Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,268 --> 00:00:01,708
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,004 --> 00:00:04,572
I found this in the van
that took Arman.
3
00:00:04,605 --> 00:00:06,474
It's known as Devil's Breath.
4
00:00:06,506 --> 00:00:08,409
I want to bring him home, Jorge.
5
00:00:08,442 --> 00:00:10,577
What is it you want
with Armando anyway?
6
00:00:10,611 --> 00:00:11,755
Once he's back, you'll remember
7
00:00:11,778 --> 00:00:13,446
how you once worked together.
8
00:00:13,480 --> 00:00:14,757
I still don't see why
we're paying a ransom.
9
00:00:14,782 --> 00:00:16,318
These people took our family.
10
00:00:16,350 --> 00:00:17,827
And you want to reward
them with 100 mil?
11
00:00:17,852 --> 00:00:19,463
We don't even know
if Armando is still alive.
12
00:00:19,486 --> 00:00:21,554
Dante will get confirmation
from the other side
13
00:00:21,588 --> 00:00:23,158
from your point person
for the exchange.
14
00:00:23,190 --> 00:00:25,059
Hands on the hood.
15
00:00:25,092 --> 00:00:27,762
Dante being arrested is gonna
cause me a lot of problems.
16
00:00:27,795 --> 00:00:29,964
If I could just figure out
what he was arrested for,
17
00:00:29,998 --> 00:00:31,666
then maybe I could
do something about it.
18
00:00:31,699 --> 00:00:33,777
I don't know what kind of hold
this woman has on you,
19
00:00:33,801 --> 00:00:35,170
but from now on,
20
00:00:35,203 --> 00:00:36,503
she better stay the hell away
21
00:00:36,536 --> 00:00:38,706
from anything
to do with Armando,
22
00:00:38,738 --> 00:00:40,473
because it could
cost us his life.
23
00:00:40,508 --> 00:00:43,511
- Come on, Chris.
- I gotta go, alright?
24
00:00:43,543 --> 00:00:44,820
What are you doing in there?
25
00:00:44,844 --> 00:00:46,680
Can't a guy get some
privacy around here?
26
00:00:53,454 --> 00:00:55,588
Mom!
Ready, my love?
27
00:00:55,622 --> 00:00:57,192
Let's take this picture.
28
00:00:57,225 --> 00:00:58,359
Perfect.
And then you smile.
29
00:00:58,393 --> 00:01:00,594
Look at you!
30
00:01:00,628 --> 00:01:02,430
Starting first grade.
Can you believe it?
31
00:01:02,463 --> 00:01:04,231
I can't.
He's so big now.
32
00:01:04,266 --> 00:01:06,801
Okay, smile.
Smile!
33
00:01:06,834 --> 00:01:10,471
That's beautiful.
Look at that.
34
00:01:11,239 --> 00:01:12,373
Hold your horses!
35
00:01:12,406 --> 00:01:13,807
You've been in there forever.
36
00:01:13,840 --> 00:01:15,775
Yeah, I know.
I'm going to the bathroom!
37
00:01:15,810 --> 00:01:16,944
I need my gel!
38
00:01:16,978 --> 00:01:19,013
I gotcha, I gotcha.
I got it.
39
00:01:19,046 --> 00:01:20,182
I got you.
Thank you.
40
00:01:20,215 --> 00:01:21,917
Yes, you're welcome.
41
00:01:23,516 --> 00:01:25,686
You look nice.
Thank you.
42
00:01:25,719 --> 00:01:27,055
The toilet won't flush.
43
00:01:27,088 --> 00:01:28,924
Gross!
44
00:01:28,956 --> 00:01:30,890
Chris...
45
00:01:30,926 --> 00:01:34,694
Shoot. I missed a call.
It could have been Camila.
46
00:01:34,728 --> 00:01:36,230
Now I can't even call back.
47
00:01:36,264 --> 00:01:38,200
Well, if it was her,
she'll try again
48
00:01:38,233 --> 00:01:40,102
when she can get to a phone.
49
00:01:40,134 --> 00:01:42,270
Hmm.
50
00:01:42,304 --> 00:01:44,072
Okay, there, buddy?
51
00:01:44,105 --> 00:01:45,573
Hey, what's wrong?
52
00:01:45,605 --> 00:01:47,807
They keep on
making it a big deal.
53
00:01:47,841 --> 00:01:50,311
Well, it is a big deal.
It's your first day at school.
54
00:01:50,344 --> 00:01:52,414
Yeah, and you get to
make new friends,
55
00:01:52,447 --> 00:01:54,248
and at recess,
you can play basketball,
56
00:01:54,281 --> 00:01:56,283
tag, and all other fun stuff.
57
00:01:56,317 --> 00:01:57,585
Come on!
58
00:01:57,617 --> 00:01:59,320
Do you remember when we thought
59
00:01:59,353 --> 00:02:00,796
you'd never go to school
with other kids?
60
00:02:00,820 --> 00:02:04,959
Well, today is a big day.
It's special.
61
00:02:04,992 --> 00:02:08,229
Oh!
Stop saying stuff like that.
62
00:02:08,263 --> 00:02:10,865
I just want to be a regular kid.
63
00:02:10,897 --> 00:02:12,599
Luca!
Oh.
64
00:02:12,633 --> 00:02:15,503
I mean, he's not wrong.
65
00:02:15,536 --> 00:02:17,406
You are kind of
overdoing it a little bit.
66
00:02:17,438 --> 00:02:18,872
He just wants to fit in.
67
00:02:18,907 --> 00:02:20,775
I just... I just don't
want him to be nervous.
68
00:02:20,807 --> 00:02:23,110
I don't think he's
the one who's nervous.
69
00:02:23,145 --> 00:02:24,878
Hmm?
Okay.
70
00:02:24,913 --> 00:02:26,614
I-I just wish
that we had more time
71
00:02:26,646 --> 00:02:29,016
for him to, like,
build his immune system.
72
00:02:29,050 --> 00:02:31,353
I know, but he's gotta
start school sometime.
73
00:02:31,385 --> 00:02:33,388
And if he wasn't,
you know, strong enough,
74
00:02:33,421 --> 00:02:34,764
the doctor wouldn't
have signed off on it.
75
00:02:34,788 --> 00:02:37,425
And it's because of you.
76
00:02:37,459 --> 00:02:39,293
Yeah, it's because of us.
77
00:02:39,326 --> 00:02:41,762
You and me and Arman.
78
00:02:41,795 --> 00:02:44,799
Mom, Chris
screwed up the toilet!
79
00:02:44,831 --> 00:02:47,269
Just, uh... Just
wiggle the handle!
80
00:02:47,301 --> 00:02:48,537
I tried!
It doesn't work!
81
00:02:48,569 --> 00:02:50,538
Okay, okay.
Hey, Auntie T?
82
00:02:50,570 --> 00:02:53,307
Yes?
Listen, I... I think
83
00:02:53,341 --> 00:02:54,543
if we can survive the desert,
84
00:02:54,574 --> 00:02:56,478
he can survive
Parker Elementary.
85
00:02:56,510 --> 00:02:58,711
That's supposed to
make me feel better?
86
00:02:58,746 --> 00:03:00,514
I'm just saying,
I think he's gonna be fine.
87
00:03:00,549 --> 00:03:02,116
- Mom!
- Hold on, hold on!
88
00:03:02,150 --> 00:03:04,186
I'm coming!
The water's not turning off!
89
00:03:04,218 --> 00:03:05,954
It's getting everywhere!
90
00:03:05,986 --> 00:03:08,423
Ugh! Crap!
91
00:03:08,456 --> 00:03:10,258
How do we turn off the water?
Okay.
92
00:03:10,292 --> 00:03:12,270
♪ If you're gonna put me down,
I ain't gonna hang around ♪
93
00:03:12,294 --> 00:03:15,997
Guys, I stepped
in Chris' dookie water,
94
00:03:16,031 --> 00:03:17,598
and now I'm all wet.
95
00:03:17,631 --> 00:03:19,167
♪ If you're gonna mess around ♪
96
00:03:19,200 --> 00:03:21,701
♪ Then I know that you and I
are through ♪
97
00:03:21,735 --> 00:03:25,240
Mom, there's water
in the hall now, too!
98
00:03:25,272 --> 00:03:27,241
Gross.
Oh, no.
99
00:03:35,182 --> 00:03:37,118
Clock, don't count the hours,
100
00:03:37,151 --> 00:03:39,353
'cause I'm going crazy.
