00:04:12,040
Easy to dismiss, young one.
8
00:04:12,840 --> 00:04:14,340
If you care to remember the details.
9
00:04:16,240 --> 00:04:18,560
Still, no point worrying about the past.
10
00:04:19,440 --> 00:04:20,440
Even if it is true.
11
00:04:20,845 --> 00:04:21,860
A dangerous attitude.
12
00:04:23,440 --> 00:04:24,440
Really?
13
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
Why do you say that?
14
00:04:26,110 --> 00:04:27,711
You don't ever learn from your mistakes.
15
00:04:29,810 --> 00:04:31,840
I'd rather worry about this journey than
the past.
16
00:04:34,340 --> 00:04:37,221
Remembering all that old stuff,
I'm surprised you can memorize a message.
17
00:04:39,230 --> 00:04:41,620
I guess it might have something to do with
peace talks.
18
00:04:42,485 --> 00:04:44,006
If you bring up all that old nonsense.
19
00:04:44,880 --> 00:04:47,480
My message is for the king and his ears
only.
20
00:04:49,510 --> 00:04:51,900
You ask me about the peace talks and why
the orcs left.
21
00:04:52,650 --> 00:04:55,460
Don't try to twist my words to get my
message out of me.
22
00:04:56,300 --> 00:04:58,600
There's always more to a messenger than
meets the eye.
23
00:04:59,600 --> 00:05:00,900
Good lesson for you to remember.
24
00:05:03,660 --> 00:05:05,400
Eyes open, ears blurry.
25
00:05:07,020 --> 00:05:08,901
If danger is lurking, this would be the
stretch.
26
00:05:09,160 --> 00:05:10,160
Why's that?
27
00:05:10,310 --> 00:05:12,340
We're about midway through our journey.
28
00:05:13,090 --> 00:05:15,680
But at this point here, from the capital
back to port.
29
00:05:16,580 --> 00:05:17,580
Interesting.
30
00:05:17,860 --> 00:05:18,860
Why?
31
00:05:19,180 --> 00:05:20,621
We're in the middle of three hinges.
32
00:05:21,100 --> 00:05:22,100
One engine?
33
00:05:23,040 --> 00:05:26,000
A woodhenge, a stonehenge and a sea henge.
34
00:05:26,620 --> 00:05:28,000
More royal maids tales.
35
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
Aye.
36
00:05:30,640 --> 00:05:32,321
That's enough history lessons for one day.
37
00:05:34,750 --> 00:05:38,780
Well, I hope your message contains less
nonsense than that which you've spammed.
38
00:05:39,160 --> 00:05:40,160
Weapons.
39
00:05:41,140 --> 00:05:42,460
What do you see,
Griff? Fresh tracks.
40
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
41
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
They did that way.
42
00:05:47,480 --> 00:05:48,160
No.
43
00:05:48,161 --> 00:05:51,320
Stick to the path, stay together.
44
00:05:54,880 --> 00:05:55,880
Griff, you lead.
45
00:06:03,630 --> 00:06:05,270
What power does a henge
have? We've seen one.
46
00:06:06,350 --> 00:06:07,350
47
00:06:08,260 --> 00:06:10,690
Not the big stones of people chanting
around them.
48
00:06:11,170 --> 00:06:12,170
It's a stonehenge.
49
00:06:12,730 --> 00:06:13,250
Seen that.
50
00:06:13,730 --> 00:06:14,830
And a woodhenge nearby.
51
00:06:15,980 --> 00:06:17,621
Never liked to get too close to that one.
52
00:06:17,820 --> 00:06:19,221
Always got a bad feeling around it.
53
00:06:19,430 --> 00:06:20,550
You can never trust magic.
54
00:06:20,990 --> 00:06:21,950
And wires move.
55
00:06:21,951 --> 00:06:23,170
Truly.
56
00:06:24,370 --> 00:06:27,710
Always wires to keep your distance from
that which you don't understand.
57
00:06:29,770 --> 00:06:32,350
Power moves in mysterious ways around the
henge.
58
00:06:33,695 --> 00:06:34,695
A triangle of them.
59
00:06:35,670 --> 00:06:36,670
That's a lot of energy.
60
00:06:39,350 --> 00:06:40,350
Which means?
61
00:06:41,810 --> 00:06:44,450
Too much energy creates a fog for magic
uses.
62
00:06:45,710 --> 00:06:46,730
Hard to find each other.
63
00:06:48,120 --> 00:06:49,270
Never bought into that.
64
00:06:50,400 --> 00:06:52,030
Magic senses magic.
65
00:06:52,480 --> 00:06:55,070
You've never walked into a room and said
someone was angry.
66
00:06:55,530 --> 00:06:56,530
It's different.
67
00:06:58,380 --> 00:07:00,550
Communications of the capital would be far
simpler.
68
00:07:01,560 --> 00:07:03,450
Have they not created simply hinges
nearby?
69
00:07:04,310 --> 00:07:06,310
Much would be simpler if people embraced
magic.
70
00:07:10,710 --> 00:07:13,071
This message...
Must be a good one.
71
00:07:14,070 --> 00:07:14,430
Arlo.
72
00:07:14,830 --> 00:07:15,830
What?
73
00:07:17,260 --> 00:07:18,550
Three guards for one messenger.
74
00:07:19,270 --> 00:07:20,350
Travelling quietly on foot.
75
00:07:20,490 --> 00:07:22,970
Speed not as important as safety and
staying hidden from sight.
76
00:07:24,050 --> 00:07:27,010
It's unbecoming to question a messenger
and is against the code.
77
00:07:27,990 --> 00:07:29,631
Captain of the guards hand paint as well.
78
00:07:31,450 --> 00:07:32,971
I thought you would be under all this.
79
00:07:33,270 --> 00:07:36,410
We all have to do the simpler duties from
time to time.
80
00:07:37,030 --> 00:07:38,230
That's your fond of saying.
81
00:07:40,060 --> 00:07:41,060
Reminds me of a dog.
82
00:07:42,220 --> 00:07:44,670
Picking a dog on its final hump once the
nurse is useless.
83
00:07:44,671 --> 00:07:45,671
Arlo.
84
00:07:47,150 --> 00:07:48,191
We've all had the rumours.
85
00:07:49,630 --> 00:07:52,751
And I mean you know this respect that
there are younger men coming through now.
86
00:07:53,430 --> 00:07:54,430
With experience.
87
00:07:55,070 --> 00:07:57,470
Some might say they're more in touch with
the goings on.
88
00:07:59,490 --> 00:08:01,630
You're obsessed with the old ways.
89
00:08:03,785 --> 00:08:04,785
Except magic of course.
90
00:08:06,530 --> 00:08:09,930
Such attitudes have done you no favors in
the Gardener.
91
00:08:10,590 --> 00:08:11,590
Is that a soul?
92
00:08:13,130 --> 00:08:14,531
I'm just saying what's on the mind.
93
00:08:16,180 --> 00:08:17,901
That memory made it a trade with the
goblin.
94
00:08:18,970 --> 00:08:19,970
Any younger days.
95
00:08:20,930 --> 00:08:22,190
I'd never break the code.
96
00:08:31,760 --> 00:08:32,760
Halt.
97
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
Something's wrong.
98
00:08:36,140 --> 00:08:37,140
Is it more tracks?
99
00:08:39,060 --> 00:08:40,060
Assassins?
100
00:08:40,480 --> 00:08:41,480
What then? Evil spirits.
101
00:08:42,040 --> 00:08:43,040
Could be.
102
00:08:43,280 --> 00:08:43,700
103
00:08:44,160 --> 00:08:45,160
No be ridiculous.
104
00:08:46,965 --> 00:08:50,540
Ever since the Eastern Warlords have been
sending treaties over to our king.
105
00:08:52,800 --> 00:08:55,120
There have been rumours of...
106
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
strange things happening.
107
00:08:59,580 --> 00:09:01,780
Some say black magic lies here.
108
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Brought west.
109
00:09:06,520 --> 00:09:07,520
And the black forest.
110
00:09:08,900 --> 00:09:09,920
Let's step off the path.
111
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
See what happens.
112
00:09:12,260 --> 00:09:13,740
Use one of your tricks, eh messenger?
113
00:09:16,620 --> 00:09:18,040
Keep our distance from danger.
114
00:09:39,660 --> 00:09:40,660
The black forest.
115
00:09:41,220 --> 00:09:42,220
Why from there?
116
00:09:43,200 --> 00:09:47,140
Well, I enjoyed the company of an archer
from the Warlords' travelling company.
117
00:09:48,880 --> 00:09:51,200
She said the journey there took twice as
long as it should.
118
00:09:52,180 --> 00:09:54,100
They no longer travel through the black
forest.
119
00:09:55,045 --> 00:09:56,045
Because of dark magic?
120
00:09:56,560 --> 00:09:57,560
No.
121
00:09:58,400 --> 00:09:59,920
She said a sickness comes from there.
122
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
Now.
123
00:10:03,490 --> 00:10:05,410
When were the first plague victims of the
season?
124
00:10:05,700 --> 00:10:06,700
When?
125
00:10:07,190 --> 00:10:08,510
After the visit from the Warlord.
126
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
Quiet.
127
00:10:14,610 --> 00:10:15,610
No looking, look.
128
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
We need to keep moving.
129
00:10:36,590 --> 00:10:37,590
We must get to the...
130
00:10:38,710 --> 00:10:40,650
Ah, ah, there was a lot of foes.
131
00:10:42,610 --> 00:10:43,610
Do you know of this?
132
00:10:43,970 --> 00:10:45,050
My message is for the king.
133
00:10:45,750 --> 00:10:47,830
Won't be much use to him if you fail to
deliver it.
134
00:10:47,831 --> 00:10:48,831
It's better for it.
135
00:10:48,970 --> 00:10:49,970
I wish it were.
136
00:10:50,960 --> 00:10:52,840
It'd be much easier to deal with than this
mass.
137
00:10:55,450 --> 00:10:58,950
Do you know who it is that may attack us?
138
00:11:00,790 --> 00:11:01,790
How many?
139
00:11:03,650 --> 00:11:05,030
Where are they coming from?
140
00:11:07,910 --> 00:11:09,130
I can change our course.
141
00:11:11,970 --> 00:11:13,530
That's all we need to know.
142
00:11:17,010 --> 00:11:18,010
Fine.
143
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
We move.
144
00:11:21,030 --> 00:11:22,870
Keep an eye out for any stragglers at the
rear.
145
00:11:30,220 --> 00:11:31,220
It's plagued.
