All language subtitles for Walker.S04E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,664 --> 00:00:16,842 ♪ I've got a sugar tooth, girl, I love honey ♪ 2 00:00:16,973 --> 00:00:19,236 ♪ I've got a sugar tooth ♪ 3 00:00:19,367 --> 00:00:20,977 ♪ But I ain't got the money... ♪ 4 00:00:21,108 --> 00:00:23,414 Ah. That was good, right? 5 00:00:23,545 --> 00:00:24,937 Oh, yeah. 6 00:00:25,068 --> 00:00:27,114 Think I set a new PR. 7 00:00:27,244 --> 00:00:29,681 You want water, coffee, both? 8 00:00:29,812 --> 00:00:31,553 Definitely both. 9 00:00:31,683 --> 00:00:33,120 Ooh. 10 00:00:33,250 --> 00:00:35,600 - Here you go. - Oh, thank you. 11 00:00:35,731 --> 00:00:38,429 So 12 00:00:38,560 --> 00:00:41,258 - The FBI, Florida... - Mm. Mm-hmm. 13 00:00:41,389 --> 00:00:42,694 Was it like, 14 00:00:42,825 --> 00:00:44,505 "Gators on my porch, I'm never going back," 15 00:00:44,566 --> 00:00:47,482 or "I'm moving to South Beach tomorrow"? 16 00:00:47,612 --> 00:00:49,614 Somewhere in between. I didn't realize 17 00:00:49,745 --> 00:00:51,703 how much I needed a change of pace, you know? 18 00:00:51,834 --> 00:00:54,619 New scenery. New team. New me. 19 00:00:54,750 --> 00:00:56,534 And does this new you 20 00:00:56,665 --> 00:00:58,797 feel different about being a Ranger? 21 00:00:58,928 --> 00:01:01,539 I think I realized I liked being on the task force 22 00:01:01,670 --> 00:01:03,367 because I knew it was a temp job. 23 00:01:03,498 --> 00:01:05,152 And therein lies the problem. 24 00:01:05,282 --> 00:01:07,415 Oh, I wouldn't go that far. 25 00:01:07,545 --> 00:01:08,807 Mm. It's true. 26 00:01:08,938 --> 00:01:10,679 I get a contact high 27 00:01:10,809 --> 00:01:12,787 every time I go into Ikea and I never buy anything. 28 00:01:12,811 --> 00:01:14,291 No, thank you. 29 00:01:14,422 --> 00:01:15,858 But no more. 30 00:01:15,988 --> 00:01:17,227 Apparently, James has something in store for me, 31 00:01:17,251 --> 00:01:19,557 so I already called Tessa Graves 32 00:01:19,688 --> 00:01:22,430 and told her I wouldn't be returning to the task force. 33 00:01:22,560 --> 00:01:24,475 And I started looking for a new apartment. 34 00:01:24,606 --> 00:01:26,999 - It's time to lay roots. Mm-hmm. - No way. 35 00:01:27,130 --> 00:01:28,436 That's awesome. 36 00:01:28,566 --> 00:01:29,886 Well, I'll help you find a place. 37 00:01:30,002 --> 00:01:31,439 Well, thank you. 38 00:01:31,569 --> 00:01:34,398 Also, any excuse to raid Round Top Market. 39 00:01:34,529 --> 00:01:36,096 - Oh, love that place. - It's the best. 40 00:01:36,226 --> 00:01:37,836 And probably a good thing, too, 41 00:01:37,967 --> 00:01:39,687 'cause I'm pretty sure I'm banned from Ikea. 42 00:01:39,795 --> 00:01:42,102 You know what? Not even gonna ask. 43 00:01:42,232 --> 00:01:44,930 Oh, come on, those arrows on the ground are just guidelines. 44 00:01:45,061 --> 00:01:46,845 I don't want to know. 45 00:01:46,976 --> 00:01:48,847 I regret nothing. 46 00:02:03,253 --> 00:02:04,689 - Hey. - Hey, Gramps. 47 00:02:04,820 --> 00:02:07,127 I see you're putting my old iron to good use. 48 00:02:07,257 --> 00:02:09,259 Yeah, thanks. 49 00:02:09,389 --> 00:02:12,132 Uh, I actually wanted to 50 00:02:12,262 --> 00:02:13,655 talk to you about something. 51 00:02:13,785 --> 00:02:14,785 Um... 52 00:02:15,831 --> 00:02:17,528 Right here. 53 00:02:20,140 --> 00:02:22,968 Well, this is a permission slip. 54 00:02:23,099 --> 00:02:25,536 - For? - Uh, Boot Camp Readiness. 55 00:02:25,667 --> 00:02:27,930 Uh, it's just, you know, some-some after-school program, 56 00:02:28,060 --> 00:02:29,758 n-no big deal. 57 00:02:30,802 --> 00:02:33,414 They-they train you to get ready for the, um 58 00:02:33,543 --> 00:02:34,676 the army. 59 00:02:34,805 --> 00:02:36,165 So you're still looking to enlist? 60 00:02:37,113 --> 00:02:40,464 Yeah, you know, just... keeping my options open. 61 00:02:41,639 --> 00:02:43,199 If I finish this, I get to skip a rank. 62 00:02:43,293 --> 00:02:44,555 That's great, August. 63 00:02:44,686 --> 00:02:47,123 But you know your father has to sign this. 64 00:02:49,256 --> 00:02:50,953 Come on, Gramps. 65 00:02:51,083 --> 00:02:52,824 We both know how he feels about this, okay? 66 00:02:52,954 --> 00:02:54,478 He's never gonna sign this. 67 00:02:54,609 --> 00:02:56,152 I-I was just kind of hoping that you could talk 68 00:02:56,176 --> 00:02:58,296 to the drill instructor, you know, soldier to solider? 69 00:03:00,658 --> 00:03:02,051 I mean, you were the one that said 70 00:03:02,182 --> 00:03:03,542 I needed to learn some discipline. 71 00:03:03,879 --> 00:03:05,794 Yes, I did. 72 00:03:05,924 --> 00:03:08,318 - And you have, I've noticed. - Then you know 73 00:03:08,449 --> 00:03:10,277 how much I want to do this. 74 00:03:11,582 --> 00:03:13,102 All right, I will talk to your father, 75 00:03:13,149 --> 00:03:14,281 try to reason with him. 76 00:03:14,411 --> 00:03:15,891 It's just an after-school program. 77 00:03:16,021 --> 00:03:18,589 But as far as your drill instructor... 78 00:03:18,720 --> 00:03:21,549 Eh, I don't think he's gonna listen to me. 79 00:03:21,679 --> 00:03:24,334 He will. Trust me. I know a guy. 80 00:03:31,994 --> 00:03:34,823 All I'm saying is why don't we have windbreakers? 81 00:03:34,953 --> 00:03:36,999 The Ranger uniform is a time-honored tradition. 82 00:03:37,129 --> 00:03:38,783 - You can't just change it. - Okay. Fine. 83 00:03:38,914 --> 00:03:40,524 I'll settle for driving from now on. 84 00:03:40,655 --> 00:03:42,526 Wha-what? How does that even make sense? 85 00:03:42,656 --> 00:03:44,006 Wha... See, exhibit A. 86 00:03:44,136 --> 00:03:46,269 You're, like, all over the line, bro. 87 00:03:47,401 --> 00:03:48,837 Those lines are, uh 88 00:03:48,966 --> 00:03:50,404 suggestions. 89 00:03:50,534 --> 00:03:51,642 You do know I drove a BearCat 90 00:03:51,666 --> 00:03:53,121 when I was working with the FBI, right? 91 00:03:53,145 --> 00:03:55,191 All I'm saying is 92 00:03:55,322 --> 00:03:56,560 when we actually need to get somewhere, 93 00:03:56,584 --> 00:03:58,673 I'll... 94 00:03:58,803 --> 00:04:00,327 Let's go! 95 00:04:09,031 --> 00:04:12,339 Damn it. Made in America, my ass. 96 00:04:12,469 --> 00:04:15,298 Texas Rangers. Come on out. 97 00:04:15,429 --> 00:04:18,214 This is the Texas Rangers. 98 00:04:18,345 --> 00:04:20,695 All right, all right. You guys need to relax. 99 00:04:23,350 --> 00:04:24,525 Drop the wrench. 100 00:04:27,136 --> 00:04:29,965 Ma'am, who are you and what are you doing? 101 00:04:30,095 --> 00:04:31,183 Who's asking? 102 00:04:31,314 --> 00:04:33,403 Walker, Texas Ranger. 103 00:04:33,534 --> 00:04:35,623 As you've mentioned three times now. 104 00:04:35,753 --> 00:04:37,755 Congratulations, son. 105 00:04:37,886 --> 00:04:40,409 You are employed. I'll alert the governor. 