Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles brought to you by 💖 The Qingluo Team 💖 @ Viki.com
2
00:00:17,790 --> 00:00:22,970
''The Warrior of the Country'' - Yue Yue
3
00:00:22,970 --> 00:00:28,620
♫ Borrow the clouds to make a cotton yarn to make a bed,
make the four corners of the world home ♫
4
00:00:28,620 --> 00:00:34,240
♫ With the dream of a young man, walk to the end of the world ♫
5
00:00:34,240 --> 00:00:39,680
♫ Borrowing the green hills as a protective barrier
to eliminate the panic in the world of chaos ♫
6
00:00:39,680 --> 00:00:48,110
♫ The warrior of rivers and lakes, doctors are changing from all corners of the world and be preoccupied with the past ♫
7
00:00:48,110 --> 00:00:50,950
♫ I will exchange anything for good health ♫
8
00:00:50,950 --> 00:00:53,920
♫ I'll face the sandstorms with you for several years ♫
9
00:00:53,920 --> 00:00:59,240
♫ Resist the wind with confidence and ease
will stop the envy of others ♫
10
00:00:59,240 --> 00:01:02,090
♫ In exchange for another pot of tea ♫
11
00:01:02,090 --> 00:01:04,970
♫ I'll drink the harshness of the story ♫
12
00:01:04,970 --> 00:01:10,450
♫ After telling the story, we'll set off again ♫
13
00:01:10,450 --> 00:01:13,210
♫ I will exchange anything for good health ♫
14
00:01:13,210 --> 00:01:16,310
♫ I'll face the sandstorms with you for several years ♫
15
00:01:16,310 --> 00:01:21,610
♫ Resist the wind with confidence and ease
will stop the envy of others ♫
16
00:01:21,610 --> 00:01:24,460
♫ In exchange for another pot of tea ♫
17
00:01:24,460 --> 00:01:27,390
♫ I'll drink the harshness of the story ♫
18
00:01:27,390 --> 00:01:33,600
♫ After telling the story, we'll set off again ♫
19
00:01:33,600 --> 00:01:42,030
♫ After telling the story, we'll set off again ♫
20
00:01:42,030 --> 00:01:49,190
[Qing Luo]
21
00:01:49,190 --> 00:01:52,050
[Episode 4]
22
00:01:52,910 --> 00:01:55,310
I just went to fetch water for Nan Nan for a brief moment.
23
00:01:55,310 --> 00:01:57,980
When I came back, Nan Nan was gone.
24
00:01:57,980 --> 00:01:59,990
[Idioms Practicing Caligraphy]
25
00:02:02,250 --> 00:02:03,980
Young Master.
26
00:02:07,940 --> 00:02:09,570
[Idioms Practicing Caligraphy]
27
00:02:09,570 --> 00:02:11,280
This is Nan Nan's handwriting.
28
00:02:11,280 --> 00:02:13,980
He must have left this as a clue for us.
29
00:02:13,980 --> 00:02:15,670
Don't be too rash!
30
00:02:29,430 --> 00:02:32,830
My Lord, we just discovered the two guards' bodies.
31
00:02:32,830 --> 00:02:35,980
Both of them were fatally hit by a Nine-Chain Whip.
32
00:02:36,570 --> 00:02:37,790
What about Miss Qingluo?
33
00:02:37,790 --> 00:02:41,770
Someone saw Miss Yu and Young Master Ye hurry out of the village.
34
00:02:41,770 --> 00:02:44,460
It seems they were looking for that child.
35
00:03:07,210 --> 00:03:10,390
- Nan Nan.
- Mother.
36
00:03:11,590 --> 00:03:13,290
Be aware of an ambush!
37
00:03:15,370 --> 00:03:17,680
Just wait here! I'll go and save Nan Nan.
38
00:03:17,680 --> 00:03:21,880
Don't worry! I'll definitely bring Nan Nan back safe and sound.
39
00:03:21,880 --> 00:03:23,470
Hold on!
40
00:03:25,550 --> 00:03:27,580
This dagger will come in handy at a crucial moment.
41
00:03:27,580 --> 00:03:29,190
Take it!
42
00:03:30,020 --> 00:03:33,420
You and Nan Nan must come back safe and sound together.
43
00:03:33,420 --> 00:03:36,710
Don't worry! I'm still waiting for the antidote from you.
44
00:04:08,200 --> 00:04:09,670
Come on out!
45
00:04:09,670 --> 00:04:11,830
I know you are here.
46
00:04:18,020 --> 00:04:21,800
Prince Yuyang, are you by yourself?
47
00:04:21,800 --> 00:04:24,940
Going against a villain like you, only myself is enough.
48
00:04:24,940 --> 00:04:29,540
Ye Xiudu, aren't you too arrogant?
49
00:04:29,540 --> 00:04:31,450
If you want him to live,
50
00:04:31,450 --> 00:04:34,640
just obediently surrender.
51
00:04:41,480 --> 00:04:44,130
Don't you know that you aren't adequate enough to be my opponent
52
00:04:44,130 --> 00:04:47,670
and are still using such little tricks to threaten me?
53
00:04:49,950 --> 00:04:51,140
Might as well!
54
00:04:51,140 --> 00:04:56,350
This time, I shall convince you.
55
00:05:44,380 --> 00:05:47,910
No...
56
00:06:26,530 --> 00:06:29,260
Grand Bai He, we're counting on you.
57
00:06:56,000 --> 00:06:57,680
Take her down!
58
00:07:28,050 --> 00:07:29,820
Mother!
59
00:07:33,870 --> 00:07:35,470
Mother.
60
00:07:35,470 --> 00:07:37,230
It's all fine.
61
00:08:15,270 --> 00:08:17,180
My eyes!
