All language subtitles for Warchief (2024) 1080p-e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,240 --> 00:02:03,240 Looks all real. 2 00:02:03,980 --> 00:02:04,980 Looks all real. 3 00:02:06,150 --> 00:02:07,150 Looks all real. 4 00:04:05,290 --> 00:04:06,380 That was a dark day indeed. 5 00:04:07,770 --> 00:04:09,011 I believe that really happened. 6 00:04:09,480 --> 00:04:10,480 It's a myth. 7 00:04:10,540 --> 00:04:12,040 Easy to dismiss, young one. 8 00:04:12,840 --> 00:04:14,340 If you care to remember the details. 9 00:04:16,240 --> 00:04:18,560 Still, no point worrying about the past. 10 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 Even if it is true. 11 00:04:20,845 --> 00:04:21,860 A dangerous attitude. 12 00:04:23,440 --> 00:04:24,440 Really? 13 00:04:24,680 --> 00:04:25,680 Why do you say that? 14 00:04:26,110 --> 00:04:27,711 You don't ever learn from your mistakes. 15 00:04:29,810 --> 00:04:31,840 I'd rather worry about this journey than the past. 16 00:04:34,340 --> 00:04:37,221 Remembering all that old stuff, I'm surprised you can memorize a message. 17 00:04:39,230 --> 00:04:41,620 I guess it might have something to do with peace talks. 18 00:04:42,485 --> 00:04:44,006 If you bring up all that old nonsense. 19 00:04:44,880 --> 00:04:47,480 My message is for the king and his ears only. 20 00:04:49,510 --> 00:04:51,900 You ask me about the peace talks and why the orcs left. 21 00:04:52,650 --> 00:04:55,460 Don't try to twist my words to get my message out of me. 22 00:04:56,300 --> 00:04:58,600 There's always more to a messenger than meets the eye. 23 00:04:59,600 --> 00:05:00,900 Good lesson for you to remember. 24 00:05:03,660 --> 00:05:05,400 Eyes open, ears blurry. 25 00:05:07,020 --> 00:05:08,901 If danger is lurking, this would be the stretch. 26 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 Why's that? 27 00:05:10,310 --> 00:05:12,340 We're about midway through our journey. 28 00:05:13,090 --> 00:05:15,680 But at this point here, from the capital back to port. 29 00:05:16,580 --> 00:05:17,580 Interesting. 30 00:05:17,860 --> 00:05:18,860 Why? 31 00:05:19,180 --> 00:05:20,621 We're in the middle of three hinges. 32 00:05:21,100 --> 00:05:22,100 One engine? 33 00:05:23,040 --> 00:05:26,000 A woodhenge, a stonehenge and a sea henge. 34 00:05:26,620 --> 00:05:28,000 More royal maids tales. 35 00:05:28,660 --> 00:05:29,660 Aye. 36 00:05:30,640 --> 00:05:32,321 That's enough history lessons for one day. 37 00:05:34,750 --> 00:05:38,780 Well, I hope your message contains less nonsense than that which you've spammed. 38 00:05:39,160 --> 00:05:40,160 Weapons. 39 00:05:41,140 --> 00:05:42,460 What do you see, Griff? Fresh tracks. 40 00:05:43,220 --> 00:05:44,220 41 00:05:44,720 --> 00:05:45,720 They did that way. 42 00:05:47,480 --> 00:05:48,160 No. 43 00:05:48,161 --> 00:05:51,320 Stick to the path, stay together. 44 00:05:54,880 --> 00:05:55,880 Griff, you lead. 45 00:06:03,630 --> 00:06:05,270 What power does a henge have? We've seen one. 46 00:06:06,350 --> 00:06:07,350 47 00:06:08,260 --> 00:06:10,690 Not the big stones of people chanting around them. 48 00:06:11,170 --> 00:06:12,170 It's a stonehenge. 49 00:06:12,730 --> 00:06:13,250 Seen that. 50 00:06:13,730 --> 00:06:14,830 And a woodhenge nearby. 51 00:06:15,980 --> 00:06:17,621 Never liked to get too close to that one. 52 00:06:17,820 --> 00:06:19,221 Always got a bad feeling around it. 53 00:06:19,430 --> 00:06:20,550 You can never trust magic. 54 00:06:20,990 --> 00:06:21,950 And wires move. 55 00:06:21,951 --> 00:06:23,170 Truly. 56 00:06:24,370 --> 00:06:27,710 Always wires to keep your distance from that which you don't understand. 57 00:06:29,770 --> 00:06:32,350 Power moves in mysterious ways around the henge. 58 00:06:33,695 --> 00:06:34,695 A triangle of them. 59 00:06:35,670 --> 00:06:36,670 That's a lot of energy. 60 00:06:39,350 --> 00:06:40,350 Which means? 61 00:06:41,810 --> 00:06:44,450 Too much energy creates a fog for magic uses. 62 00:06:45,710 --> 00:06:46,730 Hard to find each other. 63 00:06:48,120 --> 00:06:49,270 Never bought into that. 64 00:06:50,400 --> 00:06:52,030 Magic senses magic. 65 00:06:52,480 --> 00:06:55,070 You've never walked into a room and said someone was angry. 66 00:06:55,530 --> 00:06:56,530 It's different. 67 00:06:58,380 --> 00:07:00,550 Communications of the capital would be far simpler. 68 00:07:01,560 --> 00:07:03,450 Have they not created simply hinges nearby? 69 00:07:04,310 --> 00:07:06,310 Much would be simpler if people embraced magic. 70 00:07:10,710 --> 00:07:13,071 This message... Must be a good one. 71 00:07:14,070 --> 00:07:14,430 Arlo. 72 00:07:14,830 --> 00:07:15,830 What? 73 00:07:17,260 --> 00:07:18,550 Three guards for one messenger. 74 00:07:19,270 --> 00:07:20,350 Travelling quietly on foot. 75 00:07:20,490 --> 00:07:22,970 Speed not as important as safety and staying hidden from sight. 76 00:07:24,050 --> 00:07:27,010 It's unbecoming to question a messenger and is against the code. 77 00:07:27,990 --> 00:07:29,631 Captain of the guards hand paint as well. 78 00:07:31,450 --> 00:07:32,971 I thought you would be under all this. 79 00:07:33,270 --> 00:07:36,410 We all have to do the simpler duties from time to time. 80 00:07:37,030 --> 00:07:38,230 That's your fond of saying. 81 00:07:40,060 --> 00:07:41,060 Reminds me of a dog. 82 00:07:42,220 --> 00:07:44,670 Picking a dog on its final hump once the nurse is useless. 83 00:07:44,671 --> 00:07:45,671 Arlo. 84 00:07:47,150 --> 00:07:48,191 We've all had the rumours. 85 00:07:49,630 --> 00:07:52,751 And I mean you know this respect that there are younger men coming through now. 86 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 With experience. 87 00:07:55,070 --> 00:07:57,470 Some might say they're more in touch with the goings on. 88 00:07:59,490 --> 00:08:01,630 You're obsessed with the old ways. 89 00:08:03,785 --> 00:08:04,785 Except magic of course. 90 00:08:06,530 --> 00:08:09,930 Such attitudes have done you no favors in the Gardener. 91 00:08:10,590 --> 00:08:11,590 Is that a soul? 92 00:08:13,130 --> 00:08:14,531 I'm just saying what's on the mind. 93 00:08:16,180 --> 00:08:17,901 That memory made it a trade with the goblin. 94 00:08:18,970 --> 00:08:19,970 Any younger days. 95 00:08:20,930 --> 00:08:22,190 I'd never break the code. 96 00:08:31,760 --> 00:08:32,760 Halt. 97 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 Something's wrong. 98 00:08:36,140 --> 00:08:37,140 Is it more tracks? 99 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 Assassins? 100 00:08:40,480 --> 00:08:41,480 What then? Evil spirits. 101 00:08:42,040 --> 00:08:43,040 Could be. 102 00:08:43,280 --> 00:08:43,700 103 00:08:44,160 --> 00:08:45,160 No be ridiculous. 104 00:08:46,965 --> 00:08:50,540 Ever since the Eastern Warlords have been sending treaties over to our king. 105 00:08:52,800 --> 00:08:55,120 There have been rumours of... 106 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 strange things happening. 107 00:08:59,580 --> 00:09:01,780 Some say black magic lies here. 108 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Brought west. 109 00:09:06,520 --> 00:09:07,520 And the black forest. 110 00:09:08,900 --> 00:09:09,920 Let's step off the path. 111 00:09:10,120 --> 00:09:11,120 See what happens. 112 00:09:12,260 --> 00:09:13,740 Use one of your tricks, eh messenger? 113 00:09:16,620 --> 00:09:18,040 Keep our distance from danger. 114 00:09:39,660 --> 00:09:40,660 The black forest. 115 00:09:41,220 --> 00:09:42,220 Why from there? 116 00:09:43,200 --> 00:09:47,140 Well, I enjoyed the company of an archer from the Warlords' travelling company. 117 00:09:48,880 --> 00:09:51,200 She said the journey there took twice as long as it should. 118 00:09:52,180 --> 00:09:54,100 They no longer travel through the black forest. 119 00:09:55,045 --> 00:09:56,045 Because of dark magic? 120 00:09:56,560 --> 00:09:57,560 No. 121 00:09:58,400 --> 00:09:59,920 She said a sickness comes from there. 122 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 Now. 123 00:10:03,490 --> 00:10:05,410 When were the first plague victims of the season? 124 00:10:05,700 --> 00:10:06,700 When? 125 00:10:07,190 --> 00:10:08,510 After the visit from the Warlord. 126 00:10:09,920 --> 00:10:10,920 Quiet. 127 00:10:14,610 --> 00:10:15,610 No looking, look. 128 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 We need to keep moving. 