106 00:04:40,541 --> 00:04:41,803 I like her. 107 00:04:41,933 --> 00:04:43,544 Ma'am, you said you were getting a soda. 108 00:04:45,284 --> 00:04:46,329 And I was. 109 00:04:47,591 --> 00:04:48,940 Down the road, at Dandy's Liquor. 110 00:04:49,071 --> 00:04:50,353 H-Hold on a sec, everybody. 111 00:04:50,377 --> 00:04:52,248 Trey, who is she? 112 00:04:52,379 --> 00:04:53,989 I don't know. I don't know. 113 00:04:54,119 --> 00:04:56,078 Austin PD dropped her off and Cap said 114 00:04:56,207 --> 00:04:58,036 for you to call him as soon as you got in. 115 00:04:58,167 --> 00:04:59,386 Excuse me, young man. 116 00:04:59,516 --> 00:05:02,345 "She" can answer for herself. 117 00:05:02,476 --> 00:05:04,042 I'm Maybelline Pratt, 118 00:05:04,173 --> 00:05:07,263 and unfortunately, looks like, for the time being, 119 00:05:07,394 --> 00:05:09,483 I am stuck with you. 120 00:05:23,932 --> 00:05:25,910 No, I-I hear you loud and clear. Uh, understood, Captain. 121 00:05:25,934 --> 00:05:27,694 Yeah. You got it. Okay. 122 00:05:27,718 --> 00:05:30,373 Out. 123 00:05:32,462 --> 00:05:33,985 Anyways, is Cap good? 124 00:05:34,116 --> 00:05:36,118 Yeah. He'll be back after his conference. 125 00:05:36,248 --> 00:05:38,903 And, uh, what about Ms. Congeniality over there? 126 00:05:39,034 --> 00:05:42,733 Yeah, that is Ms. Maybelline Pratt. 127 00:05:42,864 --> 00:05:44,624 State's key witness in the Brandt Jeric case. 128 00:05:44,692 --> 00:05:46,607 Brandt Jeric's a money launderer 129 00:05:46,737 --> 00:05:48,697 for every Tom, Dick and Harry north of the border. 130 00:05:48,826 --> 00:05:51,481 Yeah, south, too, lots of payments to Caracas. 131 00:05:51,612 --> 00:05:53,332 Yeah, Jeric's an international bean counter. 132 00:05:53,396 --> 00:05:55,746 Uh, Texas wants their shot, then the feds will get 'em. 133 00:05:55,877 --> 00:05:57,922 Ms. Maybelline out here used to work 134 00:05:58,053 --> 00:05:59,813 at one of the diners he used to wash his money. 135 00:05:59,837 --> 00:06:01,491 Opened a drawer she shouldn't have, 136 00:06:01,622 --> 00:06:03,885 saw his client list firsthand. 137 00:06:04,015 --> 00:06:05,950 - And now I'm guessing he wants her silenced. - Good luck with that. 138 00:06:05,974 --> 00:06:08,324 Uh, DPS wants us running WITSEC on this. 139 00:06:08,455 --> 00:06:10,335 Maybelline's set to give her testimony tomorrow, 140 00:06:10,457 --> 00:06:11,893 and there's chatter on the street 141 00:06:12,023 --> 00:06:13,547 that Jeric might try to take her out. 142 00:06:13,677 --> 00:06:16,288 So James doesn't want us to let her out of our sight. 143 00:06:16,419 --> 00:06:17,768 Shouldn't be a problem. 144 00:06:17,899 --> 00:06:18,963 I mean, look at the woman... she's magnetic. 145 00:06:18,987 --> 00:06:20,380 Yeah, okay. 146 00:06:20,510 --> 00:06:22,190 Turn your back and you'll see what happens. 147 00:06:23,687 --> 00:06:25,907 Okay. Uh... 148 00:06:26,037 --> 00:06:27,798 I guess we should go properly introduce ourselves. 149 00:06:27,822 --> 00:06:29,824 Yep. 150 00:06:31,216 --> 00:06:32,696 Ms. Pratt, um... 151 00:06:32,827 --> 00:06:36,004 Oh, let's talk later, boys, away from Johnny Law. 152 00:06:38,006 --> 00:06:40,182 So, Ms. Pratt, um... 153 00:06:40,312 --> 00:06:42,489 We're gonna be your security detail until you testify. 154 00:06:42,619 --> 00:06:44,969 Oh, I don't see what the big fuss is, Ranger Parker. 155 00:06:45,100 --> 00:06:47,972 - It's Ranger Walker. - Oh, yes, my mistake. 156 00:06:48,103 --> 00:06:52,760 Regardless, I got things to do, errands to run. 157 00:06:52,890 --> 00:06:54,762 Oh, thus your grand theft auto attempt? 158 00:06:54,892 --> 00:06:57,504 Well, hard to poach that lemon. 159 00:06:57,634 --> 00:06:58,853 All right, well, in any event, 160 00:06:58,983 --> 00:07:01,421 we can handle your errands. 161 00:07:01,551 --> 00:07:03,510 - Yeah, yeah. I got it. - Thanks. 162 00:07:03,640 --> 00:07:05,749 Um, so why don't we get you set up in the conference room 163 00:07:05,773 --> 00:07:07,446 and we can go over the testimony you'll be giving. 164 00:07:07,470 --> 00:07:09,516 Oh, relax, son, I got that squared. 165 00:07:10,517 --> 00:07:12,344 I'd rather be with Ranger Barnett. 166 00:07:13,345 --> 00:07:15,435 Oh, I-I... I can handle it. 167 00:07:19,917 --> 00:07:21,745 Okay. Ma'am? 168 00:07:31,712 --> 00:07:32,843 Why are they calling it Meg? 169 00:07:32,974 --> 00:07:35,455 No, no. Not-not Meg, it's MiG. 170 00:07:35,585 --> 00:07:37,544 It's Russian or something. 171 00:07:48,424 --> 00:07:49,947 Whoa. 172 00:07:50,078 --> 00:07:51,078 Stella? 173 00:07:51,166 --> 00:07:52,558 You okay? 174 00:07:55,953 --> 00:07:57,868 I'm fine. Um... 175 00:07:57,999 --> 00:07:59,957 I just... I need to get back. 176 00:08:03,004 --> 00:08:04,048 Stella. 177 00:08:05,354 --> 00:08:07,182 Stella. Wait... 178 00:08:14,276 --> 00:08:15,636 These are some pretty rough dudes. 179 00:08:15,756 --> 00:08:16,844 Hardly. 180 00:08:16,974 --> 00:08:18,454 Dealt with worse? 181 00:08:19,455 --> 00:08:23,285 Oh, you make that look so easy, Ranger Barnett. 182 00:08:24,329 --> 00:08:26,394 I wouldn't call having to go 20 miles outside of town 183 00:08:26,418 --> 00:08:29,073 during rush hour easy, but you are welcome. 184 00:08:29,204 --> 00:08:30,945 Ms. Pratt, 185 00:08:31,075 --> 00:08:33,861 uh, these gentlemen are your extra security for this evening. 186 00:08:33,991 --> 00:08:36,732 Trey? 187 00:08:38,082 --> 00:08:41,172 Hey, I, uh, I spoke with Detective Luna. 188 00:08:41,303 --> 00:08:43,000 Any new leads on the Jackal investigation? 189 00:08:43,131 --> 00:08:44,456 No, not yet, but he's gonna check out 190 00:08:44,480 --> 00:08:45,873 that motel you visited in Hayward, 191 00:08:46,003 --> 00:08:47,962 see if anything else turned up, you know... 192 00:08:48,092 --> 00:08:49,287 - You have to go with them. - What are you say... 193 00:08:49,311 --> 00:08:51,400 No! I said I am not going anywhere. 194 00:08:51,531 --> 00:08:52,923 What-what's the issue here? 195 00:08:53,054 --> 00:08:55,143 These clowns want to throw me in solitaire. 196 00:08:56,536 --> 00:08:57,885 Cass. 197 00:08:58,015 --> 00:09:01,453 Ma'am, not solitary, it's witness protection. 198 00:09:01,584 --> 00:09:02,977 It's the hole, and I ain't going. 199 00:09:03,107 --> 00:09:04,456 Hey, I got my rights. 200 00:09:15,685 --> 00:09:17,208 Okay, uh... 201 00:09:17,339 --> 00:09:19,123 Wh-What is this for? 202 00:09:19,254 --> 00:09:22,431 - Protection. - From-from what... iron bars? 203 00:09:22,562 --> 00:09:24,128 Guys. 204 00:09:28,393 --> 00:09:29,793 Listen, James made it crystal clear 205 00:09:29,873 --> 00:09:31,745 he doesn't want Maybelline out of our sight. 