All language subtitles for Poldark S01E06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,665 --> 00:01:15,538 Jim will be home soon. 2 00:01:15,701 --> 00:01:16,953 God willing. 3 00:01:20,197 --> 00:01:22,499 Will I find him changed? 4 00:01:22,565 --> 00:01:25,966 He's come this far. That's what matters. 5 00:01:52,696 --> 00:01:54,414 A pretty sight, is it not? 6 00:01:54,573 --> 00:01:55,870 No shame in it. 7 00:01:56,033 --> 00:01:57,455 As we sow, so shall we reap. 8 00:01:59,661 --> 00:02:01,379 As my wife would no doubt remind me. 9 00:02:01,538 --> 00:02:02,881 If I can be of service. 10 00:02:03,040 --> 00:02:04,132 Ah, you can. 11 00:02:04,291 --> 00:02:05,793 Find a way to restore me my mines, 12 00:02:05,959 --> 00:02:08,337 my estate, my dignity. 13 00:02:08,503 --> 00:02:09,675 Francis... 14 00:02:09,838 --> 00:02:11,055 But no, today is your day. 15 00:02:11,214 --> 00:02:13,342 First auction for Carnmore. 16 00:02:13,508 --> 00:02:15,226 I wish you could join us. 17 00:02:15,385 --> 00:02:18,355 George would disapprove. 18 00:02:18,513 --> 00:02:20,891 I know how little you care for his opinion, but you should. 19 00:02:21,058 --> 00:02:22,378 I care for those he seeks to ruin. 20 00:02:26,229 --> 00:02:27,321 You'll never get it, Ross. 21 00:02:27,481 --> 00:02:29,233 What? 22 00:02:29,399 --> 00:02:31,322 Justice for all. 23 00:02:31,485 --> 00:02:34,910 Fair wages would be a start. 24 00:02:46,625 --> 00:02:48,627 Agh! 25 00:02:48,794 --> 00:02:50,922 Damn these blisters! 26 00:02:51,088 --> 00:02:52,260 Agh! 27 00:02:56,426 --> 00:02:58,394 You would speak with him? 28 00:02:58,553 --> 00:02:59,850 It will keep. 29 00:03:08,605 --> 00:03:10,107 ♪♪ 30 00:03:34,756 --> 00:03:38,477 Gentlemen, gentlemen, the auction is now open. 31 00:03:38,635 --> 00:03:40,933 I've first to dispose of a dole of ore 32 00:03:41,096 --> 00:03:42,723 from Wheal Busy. 33 00:03:48,937 --> 00:03:53,408 Wheal Busy ore, sold to the Carnmore Copper Company 34 00:03:53,567 --> 00:03:57,117 for six pounds, 17 shillings and sixpence a ton. 35 00:03:58,822 --> 00:04:03,623 Wheal Leisure, parcel of red copper, 45 tons. 36 00:04:07,914 --> 00:04:09,757 Sold to the Carnmore Copper Company 37 00:04:09,916 --> 00:04:13,011 for eight pounds, two shillings a ton. 38 00:04:13,170 --> 00:04:14,262 What name did you say? 39 00:04:14,421 --> 00:04:16,298 Wheal Leisure. 40 00:04:16,465 --> 00:04:18,012 No, sir, the buyers? 41 00:04:18,175 --> 00:04:20,303 The Carnmore Copper Company. 42 00:04:22,429 --> 00:04:26,650 United Mines, three doles of ore, 50 tons apiece. 43 00:04:26,808 --> 00:04:33,441 First parcel is sold to the Carnmore Copper Company... 44 00:04:33,607 --> 00:04:36,326 for seven pounds, one shilling a ton. 45 00:04:38,487 --> 00:04:41,081 Second parcel is sold to the Carnmore Copper Company 46 00:04:41,239 --> 00:04:44,334 for six pounds, 19 shillings a ton. 47 00:04:44,493 --> 00:04:48,748 Sir, I dislike to intervene, 48 00:04:48,914 --> 00:04:53,886 but may I say, I've never heard of the Carnmore Copper Company. 49 00:04:54,044 --> 00:04:56,217 I am assured it do exist, sir. 50 00:04:56,379 --> 00:05:00,429 What proof have you of its good faith? 51 00:05:00,592 --> 00:05:02,890 Who stands guarantor for it? 52 00:05:03,053 --> 00:05:04,930 Who is its agent? 53 00:05:07,599 --> 00:05:09,693 As I thought, there's something here not... 54 00:05:09,851 --> 00:05:11,023 I'm the agent. 55 00:05:14,439 --> 00:05:15,565 I've never heard of your company. 56 00:05:15,732 --> 00:05:18,076 Well, that's odd, since the chairman's been talking 57 00:05:18,235 --> 00:05:19,487 of little else since noon. 58 00:05:19,653 --> 00:05:22,657 What is your purpose in bidding 59 00:05:22,823 --> 00:05:23,699 for this quantity of copper? 60 00:05:23,865 --> 00:05:24,865 The same as yours, sir, 61 00:05:24,950 --> 00:05:27,749 to smelt and sell it on the open market. 62 00:05:27,911 --> 00:05:29,879 And who are the men behind your company? 63 00:05:30,038 --> 00:05:32,461 What are their names? 64 00:05:32,624 --> 00:05:35,753 Do we know the names behind the South Wales Smelting Company? 65 00:05:35,919 --> 00:05:38,279 You know full well we came in vouched for by the Warleggans. 66 00:05:38,421 --> 00:05:40,549 Because you are the Warleggans. 67 00:05:42,092 --> 00:05:44,060 You, Sir, 68 00:05:44,219 --> 00:05:47,223 I don't know what your game is, 69 00:05:47,389 --> 00:05:48,481 but it reeks! 70 00:05:48,640 --> 00:05:49,857 Gentlemen, gentlemen, please! 71 00:05:50,016 --> 00:05:52,940 Let the auction continue. 72 00:06:15,834 --> 00:06:17,086 Here he come. 73 00:06:19,004 --> 00:06:20,096 You see, Keven'? 74 00:06:21,339 --> 00:06:23,182 I tamed him for you. 75 00:06:28,221 --> 00:06:33,193 And Zacky Martin, do he waste his days 'ticing starlings 76 00:06:33,351 --> 00:06:35,945 or do he swag around the county on Captain Poldark's business'? 77 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Zacky's educated. 78 00:06:37,272 --> 00:06:38,272 He can read. 79 00:06:38,398 --> 00:06:39,775 Any fool can read. 80 00:06:39,941 --> 00:06:41,534 I know you can. 81 00:06:41,693 --> 00:06:45,948 It is no secret you could have done better for yourself. 82 00:06:46,114 --> 00:06:49,618 I was only glad you did pick me. 83 00:06:49,784 --> 00:06:51,912 Not some highfalutin' scholarly chap. 84 00:07:23,860 --> 00:07:25,328 You may think you've done well today. 