62
00:08:30,260 --> 00:08:31,890
Are you all right?
63
00:08:31,890 --> 00:08:34,170
I'm fine. Where is Nan Nan?
64
00:08:34,170 --> 00:08:37,100
I told him to find a safe place to hide.
65
00:08:38,870 --> 00:08:42,250
Young Master, this assassin has a tattoo.
66
00:08:45,420 --> 00:08:48,770
His wound has turned black which might be from being poisoned.
67
00:08:49,570 --> 00:08:53,580
Yu Qingluo, don't tell me that this dagger has poison.
68
00:08:53,580 --> 00:08:56,890
Didn't you also have a lot of things that you didn't tell me?
69
00:08:58,230 --> 00:09:01,500
Others who are in black also have the same tattoo.
70
00:09:02,020 --> 00:09:04,920
This tattoo is the same as that on Liuli.
71
00:09:04,920 --> 00:09:07,970
Are these assassins from Asura Sect?
72
00:09:07,970 --> 00:09:11,590
I shall tell Liuli the next time I see her.
73
00:09:11,590 --> 00:09:15,040
From your reaction, it seems you've seen this tattoo before.
74
00:09:15,940 --> 00:09:20,290
I only know that Asura Sect also has this tattoo,
75
00:09:20,290 --> 00:09:22,090
but I don't know much about it.
76
00:09:22,090 --> 00:09:23,870
Asura Sect?
77
00:09:29,870 --> 00:09:32,080
How is Miss Xiang Ling?
78
00:09:32,080 --> 00:09:34,600
Miss Xiang Ling is very agitated now.
79
00:09:34,600 --> 00:09:36,390
Her pulse is unstable.
80
00:09:36,390 --> 00:09:38,570
This is the firing up of the evil inside her.
81
00:09:38,570 --> 00:09:42,600
If we don't look into it, I fear it might be too late.
82
00:09:43,240 --> 00:09:47,510
I beg Lord Li to let me diagnose and treat Miss Xiang Ling.
83
00:09:48,110 --> 00:09:49,820
Wait!
84
00:10:02,680 --> 00:10:06,730
I'll be presumptuous to ask Taoist what kind of medicine you are using?
85
00:10:06,730 --> 00:10:10,450
This is the Blood Spirit Pill for Miss Xiang Ling.
86
00:10:10,450 --> 00:10:14,510
It warms up and nourishes the blood, guaranteeing to cure her illness.
87
00:10:16,390 --> 00:10:20,800
Miss Xiang Ling suffered from a nocturnal heart attack and is extremely sensitive to blood.
88
00:10:20,800 --> 00:10:22,290
If I remember correctly,
89
00:10:22,290 --> 00:10:25,750
there is a rumor of thaumaturgy called blood silkworm from the Eastern Region
90
00:10:25,750 --> 00:10:28,670
that can be used to control people's hearts.
91
00:10:29,610 --> 00:10:33,800
Taoist, can you let me take a look at your bracelet?
92
00:10:49,450 --> 00:10:51,050
Watch out!
93
00:10:51,050 --> 00:10:52,780
Look out!
94
00:11:11,890 --> 00:11:14,790
Master, I've come late.
95
00:11:16,980 --> 00:11:20,450
Mother, I'm the one who has asked Little Grand Bai He to call for them.
96
00:11:20,450 --> 00:11:24,420
I'm amazing, am I not?
97
00:11:47,250 --> 00:11:49,650
This pharmacist from the Eastern Region is really bad.
98
00:11:49,650 --> 00:11:52,870
In order to be the winner, she even added Blood Silkworm to the medicine
99
00:11:52,870 --> 00:11:55,440
to control Older Sister Xiang Ling.
100
00:11:55,440 --> 00:11:59,650
She even made us think that she could cure Older Sister Xiang Ling.
101
00:11:59,650 --> 00:12:02,700
Older Sister Xiang Ling.
102
00:12:12,220 --> 00:12:14,020
What's wrong with me?
103
00:12:14,020 --> 00:12:17,940
You had a very, very long nightmare
104
00:12:17,940 --> 00:12:19,510
and are awake now.
105
00:12:19,510 --> 00:12:23,920
Miss Xiang Ling, Qingluo saved you.
106
00:12:23,920 --> 00:12:27,230
Thank you, Miss Qingluo.
107
00:12:27,230 --> 00:12:28,770
It's fine.
108
00:12:30,040 --> 00:12:31,460
Wu Ge.
109
00:12:31,460 --> 00:12:32,820
Lord.
110
00:12:32,820 --> 00:12:38,320
Ji Sanniang is merely greedy for money and doesn't deserve to die.
111
00:12:38,320 --> 00:12:40,950
- Release her.
- Lord is wise.
112
00:12:50,420 --> 00:12:52,130
Qingluo.
113
00:12:52,130 --> 00:12:54,750
Eldest Brother Li, come in.
114
00:12:57,400 --> 00:13:00,120
Why are you looking for me?
115
00:13:01,190 --> 00:13:03,880
[Shennong Medical Dictionary]
116
00:13:03,880 --> 00:13:07,050
This is the legendary Shennong Medical Dictionary.
117
00:13:07,050 --> 00:13:09,030
I know you have a superb medical skill
118
00:13:09,030 --> 00:13:13,680
but I didn't expect you to be the famous Ghost Physician.
119
00:13:16,780 --> 00:13:20,620
Please keep this a secret for me.
120
00:13:20,620 --> 00:13:23,330
After all, it's better to keep a low profile.
121
00:13:23,330 --> 00:13:26,270
I definitely will. My lips are sealed then.
122
00:13:27,190 --> 00:13:29,150
What about the prize money?