129 00:10:36,590 --> 00:10:37,590 We must get to the... 130 00:10:38,710 --> 00:10:40,650 Ah, ah, there was a lot of foes. 131 00:10:42,610 --> 00:10:43,610 Do you know of this? 132 00:10:43,970 --> 00:10:45,050 My message is for the king. 133 00:10:45,750 --> 00:10:47,830 Won't be much use to him if you fail to deliver it. 134 00:10:47,831 --> 00:10:48,831 It's better for it. 135 00:10:48,970 --> 00:10:49,970 I wish it were. 136 00:10:50,960 --> 00:10:52,840 It'd be much easier to deal with than this mass. 137 00:10:55,450 --> 00:10:58,950 Do you know who it is that may attack us? 138 00:11:00,790 --> 00:11:01,790 How many? 139 00:11:03,650 --> 00:11:05,030 Where are they coming from? 140 00:11:07,910 --> 00:11:09,130 I can change our course. 141 00:11:11,970 --> 00:11:13,530 That's all we need to know. 142 00:11:17,010 --> 00:11:18,010 Fine. 143 00:11:18,470 --> 00:11:19,470 We move. 144 00:11:21,030 --> 00:11:22,870 Keep an eye out for any stragglers at the rear. 145 00:11:30,220 --> 00:11:31,220 It's plagued. 146 00:11:33,540 --> 00:11:34,540 Be wary. 147 00:11:35,500 --> 00:11:36,500 Don't touch anything. 148 00:11:37,180 --> 00:11:38,180 They're outcasts. 149 00:11:39,350 --> 00:11:41,660 There are a lot of them moving hardly for sick people. 150 00:11:44,390 --> 00:11:45,390 We must keep moving. 151 00:11:46,720 --> 00:11:47,320 Do you know what to do? Stand around. 152 00:11:47,660 --> 00:11:48,660 Stay calm. 153 00:11:49,160 --> 00:11:50,160 Attack. 154 00:11:50,800 --> 00:11:51,800 155 00:12:29,030 --> 00:12:30,150 Let's get out of here. 156 00:12:33,090 --> 00:12:34,090 That must be painful. 157 00:12:35,100 --> 00:12:36,460 To be stabbed by a wyvern's tooth. 158 00:12:36,890 --> 00:12:37,890 A wyvern? 159 00:12:38,325 --> 00:12:41,170 You've been listening to too many tales around the fireplace and words on the wind. 160 00:12:41,171 --> 00:12:41,370 161 00:12:41,810 --> 00:12:44,630 Just because a tale fades doesn't mean the truth that it does. 162 00:12:45,350 --> 00:12:47,310 They didn't fight like people die in a plague. 163 00:12:48,240 --> 00:12:49,530 Strong as an ark, that one. 164 00:12:53,930 --> 00:12:54,930 Arlo. 165 00:12:56,210 --> 00:12:56,730 Don't. 166 00:12:57,150 --> 00:12:58,150 Careful now. 167 00:12:59,450 --> 00:13:00,450 How do you know? 168 00:13:00,850 --> 00:13:01,850 The wyvern's tooth. 169 00:13:02,470 --> 00:13:03,510 It's what the poison does. 170 00:13:04,150 --> 00:13:04,690 For a while. 171 00:13:05,160 --> 00:13:06,240 What are you talking about? 172 00:13:06,590 --> 00:13:08,170 Something is terribly wrong here. 173 00:13:09,270 --> 00:13:10,410 You should ask him. 174 00:13:15,290 --> 00:13:16,970 I can... I can... I can hear your thoughts. 175 00:13:17,770 --> 00:13:19,450 Give your thoughts to yourself, young one. 176 00:13:21,370 --> 00:13:22,370 Is he pregnant? 177 00:13:24,950 --> 00:13:25,950 I'm not pregnant. 178 00:13:27,050 --> 00:13:28,050 I'm poisoned. 179 00:13:29,390 --> 00:13:30,390 It's not. 180 00:13:30,770 --> 00:13:31,770 He's right. 181 00:13:32,815 --> 00:13:35,430 My grandmother used to tell me the story of a wyvern and a wyvern. 182 00:13:35,830 --> 00:13:36,830 Time to die. 183 00:13:37,390 --> 00:13:38,390 Stop! 184 00:13:39,090 --> 00:13:40,090 He's got a knife! 185 00:13:41,400 --> 00:13:43,480 He has read my thoughts and he has heard the message. 186 00:13:44,710 --> 00:13:45,710 Please. 187 00:13:48,090 --> 00:13:49,090 Take me to a healer. 188 00:13:50,100 --> 00:13:51,310 Please take me to a healer. 189 00:13:51,870 --> 00:13:54,390 I will kill you as soon as your back is turned. 190 00:13:55,230 --> 00:13:56,230 Can I trust him? 191 00:13:56,450 --> 00:13:57,050 Of course you can. 192 00:13:57,190 --> 00:13:58,190 He's one of mine. 193 00:13:59,110 --> 00:13:59,570 I'm sorry. 194 00:14:00,130 --> 00:14:01,710 I didn't taste it. 195 00:14:02,450 --> 00:14:03,450 He's lying. 196 00:14:05,120 --> 00:14:08,791 If you can hear my thoughts... what am I thinking? 197 00:14:11,750 --> 00:14:13,490 What are you looking to see? 198 00:14:16,120 --> 00:14:16,990 What's the message? It's not. 199 00:14:16,991 --> 00:14:17,991 200 00:14:19,110 --> 00:14:24,550 I'm sworn to not reveal my message to any but the King. 201 00:14:24,730 --> 00:14:25,730 Dead messengers. 202 00:14:26,110 --> 00:14:27,810 A poorer deliverer in such promises. 203 00:14:28,430 --> 00:14:29,950 He was already dying. 204 00:14:30,710 --> 00:14:32,950 Wyvern, Venom, Vint, Clarity, Bork and Vulture. 205 00:14:33,470 --> 00:14:35,250 I saved him from a miserable death. 206 00:14:35,590 --> 00:14:36,590 That is all. 207 00:14:37,250 --> 00:14:38,250 We must move on. 208 00:14:42,280 --> 00:14:43,620 You have seen what is out here. 209 00:14:44,440 --> 00:14:45,640 I don't know what I saw. 210 00:14:47,970 --> 00:14:49,980 The wolf, the wyvern and the warchief. 211 00:14:51,240 --> 00:14:52,500 The wolf will hunt the enemy. 212 00:14:53,450 --> 00:14:54,780 The wyvern will see the enemy. 213 00:14:56,110 --> 00:14:57,960 And the warchief will end the enemy. 214 00:14:59,260 --> 00:15:00,520 That is how the tale goes. 215 00:15:00,680 --> 00:15:03,440 So, shall we keep chatting or keep moving? Your choice. 216 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 217 00:15:05,360 --> 00:15:06,720 I shall go on alone if I must. 218 00:15:07,510 --> 00:15:11,200 But if such beasts are lurking, my message must be important. 219 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 Think on that. 220 00:15:19,060 --> 00:15:20,060 Go after him. 221 00:15:20,370 --> 00:15:21,750 I'll be right behind you. 222 00:15:22,550 --> 00:15:23,550 Don't trust him. 223 00:15:38,040 --> 00:15:39,640 I'll save you for the battle, hmm? 224 00:15:44,420 --> 00:15:47,290 I remember your bravery last winter, fighting off those wolves. 225 00:15:53,560 --> 00:15:55,240 Wyverns and plague faces indeed. 226 00:15:59,010 --> 00:16:00,010 Battles. 227 00:16:08,550 --> 00:16:12,580 If you find yourself on a road alone, when you should be with those you're meant 228 00:16:12,780 --> 00:16:15,200 to guard, something's wrong. 229 00:16:18,240 --> 00:16:22,960 In such moments, it is foolish to look for your charge. 230 00:16:24,800 --> 00:16:28,620 But if they are meant to be seen and now are not, movement is key. 231 00:16:32,780 --> 00:16:35,120 One perspective has failed. 232 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 Try another. 233 00:16:37,400 --> 00:16:38,400 Do not wait. 234 00:16:38,660 --> 00:16:39,660 Do not linger. 235 00:16:40,140 --> 00:16:42,620 Move and keep moving. 236 00:16:44,180 --> 00:16:47,060 First rule of war is to attack. 237 00:16:48,900 --> 00:16:49,900 Never wait. 238 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 Never bleed. 239 00:16:53,540 --> 00:16:55,420 Until you have the upper hand again. 240 00:16:56,760 --> 00:17:00,460 And when you are ready, you will strike. 241 00:17:04,490 --> 00:17:10,580 Once you are victorious, then you should seek out that which 242 00:17:10,581 --> 00:17:13,100 you have lost Danger once defeated gives us time to breathe. 243 00:17:14,240 --> 00:17:16,620 We saw it, but we had no time to warn you. 244 00:17:17,980 --> 00:17:18,740 We took care of it. 245 00:17:18,940 --> 00:17:19,940 We must hurry. 246 00:17:20,160 --> 00:17:21,160 Are you hurt? 247 00:17:24,850 --> 00:17:26,080 Arlo wanted to be a messenger. 248 00:17:27,250 --> 00:17:30,540 Said the world of travel was cloaked in fear and 249 00:17:30,541 --> 00:17:31,541 messengers would prove that you could journey safe. 250 00:17:31,925 --> 00:17:33,440 I'm sorry he was proved wrong. 251 00:17:33,690 --> 00:17:35,290 He wasn't a good man, but he was decent. 252 00:17:36,120 --> 00:17:37,120 I've known a lot worse. 253 00:17:37,900 --> 00:17:39,020 It was a horrible way to go. 254 00:17:39,340 --> 00:17:41,980 In some cultures, death by wyvern is considered a great honour. 255 00:17:42,750 --> 00:17:44,316 Yes, I was eating the brains of a pigeon. 256 00:17:44,340 --> 00:17:45,740 It doesn't mean I'm going to do it. 257 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 What is it? A wind. 258 00:17:55,980 --> 00:17:56,360 259 00:17:56,735 --> 00:17:57,920 It keeps changing direction. 260 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 I noticed it too. 261 00:18:00,110 --> 00:18:04,620 It's the sort of thing Arlo would have chastised me for. 262 00:18:05,140 --> 00:18:06,260 Another trick of the senses. 263 00:18:10,680 --> 00:18:12,840 I'll tell his father of his passing when we return. 264 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 I've met him before. 265 00:18:14,380 --> 00:18:16,740 He hated that his only son became a member of the guard. 266 00:18:17,680 --> 00:18:19,500 Wanted him to farm wheat like he did. 267 00:18:20,100 --> 00:18:21,100 Good coin in that. 268 00:18:21,840 --> 00:18:22,840 More than we are. 269 00:18:24,080 --> 00:18:25,440 Magic senses, magic. 