101
00:03:39,387 --> 00:03:40,753
That is Armando's voice.
102
00:03:40,788 --> 00:03:42,289
When did this come in?
103
00:03:42,324 --> 00:03:43,656
A few minutes ago.
104
00:03:43,691 --> 00:03:45,493
That's their idea
of proof of life?
105
00:03:45,526 --> 00:03:48,795
It means he's still alive, and
he's letting us know it's him.
106
00:03:48,829 --> 00:03:51,299
They said they'd follow up
with details for the drop.
107
00:03:51,332 --> 00:03:52,665
Something doesn't feel right.
108
00:03:52,699 --> 00:03:54,536
These things never do.
109
00:03:54,569 --> 00:03:56,070
We just got to wait it out.
110
00:04:00,141 --> 00:04:01,408
I guess we wait.
111
00:04:09,750 --> 00:04:11,818
I've waited too long.
112
00:04:14,088 --> 00:04:15,723
It's for you, Armando.
113
00:04:15,756 --> 00:04:17,324
It's not even my birthday yet.
114
00:04:17,358 --> 00:04:19,660
I know. I just couldn't
wait till then, mijo.
115
00:04:22,630 --> 00:04:25,567
Cool, it's remote controlled.
116
00:04:25,600 --> 00:04:27,002
I'm gonna go get mine.
117
00:04:27,035 --> 00:04:28,903
It's just like your car, Tía.
118
00:04:28,937 --> 00:04:31,572
Yes, an exact replica.
119
00:04:31,605 --> 00:04:33,408
Muchas gracias, Tía.
I love it.
120
00:04:33,441 --> 00:04:35,209
And I love you.
121
00:04:37,745 --> 00:04:40,415
And there's a little
something inside.
122
00:04:40,447 --> 00:04:43,084
Go ahead, take a look.
123
00:04:45,252 --> 00:04:48,590
Once you're ready to drive,
they will be yours.
124
00:04:48,622 --> 00:04:50,225
Muchas gracias, Tía.
125
00:04:50,257 --> 00:04:52,961
Seriously, hermana?
You're giving him your Caddy?
126
00:04:52,994 --> 00:04:56,264
Sí, Jorge.
It suits him.
127
00:04:56,298 --> 00:04:58,600
Don't you think?
128
00:04:58,632 --> 00:05:01,235
Vamos!
Let's race.
129
00:05:02,670 --> 00:05:03,939
- Okay.
- Ready?
130
00:05:11,346 --> 00:05:13,880
- Ooh, nice one.
- Check this out.
131
00:05:13,915 --> 00:05:16,850
Yeah, you're too small.
Come on, bro.
132
00:05:18,252 --> 00:05:19,588
Ah, got you!
133
00:05:19,620 --> 00:05:21,423
Learn how to drive.
134
00:05:21,456 --> 00:05:22,790
I'm too fast.
135
00:05:28,495 --> 00:05:30,564
Qué estás haciendo?
136
00:05:30,598 --> 00:05:32,832
Cálmate, Eduardo.
137
00:05:32,865 --> 00:05:34,536
I had a good year.
138
00:05:34,569 --> 00:05:37,204
And the kid deserves
nice things.
139
00:05:38,738 --> 00:05:40,608
We don't want any
of your dirty gifts, hmm.
140
00:05:40,641 --> 00:05:43,478
Mijo, you know better than to
take anything from that woman.
141
00:05:43,511 --> 00:05:45,413
But she's my tía.
We're family.
142
00:05:45,447 --> 00:05:48,781
The only way to be a good man
is to work hard
143
00:05:48,816 --> 00:05:50,619
and to make an honest living.
144
00:05:50,651 --> 00:05:53,654
You want something, you earn it.
145
00:05:53,687 --> 00:05:55,723
No!
146
00:05:55,755 --> 00:05:59,627
Wh-Why did you do this?
147
00:05:59,661 --> 00:06:02,264
Armando will always
have a good heart,
148
00:06:02,297 --> 00:06:05,065
but you cannot just force
your choices on him.
149
00:06:05,100 --> 00:06:06,334
He'll hate you for that.
150
00:06:09,271 --> 00:06:10,939
No, don't say that.
151
00:06:10,971 --> 00:06:13,141
She's my tía, and I love her.
152
00:06:13,173 --> 00:06:17,411
Hmm. See?
He sees the good in me.
153
00:06:17,444 --> 00:06:18,980
Verdad, mijo?
154
00:06:19,014 --> 00:06:21,283
No es tu hijo.
No es tu hijo. Es mi hijo.
155
00:06:21,315 --> 00:06:25,487
Eh? And I'm not going to let you
corrupt him any longer.
156
00:06:25,519 --> 00:06:27,454
I want you gone.
157
00:06:27,488 --> 00:06:29,456
By the morning.
158
00:06:29,490 --> 00:06:31,026
Vamos mijo.
159
00:06:46,408 --> 00:06:50,011
Get me Nadia.
I'm bringing Armando home.
160
00:06:53,281 --> 00:06:56,784
If you're sad,
I don't have to go, Mommy.
161
00:06:56,817 --> 00:06:59,653
No, I'm happy for you.
162
00:06:59,687 --> 00:07:01,755
It's going to
be fun today, okay?
163
00:07:01,790 --> 00:07:03,391
Okay.
164
00:07:03,425 --> 00:07:06,360
Look, this is your new
teacher, Ms. Rodell.
165
00:07:06,394 --> 00:07:07,795
Hi.
Hello.
166
00:07:07,827 --> 00:07:09,630
Thank you for taking care
of Luca today.
167
00:07:09,663 --> 00:07:11,565
Of course.
You ready, Luca?
168
00:07:11,598 --> 00:07:14,668
Yeah.
Give me a kiss.
169
00:07:14,702 --> 00:07:16,504
Mwah.
170
00:07:18,673 --> 00:07:20,274
Here, take Turtle.
171
00:07:20,307 --> 00:07:23,411
I think you need him
more than I do.
172
00:07:23,444 --> 00:07:25,612
Thank you, my love.
173
00:07:25,646 --> 00:07:28,415
Mwah!
You have fun today.
174
00:07:28,449 --> 00:07:30,752
Mm, I love you.
175
00:07:30,785 --> 00:07:32,519
Go, go, go.
Bye.
176
00:07:32,553 --> 00:07:35,423
Are you ready for
your first day of school?
177
00:07:35,456 --> 00:07:37,425
Bye.
This is Luca.
178
00:07:37,459 --> 00:07:39,793
Hi, Luca.
179
00:07:39,827 --> 00:07:42,963
Don't worry.
It gets easier.
180
00:07:42,997 --> 00:07:45,466
You won't always feel
like you're throwing him
181
00:07:45,500 --> 00:07:46,567
into a lion's den.
182
00:07:46,600 --> 00:07:47,867
What are you doing here?
183
00:07:47,901 --> 00:07:49,471
Isn't this what we do?
184
00:07:49,504 --> 00:07:51,415
You came to Violeta's school.
At least I'm not all bloody.
185
00:07:51,439 --> 00:07:54,242
Come to think of it, I never
did get my sweatshirt back.
186
00:07:54,274 --> 00:07:55,875
Look, you shouldn't be here.
187
00:07:55,909 --> 00:07:57,846
I'm still under scrutiny
with CPS to keep my son.
188
00:07:57,877 --> 00:08:00,014
I know, I know.
That's why I came.
189
00:08:00,048 --> 00:08:01,583
I just met with a buddy of mine
190
00:08:01,615 --> 00:08:03,250
who litigates
in dependency court.
191
00:08:03,283 --> 00:08:05,853
I asked him what it takes
to get a kid out of the system.
192
00:08:05,886 --> 00:08:07,689
That's it.
193
00:08:07,721 --> 00:08:10,290
If you give me the okay, I'll
take care of the legal work.
194
00:08:10,324 --> 00:08:12,627
The rest, that'll be up to you.
195
00:08:12,660 --> 00:08:15,829
Why?
What's in it for you?
196
00:08:15,863 --> 00:08:18,766
You don't give me
much credit, do you?
197
00:08:18,800 --> 00:08:20,100
As you know, Ramona has
198
00:08:20,134 --> 00:08:22,103
some sentimental notions
about Armando.