146
00:11:33,540 --> 00:11:34,540
Be wary.
147
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
Don't touch anything.
148
00:11:37,180 --> 00:11:38,180
They're outcasts.
149
00:11:39,350 --> 00:11:41,660
There are a lot of them moving hardly for
sick people.
150
00:11:44,390 --> 00:11:45,390
We must keep moving.
151
00:11:46,720 --> 00:11:47,320
Do you know what
to do? Stand around.
152
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
Stay calm.
153
00:11:49,160 --> 00:11:50,160
Attack.
154
00:11:50,800 --> 00:11:51,800
155
00:12:29,030 --> 00:12:30,150
Let's get out of here.
156
00:12:33,090 --> 00:12:34,090
That must be painful.
157
00:12:35,100 --> 00:12:36,460
To be stabbed by a wyvern's tooth.
158
00:12:36,890 --> 00:12:37,890
A wyvern?
159
00:12:38,325 --> 00:12:41,170
You've been listening to too many tales
around the fireplace and words on the wind.
160
00:12:41,171 --> 00:12:41,370
161
00:12:41,810 --> 00:12:44,630
Just because a tale fades doesn't mean the
truth that it does.
162
00:12:45,350 --> 00:12:47,310
They didn't fight like people die in a
plague.
163
00:12:48,240 --> 00:12:49,530
Strong as an ark, that one.
164
00:12:53,930 --> 00:12:54,930
Arlo.
165
00:12:56,210 --> 00:12:56,730
Don't.
166
00:12:57,150 --> 00:12:58,150
Careful now.
167
00:12:59,450 --> 00:13:00,450
How do you know?
168
00:13:00,850 --> 00:13:01,850
The wyvern's tooth.
169
00:13:02,470 --> 00:13:03,510
It's what the poison does.
170
00:13:04,150 --> 00:13:04,690
For a while.
171
00:13:05,160 --> 00:13:06,240
What are you talking about?
172
00:13:06,590 --> 00:13:08,170
Something is terribly wrong here.
173
00:13:09,270 --> 00:13:10,410
You should ask him.
174
00:13:15,290 --> 00:13:16,970
I can... I can... I can hear your
thoughts.
175
00:13:17,770 --> 00:13:19,450
Give your thoughts to yourself,
young one.
176
00:13:21,370 --> 00:13:22,370
Is he pregnant?
177
00:13:24,950 --> 00:13:25,950
I'm not pregnant.
178
00:13:27,050 --> 00:13:28,050
I'm poisoned.
179
00:13:29,390 --> 00:13:30,390
It's not.
180
00:13:30,770 --> 00:13:31,770
He's right.
181
00:13:32,815 --> 00:13:35,430
My grandmother used to tell me the story
of a wyvern and a wyvern.
182
00:13:35,830 --> 00:13:36,830
Time to die.
183
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
Stop!
184
00:13:39,090 --> 00:13:40,090
He's got a knife!
185
00:13:41,400 --> 00:13:43,480
He has read my thoughts and he has heard
the message.
186
00:13:44,710 --> 00:13:45,710
Please.
187
00:13:48,090 --> 00:13:49,090
Take me to a healer.
188
00:13:50,100 --> 00:13:51,310
Please take me to a healer.
189
00:13:51,870 --> 00:13:54,390
I will kill you as soon as your back is
turned.
190
00:13:55,230 --> 00:13:56,230
Can I trust him?
191
00:13:56,450 --> 00:13:57,050
Of course you can.
192
00:13:57,190 --> 00:13:58,190
He's one of mine.
193
00:13:59,110 --> 00:13:59,570
I'm sorry.
194
00:14:00,130 --> 00:14:01,710
I didn't taste it.
195
00:14:02,450 --> 00:14:03,450
He's lying.
196
00:14:05,120 --> 00:14:08,791
If you can hear my
thoughts... what am I thinking?
197
00:14:11,750 --> 00:14:13,490
What are you looking to see?
198
00:14:16,120 --> 00:14:16,990
What's the message? It's not.
199
00:14:16,991 --> 00:14:17,991
200
00:14:19,110 --> 00:14:24,550
I'm sworn to not reveal my message to any
but the King.
201
00:14:24,730 --> 00:14:25,730
Dead messengers.
202
00:14:26,110 --> 00:14:27,810
A poorer deliverer in such promises.
203
00:14:28,430 --> 00:14:29,950
He was already dying.
204
00:14:30,710 --> 00:14:32,950
Wyvern, Venom, Vint, Clarity, Bork and
Vulture.
205
00:14:33,470 --> 00:14:35,250
I saved him from a miserable death.
206
00:14:35,590 --> 00:14:36,590
That is all.
207
00:14:37,250 --> 00:14:38,250
We must move on.
208
00:14:42,280 --> 00:14:43,620
You have seen what is out here.
209
00:14:44,440 --> 00:14:45,640
I don't know what I saw.
210
00:14:47,970 --> 00:14:49,980
The wolf, the wyvern and the warchief.
211
00:14:51,240 --> 00:14:52,500
The wolf will hunt the enemy.
212
00:14:53,450 --> 00:14:54,780
The wyvern will see the enemy.
213
00:14:56,110 --> 00:14:57,960
And the warchief will end the enemy.
214
00:14:59,260 --> 00:15:00,520
That is how the tale goes.
215
00:15:00,680 --> 00:15:03,440
So, shall we keep chatting
or keep moving? Your choice.
216
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
217
00:15:05,360 --> 00:15:06,720
I shall go on alone if I must.
218
00:15:07,510 --> 00:15:11,200
But if such beasts are lurking,
my message must be important.
219
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
Think on that.
220
00:15:19,060 --> 00:15:20,060
Go after him.
221
00:15:20,370 --> 00:15:21,750
I'll be right behind you.
222
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
Don't trust him.
223
00:15:38,040 --> 00:15:39,640
I'll save you for the battle, hmm?
224
00:15:44,420 --> 00:15:47,290
I remember your bravery last winter,
fighting off those wolves.
225
00:15:53,560 --> 00:15:55,240
Wyverns and plague faces indeed.
226
00:15:59,010 --> 00:16:00,010
Battles.
227
00:16:08,550 --> 00:16:12,580
If you find yourself on a road alone,
when you should be with those you're meant
228
00:16:12,780 --> 00:16:15,200
to guard, something's wrong.
229
00:16:18,240 --> 00:16:22,960
In such moments, it is foolish to look for
your charge.
230
00:16:24,800 --> 00:16:28,620
But if they are meant to be seen and now
are not, movement is key.
231
00:16:32,780 --> 00:16:35,120
One perspective has failed.
232
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
Try another.
233
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
Do not wait.
234
00:16:38,660 --> 00:16:39,660
Do not linger.
235
00:16:40,140 --> 00:16:42,620
Move and keep moving.
236
00:16:44,180 --> 00:16:47,060
First rule of war is to attack.
237
00:16:48,900 --> 00:16:49,900
Never wait.
238
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Never bleed.
239
00:16:53,540 --> 00:16:55,420
Until you have the upper hand again.
240
00:16:56,760 --> 00:17:00,460
And when you are ready, you will strike.
241
00:17:04,490 --> 00:17:10,580
Once you are victorious, then
you should seek out that which
242
00:17:10,581 --> 00:17:13,100
you have lost Danger once
defeated gives us time to breathe.
243
00:17:14,240 --> 00:17:16,620
We saw it, but we had no time to warn you.
244
00:17:17,980 --> 00:17:18,740
We took care of it.
245
00:17:18,940 --> 00:17:19,940
We must hurry.
246
00:17:20,160 --> 00:17:21,160
Are you hurt?
247
00:17:24,850 --> 00:17:26,080
Arlo wanted to be a messenger.
248
00:17:27,250 --> 00:17:30,540
Said the world of travel
was cloaked in fear and
249
00:17:30,541 --> 00:17:31,541
messengers would prove
that you could journey safe.
250
00:17:31,925 --> 00:17:33,440
I'm sorry he was proved wrong.
251
00:17:33,690 --> 00:17:35,290
He wasn't a good man, but he was decent.
252
00:17:36,120 --> 00:17:37,120
I've known a lot worse.
253
00:17:37,900 --> 00:17:39,020
It was a horrible way to go.
254
00:17:39,340 --> 00:17:41,980
In some cultures, death by wyvern is
considered a great honour.
255
00:17:42,750 --> 00:17:44,316
Yes, I was eating the brains of a pigeon.
256
00:17:44,340 --> 00:17:45,740
It doesn't mean I'm going to do it.
257
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
What is it? A wind.
258
00:17:55,980 --> 00:17:56,360
259
00:17:56,735 --> 00:17:57,920
It keeps changing direction.
260
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
I noticed it too.
261
00:18:00,110 --> 00:18:04,620
It's the sort of thing Arlo would have
chastised me for.
262
00:18:05,140 --> 00:18:06,260
Another trick of the senses.
263
00:18:10,680 --> 00:18:12,840
I'll tell his father of his passing when
we return.
264
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
I've met him before.
265
00:18:14,380 --> 00:18:16,740
He hated that his only son became a member
of the guard.
266
00:18:17,680 --> 00:18:19,500
Wanted him to farm wheat like he did.
267
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
Good coin in that.
268
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
More than we are.
269
00:18:24,080 --> 00:18:25,440
Magic senses, magic.
270
00:18:26,610 --> 00:18:32,380
You may feel small at times, but in the
river of life, you may do more than you know.
271
00:18:32,381 --> 00:18:33,381
272
00:18:33,840 --> 00:18:36,900
Little choices often have the biggest
consequences.
273
00:18:38,190 --> 00:18:39,470
Thought you didn't make the cut.
274
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
Somebody dropped out.
275
00:18:42,210 --> 00:18:43,240
Ah, so it's true.
276
00:18:43,800 --> 00:18:45,040
People are talking about this.
277
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
Mother.
278
00:18:46,860 --> 00:18:49,820
You beat a man within an inch of his life
so he could take his place.
279
00:18:50,020 --> 00:18:51,020
He taunted me.
280
00:18:51,140 --> 00:18:53,256
He said I wasn't up to the task so I
proved him wrong.
281
00:18:53,280 --> 00:18:54,360
I told you he'd done it.
282
00:18:56,130 --> 00:18:57,130
Well, time will tell.
283
00:18:57,870 --> 00:19:02,260
If you were the task
worthy enough to stand the
284
00:19:02,261 --> 00:19:03,261
test of time, my woodwork
will wither and wear.