270 00:18:26,610 --> 00:18:32,380 You may feel small at times, but in the river of life, you may do more than you know. 271 00:18:32,381 --> 00:18:33,381 272 00:18:33,840 --> 00:18:36,900 Little choices often have the biggest consequences. 273 00:18:38,190 --> 00:18:39,470 Thought you didn't make the cut. 274 00:18:40,160 --> 00:18:41,160 Somebody dropped out. 275 00:18:42,210 --> 00:18:43,240 Ah, so it's true. 276 00:18:43,800 --> 00:18:45,040 People are talking about this. 277 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Mother. 278 00:18:46,860 --> 00:18:49,820 You beat a man within an inch of his life so he could take his place. 279 00:18:50,020 --> 00:18:51,020 He taunted me. 280 00:18:51,140 --> 00:18:53,256 He said I wasn't up to the task so I proved him wrong. 281 00:18:53,280 --> 00:18:54,360 I told you he'd done it. 282 00:18:56,130 --> 00:18:57,130 Well, time will tell. 283 00:18:57,870 --> 00:19:02,260 If you were the task worthy enough to stand the 284 00:19:02,261 --> 00:19:03,261 test of time, my woodwork will wither and wear. 285 00:19:03,810 --> 00:19:07,560 But well, if you can become a warrior... 286 00:19:07,810 --> 00:19:09,620 The world remembers warriors. 287 00:19:09,621 --> 00:19:10,621 It is. 288 00:19:10,810 --> 00:19:12,130 I don't think you had it, do you? 289 00:19:12,500 --> 00:19:13,580 To get back in the running. 290 00:19:14,530 --> 00:19:15,530 I'm proud of you. 291 00:19:16,890 --> 00:19:18,320 Better than this waste of space. 292 00:19:20,130 --> 00:19:21,540 If I say I'll do a thing, I do it. 293 00:19:22,560 --> 00:19:23,560 I'll give my best trying. 294 00:19:24,280 --> 00:19:24,600 That's it. 295 00:19:25,170 --> 00:19:26,620 Shame your best isn't worth more. 296 00:19:28,160 --> 00:19:29,160 It's worth more and more. 297 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 What you do is to it. 298 00:19:31,260 --> 00:19:32,260 Oh, not this again. 299 00:19:32,600 --> 00:19:33,060 I'm busy. 300 00:19:33,450 --> 00:19:34,610 And what you do is important. 301 00:19:36,530 --> 00:19:37,530 So I'll leave you to it. 302 00:19:40,780 --> 00:19:42,020 Art creates artisans. 303 00:19:42,900 --> 00:19:44,780 Sharing knowledge and beauty for generations. 304 00:19:45,200 --> 00:19:46,760 Lessons you learnt when you were young. 305 00:19:47,100 --> 00:19:48,160 Best you forget them. 306 00:19:49,260 --> 00:19:50,260 War creates warriors. 307 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 Focus on that. 308 00:19:53,320 --> 00:19:55,080 I'm proud of you getting back in the running. 309 00:19:55,830 --> 00:19:57,070 You bring honour to the family. 310 00:19:58,000 --> 00:19:59,200 Ah, no waste of space. 311 00:20:03,740 --> 00:20:04,880 You learn to work with wood. 312 00:20:05,220 --> 00:20:06,220 You always have a table. 313 00:20:07,540 --> 00:20:08,280 Work with plants. 314 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 You always have medicine. 315 00:20:09,880 --> 00:20:11,020 Crops always have food. 316 00:20:12,180 --> 00:20:13,480 Jimstones always have magic. 317 00:20:14,840 --> 00:20:16,056 Spirits you will never forget the past. 318 00:20:16,080 --> 00:20:17,120 And you know what, Mother? 319 00:20:17,450 --> 00:20:20,100 It sickens me that all you care about is death and destruction. 320 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 Yes! 321 00:20:21,540 --> 00:20:22,540 Plants! 322 00:20:23,220 --> 00:20:24,220 Crops! 323 00:20:24,300 --> 00:20:25,300 You! 324 00:20:25,820 --> 00:20:28,000 Death comes from your hands more easily than life. 325 00:20:28,580 --> 00:20:29,960 I see what's good for you. 326 00:20:30,220 --> 00:20:31,360 I know what's best. 327 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 A warrior! 328 00:20:34,210 --> 00:20:37,040 If I fail to be a warrior, I shall join the guard. 329 00:20:37,240 --> 00:20:39,740 And be a walking shame for us to endure. 330 00:20:40,700 --> 00:20:41,780 Don't you dare! Rith. 331 00:20:44,700 --> 00:20:44,980 332 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 Ah! 333 00:20:46,820 --> 00:20:47,820 Can you feel it? It's like. 334 00:20:48,320 --> 00:20:49,120 .. 335 00:20:49,121 --> 00:20:50,300 An anger growing. 336 00:20:50,740 --> 00:20:51,740 Yes. 337 00:20:53,190 --> 00:20:55,660 I think it's time you shared with us what you can, messenger. 338 00:20:55,880 --> 00:20:57,040 There is little to tell. 339 00:20:57,720 --> 00:20:59,240 Little enough is better than nothing. 340 00:21:02,560 --> 00:21:05,880 We know the path to the messenger. 341 00:21:07,010 --> 00:21:07,680 And the way of the Guardian. 342 00:21:08,000 --> 00:21:09,120 We ask you to break neither. 343 00:21:10,820 --> 00:21:14,320 Whatever you can share with us may be the difference 344 00:21:14,321 --> 00:21:15,520 between more deaths and you succeeding in your quest. 345 00:21:15,800 --> 00:21:16,800 Our quest. 346 00:21:17,220 --> 00:21:18,620 Our lives matter not. 347 00:21:18,780 --> 00:21:20,060 That is the way of the Guardian. 348 00:21:20,660 --> 00:21:21,660 This is your quest. 349 00:21:22,500 --> 00:21:24,440 And we will protect you to succeed. 350 00:21:26,340 --> 00:21:27,340 What? 351 00:21:28,520 --> 00:21:29,580 You take this seriously. 352 00:21:30,340 --> 00:21:31,340 With our lives? 353 00:21:32,620 --> 00:21:33,620 That amuses you. 354 00:21:34,600 --> 00:21:35,600 Good. 355 00:21:36,180 --> 00:21:37,180 What then? 356 00:21:40,460 --> 00:21:41,820 How can you not feel this? 357 00:21:43,150 --> 00:21:44,860 The anger is rising, the fury has come. 358 00:21:46,320 --> 00:21:48,380 You truly feel nothing. 359 00:21:49,420 --> 00:21:50,420 You? 360 00:21:51,920 --> 00:21:54,300 What I tell you now, you can tell no others. 361 00:21:55,560 --> 00:21:57,100 That is the way of the Guardian. 362 00:21:57,300 --> 00:21:58,300 We protect all. 363 00:21:59,470 --> 00:22:00,940 Word, witness, magic and spirit. 364 00:22:01,260 --> 00:22:02,260 You do not know this? 365 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 No. 366 00:22:04,900 --> 00:22:06,120 But it makes it far simpler. 367 00:22:07,430 --> 00:22:10,340 That creature you saw, it is a Warchief. 368 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 An orc? 369 00:22:11,780 --> 00:22:12,780 Yes. 370 00:22:13,160 --> 00:22:16,100 What Griff and I feel now are its anger pulses. 371 00:22:17,220 --> 00:22:19,940 The energy that travels this strongly and this far? 372 00:22:21,220 --> 00:22:23,200 The Warchief calling to its clan. 373 00:22:24,060 --> 00:22:28,220 To achieve such a level of fury, it must be fighting for its very life. 374 00:24:08,020 --> 00:24:12,140 And yet, it... Is... 375 00:24:16,120 --> 00:24:17,580 It is our command. 376 00:24:19,160 --> 00:24:20,500 It is a warchief! But this. 377 00:24:22,020 --> 00:24:22,880 .. 378 00:24:22,881 --> 00:24:23,340 The warchief is not here. 379 00:24:23,860 --> 00:24:27,140 Say, I am a warchief. 380 00:24:31,050 --> 00:24:32,840 I am a warchief! 381 00:24:39,400 --> 00:24:41,060 That is a war cry. 382 00:24:41,970 --> 00:24:42,970 I don't believe you. 383 00:24:43,110 --> 00:24:45,840 Believe your ears, even if you can't hear the power of it. 384 00:24:46,730 --> 00:24:50,880 If a war chief makes a war cry, then it creates a war path. 385 00:24:51,180 --> 00:24:54,180 And the war party will follow it, and when they 386 00:24:54,181 --> 00:24:55,280 reach the war chief they will make a war camp. 387 00:24:56,510 --> 00:24:59,540 And they will bring war to the region, but works haven't been seen... 388 00:24:59,541 --> 00:25:01,640 Enough time for the area to become rich with plunder. 389 00:25:01,990 --> 00:25:06,580 Foes to kill, food to steal, tokens to keep, when a war chief wanders... 390 00:25:06,581 --> 00:25:07,800 No, humans can sleep. 391 00:25:08,180 --> 00:25:09,560 Is this your message to the king? 392 00:25:09,700 --> 00:25:11,920 We're only part of it, but it is prudent you now know. 393 00:25:12,470 --> 00:25:13,620 We must reach the king. 394 00:25:32,540 --> 00:25:34,610 The others all disappear for a beer about now. 395 00:25:35,490 --> 00:25:36,490 Like my own company. 396 00:25:41,400 --> 00:25:42,800 I heard your friend got the plague. 397 00:25:46,580 --> 00:25:47,580 Hmm. 398 00:25:49,350 --> 00:25:51,430 I don't like what we do to them any more than you do. 399 00:25:52,055 --> 00:25:53,120 Is there else we can do? 400 00:25:54,240 --> 00:25:55,300 They endanger all of us. 401 00:25:56,360 --> 00:25:57,360 FU- 402 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 You're a good- That orc. 403 00:26:43,660 --> 00:26:44,660 404 00:26:46,480 --> 00:26:48,860 When it screamed, you shuddered. 