206 00:09:31,875 --> 00:09:33,113 And given that she's already planning 207 00:09:33,137 --> 00:09:35,009 her next escape attempt, 208 00:09:35,139 --> 00:09:38,142 we got to pull 24/7 guard, full echelon. 209 00:09:38,273 --> 00:09:39,491 Where, here? 210 00:09:39,622 --> 00:09:41,189 No. She needs a good night's rest 211 00:09:41,319 --> 00:09:43,123 if she's gonna be effective on the stand tomorrow. 212 00:09:43,147 --> 00:09:44,385 Well, don't look at me, I gave up my place 213 00:09:44,409 --> 00:09:45,672 when I joined the task force. 214 00:09:45,802 --> 00:09:47,325 My building isn't very secure. 215 00:09:47,456 --> 00:09:48,955 I mean, there's too many residents coming and going. 216 00:09:48,979 --> 00:09:52,330 Yeah. Sounds like we need a place 217 00:09:52,461 --> 00:09:54,637 out of the way. 218 00:09:54,768 --> 00:09:56,421 Uh... 219 00:10:00,382 --> 00:10:01,992 Fine. 220 00:10:02,123 --> 00:10:03,803 I'll pull witness protection at the ranch. 221 00:10:04,821 --> 00:10:06,712 I'll call DPS on the way and get proper clearance. 222 00:10:06,736 --> 00:10:07,955 Excuse me. 223 00:10:08,085 --> 00:10:10,566 Okay, Ms. Maybelline, time to go. 224 00:10:10,697 --> 00:10:12,612 Very good, Ranger Walton. 225 00:10:15,266 --> 00:10:17,181 - We're ready. Lead the way. - No. 226 00:10:17,312 --> 00:10:19,749 Uh, Rangers Barnett and Perez will be back in the morning. 227 00:10:22,622 --> 00:10:24,536 You're not leaving me with Cliff and Norm here? 228 00:10:25,537 --> 00:10:27,496 No, you're, uh 229 00:10:27,627 --> 00:10:29,716 you're coming home with me. 230 00:10:39,682 --> 00:10:41,486 ♪ Dancin' in the kitchen with my sweatpants on ♪ 231 00:10:41,510 --> 00:10:43,730 ♪ Airpods in my ears got me singin' my song ♪ 232 00:10:43,860 --> 00:10:45,645 ♪ Top knot on my head ♪ 233 00:10:45,775 --> 00:10:47,690 - ♪ Got my Topochico, oh, yeah ♪ - ♪ Yeah ♪ 234 00:10:47,821 --> 00:10:50,171 - ♪ Yeah, yeah, yes ♪ - ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 235 00:10:50,301 --> 00:10:52,695 ♪ Dancin' in the kitchen with my sweatpants on ♪ 236 00:10:52,826 --> 00:10:54,610 ♪ Airpods in my ears ♪ 237 00:10:54,741 --> 00:10:57,004 ♪ Got me singin' my song ♪ 238 00:10:57,134 --> 00:10:58,353 ♪ Top knot on my head... ♪ 239 00:10:58,483 --> 00:11:00,181 Hello, gorgeous... Bonham? 240 00:11:00,311 --> 00:11:02,270 I catch you at a bad time? 241 00:11:02,400 --> 00:11:04,098 Yeah, yeah, kind of. I'm... 242 00:11:04,228 --> 00:11:06,361 I'm expecting someone. Someone else. 243 00:11:06,491 --> 00:11:09,494 Oh, I can see that. I'll be quick. 244 00:11:09,625 --> 00:11:12,106 So, I understand you're running an after-school boot camp 245 00:11:12,236 --> 00:11:14,848 for kids wanting to join the military after high school. 246 00:11:14,978 --> 00:11:17,372 Yeah. Yeah, I mean, we train a couple hours. 247 00:11:17,502 --> 00:11:20,592 Conditioning, calisthenics, you know, that sort of thing. 248 00:11:20,723 --> 00:11:24,771 I see. Well, uh, I'd like to ask that you allow August to join. 249 00:11:24,901 --> 00:11:26,729 - August? - Yes, sir. 250 00:11:27,774 --> 00:11:30,994 Uh, I mean, you know, we've been training for a while now. 251 00:11:31,125 --> 00:11:33,040 Even if I said yes, 252 00:11:33,170 --> 00:11:34,810 Walker would still need to sign a waiver. 253 00:11:34,911 --> 00:11:36,933 Yeah, well, I'm not gonna go around Cordell on this. 254 00:11:36,957 --> 00:11:39,699 I'm gonna talk to him, and this won't come back on you. 255 00:11:39,829 --> 00:11:42,092 Oh, okay, uh, 256 00:11:42,223 --> 00:11:44,442 well, if he approves, 257 00:11:44,573 --> 00:11:47,054 and I mean, if... 258 00:11:47,184 --> 00:11:49,230 I'm not gonna take it easy on August, right? 259 00:11:49,360 --> 00:11:51,188 Here, I got that. 260 00:11:51,319 --> 00:11:54,322 August gets the treatment, just like every other recruit. 261 00:11:54,452 --> 00:11:55,845 Oh, don't I know it, 262 00:11:55,976 --> 00:11:58,239 and I wouldn't expect anything different. 263 00:11:58,369 --> 00:12:00,589 I think it's overcooked. You want it al dente. 264 00:12:00,720 --> 00:12:02,219 See, that's a little thing that I learned in Italy. 265 00:12:02,243 --> 00:12:03,853 Should still be slightly firm. 266 00:12:03,984 --> 00:12:06,290 I know what "al dente" is. 267 00:12:06,421 --> 00:12:08,225 Yeah, well, I don't think you do because that's not al dente. 268 00:12:08,249 --> 00:12:10,227 - You know... - Okay, all right, all right, I'm leaving. 269 00:12:10,251 --> 00:12:11,861 - I'm leaving, I'm leaving. - All right. 270 00:12:11,992 --> 00:12:14,342 Okay, so, August can join, right, and I'll talk to Cordell? 271 00:12:14,472 --> 00:12:16,779 - Yes. Okay, yeah. - All right, fine. Okay. 272 00:12:19,608 --> 00:12:21,610 - Hey. - Hey. 273 00:12:24,178 --> 00:12:25,875 Uh... uh... 274 00:12:27,485 --> 00:12:29,183 Ciao. 275 00:12:29,313 --> 00:12:31,533 Uh... ma'am. 276 00:12:31,663 --> 00:12:34,231 - Buon appetito. - Thank you. 277 00:12:41,804 --> 00:12:44,111 Okay. Uh, why don't y'all set up a perimeter, 278 00:12:44,241 --> 00:12:47,418 make sure no one gets in or, uh, out? 279 00:12:47,549 --> 00:12:49,333 I'll bring you brisket in a few. 280 00:12:49,464 --> 00:12:50,857 - Oh, hello. - Mom, hey. 281 00:12:50,987 --> 00:12:53,120 Uh, perfect. Uh, y-you busy? 282 00:12:53,250 --> 00:12:55,035 Well, I have a-a wedding photo shoot 283 00:12:55,165 --> 00:12:56,732 in the morning, but... 284 00:12:56,863 --> 00:12:58,783 Think you can take a break, help me out a little? 285 00:12:58,908 --> 00:13:01,258 Uh, this is Ms. Maybelline Pratt. 286 00:13:01,389 --> 00:13:03,304 She'll be staying the night. I can explain. 287 00:13:03,434 --> 00:13:05,088 Nice to meet you. 288 00:13:05,219 --> 00:13:06,916 - Love your home. - Oh. 289 00:13:07,047 --> 00:13:09,266 Well, thank you, Maybelline. I'm Abby. 290 00:13:09,397 --> 00:13:10,896 It's clear that you're the bow of this ship. 291 00:13:10,920 --> 00:13:12,356 Always on the move, I see. 292 00:13:12,487 --> 00:13:14,489 Well, when do we get those deck chairs 293 00:13:14,619 --> 00:13:16,012 so we can just lay out and relax? 294 00:13:16,143 --> 00:13:17,983 Honey, I've been waiting for mine for 40 years. 295 00:13:18,101 --> 00:13:19,363 They don't exist. 296 00:13:19,494 --> 00:13:21,365 Oh. Well, thanks for the heads-up. 297 00:13:21,496 --> 00:13:23,193 I'll let you go, Abby. 298 00:13:23,324 --> 00:13:25,979 Your son was just trying to pawn me off. 299 00:13:26,980 --> 00:13:28,155 Cordell? 300 00:13:29,504 --> 00:13:32,028 Well, it was a pleasure meeting you, Maybelline. 301 00:13:34,465 --> 00:13:36,728 Looks like it's just you and me, toothpicks. 