123
00:13:29,150 --> 00:13:31,510
The prize money, Ye...
124
00:13:33,110 --> 00:13:36,810
Young Master Ye took it.
125
00:13:38,500 --> 00:13:40,930
Violated the agreement.
126
00:13:40,930 --> 00:13:43,550
Just wait and see how I will settle the score with you.
127
00:13:44,180 --> 00:13:47,900
By the way, Eldest Brother Li, I have something else to ask you.
128
00:13:48,490 --> 00:13:54,080
Have you ever seen a jade with a magpie standing on a plum tree branch engraved?
129
00:13:56,610 --> 00:13:59,360
Magpie?
130
00:13:59,360 --> 00:14:01,120
I have not.
131
00:14:02,520 --> 00:14:04,670
Then I will be frank.
132
00:14:04,670 --> 00:14:08,470
What relationship did we have?
133
00:14:11,190 --> 00:14:13,670
[Asura]
134
00:14:15,820 --> 00:14:21,430
Mo Xian, quickly go and check who the Master of Asura Sect is.
135
00:14:21,430 --> 00:14:24,150
Haoran suddenly got a weird illness, physicians are being assassinated,
136
00:14:24,150 --> 00:14:26,200
we were chased by people in black.
137
00:14:26,200 --> 00:14:27,760
These three matters appeared at the same time,
138
00:14:27,760 --> 00:14:32,390
there must be something against our Ye family.
139
00:14:32,390 --> 00:14:33,830
Yes.
140
00:14:35,330 --> 00:14:37,300
Go meet with the Pharmacist in the East.
141
00:14:37,300 --> 00:14:40,920
Perhaps you can acquire some useful information from her.
142
00:14:43,840 --> 00:14:47,290
How could I do something like adultery?
143
00:14:47,290 --> 00:14:50,220
This is only what Yu Zuolin said.
144
00:14:50,220 --> 00:14:54,560
From what I know about Jiangxue, I know she wouldn't do this.
145
00:14:54,560 --> 00:14:56,270
Exactly! How would it be possible?
146
00:14:56,270 --> 00:14:58,830
If it really is like what that poor Soldier Yu said,
147
00:14:58,830 --> 00:15:02,170
I resorted to suicide after he divorced me for adultery.
148
00:15:02,170 --> 00:15:04,790
How does this explain my being rescued from Chao Bai River by Liuli?
149
00:15:04,790 --> 00:15:06,920
There even was a stone tied to my leg.
150
00:15:06,920 --> 00:15:11,400
There must be a problem. I must have been wronged!
151
00:15:11,400 --> 00:15:12,850
Don't worry, Qingluo.
152
00:15:12,850 --> 00:15:16,440
I will definitely find out the truth for you.
153
00:15:16,440 --> 00:15:18,240
Thank you, Eldest Brother Li.
154
00:15:21,890 --> 00:15:26,940
Actually, I came today to ask for something.
155
00:15:26,940 --> 00:15:29,030
Say it.
156
00:15:29,030 --> 00:15:34,630
I am hosting the Immortal Divine Physician Contest with orders from His Majesty.
157
00:15:34,630 --> 00:15:36,220
Actually,
158
00:15:37,770 --> 00:15:42,140
it is to find a miracle doctor for the Minister of Revenue, Ye Haoran.
159
00:15:42,140 --> 00:15:45,820
Minister Ye is our country's strength.
160
00:15:45,830 --> 00:15:47,910
Yet he unluckily got ill with a weird illness.
161
00:15:47,910 --> 00:15:52,220
This illness is the same as Miss Xiang Ling.
162
00:15:52,220 --> 00:15:55,430
If they are still not treated, I am afraid...
163
00:15:55,430 --> 00:15:57,930
I can't believe there is such a thing.
164
00:15:59,530 --> 00:16:04,550
I originally hoped that Qingluo could enter the capital to treat Minister Ye.
165
00:16:04,550 --> 00:16:06,380
But, right now,
166
00:16:07,640 --> 00:16:10,710
I hope that you decide not to go to the capital.
167
00:16:10,710 --> 00:16:12,850
I am afraid Yu Zuolin will cause harm to you.
168
00:16:12,850 --> 00:16:15,520
Eldest Brother Li, what do you mean?
169
00:16:18,990 --> 00:16:22,850
It has come to this. I don't want to hide it from you anymore.
170
00:16:23,510 --> 00:16:26,510
Then, your father was promoted to an imperial physician.
171
00:16:26,510 --> 00:16:29,420
His Majesty granted marriage to you and Yu Zuolin.
172
00:16:30,480 --> 00:16:32,270
However, the happy moments were short-lived.
173
00:16:32,270 --> 00:16:35,420
Seven years ago, as a medical professional, Lord Han
174
00:16:35,420 --> 00:16:38,990
represented Fengcang Empire to enter the four-country competition.
175
00:16:38,990 --> 00:16:42,260
Yet, because of the team leader, Ye Wang, the plan failed.
176
00:16:42,260 --> 00:16:47,220
This caused all of the people entering the competition for Fengcang Empire, including Lord Han,
177
00:16:47,220 --> 00:16:49,080
to die.
178
00:16:50,240 --> 00:16:51,550
Lord Han also...
179
00:16:51,550 --> 00:16:54,310
Then... Han Family?
180
00:16:54,310 --> 00:16:58,350
The Han Family is in ruins.
181
00:17:02,380 --> 00:17:05,490
You had already married Yu Zuolin then.
182
00:17:05,490 --> 00:17:08,680
The Yu family has also not been regarded highly by His Majesty since.
183
00:17:08,680 --> 00:17:13,240
Then, Yu Zuolin was brought down by the Han family?