405 00:26:49,360 --> 00:26:50,360 That is no mere orc. 406 00:26:51,470 --> 00:26:55,820 It is a war chief, and yes, I felt the power of its war path. 407 00:26:57,180 --> 00:26:58,320 How does all this work? 408 00:26:59,390 --> 00:27:05,720 When you are open to spirits and magic, you are alive to such strong currents. 409 00:27:06,300 --> 00:27:09,900 It is a pulling sensation, like you are following the right path. 410 00:27:11,700 --> 00:27:14,480 And a war path truly leads to a war chief? 411 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 Yes. 412 00:27:16,870 --> 00:27:17,870 And you can feel this? Oh, yes. 413 00:27:18,360 --> 00:27:18,940 414 00:27:19,060 --> 00:27:20,060 You are gifted in magic. 415 00:27:20,980 --> 00:27:21,980 Is it close? Good. 416 00:27:24,900 --> 00:27:25,900 417 00:27:29,300 --> 00:27:30,500 We should press on. 418 00:27:49,320 --> 00:27:52,300 There is the rule of two and the rule of three. 419 00:27:53,910 --> 00:27:57,360 Two forces will always oppose one another. 420 00:27:58,510 --> 00:28:01,220 That is fact, the rule of two. 421 00:28:02,400 --> 00:28:07,400 The rule of three is that one should know there 422 00:28:07,401 --> 00:28:08,660 is always another influence outside of the two. 423 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 You hunt it here. 424 00:28:12,340 --> 00:28:13,820 This is man versus animal. 425 00:28:15,330 --> 00:28:16,480 Why is the deer there? 426 00:28:19,460 --> 00:28:20,560 Looking for food? 427 00:28:21,840 --> 00:28:23,820 Perhaps it was having a post-meal stroll. 428 00:28:24,660 --> 00:28:25,660 You are correct. 429 00:28:26,260 --> 00:28:27,260 Perhaps. 430 00:28:28,880 --> 00:28:29,880 So there is no three? 431 00:28:30,210 --> 00:28:31,460 There is always a three. 432 00:28:34,340 --> 00:28:36,380 This is not a riddle. 433 00:28:36,740 --> 00:28:37,920 Who will solve it? 434 00:28:42,150 --> 00:28:44,680 The rule of three is as you see. 435 00:28:46,090 --> 00:28:47,880 The deer is out looking for food. 436 00:28:48,040 --> 00:28:49,120 He is searching for a mate. 437 00:28:50,410 --> 00:28:51,730 He is maybe waiting for a friend. 438 00:28:53,190 --> 00:28:55,000 But it also applies to the hunter as well. 439 00:28:56,280 --> 00:28:59,700 His village demands he comes back with some food, demands he comes back with some meat. 440 00:28:59,701 --> 00:29:00,701 441 00:29:01,350 --> 00:29:03,640 But the sun is high in the sky, so he is hot. 442 00:29:05,040 --> 00:29:07,220 And it has been a long day, so he is tired. 443 00:29:07,221 --> 00:29:09,360 He is only good. 444 00:29:12,900 --> 00:29:16,400 But the rule of two cannot be either. 445 00:29:17,450 --> 00:29:18,760 I can help my friend. 446 00:29:19,180 --> 00:29:20,240 We are not opposed. 447 00:29:21,820 --> 00:29:26,460 If you help a friend, then you are putting a friend in your debt. 448 00:29:39,920 --> 00:29:41,280 How many more of them are there? 449 00:29:41,830 --> 00:29:47,720 The rule of seven, there is luck in all names, even being outnumbered. 450 00:29:49,600 --> 00:29:52,280 If you were to attack, you would overwhelm me. 451 00:29:54,440 --> 00:29:57,640 But you are not all attacked. 452 00:29:59,100 --> 00:30:03,220 So the odds of my victory against all of you are still just that. 453 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 Odds. 454 00:30:06,300 --> 00:30:08,920 The result is not yet confirmed. 455 00:30:11,220 --> 00:30:13,440 In dire situations, you must cling to this. 456 00:30:15,210 --> 00:30:21,940 And know what appears to be a weakness may be a strength. 457 00:30:23,120 --> 00:30:27,220 Our lack of metal will become the rarest of material. 458 00:30:28,210 --> 00:30:33,520 It means we fight with wood, gold, and stone, which 459 00:30:33,521 --> 00:30:36,280 are much quieter than the clang of steel and iron. 460 00:30:36,281 --> 00:30:38,520 We have 461 00:30:45,160 --> 00:30:46,720 limited weapons and supplies. 462 00:30:47,920 --> 00:30:49,800 Therefore, we train in all weapons. 463 00:30:51,060 --> 00:30:52,060 To an advantage. 464 00:31:10,210 --> 00:31:11,210 It's coming. 465 00:31:38,280 --> 00:31:39,380 A war chief. 466 00:31:42,040 --> 00:31:43,040 467 00:31:44,780 --> 00:31:45,780 Oh God! It's here. 468 00:31:47,140 --> 00:31:49,301 What? 469 00:32:11,940 --> 00:32:14,240 Maybe We shouldn't have been able to do this. 470 00:32:22,500 --> 00:32:23,460 We should have. 471 00:32:23,461 --> 00:32:24,461 We are one thing. 472 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 We should have. 473 00:32:28,500 --> 00:32:29,500 We should have. 474 00:32:35,420 --> 00:32:36,420 We should have. 475 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 We should have. 476 00:33:33,840 --> 00:33:34,840 Hmmm... 477 00:33:39,960 --> 00:33:42,330 I've seen plague before, but that... 478 00:33:51,210 --> 00:33:52,210 There were so many. 479 00:33:53,000 --> 00:33:55,300 And they had weapons I didn't recognise. 480 00:33:56,000 --> 00:33:56,720 They were teeth. 481 00:33:56,960 --> 00:33:57,960 No. 482 00:33:58,350 --> 00:33:59,840 They had ant teeth too. 483 00:34:00,370 --> 00:34:02,120 And I swear one was a spider fan. 484 00:34:03,660 --> 00:34:04,860 No, no, no, no, no, no. 485 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 What? This is like a. 486 00:34:06,390 --> 00:34:09,420 .. a bad dream. 487 00:34:10,000 --> 00:34:11,920 A nightmare of things long extinct. 488 00:34:13,360 --> 00:34:19,140 No one alive has seen an orc, let alone a wyvern, a giant spider, or... 489 00:34:21,080 --> 00:34:22,080 Or an ant. 490 00:34:22,350 --> 00:34:24,400 You have lived sheltered in the corner of the world. 491 00:34:25,480 --> 00:34:27,740 I dare say you have seen nothing of the Elder Races. 492 00:34:29,140 --> 00:34:34,320 The Elder Races are nothing but myth and legend. 493 00:34:34,321 --> 00:34:37,880 War has taken its toll in more ways than one, but here's proof. 494 00:34:38,870 --> 00:34:41,560 There is much happening in the world outside your village. 495 00:34:41,920 --> 00:34:42,920 We must keep walking. 496 00:34:43,570 --> 00:34:45,291 The Warchief is near and he's unpredictable. 497 00:34:45,780 --> 00:34:46,780 We need to walk. 498 00:35:11,590 --> 00:35:12,590 Do 499 00:35:22,980 --> 00:35:24,310 you two always travel as a pair? 500 00:35:24,910 --> 00:35:25,910 Why? 501 00:35:26,130 --> 00:35:27,610 For light conversation, nothing more. 502 00:35:27,920 --> 00:35:29,281 You've barely spoken, less prompt. 503 00:35:29,530 --> 00:35:30,866 Unless it's about the Elder Races. 504 00:35:30,890 --> 00:35:32,330 I am a speaker of the guard. 505 00:35:32,890 --> 00:35:34,090 Where the captain goes, I follow. 506 00:35:34,091 --> 00:35:35,130 Forgive me. 507 00:35:35,810 --> 00:35:37,270 What is a speaker of the guard? 508 00:35:37,990 --> 00:35:40,991 You seem to know very little from one who carries such an important message. 509 00:35:41,030 --> 00:35:46,470 A speaker of the guard is one who also feels magic, gemstones, or spirits. 510 00:35:47,050 --> 00:35:49,410 So as to speak from one guard to another. 511 00:35:49,530 --> 00:35:51,970 Not that there are any guards we can communicate with anymore. 512 00:35:52,170 --> 00:35:52,810 Why's that? 513 00:35:53,175 --> 00:35:54,590 Folk don't like the old ways. 514 00:35:55,780 --> 00:35:57,970 Now we get to our little more than channel and energy. 515 00:36:01,410 --> 00:36:02,410 He's an outsider. 516 00:36:03,890 --> 00:36:05,270 You fear me? 517 00:36:06,590 --> 00:36:07,590 Ooh, I'm wary of you. 518 00:36:08,235 --> 00:36:09,510 You turn up, so do the plague. 519 00:36:10,230 --> 00:36:11,230 Now an orc. 520 00:36:11,590 --> 00:36:13,070 Talk of things long-forgotten. 521 00:36:14,930 --> 00:36:15,610 Kill a guard. 522 00:36:15,890 --> 00:36:16,890 That was a mercy. 523 00:36:17,270 --> 00:36:18,270 You killed him. 524 00:36:18,310 --> 00:36:19,310 Then you don't fight. 525 00:36:19,550 --> 00:36:21,970 I can see this isn't easy for you. 526 00:36:22,530 --> 00:36:28,490 And the Elder said, this one great power we will split into three. 527 00:36:29,790 --> 00:36:33,690 The gemstones in magic and spirits therapy. 528 00:36:36,330 --> 00:36:39,310 Two for the Elders, and the dragons get three. 529 00:36:40,520 --> 00:36:41,550 And one for the humans. 530 00:36:42,040 --> 00:36:43,040 That's plenty for thee. 531 00:36:44,060 --> 00:36:48,270 And you can't use gemstones, because you don't know about the way of the Guardians. 532 00:36:49,310 --> 00:36:50,150 We should keep moving. 533 00:36:50,151 --> 00:36:51,151 Oh. 534 00:36:53,250 --> 00:36:54,250 No. 535 00:36:58,410 --> 00:36:59,410 We stop. 536 00:37:00,470 --> 00:37:01,470 Now. 537 00:37:01,860 --> 00:37:03,490 I thought you had to keep your oath. 538 00:37:04,760 --> 00:37:06,310 You're a hard man to like, Orion. 