199
00:08:22,137 --> 00:08:23,605
Now she wants to groom him
200
00:08:23,637 --> 00:08:26,975
to take over the smuggling side
of the business.
201
00:08:27,007 --> 00:08:29,343
So what do you want from me?
202
00:08:29,377 --> 00:08:31,745
Well, my plans for the
organization don't involve him.
203
00:08:31,779 --> 00:08:35,616
Figured that pill would go down
easier if it came from you.
204
00:08:35,649 --> 00:08:37,451
If he knew you were on my side,
205
00:08:37,485 --> 00:08:39,864
then maybe things wouldn't have
to get rough when he gets home.
206
00:08:39,888 --> 00:08:42,990
Wait.
The exchange is back now?
207
00:08:43,024 --> 00:08:44,793
Did you hear from them?
208
00:08:44,826 --> 00:08:47,128
What does Arman
really mean to you?
209
00:08:47,162 --> 00:08:50,130
Come on, give me something.
210
00:08:50,164 --> 00:08:53,000
What exactly is keeping him
in your life?
211
00:08:54,969 --> 00:08:57,004
Just let me know
when you're getting him back.
212
00:08:57,038 --> 00:09:01,109
If all goes well, today.
213
00:09:02,009 --> 00:09:03,913
This just came in
from the other side.
214
00:09:05,379 --> 00:09:07,981
Clock, don't count the hours,
215
00:09:08,015 --> 00:09:10,083
'cause I'm going crazy.
216
00:09:10,118 --> 00:09:13,254
It's from a song.
"El reloj."
217
00:09:13,288 --> 00:09:16,825
She'll leave forever
when the morning comes again.
218
00:09:24,131 --> 00:09:26,033
He sounded drugged or something.
219
00:09:26,067 --> 00:09:27,937
Judging from the vial
you found in the van,
220
00:09:27,969 --> 00:09:30,004
probably has been
since they took him.
221
00:09:30,038 --> 00:09:32,039
So we need to get to him fast.
222
00:09:32,072 --> 00:09:34,808
Okay.
What's the plan?
223
00:09:37,846 --> 00:09:40,782
Just...
Just hang tight.
224
00:09:40,815 --> 00:09:42,417
We're on it.
225
00:09:49,959 --> 00:09:52,693
Who's that guy?
Is he here to watch me?
226
00:09:52,726 --> 00:09:54,162
Ramona sent him.
227
00:09:54,195 --> 00:09:56,630
She's not taking
any chances this time.
228
00:10:04,475 --> 00:10:07,577
It'll be a place for Armando
to rest and recover.
229
00:10:07,610 --> 00:10:11,347
We'll have a private chef
and an on-call medical staff
230
00:10:11,381 --> 00:10:13,049
available 'round the clock.
231
00:10:13,082 --> 00:10:15,085
Whatever he may need.
232
00:10:16,186 --> 00:10:17,687
It's amazing.
233
00:10:17,721 --> 00:10:21,625
Oh, and a suite upstairs
is being prepared for you.
234
00:10:21,658 --> 00:10:23,870
I don't want to make assumptions
about your relationship,
235
00:10:23,894 --> 00:10:27,630
but I-I imagine you'd like
to be close to your husband.
236
00:10:27,663 --> 00:10:28,932
We've been through a lot,
237
00:10:28,966 --> 00:10:30,634
and we've always managed
to pull through.
238
00:10:30,667 --> 00:10:34,804
Oh, and I would hate
for you to get bored, so...
239
00:10:37,707 --> 00:10:40,644
They say horses
have healing powers.
240
00:10:40,677 --> 00:10:44,248
I always thought that
to be true, haven't you?
241
00:10:44,280 --> 00:10:45,948
Yes. I've always
wanted one.
242
00:10:45,982 --> 00:10:48,152
Ever since I was a little girl.
243
00:10:48,184 --> 00:10:50,788
Well, now's the chance.
244
00:10:50,821 --> 00:10:54,191
Being here will allow
you both to heal.
245
00:10:54,224 --> 00:10:56,528
Why are you doing this?
246
00:10:56,559 --> 00:10:58,529
What do you expect from us?
247
00:10:58,562 --> 00:11:00,764
You're family.
248
00:11:00,798 --> 00:11:03,866
I want you and Armando
to make this your home.
249
00:11:03,900 --> 00:11:09,541
I wasted too many years
already without my sobrino.
250
00:11:09,572 --> 00:11:11,543
So that's it?
No strings attached?
251
00:11:11,575 --> 00:11:15,413
Not strings,
but rather opportunities.
252
00:11:15,447 --> 00:11:16,813
You mean in your cartel?
253
00:11:16,846 --> 00:11:18,615
That shouldn't surprise you.
254
00:11:18,649 --> 00:11:21,851
In my position, there are
very few people I can trust.
255
00:11:21,884 --> 00:11:25,923
And Armando has always
been close to my heart.
256
00:11:31,961 --> 00:11:34,398
Oh! Damn it!
257
00:11:34,432 --> 00:11:36,332
Oh, it's ruining my towels!
258
00:11:37,534 --> 00:11:39,937
Oh, finally.
Coming!
259
00:11:39,970 --> 00:11:41,304
Oh!
260
00:11:43,072 --> 00:11:44,640
Please.
261
00:11:48,846 --> 00:11:51,014
Oh, you're not the plumber.
262
00:11:51,048 --> 00:11:53,383
You're right. I just, uh,
carry around a plunger
263
00:11:53,418 --> 00:11:55,284
and a toilet auger
for the hell of it.
264
00:11:55,318 --> 00:11:56,620
For the ladies, mostly.
265
00:11:58,322 --> 00:11:59,956
Uh, is Thony around?
266
00:11:59,990 --> 00:12:01,625
No, she just stepped out,
so, um...
267
00:12:01,658 --> 00:12:03,860
Oh, uh, I can come back.
Oh, no, no. Hell no.
268
00:12:03,894 --> 00:12:05,729
No, you're coming in.
I'm sorry.
269
00:12:05,761 --> 00:12:07,432
Come in, please.
I'm Fiona.
270
00:12:07,465 --> 00:12:08,566
Hi.
271
00:12:08,600 --> 00:12:10,767
Any idea where Thony went?
272
00:12:10,801 --> 00:12:13,636
Um, she just, uh...
She's just dropping off her son.
273
00:12:13,669 --> 00:12:17,039
So, this way.
274
00:12:17,073 --> 00:12:18,674
Oh, God.
275
00:12:18,708 --> 00:12:21,043
Okay. I am so sorry
about the mess,
276
00:12:21,077 --> 00:12:23,779
but this is as far
as my plumbing skills go.
277
00:12:23,813 --> 00:12:25,849
Yeah, I mean,
it's a good strategy.
278
00:12:25,883 --> 00:12:27,519
Yeah, I mean,
you don't have to say that.
279
00:12:27,552 --> 00:12:28,951
I mean, it is a strategy.
280
00:12:28,985 --> 00:12:31,087
I often abide by
the towel method myself,
281
00:12:31,120 --> 00:12:36,225
but usually my go-to
is to turn off the water.
282
00:12:36,259 --> 00:12:37,629
Ah, shoot.
283
00:12:37,661 --> 00:12:39,696
What?
It's stuck.
284
00:12:39,730 --> 00:12:41,030
Probably corrosion or something.
285
00:12:41,063 --> 00:12:42,832
Well, it's crappy old apartment.
286
00:12:42,865 --> 00:12:45,668
Yeah. Um, I'm gonna have to
shut the valve off.
287
00:12:45,701 --> 00:12:46,913
Do you mind if I poke around
a little bit?
288
00:12:46,937 --> 00:12:48,772
No, please.
Please do.
289
00:12:48,804 --> 00:12:51,543
Just do whatever you can do
to stop this madness, please.
290
00:12:51,576 --> 00:12:52,808
Alright, I got it.
Okay.
291
00:12:52,842 --> 00:12:54,479
Thank you,
thank you. Ugh.
292
00:12:54,511 --> 00:12:55,812
Okay.
293
00:13:09,091 --> 00:13:10,059
Hey.
294
00:13:10,092 --> 00:13:12,261
So you're really doing this?
295
00:13:15,432 --> 00:13:17,701
You know, when you said
you were bringing him home,
296
00:13:17,734 --> 00:13:19,537
I didn't think you meant
to our home.
297
00:13:19,571 --> 00:13:20,937
Actually, you don't
have to worry,
298
00:13:20,971 --> 00:13:22,905
'cause we won't be staying here.