285
00:19:03,810 --> 00:19:07,560
But well, if you can become a warrior...
286
00:19:07,810 --> 00:19:09,620
The world remembers warriors.
287
00:19:09,621 --> 00:19:10,621
It is.
288
00:19:10,810 --> 00:19:12,130
I don't think you had it, do you?
289
00:19:12,500 --> 00:19:13,580
To get back in the running.
290
00:19:14,530 --> 00:19:15,530
I'm proud of you.
291
00:19:16,890 --> 00:19:18,320
Better than this waste of space.
292
00:19:20,130 --> 00:19:21,540
If I say I'll do a thing, I do it.
293
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
I'll give my best trying.
294
00:19:24,280 --> 00:19:24,600
That's it.
295
00:19:25,170 --> 00:19:26,620
Shame your best isn't worth more.
296
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
It's worth more and more.
297
00:19:30,120 --> 00:19:31,120
What you do is to it.
298
00:19:31,260 --> 00:19:32,260
Oh, not this again.
299
00:19:32,600 --> 00:19:33,060
I'm busy.
300
00:19:33,450 --> 00:19:34,610
And what you do is important.
301
00:19:36,530 --> 00:19:37,530
So I'll leave you to it.
302
00:19:40,780 --> 00:19:42,020
Art creates artisans.
303
00:19:42,900 --> 00:19:44,780
Sharing knowledge and beauty for
generations.
304
00:19:45,200 --> 00:19:46,760
Lessons you learnt when you were young.
305
00:19:47,100 --> 00:19:48,160
Best you forget them.
306
00:19:49,260 --> 00:19:50,260
War creates warriors.
307
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
Focus on that.
308
00:19:53,320 --> 00:19:55,080
I'm proud of you getting back in the
running.
309
00:19:55,830 --> 00:19:57,070
You bring honour to the family.
310
00:19:58,000 --> 00:19:59,200
Ah, no waste of space.
311
00:20:03,740 --> 00:20:04,880
You learn to work with wood.
312
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
You always have a table.
313
00:20:07,540 --> 00:20:08,280
Work with plants.
314
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
You always have medicine.
315
00:20:09,880 --> 00:20:11,020
Crops always have food.
316
00:20:12,180 --> 00:20:13,480
Jimstones always have magic.
317
00:20:14,840 --> 00:20:16,056
Spirits you will never forget the past.
318
00:20:16,080 --> 00:20:17,120
And you know what, Mother?
319
00:20:17,450 --> 00:20:20,100
It sickens me that all you care about is
death and destruction.
320
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
Yes!
321
00:20:21,540 --> 00:20:22,540
Plants!
322
00:20:23,220 --> 00:20:24,220
Crops!
323
00:20:24,300 --> 00:20:25,300
You!
324
00:20:25,820 --> 00:20:28,000
Death comes from your hands more easily
than life.
325
00:20:28,580 --> 00:20:29,960
I see what's good for you.
326
00:20:30,220 --> 00:20:31,360
I know what's best.
327
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
A warrior!
328
00:20:34,210 --> 00:20:37,040
If I fail to be a warrior, I shall join
the guard.
329
00:20:37,240 --> 00:20:39,740
And be a walking shame for us to endure.
330
00:20:40,700 --> 00:20:41,780
Don't you dare! Rith.
331
00:20:44,700 --> 00:20:44,980
332
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Ah!
333
00:20:46,820 --> 00:20:47,820
Can you feel it? It's like.
334
00:20:48,320 --> 00:20:49,120
..
335
00:20:49,121 --> 00:20:50,300
An anger growing.
336
00:20:50,740 --> 00:20:51,740
Yes.
337
00:20:53,190 --> 00:20:55,660
I think it's time you shared with us what
you can, messenger.
338
00:20:55,880 --> 00:20:57,040
There is little to tell.
339
00:20:57,720 --> 00:20:59,240
Little enough is better than nothing.
340
00:21:02,560 --> 00:21:05,880
We know the path to the messenger.
341
00:21:07,010 --> 00:21:07,680
And the way of the Guardian.
342
00:21:08,000 --> 00:21:09,120
We ask you to break neither.
343
00:21:10,820 --> 00:21:14,320
Whatever you can share
with us may be the difference
344
00:21:14,321 --> 00:21:15,520
between more deaths and
you succeeding in your quest.
345
00:21:15,800 --> 00:21:16,800
Our quest.
346
00:21:17,220 --> 00:21:18,620
Our lives matter not.
347
00:21:18,780 --> 00:21:20,060
That is the way of the Guardian.
348
00:21:20,660 --> 00:21:21,660
This is your quest.
349
00:21:22,500 --> 00:21:24,440
And we will protect you to succeed.
350
00:21:26,340 --> 00:21:27,340
What?
351
00:21:28,520 --> 00:21:29,580
You take this seriously.
352
00:21:30,340 --> 00:21:31,340
With our lives?
353
00:21:32,620 --> 00:21:33,620
That amuses you.
354
00:21:34,600 --> 00:21:35,600
Good.
355
00:21:36,180 --> 00:21:37,180
What then?
356
00:21:40,460 --> 00:21:41,820
How can you not feel this?
357
00:21:43,150 --> 00:21:44,860
The anger is rising, the fury has come.
358
00:21:46,320 --> 00:21:48,380
You truly feel nothing.
359
00:21:49,420 --> 00:21:50,420
You?
360
00:21:51,920 --> 00:21:54,300
What I tell you now, you can tell no
others.
361
00:21:55,560 --> 00:21:57,100
That is the way of the Guardian.
362
00:21:57,300 --> 00:21:58,300
We protect all.
363
00:21:59,470 --> 00:22:00,940
Word, witness, magic and spirit.
364
00:22:01,260 --> 00:22:02,260
You do not know this?
365
00:22:02,860 --> 00:22:03,860
No.
366
00:22:04,900 --> 00:22:06,120
But it makes it far simpler.
367
00:22:07,430 --> 00:22:10,340
That creature you saw, it is a Warchief.
368
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
An orc?
369
00:22:11,780 --> 00:22:12,780
Yes.
370
00:22:13,160 --> 00:22:16,100
What Griff and I feel now are its anger
pulses.
371
00:22:17,220 --> 00:22:19,940
The energy that travels this strongly and
this far?
372
00:22:21,220 --> 00:22:23,200
The Warchief calling to its clan.
373
00:22:24,060 --> 00:22:28,220
To achieve such a level of fury,
it must be fighting for its very life.
374
00:24:08,020 --> 00:24:12,140
And yet, it... Is...
375
00:24:16,120 --> 00:24:17,580
It is our command.
376
00:24:19,160 --> 00:24:20,500
It is a warchief! But this.
377
00:24:22,020 --> 00:24:22,880
..
378
00:24:22,881 --> 00:24:23,340
The warchief is not here.
379
00:24:23,860 --> 00:24:27,140
Say, I am a warchief.
380
00:24:31,050 --> 00:24:32,840
I am a warchief!
381
00:24:39,400 --> 00:24:41,060
That is a war cry.
382
00:24:41,970 --> 00:24:42,970
I don't believe you.
383
00:24:43,110 --> 00:24:45,840
Believe your ears, even if you can't hear
the power of it.
384
00:24:46,730 --> 00:24:50,880
If a war chief makes a war cry,
then it creates a war path.
385
00:24:51,180 --> 00:24:54,180
And the war party will
follow it, and when they
386
00:24:54,181 --> 00:24:55,280
reach the war chief they
will make a war camp.
387
00:24:56,510 --> 00:24:59,540
And they will bring war to the region,
but works haven't been seen...
388
00:24:59,541 --> 00:25:01,640
Enough time for the area to become rich
with plunder.
389
00:25:01,990 --> 00:25:06,580
Foes to kill, food to steal, tokens to
keep, when a war chief wanders...
390
00:25:06,581 --> 00:25:07,800
No, humans can sleep.
391
00:25:08,180 --> 00:25:09,560
Is this your message to the king?
392
00:25:09,700 --> 00:25:11,920
We're only part of it, but it is prudent
you now know.
393
00:25:12,470 --> 00:25:13,620
We must reach the king.
394
00:25:32,540 --> 00:25:34,610
The others all disappear for a beer about
now.
395
00:25:35,490 --> 00:25:36,490
Like my own company.
396
00:25:41,400 --> 00:25:42,800
I heard your friend got the plague.
397
00:25:46,580 --> 00:25:47,580
Hmm.
398
00:25:49,350 --> 00:25:51,430
I don't like what we do to them any more
than you do.
399
00:25:52,055 --> 00:25:53,120
Is there else we can do?
400
00:25:54,240 --> 00:25:55,300
They endanger all of us.
401
00:25:56,360 --> 00:25:57,360
FU-
402
00:26:03,500 --> 00:26:04,500
You're a good- That orc.
403
00:26:43,660 --> 00:26:44,660
404
00:26:46,480 --> 00:26:48,860
When it screamed, you shuddered.
405
00:26:49,360 --> 00:26:50,360
That is no mere orc.
406
00:26:51,470 --> 00:26:55,820
It is a war chief, and yes, I felt the
power of its war path.
407
00:26:57,180 --> 00:26:58,320
How does all this work?
408
00:26:59,390 --> 00:27:05,720
When you are open to spirits and magic,
you are alive to such strong currents.
409
00:27:06,300 --> 00:27:09,900
It is a pulling sensation, like you are
following the right path.
410
00:27:11,700 --> 00:27:14,480
And a war path truly leads to a war chief?
411
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
Yes.
412
00:27:16,870 --> 00:27:17,870
And you can feel this? Oh, yes.
413
00:27:18,360 --> 00:27:18,940
414
00:27:19,060 --> 00:27:20,060
You are gifted in magic.
415
00:27:20,980 --> 00:27:21,980
Is it close? Good.
416
00:27:24,900 --> 00:27:25,900
417
00:27:29,300 --> 00:27:30,500
We should press on.
418
00:27:49,320 --> 00:27:52,300
There is the rule of two and the rule of
three.
419
00:27:53,910 --> 00:27:57,360
Two forces will always oppose one another.
420
00:27:58,510 --> 00:28:01,220
That is fact, the rule of two.
421
00:28:02,400 --> 00:28:07,400
The rule of three is that
one should know there
422
00:28:07,401 --> 00:28:08,660
is always another
influence outside of the two.
423
00:28:10,120 --> 00:28:11,120
You hunt it here.
424
00:28:12,340 --> 00:28:13,820
This is man versus animal.
425
00:28:15,330 --> 00:28:16,480
Why is the deer there?