184
00:17:13,240 --> 00:17:15,530
It is the complete opposite.
185
00:17:15,530 --> 00:17:19,550
Not long after, the Yu family reported news that Jiangxue had passed away.
186
00:17:19,550 --> 00:17:24,690
Only three months later, Yu Zuolin remarried the prime minister's daughter, Li Ranran.
187
00:17:24,690 --> 00:17:27,080
Since then, he has soared high up.
188
00:17:27,080 --> 00:17:32,260
In only six years, he became the Cavalry General from a military officer.
189
00:17:37,690 --> 00:17:42,680
Han Jiangxue drowned to death, yet he soared up high.
190
00:17:44,140 --> 00:17:46,920
I am afraid he wants to get rid of this burden.
191
00:17:47,500 --> 00:17:51,660
I suspected then, the so-called Jiangxue committing adultery,
192
00:17:51,660 --> 00:17:54,170
this may possibly be a lie Yu Zuolin made.
193
00:17:54,170 --> 00:18:00,070
Or perhaps, the Yu family planned to harm you.
194
00:18:01,590 --> 00:18:05,840
Then... is Nan Nan's biological father Yu Zuolin?
195
00:18:05,840 --> 00:18:08,950
Then, why did he treat me and Nan Nan like this?
196
00:18:08,950 --> 00:18:12,590
No, I have to clear it up.
197
00:18:13,400 --> 00:18:15,630
Eldest Brother Li, I will enter the capital with you.
198
00:18:15,630 --> 00:18:18,950
Qingluo, have you thought it through?
199
00:18:18,950 --> 00:18:22,940
Only by going to the capital, I can find out the truth about what happened.
200
00:18:22,940 --> 00:18:27,560
If Yu Zuolin dares to harm my son or me, I will not let him go easily.
201
00:18:28,030 --> 00:18:29,850
Okay.
202
00:18:29,850 --> 00:18:33,640
Since you have already decided, I will not stop you.
203
00:18:33,640 --> 00:18:35,480
I will try my best to protect you.
204
00:18:35,480 --> 00:18:40,230
As for the matter of Nan Nan's father, I will help out the best I can.
205
00:18:41,150 --> 00:18:42,290
Thank you, Eldest Brother Li.
206
00:18:42,290 --> 00:18:44,890
[Imperial Prison]
207
00:18:47,350 --> 00:18:49,490
Greetings, Prince Yuyang.
208
00:18:52,740 --> 00:18:54,590
- Open the door.
- Yes.
209
00:18:58,700 --> 00:19:00,330
Wake up.
210
00:19:07,740 --> 00:19:09,820
Greetings, Prince Yuyang.
211
00:19:16,830 --> 00:19:18,930
[Imperial Prison]
212
00:19:27,310 --> 00:19:28,880
Stop!
213
00:19:33,070 --> 00:19:35,190
Assistant Gatekeeper, hurry up and leave!
214
00:19:47,490 --> 00:19:50,260
Asura Sect. Qingluo!
215
00:20:01,570 --> 00:20:07,010
Young Master Ye, it looks like ever since you became a team with me, it seems that you still have hope.
216
00:20:07,010 --> 00:20:11,360
Me being the generous person, I have gifted you the antidote to the disfigurement toxin.
217
00:20:11,360 --> 00:20:13,260
I hope that you will be a good person in the future.
218
00:20:13,260 --> 00:20:15,860
Or else, I will not let you go.
219
00:20:16,490 --> 00:20:20,050
Miss left this? Are there any clues?
220
00:20:22,810 --> 00:20:24,790
[Come save me.]
221
00:20:24,790 --> 00:20:27,260
Come save me.
222
00:20:27,260 --> 00:20:30,530
Oh no! Qingluo is asking to be saved.
223
00:20:34,380 --> 00:20:37,650
Young Master, Li Zifan and the others have already begun to return to the capital.
224
00:20:37,650 --> 00:20:40,450
- Hurry up and depart.
- Yes.
225
00:20:42,080 --> 00:20:46,950
[Grand Fortune Inn]
226
00:20:52,640 --> 00:20:54,060
- Yes.
- Yes, Master.
227
00:20:54,060 --> 00:20:55,920
- Let's go.
- Let's go.
228
00:21:01,450 --> 00:21:05,340
[Prince Yuyang]
229
00:21:05,340 --> 00:21:08,120
[Qing Luo]
230
00:21:08,720 --> 00:21:11,180
[Prince Yuyang]
231
00:21:11,180 --> 00:21:12,890
[Cloud of Thousand Good Fortunes]
232
00:21:12,890 --> 00:21:16,720
Master, this Grand Fortune Inn is the worst among our inns in Fengcang Empire.
233
00:21:16,720 --> 00:21:18,100
The hygiene situation is worrisome.
234
00:21:18,100 --> 00:21:20,610
I will go check the staff and make sure
235
00:21:20,610 --> 00:21:22,700
the hygiene situation will improve.
236
00:21:26,020 --> 00:21:29,140
Your bodyguards are really considerate.
237
00:21:29,140 --> 00:21:32,660
The inn's business is not doing well, I apologize.
238
00:21:32,660 --> 00:21:36,150
Just now, the Jiangnan dishes are not of your taste.
239
00:21:36,150 --> 00:21:40,040
This is the soup you used to love, Pearl Jade Soup.
240
00:21:40,730 --> 00:21:42,110
Drink it while it's warm.
241
00:21:42,110 --> 00:21:43,990
Thank you.
242
00:21:44,960 --> 00:21:48,550
Isn't this the vegetable and tofu soup Liuli is good at making?
243
00:21:48,550 --> 00:21:51,060
My taste then was so bland.
244
00:21:51,060 --> 00:21:54,830
What? You don't like this soup?