Nadia.
299
00:13:22,940 --> 00:13:26,109
I appreciate all this.
I really do.
300
00:13:26,143 --> 00:13:28,546
But I want to care for
my husband myself.
301
00:13:28,580 --> 00:13:30,548
We have to rebuild
our life together
302
00:13:30,581 --> 00:13:32,149
without any distractions.
303
00:13:32,182 --> 00:13:34,586
This isn't a distraction, Nadia.
It's your protection.
304
00:13:34,619 --> 00:13:36,019
Once we get Armando back,
305
00:13:36,052 --> 00:13:37,692
he could still have
people coming for him.
306
00:13:37,721 --> 00:13:39,155
But why isn't he back yet?
307
00:13:39,188 --> 00:13:40,823
It's been three days.
We got the money.
308
00:13:40,856 --> 00:13:42,859
What's holding it up?
It's being handled.
309
00:13:42,893 --> 00:13:44,394
But sometimes
these things take time.
310
00:13:44,428 --> 00:13:46,897
He doesn't have time.
We heard the message.
311
00:13:46,929 --> 00:13:48,707
And that's what he was trying
to tell us, right?
312
00:13:48,731 --> 00:13:50,267
You got to be patient, mija.
313
00:13:50,299 --> 00:13:53,169
No, the next time they call,
I want to speak to them.
314
00:13:53,202 --> 00:13:55,838
No, no, no, no, no.
That's a really bad idea.
315
00:13:55,871 --> 00:13:57,609
I mean, why would we
expose you like that?
316
00:13:57,642 --> 00:14:00,076
It's my money.
It's my husband.
317
00:14:00,110 --> 00:14:02,778
I'll be point person now
and I will be at the exchange.
318
00:14:02,812 --> 00:14:04,880
This is not a game we're playing, Nadia.
I know.
319
00:14:04,914 --> 00:14:07,552
You want to risk your life, too,
go ahead.
320
00:14:07,585 --> 00:14:09,119
I'm his wife.
321
00:14:09,152 --> 00:14:10,687
I want to be
the first person he sees.
322
00:14:10,721 --> 00:14:12,188
I need it.
323
00:14:15,493 --> 00:14:18,761
Alright, then,
I won't deny you that.
324
00:14:18,794 --> 00:14:23,267
But the whole exchange
will be on your shoulders.
325
00:14:23,299 --> 00:14:25,269
It's been decided, then.
326
00:14:28,304 --> 00:14:31,442
This whole situation
has been so difficult for me,
327
00:14:31,475 --> 00:14:34,010
and all I want is to...
328
00:14:34,043 --> 00:14:37,649
to make his homecoming
the best I can.
329
00:14:37,682 --> 00:14:39,149
So do I.
330
00:14:39,182 --> 00:14:41,552
Then there's something
you can help me with.
331
00:14:47,857 --> 00:14:49,661
I've never been
to Niagara Falls.
332
00:14:49,693 --> 00:14:52,129
But this has to be a close second.
Hi.
333
00:14:52,162 --> 00:14:55,399
Oh, my God, you didn't tell me
the plumber's hot.
334
00:14:55,432 --> 00:14:58,602
Hey, Jeremy, thank you
so much for coming so fast.
335
00:14:58,635 --> 00:14:59,936
Yeah. No worries.
336
00:14:59,970 --> 00:15:02,440
You seemed a little stressed
on the phone.
337
00:15:02,472 --> 00:15:04,041
Well, who wouldn't, right?
338
00:15:04,073 --> 00:15:06,342
We appreciate it.
Thank you.
339
00:15:15,052 --> 00:15:18,955
So, how did
the first drop-off go?
340
00:15:18,989 --> 00:15:20,923
Ah, looks like
he didn't need Turtle.
341
00:15:20,956 --> 00:15:23,125
No, but I did.
342
00:15:23,159 --> 00:15:26,863
He was a champ.
Much braver than I was.
343
00:15:28,466 --> 00:15:29,767
I guess he was ready, huh?
344
00:15:29,801 --> 00:15:32,134
Yeah.
So, we've got some news.
345
00:15:32,168 --> 00:15:36,873
We might be able to bring
Arman back today.
346
00:15:36,907 --> 00:15:38,408
Wow.
Yeah.
347
00:15:38,442 --> 00:15:40,812
That's great.
348
00:15:40,844 --> 00:15:43,947
Um, but have you thought
about what happens next?
349
00:15:43,980 --> 00:15:47,684
Uh, I mean, with you two.
350
00:15:47,719 --> 00:15:49,952
There's no "us two."
351
00:15:49,985 --> 00:15:51,922
Yeah. I mean, I'm just
wondering, d-do you...
352
00:15:51,955 --> 00:15:54,890
I mean, do you want there to be?
353
00:15:54,924 --> 00:15:57,326
Okay, look
when I was in the desert,
354
00:15:57,360 --> 00:15:59,162
I promised myself
if I made it out,
355
00:15:59,196 --> 00:16:02,432
I'm not gonna let these
stupid doubts and fears
356
00:16:02,466 --> 00:16:03,866
hold me back anymore.
357
00:16:03,899 --> 00:16:07,336
Okay, life's too freaking short.
358
00:16:07,370 --> 00:16:12,710
And I-I realized I hadn't
really opened myself up to it.
359
00:16:12,744 --> 00:16:15,679
You're the most open person
I know, Fi.
360
00:16:15,712 --> 00:16:17,047
Not when it comes to men.
361
00:16:17,080 --> 00:16:21,350
I mean, I deserve to be loved.
362
00:16:22,754 --> 00:16:24,321
So do you.
363
00:16:26,657 --> 00:16:28,325
So I should let him in?
364
00:16:28,357 --> 00:16:30,827
Look, obviously I don't want
you to be with a criminal,
365
00:16:30,861 --> 00:16:33,028
but you gotta figure this out,
366
00:16:33,062 --> 00:16:35,006
'cause right now you're stuck
in some kind of limbo
367
00:16:35,030 --> 00:16:36,634
that's holding you back from...
368
00:16:36,667 --> 00:16:41,238
from all the beautiful things
life has to offer to you.
369
00:16:41,270 --> 00:16:47,009
Like... that really sexy man
in there snaking things.
370
00:16:48,546 --> 00:16:49,980
Him?
Cleaning our toilet.
371
00:16:50,013 --> 00:16:52,716
Oh, you like that?
372
00:16:52,750 --> 00:16:54,049
That's called projecting.
373
00:16:54,084 --> 00:16:56,253
Maybe.
374
00:16:56,286 --> 00:16:59,624
Ah, before I forget,
JD dropped this off for you.
375
00:16:59,657 --> 00:17:02,427
His sergeant friend Wayne
slipped JD the arrest report.
376
00:17:02,460 --> 00:17:04,461
You know, for the guy
who works for Ramona.
377
00:17:04,494 --> 00:17:05,863
Dante.
Yeah.
378
00:17:05,896 --> 00:17:07,272
You wanted to know
what he got busted for.
379
00:17:07,297 --> 00:17:10,567
So just don't tell anyone
how you got it.
380
00:17:10,601 --> 00:17:11,803
Oh, my God.
381
00:17:11,836 --> 00:17:13,202
Why? What's it say?
382
00:17:13,236 --> 00:17:15,305
They found Devil's Breath
in his car.
383
00:17:15,337 --> 00:17:18,074
Isn't that what you found
in the van that took Arman?
384
00:17:18,107 --> 00:17:21,944
Yeah, it has the same writing
on them.
385
00:17:23,647 --> 00:17:27,518
They found 16 vials of it.
386
00:17:27,551 --> 00:17:31,455
Okay, either that's
a really weird coincidence or...
387
00:17:32,923 --> 00:17:34,791
Dante took Arman.
388
00:17:39,697 --> 00:17:41,998
He could be killing him.
389
00:17:46,772 --> 00:17:48,105
What am I gonna do, Fi?
390
00:17:48,140 --> 00:17:49,974
Dante's Ramona's right-hand man.
391
00:17:50,307 --> 00:17:52,676
This whole exchange
could be a lie.
392
00:17:54,278 --> 00:17:56,148
I've got to find Arman.
393
00:17:59,251 --> 00:18:03,555
Wait. There's the address
he got arrested.
394
00:18:03,587 --> 00:18:05,157
I'm just gonna check it out.