426
00:28:19,460 --> 00:28:20,560
Looking for food?
427
00:28:21,840 --> 00:28:23,820
Perhaps it was having a post-meal stroll.
428
00:28:24,660 --> 00:28:25,660
You are correct.
429
00:28:26,260 --> 00:28:27,260
Perhaps.
430
00:28:28,880 --> 00:28:29,880
So there is no three?
431
00:28:30,210 --> 00:28:31,460
There is always a three.
432
00:28:34,340 --> 00:28:36,380
This is not a riddle.
433
00:28:36,740 --> 00:28:37,920
Who will solve it?
434
00:28:42,150 --> 00:28:44,680
The rule of three is as you see.
435
00:28:46,090 --> 00:28:47,880
The deer is out looking for food.
436
00:28:48,040 --> 00:28:49,120
He is searching for a mate.
437
00:28:50,410 --> 00:28:51,730
He is maybe waiting for a friend.
438
00:28:53,190 --> 00:28:55,000
But it also applies to the hunter as well.
439
00:28:56,280 --> 00:28:59,700
His village demands he comes back with some
food, demands he comes back with some meat.
440
00:28:59,701 --> 00:29:00,701
441
00:29:01,350 --> 00:29:03,640
But the sun is high in the sky,
so he is hot.
442
00:29:05,040 --> 00:29:07,220
And it has been a long day, so he is
tired.
443
00:29:07,221 --> 00:29:09,360
He is only good.
444
00:29:12,900 --> 00:29:16,400
But the rule of two cannot be either.
445
00:29:17,450 --> 00:29:18,760
I can help my friend.
446
00:29:19,180 --> 00:29:20,240
We are not opposed.
447
00:29:21,820 --> 00:29:26,460
If you help a friend, then you are putting
a friend in your debt.
448
00:29:39,920 --> 00:29:41,280
How many more of them are there?
449
00:29:41,830 --> 00:29:47,720
The rule of seven, there is luck in all
names, even being outnumbered.
450
00:29:49,600 --> 00:29:52,280
If you were to attack, you would overwhelm
me.
451
00:29:54,440 --> 00:29:57,640
But you are not all attacked.
452
00:29:59,100 --> 00:30:03,220
So the odds of my victory against all of
you are still just that.
453
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
Odds.
454
00:30:06,300 --> 00:30:08,920
The result is not yet confirmed.
455
00:30:11,220 --> 00:30:13,440
In dire situations, you must cling to
this.
456
00:30:15,210 --> 00:30:21,940
And know what appears to be a weakness may
be a strength.
457
00:30:23,120 --> 00:30:27,220
Our lack of metal will become the rarest
of material.
458
00:30:28,210 --> 00:30:33,520
It means we fight with
wood, gold, and stone, which
459
00:30:33,521 --> 00:30:36,280
are much quieter than
the clang of steel and iron.
460
00:30:36,281 --> 00:30:38,520
We have
461
00:30:45,160 --> 00:30:46,720
limited weapons and supplies.
462
00:30:47,920 --> 00:30:49,800
Therefore, we train in all weapons.
463
00:30:51,060 --> 00:30:52,060
To an advantage.
464
00:31:10,210 --> 00:31:11,210
It's coming.
465
00:31:38,280 --> 00:31:39,380
A war chief.
466
00:31:42,040 --> 00:31:43,040
467
00:31:44,780 --> 00:31:45,780
Oh God! It's here.
468
00:31:47,140 --> 00:31:49,301
What?
469
00:32:11,940 --> 00:32:14,240
Maybe We shouldn't have been able to do
this.
470
00:32:22,500 --> 00:32:23,460
We should have.
471
00:32:23,461 --> 00:32:24,461
We are one thing.
472
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
We should have.
473
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
We should have.
474
00:32:35,420 --> 00:32:36,420
We should have.
475
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
We should have.
476
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
Hmmm...
477
00:33:39,960 --> 00:33:42,330
I've seen plague before, but that...
478
00:33:51,210 --> 00:33:52,210
There were so many.
479
00:33:53,000 --> 00:33:55,300
And they had weapons I didn't recognise.
480
00:33:56,000 --> 00:33:56,720
They were teeth.
481
00:33:56,960 --> 00:33:57,960
No.
482
00:33:58,350 --> 00:33:59,840
They had ant teeth too.
483
00:34:00,370 --> 00:34:02,120
And I swear one was a spider fan.
484
00:34:03,660 --> 00:34:04,860
No, no, no, no, no, no.
485
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
What? This is like a.
486
00:34:06,390 --> 00:34:09,420
.. a bad dream.
487
00:34:10,000 --> 00:34:11,920
A nightmare of things long extinct.
488
00:34:13,360 --> 00:34:19,140
No one alive has seen an orc, let alone a
wyvern, a giant spider, or...
489
00:34:21,080 --> 00:34:22,080
Or an ant.
490
00:34:22,350 --> 00:34:24,400
You have lived sheltered in the corner of
the world.
491
00:34:25,480 --> 00:34:27,740
I dare say you have seen nothing of the
Elder Races.
492
00:34:29,140 --> 00:34:34,320
The Elder Races are nothing but myth and
legend.
493
00:34:34,321 --> 00:34:37,880
War has taken its toll in more ways than
one, but here's proof.
494
00:34:38,870 --> 00:34:41,560
There is much happening in the world
outside your village.
495
00:34:41,920 --> 00:34:42,920
We must keep walking.
496
00:34:43,570 --> 00:34:45,291
The Warchief is near and he's
unpredictable.
497
00:34:45,780 --> 00:34:46,780
We need to walk.
498
00:35:11,590 --> 00:35:12,590
Do
499
00:35:22,980 --> 00:35:24,310
you two always travel as a pair?
500
00:35:24,910 --> 00:35:25,910
Why?
501
00:35:26,130 --> 00:35:27,610
For light conversation, nothing more.
502
00:35:27,920 --> 00:35:29,281
You've barely spoken, less prompt.
503
00:35:29,530 --> 00:35:30,866
Unless it's about the Elder Races.
504
00:35:30,890 --> 00:35:32,330
I am a speaker of the guard.
505
00:35:32,890 --> 00:35:34,090
Where the captain goes, I follow.
506
00:35:34,091 --> 00:35:35,130
Forgive me.
507
00:35:35,810 --> 00:35:37,270
What is a speaker of the guard?
508
00:35:37,990 --> 00:35:40,991
You seem to know very little from one who
carries such an important message.
509
00:35:41,030 --> 00:35:46,470
A speaker of the guard is one who also
feels magic, gemstones, or spirits.
510
00:35:47,050 --> 00:35:49,410
So as to speak from one guard to another.
511
00:35:49,530 --> 00:35:51,970
Not that there are any guards we can
communicate with anymore.
512
00:35:52,170 --> 00:35:52,810
Why's that?
513
00:35:53,175 --> 00:35:54,590
Folk don't like the old ways.
514
00:35:55,780 --> 00:35:57,970
Now we get to our little more than channel
and energy.
515
00:36:01,410 --> 00:36:02,410
He's an outsider.
516
00:36:03,890 --> 00:36:05,270
You fear me?
517
00:36:06,590 --> 00:36:07,590
Ooh, I'm wary of you.
518
00:36:08,235 --> 00:36:09,510
You turn up, so do the plague.
519
00:36:10,230 --> 00:36:11,230
Now an orc.
520
00:36:11,590 --> 00:36:13,070
Talk of things long-forgotten.
521
00:36:14,930 --> 00:36:15,610
Kill a guard.
522
00:36:15,890 --> 00:36:16,890
That was a mercy.
523
00:36:17,270 --> 00:36:18,270
You killed him.
524
00:36:18,310 --> 00:36:19,310
Then you don't fight.
525
00:36:19,550 --> 00:36:21,970
I can see this isn't easy for you.
526
00:36:22,530 --> 00:36:28,490
And the Elder said, this one great power
we will split into three.
527
00:36:29,790 --> 00:36:33,690
The gemstones in magic and spirits
therapy.
528
00:36:36,330 --> 00:36:39,310
Two for the Elders, and the dragons get
three.
529
00:36:40,520 --> 00:36:41,550
And one for the humans.
530
00:36:42,040 --> 00:36:43,040
That's plenty for thee.
531
00:36:44,060 --> 00:36:48,270
And you can't use gemstones, because you
don't know about the way of the Guardians.
532
00:36:49,310 --> 00:36:50,150
We should keep moving.
533
00:36:50,151 --> 00:36:51,151
Oh.
534
00:36:53,250 --> 00:36:54,250
No.
535
00:36:58,410 --> 00:36:59,410
We stop.
536
00:37:00,470 --> 00:37:01,470
Now.
537
00:37:01,860 --> 00:37:03,490
I thought you had to keep your oath.
538
00:37:04,760 --> 00:37:06,310
You're a hard man to like, Orion.
539
00:37:07,170 --> 00:37:09,310
That counted against you in the
selections.
540
00:37:10,290 --> 00:37:11,290
You stink.
541
00:37:11,450 --> 00:37:12,450
You speak your mind.
542
00:37:13,400 --> 00:37:14,710
You never do things by halves.
543
00:37:15,330 --> 00:37:16,390
People hate you for it.
544
00:37:17,980 --> 00:37:18,980
I respect it.
545
00:37:20,170 --> 00:37:21,770
The best position I could get you.
546
00:37:23,970 --> 00:37:27,750
Captain of the Guardians, in back of the
town.
547
00:37:30,880 --> 00:37:32,550
I'm sure your family will be pleased.
548
00:37:35,100 --> 00:37:36,390
One last thing.
549
00:37:37,730 --> 00:37:39,790
This is passed from captain to captain.
550
00:37:41,490 --> 00:37:42,691
What do you know of gemstones?
551
00:37:45,270 --> 00:37:49,330
You were born with gemstone, spirit,
or magic.
552
00:37:50,640 --> 00:37:51,640
Or none at all.
553
00:37:54,010 --> 00:37:57,930
The first Guardians were created to guard
the secrets of the gemstones.
554
00:37:58,770 --> 00:38:01,610
For without being taught, their power will
never be awakened.
555
00:38:03,110 --> 00:38:05,790
All of the gemstones know the Guardians,
no matter the race.
556
00:38:07,330 --> 00:38:12,550
We may be banished to no more than a town
guard these days, but back when peace
557
00:38:12,650 --> 00:38:17,930
roamed and all were free, the Guardians on
a more important station.
558
00:38:19,250 --> 00:38:20,570
Something we should never forget.