302 00:13:39,383 --> 00:13:40,863 Right. Right. 303 00:13:40,994 --> 00:13:43,605 Um, I'll show you to the guest room. 304 00:13:50,786 --> 00:13:52,832 Ms. Maybelline? 305 00:13:54,834 --> 00:13:58,098 Oh, your wife is out of your league. 306 00:13:59,490 --> 00:14:00,361 Yeah, she is. 307 00:14:00,491 --> 00:14:02,058 Uh, was. Was. 308 00:14:02,189 --> 00:14:04,844 - She-she passed. - Oh, I'm sorry. 309 00:14:04,974 --> 00:14:09,761 Being a single parent is tough. I know. 310 00:14:11,589 --> 00:14:14,505 Well, luckily, I have a lot of good help. Hmm. 311 00:14:14,636 --> 00:14:16,943 Soak up every second, son. 312 00:14:18,118 --> 00:14:19,989 The days are long, 313 00:14:20,120 --> 00:14:22,383 but the years are short. 314 00:14:43,534 --> 00:14:45,972 - Stella Blue. - Hey. 315 00:14:46,102 --> 00:14:49,018 - Hey. - What's that? 316 00:14:49,149 --> 00:14:52,108 Essentials for every 317 00:14:52,239 --> 00:14:54,154 college dorm room. 318 00:14:54,284 --> 00:14:56,504 Lava lamp. 319 00:14:56,634 --> 00:14:58,114 It's a must. 320 00:14:58,245 --> 00:14:59,986 Look at this thing. Nice. 321 00:15:00,116 --> 00:15:02,336 There we go. 322 00:15:03,337 --> 00:15:05,252 Blanket. 323 00:15:05,382 --> 00:15:06,906 And... ready? 324 00:15:08,559 --> 00:15:11,345 Oh, my gosh, yes. 325 00:15:11,475 --> 00:15:13,695 Yeah, I wanted to bring you this stuff earlier, 326 00:15:13,825 --> 00:15:16,393 - but you kind of... - Freaked? 327 00:15:16,524 --> 00:15:19,527 Well, yeah, I would've put it milder than that, but yeah. 328 00:15:21,790 --> 00:15:24,184 You know, Ben and I spoke, and, um... 329 00:15:24,314 --> 00:15:27,361 I'm just a little bit worried about how you left. 330 00:15:27,491 --> 00:15:29,667 I'm fine. 331 00:15:29,798 --> 00:15:31,191 It's just an intense dream. 332 00:15:31,321 --> 00:15:32,975 No, I get that. I'm just checking... 333 00:15:33,106 --> 00:15:34,629 I'm just checking in on you. 334 00:15:35,673 --> 00:15:37,371 You know, when I went through all my stuff, 335 00:15:37,501 --> 00:15:39,088 - I wish someone would've checked... - I'm not you. 336 00:15:39,112 --> 00:15:41,375 Okay? Just because something worked out great for you 337 00:15:41,505 --> 00:15:43,353 doesn't mean it's gonna work out for everyone else. 338 00:15:43,377 --> 00:15:46,162 And it doesn't matter how much stuff you bring over here. 339 00:15:46,293 --> 00:15:48,425 - It's not gonna bring Witt back. - Whoa. Hey. 340 00:15:48,556 --> 00:15:50,253 That guy tried to kill you and Sadie. 341 00:15:50,384 --> 00:15:51,863 Did you know that he loved rugby? 342 00:15:51,994 --> 00:15:53,953 The New Zealand All Blacks was his favorite team. 343 00:15:54,083 --> 00:15:56,172 He was actually into a lot of stuff. 344 00:15:56,303 --> 00:15:58,584 Just take one look at his IG, and it would tell you a lot. 345 00:15:58,653 --> 00:16:02,265 No one is just one thing, is all that I'm saying. 346 00:16:02,396 --> 00:16:06,487 So, like, okay, maybe he tried to hurt us, 347 00:16:06,617 --> 00:16:09,185 but he was still just a college kid, like me, 348 00:16:09,316 --> 00:16:11,231 who had his whole life ahead of him, 349 00:16:11,361 --> 00:16:13,363 and now he doesn't, and it is my fault. 350 00:16:13,494 --> 00:16:16,976 Okay, Stella, take a breath. 351 00:16:18,629 --> 00:16:20,892 I'm just trying to help, okay? 352 00:16:22,459 --> 00:16:25,114 Why don't you just try something 353 00:16:25,245 --> 00:16:26,550 that will pull you out of this? 354 00:16:26,681 --> 00:16:28,117 Equine therapy... 355 00:16:28,248 --> 00:16:30,250 You know what? 356 00:16:30,380 --> 00:16:32,252 Why don't you just leave? 357 00:16:34,123 --> 00:16:36,038 Okay. Fine. 358 00:16:53,534 --> 00:16:54,970 - Hello. - Hey. 359 00:16:55,101 --> 00:16:57,799 - Hey. - So... you look busy. 360 00:16:57,929 --> 00:16:59,496 Yeah, when am I not? 361 00:16:59,627 --> 00:17:01,672 What's up? 362 00:17:01,803 --> 00:17:03,544 Well, uh... 363 00:17:05,981 --> 00:17:08,027 What's this? 364 00:17:08,156 --> 00:17:09,593 August's Boot Camp Readiness. 365 00:17:09,723 --> 00:17:11,856 - It's an after-school program. - What? 366 00:17:11,987 --> 00:17:14,008 Now, it's not like we're sending him overseas or something. 367 00:17:14,032 --> 00:17:15,488 Yeah, now, h-hold on, hold on, hold on. 368 00:17:15,512 --> 00:17:16,707 You know what you're doing right now, Daddy? 369 00:17:16,731 --> 00:17:18,037 You are, uh, you're interfering. 370 00:17:18,166 --> 00:17:19,536 - No, I'm simply asking, son. - Okay. 371 00:17:19,560 --> 00:17:21,692 Well, I'm simply asking, as well, Daddy. 372 00:17:21,823 --> 00:17:23,825 Uh... stay out of this one. 373 00:17:23,954 --> 00:17:25,044 It's my son. Uh... 374 00:17:26,654 --> 00:17:28,134 I can't deal with that right now. 375 00:17:28,263 --> 00:17:30,875 I got work to do. Excuse me. 376 00:17:38,666 --> 00:17:39,884 Hey. 377 00:17:40,015 --> 00:17:41,408 - Hey. - Oh. 378 00:17:41,538 --> 00:17:43,801 - You making a parade float? - No. 379 00:17:43,932 --> 00:17:47,196 I am helping Ben with another wedding in the barn. 380 00:17:47,327 --> 00:17:48,676 That's y'all's third wedding. 381 00:17:49,720 --> 00:17:52,984 Well, you never cease to amaze me. 382 00:17:53,115 --> 00:17:54,275 Thanks. Tell my fingers that. 383 00:17:54,377 --> 00:17:55,770 - Mm. - What's going on? 384 00:17:55,900 --> 00:17:58,077 Oh, you know me. Meddling. 385 00:17:58,207 --> 00:18:00,514 I thought that was my job. 386 00:18:00,644 --> 00:18:02,144 I approached Cordell about letting August 387 00:18:02,168 --> 00:18:03,821 join after-school boot camp. 388 00:18:03,952 --> 00:18:06,737 He wasn't having it. He told me to butt out. 389 00:18:06,868 --> 00:18:09,392 Okay, well, we've been telling Cordell for years 390 00:18:09,523 --> 00:18:11,501 he needs to get his house in order regarding the kids. 391 00:18:11,525 --> 00:18:13,701 And now that he's actually listening, 392 00:18:13,831 --> 00:18:15,006 you're what? I mean, upset? 393 00:18:15,137 --> 00:18:17,313 No. No, no, no. 394 00:18:17,444 --> 00:18:18,884 It's just, you know, it's just that, 395 00:18:19,010 --> 00:18:21,404 August is almost 18, and 396 00:18:21,535 --> 00:18:23,885 whether anybody likes it or not, 397 00:18:24,015 --> 00:18:26,105 he's fixin' to be making all of his own choices. 398 00:18:26,235 --> 00:18:28,846 And trust me, I know a thing or two about raising boys into men. 399 00:18:28,977 --> 00:18:30,297 You tell 'em not to do something, 400 00:18:30,370 --> 00:18:32,372 that's exactly what they're gonna do. 401 00:18:32,502 --> 00:18:34,374 Please tell me more about raising two boys. 402 00:18:34,504 --> 00:18:36,680 - I'm dying to know. - Good Lord, Abeline. 