539 00:37:07,170 --> 00:37:09,310 That counted against you in the selections. 540 00:37:10,290 --> 00:37:11,290 You stink. 541 00:37:11,450 --> 00:37:12,450 You speak your mind. 542 00:37:13,400 --> 00:37:14,710 You never do things by halves. 543 00:37:15,330 --> 00:37:16,390 People hate you for it. 544 00:37:17,980 --> 00:37:18,980 I respect it. 545 00:37:20,170 --> 00:37:21,770 The best position I could get you. 546 00:37:23,970 --> 00:37:27,750 Captain of the Guardians, in back of the town. 547 00:37:30,880 --> 00:37:32,550 I'm sure your family will be pleased. 548 00:37:35,100 --> 00:37:36,390 One last thing. 549 00:37:37,730 --> 00:37:39,790 This is passed from captain to captain. 550 00:37:41,490 --> 00:37:42,691 What do you know of gemstones? 551 00:37:45,270 --> 00:37:49,330 You were born with gemstone, spirit, or magic. 552 00:37:50,640 --> 00:37:51,640 Or none at all. 553 00:37:54,010 --> 00:37:57,930 The first Guardians were created to guard the secrets of the gemstones. 554 00:37:58,770 --> 00:38:01,610 For without being taught, their power will never be awakened. 555 00:38:03,110 --> 00:38:05,790 All of the gemstones know the Guardians, no matter the race. 556 00:38:07,330 --> 00:38:12,550 We may be banished to no more than a town guard these days, but back when peace 557 00:38:12,650 --> 00:38:17,930 roamed and all were free, the Guardians on a more important station. 558 00:38:19,250 --> 00:38:20,570 Something we should never forget. 559 00:38:21,660 --> 00:38:25,830 Magic users have no need of a guardian, or a guard. 560 00:38:27,360 --> 00:38:32,650 Which means you must be... you must be a spirit user. 561 00:38:47,060 --> 00:38:48,130 Shiver down your spine. 562 00:38:50,710 --> 00:38:55,090 Spirits come to dine, feast on your senses, eat at your soul. 563 00:38:55,490 --> 00:38:57,590 A spirit master never leaves you all. 564 00:38:59,930 --> 00:39:02,450 A lovely rhyme to warn you away from us. 565 00:39:03,690 --> 00:39:08,890 We who walk with shadows, that few see the splendor. 566 00:39:09,640 --> 00:39:12,990 Together the spirit guides know all foes must surrender. 567 00:39:15,080 --> 00:39:17,930 I wondered why they told me to ask for the captain. 568 00:39:19,130 --> 00:39:22,250 It made no sense, but now I understand. 569 00:39:25,260 --> 00:39:27,850 They wanted me to find you. 570 00:39:29,070 --> 00:39:30,070 What do you mean? 571 00:39:39,320 --> 00:39:40,320 You are? 572 00:39:40,650 --> 00:39:42,040 I am a spirit guide. 573 00:39:43,340 --> 00:39:46,360 Now, apprentice to a master. 574 00:39:48,780 --> 00:39:51,080 None would teach me to be useful with my talents. 575 00:39:53,050 --> 00:39:54,920 So I went in search of answers myself. 576 00:39:57,040 --> 00:39:58,520 It's my time to learn now. 577 00:40:00,365 --> 00:40:01,940 My calling has been heard. 578 00:40:03,530 --> 00:40:05,080 A master has found me. 579 00:40:05,980 --> 00:40:08,240 I've known you for a long time, yes. 580 00:40:09,470 --> 00:40:11,760 And I have had to keep my secret all these years. 581 00:40:13,030 --> 00:40:15,980 For people like the old ways, but not so much the magic. 582 00:40:16,800 --> 00:40:18,420 And even less, spirits. 583 00:40:19,770 --> 00:40:21,300 I thought you used gemstones. 584 00:40:21,600 --> 00:40:22,760 You never even asked. 585 00:40:23,450 --> 00:40:25,020 Your hatred blinds you. 586 00:40:25,790 --> 00:40:28,840 The spirits reveal all, for they are the souls of the dead. 587 00:40:29,900 --> 00:40:33,680 If my own community would not even support my 588 00:40:33,681 --> 00:40:34,681 skills, then why not side with those who do? 589 00:40:36,250 --> 00:40:37,600 This is a dark path. 590 00:40:38,040 --> 00:40:39,040 You wanted a griff. 591 00:40:39,900 --> 00:40:41,820 I have always respected you, Orion. 592 00:40:43,060 --> 00:40:46,460 But there are bigger things at play than you have ever understood. 593 00:40:48,330 --> 00:40:49,620 My way has changed. 594 00:40:51,660 --> 00:40:53,180 The new path lies ahead. 595 00:40:54,550 --> 00:40:55,550 We must move on. 596 00:40:57,020 --> 00:40:58,140 The wind is following us. 597 00:41:00,220 --> 00:41:02,020 Your mission is done, Guardian. 598 00:41:05,810 --> 00:41:07,500 We need you no longer. 599 00:42:17,800 --> 00:42:20,430 There is a natural calmness that always comes with acceptance. 600 00:42:21,970 --> 00:42:22,970 Accept. 601 00:42:23,070 --> 00:42:24,070 Be. 602 00:42:24,770 --> 00:42:26,251 You seem to have a problem with that. 603 00:42:26,710 --> 00:42:27,470 Hard to accept. 604 00:42:27,471 --> 00:42:31,110 I raised someone kindness, and his reputation is as a thug. 605 00:42:33,130 --> 00:42:34,130 We have rules. 606 00:42:35,000 --> 00:42:36,410 Someone breaks my enforcement. 607 00:42:37,330 --> 00:42:38,330 It's that simple. 608 00:42:39,650 --> 00:42:41,530 I forget your promotions, but no friends. 609 00:42:42,390 --> 00:42:44,531 What you did to that goblin... Never trust a goblin. 610 00:42:45,630 --> 00:42:46,630 Rules are clear on that. 611 00:42:47,620 --> 00:42:49,030 No business with them. 612 00:42:49,250 --> 00:42:50,250 It was begging. 613 00:42:51,590 --> 00:42:52,590 Rules keep us safe. 614 00:42:57,600 --> 00:42:59,001 Have you ever wished I was magical? 615 00:42:59,200 --> 00:43:00,240 Seven sisters now. 616 00:43:01,080 --> 00:43:03,620 Magic has its own price, and that's gems. 617 00:43:05,120 --> 00:43:07,480 Now some can work with gems, and others wield magic. 618 00:43:08,490 --> 00:43:09,820 But spirits can undo both. 619 00:43:11,220 --> 00:43:12,680 Spirits will take from your soul. 620 00:43:13,560 --> 00:43:14,960 You were safest out of all of that. 621 00:43:15,140 --> 00:43:16,620 It's a weakness I would love to cure. 622 00:43:18,870 --> 00:43:20,031 I must have no talent for it. 623 00:43:20,140 --> 00:43:22,080 One day that weakness may become a strength. 624 00:43:23,110 --> 00:43:24,950 You'll get yourself in enough trouble as it is. 625 00:43:25,710 --> 00:43:26,780 No use courting more. 626 00:43:29,280 --> 00:43:30,280 Never forget. 627 00:43:32,960 --> 00:43:34,260 Magic senses magic. 628 00:43:38,990 --> 00:43:40,380 I had no word you'd come. 629 00:43:41,065 --> 00:43:42,266 But you felt it was to happen. 630 00:43:42,700 --> 00:43:43,700 Yes. 631 00:43:43,740 --> 00:43:44,981 That is the call of the spirit. 632 00:43:45,840 --> 00:43:46,840 It binds us together. 633 00:43:47,750 --> 00:43:49,780 Makes hunting those with magic much easier. 634 00:43:50,940 --> 00:43:54,540 When an acolyte becomes a master, an apprentice must be found. 635 00:43:56,010 --> 00:43:58,180 Powerful magic can only be cast in pairs. 636 00:43:59,320 --> 00:44:01,640 Together, we will achieve great things. 637 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 I have been sent from the Black Forest. 638 00:44:05,540 --> 00:44:06,540 And where are we headed? As intended. 639 00:44:06,800 --> 00:44:07,800 The king. 640 00:44:07,940 --> 00:44:08,940 641 00:44:09,770 --> 00:44:11,980 But he outlawed all spirit users. 642 00:44:12,900 --> 00:44:14,020 My father and mother... 643 00:44:14,220 --> 00:44:15,960 All fear that which they don't understand. 644 00:44:17,080 --> 00:44:17,740 And the orc? 645 00:44:17,970 --> 00:44:19,291 We are leading it to the capital. 646 00:44:20,400 --> 00:44:21,521 Hurting it to, I should say. 647 00:44:21,760 --> 00:44:22,760 Hurting? 648 00:44:23,330 --> 00:44:25,240 The plague faces are under my control. 649 00:44:26,270 --> 00:44:30,260 They have all sworn their souls to the spirit in return for eternal life. 650 00:44:31,240 --> 00:44:32,321 But we killed some of them. 651 00:44:32,380 --> 00:44:33,720 You killed some of them. 652 00:44:34,600 --> 00:44:36,160 I had to ensure you were worthy. 653 00:44:36,920 --> 00:44:39,660 And I didn't know if it was you or the captain I sought. 654 00:44:41,700 --> 00:44:45,860 Magic users and gemstone workers can sense others of their kind. 655 00:44:47,025 --> 00:44:48,025 Spirit guides cannot. 656 00:44:48,760 --> 00:44:50,180 A weakness and a strength. 657 00:44:50,470 --> 00:44:52,020 But we can feel a point of the spirit. 658 00:44:52,430 --> 00:44:53,520 The spirit's pain. 659 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 Power. 660 00:44:55,580 --> 00:44:56,720 It is fed by soul. 661 00:44:57,470 --> 00:45:00,220 Pays to be wary of following it too closely or too blindly. 662 00:45:02,950 --> 00:45:06,860 A great work of your life now will be understanding the ebb and flow. 663 00:45:08,360 --> 00:45:11,320 Some say it is like clasping onto a dream at the point of the waking. 