559
00:38:21,660 --> 00:38:25,830
Magic users have no need of a guardian,
or a guard.
560
00:38:27,360 --> 00:38:32,650
Which means you must be... you must be a
spirit user.
561
00:38:47,060 --> 00:38:48,130
Shiver down your spine.
562
00:38:50,710 --> 00:38:55,090
Spirits come to dine, feast on your
senses, eat at your soul.
563
00:38:55,490 --> 00:38:57,590
A spirit master never leaves you all.
564
00:38:59,930 --> 00:39:02,450
A lovely rhyme to warn you away from us.
565
00:39:03,690 --> 00:39:08,890
We who walk with shadows, that few see the
splendor.
566
00:39:09,640 --> 00:39:12,990
Together the spirit guides know all foes
must surrender.
567
00:39:15,080 --> 00:39:17,930
I wondered why they told me to ask for the
captain.
568
00:39:19,130 --> 00:39:22,250
It made no sense, but now I understand.
569
00:39:25,260 --> 00:39:27,850
They wanted me to find you.
570
00:39:29,070 --> 00:39:30,070
What do you mean?
571
00:39:39,320 --> 00:39:40,320
You are?
572
00:39:40,650 --> 00:39:42,040
I am a spirit guide.
573
00:39:43,340 --> 00:39:46,360
Now, apprentice to a master.
574
00:39:48,780 --> 00:39:51,080
None would teach me to be useful with my
talents.
575
00:39:53,050 --> 00:39:54,920
So I went in search of answers myself.
576
00:39:57,040 --> 00:39:58,520
It's my time to learn now.
577
00:40:00,365 --> 00:40:01,940
My calling has been heard.
578
00:40:03,530 --> 00:40:05,080
A master has found me.
579
00:40:05,980 --> 00:40:08,240
I've known you for a long time,
yes.
580
00:40:09,470 --> 00:40:11,760
And I have had to keep my secret all these
years.
581
00:40:13,030 --> 00:40:15,980
For people like the old ways, but not so
much the magic.
582
00:40:16,800 --> 00:40:18,420
And even less, spirits.
583
00:40:19,770 --> 00:40:21,300
I thought you used gemstones.
584
00:40:21,600 --> 00:40:22,760
You never even asked.
585
00:40:23,450 --> 00:40:25,020
Your hatred blinds you.
586
00:40:25,790 --> 00:40:28,840
The spirits reveal all, for they are the
souls of the dead.
587
00:40:29,900 --> 00:40:33,680
If my own community
would not even support my
588
00:40:33,681 --> 00:40:34,681
skills, then why not
side with those who do?
589
00:40:36,250 --> 00:40:37,600
This is a dark path.
590
00:40:38,040 --> 00:40:39,040
You wanted a griff.
591
00:40:39,900 --> 00:40:41,820
I have always respected you, Orion.
592
00:40:43,060 --> 00:40:46,460
But there are bigger things at play than
you have ever understood.
593
00:40:48,330 --> 00:40:49,620
My way has changed.
594
00:40:51,660 --> 00:40:53,180
The new path lies ahead.
595
00:40:54,550 --> 00:40:55,550
We must move on.
596
00:40:57,020 --> 00:40:58,140
The wind is following us.
597
00:41:00,220 --> 00:41:02,020
Your mission is done, Guardian.
598
00:41:05,810 --> 00:41:07,500
We need you no longer.
599
00:42:17,800 --> 00:42:20,430
There is a natural calmness that always
comes with acceptance.
600
00:42:21,970 --> 00:42:22,970
Accept.
601
00:42:23,070 --> 00:42:24,070
Be.
602
00:42:24,770 --> 00:42:26,251
You seem to have a problem with that.
603
00:42:26,710 --> 00:42:27,470
Hard to accept.
604
00:42:27,471 --> 00:42:31,110
I raised someone kindness, and his
reputation is as a thug.
605
00:42:33,130 --> 00:42:34,130
We have rules.
606
00:42:35,000 --> 00:42:36,410
Someone breaks my enforcement.
607
00:42:37,330 --> 00:42:38,330
It's that simple.
608
00:42:39,650 --> 00:42:41,530
I forget your promotions, but no friends.
609
00:42:42,390 --> 00:42:44,531
What you did to that
goblin... Never trust a goblin.
610
00:42:45,630 --> 00:42:46,630
Rules are clear on that.
611
00:42:47,620 --> 00:42:49,030
No business with them.
612
00:42:49,250 --> 00:42:50,250
It was begging.
613
00:42:51,590 --> 00:42:52,590
Rules keep us safe.
614
00:42:57,600 --> 00:42:59,001
Have you ever wished I was magical?
615
00:42:59,200 --> 00:43:00,240
Seven sisters now.
616
00:43:01,080 --> 00:43:03,620
Magic has its own price, and that's gems.
617
00:43:05,120 --> 00:43:07,480
Now some can work with gems, and others
wield magic.
618
00:43:08,490 --> 00:43:09,820
But spirits can undo both.
619
00:43:11,220 --> 00:43:12,680
Spirits will take from your soul.
620
00:43:13,560 --> 00:43:14,960
You were safest out of all of that.
621
00:43:15,140 --> 00:43:16,620
It's a weakness I would love to cure.
622
00:43:18,870 --> 00:43:20,031
I must have no talent for it.
623
00:43:20,140 --> 00:43:22,080
One day that weakness may become a
strength.
624
00:43:23,110 --> 00:43:24,950
You'll get yourself in enough trouble as
it is.
625
00:43:25,710 --> 00:43:26,780
No use courting more.
626
00:43:29,280 --> 00:43:30,280
Never forget.
627
00:43:32,960 --> 00:43:34,260
Magic senses magic.
628
00:43:38,990 --> 00:43:40,380
I had no word you'd come.
629
00:43:41,065 --> 00:43:42,266
But you felt it was to happen.
630
00:43:42,700 --> 00:43:43,700
Yes.
631
00:43:43,740 --> 00:43:44,981
That is the call of the spirit.
632
00:43:45,840 --> 00:43:46,840
It binds us together.
633
00:43:47,750 --> 00:43:49,780
Makes hunting those with magic much
easier.
634
00:43:50,940 --> 00:43:54,540
When an acolyte becomes a master,
an apprentice must be found.
635
00:43:56,010 --> 00:43:58,180
Powerful magic can only be cast in pairs.
636
00:43:59,320 --> 00:44:01,640
Together, we will achieve great things.
637
00:44:03,200 --> 00:44:04,760
I have been sent from the Black Forest.
638
00:44:05,540 --> 00:44:06,540
And where are we
headed? As intended.
639
00:44:06,800 --> 00:44:07,800
The king.
640
00:44:07,940 --> 00:44:08,940
641
00:44:09,770 --> 00:44:11,980
But he outlawed all spirit users.
642
00:44:12,900 --> 00:44:14,020
My father and mother...
643
00:44:14,220 --> 00:44:15,960
All fear that which they don't understand.
644
00:44:17,080 --> 00:44:17,740
And the orc?
645
00:44:17,970 --> 00:44:19,291
We are leading it to the capital.
646
00:44:20,400 --> 00:44:21,521
Hurting it to, I should say.
647
00:44:21,760 --> 00:44:22,760
Hurting?
648
00:44:23,330 --> 00:44:25,240
The plague faces are under my control.
649
00:44:26,270 --> 00:44:30,260
They have all sworn their souls to the
spirit in return for eternal life.
650
00:44:31,240 --> 00:44:32,321
But we killed some of them.
651
00:44:32,380 --> 00:44:33,720
You killed some of them.
652
00:44:34,600 --> 00:44:36,160
I had to ensure you were worthy.
653
00:44:36,920 --> 00:44:39,660
And I didn't know if it was you or the
captain I sought.
654
00:44:41,700 --> 00:44:45,860
Magic users and gemstone workers can sense
others of their kind.
655
00:44:47,025 --> 00:44:48,025
Spirit guides cannot.
656
00:44:48,760 --> 00:44:50,180
A weakness and a strength.
657
00:44:50,470 --> 00:44:52,020
But we can feel a point of the spirit.
658
00:44:52,430 --> 00:44:53,520
The spirit's pain.
659
00:44:54,240 --> 00:44:55,240
Power.
660
00:44:55,580 --> 00:44:56,720
It is fed by soul.
661
00:44:57,470 --> 00:45:00,220
Pays to be wary of following it too
closely or too blindly.
662
00:45:02,950 --> 00:45:06,860
A great work of your life now will be
understanding the ebb and flow.
663
00:45:08,360 --> 00:45:11,320
Some say it is like clasping onto a dream
at the point of the waking.
664
00:45:12,870 --> 00:45:14,400
I prefer to likening it.
665
00:45:14,900 --> 00:45:16,060
To recognizing someone.
666
00:45:17,280 --> 00:45:18,480
But misplacing from where?
667
00:45:19,950 --> 00:45:21,280
I have much to learn, master.
668
00:45:22,500 --> 00:45:24,700
It is good to talk of such things in the
daylight.
669
00:45:28,080 --> 00:45:29,480
Long have I hidden in the shadows.
670
00:45:49,170 --> 00:45:50,410
Ryan's got you on fire, do you?
671
00:45:51,650 --> 00:45:53,091
It's going to be a long day for you.
672
00:45:53,830 --> 00:45:56,430
You know they're burning spirit witches
down there, so I'm sure.
673
00:45:57,540 --> 00:45:58,686
Yeah, you should come join us.
674
00:45:58,710 --> 00:45:59,270
It's going to be loads of us.
675
00:45:59,450 --> 00:46:00,450
It's going to be great.
676
00:46:12,960 --> 00:46:14,441
I heard you fought in the troll wars.
677
00:46:15,330 --> 00:46:17,611
That you were left in the boom pits and
managed to escape.
678
00:46:18,010 --> 00:46:19,010
That's all true.
679
00:46:20,350 --> 00:46:22,390
I'm sure it sounds exciting now.
680
00:46:23,940 --> 00:46:28,640
But when you're lying in a ditch,
unarmed, violence all around you,
681
00:46:29,710 --> 00:46:32,560
quickly understand that no one will be
coming to save you.
682
00:46:34,330 --> 00:46:36,350
Choices ahead are all yours.
683
00:46:37,410 --> 00:46:41,090
I would die by a troll's hammer or a
goblin's sword.
684
00:46:42,530 --> 00:46:44,211
Or I would make it back to the front line.
685
00:46:45,830 --> 00:46:47,730
Or I could protect my people.