85 00:07:25,487 --> 00:07:26,659 Sir? 86 00:07:26,821 --> 00:07:28,414 But we're on to you. 87 00:07:28,573 --> 00:07:31,918 Believe me, you won't have it your own way next time. 88 00:07:38,875 --> 00:07:40,969 Riots in Bodmin now. 89 00:07:41,127 --> 00:07:42,470 Looting in Truro. 90 00:07:42,629 --> 00:07:45,052 Every week, another mine closes. 91 00:07:45,215 --> 00:07:46,775 That's no excuse to take the law 92 00:07:46,925 --> 00:07:48,268 into their own hands. 93 00:07:48,426 --> 00:07:49,427 Examples must be made. 94 00:07:49,594 --> 00:07:50,686 And are. 95 00:07:50,845 --> 00:07:52,438 Bodmin jail is now fit to burst. 96 00:07:52,597 --> 00:07:54,019 And rife with fever. 97 00:07:54,182 --> 00:07:56,662 'Tis as plain a death sentence as you could wish, sir. 98 00:08:58,830 --> 00:09:00,298 Both lungs are afflicted, 99 00:09:00,457 --> 00:09:03,711 but under a strict regime of goat's milk, 100 00:09:03,877 --> 00:09:05,174 walking four miles a day, 101 00:09:05,336 --> 00:09:07,509 sleeping out in the open when it's fine... 102 00:09:12,510 --> 00:09:13,978 Is she badly hurt? 103 00:09:15,513 --> 00:09:19,108 Captain Poldark, I can guess why you're here. 104 00:09:19,267 --> 00:09:21,065 I should imagine not, ma'am. 105 00:09:21,227 --> 00:09:22,444 You've heard the rumors 106 00:09:22,604 --> 00:09:25,357 attaching to Miss Verity's name again? 107 00:09:31,613 --> 00:09:34,492 'Us, uh... hen. 108 00:09:34,657 --> 00:09:37,376 From over there, to see, um... 109 00:09:37,535 --> 00:09:38,627 Have you heard? 110 00:09:38,787 --> 00:09:40,960 The Warleggans are giving a ball. 111 00:09:41,122 --> 00:09:42,840 Are we invited? 112 00:09:42,999 --> 00:09:44,842 We are! 113 00:09:45,001 --> 00:09:47,629 What a way to mark your entrance into society! 114 00:09:49,506 --> 00:09:51,634 What is it? 115 00:09:51,800 --> 00:09:54,144 Well... what will I wear? 116 00:09:54,302 --> 00:09:55,929 What shall I say, how... 117 00:09:56,096 --> 00:09:57,097 How shall I know the new dances? 118 00:09:57,263 --> 00:09:58,890 I'll help you! 119 00:09:59,057 --> 00:10:01,059 When I return from town. 120 00:10:01,226 --> 00:10:03,900 I'm expected there later today. 121 00:10:04,062 --> 00:10:05,484 Expected? 122 00:10:07,357 --> 00:10:09,780 Have you spoken to Francis? 123 00:10:11,194 --> 00:10:12,241 You must. 124 00:10:12,403 --> 00:10:14,781 I will, I will. 125 00:10:26,251 --> 00:10:28,174 Did well, today, we did indeed. 126 00:10:28,336 --> 00:10:30,213 That was the easy part. 127 00:10:34,175 --> 00:10:36,894 You underestimated him. 128 00:10:37,053 --> 00:10:38,555 I did no such thing. 129 00:10:38,721 --> 00:10:41,065 You took him for one of those overbred idiots 130 00:10:41,224 --> 00:10:42,316 who trade on their name 131 00:10:42,475 --> 00:10:43,977 instead of their wits. 132 00:10:44,144 --> 00:10:45,817 Like his cousin. 133 00:10:45,979 --> 00:10:49,279 Ross is made of harder mettle. 134 00:10:49,440 --> 00:10:52,614 Well, his company is a threat. 135 00:10:52,777 --> 00:10:56,247 But if we knew the names of its shareholders... 136 00:11:13,631 --> 00:11:14,883 You're being very brave. 137 00:11:19,304 --> 00:11:20,476 You must stay in bed. 138 00:11:20,638 --> 00:11:22,185 If you get up, it may raise a fever. 139 00:11:22,348 --> 00:11:23,348 Of course, sir. 140 00:11:23,433 --> 00:11:24,980 I'll do anything you say, sir. 141 00:11:27,103 --> 00:11:29,481 I never knew anyone could be so kind. 142 00:11:47,040 --> 00:11:47,791 Lisbon! 143 00:11:47,957 --> 00:11:50,085 How I long to see it. 144 00:11:50,251 --> 00:11:51,798 It'll enchant you. 145 00:11:51,961 --> 00:11:53,963 The orange trees, the olive groves, the endless sunlight... 146 00:11:54,130 --> 00:11:55,130 Will you take me? 147 00:11:55,173 --> 00:11:56,345 Are you a good sailor? 148 00:11:56,507 --> 00:11:58,305 Oh, yes, indeed! 149 00:11:58,468 --> 00:12:00,596 Though... I have never actually been to sea. 150 00:12:02,639 --> 00:12:04,437 My quarters aboard are not lavish. 151 00:12:04,599 --> 00:12:06,601 I need no luxury. 152 00:12:06,768 --> 00:12:10,523 To be free, to live my own life, 153 00:12:10,688 --> 00:12:12,440 to be with you... 154 00:12:12,607 --> 00:12:15,281 is all the riches I could wish. 155 00:12:15,443 --> 00:12:16,990 So you will tell Francis? 156 00:12:17,153 --> 00:12:19,155 Before the ball? 157 00:12:19,322 --> 00:12:21,290 Perhaps we should not be seen there together. 158 00:12:21,449 --> 00:12:22,649 Unless I speak with him first. 159 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 Or let me. 160 00:12:23,743 --> 00:12:25,416 No... it must be me. 161 00:12:25,578 --> 00:12:27,296 I must find the right moment. 162 00:12:29,082 --> 00:12:30,242 Then let it be soon, my love. 163 00:12:37,173 --> 00:12:38,390 ♪♪ 164 00:13:10,331 --> 00:13:11,457 Judas! 165 00:13:13,293 --> 00:13:16,843 This is a new device, creeping in like a tomcat. 166 00:13:17,005 --> 00:13:19,178 And how is my fair maiden? 167 00:13:19,340 --> 00:13:23,095 The one invited to the Warleggan ball? 168 00:13:23,261 --> 00:13:24,387 That one, too. 169 00:13:25,513 --> 00:13:26,935 Would it please you to go? 170 00:13:27,098 --> 00:13:28,190 Oh, Ross, can I? 171 00:13:33,021 --> 00:13:35,865 Beg pardon, sir. Ma'am. 172 00:13:36,024 --> 00:13:37,024 Shall I serve supper? 173 00:13:37,108 --> 00:13:38,826 Thank you, Jinny. 174 00:13:38,985 --> 00:13:40,908 Have you heard from Jim? 175 00:13:41,070 --> 00:13:43,164 Not since last month, sir, but he was fair then. 176 00:13:50,872 --> 00:13:52,749 FRANCIS: So, I am to go to the ball 177 00:13:52,915 --> 00:13:55,088 without a mine to my name, 178 00:13:55,251 --> 00:14:00,178 my estate in ruins, and my wife in a made-over dress? 