664 00:45:12,870 --> 00:45:14,400 I prefer to likening it. 665 00:45:14,900 --> 00:45:16,060 To recognizing someone. 666 00:45:17,280 --> 00:45:18,480 But misplacing from where? 667 00:45:19,950 --> 00:45:21,280 I have much to learn, master. 668 00:45:22,500 --> 00:45:24,700 It is good to talk of such things in the daylight. 669 00:45:28,080 --> 00:45:29,480 Long have I hidden in the shadows. 670 00:45:49,170 --> 00:45:50,410 Ryan's got you on fire, do you? 671 00:45:51,650 --> 00:45:53,091 It's going to be a long day for you. 672 00:45:53,830 --> 00:45:56,430 You know they're burning spirit witches down there, so I'm sure. 673 00:45:57,540 --> 00:45:58,686 Yeah, you should come join us. 674 00:45:58,710 --> 00:45:59,270 It's going to be loads of us. 675 00:45:59,450 --> 00:46:00,450 It's going to be great. 676 00:46:12,960 --> 00:46:14,441 I heard you fought in the troll wars. 677 00:46:15,330 --> 00:46:17,611 That you were left in the boom pits and managed to escape. 678 00:46:18,010 --> 00:46:19,010 That's all true. 679 00:46:20,350 --> 00:46:22,390 I'm sure it sounds exciting now. 680 00:46:23,940 --> 00:46:28,640 But when you're lying in a ditch, unarmed, violence all around you, 681 00:46:29,710 --> 00:46:32,560 quickly understand that no one will be coming to save you. 682 00:46:34,330 --> 00:46:36,350 Choices ahead are all yours. 683 00:46:37,410 --> 00:46:41,090 I would die by a troll's hammer or a goblin's sword. 684 00:46:42,530 --> 00:46:44,211 Or I would make it back to the front line. 685 00:46:45,830 --> 00:46:47,730 Or I could protect my people. 686 00:46:49,090 --> 00:46:52,810 In times of war, the choice is that simple. 687 00:46:54,650 --> 00:46:55,650 Survive or die. 688 00:47:08,960 --> 00:47:11,040 Problems have metal and blocks of it. 689 00:47:12,300 --> 00:47:13,900 They mine it deeper than the dwarves. 690 00:47:15,670 --> 00:47:16,900 The colours are impressive. 691 00:47:18,880 --> 00:47:20,100 Trolls have no need for it. 692 00:47:20,940 --> 00:47:22,880 Rock and stone are their weapons. 693 00:47:23,860 --> 00:47:25,720 I wouldn't sigh the broken. 694 00:47:26,740 --> 00:47:29,300 I used the hilt of it to kill an Indatron. 695 00:47:29,820 --> 00:47:31,960 Then used what I could and when I could. 696 00:47:36,870 --> 00:47:38,710 My sole purpose was to kill. 697 00:48:01,610 --> 00:48:03,130 I didn't know if I made it back. 698 00:48:04,160 --> 00:48:09,290 But I'd taken a vow to protect my friends, my family, my people. 699 00:48:11,620 --> 00:48:13,210 So, you weren't a warrior? 700 00:48:14,850 --> 00:48:16,010 He started out as a guardian. 701 00:48:17,170 --> 00:48:18,170 You went to war. 702 00:48:19,450 --> 00:48:20,610 You rarely go to war. 703 00:48:22,740 --> 00:48:23,740 War finds you. 704 00:48:25,930 --> 00:48:26,930 God damn 705 00:48:31,240 --> 00:48:31,620 it! 706 00:48:32,160 --> 00:48:36,160 So the Ork will attack the capital and bring war to these lands. 707 00:48:36,540 --> 00:48:37,540 Indeed. 708 00:48:37,970 --> 00:48:41,620 And we will raise an army from the dying and those suffering from pestilence. 709 00:48:41,660 --> 00:48:42,660 And crush them all. 710 00:48:43,940 --> 00:48:46,360 With each new soul, we will become more powerful. 711 00:48:47,430 --> 00:48:48,700 Until all serve us. 712 00:48:49,330 --> 00:48:51,980 Surely souls are only useful to a necromancer. 713 00:48:59,490 --> 00:49:00,700 Stair and henge to the north. 714 00:49:02,060 --> 00:49:03,060 Seahenge to the east. 715 00:49:04,060 --> 00:49:05,140 Woodhenge to the southwest. 716 00:49:06,430 --> 00:49:09,760 A henge draws its power from the earth for sea or the wind. 717 00:49:11,430 --> 00:49:13,120 A triangle created by the three. 718 00:49:15,310 --> 00:49:18,960 Will allow an acolyte of the spirit to become a necromancer. 719 00:49:21,540 --> 00:49:22,540 With a sacrifice. 720 00:49:23,660 --> 00:49:25,780 The greater the sacrifice, the greater the power. 721 00:49:28,660 --> 00:49:29,660 A king. 722 00:49:31,490 --> 00:49:33,000 Your message is that he must die. 723 00:49:35,510 --> 00:49:36,510 You are a quick learner. 724 00:49:37,370 --> 00:49:41,120 An apprentice you are, but an acolyte I prophesize you will become. 725 00:49:42,470 --> 00:49:44,120 Perhaps even a necromancer. 726 00:49:45,710 --> 00:49:46,980 A true path to greatness. 727 00:49:58,400 --> 00:49:59,400 Star. 728 00:50:00,860 --> 00:50:01,860 Where are you off to? To kill it. 729 00:50:02,400 --> 00:50:03,400 730 00:50:07,905 --> 00:50:08,905 Look at his neck. 731 00:50:10,540 --> 00:50:11,540 Still bleeding. 732 00:50:13,310 --> 00:50:15,480 Means his mask has been freshly stapled on. 733 00:50:19,170 --> 00:50:22,091 I know your brother was killed by a plague face, but they are still human. 734 00:50:24,660 --> 00:50:25,660 Unfortunate souls. 735 00:50:27,980 --> 00:50:29,440 It's looking to infect others. 736 00:50:29,940 --> 00:50:30,940 No. 737 00:50:32,060 --> 00:50:33,700 It's looking back at home. 738 00:50:35,520 --> 00:50:36,520 Same as you do. 739 00:50:37,100 --> 00:50:37,740 Same as I do. 740 00:50:38,060 --> 00:50:45,480 If it comes back in a few days, it'll have started to lose its mind. 741 00:50:46,320 --> 00:50:47,320 Become feral. 742 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 Probably desperate. 743 00:50:50,190 --> 00:50:51,791 Probably won't find its way back at all. 744 00:50:53,120 --> 00:50:54,120 You're kind. 745 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 Yeah. 746 00:50:56,580 --> 00:50:57,821 I've just had a while to think. 747 00:51:00,040 --> 00:51:04,841 Reckon it's probably best to... ...protect something. 748 00:51:06,000 --> 00:51:07,720 If you can, rather than kill it. 749 00:51:11,430 --> 00:51:12,471 I'll go back to my rounds. 750 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 You let it be. 751 00:51:36,800 --> 00:51:39,880 Whatever's changing across the border, the chill is coming. 752 00:51:41,110 --> 00:51:42,791 More families will be coming down this way. 753 00:51:43,660 --> 00:51:44,820 Good place of those children. 754 00:51:45,700 --> 00:51:46,700 Good for farming. 755 00:51:46,900 --> 00:51:48,060 Good for profits. 756 00:51:49,640 --> 00:51:53,420 You mark my words, this land will be valuable in the coming years. 757 00:51:55,260 --> 00:51:56,260 Ho! 758 00:51:57,260 --> 00:51:58,260 It's Captain Ryan. 759 00:51:59,380 --> 00:52:00,800 Oh, we've come looking for you, sir. 760 00:52:01,850 --> 00:52:05,820 We've had news of plague faces from some travelling merchant. 761 00:52:07,120 --> 00:52:08,120 And worse. 762 00:52:10,780 --> 00:52:12,140 Go on. 763 00:52:13,460 --> 00:52:15,660 No, it's just some drunken stage room. 764 00:52:18,180 --> 00:52:19,180 Oats. 765 00:52:19,780 --> 00:52:20,780 I've seen it. 766 00:52:31,630 --> 00:52:35,190 Killing trolls and orcs needs almost the same technique. 767 00:52:36,250 --> 00:52:38,270 Move around in and attack together. 768 00:52:39,430 --> 00:52:41,950 Never attempt a fight one-on-one. 769 00:53:44,860 --> 00:53:45,860 Tida. 770 00:53:47,280 --> 00:53:48,280 Please. 771 00:53:49,280 --> 00:53:50,280 No. 772 00:53:53,090 --> 00:53:54,270 Tiraki Ibar. 773 00:53:54,870 --> 00:53:55,870 Tiri Tida. 774 00:54:01,330 --> 00:54:02,330 Okay. 775 00:54:04,830 --> 00:54:07,190 We've got to keep our beauty. 776 00:54:09,150 --> 00:54:09,310 Arigato. 777 00:54:09,690 --> 00:54:10,690 Arigato. 778 00:54:17,760 --> 00:54:18,760 New. 779 00:54:26,310 --> 00:54:28,270 Coming up. 780 00:54:28,810 --> 00:54:29,810 I will never walk. 781 00:55:01,520 --> 00:55:04,640 I don't 782 00:55:20,600 --> 00:55:27,420 want to stop without your advantage. 783 00:55:28,900 --> 00:55:29,900 What would you do? 784 00:55:31,810 --> 00:55:33,440 You are my heart. 785 00:56:56,350 --> 00:56:57,350 No! 786 00:56:59,320 --> 00:56:59,740 No! 787 00:57:00,020 --> 00:57:00,020 No! 788 00:57:00,120 --> 00:57:01,120 Hey, sir! 789 00:57:01,460 --> 00:57:02,460 Never just look! 790 00:57:02,740 --> 00:57:03,740 Retreat! 791 00:57:03,960 --> 00:57:04,960 Run behind! 792 00:57:33,970 --> 00:57:35,070 I'll get ducked in. 793 00:57:35,390 --> 00:57:36,390 Knitter! Yo, sir. 794 00:57:55,580 --> 00:57:56,580 795 00:58:00,375 --> 00:58:02,620 Warriors destroy and end traditions. 796 00:58:03,590 --> 00:58:05,520 I'm fighting black faces, they're not warriors. 797 00:58:11,590 --> 00:58:12,790 You're not a warrior. 798 00:58:14,465 --> 00:58:17,130 When you escape the trolls, why did you not go home? 799 00:58:18,310 --> 00:58:21,830 There is little rest to be had, whilst the job remains undone. 800 00:58:23,480 --> 00:58:24,480 Remember my lessons. 801 00:58:26,350 --> 00:58:27,350 Take a bath. 802 00:58:29,310 --> 00:58:30,310 You're a good student. 