403 00:18:36,811 --> 00:18:38,813 You know what I mean. Ah, remember that time 404 00:18:38,943 --> 00:18:40,660 that I tried to stop William from going to Skate World? 405 00:18:40,684 --> 00:18:43,165 I told him no, the boy went anyway. 406 00:18:43,296 --> 00:18:44,601 Came home with a broken wrist. 407 00:18:44,732 --> 00:18:48,649 As I recall, what really happened is, I said no 408 00:18:48,779 --> 00:18:50,259 and you said yes, 409 00:18:50,390 --> 00:18:53,349 and then I spent the entire night with Liam in the ER 410 00:18:53,480 --> 00:18:55,917 while you went out on a cattle drive. 411 00:18:56,047 --> 00:19:00,922 I'm just saying that whether the kid becomes a soldier 412 00:19:01,052 --> 00:19:04,447 or a rancher or a florist, it should be his decision. 413 00:19:04,578 --> 00:19:07,015 Well, that's what I'm saying. 414 00:19:08,277 --> 00:19:10,584 Oh. Well, then you're right. 415 00:19:12,716 --> 00:19:14,327 Anyway... 416 00:19:15,980 --> 00:19:18,505 Maybe 417 00:19:18,635 --> 00:19:20,855 we ought to be thinking more about our own futures. 418 00:19:20,985 --> 00:19:21,986 Hmm. 419 00:19:22,117 --> 00:19:23,640 In retirement. 420 00:19:25,947 --> 00:19:27,688 Talk about surprises. 421 00:19:27,818 --> 00:19:29,733 Are you serious? 422 00:19:29,864 --> 00:19:31,605 Yeah. 423 00:19:31,735 --> 00:19:35,130 Well... let's give it a think. 424 00:19:35,261 --> 00:19:37,567 Right? 425 00:19:39,047 --> 00:19:40,614 All right. 426 00:20:01,025 --> 00:20:02,810 Ms. Maybelline, 427 00:20:02,940 --> 00:20:06,422 wh-what... what are you... doing awake? 428 00:20:06,553 --> 00:20:07,913 It's-it's the middle of the night. 429 00:20:07,945 --> 00:20:09,817 Ritual. 430 00:20:09,947 --> 00:20:11,558 I raised five kids. 431 00:20:11,688 --> 00:20:15,475 I learned the art of stealing moments. 432 00:20:15,605 --> 00:20:18,086 Dead of night was the only downtime 433 00:20:18,217 --> 00:20:19,609 I could get for myself. 434 00:20:20,915 --> 00:20:22,699 Okay. 435 00:20:22,830 --> 00:20:24,310 Join me. 436 00:20:28,314 --> 00:20:30,403 Sure. Sure. 437 00:20:45,287 --> 00:20:46,506 Just for a little taste. 438 00:20:48,595 --> 00:20:49,770 Right. 439 00:20:53,556 --> 00:20:56,298 So, how are you feeling 440 00:20:56,429 --> 00:20:58,648 about your, uh, testimony? 441 00:20:58,779 --> 00:20:59,649 Good. 442 00:20:59,780 --> 00:21:03,000 Good? Not, uh, nervous at all? 443 00:21:03,131 --> 00:21:04,741 Ain't no point in chewing up a bit. 444 00:21:04,872 --> 00:21:07,091 You don't get to be this age 445 00:21:07,222 --> 00:21:10,094 without running into your fair share of bad guys. 446 00:21:11,618 --> 00:21:15,230 Wow. That's, uh, that's very courageous. 447 00:21:15,361 --> 00:21:16,927 Well, you're a single parent, 448 00:21:17,058 --> 00:21:20,279 you know courage is a part of the job description. 449 00:21:24,631 --> 00:21:26,589 What's troubling you? 450 00:21:29,636 --> 00:21:34,162 My, uh, my son, my underage son, 451 00:21:34,293 --> 00:21:35,598 my baby boy, 452 00:21:35,729 --> 00:21:38,514 he wants to join the military. 453 00:21:38,645 --> 00:21:42,649 And... I'm having a hard time with it. 454 00:21:42,779 --> 00:21:44,607 Your baby boy is almost a man. 455 00:21:44,738 --> 00:21:47,131 And let me clue you in about children. 456 00:21:47,262 --> 00:21:49,612 They are not ours to keep. 457 00:21:49,743 --> 00:21:52,485 More like the best friend who never pays. 458 00:21:55,879 --> 00:21:57,838 You're gonna have to let him go eventually. 459 00:21:59,970 --> 00:22:03,147 Yeah. Sure. Uh, I guess that's what, uh, 460 00:22:03,278 --> 00:22:05,454 really makes me anxious. 461 00:22:05,585 --> 00:22:07,326 Thinking about, uh 462 00:22:09,066 --> 00:22:10,285 the quiet. 463 00:22:10,416 --> 00:22:13,549 With one kid up and out 464 00:22:13,680 --> 00:22:16,944 and the other trying to fly away as fast as he can, 465 00:22:17,074 --> 00:22:20,164 I... I guess I thought I'd be more ready. 466 00:22:20,295 --> 00:22:22,732 - Yeah. - I mean, I can still hear 'em 467 00:22:22,863 --> 00:22:25,256 trying to clobber each other over the remote. 468 00:22:25,387 --> 00:22:29,391 Now college and the army... 469 00:22:30,479 --> 00:22:32,089 They're leaving me. 470 00:22:32,220 --> 00:22:35,136 You know what your problem is? You got it backwards. 471 00:22:35,266 --> 00:22:37,921 In my experience, 472 00:22:38,052 --> 00:22:41,272 if you've raised a child to be secure enough to leave, 473 00:22:41,403 --> 00:22:42,796 you've done a good job. 474 00:22:44,319 --> 00:22:45,319 And guess what. 475 00:22:45,407 --> 00:22:47,583 Typically, they often come back. 476 00:22:50,194 --> 00:22:54,373 Well, I guess I'd better turn in. 477 00:22:54,503 --> 00:22:55,896 Big day tomorrow. 478 00:22:58,420 --> 00:23:01,815 You seem like a nice man, Ranger Walker. 479 00:23:02,990 --> 00:23:04,774 So don't worry about those young'uns. 480 00:23:04,905 --> 00:23:07,777 It may seem like they're not listening, 481 00:23:07,908 --> 00:23:11,041 but they definitely are watching. 482 00:23:21,138 --> 00:23:22,618 Maybelline? 483 00:23:26,883 --> 00:23:28,494 I'll put that away for you. 484 00:23:29,973 --> 00:23:32,323 Just for a little taste. 485 00:23:34,282 --> 00:23:35,892 Ta-ta. 486 00:23:49,645 --> 00:23:51,604 ♪ There ain't no train ♪ 487 00:23:51,734 --> 00:23:57,653 ♪ Could roll you back where I remain ♪ 488 00:23:57,784 --> 00:24:01,048 ♪ White wings and chimney smoke ♪ 489 00:24:01,178 --> 00:24:07,054 ♪ The thin lips of subway ghosts, and ♪ 490 00:24:07,184 --> 00:24:12,059 ♪ Hey, old world ♪ 491 00:24:12,189 --> 00:24:17,325 ♪ Where'd you put that heart of mine? ♪ 492 00:24:17,456 --> 00:24:21,938 ♪ Hey, Old Jim ♪ 493 00:24:22,069 --> 00:24:26,769 ♪ Leave it back on Texas time ♪ 494 00:24:26,900 --> 00:24:30,860 ♪ And I can fly no higher ♪ 495 00:24:30,991 --> 00:24:36,387 ♪ Hands can't break the telephone wire ♪ 496 00:24:36,518 --> 00:24:39,695 ♪ And I can fly no higher ♪ 497 00:24:39,826 --> 00:24:43,656 ♪ Hands can't break the telephone wire. ♪ 498 00:24:43,786 --> 00:24:45,745 I'm sorry. 499 00:24:45,875 --> 00:24:47,287 Were you two close? 500 00:24:47,311 --> 00:24:48,182 What? 501 00:24:48,312 --> 00:24:49,618 He did love rugby. 502 00:24:51,185 --> 00:24:55,102 Oh, um, I saw it on his social media or something. 503 00:24:55,232 --> 00:24:56,756 I see. 504 00:24:58,148 --> 00:24:59,802 I'm Witt's Uncle Mike. 505 00:25:00,934 --> 00:25:02,283 Stella. Nice to meet you. 506 00:25:02,413 --> 00:25:03,502 You, too. 507 00:25:04,590 --> 00:25:06,896 I'm sorry for your loss. 508 00:25:07,984 --> 00:25:09,246 He was a good kid. 509 00:25:10,813 --> 00:25:12,443 Guessing you guys went to school together. 