686
00:46:49,090 --> 00:46:52,810
In times of war, the choice is that
simple.
687
00:46:54,650 --> 00:46:55,650
Survive or die.
688
00:47:08,960 --> 00:47:11,040
Problems have metal and blocks of it.
689
00:47:12,300 --> 00:47:13,900
They mine it deeper than the dwarves.
690
00:47:15,670 --> 00:47:16,900
The colours are impressive.
691
00:47:18,880 --> 00:47:20,100
Trolls have no need for it.
692
00:47:20,940 --> 00:47:22,880
Rock and stone are their weapons.
693
00:47:23,860 --> 00:47:25,720
I wouldn't sigh the broken.
694
00:47:26,740 --> 00:47:29,300
I used the hilt of it to kill an Indatron.
695
00:47:29,820 --> 00:47:31,960
Then used what I could and when I could.
696
00:47:36,870 --> 00:47:38,710
My sole purpose was to kill.
697
00:48:01,610 --> 00:48:03,130
I didn't know if I made it back.
698
00:48:04,160 --> 00:48:09,290
But I'd taken a vow to protect my friends,
my family, my people.
699
00:48:11,620 --> 00:48:13,210
So, you weren't a warrior?
700
00:48:14,850 --> 00:48:16,010
He started out as a guardian.
701
00:48:17,170 --> 00:48:18,170
You went to war.
702
00:48:19,450 --> 00:48:20,610
You rarely go to war.
703
00:48:22,740 --> 00:48:23,740
War finds you.
704
00:48:25,930 --> 00:48:26,930
God damn
705
00:48:31,240 --> 00:48:31,620
it!
706
00:48:32,160 --> 00:48:36,160
So the Ork will attack the capital and
bring war to these lands.
707
00:48:36,540 --> 00:48:37,540
Indeed.
708
00:48:37,970 --> 00:48:41,620
And we will raise an army from the dying
and those suffering from pestilence.
709
00:48:41,660 --> 00:48:42,660
And crush them all.
710
00:48:43,940 --> 00:48:46,360
With each new soul, we will become more
powerful.
711
00:48:47,430 --> 00:48:48,700
Until all serve us.
712
00:48:49,330 --> 00:48:51,980
Surely souls are only useful to a
necromancer.
713
00:48:59,490 --> 00:49:00,700
Stair and henge to the north.
714
00:49:02,060 --> 00:49:03,060
Seahenge to the east.
715
00:49:04,060 --> 00:49:05,140
Woodhenge to the southwest.
716
00:49:06,430 --> 00:49:09,760
A henge draws its power from the earth for
sea or the wind.
717
00:49:11,430 --> 00:49:13,120
A triangle created by the three.
718
00:49:15,310 --> 00:49:18,960
Will allow an acolyte of the spirit to
become a necromancer.
719
00:49:21,540 --> 00:49:22,540
With a sacrifice.
720
00:49:23,660 --> 00:49:25,780
The greater the sacrifice, the greater the
power.
721
00:49:28,660 --> 00:49:29,660
A king.
722
00:49:31,490 --> 00:49:33,000
Your message is that he must die.
723
00:49:35,510 --> 00:49:36,510
You are a quick learner.
724
00:49:37,370 --> 00:49:41,120
An apprentice you are, but an acolyte I
prophesize you will become.
725
00:49:42,470 --> 00:49:44,120
Perhaps even a necromancer.
726
00:49:45,710 --> 00:49:46,980
A true path to greatness.
727
00:49:58,400 --> 00:49:59,400
Star.
728
00:50:00,860 --> 00:50:01,860
Where are you
off to? To kill it.
729
00:50:02,400 --> 00:50:03,400
730
00:50:07,905 --> 00:50:08,905
Look at his neck.
731
00:50:10,540 --> 00:50:11,540
Still bleeding.
732
00:50:13,310 --> 00:50:15,480
Means his mask has been freshly stapled
on.
733
00:50:19,170 --> 00:50:22,091
I know your brother was killed by a plague
face, but they are still human.
734
00:50:24,660 --> 00:50:25,660
Unfortunate souls.
735
00:50:27,980 --> 00:50:29,440
It's looking to infect others.
736
00:50:29,940 --> 00:50:30,940
No.
737
00:50:32,060 --> 00:50:33,700
It's looking back at home.
738
00:50:35,520 --> 00:50:36,520
Same as you do.
739
00:50:37,100 --> 00:50:37,740
Same as I do.
740
00:50:38,060 --> 00:50:45,480
If it comes back in a few days,
it'll have started to lose its mind.
741
00:50:46,320 --> 00:50:47,320
Become feral.
742
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
Probably desperate.
743
00:50:50,190 --> 00:50:51,791
Probably won't find its way back at all.
744
00:50:53,120 --> 00:50:54,120
You're kind.
745
00:50:54,760 --> 00:50:55,760
Yeah.
746
00:50:56,580 --> 00:50:57,821
I've just had a while to think.
747
00:51:00,040 --> 00:51:04,841
Reckon it's probably best
to... ...protect something.
748
00:51:06,000 --> 00:51:07,720
If you can, rather than kill it.
749
00:51:11,430 --> 00:51:12,471
I'll go back to my rounds.
750
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
You let it be.
751
00:51:36,800 --> 00:51:39,880
Whatever's changing across the border,
the chill is coming.
752
00:51:41,110 --> 00:51:42,791
More families will be coming down this
way.
753
00:51:43,660 --> 00:51:44,820
Good place of those children.
754
00:51:45,700 --> 00:51:46,700
Good for farming.
755
00:51:46,900 --> 00:51:48,060
Good for profits.
756
00:51:49,640 --> 00:51:53,420
You mark my words, this land will be
valuable in the coming years.
757
00:51:55,260 --> 00:51:56,260
Ho!
758
00:51:57,260 --> 00:51:58,260
It's Captain Ryan.
759
00:51:59,380 --> 00:52:00,800
Oh, we've come looking for you,
sir.
760
00:52:01,850 --> 00:52:05,820
We've had news of plague faces from some
travelling merchant.
761
00:52:07,120 --> 00:52:08,120
And worse.
762
00:52:10,780 --> 00:52:12,140
Go on.
763
00:52:13,460 --> 00:52:15,660
No, it's just some drunken stage room.
764
00:52:18,180 --> 00:52:19,180
Oats.
765
00:52:19,780 --> 00:52:20,780
I've seen it.
766
00:52:31,630 --> 00:52:35,190
Killing trolls and orcs needs almost the
same technique.
767
00:52:36,250 --> 00:52:38,270
Move around in and attack together.
768
00:52:39,430 --> 00:52:41,950
Never attempt a fight one-on-one.
769
00:53:44,860 --> 00:53:45,860
Tida.
770
00:53:47,280 --> 00:53:48,280
Please.
771
00:53:49,280 --> 00:53:50,280
No.
772
00:53:53,090 --> 00:53:54,270
Tiraki Ibar.
773
00:53:54,870 --> 00:53:55,870
Tiri Tida.
774
00:54:01,330 --> 00:54:02,330
Okay.
775
00:54:04,830 --> 00:54:07,190
We've got to keep our beauty.
776
00:54:09,150 --> 00:54:09,310
Arigato.
777
00:54:09,690 --> 00:54:10,690
Arigato.
778
00:54:17,760 --> 00:54:18,760
New.
779
00:54:26,310 --> 00:54:28,270
Coming up.
780
00:54:28,810 --> 00:54:29,810
I will never walk.
781
00:55:01,520 --> 00:55:04,640
I don't
782
00:55:20,600 --> 00:55:27,420
want to stop without your advantage.
783
00:55:28,900 --> 00:55:29,900
What would you do?
784
00:55:31,810 --> 00:55:33,440
You are my heart.
785
00:56:56,350 --> 00:56:57,350
No!
786
00:56:59,320 --> 00:56:59,740
No!
787
00:57:00,020 --> 00:57:00,020
No!
788
00:57:00,120 --> 00:57:01,120
Hey, sir!
789
00:57:01,460 --> 00:57:02,460
Never just look!
790
00:57:02,740 --> 00:57:03,740
Retreat!
791
00:57:03,960 --> 00:57:04,960
Run behind!
792
00:57:33,970 --> 00:57:35,070
I'll get ducked in.
793
00:57:35,390 --> 00:57:36,390
Knitter! Yo, sir.
794
00:57:55,580 --> 00:57:56,580
795
00:58:00,375 --> 00:58:02,620
Warriors destroy and end traditions.
796
00:58:03,590 --> 00:58:05,520
I'm fighting black faces, they're not
warriors.
797
00:58:11,590 --> 00:58:12,790
You're not a warrior.
798
00:58:14,465 --> 00:58:17,130
When you escape the trolls, why did you
not go home?
799
00:58:18,310 --> 00:58:21,830
There is little rest to be had,
whilst the job remains undone.
800
00:58:23,480 --> 00:58:24,480
Remember my lessons.
801
00:58:26,350 --> 00:58:27,350
Take a bath.
802
00:58:29,310 --> 00:58:30,310
You're a good student.
803
00:58:31,370 --> 00:58:32,450
Farewell, Orion.
804
00:58:33,490 --> 00:58:36,130
I had a great teacher, Karnak.
805
00:58:39,230 --> 00:58:40,490
My job is done.
806
00:58:43,250 --> 00:58:44,250
We're dead.
807
00:58:44,625 --> 00:58:45,630
I hate this.
808
00:58:52,670 --> 00:58:53,830
Something vexes the spirits.
809
00:58:55,010 --> 00:58:56,010
Another is here.
810
00:58:56,350 --> 00:58:57,350
Do you feel it?
811
00:58:57,710 --> 00:58:58,070
No.
812
00:58:58,630 --> 00:58:59,630
You are yet weak.
813
00:59:01,420 --> 00:59:03,490
A wind mage is interfering with the death.
814
00:59:05,210 --> 00:59:06,210
Their power is weak.
815
00:59:08,310 --> 00:59:09,471
But they could warn the king.
816
00:59:10,410 --> 00:59:12,770
The messages they send on the breeze.
817
00:59:14,160 --> 00:59:15,201
We should have killed him.
818
00:59:25,900 --> 00:59:27,300
Reuterium, the other god.
819
00:59:30,360 --> 00:59:31,380
You have risen the dead.
820
00:59:32,560 --> 00:59:33,560
You have come to aid us.
821
00:59:33,940 --> 00:59:34,940
No.
822
00:59:35,160 --> 00:59:36,881
Only a... Yes.