395
00:18:05,191 --> 00:18:07,592
Or... Or you tell Jorge
396
00:18:07,625 --> 00:18:09,560
and you just...
just let him deal with it.
397
00:18:09,594 --> 00:18:11,663
No, he could be part
of this whole thing.
398
00:18:11,695 --> 00:18:13,799
I'm just gonna look around.
No. Well, then...
399
00:18:13,833 --> 00:18:16,102
you're dragging me in with you.
What? No.
400
00:18:16,134 --> 00:18:18,270
I'm not letting you go alone.
401
00:18:18,303 --> 00:18:20,438
You go, I go.
402
00:18:23,108 --> 00:18:24,743
Okay. Okay.
403
00:18:24,777 --> 00:18:27,578
Where's the glaucoma medication
that Tay left behind?
404
00:18:27,612 --> 00:18:29,281
Why?
405
00:18:29,314 --> 00:18:30,849
It's an antitoxin.
406
00:18:30,883 --> 00:18:31,983
Here.
407
00:18:33,551 --> 00:18:35,954
What about the plumber?
408
00:18:35,988 --> 00:18:37,222
We'll just leave him here.
409
00:18:37,256 --> 00:18:39,157
Chris is gonna come home soon.
410
00:18:45,096 --> 00:18:47,967
I forgot about my babysitter.
411
00:18:48,000 --> 00:18:49,334
Well, what now?
412
00:18:49,366 --> 00:18:50,669
Hey.
413
00:18:50,702 --> 00:18:52,369
All done.
It's good to go.
414
00:18:52,403 --> 00:18:54,140
Thanks, Jeremy.
You're a genius.
415
00:18:54,173 --> 00:18:55,650
Is there anything else
while I'm here?
416
00:18:55,673 --> 00:18:57,309
Uh...
Well, actually, um...
417
00:18:57,342 --> 00:18:59,211
our van won't start.
418
00:18:59,244 --> 00:19:01,146
Okay. You want me
to take a look at it?
419
00:19:01,180 --> 00:19:03,148
Uh, no, no.
I-I gotta get it fixed.
420
00:19:03,182 --> 00:19:04,583
Bigger issues, but, um...
421
00:19:04,615 --> 00:19:06,417
If you could give us a ride,
that'd be nice.
422
00:19:06,451 --> 00:19:07,953
You're parked out front, right?
423
00:19:07,987 --> 00:19:09,955
Yeah. Yeah. No sweat, no sweat.
Yeah.
424
00:19:09,989 --> 00:19:11,690
Just, uh, no judging
425
00:19:11,723 --> 00:19:14,625
the amount of Taco Bell wrappers
on the floor.
426
00:19:14,659 --> 00:19:15,760
Okay?
427
00:19:19,865 --> 00:19:22,500
Thanks for helping me
get it out of the impound.
428
00:19:22,534 --> 00:19:24,971
Arman loves this car.
He could never let it go.
429
00:19:26,605 --> 00:19:29,875
Even when we had to sell off
everything to pay a debt.
430
00:19:31,609 --> 00:19:33,478
You know, he always said
that this is the car
431
00:19:33,510 --> 00:19:36,082
he dreamed of having
ever since he was a kid.
432
00:19:36,115 --> 00:19:38,351
Mm.
433
00:19:38,383 --> 00:19:40,886
It's the car I always
wanted him to have.
434
00:19:40,920 --> 00:19:43,756
Okay, Dante's upstairs.
As soon as we...
435
00:19:45,390 --> 00:19:50,128
Well, what do you know?
He got the Caddy.
436
00:19:50,162 --> 00:19:51,596
I guess Eduardo was right.
437
00:19:51,630 --> 00:19:52,865
You got into Armando's head
438
00:19:52,898 --> 00:19:55,067
and never got out.
How do you mean?
439
00:19:55,101 --> 00:19:58,203
When we were kids, Ramona
gave him a model car like this,
440
00:19:58,237 --> 00:19:59,704
a collectible.
441
00:19:59,739 --> 00:20:01,673
Then Eduardo destroyed it.
442
00:20:02,842 --> 00:20:04,476
He was the killer of dreams,
that man.
443
00:20:04,509 --> 00:20:07,479
Ah, he hurt us all.
444
00:20:07,511 --> 00:20:09,949
But the worst part
was losing Armando.
445
00:20:11,650 --> 00:20:14,287
But now he's coming home.
446
00:20:14,319 --> 00:20:16,955
Who's signing for this?
I am. Thank you.
447
00:20:20,491 --> 00:20:22,161
Now you're in charge
of this, too.
448
00:20:22,193 --> 00:20:24,461
For when they reach out.
449
00:20:27,799 --> 00:20:29,067
Wait.
450
00:20:29,101 --> 00:20:30,434
Don't go.
451
00:20:31,938 --> 00:20:34,307
Come to the lounge
for a drink while we wait.
452
00:20:39,912 --> 00:20:43,647
You, uh... You guys sure
this is the right address?
453
00:20:43,682 --> 00:20:46,285
Uh...
You been here before?
454
00:20:46,318 --> 00:20:48,486
No, but this is it.
Yes. Thank you.
455
00:20:48,519 --> 00:20:50,323
You want me to go in with you?
456
00:20:50,355 --> 00:20:51,856
No, we're just
checking on a friend.
457
00:20:51,891 --> 00:20:53,769
Okay, well, how are you
planning on getting back?
458
00:20:53,792 --> 00:20:55,369
'Cause I just got to stop off
at the shop.
459
00:20:55,394 --> 00:20:56,939
That won't be necessary.
That sounds great.
460
00:20:56,962 --> 00:20:58,439
That sounds great.
If it's not too much trouble.
461
00:20:58,462 --> 00:20:59,663
No. No problem.
Okay.
462
00:20:59,698 --> 00:21:01,334
Uh, just, uh, text me.
Thank you.
463
00:21:01,366 --> 00:21:03,234
Yes. Okay. Thank you.
Thank you. Let's go.
464
00:21:03,269 --> 00:21:04,703
Okay.
465
00:21:17,648 --> 00:21:20,885
Maybe we should have
had him wait for us.
466
00:21:20,920 --> 00:21:22,288
It's too sketchy.
467
00:21:22,320 --> 00:21:24,556
That's what I'm worried about.
468
00:21:35,201 --> 00:21:38,336
So, what's the game plan?
469
00:21:38,371 --> 00:21:39,872
We can't just ask around
for Dante.
470
00:21:39,904 --> 00:21:41,605
That would draw
too much attention.
471
00:21:46,045 --> 00:21:49,949
Okay. So we look around,
like you said.
472
00:21:49,981 --> 00:21:51,951
Yo, you ladies
looking for someone?
473
00:21:51,983 --> 00:21:53,352
Uh...
474
00:21:53,385 --> 00:21:55,186
How about 50 bucks
for 30 minutes, huh?
475
00:21:55,221 --> 00:21:57,490
No, thanks.
476
00:21:57,521 --> 00:21:59,290
Screw you, bitch!
477
00:21:59,325 --> 00:22:02,193
I'd rather with your sister,
anyways.
478
00:22:02,228 --> 00:22:03,729
That is not a compliment.
479
00:22:03,762 --> 00:22:05,998
I mean, this is definitely
the kind of place
480
00:22:06,031 --> 00:22:07,632
someone would go
to get away with stuff.
481
00:22:07,664 --> 00:22:09,134
No one would notice.
482
00:22:09,167 --> 00:22:10,769
Like holding someone hostage?
483
00:22:10,803 --> 00:22:12,604
Yeah, well, buying,
stealing, smoking,
484
00:22:12,636 --> 00:22:14,306
snorting, it's all fair game.
485
00:22:14,339 --> 00:22:16,808
But that works, too.
Ma'am, can I ask you a question?
486
00:22:16,842 --> 00:22:19,345
Solo estoy lavando la ropa.
No se nada.
487
00:22:19,377 --> 00:22:24,750
I get the feeling you can't ask
anyone about anything here.
488
00:22:28,955 --> 00:22:30,924
This isn't getting us anywhere.
489
00:22:30,958 --> 00:22:32,993
Kids always seem
to know what's going on.
490
00:22:33,326 --> 00:22:35,628
Let's... Let's talk
to one of them.
491
00:22:39,133 --> 00:22:40,601
Let's see.
492
00:22:52,546 --> 00:22:53,980
Fi.
493
00:22:57,518 --> 00:22:59,452
Oh, my God.