179 00:14:00,340 --> 00:14:01,420 For heaven's sake, Francis, 180 00:14:01,549 --> 00:14:03,096 who can afford new clothes these days? 181 00:14:03,259 --> 00:14:05,682 Truly, 182 00:14:05,845 --> 00:14:08,205 you imagine Demelza won't be trotting out her one good dress 183 00:14:08,306 --> 00:14:10,183 and not care a feather what people say? 184 00:14:10,350 --> 00:14:12,273 Well, she should, and if she does not, 185 00:14:12,435 --> 00:14:13,982 then she shows her ignorance. 186 00:14:14,145 --> 00:14:15,145 You like Demelza. 187 00:14:15,229 --> 00:14:17,072 Mmm. Mmm. 188 00:14:17,231 --> 00:14:18,824 I do. 189 00:14:18,983 --> 00:14:20,610 Doesn't alter the fact 190 00:14:20,777 --> 00:14:22,620 that the connection does our family no credit. 191 00:14:22,779 --> 00:14:24,406 I'm grateful it's the only 192 00:14:24,572 --> 00:14:26,791 unsuitable marriage we're forced to endure. 193 00:14:36,834 --> 00:14:39,883 What keeps you awake? 194 00:14:40,046 --> 00:14:43,016 The mine, the smelting company. 195 00:14:44,926 --> 00:14:46,394 Jim. 196 00:14:46,552 --> 00:14:49,977 Is there news? 197 00:14:50,139 --> 00:14:51,265 Rumors. 198 00:14:56,437 --> 00:14:59,361 Has Verity said anything? 199 00:14:59,524 --> 00:15:00,696 About Andrew Blarney? 200 00:15:02,610 --> 00:15:04,362 Why? 201 00:15:04,529 --> 00:15:06,129 There are rumors she's meeting him again. 202 00:15:07,740 --> 00:15:09,788 Is she? 203 00:15:09,951 --> 00:15:12,545 I wouldn't like to say she is. 204 00:15:14,288 --> 00:15:16,666 And I wouldn't like to say she isn't. 205 00:15:19,669 --> 00:15:22,639 In other words, you wouldn't like to say anything at all. 206 00:15:22,797 --> 00:15:24,765 Well... 207 00:15:24,924 --> 00:15:27,347 Ross, what's given in confidence isn't fair to repeat. 208 00:15:33,808 --> 00:15:36,152 I can't pretend I'm not disturbed. 209 00:15:41,774 --> 00:15:43,822 I wonder how she met him again. 210 00:15:53,244 --> 00:15:55,622 ♪♪ 211 00:16:15,141 --> 00:16:17,235 Practice your steps. 212 00:16:17,393 --> 00:16:19,270 I claim first dance at the ball. 213 00:16:54,514 --> 00:16:56,608 "Us as we feared, Ross." 214 00:16:56,766 --> 00:16:58,109 Fever's rife at Bodmin. 215 00:16:58,267 --> 00:16:59,393 They're dropping like flies. 216 00:16:59,560 --> 00:17:01,028 Whole mine's talking of it. 217 00:17:01,187 --> 00:17:02,655 Say nothing to Jinny. 218 00:17:44,855 --> 00:17:47,779 You're close to Jim? 219 00:17:47,942 --> 00:17:50,946 I have known him since he were a boy. 220 00:17:51,112 --> 00:17:54,457 Were he my worst enemy, I'd not wish jail pestilence on him. 221 00:18:19,849 --> 00:18:21,192 Your arm is mending? 222 00:18:21,350 --> 00:18:23,853 I came to see what Dr. Enys could prescribe. 223 00:18:24,020 --> 00:18:26,523 He's away with my husband till tomorrow. 224 00:18:28,899 --> 00:18:30,321 Mrs. Daniel...? 225 00:18:30,484 --> 00:18:32,282 A word? 226 00:18:37,825 --> 00:18:42,581 Hope do love a gossip. 227 00:18:42,747 --> 00:18:44,715 And 'tis not wise to give them cause. 228 00:18:44,874 --> 00:18:46,421 What cause? 229 00:18:46,584 --> 00:18:49,133 "Us said you have a roving eye." 230 00:18:49,295 --> 00:18:52,014 And whose business is it where my eye do light? 231 00:18:52,173 --> 00:18:54,050 Well, some say it might be their business, 232 00:18:54,216 --> 00:18:55,843 should it light on their husbands. 233 00:18:56,010 --> 00:18:59,184 There's not a man in 50 miles I'd look twice at. 234 00:18:59,347 --> 00:19:00,348 Excepting one. 235 00:19:00,514 --> 00:19:02,141 Mark? 236 00:19:05,978 --> 00:19:08,447 Pardon my interference. 237 00:19:08,606 --> 00:19:09,903 'Twas kindly meant. 238 00:19:30,503 --> 00:19:31,846 You have a plan? 239 00:19:34,048 --> 00:19:35,300 None whatsoever. 240 00:19:53,693 --> 00:19:55,946 Good evening to you, sir. 241 00:19:56,112 --> 00:19:59,116 Dr. Enys is here to attend on James Carter. 242 00:19:59,281 --> 00:20:01,124 Eh? 243 00:20:01,283 --> 00:20:02,500 What's that? 244 00:20:02,660 --> 00:20:05,288 James Carter, the typhus. 245 00:20:05,454 --> 00:20:07,798 Be so good as to let us in so we may show you our papers. 246 00:20:14,171 --> 00:20:15,798 There's not a moment to lose, sir. 247 00:20:23,556 --> 00:20:25,854 This way, if you please, Dr. Enys. 248 00:20:26,016 --> 00:20:27,609 Much obliged to you. 249 00:20:31,063 --> 00:20:34,192 Now look, they say there be fever down 'ere. 250 00:20:34,358 --> 00:20:35,598 We'd be sick ourselves if we... 251 00:20:35,735 --> 00:20:37,032 Is this the cell? 252 00:20:37,194 --> 00:20:39,492 What an affront to human dignity. 253 00:20:39,655 --> 00:20:41,248 Is Jim Carter among you? 254 00:20:45,077 --> 00:20:46,704 Where's your authority? 255 00:20:46,871 --> 00:20:47,911 You must show your papers. 256 00:20:48,038 --> 00:20:49,085 Jim? 257 00:20:49,248 --> 00:20:50,340 Jim, can you hear me? 258 00:20:50,499 --> 00:20:51,842 Perhaps he has been moved? 259 00:20:52,001 --> 00:20:53,127 Are you there, Jim? 260 00:20:59,467 --> 00:21:01,014 Dear God, look at his arm. 261 00:21:01,177 --> 00:21:03,430 Open this cell. Eh'? 262 00:21:03,596 --> 00:21:06,315 This man needs urgent medical attention. 263 00:21:06,474 --> 00:21:07,566 We're taking him away. 264 00:21:07,725 --> 00:21:09,068 Nay, he be serving his sentence. 265 00:21:09,226 --> 00:21:10,866 Open this cell before I have you dismissed 266 00:21:11,020 --> 00:21:12,442 for neglecting your duty. 267 00:21:13,689 --> 00:21:15,612 Give me the keys. 268 00:21:15,775 --> 00:21:16,975 You can't go in there. 