823
00:59:37,280 --> 00:59:40,160
Only a necromancer can raise the dead to
live forever.
824
00:59:41,230 --> 00:59:43,440
I have the power to do it for a short
time.
825
00:59:45,240 --> 00:59:46,240
We must make haste.
826
01:00:03,300 --> 01:00:04,300
Quietly.
827
01:00:04,500 --> 01:00:05,500
Breathe.
828
01:00:08,120 --> 01:00:09,920
Your lungs are burning from the venom.
829
01:00:11,370 --> 01:00:13,260
I'm chilling the air for you.
830
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
Just slightly.
831
01:00:15,990 --> 01:00:17,120
But it will soothe them.
832
01:00:20,340 --> 01:00:22,260
Do you know what
venom it was? Right.
833
01:00:24,780 --> 01:00:25,780
834
01:00:26,990 --> 01:00:29,300
Well, there's no urge we can do,
is there?
835
01:00:30,390 --> 01:00:32,400
I can keep it alive for minutes.
836
01:00:33,720 --> 01:00:35,180
Perhaps hours.
837
01:00:36,450 --> 01:00:38,260
But why the venom
here? But what if.
838
01:00:39,520 --> 01:00:40,520
..
839
01:00:41,525 --> 01:00:42,780
The venom is working.
840
01:00:44,950 --> 01:00:46,340
It's rare to share thoughts.
841
01:00:48,660 --> 01:00:53,000
I am Arcanus, a mage of the wind.
842
01:00:58,800 --> 01:01:01,260
I have been tracking a plague on the air.
843
01:01:02,560 --> 01:01:07,400
It's come across the
water like a dirty arm,
844
01:01:07,401 --> 01:01:08,401
opening its hand
and encircling its prey.
845
01:01:10,020 --> 01:01:12,920
Waves of pestilence such as this is rare
indeed.
846
01:01:13,660 --> 01:01:17,320
And why does pestilence come armed with
wyvern's teeth?
847
01:01:18,595 --> 01:01:20,340
Following the warchief.
848
01:01:21,740 --> 01:01:22,880
Not an orc plot.
849
01:01:24,470 --> 01:01:25,960
Orcs can't be trusted.
850
01:01:27,520 --> 01:01:29,420
Is that not how the
same goes? Please.
851
01:01:30,660 --> 01:01:31,660
852
01:01:37,180 --> 01:01:38,260
A spirit master.
853
01:01:41,380 --> 01:01:42,380
And an apprentice.
854
01:01:44,420 --> 01:01:45,420
Here.
855
01:01:46,760 --> 01:01:50,980
But they hurry the warchief toward the
capital and the... the king.
856
01:01:52,720 --> 01:01:53,760
To bring more.
857
01:01:57,940 --> 01:02:02,150
I must send a message, but... they'll have
sent me.
858
01:02:02,270 --> 01:02:03,270
They'll be coming.
859
01:02:05,330 --> 01:02:07,910
The henge will make it more difficult,
but...
860
01:02:10,530 --> 01:02:13,670
if I'm attacked while sending it...
861
01:02:14,420 --> 01:02:15,420
I'll guard you.
862
01:02:16,480 --> 01:02:17,570
It's what I do.
863
01:02:18,820 --> 01:02:19,860
Forgot you were listening.
864
01:02:22,080 --> 01:02:23,850
You sure you're up to the task?
865
01:02:25,495 --> 01:02:26,536
You got any other options?
866
01:02:29,640 --> 01:02:30,670
I shan't need long.
867
01:02:32,120 --> 01:02:34,370
Just enough to put a word on the breeze.
868
01:02:37,410 --> 01:02:38,410
Can you hear them?
869
01:02:39,910 --> 01:02:40,910
They're thoughts.
870
01:02:42,870 --> 01:02:44,690
You will be overwhelmed by them,
I fear.
871
01:02:46,650 --> 01:02:48,010
Stay strong.
872
01:02:49,570 --> 01:02:51,430
I will be as quick as I can.
873
01:02:52,780 --> 01:02:54,870
They will not attack me from the henge.
874
01:02:56,430 --> 01:03:00,390
If you can walk this close, without the
magic overwhelming them.
875
01:03:39,790 --> 01:03:40,790
A moment.
876
01:03:44,880 --> 01:03:46,550
One moment before your big day.
877
01:03:47,865 --> 01:03:49,186
You've come to talk me out of it.
878
01:03:49,210 --> 01:03:50,210
No.
879
01:03:50,460 --> 01:03:51,610
I respect your decision.
880
01:03:53,770 --> 01:03:54,330
But...
881
01:03:54,530 --> 01:03:57,870
This might sound silly, but I had a dream
last night.
882
01:03:58,770 --> 01:04:01,970
No, it wasn't about today or any time
soon.
883
01:04:02,370 --> 01:04:09,830
But a frog was carrying a baby wyvern across
the water to save it from a rising tide.
884
01:04:09,990 --> 01:04:14,450
But then, the baby wyvern bit the frog when
it reached the other side safely, killing it.
885
01:04:14,790 --> 01:04:15,790
886
01:04:16,850 --> 01:04:21,370
And in its dying moments,
do you know what
887
01:04:21,371 --> 01:04:22,371
the frog heard in the
thoughts of the wyvern?
888
01:04:24,450 --> 01:04:25,450
What did you
expect? I'm a wyvern.
889
01:04:26,110 --> 01:04:27,110
890
01:04:30,160 --> 01:04:34,130
Take from that what you will, but be
guided by it.
891
01:04:35,730 --> 01:04:36,730
That is all.
892
01:04:38,670 --> 01:04:39,670
I hope today goes well.
893
01:04:39,910 --> 01:04:40,910
I'm not a wyvern.
894
01:04:42,110 --> 01:04:43,290
Don't be a frog either.
895
01:04:44,790 --> 01:04:48,310
You may be a disappointment, but you're my
disappointment.
896
01:05:01,820 --> 01:05:02,820
A waste of space.
897
01:05:05,760 --> 01:05:06,760
Kill.
898
01:05:07,060 --> 01:05:08,060
Kill.
899
01:05:11,240 --> 01:05:12,240
Kill.
900
01:05:13,700 --> 01:05:14,700
Kill.
901
01:05:14,980 --> 01:05:15,360
Kill.
902
01:05:15,840 --> 01:05:16,840
Kill.
903
01:05:16,980 --> 01:05:17,980
Kill.
904
01:05:19,060 --> 01:05:20,060
Kill.
905
01:05:29,700 --> 01:05:30,700
Kill.
906
01:05:32,100 --> 01:05:32,400
Kill.
907
01:05:33,040 --> 01:05:34,040
Kill.
908
01:05:35,740 --> 01:05:37,660
The final lesson is a simple creed.
909
01:05:38,270 --> 01:05:41,540
Say it when you are challenged,
for it will regulate your breathing,
910
01:05:41,720 --> 01:05:45,300
prepare the body and focus the mind,
and you will be ready.
911
01:05:46,260 --> 01:05:48,540
You say this now and only now.
912
01:05:49,140 --> 01:05:54,380
The next time you say it, you shall be a
warrior, for it is the warrior's creed.
913
01:05:54,980 --> 01:05:55,980
Come to me.
914
01:05:56,620 --> 01:05:57,620
I'm here.
915
01:05:58,520 --> 01:05:59,520
Come to me.
916
01:06:00,190 --> 01:06:01,520
I stand and I fight.
917
01:06:02,500 --> 01:06:04,860
Come to me.
918
01:06:11,450 --> 01:06:12,450
Take my message.
919
01:07:29,280 --> 01:07:32,280
I can't go on much longer.
920
01:07:33,740 --> 01:07:34,740
Someone stronger.
921
01:07:35,680 --> 01:07:37,560
Is trying to stop me.
922
01:07:38,340 --> 01:07:40,230
I need more time.
923
01:08:05,600 --> 01:08:09,280
I will end this strength.
924
01:08:14,820 --> 01:08:15,900
This power.
925
01:08:16,860 --> 01:08:17,860
That power.
926
01:08:35,760 --> 01:08:37,060
My message of character.
927
01:08:37,760 --> 01:08:39,440
But the king mustn't have one or
something.
928
01:08:39,960 --> 01:08:40,960
And there is nothing.
929
01:08:42,180 --> 01:08:43,180
Control.
930
01:09:17,180 --> 01:09:18,180
Arcanus.
931
01:09:19,330 --> 01:09:20,460
I'm gonna need some help.
932
01:09:21,420 --> 01:09:24,120
I'm struggling, but I can bring confusion.
933
01:09:25,080 --> 01:09:26,080
How is that useful? Come here.
934
01:09:28,220 --> 01:09:29,220
Come to me.
935
01:09:30,360 --> 01:09:31,881
I stand and I fight.
936
01:09:32,840 --> 01:09:34,700
Come to me.
937
01:09:40,060 --> 01:09:41,320
Build them all.
938
01:10:12,380 --> 01:10:14,060
For the king must have what all shall
feel.
939
01:10:17,370 --> 01:10:19,130
For the king must have what all shall
feel.
940
01:10:23,010 --> 01:10:24,010
Zombies
941
01:10:28,160 --> 01:10:29,360
to the warchief.
942
01:10:30,500 --> 01:10:32,400
We are to slay this mage.
943
01:11:27,720 --> 01:11:29,220
You will not get past me.
944
01:11:30,750 --> 01:11:31,920
She is behind you.
945
01:11:32,820 --> 01:11:33,820
Good to know.
946
01:11:54,820 --> 01:11:56,180
Stay alive.
947
01:11:58,160 --> 01:12:00,560
Hard to breathe, isn't it?
948
01:12:01,100 --> 01:12:02,660
The mage was keeping you alive.
949
01:12:03,520 --> 01:12:04,620
Our apology.
950
01:12:08,140 --> 01:12:11,000
I can smell your soul starting to break.
951
01:12:12,140 --> 01:12:15,300
Pieces of you are dying, but you are
desperate to lose.
952
01:12:16,820 --> 01:12:17,940
You are pathetic.
953
01:12:18,780 --> 01:12:19,780
You shouldn't have.
954
01:12:20,370 --> 01:12:22,140
You may have forgotten who you are,
breath.
955
01:12:23,740 --> 01:12:24,740
But no, you're not.
956
01:12:25,440 --> 01:12:27,740
I need more time.
957
01:12:29,600 --> 01:12:30,600
Please.
958
01:12:32,630 --> 01:12:33,630
Finish him.
959
01:12:53,190 --> 01:12:55,840
She is bound to me until death.