245
00:21:56,780 --> 00:22:00,660
This is Master's least favorite dish out of all 100 in Grand Fortune Inn.
246
00:22:00,660 --> 00:22:03,550
No...
247
00:22:03,550 --> 00:22:06,410
This soup is nice and refreshing.
248
00:22:06,410 --> 00:22:09,350
It is much better than seafood and expensive foods.
249
00:22:12,360 --> 00:22:15,060
What? These dishes are not of Nan Nan's taste?
250
00:22:15,060 --> 00:22:18,090
I have already eaten Grand Fortune Inn's food for six years.
251
00:22:18,090 --> 00:22:21,690
I am about to throw up from eating it. It would be weird if it were to my taste.
252
00:22:24,020 --> 00:22:29,110
I chose this Grand Fortune Inn originally so that it would be more comfortable for you guys to stay.
253
00:22:29,110 --> 00:22:33,310
I didn't think of this. It is my fault for not considering it.
254
00:22:33,310 --> 00:22:35,420
Nan Nan, endure it for a little.
255
00:22:35,420 --> 00:22:39,030
When we get to the capital, I will take you to the most famous Qin Pavilion.
256
00:22:39,030 --> 00:22:42,440
Then, you can choose the dishes as you please. What do you think?
257
00:22:42,440 --> 00:22:44,130
Is there crispy skin roasted duck?
258
00:22:44,130 --> 00:22:45,700
Of course.
259
00:22:45,700 --> 00:22:50,370
This Nomadic Blood-Hand is really very cunning. He even wants to bribe me.
260
00:22:51,060 --> 00:22:53,160
The chicken is here.
261
00:22:55,840 --> 00:23:00,440
Compared to duck, I enjoy eating chicken more.
262
00:23:05,160 --> 00:23:06,580
Qingluo.
263
00:23:06,580 --> 00:23:09,070
I think Nan Nan has already reached the age of going to school.
264
00:23:09,070 --> 00:23:13,280
How about when we get to the capital, I find him a teacher to teach him?
265
00:23:14,010 --> 00:23:16,040
Sure.
266
00:23:16,040 --> 00:23:18,500
It is time for him to go to school.
267
00:23:18,500 --> 00:23:22,620
Not good. Not only is this Nomadic Blood-Hand plotting towards my mother,
268
00:23:22,620 --> 00:23:24,350
he even wants to control me?
269
00:23:24,350 --> 00:23:27,400
I, Yu Qingnan, will not be so easily defeated by you!
270
00:23:27,400 --> 00:23:30,420
[Grand Fortune Inn]
271
00:23:34,220 --> 00:23:35,950
You can't enter.
272
00:23:36,870 --> 00:23:39,870
[Prince Yuyang]
273
00:23:39,870 --> 00:23:42,120
Greetings, Prince Yuyang.
274
00:23:47,550 --> 00:23:49,020
Xiao Ye.
275
00:23:49,020 --> 00:23:50,770
[Cloud of Thousand Good Fortunes]
276
00:23:50,770 --> 00:23:54,760
What took you so long? I missed you.
277
00:23:55,630 --> 00:24:01,100
Xiao Ye, Nomadic Blood-Hand is hitting on your martial grandma.
278
00:24:01,100 --> 00:24:04,370
You should teach him a lesson.
279
00:24:08,270 --> 00:24:12,280
I have already given you the antidote you wanted, why did you follow me here.
280
00:24:14,430 --> 00:24:16,140
What are you doing?
281
00:24:28,700 --> 00:24:30,960
What do you mean by doing this?
282
00:24:30,960 --> 00:24:33,560
He has been well behaved around women in the past couple of days.
283
00:24:33,560 --> 00:24:36,120
So it turns out he's interested in men?
284
00:24:36,120 --> 00:24:37,800
Or maybe he's going for both men and women?
285
00:24:37,800 --> 00:24:39,580
What am I doing?
286
00:24:39,580 --> 00:24:42,170
Lord Li should ask what your Constable Wu Ge has done?
287
00:24:42,170 --> 00:24:44,860
Constable Wu is tying up some loose ends on the Royal Herbal Island.
288
00:24:45,640 --> 00:24:47,180
Did something happen?
289
00:24:47,180 --> 00:24:50,800
He let the Pharmacist of the East escape. I have killed him.
290
00:24:50,800 --> 00:24:55,690
The tattoo on his body was the same as Nan Nan's abductor.
291
00:24:56,240 --> 00:24:59,660
So you suspect I'm Wu Ge's accomplice?
292
00:24:59,660 --> 00:25:00,950
You tell me.
293
00:25:00,950 --> 00:25:05,010
I, Li Zifan, swear to god that I'm unaware of Wu Ge's dealings.
294
00:25:06,570 --> 00:25:08,130
It's up t you if you believe me.
295
00:25:08,130 --> 00:25:10,410
That's right. I believe in Eldest Brother Li.
296
00:25:10,410 --> 00:25:13,230
There must be some misunderstanding.
297
00:25:16,230 --> 00:25:18,570
I have my eyes on you.
298
00:25:20,990 --> 00:25:24,270
Okay, all right. Disciple, let's sit down and have some food.
299
00:25:24,270 --> 00:25:26,280
I'm hungry.
300
00:25:29,840 --> 00:25:34,720
Xiao Ye, I like your bravery in taking up a fight and skipping the chit-chat.
301
00:25:34,720 --> 00:25:36,490
Well done!
302
00:25:37,440 --> 00:25:39,850
Eldest Brother Li is the Imperial Censor, a high-ranking official in court.
303
00:25:39,850 --> 00:25:43,080
But was bullied by this Ye guy.