510 00:25:12,467 --> 00:25:14,948 Yeah. Well... 511 00:25:15,078 --> 00:25:18,691 No, we both went to UCAS, but I didn't really know him. 512 00:25:18,821 --> 00:25:21,171 Just thought I'd pay my respects. 513 00:25:21,302 --> 00:25:22,825 I see. 514 00:25:22,956 --> 00:25:25,088 Well, it's nice to know Witt was able 515 00:25:25,219 --> 00:25:27,917 to touch lives of people he's never even met. 516 00:25:32,095 --> 00:25:35,055 Uh... I'm-I'm sorry. 517 00:25:35,185 --> 00:25:37,231 Uh, again, I mean. 518 00:25:59,601 --> 00:26:01,821 - Yep. - It's me. 519 00:26:01,951 --> 00:26:04,345 So, this is interesting. 520 00:26:07,957 --> 00:26:09,002 You okay, Maybelline? 521 00:26:09,132 --> 00:26:10,307 I'm fine, I'm fine. 522 00:26:10,438 --> 00:26:12,092 My stomach's a little unsettled. 523 00:26:12,222 --> 00:26:15,486 I just need a ginger ale or something. 524 00:26:18,098 --> 00:26:20,796 All right, fine, I'll go find a vending machine 525 00:26:20,927 --> 00:26:23,233 - and I'll meet you guys in the courtroom. - All right. 526 00:26:23,364 --> 00:26:25,018 You ready? Okay. 527 00:26:26,715 --> 00:26:28,108 We got to help. We got to help. 528 00:26:28,238 --> 00:26:29,588 Hey, hey, buddy, buddy. 529 00:26:29,718 --> 00:26:30,718 Hold it. 530 00:26:30,763 --> 00:26:32,286 Can I help you? 531 00:26:32,416 --> 00:26:34,136 - Uh, yes, thank you, stay with her. - Okay. 532 00:26:38,466 --> 00:26:40,226 There's another security checkpoint this way. 533 00:26:40,337 --> 00:26:41,924 - But shouldn't we wait for...? - Come with me now. 534 00:26:41,948 --> 00:26:43,079 Are you sure? 535 00:26:43,210 --> 00:26:45,386 Hey. Stop, stop, stop. 536 00:26:45,516 --> 00:26:46,561 Don't resist. 537 00:26:50,434 --> 00:26:52,088 - Walker! - Yeah? 538 00:26:52,219 --> 00:26:54,395 - Where's Maybelline? - What? 539 00:26:56,353 --> 00:26:58,138 Maybelline! 540 00:27:00,488 --> 00:27:02,533 Maybelline! 541 00:27:05,972 --> 00:27:07,103 - Maybelline! - Maybelline? 542 00:27:07,234 --> 00:27:08,714 - Maybelline Pratt? - Maybelline! 543 00:27:08,844 --> 00:27:10,367 - Ms. Pratt! - Walker. 544 00:27:10,498 --> 00:27:13,457 Trey? Trey! Hey. Up here, up here. Trey, Trey. 545 00:27:13,588 --> 00:27:15,372 - Maybelline is missing. - What? How? 546 00:27:15,503 --> 00:27:18,027 Guys. We have a missing witness. 547 00:27:18,158 --> 00:27:19,518 Elderly woman, possibly in danger. 548 00:27:19,550 --> 00:27:21,161 We need to lock this place down now. 549 00:27:21,291 --> 00:27:22,791 - You got it, Ranger. - Thank you, sir. 550 00:27:22,815 --> 00:27:24,860 - Code silver. Repeat, code silver. - Trey. 551 00:27:24,991 --> 00:27:27,863 Comms. We're gonna split up and find her. 552 00:27:27,994 --> 00:27:31,519 Anybody spots her, call it in. 553 00:27:31,650 --> 00:27:34,261 Hey, genius, the courtrooms are back that way. 554 00:27:34,391 --> 00:27:36,152 Don't worry, ma'am. Taking you somewhere safe. 555 00:27:36,176 --> 00:27:38,178 Yeah, and I'm gonna marry McConaughey. 556 00:27:40,093 --> 00:27:43,400 Enough fun, dummy. They're on to you. 557 00:27:43,531 --> 00:27:44,532 Hey! Help! 558 00:27:44,663 --> 00:27:46,795 - Help! - Don't do that again. 559 00:27:51,060 --> 00:27:52,540 Oh, oh! 560 00:27:59,286 --> 00:28:01,810 ♪ Well, I'm walking ♪ 561 00:28:01,941 --> 00:28:05,858 ♪ Through the night ♪ 562 00:28:05,988 --> 00:28:09,688 ♪ I don't need nobody... ♪ 563 00:28:09,818 --> 00:28:11,515 Walker. 564 00:28:11,646 --> 00:28:14,214 Hey, where are you taking me? 565 00:28:15,606 --> 00:28:18,697 ♪ Through the night ♪ 566 00:28:18,827 --> 00:28:20,046 ♪ I need love... ♪ 567 00:28:20,176 --> 00:28:22,309 - Hey, hold on. - Get in. 568 00:28:22,439 --> 00:28:24,485 ♪ You don't give me that sugar ♪ - 569 00:28:24,615 --> 00:28:26,879 ♪ I don't feel right ♪ 570 00:28:34,408 --> 00:28:36,715 Ms. Pratt! Maybelline! 571 00:28:36,845 --> 00:28:39,195 Okay, you can drive more often. 572 00:28:39,326 --> 00:28:40,956 - Knew you'd come around. - ♪ Take it all ♪ 573 00:28:40,980 --> 00:28:43,286 ♪ Take it all back ♪ 574 00:28:43,417 --> 00:28:46,028 ♪ Take it all, take it all back ♪ 575 00:28:46,159 --> 00:28:47,239 - Hold on. - ♪ Take it all ♪ 576 00:28:47,290 --> 00:28:48,901 ♪ Take it all back ♪ 577 00:28:49,945 --> 00:28:53,296 ♪ Take it all, take it all back ♪ 578 00:28:53,427 --> 00:28:56,082 ♪ Take it all, take it all back ♪ 579 00:28:56,212 --> 00:28:57,692 ♪ Take it all... ♪ 580 00:28:57,823 --> 00:28:59,389 Trey, you hear me? 581 00:28:59,520 --> 00:29:03,306 Yeah, we're tailing a gray SUV in the parking garage. 582 00:29:03,437 --> 00:29:04,936 - Looks like he's heading to the top. - Copy. I'm on it. 583 00:29:04,960 --> 00:29:06,657 Yeah. Copy. 584 00:29:06,788 --> 00:29:08,355 - Right? Got him? - Yep. 585 00:29:08,485 --> 00:29:12,228 ♪ I need love ♪ 586 00:29:12,359 --> 00:29:16,406 ♪ You don't give me that sugar, I don't feel right ♪ 587 00:29:16,537 --> 00:29:18,931 ♪ Ah-ah-oh, ah-ah-oh ♪ 588 00:29:19,061 --> 00:29:21,672 ♪ Ah-ah-oh, ah-ah-oh... ♪ 589 00:29:21,803 --> 00:29:23,674 Ow! Let go of my arm. 590 00:29:25,502 --> 00:29:27,461 Stop that. 591 00:29:27,591 --> 00:29:31,117 Help. Help. Somebody help. 592 00:29:31,900 --> 00:29:33,815 - Stop! Texas Rangers! - On the ground now! 593 00:29:33,946 --> 00:29:35,295 Let her go! 594 00:29:35,425 --> 00:29:37,514 Don't do it. You're surrounded, buddy. 595 00:29:37,645 --> 00:29:39,038 No, no, no, no... 596 00:29:40,604 --> 00:29:41,431 Cass. 597 00:29:43,869 --> 00:29:45,348 Are you hurt? 598 00:29:46,262 --> 00:29:49,135 ♪ Take it all, take it all back ♪ 599 00:29:49,265 --> 00:29:52,094 ♪ Take it all, take it all back. ♪ 600 00:29:52,225 --> 00:29:54,140 All right, you're done, buddy. Good. 601 00:29:54,270 --> 00:29:56,359 You're done here. 602 00:29:57,404 --> 00:29:58,579 You okay? 603 00:29:58,709 --> 00:30:00,799 I-I'm okay. 604 00:30:03,976 --> 00:30:05,325 You saved me. 605 00:30:07,675 --> 00:30:08,763 Ms. Pratt. 606 00:30:10,243 --> 00:30:11,524 You're welcome. 607 00:30:11,548 --> 00:30:13,986 It was, it was kind of a team effort. 608 00:30:23,822 --> 00:30:25,780 - Hey, bud. - Hey, Dad. 609 00:30:27,129 --> 00:30:29,175 How was PT? 610 00:30:33,570 --> 00:30:35,181 Uh, you know? 611 00:30:36,704 --> 00:30:38,793 Spoke to your granddaddy. 612 00:30:38,924 --> 00:30:40,664 He told me about boot camp. 613 00:30:43,015 --> 00:30:44,494 Come here. Have a seat. 614 00:30:44,625 --> 00:30:46,235 Let's, uh 615 00:30:46,366 --> 00:30:47,933 let's chat. 616 00:30:51,937 --> 00:30:53,416 So, I'll start. 617 00:30:55,418 --> 00:30:57,159 Augie, I can tell that this boot camp 618 00:30:57,290 --> 00:30:58,421 is important to you. 619 00:30:58,552 --> 00:31:00,162 I can. 620 00:31:00,293 --> 00:31:02,053 But I still think you should focus on school. 