803 00:58:31,370 --> 00:58:32,450 Farewell, Orion. 804 00:58:33,490 --> 00:58:36,130 I had a great teacher, Karnak. 805 00:58:39,230 --> 00:58:40,490 My job is done. 806 00:58:43,250 --> 00:58:44,250 We're dead. 807 00:58:44,625 --> 00:58:45,630 I hate this. 808 00:58:52,670 --> 00:58:53,830 Something vexes the spirits. 809 00:58:55,010 --> 00:58:56,010 Another is here. 810 00:58:56,350 --> 00:58:57,350 Do you feel it? 811 00:58:57,710 --> 00:58:58,070 No. 812 00:58:58,630 --> 00:58:59,630 You are yet weak. 813 00:59:01,420 --> 00:59:03,490 A wind mage is interfering with the death. 814 00:59:05,210 --> 00:59:06,210 Their power is weak. 815 00:59:08,310 --> 00:59:09,471 But they could warn the king. 816 00:59:10,410 --> 00:59:12,770 The messages they send on the breeze. 817 00:59:14,160 --> 00:59:15,201 We should have killed him. 818 00:59:25,900 --> 00:59:27,300 Reuterium, the other god. 819 00:59:30,360 --> 00:59:31,380 You have risen the dead. 820 00:59:32,560 --> 00:59:33,560 You have come to aid us. 821 00:59:33,940 --> 00:59:34,940 No. 822 00:59:35,160 --> 00:59:36,881 Only a... Yes. 823 00:59:37,280 --> 00:59:40,160 Only a necromancer can raise the dead to live forever. 824 00:59:41,230 --> 00:59:43,440 I have the power to do it for a short time. 825 00:59:45,240 --> 00:59:46,240 We must make haste. 826 01:00:03,300 --> 01:00:04,300 Quietly. 827 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 Breathe. 828 01:00:08,120 --> 01:00:09,920 Your lungs are burning from the venom. 829 01:00:11,370 --> 01:00:13,260 I'm chilling the air for you. 830 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 Just slightly. 831 01:00:15,990 --> 01:00:17,120 But it will soothe them. 832 01:00:20,340 --> 01:00:22,260 Do you know what venom it was? Right. 833 01:00:24,780 --> 01:00:25,780 834 01:00:26,990 --> 01:00:29,300 Well, there's no urge we can do, is there? 835 01:00:30,390 --> 01:00:32,400 I can keep it alive for minutes. 836 01:00:33,720 --> 01:00:35,180 Perhaps hours. 837 01:00:36,450 --> 01:00:38,260 But why the venom here? But what if. 838 01:00:39,520 --> 01:00:40,520 .. 839 01:00:41,525 --> 01:00:42,780 The venom is working. 840 01:00:44,950 --> 01:00:46,340 It's rare to share thoughts. 841 01:00:48,660 --> 01:00:53,000 I am Arcanus, a mage of the wind. 842 01:00:58,800 --> 01:01:01,260 I have been tracking a plague on the air. 843 01:01:02,560 --> 01:01:07,400 It's come across the water like a dirty arm, 844 01:01:07,401 --> 01:01:08,401 opening its hand and encircling its prey. 845 01:01:10,020 --> 01:01:12,920 Waves of pestilence such as this is rare indeed. 846 01:01:13,660 --> 01:01:17,320 And why does pestilence come armed with wyvern's teeth? 847 01:01:18,595 --> 01:01:20,340 Following the warchief. 848 01:01:21,740 --> 01:01:22,880 Not an orc plot. 849 01:01:24,470 --> 01:01:25,960 Orcs can't be trusted. 850 01:01:27,520 --> 01:01:29,420 Is that not how the same goes? Please. 851 01:01:30,660 --> 01:01:31,660 852 01:01:37,180 --> 01:01:38,260 A spirit master. 853 01:01:41,380 --> 01:01:42,380 And an apprentice. 854 01:01:44,420 --> 01:01:45,420 Here. 855 01:01:46,760 --> 01:01:50,980 But they hurry the warchief toward the capital and the... the king. 856 01:01:52,720 --> 01:01:53,760 To bring more. 857 01:01:57,940 --> 01:02:02,150 I must send a message, but... they'll have sent me. 858 01:02:02,270 --> 01:02:03,270 They'll be coming. 859 01:02:05,330 --> 01:02:07,910 The henge will make it more difficult, but... 860 01:02:10,530 --> 01:02:13,670 if I'm attacked while sending it... 861 01:02:14,420 --> 01:02:15,420 I'll guard you. 862 01:02:16,480 --> 01:02:17,570 It's what I do. 863 01:02:18,820 --> 01:02:19,860 Forgot you were listening. 864 01:02:22,080 --> 01:02:23,850 You sure you're up to the task? 865 01:02:25,495 --> 01:02:26,536 You got any other options? 866 01:02:29,640 --> 01:02:30,670 I shan't need long. 867 01:02:32,120 --> 01:02:34,370 Just enough to put a word on the breeze. 868 01:02:37,410 --> 01:02:38,410 Can you hear them? 869 01:02:39,910 --> 01:02:40,910 They're thoughts. 870 01:02:42,870 --> 01:02:44,690 You will be overwhelmed by them, I fear. 871 01:02:46,650 --> 01:02:48,010 Stay strong. 872 01:02:49,570 --> 01:02:51,430 I will be as quick as I can. 873 01:02:52,780 --> 01:02:54,870 They will not attack me from the henge. 874 01:02:56,430 --> 01:03:00,390 If you can walk this close, without the magic overwhelming them. 875 01:03:39,790 --> 01:03:40,790 A moment. 876 01:03:44,880 --> 01:03:46,550 One moment before your big day. 877 01:03:47,865 --> 01:03:49,186 You've come to talk me out of it. 878 01:03:49,210 --> 01:03:50,210 No. 879 01:03:50,460 --> 01:03:51,610 I respect your decision. 880 01:03:53,770 --> 01:03:54,330 But... 881 01:03:54,530 --> 01:03:57,870 This might sound silly, but I had a dream last night. 882 01:03:58,770 --> 01:04:01,970 No, it wasn't about today or any time soon. 883 01:04:02,370 --> 01:04:09,830 But a frog was carrying a baby wyvern across the water to save it from a rising tide. 884 01:04:09,990 --> 01:04:14,450 But then, the baby wyvern bit the frog when it reached the other side safely, killing it. 885 01:04:14,790 --> 01:04:15,790 886 01:04:16,850 --> 01:04:21,370 And in its dying moments, do you know what 887 01:04:21,371 --> 01:04:22,371 the frog heard in the thoughts of the wyvern? 888 01:04:24,450 --> 01:04:25,450 What did you expect? I'm a wyvern. 889 01:04:26,110 --> 01:04:27,110 890 01:04:30,160 --> 01:04:34,130 Take from that what you will, but be guided by it. 891 01:04:35,730 --> 01:04:36,730 That is all. 892 01:04:38,670 --> 01:04:39,670 I hope today goes well. 893 01:04:39,910 --> 01:04:40,910 I'm not a wyvern. 894 01:04:42,110 --> 01:04:43,290 Don't be a frog either. 895 01:04:44,790 --> 01:04:48,310 You may be a disappointment, but you're my disappointment. 896 01:05:01,820 --> 01:05:02,820 A waste of space. 897 01:05:05,760 --> 01:05:06,760 Kill. 898 01:05:07,060 --> 01:05:08,060 Kill. 899 01:05:11,240 --> 01:05:12,240 Kill. 900 01:05:13,700 --> 01:05:14,700 Kill. 901 01:05:14,980 --> 01:05:15,360 Kill. 902 01:05:15,840 --> 01:05:16,840 Kill. 903 01:05:16,980 --> 01:05:17,980 Kill. 904 01:05:19,060 --> 01:05:20,060 Kill. 905 01:05:29,700 --> 01:05:30,700 Kill. 906 01:05:32,100 --> 01:05:32,400 Kill. 907 01:05:33,040 --> 01:05:34,040 Kill. 908 01:05:35,740 --> 01:05:37,660 The final lesson is a simple creed. 909 01:05:38,270 --> 01:05:41,540 Say it when you are challenged, for it will regulate your breathing, 910 01:05:41,720 --> 01:05:45,300 prepare the body and focus the mind, and you will be ready. 911 01:05:46,260 --> 01:05:48,540 You say this now and only now. 912 01:05:49,140 --> 01:05:54,380 The next time you say it, you shall be a warrior, for it is the warrior's creed. 913 01:05:54,980 --> 01:05:55,980 Come to me. 914 01:05:56,620 --> 01:05:57,620 I'm here. 915 01:05:58,520 --> 01:05:59,520 Come to me. 916 01:06:00,190 --> 01:06:01,520 I stand and I fight. 917 01:06:02,500 --> 01:06:04,860 Come to me. 918 01:06:11,450 --> 01:06:12,450 Take my message. 919 01:07:29,280 --> 01:07:32,280 I can't go on much longer. 920 01:07:33,740 --> 01:07:34,740 Someone stronger. 921 01:07:35,680 --> 01:07:37,560 Is trying to stop me. 922 01:07:38,340 --> 01:07:40,230 I need more time. 923 01:08:05,600 --> 01:08:09,280 I will end this strength. 924 01:08:14,820 --> 01:08:15,900 This power. 925 01:08:16,860 --> 01:08:17,860 That power. 926 01:08:35,760 --> 01:08:37,060 My message of character. 927 01:08:37,760 --> 01:08:39,440 But the king mustn't have one or something. 928 01:08:39,960 --> 01:08:40,960 And there is nothing. 929 01:08:42,180 --> 01:08:43,180 Control. 930 01:09:17,180 --> 01:09:18,180 Arcanus. 931 01:09:19,330 --> 01:09:20,460 I'm gonna need some help. 932 01:09:21,420 --> 01:09:24,120 I'm struggling, but I can bring confusion. 933 01:09:25,080 --> 01:09:26,080 How is that useful? Come here. 934 01:09:28,220 --> 01:09:29,220 Come to me. 935 01:09:30,360 --> 01:09:31,881 I stand and I fight. 936 01:09:32,840 --> 01:09:34,700 Come to me. 937 01:09:40,060 --> 01:09:41,320 Build them all. 938 01:10:12,380 --> 01:10:14,060 For the king must have what all shall feel. 939 01:10:17,370 --> 01:10:19,130 For the king must have what all shall feel. 940 01:10:23,010 --> 01:10:24,010 Zombies 941 01:10:28,160 --> 01:10:29,360 to the warchief. 942 01:10:30,500 --> 01:10:32,400 We are to slay this mage. 943 01:11:27,720 --> 01:11:29,220 You will not get past me. 944 01:11:30,750 --> 01:11:31,920 She is behind you. 945 01:11:32,820 --> 01:11:33,820 Good to know. 946 01:11:54,820 --> 01:11:56,180 Stay alive. 947 01:11:58,160 --> 01:12:00,560 Hard to breathe, isn't it? 948 01:12:01,100 --> 01:12:02,660 The mage was keeping you alive. 