304
00:25:43,080 --> 00:25:45,650
He must have not revealed his true identity.
305
00:25:45,650 --> 00:25:47,130
This annoying girl.
306
00:25:47,130 --> 00:25:51,020
Giving me the antidotes would have been sufficient, but she chose to mislead me with her words.
307
00:25:51,020 --> 00:25:53,730
She must be having mean thoughts about me now in her head.
308
00:25:53,730 --> 00:25:56,420
He's still staring at me.
309
00:25:56,420 --> 00:25:58,270
Fine, since you keep following me around.
310
00:25:58,270 --> 00:26:02,220
I will get you drunk and get to the bottom of this.
311
00:26:03,910 --> 00:26:08,100
There should be liquor at such a jolly party.
312
00:26:08,100 --> 00:26:10,250
Waiter, bring some liquor.
313
00:26:10,250 --> 00:26:11,970
Wonderful! I'd like to have a sip, too.
314
00:26:11,970 --> 00:26:13,240
No way.
315
00:26:13,240 --> 00:26:15,080
Xiao Hong, Xiao Cao, Xiao Guozi.
316
00:26:15,080 --> 00:26:17,750
Little Master, let's go play elsewhere.
317
00:26:22,320 --> 00:26:24,360
Little Master, wait for me!
318
00:27:02,710 --> 00:27:06,600
Lord Li and Yu Qingluo seem to know each other.
319
00:27:08,750 --> 00:27:10,220
To tell you the truth,
320
00:27:10,220 --> 00:27:16,860
Qingluo and I grew up together, and there are no secrets between us.
321
00:27:22,850 --> 00:27:27,960
I have heard that Lord Li's family is from Sangyuan.
322
00:27:27,960 --> 00:27:31,080
But Qingluo doesn't have a hint of the Sangyuan accent.
323
00:27:31,080 --> 00:27:34,090
You said you grew up together and have no secrets between you.
324
00:27:34,090 --> 00:27:37,890
That seems like quite a stretch to me.
325
00:27:42,600 --> 00:27:45,780
I am curious.
326
00:27:45,780 --> 00:27:50,330
Qingluo seems not very friendly towards you.
327
00:27:50,330 --> 00:27:54,320
You have not revealed your true identity either.
328
00:27:54,320 --> 00:28:00,770
I wonder why you have followed her everywhere she went.
329
00:28:03,450 --> 00:28:07,740
She will definitely find out about my identity once we reach the capital.
330
00:28:08,520 --> 00:28:11,050
As to how Qingluo feels about me,
331
00:28:11,050 --> 00:28:14,750
Lord Li, don't you have an inkling?
332
00:28:15,250 --> 00:28:18,330
Pardon my oblivion.
333
00:28:20,110 --> 00:28:22,150
I think you know very well.
334
00:28:23,720 --> 00:28:25,500
I...
335
00:28:26,450 --> 00:28:31,230
will not allow... anyone...
336
00:28:33,290 --> 00:28:38,330
to take her away from me again.
337
00:28:39,380 --> 00:28:41,030
No one.
338
00:28:41,030 --> 00:28:44,750
Even you, Prince Yuyang.
339
00:28:47,210 --> 00:28:49,190
Not even you.
340
00:29:08,530 --> 00:29:10,050
Drink!
341
00:29:11,960 --> 00:29:13,610
Bottoms up.
342
00:29:26,490 --> 00:29:33,060
♫ In the past few years, soil has turned into a raised
path as autumn grass turns yellow ♫
343
00:29:33,060 --> 00:29:35,300
♫ There are many reasons for wounds in this mortal world ♫
344
00:29:35,300 --> 00:29:37,260
Ye guy!
345
00:29:39,550 --> 00:29:43,120
No, your surname is not Ye.
346
00:29:45,430 --> 00:29:47,530
You are right, I am a Ye.
347
00:29:47,530 --> 00:29:52,100
Why did you join the contest?
348
00:29:54,750 --> 00:29:57,600
Is it because of me...
349
00:29:58,550 --> 00:30:03,690
♫ The moon's longing of a loved one can last forever ♫
350
00:30:04,560 --> 00:30:08,210
Don't think just because you are handsome you have a free pass at everything.
351
00:30:11,370 --> 00:30:14,970
Behave yourself, or else I will turn you into a pig head.
352
00:30:18,770 --> 00:30:21,580
You cannot threaten me with the antidote anymore.
353
00:30:21,580 --> 00:30:23,580
Nor can you out-drink me.
354
00:30:23,580 --> 00:30:25,890
How are you going to do that?
355
00:30:25,890 --> 00:30:29,920
Why are you this unreasonable even in my dream?
356
00:30:30,730 --> 00:30:34,190
I'll get you drunk...
357
00:30:37,860 --> 00:30:40,460
Yu Qingluo,
358
00:30:40,460 --> 00:30:44,960
I have never been drunk until I met you.
359
00:30:57,300 --> 00:31:03,670
♫ In the past few years, soil has turned into a raised
path as autumn grass turns yellow ♫
360
00:31:03,670 --> 00:31:08,830
♫ There are many reasons for wounds in this mortal world ♫
361
00:31:10,160 --> 00:31:16,330
♫ How can my heart be loving without being exposed? ♫
362
00:31:16,330 --> 00:31:21,560
♫ How did we meet under the will of Heaven? ♫
363
00:31:21,560 --> 00:31:23,520
♫ How many times did the ring of destiny rewrite
our encounter into reality? ♫
364
00:31:23,520 --> 00:31:26,090
Get away from me!
365
00:31:38,230 --> 00:31:41,070
[Grand Fortune Inn]
366
00:31:55,810 --> 00:31:57,790
Ye Pianzhou, wake up.