269 00:21:17,109 --> 00:21:18,986 It ain't safe. There's fever! 270 00:21:24,283 --> 00:21:26,160 I could make over the bodice, 271 00:21:26,327 --> 00:21:27,624 maybe add a little lace. 272 00:21:27,787 --> 00:21:30,381 Just as you please. 273 00:21:30,539 --> 00:21:32,667 So long as Francis thinks it's new. 274 00:21:35,711 --> 00:21:36,883 I'm sorry... 275 00:21:37,046 --> 00:21:39,765 that he's been a disappointment. 276 00:21:39,924 --> 00:21:43,599 You... speak to me of disappointment? 277 00:21:46,889 --> 00:21:50,519 Perhaps it's always the way. 278 00:21:50,684 --> 00:21:53,278 In the first flush of love, we think anything is possible. 279 00:21:55,105 --> 00:21:57,699 We must both learn to lower our expectations. 280 00:22:26,178 --> 00:22:27,304 Avoid his breath. 281 00:22:27,471 --> 00:22:29,144 It will be deadly at this stage. 282 00:22:30,641 --> 00:22:32,564 What chance does he have? 283 00:22:36,397 --> 00:22:38,616 He might survive the fever, but this arm... 284 00:22:38,774 --> 00:22:39,774 Is it gangrene? 285 00:22:43,112 --> 00:22:44,284 It must come off. 286 00:22:48,576 --> 00:22:50,453 He won't survive. 287 00:22:51,871 --> 00:22:53,373 I beg you to try. 288 00:22:57,376 --> 00:22:58,878 I'll help you. 289 00:23:05,342 --> 00:23:07,140 Be brave now, Jim. 290 00:23:07,303 --> 00:23:09,897 Think of Jinny waiting at home. 291 00:23:29,116 --> 00:23:32,996 It's all right, Jinny... 292 00:23:33,162 --> 00:23:34,505 I'm coming home... 293 00:23:35,664 --> 00:23:36,961 I'm coming home... 294 00:23:38,626 --> 00:23:40,253 I'm coming home. 295 00:25:04,837 --> 00:25:07,386 We buried him by the sea. 296 00:25:10,634 --> 00:25:13,683 If you'd seen his face, Demelza... 297 00:25:13,846 --> 00:25:15,814 I think he knew me. 298 00:25:17,474 --> 00:25:21,524 He smiled and tried to speak, but... 299 00:25:26,859 --> 00:25:30,580 The magistrate should have been there. 300 00:25:30,738 --> 00:25:35,744 Smug, self-satisfied upholders of the law. 301 00:25:35,909 --> 00:25:38,628 And so-called gentlemen! 302 00:25:38,787 --> 00:25:41,666 Who prize game above honest working men. 303 00:25:44,460 --> 00:25:46,212 He tried to feed his family. 304 00:25:46,378 --> 00:25:47,504 How is that a crime? 305 00:25:49,339 --> 00:25:52,559 By God, I could commit murder myself. 306 00:25:52,718 --> 00:25:54,186 Will there not be trouble? 307 00:25:54,344 --> 00:25:55,687 That you broke the jail and helped a prisoner escape? 308 00:25:55,846 --> 00:25:57,564 Let there be. 309 00:25:57,723 --> 00:25:59,521 I welcome it. 310 00:25:59,683 --> 00:26:01,856 I could almost be induced to go amongst them tonight to the ball 311 00:26:02,019 --> 00:26:03,737 if I thought I might infect them. 312 00:26:07,149 --> 00:26:08,776 You mean not to go, then? 313 00:26:08,942 --> 00:26:11,240 How could we? 314 00:26:11,403 --> 00:26:12,825 To dance and smile 315 00:26:12,988 --> 00:26:14,831 at the very men to blame for Jim's death? 316 00:26:14,990 --> 00:26:17,118 No, no... 317 00:26:17,284 --> 00:26:18,786 We could not go, I do see that. 318 00:26:20,204 --> 00:26:23,003 Parcel come for... Mistress. 319 00:26:25,709 --> 00:26:26,835 'Tis from the dressmakers. 320 00:26:29,713 --> 00:26:31,135 It is a mistake. 321 00:26:31,298 --> 00:26:34,598 I called on my way to Bodmin to order it. 322 00:26:34,760 --> 00:26:37,434 It seems like 100 years ago now. 323 00:26:38,889 --> 00:26:40,015 Oh. 324 00:26:48,190 --> 00:26:50,409 Could I see it? 325 00:26:50,567 --> 00:26:52,365 If you've the interest. 326 00:26:54,863 --> 00:26:58,913 It will do for some time in the future. 327 00:27:17,344 --> 00:27:19,062 Oh, Ross... 328 00:27:46,039 --> 00:27:47,086 I couldn't sleep. 329 00:27:47,249 --> 00:27:48,876 All last night, I was thinking of you 330 00:27:49,042 --> 00:27:50,482 giving me something to ease the pain. 331 00:27:56,633 --> 00:27:59,933 Uh, please wait here, I'll fetch you something. 332 00:28:34,296 --> 00:28:36,390 Miss Verity, sir. 333 00:28:36,548 --> 00:28:37,788 Oh, my dears, I heard about Jim. 334 00:28:37,841 --> 00:28:39,434 Say nothing, Verity. 335 00:28:39,593 --> 00:28:43,393 If I'm forced to relive it, I'm like to explode. 336 00:28:45,432 --> 00:28:46,775 You must compose yourself 337 00:28:46,934 --> 00:28:48,060 before the ball. 338 00:28:49,686 --> 00:28:51,438 Do you know who will attend this ball? 339 00:28:51,605 --> 00:28:54,950 Every single one of those men who condemned Jim to die. 340 00:28:55,108 --> 00:28:56,828 So how do you imagine I could go among them? 341 00:28:56,860 --> 00:29:00,865 Because you must go among them. 342 00:29:01,031 --> 00:29:04,535 Your move in forcing the jail was reckless and unlawful. 343 00:29:04,701 --> 00:29:06,749 Your presence among these people tonight will remind them 344 00:29:06,912 --> 00:29:09,665 that you are one of them, a gentleman. 345 00:29:09,831 --> 00:29:12,630 It may make them think twice before moving against you. 346 00:29:12,793 --> 00:29:15,171 Your arguments disgust me. 347 00:29:15,337 --> 00:29:18,341 They disgust me, too. 348 00:29:18,507 --> 00:29:21,932 But you have more than yourself to consider now. 349 00:29:26,473 --> 00:29:27,816 My wife and child... 350 00:29:27,975 --> 00:29:29,272 Would suffer. 351 00:29:30,936 --> 00:29:32,904 As Jinny suffers. 352 00:29:36,358 --> 00:29:39,783 Justice is a fine thing, is it not? 353 00:30:23,613 --> 00:30:25,035 Ross! 354 00:30:25,198 --> 00:30:26,871 Where are you going? 355 00:30:27,034 --> 00:30:30,163 To acquaint myself with as much brandy as George can supply. 