621 00:31:02,164 --> 00:31:03,992 I am. 622 00:31:04,123 --> 00:31:05,515 I-I have a 3.7, 623 00:31:05,646 --> 00:31:07,232 and I'm still helping out at the Side Step. 624 00:31:07,256 --> 00:31:08,562 I know, I know that, 625 00:31:08,692 --> 00:31:09,519 and that's-that's good. That's great. 626 00:31:09,650 --> 00:31:11,913 But, kiddo, listen, 627 00:31:12,044 --> 00:31:14,220 I-I was barely older 628 00:31:14,350 --> 00:31:15,874 than you are now when 9/11 happened 629 00:31:16,004 --> 00:31:17,832 and I joined the military. 630 00:31:17,963 --> 00:31:19,138 And I do not for a moment 631 00:31:19,268 --> 00:31:21,705 regret that decision, 632 00:31:21,836 --> 00:31:24,099 but I still do think sometimes 633 00:31:24,230 --> 00:31:25,796 about time lost. 634 00:31:25,927 --> 00:31:27,059 College. 635 00:31:27,189 --> 00:31:28,582 You know, figuring things out 636 00:31:28,712 --> 00:31:30,279 at my own pace, and. 637 00:31:30,410 --> 00:31:32,107 I-I... 638 00:31:33,369 --> 00:31:35,067 I just worry about you. 639 00:31:36,851 --> 00:31:38,070 I mean, I get it, Dad. 640 00:31:38,200 --> 00:31:40,072 But you don't have to, okay? 641 00:31:40,202 --> 00:31:41,310 It's not like I'm shipping out tomorrow 642 00:31:41,334 --> 00:31:43,466 or anything. 643 00:31:43,597 --> 00:31:45,077 I guess, um... 644 00:31:47,906 --> 00:31:49,927 I don't know, I guess I thought you'd just be proud that 645 00:31:49,951 --> 00:31:51,605 I'm finally taking my future seriously. 646 00:31:51,735 --> 00:31:54,129 I am proud. So proud. 647 00:31:54,260 --> 00:31:56,392 Of course I'm proud, but... 648 00:31:56,523 --> 00:31:59,482 I will also always worry about you. 649 00:31:59,613 --> 00:32:01,223 You're my son. 650 00:32:01,354 --> 00:32:03,399 You're my only son. 651 00:32:04,879 --> 00:32:07,012 And you used to be my baby boy. 652 00:32:09,710 --> 00:32:13,061 Now here you are, on the cusp of, uh 653 00:32:13,192 --> 00:32:14,845 manhood, and... 654 00:32:18,153 --> 00:32:21,026 ♪ Telephone wires... ♪ 655 00:32:24,377 --> 00:32:26,292 Here. Uh... 656 00:32:29,164 --> 00:32:30,470 This is for you. 657 00:32:30,600 --> 00:32:33,168 Your signed liability waiver for Trey. 658 00:32:33,299 --> 00:32:35,954 Or for, uh... 659 00:32:36,084 --> 00:32:37,390 Drill Sergeant Barnett. 660 00:32:37,520 --> 00:32:39,261 ♪ Highway signs... ♪ 661 00:32:39,392 --> 00:32:40,828 Are you serious? 662 00:32:40,959 --> 00:32:43,831 Ah-ah-ah. If 663 00:32:43,962 --> 00:32:45,267 if you promise me 664 00:32:45,398 --> 00:32:47,052 to show your face now and then. 665 00:32:47,182 --> 00:32:49,097 Dinner every Sunday night. 666 00:32:49,228 --> 00:32:50,248 And you got to keep up with your schoolwork, 667 00:32:50,272 --> 00:32:51,143 keep up with your chores. 668 00:32:51,273 --> 00:32:52,883 Uh-huh. 669 00:32:53,972 --> 00:32:55,364 Then, yes. 670 00:32:59,281 --> 00:33:00,979 I promised to respect your decision 671 00:33:01,109 --> 00:33:03,503 and, uh, I meant it. 672 00:33:03,633 --> 00:33:05,722 ♪ If you lie awake ♪ 673 00:33:05,853 --> 00:33:09,161 - ♪ While your universe shakes ♪ 674 00:33:09,291 --> 00:33:11,293 ♪ And I go weightless... ♪ 675 00:33:11,424 --> 00:33:12,860 All right. Hey, I'm gonna, uh, 676 00:33:12,991 --> 00:33:14,079 head to the Side Step, 677 00:33:14,209 --> 00:33:15,360 meet up with your big sis and Geri. 678 00:33:15,384 --> 00:33:16,384 You want to join? 679 00:33:16,429 --> 00:33:17,430 Thank you, but, uh, 680 00:33:17,560 --> 00:33:18,866 I need a shower and a mattress. 681 00:33:18,997 --> 00:33:20,824 Trey's a hard charger. 682 00:33:20,955 --> 00:33:22,522 I know a certain older lady 683 00:33:22,652 --> 00:33:24,176 that would agree with your assessment. 684 00:33:24,306 --> 00:33:27,744 - ♪ We got miles to go ♪ 685 00:33:28,789 --> 00:33:30,965 - ♪ Miles to go ♪ 686 00:33:31,096 --> 00:33:34,316 ♪ But we're almost home. ♪ 687 00:33:34,447 --> 00:33:36,927 Oh, I, uh, I refinished this table. 688 00:33:37,058 --> 00:33:40,061 Look at that. 689 00:33:40,192 --> 00:33:41,193 Good job. 690 00:33:41,323 --> 00:33:43,108 Thank you. 691 00:33:44,413 --> 00:33:45,806 You shouldered a lot. 692 00:33:51,551 --> 00:33:54,380 You know I, uh... 693 00:33:54,510 --> 00:33:57,122 I never meant to make you grow up so fast. 694 00:34:03,171 --> 00:34:05,608 Can we, um 695 00:34:05,739 --> 00:34:08,002 can we sleep out here tonight? 696 00:34:29,023 --> 00:34:30,719 - Here you go. - Thanks. 697 00:34:34,681 --> 00:34:36,074 Hey, this is Sadie. 698 00:34:36,204 --> 00:34:37,660 Leave a message at the beep. 699 00:34:37,684 --> 00:34:39,251 Sadie, it's Stella. 700 00:34:39,380 --> 00:34:41,601 I don't care what state or even country you're in. 701 00:34:41,731 --> 00:34:43,559 You need to call me back, okay? 702 00:34:43,690 --> 00:34:45,257 Call me. 703 00:34:47,911 --> 00:34:49,435 How much of that did you hear? 704 00:34:50,478 --> 00:34:51,697 Enough not to ask. 705 00:34:51,828 --> 00:34:53,873 And I definitely know 706 00:34:54,004 --> 00:34:55,155 not to ask if you're doing okay. 707 00:34:55,179 --> 00:34:57,094 Thanks. 708 00:35:01,142 --> 00:35:02,404 I just... 709 00:35:02,535 --> 00:35:04,798 I need to talk to someone that's not family. 710 00:35:04,928 --> 00:35:07,670 I'm sorry, but you know what I mean. 711 00:35:07,801 --> 00:35:09,542 You mean protective dad or uncle 712 00:35:09,672 --> 00:35:10,847 with the last name Walker? 713 00:35:10,978 --> 00:35:13,023 Exactly. 714 00:35:14,112 --> 00:35:17,289 Well, I am neither. 715 00:35:17,419 --> 00:35:19,900 And I do know one of those two guys very well 716 00:35:20,030 --> 00:35:21,390 and can say your uncle means well. 717 00:35:22,859 --> 00:35:25,427 He's just... concerned. 718 00:35:25,558 --> 00:35:26,559 I know, but it 719 00:35:26,689 --> 00:35:28,691 it's for the wrong reasons. 720 00:35:30,737 --> 00:35:32,608 Have you ever felt guilty for something that 721 00:35:32,739 --> 00:35:34,958 you know that you can't change? 722 00:35:36,830 --> 00:35:38,179 Have a seat. 723 00:35:43,010 --> 00:35:44,838 Of course. 724 00:35:46,492 --> 00:35:47,928 My old boyfriend Lucas, 725 00:35:48,058 --> 00:35:49,756 you know, he was sick 726 00:35:49,886 --> 00:35:51,671 and he passed away. 727 00:35:51,801 --> 00:35:53,847 I still grapple with 728 00:35:53,977 --> 00:35:55,283 the guilt over what I thought 729 00:35:55,414 --> 00:35:56,521 I should have done or could have done. 730 00:35:56,545 --> 00:36:00,767 But it wasn't actually guilt. 731 00:36:00,897 --> 00:36:02,377 It was sadness. 732 00:36:02,508 --> 00:36:04,553 But that guy Witt, who broke in, 733 00:36:04,684 --> 00:36:06,164 he did terrible things 734 00:36:06,294 --> 00:36:07,730 and he tried to hurt you and Sadie. 