367
00:31:57,790 --> 00:31:59,590
Why are you in my bed?
368
00:31:59,590 --> 00:32:01,750
Last night, you hugged me and wouldn't let go.
369
00:32:01,750 --> 00:32:05,190
Nonsense! How could I hug a repulsive pervert and not let go?
370
00:32:05,190 --> 00:32:07,440
Do you want to take advantage of me?
371
00:32:07,440 --> 00:32:09,630
Take advantage of you?
372
00:32:12,130 --> 00:32:14,200
This is taking advantage of you.
373
00:32:16,460 --> 00:32:18,830
Disciple! Stop your mouth!
374
00:32:19,550 --> 00:32:20,820
Nan Nan.
375
00:32:20,820 --> 00:32:24,270
Don't be rude to your martial grandma.
376
00:32:26,360 --> 00:32:29,260
- Nan Nan.
- Get off.
377
00:32:29,260 --> 00:32:33,200
Nan Nan, let's talk privately. Come.
378
00:32:33,200 --> 00:32:34,880
Come here.
379
00:32:36,550 --> 00:32:38,750
It's because of that Nomadic Blood-Hand.
380
00:32:38,750 --> 00:32:40,800
No. Lord Li.
381
00:32:40,800 --> 00:32:42,330
While drinking last night,
382
00:32:42,330 --> 00:32:46,730
that Lord Li wanted to flirt with your mother several times.
383
00:32:46,730 --> 00:32:50,250
But if I'm not by her side, I wouldn't be able to protect her all the time.
384
00:32:50,250 --> 00:32:51,770
So I thought of this plan.
385
00:32:51,770 --> 00:32:54,150
I pretended to be intimate and close to your mother
386
00:32:54,150 --> 00:32:57,400
so he would give up on your mother.
387
00:32:57,400 --> 00:32:59,570
- Is that the truth?
- Of course.
388
00:32:59,570 --> 00:33:02,630
Plus, you said Qingluo is my martial grandma.
389
00:33:02,630 --> 00:33:05,530
How can I have a crush on my martial grandma?
390
00:33:05,530 --> 00:33:08,370
But it's just a temporary plan.
391
00:33:09,870 --> 00:33:12,210
I guess you have some conscience.
392
00:33:12,210 --> 00:33:16,570
However, for your master and martial grandma,
393
00:33:16,570 --> 00:33:19,560
you are also thoughtful.
394
00:33:20,400 --> 00:33:22,350
Mother, continue.
395
00:33:22,350 --> 00:33:24,900
I won't bother you.
396
00:33:24,900 --> 00:33:26,690
Continue. Continue.
397
00:33:30,150 --> 00:33:31,880
Yu Qing...
398
00:33:34,710 --> 00:33:36,150
What did you say to Nan Nan?
399
00:33:36,150 --> 00:33:39,340
Nothing. Here... sober up with this soup first.
400
00:33:40,770 --> 00:33:42,890
You won't tell me? Then, don't talk.
401
00:33:42,890 --> 00:33:45,160
It won't be so easy to take advantage of me.
402
00:33:45,160 --> 00:33:46,960
There's poison on the hand.
403
00:33:51,710 --> 00:33:53,580
Don't bother. It's useless.
404
00:33:53,580 --> 00:33:57,150
You better find a quiet place to rest well this time.
405
00:33:57,150 --> 00:34:00,040
You'll naturally be fine two hours later.
406
00:34:00,040 --> 00:34:02,790
Don't blame me if there's a mishap.
407
00:34:09,310 --> 00:34:11,530
[Cloud of a Thousand Good Fortunes]
408
00:34:11,530 --> 00:34:13,170
What's the matter with you two?
409
00:34:13,170 --> 00:34:17,100
How can you let that repulsive pervert spend the night in my room?
410
00:34:17,100 --> 00:34:20,200
You seriously neglected your duties. There won't be any silver this month.
411
00:34:20,200 --> 00:34:23,340
You're unreliable at a crucial moment. Look at yourself!
412
00:34:23,340 --> 00:34:25,760
You know Xiao Han likes wine, but you weren't careful.
413
00:34:25,760 --> 00:34:27,250
Otherwise, how would I...
414
00:34:27,250 --> 00:34:30,460
Xiao Han would be useless too if he were here. You insisted on him staying last night.
415
00:34:30,460 --> 00:34:32,540
No one was able to stop you.
416
00:34:37,620 --> 00:34:42,020
Let's not go home until we're drunk tonight.
417
00:34:42,760 --> 00:34:44,690
Master. You're drunk, Master.
418
00:34:44,690 --> 00:34:47,160
Both of us prepared some soup to sober you up.
419
00:34:47,160 --> 00:34:50,130
I had a satisfactory drink tonight. I haven't had enough. Let me go.
420
00:34:50,130 --> 00:34:51,500
Drink a little, Master.
421
00:34:51,500 --> 00:34:53,730
- No.
- Master, this...
422
00:34:53,730 --> 00:34:56,320
- Master.
- Leave.
423
00:35:03,850 --> 00:35:05,850
Let's continue drinking.
424
00:35:22,490 --> 00:35:24,290
It's okay. Get up.
425
00:35:27,620 --> 00:35:31,540
Well... then. Both of you watch over me when I drink next time.
426
00:35:31,540 --> 00:35:33,810
Do whatever you need to do. Do you hear me?
427
00:35:33,810 --> 00:35:37,660
Every time we advise you not to do it, you still end up like this.
428
00:35:37,660 --> 00:35:39,140
I...
429
00:35:40,720 --> 00:35:45,050
Xiao Cao meant that Little Master is especially studying hard today.
430
00:35:45,050 --> 00:35:49,420
- He immediately copied 300 ancient poems first thing in the morning.