494
00:23:01,887 --> 00:23:03,190
It's Arman's
495
00:23:04,224 --> 00:23:05,892
And it has bullet holes.
496
00:23:05,924 --> 00:23:07,694
Okay, that means
Arman's been here.
497
00:23:07,728 --> 00:23:09,730
That means we're closer,
right, so...
498
00:23:09,763 --> 00:23:10,963
Excuse me.
499
00:23:10,997 --> 00:23:15,301
Excuse us.
Uh, whose is this?
500
00:23:15,336 --> 00:23:17,903
Did someone find it somewhere?
501
00:23:17,936 --> 00:23:19,472
Come on, man, let's go.
502
00:23:19,507 --> 00:23:24,211
I-I just need to know if
you saw someone wearing it or...
503
00:23:26,713 --> 00:23:29,650
Hey, any information, please.
504
00:23:31,585 --> 00:23:33,586
Why do you want to know?
505
00:23:33,621 --> 00:23:35,055
It belongs to my friend.
506
00:23:35,088 --> 00:23:37,791
And, um, I don't know.
He could be hurt.
507
00:23:37,825 --> 00:23:40,894
I-I... I'm a doctor.
I could help him.
508
00:23:40,926 --> 00:23:43,431
I just want to know
if you know anything.
509
00:23:43,463 --> 00:23:44,464
Come with me.
510
00:23:44,498 --> 00:23:46,634
- Thank you.
- Thanks.
511
00:23:53,307 --> 00:23:55,041
The wire's been arranged.
512
00:23:55,075 --> 00:23:56,385
As soon as my husband
is safe with me,
513
00:23:56,410 --> 00:23:58,479
the money will be
in your account.
514
00:24:01,382 --> 00:24:02,782
Yes, I will.
515
00:24:02,817 --> 00:24:05,519
Look at her.
516
00:24:05,553 --> 00:24:07,387
Calm, composed.
517
00:24:07,421 --> 00:24:08,823
She's a natural.
518
00:24:08,855 --> 00:24:11,625
I have a bad feeling about this.
519
00:24:11,659 --> 00:24:14,228
Of course you would.
520
00:24:14,260 --> 00:24:16,163
You like being in control.
521
00:24:18,199 --> 00:24:21,568
Because I know
how much this means to you.
522
00:24:25,472 --> 00:24:30,144
Just wait at the bar with Jorge
and get a drink.
523
00:24:38,285 --> 00:24:39,854
They agreed to my terms.
524
00:24:39,886 --> 00:24:41,555
They'll text back
with the time and place.
525
00:24:41,588 --> 00:24:42,989
Well done, Nadia.
526
00:24:43,022 --> 00:24:45,259
You were right
about handling this.
527
00:24:47,327 --> 00:24:49,797
You and I,
como dos gotas de agua.
528
00:24:49,829 --> 00:24:51,798
I grew up in las vecindades
of Mexico,
529
00:24:51,832 --> 00:24:54,401
y tu en las villas de Argentina.
530
00:24:54,434 --> 00:24:57,337
But we both fought like hell
to get here.
531
00:24:57,371 --> 00:24:59,205
I've never stopped fighting.
532
00:25:00,406 --> 00:25:02,476
Just make sure
not to fight so hard,
533
00:25:02,509 --> 00:25:03,644
you push everyone away.
534
00:25:03,676 --> 00:25:05,311
Is that what you did?
535
00:25:07,047 --> 00:25:09,717
I got very few regrets in life,
536
00:25:09,750 --> 00:25:14,555
but I wish I hadn't been
so stubbornly independent.
537
00:25:14,587 --> 00:25:17,191
It's... isolating.
538
00:25:18,592 --> 00:25:22,796
I wouldn't want you
to make that same mistake.
539
00:25:22,829 --> 00:25:28,002
I have some regrets about how
things played out with Armando.
540
00:25:28,035 --> 00:25:29,702
But I know better now.
541
00:25:29,737 --> 00:25:31,171
Good.
542
00:25:31,204 --> 00:25:34,173
I've learned you can
have all the money
543
00:25:34,208 --> 00:25:37,711
and power in the world,
but without family,
544
00:25:37,744 --> 00:25:39,813
it's nothing.
545
00:25:39,846 --> 00:25:41,181
That's why I care so deeply
546
00:25:41,214 --> 00:25:44,718
about keeping you
and Armando close.
547
00:25:44,751 --> 00:25:46,519
I don't want to lose him again.
548
00:25:55,395 --> 00:25:56,630
It's time.
549
00:25:58,832 --> 00:26:00,534
He's in here?
550
00:26:06,140 --> 00:26:07,674
Hey, Grandpa.
551
00:26:09,242 --> 00:26:12,378
I brought you a doctor.
552
00:26:12,413 --> 00:26:13,881
Hello.
553
00:26:13,913 --> 00:26:17,084
He's been sick for days, and
we can't afford to go to the ER.
554
00:26:17,116 --> 00:26:19,118
Can you help him?
Yeah, I can take a look.
555
00:26:19,153 --> 00:26:21,221
I told you no doctors, Kyle.
556
00:26:21,255 --> 00:26:23,790
We don't get no money
or insurance.
557
00:26:23,824 --> 00:26:26,160
I'm not gonna charge you, Mr...
558
00:26:26,192 --> 00:26:29,496
Alvin.
Alvin. Okay.
559
00:26:29,529 --> 00:26:31,999
What kind of doctor
doesn't want money?
560
00:26:32,032 --> 00:26:34,300
The stupid kind.
561
00:26:34,335 --> 00:26:37,270
So how long has the nausea
and vomiting been going on?
562
00:26:37,304 --> 00:26:40,773
It's not just that.
He's been falling, too.
563
00:26:40,807 --> 00:26:41,808
And...
564
00:26:41,842 --> 00:26:43,277
Kyle worries too much.
565
00:26:43,309 --> 00:26:46,180
It's probably
one too many beers.
566
00:26:46,212 --> 00:26:48,016
Any particular time of day?
567
00:26:48,048 --> 00:26:50,250
When I get up, when I sit down.
568
00:26:50,284 --> 00:26:53,354
Which is about a thousand times
during a game.
569
00:26:53,386 --> 00:26:56,023
He likes to yell at the TV.
570
00:26:56,057 --> 00:26:58,026
What time is it now?
571
00:26:58,058 --> 00:27:00,326
Um...
572
00:27:00,361 --> 00:27:02,429
Oh, oh, oh.
Easy, easy, easy.
573
00:27:02,462 --> 00:27:04,897
Okay. Turn your head
towards me.
574
00:27:04,932 --> 00:27:06,266
Did... Did you
get dizzy?
575
00:27:06,299 --> 00:27:07,768
Yeah.
Yeah?
576
00:27:07,800 --> 00:27:09,903
I-I just need a second.
577
00:27:09,936 --> 00:27:12,306
So I can't be sure
without tests,
578
00:27:12,338 --> 00:27:14,075
But I think it's BPPV.
579
00:27:14,108 --> 00:27:17,277
Impossible.
I ain't done the nasty in years.
580
00:27:17,310 --> 00:27:20,547
It's an inner ear condition
581
00:27:20,580 --> 00:27:22,482
when the crystals
come dislodged.
582
00:27:22,516 --> 00:27:24,585
So I'm going to
have to manipulate you.
583
00:27:24,617 --> 00:27:26,854
Kyle, you watch.
You may have to do it again.
584
00:27:26,886 --> 00:27:28,622
Alvin, just lie down.
585
00:27:28,655 --> 00:27:29,890
There.
586
00:27:29,923 --> 00:27:32,192
Now turn your head towards me.
587
00:27:32,226 --> 00:27:35,063
45 degrees.
Chin up.
588
00:27:35,096 --> 00:27:37,197
Okay, now opposite side.
589
00:27:37,230 --> 00:27:40,334
You turn your head.
590
00:27:40,366 --> 00:27:42,702
You roll him and you get him up.
591
00:27:42,736 --> 00:27:45,204
Slowly, slowly.
592
00:27:45,239 --> 00:27:47,740
Here you go.
593
00:27:47,775 --> 00:27:50,077
What the heck
kind of witchcraft was that?
594
00:27:50,111 --> 00:27:51,112
Feel better?
595
00:27:51,145 --> 00:27:52,680
Like a million bucks.
596
00:27:52,712 --> 00:27:54,082
Okay, great.