735 00:36:09,036 --> 00:36:10,733 What happened was an accident, 736 00:36:10,864 --> 00:36:13,606 but I can understand how you feel bad about the outcome. 737 00:36:14,650 --> 00:36:16,850 And I'm here to let you know that's called being normal. 738 00:36:18,263 --> 00:36:20,352 It means you have a conscience. 739 00:36:23,877 --> 00:36:26,619 Do you ever talk about him? Lucas? 740 00:36:27,794 --> 00:36:29,709 Sometimes. 741 00:36:29,839 --> 00:36:31,295 I don't have a Walker around every corner 742 00:36:31,319 --> 00:36:35,193 like you do, but yeah. 743 00:36:35,323 --> 00:36:37,325 It helps. 744 00:36:37,456 --> 00:36:39,719 So 745 00:36:39,849 --> 00:36:42,287 If you ever want to just chat 746 00:36:43,897 --> 00:36:44,985 I'll listen. 747 00:36:48,423 --> 00:36:49,859 See? 748 00:36:49,990 --> 00:36:51,097 Walkers around every corner. 749 00:36:51,121 --> 00:36:52,862 Stella Blue. There you are. 750 00:36:52,993 --> 00:36:54,188 Ready to hit some bull's-eyes? 751 00:36:54,212 --> 00:36:55,212 - Yeah. - Yeah? 752 00:36:55,300 --> 00:36:57,040 - Mm-hmm. - All right, let's do it. 753 00:37:00,566 --> 00:37:02,002 How's she doing? 754 00:37:03,046 --> 00:37:05,005 She's strong 755 00:37:05,135 --> 00:37:06,224 given the circumstances. 756 00:37:08,443 --> 00:37:10,053 Yeah. 757 00:37:10,184 --> 00:37:11,925 Geri-rigged. What's up, girl? 758 00:37:12,055 --> 00:37:13,709 - Hey. - Hey. 759 00:37:13,840 --> 00:37:14,920 I was hoping you'd stop by. 760 00:37:14,971 --> 00:37:17,191 Oh, yeah? Why? 761 00:37:17,322 --> 00:37:18,845 I have something for you. 762 00:37:21,630 --> 00:37:23,565 Uh, well, that's an odd thing to keep behind the bar, 763 00:37:23,589 --> 00:37:24,720 but no judgment. 764 00:37:24,851 --> 00:37:28,333 So, I've been thinking about 765 00:37:28,463 --> 00:37:29,595 what you were saying about 766 00:37:29,725 --> 00:37:32,467 finding a community and settling down. 767 00:37:32,598 --> 00:37:34,687 Yeah, and? 768 00:37:34,817 --> 00:37:38,299 And I was thinking 769 00:37:40,301 --> 00:37:41,998 maybe you want to move in with me? 770 00:37:43,957 --> 00:37:45,088 Geri, I-I... 771 00:37:45,219 --> 00:37:46,283 Listen, it-it won't feel crowded. 772 00:37:46,307 --> 00:37:47,961 I'm at Cordi's a lot. 773 00:37:48,091 --> 00:37:50,268 But, you know, 774 00:37:50,398 --> 00:37:52,661 if and when I were to ever let go of my place, 775 00:37:52,792 --> 00:37:54,752 it would be nice to know that it went to a friend. 776 00:37:54,837 --> 00:37:56,037 You know, someone who wants to 777 00:37:56,143 --> 00:37:57,143 lay down roots. 778 00:37:57,187 --> 00:37:58,450 And it couldn't hurt 779 00:37:58,580 --> 00:37:59,059 having another Ranger around, 780 00:37:59,189 --> 00:38:01,017 given recent events. 781 00:38:01,148 --> 00:38:03,759 Geri, I am blown away. 782 00:38:04,804 --> 00:38:06,545 So you'll consider? I mean, will you? 783 00:38:07,633 --> 00:38:09,088 I'm not gonna force you to go to any spin classes. 784 00:38:09,112 --> 00:38:10,200 I'm cool, okay? 785 00:38:10,331 --> 00:38:11,331 Geri, what's to consider? 786 00:38:11,419 --> 00:38:12,942 Yes, give me the keys. 787 00:38:13,073 --> 00:38:14,073 - Really? - Yes. 788 00:38:14,117 --> 00:38:15,336 Amazing. Okay. 789 00:38:15,467 --> 00:38:16,531 I'm getting us a round. On me. 790 00:38:16,555 --> 00:38:18,470 No, it's, uh... Let's take these. 791 00:38:18,600 --> 00:38:19,600 On the house. 792 00:38:19,645 --> 00:38:21,429 - To roomies. - To roomies. 793 00:38:25,128 --> 00:38:26,216 Hello, ladies. 794 00:38:26,347 --> 00:38:27,609 - Hey. - Hi. 795 00:38:27,740 --> 00:38:29,307 - Hey. - How's Ms. Maybelline? 796 00:38:29,437 --> 00:38:31,352 Well, the case wrapped up nicely. 797 00:38:31,483 --> 00:38:32,962 The bad guy went away 798 00:38:33,093 --> 00:38:35,443 and Maybelline Pratt is on her way to Boca Raton. 799 00:38:35,574 --> 00:38:37,315 - Ah. - And I made sure that she got 800 00:38:37,445 --> 00:38:40,013 on that plane personally. 801 00:38:40,143 --> 00:38:42,296 But not before she answered my phone when Lauryn called. 802 00:38:42,320 --> 00:38:44,452 - Uh-oh. - Yeah. 803 00:38:44,583 --> 00:38:47,063 Let's just say there won't be another date. 804 00:38:47,194 --> 00:38:49,457 Maybelline made sure of that. 805 00:38:49,588 --> 00:38:53,156 Well, come on, I'll buy us another round. 806 00:38:53,287 --> 00:38:54,767 And you can tell us 807 00:38:54,897 --> 00:38:56,943 all about that sweet, sweet goodbye. 808 00:38:57,073 --> 00:38:58,510 Hmm, hilarious. 809 00:39:03,166 --> 00:39:04,516 Hey, Stel, uh... 810 00:39:07,040 --> 00:39:08,607 I hope you know that I'm here for you. 811 00:39:08,737 --> 00:39:10,522 Anything you want to talk about, 812 00:39:10,652 --> 00:39:12,480 anytime, anywhere, always. 813 00:39:12,611 --> 00:39:14,569 - Thanks, Dad. - Of course. Thank you. 814 00:39:14,700 --> 00:39:16,963 - Y'all ready to get darted? - Wow. 815 00:39:17,093 --> 00:39:18,747 Okay, uh, one, 816 00:39:18,878 --> 00:39:20,278 - that is not a thing. - Yes, it is. 817 00:39:20,314 --> 00:39:21,314 Two, that's not a thing. 818 00:39:21,359 --> 00:39:23,056 - Yes, it is. - Three, 819 00:39:23,186 --> 00:39:25,537 if y'all want to get destroyed again, uh, 820 00:39:25,667 --> 00:39:27,800 I think we can gladly accommodate. 821 00:39:27,930 --> 00:39:29,192 Oh. 822 00:39:30,803 --> 00:39:32,282 Actually 823 00:39:33,414 --> 00:39:35,068 you're my partner. 824 00:39:35,198 --> 00:39:36,243 Olive branch? 825 00:39:36,374 --> 00:39:38,201 Hey. 826 00:39:39,246 --> 00:39:40,813 Hey, so, Liam? 827 00:39:40,943 --> 00:39:44,251 - He's awful. - I am standing right here. 828 00:39:44,382 --> 00:39:46,296 - I can hear you. - Okay, let's go. 829 00:39:47,341 --> 00:39:48,864 - O-Okay. - Well? 830 00:39:48,995 --> 00:39:51,258 All right. Well, they made their bed. 831 00:39:51,389 --> 00:39:52,738 - Yup. - Uh, so what do you say? 832 00:39:52,868 --> 00:39:55,393 - Crush 'em? - Oh, crush 'em. 833 00:39:55,523 --> 00:39:56,843 - Crush 'em. Yeah. - Yeah. 834 00:39:56,959 --> 00:39:59,092 ♪ Baby, we're doing fine ♪ 835 00:39:59,222 --> 00:40:01,181 ♪ Better than most who have ever been alive... ♪ 836 00:40:01,311 --> 00:40:03,139 Nice. 837 00:40:03,270 --> 00:40:04,710 ♪ Don't you know, we're doing good ♪ 838 00:40:06,969 --> 00:40:10,538 ♪ Yeah, I'm lucky, I'm doing fine ♪ 839 00:40:10,669 --> 00:40:12,845 ♪ I keep telling myself ♪ 840 00:40:12,975 --> 00:40:16,631 ♪ You're lucky, yeah, you're doing good ♪ 841 00:40:18,285 --> 00:40:22,724 ♪ I'm lucky, yeah, you're doing fine. ♪ 842 00:40:28,513 --> 00:40:30,123 Captioning sponsored by CBS 843 00:40:30,253 --> 00:40:32,168 and TOYOTA. 844 00:40:32,299 --> 00:40:34,459 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org58671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.