960
01:13:10,810 --> 01:13:11,810
Enough.
961
01:13:12,930 --> 01:13:14,370
Reminisce with your friend.
962
01:13:35,430 --> 01:13:36,990
I knew you wouldn't kill me, Grif.
963
01:13:38,190 --> 01:13:39,950
You hit me with the flat of your blade.
964
01:13:40,890 --> 01:13:42,530
You'll have to try harder than that.
965
01:13:42,870 --> 01:13:44,910
If you're taking too much out of your
path.
966
01:13:46,270 --> 01:13:47,710
This is your mess.
967
01:13:48,430 --> 01:13:49,430
You did it.
968
01:14:29,820 --> 01:14:31,520
Now kill him.
969
01:14:32,220 --> 01:14:33,520
Or I'll kill you.
970
01:14:35,030 --> 01:14:36,620
Do you believe a guardian?
971
01:14:39,000 --> 01:14:40,000
As
972
01:14:46,660 --> 01:14:47,760
such a chariot swift.
973
01:14:48,480 --> 01:14:49,740
You're the king of musty.
974
01:14:59,220 --> 01:15:00,220
Now kill him.
975
01:15:24,000 --> 01:15:25,120
You wanted death.
976
01:15:26,590 --> 01:15:28,400
I am death.
977
01:15:58,440 --> 01:16:00,340
I always saw the best of you.
978
01:16:02,980 --> 01:16:03,980
Still do.
979
01:16:22,740 --> 01:16:26,380
I can't hear your voice anymore.
980
01:17:08,080 --> 01:17:09,080
Did you send the message? Grif.
981
01:17:09,400 --> 01:17:10,400
982
01:17:10,730 --> 01:17:12,440
Did you send the message? Hawks.
983
01:17:18,180 --> 01:17:19,180
Try again.
984
01:17:20,760 --> 01:17:21,760
I'll help.
985
01:17:23,540 --> 01:17:24,540
986
01:17:48,900 --> 01:17:49,900
Did it work?
987
01:17:53,850 --> 01:17:54,850
What happened? The shaman.
988
01:17:59,320 --> 01:18:00,760
..
989
01:18:00,761 --> 01:18:01,761
stopped us.
990
01:18:16,340 --> 01:18:17,340
Guardian.
991
01:18:20,195 --> 01:18:21,260
You stay down now.
992
01:18:23,440 --> 01:18:24,440
You stay.
993
01:18:25,100 --> 01:18:27,700
When you get the chance, you get as far
away from here as you can.
994
01:18:27,840 --> 01:18:28,840
As far away.
995
01:18:32,490 --> 01:18:34,490
I'll pay to you as much time as I can.
996
01:18:55,750 --> 01:18:58,790
Weak little things, aren't you?
997
01:19:04,025 --> 01:19:05,025
Do not be surprised.
998
01:19:05,840 --> 01:19:07,680
A shaman could speak many tongues.
999
01:19:09,680 --> 01:19:10,680
So.
1000
01:19:11,160 --> 01:19:12,160
You're the survivor.
1001
01:19:20,860 --> 01:19:23,720
Spirit blasters like to play silly little
games.
1002
01:19:25,230 --> 01:19:26,311
I knew something was wrong.
1003
01:19:27,920 --> 01:19:31,240
I sensed it on the warpath, but there was
little I could do until I got it.
1004
01:19:32,260 --> 01:19:33,260
But now.
1005
01:19:35,940 --> 01:19:36,940
A vortex.
1006
01:19:38,030 --> 01:19:40,120
Created by a trio of hinges.
1007
01:19:40,480 --> 01:19:41,480
Forever.
1008
01:19:45,440 --> 01:19:46,440
You're a warrior.
1009
01:19:47,320 --> 01:19:48,320
Huh?
1010
01:19:51,320 --> 01:19:52,320
What then? The Guardian.
1011
01:19:53,880 --> 01:19:54,880
1012
01:19:58,120 --> 01:19:59,580
You know the power of the gemstones.
1013
01:20:00,610 --> 01:20:02,200
The Guardian cards the secrets.
1014
01:20:02,570 --> 01:20:04,380
So the power of the gemstones,
yeah.
1015
01:20:05,400 --> 01:20:05,820
Yeah.
1016
01:20:06,040 --> 01:20:07,700
You know the ways of the Guardian.
1017
01:20:08,110 --> 01:20:10,260
I know the ways of all human creatures.
1018
01:20:10,760 --> 01:20:11,760
Things.
1019
01:20:14,100 --> 01:20:15,660
The rule of seven, huh?
1020
01:20:16,480 --> 01:20:18,700
There is luck in all things.
1021
01:20:22,190 --> 01:20:25,600
You are lucky today, Guardian,
huh?
1022
01:20:26,950 --> 01:20:29,580
The right place, at the right time,
with the right of hope.
1023
01:20:34,180 --> 01:20:38,320
I can't hurt you, according to the old
rules, which I respect.
1024
01:20:39,340 --> 01:20:40,340
Respect?
1025
01:20:41,575 --> 01:20:43,100
You know the meaning of that word?
1026
01:20:43,700 --> 01:20:44,700
War?
1027
01:20:45,640 --> 01:20:46,640
What do you know of war?
1028
01:20:47,720 --> 01:20:48,720
Huh?
1029
01:20:50,860 --> 01:20:52,740
We look like the evil dead.
1030
01:20:57,550 --> 01:20:58,610
You are war.
1031
01:20:59,290 --> 01:21:01,310
We live for war.
1032
01:21:02,630 --> 01:21:04,530
Death brings us life.
1033
01:21:05,250 --> 01:21:08,510
Life brings us death.
1034
01:21:09,950 --> 01:21:10,950
You.
1035
01:21:13,410 --> 01:21:14,410
You.
1036
01:21:15,010 --> 01:21:16,010
No real.
1037
01:21:19,310 --> 01:21:21,410
You fear us.
1038
01:21:22,650 --> 01:21:24,630
Because you don't know us.
1039
01:21:27,430 --> 01:21:29,930
But I know you, human.
1040
01:21:33,130 --> 01:21:34,130
Take that.
1041
01:21:34,750 --> 01:21:35,750
It will heal you.
1042
01:21:38,760 --> 01:21:40,510
I know humans.
1043
01:21:45,420 --> 01:21:47,180
You will do as we want.
1044
01:21:48,820 --> 01:21:50,860
I won't do anything for you.
1045
01:21:51,180 --> 01:21:52,180
Oh, you will.
1046
01:21:53,100 --> 01:21:54,660
You will, you will, you will, you will.
1047
01:21:57,120 --> 01:22:02,120
You'll go to the king, and you'll tell him
to raise an army for war.
1048
01:22:04,240 --> 01:22:05,240
Not run away and hide.
1049
01:22:05,720 --> 01:22:06,140
No, no, no.
1050
01:22:06,720 --> 01:22:08,300
A proper fight.
1051
01:22:12,060 --> 01:22:13,450
What is that?
1052
01:22:20,710 --> 01:22:23,400
Anger makes us do crazy things.
1053
01:22:28,295 --> 01:22:30,210
I was angry on my way here.
1054
01:22:31,820 --> 01:22:35,310
Very angry because the war path was wrong.
1055
01:22:37,930 --> 01:22:38,930
So we took a detour.
1056
01:22:40,240 --> 01:22:42,690
To a lovely little village by the river.
1057
01:22:44,390 --> 01:22:45,390
Plenty of humans.
1058
01:22:46,450 --> 01:22:47,450
Little thunder.
1059
01:22:48,800 --> 01:22:49,800
Quite flitty, probably.
1060
01:22:51,755 --> 01:22:53,130
Perhaps you knew some of them.
1061
01:22:55,330 --> 01:22:56,390
What is in the sack?
1062
01:23:00,010 --> 01:23:01,010
Look,
1063
01:23:05,500 --> 01:23:08,960
they're still not going to do something
crazy.
1064
01:23:11,180 --> 01:23:12,380
Go to your king, Bats.
1065
01:23:13,020 --> 01:23:14,900
Raise an army, Bats.
1066
01:23:16,560 --> 01:23:18,140
Bring us war.
1067
01:23:19,680 --> 01:23:20,800
What's in the sack?
1068
01:23:23,320 --> 01:23:27,880
They're going to do something crazy.
1069
01:23:28,300 --> 01:23:29,300
Show me.
1070
01:24:12,970 --> 01:24:15,330
I took a vow to protect my people.
1071
01:24:18,460 --> 01:24:20,110
But you're not very good at that.
1072
01:24:23,550 --> 01:24:24,550
I am.
1073
01:24:26,050 --> 01:24:27,350
For I know that you're lying.
1074
01:24:30,230 --> 01:24:32,110
You don't know where to go next.
1075
01:24:34,215 --> 01:24:40,490
That's why the messenger was trying to
push you towards the king.
1076
01:24:47,235 --> 01:24:52,260
You get lost in these
forests for weeks, months,
1077
01:24:52,261 --> 01:24:53,261
and probably starve
before you reach the king.
1078
01:24:56,260 --> 01:25:00,360
The first rule of war is to attack first.
1079
01:25:02,080 --> 01:25:04,140
And I'm guessing your friend doesn't speak
human.
1080
01:25:04,790 --> 01:25:07,490
And we'll probably defend you.
1081
01:25:21,020 --> 01:25:22,020
You've got a party.
1082
01:25:56,770 --> 01:25:58,190
Are you dead, Gattaka?
1083
01:26:01,770 --> 01:26:02,810
You've got a party.
1084
01:26:13,850 --> 01:26:14,850
All
1085
01:26:39,040 --> 01:26:40,520
do is your talk.
1086
01:26:41,320 --> 01:26:42,320
You go.
1087
01:26:42,880 --> 01:26:43,940
Go to your king.
1088
01:26:45,980 --> 01:26:46,980
Tell him.
1089
01:26:47,580 --> 01:26:48,580
You can prepare.
1090
01:26:49,520 --> 01:26:50,520
For war.
1091
01:26:53,490 --> 01:26:56,050
Your walks are coming.
1092
01:27:04,560 --> 01:27:05,560
And bang!
1093
01:28:37,950 --> 01:28:38,950
Go!
1094
01:28:39,810 --> 01:28:40,810
Attack!
1095
01:28:41,390 --> 01:28:42,390
Go!
1096
01:28:42,890 --> 01:28:43,890
Go!
1097
01:29:02,180 --> 01:29:03,180
Go!
1098
01:33:21,140 --> 01:33:22,600
Magic senses magic.
74668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.