Thank you.
597
00:27:54,115 --> 00:27:55,682
You're welcome, Alvin.
Truly.
598
00:27:55,715 --> 00:27:59,853
Um, so your grandson
can take care of you now...
599
00:27:59,886 --> 00:28:01,999
- You're a good kid, Kyle.
- ...if it happens again.
600
00:28:02,022 --> 00:28:03,656
We've got to go, okay?
601
00:28:05,325 --> 00:28:08,561
S-So, about that.
602
00:28:09,829 --> 00:28:11,198
You know what?
603
00:28:11,230 --> 00:28:14,134
You keep it.
You take good care of it.
604
00:28:14,169 --> 00:28:16,970
Thanks. But what
I was gonna say is,
605
00:28:17,005 --> 00:28:18,771
I found it in the dumpster.
606
00:28:18,806 --> 00:28:21,775
I was just afraid to tell you earlier.
Why?
607
00:28:21,808 --> 00:28:25,012
The guy who threw it out,
he kind of freaks me out a bit.
608
00:28:25,046 --> 00:28:26,613
If he finds out
I ratted on him...
609
00:28:26,646 --> 00:28:29,782
H-He won't. We just need to...
to know where he lives.
610
00:28:29,817 --> 00:28:31,051
He doesn't live here.
611
00:28:31,086 --> 00:28:32,228
I've just seen him
come in and out
612
00:28:32,251 --> 00:28:33,453
of the apartment a few times.
613
00:28:33,487 --> 00:28:36,057
Okay, can you take us there?
614
00:28:36,090 --> 00:28:37,958
Yeah, but, I mean...
615
00:28:37,990 --> 00:28:40,095
Kyle, my friend is in danger.
616
00:28:40,127 --> 00:28:42,229
Please.
617
00:28:42,261 --> 00:28:45,066
Okay. Let's go.
618
00:28:51,605 --> 00:28:53,107
It's the next balcony down.
619
00:28:53,141 --> 00:28:54,607
Just try not
to look sus, alright?
620
00:28:54,641 --> 00:28:56,242
Okay. Thank you.
621
00:28:56,276 --> 00:28:57,877
Thank you.
622
00:29:11,557 --> 00:29:14,428
Oh, my gosh.
623
00:29:14,461 --> 00:29:15,996
Arman!
624
00:29:22,568 --> 00:29:23,836
Arman.
625
00:29:25,672 --> 00:29:26,839
Fi, it's him.
626
00:29:28,608 --> 00:29:30,477
It's Arman.
627
00:29:44,961 --> 00:29:47,864
You found the good stuff, huh?
628
00:29:54,269 --> 00:29:57,373
I know you think
I favored Armando,
629
00:29:57,405 --> 00:30:00,209
but you're the one
I took with me.
630
00:30:00,241 --> 00:30:03,511
Yet you gave him that car
instead of me.
631
00:30:13,321 --> 00:30:17,027
Because I wanted him to see
a future for himself, okay,
632
00:30:17,059 --> 00:30:21,463
to have a dream
Eduardo couldn't crush.
633
00:30:21,497 --> 00:30:23,365
But you I never worried about.
634
00:30:23,398 --> 00:30:26,903
I always knew nothing
would stop you.
635
00:30:26,936 --> 00:30:28,304
You made your own path.
636
00:30:28,336 --> 00:30:32,441
No, I followed yours.
637
00:30:32,474 --> 00:30:35,611
Maybe, but you made them better.
638
00:30:35,644 --> 00:30:39,582
I'm trying to, but for
some reason, you won't let me.
639
00:30:39,615 --> 00:30:42,785
Not this again, por favor.
640
00:30:42,818 --> 00:30:46,022
The business needs to evolve.
How can you not see that?
641
00:30:46,056 --> 00:30:47,531
I mean, isn't that the reason
why you paid
642
00:30:47,556 --> 00:30:49,458
for me to go to Harvard
and law school?
643
00:30:49,491 --> 00:30:52,394
Yes, to beat them
at their own game,
644
00:30:52,427 --> 00:30:54,163
not to forget about your roots.
645
00:30:54,195 --> 00:30:57,365
Of course, everything
always under your own terms.
646
00:30:57,400 --> 00:30:59,734
You still think you can
make decisions for me.
647
00:30:59,769 --> 00:31:02,270
And now you want to make them
for Armando, too.
648
00:31:06,241 --> 00:31:08,711
You always said
he had a good heart.
649
00:31:08,743 --> 00:31:09,880
Como oro.
650
00:31:09,913 --> 00:31:11,681
Entonces...
651
00:31:11,713 --> 00:31:14,215
you think he's going to want
to get into the things that...
652
00:31:14,250 --> 00:31:17,054
you've been getting into?
653
00:31:17,086 --> 00:31:18,497
You're corrupting
the business, hermana.
654
00:31:18,520 --> 00:31:20,990
You know that.
Cállate.
655
00:31:21,023 --> 00:31:23,093
I can't protect our family
656
00:31:23,125 --> 00:31:25,862
when we're exposed
to those kind of risks.
657
00:31:25,895 --> 00:31:27,195
We need to cut our losses,
658
00:31:27,229 --> 00:31:28,832
dump those routes
before they sink us.
659
00:31:28,865 --> 00:31:30,332
Enough, okay?
660
00:31:31,902 --> 00:31:36,705
This is not the time to argue,
but to celebrate.
661
00:31:37,907 --> 00:31:40,943
When Armando comes back,
we'll see what he thinks.
662
00:31:46,148 --> 00:31:50,153
I know you never wanted
to leave him behind.
663
00:31:50,186 --> 00:31:52,688
It's why it hurt
us both so much.
664
00:31:55,624 --> 00:31:58,894
But this is a chance
for us to be together again.
665
00:32:02,199 --> 00:32:04,901
You're right.
666
00:32:11,173 --> 00:32:13,175
20 minutes commercial-free,
667
00:32:13,210 --> 00:32:14,710
and we're kicking it off...
668
00:32:16,479 --> 00:32:20,316
You know, Armando and I once
took your Caddy for a joyride.
669
00:32:20,348 --> 00:32:23,220
You didn't.
Where was I?
670
00:32:23,251 --> 00:32:24,586
Asleep.
671
00:32:24,619 --> 00:32:27,089
I think we hit like 90
at one point.
672
00:32:27,124 --> 00:32:29,092
Oh. Dios mío.
673
00:32:29,125 --> 00:32:33,729
I would have never thought
that old car could hit like 80.
674
00:32:36,133 --> 00:32:40,368
You were such a terrible
influence on our sweet sobrino.
675
00:32:40,402 --> 00:32:42,304
That was half the fun.
676
00:32:42,337 --> 00:32:44,240
Imagine the damage we could do
in this puppy
677
00:32:44,272 --> 00:32:47,308
tearing down the strip.
678
00:32:47,343 --> 00:32:50,146
Sounds like someone's
warming to the idea.
679
00:32:55,919 --> 00:32:57,452
Uh...
680
00:33:00,522 --> 00:33:03,093
Oh, wait.
There it is.
681
00:33:03,125 --> 00:33:04,994
Okay.
Okay.
682
00:33:07,797 --> 00:33:10,834
D-Do you to have a long, thin
tool or something in there?
683
00:33:10,866 --> 00:33:13,103
Uh...
684
00:33:13,135 --> 00:33:15,604
Yeah.
Do you want that?
685
00:33:15,637 --> 00:33:17,740
And this one.
Perfect. Perfect, yes.
686
00:33:17,772 --> 00:33:20,608
Just make sure no one's around, okay?
Yes.
687
00:33:23,546 --> 00:33:26,582
How did you do that?
Does it matter?
688
00:33:50,338 --> 00:33:51,907
Arman?
689
00:34:00,983 --> 00:34:02,251
Arman?
690
00:34:20,369 --> 00:34:22,972
Thony?
691
00:34:23,005 --> 00:34:24,505
Thony?
692
00:34:27,376 --> 00:34:28,945
Arman.
693
00:34:32,983 --> 00:34:35,384
I found you.
694
00:34:35,416 --> 00:34:38,320
I can't believe I found you.
695
00:34:38,355 --> 00:34:40,755
I thought I'd never
see you again.
696
00:34:48,965 --> 00:34:51,300
I'll get you out of here.
697
00:34:51,333 --> 00:34:53,534
I'm gonna take you home.