356 00:30:34,708 --> 00:30:37,211 We shouldn't have come. 357 00:30:37,377 --> 00:30:40,847 Ross hasn't been sober since he got back from Bodmin. 358 00:30:44,968 --> 00:30:46,140 For you, I think. 359 00:30:50,766 --> 00:30:52,063 It's from Ross. 360 00:31:04,738 --> 00:31:07,161 But how can I wear it? 361 00:31:07,324 --> 00:31:09,167 With Jim in the ground and Jinny all bereft. 362 00:31:09,326 --> 00:31:12,045 You cannot help them, my dear. 363 00:31:12,204 --> 00:31:15,799 But you can try to keep a lid on that powderkeg below. 364 00:31:29,638 --> 00:31:30,730 ls there a war on? 365 00:31:32,224 --> 00:31:34,226 The Poldark cousins seem hell-bent on battle. 366 00:31:34,393 --> 00:31:36,020 I cannot speak for Ross, 367 00:31:36,186 --> 00:31:38,188 but Francis is most definitely at odds with all the world. 368 00:31:44,236 --> 00:31:45,236 There, now. 369 00:31:45,320 --> 00:31:47,322 Look how lovely you look. 370 00:31:47,489 --> 00:31:48,661 Let us go down. 371 00:31:48,824 --> 00:31:50,622 It will take us both to keep Ross in check. 372 00:31:50,784 --> 00:31:52,081 You won't desert me? 373 00:31:52,244 --> 00:31:54,292 I would not dream of such. 374 00:31:54,454 --> 00:31:55,626 Oh, dear God! 375 00:31:58,291 --> 00:31:59,291 I must go to him. 376 00:31:59,418 --> 00:32:00,920 He must leave at once. 377 00:32:35,579 --> 00:32:37,502 Dwight, I feared I wouldn't know a soul. 378 00:32:37,664 --> 00:32:40,167 Here is a gentleman eager to make your acquaintance. 379 00:32:40,333 --> 00:32:44,964 Sir Hugh Bodregun, may I present Mistress Demelza Poldark. 380 00:32:46,756 --> 00:32:49,475 Enys tells me we're neighbors. 381 00:32:49,634 --> 00:32:53,264 How could I come to overlook such a bloom, hmm? 382 00:32:53,430 --> 00:32:55,558 I cannot account for it, sir. 383 00:32:55,724 --> 00:32:57,943 Do you hunt, ma'am? 384 00:32:58,101 --> 00:33:00,445 No, sir. 385 00:33:00,604 --> 00:33:02,902 I have some sympathy for the foxes. 386 00:33:07,360 --> 00:33:08,577 Please, Andrew... 387 00:33:16,077 --> 00:33:16,748 Ross. 388 00:33:16,912 --> 00:33:17,913 Hm'? 389 00:33:18,079 --> 00:33:19,001 I've been singing your praises. 390 00:33:19,164 --> 00:33:21,007 To whom? 391 00:33:21,166 --> 00:33:22,383 Mr. Matthew Sanson. 392 00:33:22,542 --> 00:33:24,965 He's keen to test his mettle against you. 393 00:33:25,128 --> 00:33:26,300 Oh, thank you. 394 00:33:26,463 --> 00:33:27,885 I have no taste for gaming tonight. 395 00:33:28,048 --> 00:33:29,516 Oh, that's a pity. 396 00:33:29,674 --> 00:33:31,017 Last time he played, he had the better of the Poldarks. 397 00:33:31,176 --> 00:33:32,519 I thought you might care to level the scores. 398 00:33:32,677 --> 00:33:33,677 He may try. 399 00:33:33,762 --> 00:33:37,187 I'm here to escort my wife. 400 00:33:37,349 --> 00:33:39,829 That being so, it wouldn't suit my purpose to spend the evening 401 00:33:39,935 --> 00:33:40,982 in a card room. 402 00:33:42,229 --> 00:33:43,902 Which is your wife? 403 00:33:44,064 --> 00:33:45,691 I should like the pleasure. 404 00:33:45,857 --> 00:33:48,610 She's over there. 405 00:33:50,654 --> 00:33:53,248 And she seems very well attended by Sir Hugh Bodregun. 406 00:33:53,406 --> 00:33:55,283 Might I suggest a short game, just... 407 00:33:55,450 --> 00:33:57,248 while the evening warms up? 408 00:33:59,287 --> 00:34:01,085 As you wish. 409 00:34:01,248 --> 00:34:02,545 Please. 410 00:34:07,504 --> 00:34:10,132 Did you not hear? 411 00:34:10,298 --> 00:34:12,392 Since Francis lost the mine, 412 00:34:12,551 --> 00:34:15,896 that woman has thrown him over. 413 00:34:16,054 --> 00:34:19,103 Now he can't even afford a new dress for his wife. 414 00:34:22,435 --> 00:34:25,814 And as for Ross, no doubt regretting his marriage 415 00:34:25,981 --> 00:34:27,153 to that hussy... 416 00:34:53,758 --> 00:34:55,556 Andrew, I beg you to leave. 417 00:34:55,719 --> 00:34:56,811 Francis will see you. 418 00:34:56,970 --> 00:34:58,050 That's exactly what I wish. 419 00:34:58,179 --> 00:34:59,299 Have it all out in the open. 420 00:34:59,347 --> 00:35:00,667 I will not be ashamed of our love. 421 00:35:00,724 --> 00:35:02,192 Nor I! 422 00:35:02,350 --> 00:35:04,318 But if we're seen together, it will be a disaster. 423 00:35:04,477 --> 00:35:06,275 Who's to say Francis would make difficulties? 424 00:35:06,438 --> 00:35:07,860 Has he not grown up? 425 00:35:08,023 --> 00:35:09,275 Might he not have mellowed? 426 00:35:09,441 --> 00:35:10,738 Let him once catch sight of you 427 00:35:10,900 --> 00:35:12,823 and you will see how much he's mellowed. 428 00:35:26,249 --> 00:35:29,753 Who is that young person dancing with Sir Hugh? 429 00:35:29,919 --> 00:35:31,637 She's quite lovely, don't you think? 430 00:35:31,796 --> 00:35:34,094 That's Demelza, Mama. 431 00:35:34,257 --> 00:35:35,725 Ross's wife. 432 00:35:37,594 --> 00:35:39,972 The scullery maid! 433 00:35:42,265 --> 00:35:45,144 I see no scullery maid, Mama. 434 00:35:52,150 --> 00:35:54,152 Reverend Halse. 435 00:35:55,820 --> 00:35:57,163 Will you join us? 436 00:36:00,408 --> 00:36:02,035 What are the stakes? 437 00:36:02,202 --> 00:36:04,421 A... guinea. 438 00:36:06,581 --> 00:36:08,299 It's more than my customary stake. 439 00:36:08,458 --> 00:36:10,756 Perhaps you'd prefer to wait for another table. 440 00:36:10,919 --> 00:36:13,422 I think not. 441 00:36:13,588 --> 00:36:17,468 I have as much right to call the stakes as any here. 442 00:36:17,634 --> 00:36:18,931 Half a guinea, let it be. 443 00:36:42,075 --> 00:36:44,749 Still not dancing, Elizabeth? 