- That's right.
431
00:35:49,420 --> 00:35:51,220
- Really?
- Yes.
432
00:35:51,220 --> 00:35:53,150
Then I'm going to see him.
433
00:35:53,150 --> 00:35:55,240
- Master, please.
- Move.
434
00:35:56,320 --> 00:35:58,890
Don't talk so much in the future. Be careful.
435
00:36:00,040 --> 00:36:03,400
Press this down firmly. You must slant over.
436
00:36:07,540 --> 00:36:08,970
Like this.
437
00:36:09,870 --> 00:36:12,310
You want to use Nan Nan to make me yield?
438
00:36:12,310 --> 00:36:14,810
I won't let you succeed.
439
00:36:14,810 --> 00:36:17,450
Practice again. Slant left downward and press down firmly.
440
00:36:27,540 --> 00:36:29,680
Nan Nan, you should go eat breakfast.
441
00:36:31,210 --> 00:36:34,750
Mother, look at how good I am.
442
00:36:34,750 --> 00:36:37,720
My disciple taught me how to write this.
443
00:36:37,720 --> 00:36:41,010
That's pretty good... The characters have improved, too.
444
00:36:41,010 --> 00:36:45,620
Mother, from now on, I'll be more obedient.
445
00:36:46,260 --> 00:36:51,540
Mother, can we not live in Nomadic Blood-Hand's house later, too?
446
00:36:51,540 --> 00:36:55,420
- Who?
- I meant Uncle Li.
447
00:37:01,270 --> 00:37:04,750
Copy 300 ancient poems. Eat once you're done copying.
448
00:37:08,520 --> 00:37:11,460
Copy again?! Why?!
449
00:37:11,460 --> 00:37:13,450
What a heartless woman.
450
00:37:13,450 --> 00:37:16,350
That's right. Heartless!
451
00:37:17,630 --> 00:37:21,280
Disciple, I can't live this kind of life.
452
00:37:21,280 --> 00:37:25,680
Mother no longer has me for her son.
453
00:37:25,680 --> 00:37:28,350
Nan Nan, let's run away from home.
454
00:37:28,350 --> 00:37:31,980
Okay. I'm the best master.
455
00:37:31,980 --> 00:37:34,390
But where will we go?
456
00:37:35,120 --> 00:37:37,820
Don't you like to eat crispy chicken the most?
457
00:37:37,820 --> 00:37:42,060
I know a restaurant in the capital that makes the best crispy chicken.
458
00:37:42,750 --> 00:37:44,740
Really?
459
00:37:46,310 --> 00:37:50,010
Okay. As a master, I've decided to leave.
460
00:37:50,010 --> 00:37:53,360
Our goal is to go to the capital for crispy chicken!
461
00:37:53,360 --> 00:37:54,770
Here.
462
00:38:02,440 --> 00:38:04,670
Why haven't Nan Nan and Xiao Guozi come yet?
463
00:38:04,670 --> 00:38:06,780
Where have they gone?
464
00:38:06,780 --> 00:38:08,650
Bad news, Master.
465
00:38:09,390 --> 00:38:12,810
Little Master has left home. Xiao Guozi ran away, too.
466
00:38:15,960 --> 00:38:20,160
Mom, I don't like Nomadic Blood-Hand. I won't live in his home.
467
00:38:20,160 --> 00:38:23,990
I'll go to the capital with my disciple to help you get the silver.
468
00:38:23,990 --> 00:38:27,500
Mother, remember to come to find me at No. 1 Yumen street.
469
00:38:31,120 --> 00:38:34,060
Yu Qingnan!
470
00:38:51,850 --> 00:39:01,870
Timing and Subtitles brought to you by 💖 The Qingluo Team 💖 @ Viki.com
471
00:39:11,030 --> 00:39:15,370
''Love in the Air'' - Zhang Yuncheng
472
00:39:15,370 --> 00:39:21,950
♫ In the past few years, soil has turned into a raised
path as autumn grass turns yellow ♫
473
00:39:21,950 --> 00:39:26,920
♫ There are many reasons for wounds in this mortal world ♫
474
00:39:28,310 --> 00:39:34,410
♫ How can my heart be loving without being exposed? ♫
475
00:39:34,410 --> 00:39:39,600
♫ How did we meet under the will of Heaven? ♫
476
00:39:39,600 --> 00:39:43,010
♫ How many times did the ring of destiny
rewrite our encounter into reality? ♫
477
00:39:43,010 --> 00:39:47,350
♫ It's never too late to dream ♫
478
00:39:47,350 --> 00:39:52,550
♫ The moon's longing of a loved one can last forever ♫
479
00:39:52,550 --> 00:39:55,940
♫ Let the falling tears force my heart to hide ♫
480
00:39:55,940 --> 00:40:00,280
♫ Allow the divine will to be vast and mighty ♫
481
00:40:00,280 --> 00:40:05,610
♫ Let's grasp our time together like crazy fools ♫
482
00:40:05,610 --> 00:40:08,760
♫ Even if I have to traverse through the dangers and difficulties ♫
483
00:40:08,760 --> 00:40:12,070
♫ I'm willing to still be entangled with you ♫
484
00:40:12,070 --> 00:40:18,480
♫ How much sadness and joy have passed?
Us making up, separating, and depending on each other? ♫
485
00:40:18,480 --> 00:40:21,740
♫ May the world wish us two lifetimes of happiness ♫
486
00:40:21,740 --> 00:40:25,480
♫ Let the light of youth continue to flicker in my eyes ♫
487
00:40:25,480 --> 00:40:33,600
♫ Even if it's the end of the road, I'll still be
desperately in love with you ♫
37370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.