949 01:12:03,520 --> 01:12:04,620 Our apology. 950 01:12:08,140 --> 01:12:11,000 I can smell your soul starting to break. 951 01:12:12,140 --> 01:12:15,300 Pieces of you are dying, but you are desperate to lose. 952 01:12:16,820 --> 01:12:17,940 You are pathetic. 953 01:12:18,780 --> 01:12:19,780 You shouldn't have. 954 01:12:20,370 --> 01:12:22,140 You may have forgotten who you are, breath. 955 01:12:23,740 --> 01:12:24,740 But no, you're not. 956 01:12:25,440 --> 01:12:27,740 I need more time. 957 01:12:29,600 --> 01:12:30,600 Please. 958 01:12:32,630 --> 01:12:33,630 Finish him. 959 01:12:53,190 --> 01:12:55,840 She is bound to me until death. 960 01:13:10,810 --> 01:13:11,810 Enough. 961 01:13:12,930 --> 01:13:14,370 Reminisce with your friend. 962 01:13:35,430 --> 01:13:36,990 I knew you wouldn't kill me, Grif. 963 01:13:38,190 --> 01:13:39,950 You hit me with the flat of your blade. 964 01:13:40,890 --> 01:13:42,530 You'll have to try harder than that. 965 01:13:42,870 --> 01:13:44,910 If you're taking too much out of your path. 966 01:13:46,270 --> 01:13:47,710 This is your mess. 967 01:13:48,430 --> 01:13:49,430 You did it. 968 01:14:29,820 --> 01:14:31,520 Now kill him. 969 01:14:32,220 --> 01:14:33,520 Or I'll kill you. 970 01:14:35,030 --> 01:14:36,620 Do you believe a guardian? 971 01:14:39,000 --> 01:14:40,000 As 972 01:14:46,660 --> 01:14:47,760 such a chariot swift. 973 01:14:48,480 --> 01:14:49,740 You're the king of musty. 974 01:14:59,220 --> 01:15:00,220 Now kill him. 975 01:15:24,000 --> 01:15:25,120 You wanted death. 976 01:15:26,590 --> 01:15:28,400 I am death. 977 01:15:58,440 --> 01:16:00,340 I always saw the best of you. 978 01:16:02,980 --> 01:16:03,980 Still do. 979 01:16:22,740 --> 01:16:26,380 I can't hear your voice anymore. 980 01:17:08,080 --> 01:17:09,080 Did you send the message? Grif. 981 01:17:09,400 --> 01:17:10,400 982 01:17:10,730 --> 01:17:12,440 Did you send the message? Hawks. 983 01:17:18,180 --> 01:17:19,180 Try again. 984 01:17:20,760 --> 01:17:21,760 I'll help. 985 01:17:23,540 --> 01:17:24,540 986 01:17:48,900 --> 01:17:49,900 Did it work? 987 01:17:53,850 --> 01:17:54,850 What happened? The shaman. 988 01:17:59,320 --> 01:18:00,760 .. 989 01:18:00,761 --> 01:18:01,761 stopped us. 990 01:18:16,340 --> 01:18:17,340 Guardian. 991 01:18:20,195 --> 01:18:21,260 You stay down now. 992 01:18:23,440 --> 01:18:24,440 You stay. 993 01:18:25,100 --> 01:18:27,700 When you get the chance, you get as far away from here as you can. 994 01:18:27,840 --> 01:18:28,840 As far away. 995 01:18:32,490 --> 01:18:34,490 I'll pay to you as much time as I can. 996 01:18:55,750 --> 01:18:58,790 Weak little things, aren't you? 997 01:19:04,025 --> 01:19:05,025 Do not be surprised. 998 01:19:05,840 --> 01:19:07,680 A shaman could speak many tongues. 999 01:19:09,680 --> 01:19:10,680 So. 1000 01:19:11,160 --> 01:19:12,160 You're the survivor. 1001 01:19:20,860 --> 01:19:23,720 Spirit blasters like to play silly little games. 1002 01:19:25,230 --> 01:19:26,311 I knew something was wrong. 1003 01:19:27,920 --> 01:19:31,240 I sensed it on the warpath, but there was little I could do until I got it. 1004 01:19:32,260 --> 01:19:33,260 But now. 1005 01:19:35,940 --> 01:19:36,940 A vortex. 1006 01:19:38,030 --> 01:19:40,120 Created by a trio of hinges. 1007 01:19:40,480 --> 01:19:41,480 Forever. 1008 01:19:45,440 --> 01:19:46,440 You're a warrior. 1009 01:19:47,320 --> 01:19:48,320 Huh? 1010 01:19:51,320 --> 01:19:52,320 What then? The Guardian. 1011 01:19:53,880 --> 01:19:54,880 1012 01:19:58,120 --> 01:19:59,580 You know the power of the gemstones. 1013 01:20:00,610 --> 01:20:02,200 The Guardian cards the secrets. 1014 01:20:02,570 --> 01:20:04,380 So the power of the gemstones, yeah. 1015 01:20:05,400 --> 01:20:05,820 Yeah. 1016 01:20:06,040 --> 01:20:07,700 You know the ways of the Guardian. 1017 01:20:08,110 --> 01:20:10,260 I know the ways of all human creatures. 1018 01:20:10,760 --> 01:20:11,760 Things. 1019 01:20:14,100 --> 01:20:15,660 The rule of seven, huh? 1020 01:20:16,480 --> 01:20:18,700 There is luck in all things. 1021 01:20:22,190 --> 01:20:25,600 You are lucky today, Guardian, huh? 1022 01:20:26,950 --> 01:20:29,580 The right place, at the right time, with the right of hope. 1023 01:20:34,180 --> 01:20:38,320 I can't hurt you, according to the old rules, which I respect. 1024 01:20:39,340 --> 01:20:40,340 Respect? 1025 01:20:41,575 --> 01:20:43,100 You know the meaning of that word? 1026 01:20:43,700 --> 01:20:44,700 War? 1027 01:20:45,640 --> 01:20:46,640 What do you know of war? 1028 01:20:47,720 --> 01:20:48,720 Huh? 1029 01:20:50,860 --> 01:20:52,740 We look like the evil dead. 1030 01:20:57,550 --> 01:20:58,610 You are war. 1031 01:20:59,290 --> 01:21:01,310 We live for war. 1032 01:21:02,630 --> 01:21:04,530 Death brings us life. 1033 01:21:05,250 --> 01:21:08,510 Life brings us death. 1034 01:21:09,950 --> 01:21:10,950 You. 1035 01:21:13,410 --> 01:21:14,410 You. 1036 01:21:15,010 --> 01:21:16,010 No real. 1037 01:21:19,310 --> 01:21:21,410 You fear us. 1038 01:21:22,650 --> 01:21:24,630 Because you don't know us. 1039 01:21:27,430 --> 01:21:29,930 But I know you, human. 1040 01:21:33,130 --> 01:21:34,130 Take that. 1041 01:21:34,750 --> 01:21:35,750 It will heal you. 1042 01:21:38,760 --> 01:21:40,510 I know humans. 1043 01:21:45,420 --> 01:21:47,180 You will do as we want. 1044 01:21:48,820 --> 01:21:50,860 I won't do anything for you. 1045 01:21:51,180 --> 01:21:52,180 Oh, you will. 1046 01:21:53,100 --> 01:21:54,660 You will, you will, you will, you will. 1047 01:21:57,120 --> 01:22:02,120 You'll go to the king, and you'll tell him to raise an army for war. 1048 01:22:04,240 --> 01:22:05,240 Not run away and hide. 1049 01:22:05,720 --> 01:22:06,140 No, no, no. 1050 01:22:06,720 --> 01:22:08,300 A proper fight. 1051 01:22:12,060 --> 01:22:13,450 What is that? 1052 01:22:20,710 --> 01:22:23,400 Anger makes us do crazy things. 1053 01:22:28,295 --> 01:22:30,210 I was angry on my way here. 1054 01:22:31,820 --> 01:22:35,310 Very angry because the war path was wrong. 1055 01:22:37,930 --> 01:22:38,930 So we took a detour. 1056 01:22:40,240 --> 01:22:42,690 To a lovely little village by the river. 1057 01:22:44,390 --> 01:22:45,390 Plenty of humans. 1058 01:22:46,450 --> 01:22:47,450 Little thunder. 1059 01:22:48,800 --> 01:22:49,800 Quite flitty, probably. 1060 01:22:51,755 --> 01:22:53,130 Perhaps you knew some of them. 1061 01:22:55,330 --> 01:22:56,390 What is in the sack? 1062 01:23:00,010 --> 01:23:01,010 Look, 1063 01:23:05,500 --> 01:23:08,960 they're still not going to do something crazy. 1064 01:23:11,180 --> 01:23:12,380 Go to your king, Bats. 1065 01:23:13,020 --> 01:23:14,900 Raise an army, Bats. 1066 01:23:16,560 --> 01:23:18,140 Bring us war. 1067 01:23:19,680 --> 01:23:20,800 What's in the sack? 1068 01:23:23,320 --> 01:23:27,880 They're going to do something crazy. 1069 01:23:28,300 --> 01:23:29,300 Show me. 1070 01:24:12,970 --> 01:24:15,330 I took a vow to protect my people. 1071 01:24:18,460 --> 01:24:20,110 But you're not very good at that. 1072 01:24:23,550 --> 01:24:24,550 I am. 1073 01:24:26,050 --> 01:24:27,350 For I know that you're lying. 1074 01:24:30,230 --> 01:24:32,110 You don't know where to go next. 1075 01:24:34,215 --> 01:24:40,490 That's why the messenger was trying to push you towards the king. 1076 01:24:47,235 --> 01:24:52,260 You get lost in these forests for weeks, months, 1077 01:24:52,261 --> 01:24:53,261 and probably starve before you reach the king. 1078 01:24:56,260 --> 01:25:00,360 The first rule of war is to attack first. 1079 01:25:02,080 --> 01:25:04,140 And I'm guessing your friend doesn't speak human. 1080 01:25:04,790 --> 01:25:07,490 And we'll probably defend you. 1081 01:25:21,020 --> 01:25:22,020 You've got a party. 1082 01:25:56,770 --> 01:25:58,190 Are you dead, Gattaka? 1083 01:26:01,770 --> 01:26:02,810 You've got a party. 1084 01:26:13,850 --> 01:26:14,850 All 1085 01:26:39,040 --> 01:26:40,520 do is your talk. 1086 01:26:41,320 --> 01:26:42,320 You go. 1087 01:26:42,880 --> 01:26:43,940 Go to your king. 1088 01:26:45,980 --> 01:26:46,980 Tell him. 1089 01:26:47,580 --> 01:26:48,580 You can prepare. 1090 01:26:49,520 --> 01:26:50,520 For war. 1091 01:26:53,490 --> 01:26:56,050 Your walks are coming. 1092 01:27:04,560 --> 01:27:05,560 And bang! 1093 01:28:37,950 --> 01:28:38,950 Go! 1094 01:28:39,810 --> 01:28:40,810 Attack! 1095 01:28:41,390 --> 01:28:42,390 Go! 1096 01:28:42,890 --> 01:28:43,890 Go! 1097 01:29:02,180 --> 01:29:03,180 Go! 1098 01:33:21,140 --> 01:33:22,600 Magic senses magic. 74668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.