698
00:34:53,568 --> 00:34:56,438
I'm never gonna
let you go again.
699
00:34:56,472 --> 00:34:58,407
Thony.
700
00:34:58,440 --> 00:35:01,010
I'm never gonna
let you go again.
701
00:35:01,043 --> 00:35:02,177
Thony.
702
00:35:02,211 --> 00:35:03,679
Let's get out of here.
703
00:35:03,711 --> 00:35:06,349
Thony. Thony, we gotta
get out of here.
704
00:35:06,382 --> 00:35:09,286
No, we have to
take him with... with us.
705
00:35:09,318 --> 00:35:10,686
No, no. Come on.
No, no, no!
706
00:35:10,719 --> 00:35:12,655
W-W-We can't leave him here.
707
00:35:12,688 --> 00:35:14,925
What are you talking about?
Arman!
708
00:35:14,958 --> 00:35:16,692
A-Arman's not here.
709
00:35:16,724 --> 00:35:17,893
Yes.
710
00:35:26,235 --> 00:35:27,469
Come on.
711
00:35:27,503 --> 00:35:29,039
Come on, hon.
712
00:35:31,307 --> 00:35:32,440
He was here.
713
00:35:32,474 --> 00:35:34,811
Come on.
Come on.
714
00:35:36,983 --> 00:35:38,559
Come on, we gotta get out of here in case
they come back, okay?
715
00:35:38,583 --> 00:35:41,688
Arman. No, no, no, no, no.
Come on.
716
00:35:41,721 --> 00:35:43,222
Oh, my God.
Is she okay?
717
00:35:43,257 --> 00:35:45,259
She's drugged.
I need Arman.
718
00:35:45,291 --> 00:35:46,525
Okay.
719
00:35:47,559 --> 00:35:49,061
No, no, no, no, just hold on.
720
00:35:50,094 --> 00:35:51,864
Hold on.
I got you.
721
00:35:54,599 --> 00:35:56,601
Come on. Alright,
we gotta get her to a doctor.
722
00:35:56,635 --> 00:35:58,903
No, no.
I'm a doctor.
723
00:35:58,938 --> 00:36:01,972
Hold on, hold on.
724
00:36:02,005 --> 00:36:03,375
Come here.
Come here.
725
00:36:03,708 --> 00:36:06,344
He was here, right?
It was just here.
726
00:36:08,545 --> 00:36:11,449
Oh, my God. That's them.
Those men over there.
727
00:36:11,481 --> 00:36:12,483
We gotta go after them.
728
00:36:12,516 --> 00:36:14,786
Are you serious?
Yes!
729
00:36:14,820 --> 00:36:16,764
Hey, hey, guys, guys, you should call the cops, alright?
They have my friend.
730
00:36:16,789 --> 00:36:18,364
They have my friend.
No, no, no, we can't call the cops.
731
00:36:18,389 --> 00:36:19,900
If you guys are in
some kind of trouble...
732
00:36:19,925 --> 00:36:21,335
It's not that, it's just that
we're undocumented.
733
00:36:21,358 --> 00:36:22,760
Please just help us.
Okay? And...
734
00:36:22,795 --> 00:36:25,264
They have my friend.
Oh, no, no, no, no.
735
00:36:25,295 --> 00:36:26,965
Where did they go?
Please.
736
00:36:26,998 --> 00:36:28,431
They're gone.
737
00:36:31,903 --> 00:36:33,271
Oh.
738
00:36:33,304 --> 00:36:35,773
No, I got an idea.
739
00:36:35,807 --> 00:36:37,809
Let's just call Nadia.
740
00:36:47,418 --> 00:36:48,686
What is it?
741
00:36:48,719 --> 00:36:51,155
Nadia, are you alone?
742
00:36:51,190 --> 00:36:52,422
Can they hear me?
743
00:36:52,456 --> 00:36:55,458
W-What's going on?
You sound weird.
744
00:36:55,492 --> 00:36:57,460
Okay, I know.
Something's wrong.
745
00:36:57,494 --> 00:37:00,666
Dante took Arman, and
I don't know what's happening.
746
00:37:00,699 --> 00:37:03,168
No. You're wrong.
We're getting Arman right now.
747
00:37:03,202 --> 00:37:05,036
Hey, you need to
get off that phone.
748
00:37:05,070 --> 00:37:07,606
Is that Dante?
Is he with you?
749
00:37:07,639 --> 00:37:10,909
I told you something's
not right here, Nadia.
750
00:37:10,943 --> 00:37:12,210
Seriously, Thony?
751
00:37:12,244 --> 00:37:13,644
You might not be safe.
752
00:37:13,679 --> 00:37:15,646
How could I trust a single thing
you say anymore?
753
00:37:15,681 --> 00:37:17,514
Are you at the exchange?
754
00:37:17,547 --> 00:37:19,217
Just tell me
where it's happening.
755
00:37:19,251 --> 00:37:20,918
Why would I tell you anything?
756
00:37:20,952 --> 00:37:24,188
Because I'm a doctor.
I can help him.
757
00:37:24,222 --> 00:37:27,358
No, I'm not letting you
mess this up.
758
00:37:29,061 --> 00:37:31,528
Get rid of it now.
759
00:37:31,561 --> 00:37:33,664
Yeah.
760
00:37:42,907 --> 00:37:44,842
Fi, let's go.
761
00:37:44,876 --> 00:37:47,112
I know.
I know.
762
00:37:47,144 --> 00:37:48,914
Go get him.
763
00:37:56,054 --> 00:37:59,257
She did.
It's the location.
764
00:37:59,291 --> 00:38:00,490
Okay, send it to me.
765
00:38:00,523 --> 00:38:02,360
Come here. Come here.
Come here.
766
00:38:02,393 --> 00:38:04,061
Come here. Come here.
Okay?
767
00:38:05,396 --> 00:38:06,831
Okay, I got it.
768
00:38:18,643 --> 00:38:19,710
Where are they?
769
00:38:19,744 --> 00:38:21,313
I-I don't see them anywhere.
770
00:38:21,346 --> 00:38:22,947
Maybe you got the wrong spot.
771
00:38:22,981 --> 00:38:24,414
It can't be.
772
00:38:44,467 --> 00:38:46,003
You alright?
773
00:38:46,038 --> 00:38:48,039
Just keep... keep going.
774
00:38:51,309 --> 00:38:52,945
Come on, man, move.
775
00:38:58,916 --> 00:39:01,853
Hey. Okay, we were right.
We got 'em.
776
00:39:04,021 --> 00:39:05,523
Yeah, yeah.
777
00:39:05,556 --> 00:39:06,967
Now you want to tell me
where they're headed?
778
00:39:06,992 --> 00:39:09,094
I-I wish I could.
779
00:39:11,594 --> 00:39:13,699
This is crazy.
You know that, right?
780
00:39:37,255 --> 00:39:38,489
Everyone okay?
781
00:39:38,521 --> 00:39:40,659
That was Arman.
782
00:39:43,961 --> 00:39:44,963
Hold on!
783
00:40:07,585 --> 00:40:09,054
Don't tell me they're after us.
784
00:40:09,086 --> 00:40:10,454
It's either us or them.
785
00:40:10,489 --> 00:40:12,523
Yeah, well,
I can't exactly pull over.
786
00:40:53,965 --> 00:40:55,565
No.
787
00:41:52,724 --> 00:41:57,695
♪ Mi irremediable dolor ♪
788
00:41:57,728 --> 00:42:01,233
♪ Reloj, detén tu camino ♪
789
00:42:01,266 --> 00:42:05,070
Clock, don't count the hours,
because I'm going crazy.
790
00:42:06,637 --> 00:42:09,407
She'll leave forever
when the morning comes again.
791
00:42:09,440 --> 00:42:14,445
♪ Ella es la estrellaque alumbra mi ser ♪
792
00:42:14,478 --> 00:42:19,784
♪ Yo sin su amor no soy nada ♪
793
00:42:21,887 --> 00:42:27,525
♪ Detén el tiempo en tus manos ♪
794
00:42:27,559 --> 00:42:33,063
♪ Haz esta noche perpetua ♪
795
00:42:33,097 --> 00:42:38,402
♪ Para que nunca se vaya de mí ♪
796
00:42:38,436 --> 00:42:43,608
♪ Para que nunca amanezca ♪
797
00:42:43,643 --> 00:42:49,380
♪ Para que nunca amanezca ♪
56769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.