444 00:36:44,911 --> 00:36:46,663 What will people say? 445 00:36:46,830 --> 00:36:49,959 Your first outing in months and to be so neglected by Francis. 446 00:36:55,130 --> 00:36:58,760 Elizabeth, will you grant me the favor of the next dance? 447 00:37:00,301 --> 00:37:01,974 How charming you look tonight, ma'am. 448 00:37:02,137 --> 00:37:04,231 I swear Elizabeth's place will be taken 449 00:37:04,389 --> 00:37:06,187 the moment I lead her away. 450 00:37:11,563 --> 00:37:15,409 Wicked shame to have thrown her away on a Poldark. 451 00:37:27,871 --> 00:37:31,717 You did not return my trump lead, sir. 452 00:37:31,875 --> 00:37:34,424 It is an elementary principle to return one's partner's lead. 453 00:37:34,586 --> 00:37:37,840 Thank you, I'm acquainted with the elementary principles. 454 00:37:38,006 --> 00:37:39,349 No doubt your partner has 455 00:37:39,507 --> 00:37:41,680 all the principles at his fingertips. 456 00:37:41,843 --> 00:37:43,595 It's a general misfortune 457 00:37:43,762 --> 00:37:45,162 he does not make better use of them. 458 00:37:45,305 --> 00:37:48,559 Manners were never your strong suit, Poldark. 459 00:37:48,725 --> 00:37:50,477 Who can only guess at the bad humors 460 00:37:50,643 --> 00:37:52,111 that come from an ill-spent life? 461 00:37:52,270 --> 00:37:54,648 Ill-spent? 462 00:37:54,814 --> 00:37:56,782 And this from a justice of the peace who combines 463 00:37:56,941 --> 00:38:00,445 all the virtues of office except perhaps justice and peace? 464 00:38:00,612 --> 00:38:02,330 No doubt the common people you mix with 465 00:38:02,489 --> 00:38:04,036 have blunted your faculties 466 00:38:04,199 --> 00:38:08,295 as to what may or may not be said in polite society. 467 00:38:08,453 --> 00:38:11,627 I agree, they alter one's perspectives, sir. 468 00:38:11,790 --> 00:38:13,633 You should try mixing with such people. 469 00:38:13,792 --> 00:38:14,992 It might enlarge your outlook. 470 00:38:15,084 --> 00:38:18,133 I think I will find another table. 471 00:38:18,296 --> 00:38:21,266 Have you ever been in a jail, sir'? 472 00:38:21,424 --> 00:38:23,677 It's surprising the stench 473 00:38:23,843 --> 00:38:26,722 30 or 40 of God's creatures can give off 474 00:38:26,888 --> 00:38:28,435 when confined to a squalid pit for months on end 475 00:38:28,598 --> 00:38:30,942 without drains, water, physicians, care. 476 00:38:31,100 --> 00:38:33,444 The matter of your performance at Bodmin jail 477 00:38:33,603 --> 00:38:35,446 has not gone unnoticed, sir. 478 00:38:35,605 --> 00:38:37,485 There will shortly be a meeting of the justices, 479 00:38:37,565 --> 00:38:39,192 of whom, may I say, I am one. 480 00:38:39,359 --> 00:38:40,611 Then pray convey this message: 481 00:38:40,777 --> 00:38:43,200 That it would give me great pleasure 482 00:38:43,363 --> 00:38:45,331 to meet any of you who can spare the time 483 00:38:45,490 --> 00:38:47,458 from your high offices and holy livings. 484 00:38:47,617 --> 00:38:49,790 Especially those responsible for the upkeep of Bodmin jail. 485 00:38:49,953 --> 00:38:52,251 You offensive young drunkard! 486 00:38:55,333 --> 00:38:58,212 You'll be hearing from us presently. 487 00:38:58,378 --> 00:38:59,846 Continue. 488 00:39:00,004 --> 00:39:03,008 Come, Mr. Francis, follow your cousin's lead. 489 00:39:03,174 --> 00:39:05,643 Lay a stake on the queen of spades. 490 00:39:05,802 --> 00:39:08,897 Thank you, I've learned never to stake on women. 491 00:39:11,975 --> 00:39:14,194 Excuse me, I'll have a... breath of air. 492 00:39:31,077 --> 00:39:33,546 You look ravishing tonight, Elizabeth. 493 00:39:33,705 --> 00:39:36,549 If I were a poet or a painter, I could do you justice. 494 00:39:36,708 --> 00:39:38,710 You're very kind, George, 495 00:39:38,877 --> 00:39:41,551 but I'm afraid you have little reward for your attentions. 496 00:39:41,713 --> 00:39:43,340 I'm a dull creature these days. 497 00:39:43,506 --> 00:39:47,056 That which is treasured can never be dull. 498 00:39:47,218 --> 00:39:49,266 You should venture out more. 499 00:39:49,429 --> 00:39:50,976 And bring Francis, if you will. 500 00:39:51,139 --> 00:39:52,982 To the gaming tables? 501 00:39:53,141 --> 00:39:55,769 It's the only reward for the end of Grambler, 502 00:39:55,935 --> 00:39:57,562 that he sees less of the green cloths 503 00:39:57,729 --> 00:39:59,322 and more of his family. 504 00:39:59,480 --> 00:40:01,653 If I were to promise never to encourage 505 00:40:01,816 --> 00:40:05,912 or even play with Francis again, would that please you? 506 00:40:06,070 --> 00:40:07,913 We both know he will continue to play, 507 00:40:08,072 --> 00:40:09,699 whether you encourage him or not. 508 00:40:09,866 --> 00:40:11,834 He cannot help himself. 509 00:40:11,993 --> 00:40:13,336 Any more than I can. 510 00:40:17,582 --> 00:40:19,425 Some... refreshment? 511 00:40:52,617 --> 00:40:54,085 I hope you will do me the honor of allowing... 512 00:40:54,243 --> 00:40:56,416 How dare you address me! 513 00:40:56,579 --> 00:40:57,579 Francis! 514 00:40:57,664 --> 00:40:59,041 Your sister deserves better. 515 00:40:59,207 --> 00:41:01,175 I beg you, let us resolve this peaceably... 516 00:41:01,334 --> 00:41:02,756 Step aside! 517 00:41:02,919 --> 00:41:05,342 Your sister is not to be commanded. 518 00:41:05,505 --> 00:41:06,927 Nor am I. 519 00:41:07,090 --> 00:41:09,718 Then perhaps you will take this as an inducement. 520 00:41:27,026 --> 00:41:29,700 I forbid you ever to see him again. 521 00:41:41,874 --> 00:41:43,626 Er, no, thank you. 522 00:41:50,466 --> 00:41:51,934 Excuse me, sirs. 523 00:41:52,093 --> 00:41:53,310 I must speak with my cousin. 524 00:41:53,469 --> 00:41:57,099 Oh, no, no, not so fast, missy. 525 00:41:57,265 --> 00:41:59,859 I haven't had the pleasure of my second dance. 526 00:42:00,018 --> 00:42:01,110 Nor I, indeed. 527 00:42:01,269 --> 00:42:02,737 Excuse me, sirs, I cannot stay. 528 00:42:02,895 --> 00:42:05,614 We've been admiring your gown, Demelza. 529 00:42:05,773 --> 00:42:07,491 Mama thought it had come from London 530 00:42:07,650 --> 00:42:10,494 until Mrs. Treneglos assured her to the contrary. 531 00:42:10,653 --> 00:42:12,747 And how is your father, dear? 532 00:42:12,905 --> 00:42:14,907 We've not seen him since the christening. 533 00:42:15,074 --> 00:42:18,419 No, ma'am, I'm sorry. 534 00:42:18,578 --> 00:42:21,798 Father is overparticular who he meets. 535 00:42:29,756 --> 00:42:30,848 He despises me. 536 00:42:31,007 --> 00:42:32,224 No. 537 00:42:32,383 --> 00:42:34,431 And so he should. 538 00:42:34,594 --> 00:42:36,392 I am to blame. 539 00:42:36,554 --> 00:42:40,934 I should have told Francis when I had the chance. 540 00:42:41,100 --> 00:42:44,024 But I was timid. 541 00:42:44,187 --> 00:42:46,064 It's the one weakness Andrew cannot abide. 542 00:42:46,230 --> 00:42:48,983 He will forgive you. 543 00:42:49,150 --> 00:42:52,279 He left... without a backward glance. 544 00:42:54,739 --> 00:42:57,618 I shall never see him again. 545 00:43:08,086 --> 00:43:09,212 Propose. 546 00:43:11,339 --> 00:43:13,683 Two. 547 00:43:25,311 --> 00:43:27,313 I hope you're as well entertained as your wife. 548 00:43:27,480 --> 00:43:31,030 Or had you forgot her existence? 549 00:43:31,192 --> 00:43:32,535 Dangerous mistake. 550 00:43:32,693 --> 00:43:34,536 Absentee husbands make for wandering wives. 551 00:43:34,695 --> 00:43:36,493 If you wish to retain our favor, 552 00:43:36,656 --> 00:43:38,750 you'd do well to pay it attention. 553 00:43:49,460 --> 00:43:51,588 Ah! I'm determined, ma'am. 554 00:43:51,754 --> 00:43:52,846 The next dance is mine. 555 00:43:53,005 --> 00:43:53,847 Forgive me. 556 00:43:54,006 --> 00:43:55,006 Pardon me. 557 00:43:55,049 --> 00:43:56,551 I came to see if you require anything. 558 00:43:56,717 --> 00:43:58,765 It's a bit late to be showing 559 00:43:58,928 --> 00:44:00,528 a lively concern for your wife, isn't it? 560 00:44:00,680 --> 00:44:03,149 Better a belated conscience than none at all. 561 00:44:06,352 --> 00:44:07,899 Hm! 562 00:44:08,062 --> 00:44:10,360 Perhaps I should ask for an introduction, 563 00:44:10,523 --> 00:44:12,321 as it's so long since we've met. 564 00:44:12,483 --> 00:44:15,111 I hear you've been well consoled in my absence. 565 00:44:16,946 --> 00:44:19,540 Look at them all. 566 00:44:19,699 --> 00:44:21,872 Overpainted, overdressed... 567 00:44:22,034 --> 00:44:23,206 Overstuffed. 568 00:44:25,037 --> 00:44:28,587 If these are my people, I'm ashamed to belong to them. 569 00:44:28,749 --> 00:44:30,672 Well, if you think all the stupid, fat ignorants 570 00:44:30,835 --> 00:44:33,258 are in your class, then you're mistook. 571 00:44:33,421 --> 00:44:36,345 I've lived long enough to know that they're everywhere. 572 00:44:36,507 --> 00:44:38,760 And you'll not right any wrongs 573 00:44:38,926 --> 00:44:41,349 by blaming just these folk for Jim dying. 574 00:44:41,512 --> 00:44:43,014 Of course they're to blame! 575 00:44:43,181 --> 00:44:46,276 For their ignorance, their selfishness, 576 00:44:46,434 --> 00:44:47,526 their arrogance... 577 00:44:47,685 --> 00:44:48,937 And you'll not right any wrongs 578 00:44:49,103 --> 00:44:50,229 by drinking and gaming 579 00:44:50,396 --> 00:44:51,864 and leaving me to fend for myself 580 00:44:52,023 --> 00:44:54,196 at my very first ball! 581 00:44:54,358 --> 00:44:56,702 If you behave like this, you'll not come to another. 582 00:44:56,861 --> 00:44:58,829 If you behave like this, I'll not want to. 583 00:45:08,206 --> 00:45:11,005 Would you care to dance? 584 00:45:11,167 --> 00:45:12,419 No, thank you. 585 00:45:26,599 --> 00:45:29,318 Poldark's losing badly. 586 00:45:55,044 --> 00:45:56,717 50 guineas? 587 00:46:02,677 --> 00:46:04,475 Agreed. 588 00:46:23,990 --> 00:46:25,082 I propose... 589 00:46:25,241 --> 00:46:26,241 How many? 590 00:46:26,284 --> 00:46:27,331 The book. 591 00:46:30,288 --> 00:46:31,288 I'll take two. 592 00:46:42,800 --> 00:46:44,518 Propose. 593 00:46:46,804 --> 00:46:47,646 Accept. 594 00:46:47,805 --> 00:46:49,557 Two. 595 00:46:53,561 --> 00:46:56,314 I'll lay ten guineas. 596 00:46:56,480 --> 00:46:57,948 Twenty. 597 00:47:03,612 --> 00:47:05,205 I'll take it. 598 00:47:46,906 --> 00:47:49,409 The luck of the devil. 599 00:47:49,575 --> 00:47:51,498 This is a decent little piece. 600 00:47:51,660 --> 00:47:53,082 Somewhat high priced. 601 00:47:55,247 --> 00:47:56,965 I trust it keeps good time? 602 00:47:57,124 --> 00:47:58,467 It never failed my grandfather. 603 00:47:59,543 --> 00:48:00,760 Shall we continue? 604 00:48:00,920 --> 00:48:02,638 And what do you intend to play with? 605 00:48:02,797 --> 00:48:04,549 Assets I can realize. 606 00:48:06,008 --> 00:48:07,008 Ross, no. 607 00:48:14,934 --> 00:48:16,732 Play with this if you must. 608 00:48:19,605 --> 00:48:20,697 And what is this worth? 609 00:48:21,899 --> 00:48:22,991 About 100. 610 00:48:25,653 --> 00:48:27,326 Oh, Ross. 611 00:48:27,488 --> 00:48:29,536 Well? 612 00:48:33,536 --> 00:48:35,254 Deal. 613 00:49:17,872 --> 00:49:19,874 He's met his match in Matthew. 614 00:49:20,040 --> 00:49:21,040 Hm. 615 00:49:39,935 --> 00:49:42,313 Hm. 616 00:49:42,480 --> 00:49:43,697 Shall we retire? 617 00:49:43,856 --> 00:49:45,403 Another hour. 618 00:49:45,566 --> 00:49:47,113 With what? 619 00:49:47,276 --> 00:49:50,780 My stake in Wheal Leisure. 620 00:49:56,535 --> 00:49:58,128 Ross, no. 621 00:50:17,806 --> 00:50:19,683 I propose. 622 00:50:21,685 --> 00:50:22,685 How many? 623 00:50:22,811 --> 00:50:23,811 One. 624 00:50:28,400 --> 00:50:30,778 I'll take the book. 625 00:50:35,407 --> 00:50:39,037 Can you explain how you come to have a card in your hand 626 00:50:39,203 --> 00:50:40,876 before you drew one from the pack? 627 00:50:41,038 --> 00:50:42,038 You're mistaken. 628 00:50:42,122 --> 00:50:44,124 I'd already drawn. 629 00:50:44,291 --> 00:50:45,042 I rather think he had, Ross. 630 00:50:45,209 --> 00:50:46,677 Oh, no, he had not. 631 00:50:46,835 --> 00:50:47,875 He most certainly had not. 632 00:50:55,177 --> 00:50:56,895 What the hell are you doing, Ross? 633 00:50:57,054 --> 00:50:59,307 George! Cary! 634 00:50:59,473 --> 00:51:01,191 Will you permit this?! 635 00:51:01,350 --> 00:51:02,897 I'm sorry for assaulting your friend, George, 636 00:51:03,060 --> 00:51:05,404 but if you insist on entertaining such fellows, 637 00:51:05,563 --> 00:51:07,163 you should at least keep them on a leash. 638 00:51:09,858 --> 00:51:13,488 Or perhaps you prefer your guests to be ruined in silence? 639 00:51:43,392 --> 00:51:46,316 When did you first know he was cheating? 640 00:51:46,478 --> 00:51:48,480 Almost at once. 641 00:51:48,647 --> 00:51:50,945 But I wanted to be sure before I challenged him. 642 00:52:02,328 --> 00:52:03,420 Thank you. 643 00:52:05,706 --> 00:52:08,880 Your exploits at Bodmin jail were much discussed. 644 00:52:09,043 --> 00:52:11,137 No doubt. 645 00:52:11,295 --> 00:52:13,297 There was some sympathy for your intentions. 646 00:52:13,464 --> 00:52:14,841 Though not our actions. 647 00:52:27,978 --> 00:52:29,901 Pity some of your partners at Carnmore should be 648 00:52:30,064 --> 00:52:31,407 on the other side of the bench. 649 00:52:31,565 --> 00:52:33,283 How do you mean? 650 00:52:33,442 --> 00:52:36,070 St. Aubyn Tresize, Alfred Barbary... 651 00:52:36,236 --> 00:52:39,957 They're magistrates, are they not? 652 00:52:40,115 --> 00:52:41,742 They may feel compelled to take a stand. 653 00:52:43,327 --> 00:52:45,421 And then there's the matter of Matthew Sanson. 654 00:52:45,579 --> 00:52:46,705 What of him? 655 00:52:49,083 --> 00:52:51,711 Once this tale gets out, 656 00:52:51,877 --> 00:52:53,595 George may feel obliged to respond. 657 00:52:53,754 --> 00:52:56,007 Why should he? 658 00:52:56,173 --> 00:52:58,426 Matthew's a cousin. 659 00:52:58,592 --> 00:52:59,935 Did you not know? 660 00:53:04,348 --> 00:53:05,565 No, I did not. 661 00:53:27,538 --> 00:53:29,336 Old tripe-for-brains be within. 662 00:53:30,791 --> 00:53:32,043 Who? 663 00:53:32,209 --> 00:53:33,631 Mark Daniel, moping and moaning 664 00:53:33,794 --> 00:53:36,047 fit to make your lugs bleed. 665 00:53:36,213 --> 00:53:39,513 There's talk of Keren and Dwight. 666 00:53:39,675 --> 00:53:41,018 Any truth in it? 667 00:53:41,176 --> 00:53:43,224 Couldn't say. 668 00:53:43,387 --> 00:53:45,060 Anything else we can't say? 669 00:53:45,222 --> 00:53:48,772 About Verity, Blarney...? 670 00:53:48,934 --> 00:53:50,857 I know as much as you. 671 00:53:59,403 --> 00:54:01,576 "Since you brought Verity and me together, 672 00:54:01,739 --> 00:54:03,958 "I must tum to you for further help. 673 00:54:04,116 --> 00:54:06,369 "Francis is impossible. 674 00:54:06,535 --> 00:54:08,458 "There can never be a reconciliation. 675 00:54:08,620 --> 00:54:12,375 Therefore, Verity must choose between us." 676 00:54:12,541 --> 00:54:15,420 Folks say she's brazen. 677 00:54:15,586 --> 00:54:16,803 That she'll fling herself at other men. 678 00:54:16,962 --> 00:54:18,635 Have you asked her if it's true? 679 00:54:18,797 --> 00:54:21,801 I haven't the heart to, Ross. 680 00:54:21,967 --> 00:54:23,765 I can't put myself to believe it. 681 00:54:26,597 --> 00:54:29,350 But if a man can't trust his wife... 682 00:54:29,516 --> 00:54:30,984 You must have faith, Mark. 683 00:54:31,143 --> 00:54:34,397 Without that, there's no hope for a marriage. 684 00:54:34,563 --> 00:54:35,405 Hope for marriage? 685 00:54:35,564 --> 00:54:37,407 Pick me liver. 686 00:54:37,566 --> 00:54:40,661 Best take it out 'fore it's not to be cuckolded thrice a day 687 00:54:40,819 --> 00:54:42,419 by every man, dog and mule in the county. 688 00:55:02,674 --> 00:55:03,721 I come to offer myself. 689 00:55:03,884 --> 00:55:05,852 To help you with your work. 690 00:55:06,011 --> 00:55:08,389 I can write, I can take notes. 691 00:55:08,555 --> 00:55:09,647 But... 692 00:55:09,807 --> 00:55:10,807 Oh, don't refuse me. 693 00:55:10,933 --> 00:55:12,935 You've been so kind. 694 00:55:13,101 --> 00:55:15,103 I must use my wits for something, or I'll go mad. 695 00:55:26,949 --> 00:55:29,828 It is an omen, mark my words! 696 00:55:29,993 --> 00:55:32,746 It is a fiendish, black omen! 697 00:55:32,913 --> 00:55:35,917 What is the matter with the women of this family? 698 00:55:37,626 --> 00:55:39,924 The men. 699 00:55:43,423 --> 00:55:44,845 You think you could do better? 700 00:55:54,351 --> 00:55:55,352 "CARY". What do we know? 701 00:55:55,519 --> 00:55:58,022 What we know is that Ross Poldark, 702 00:55:58,188 --> 00:55:59,815 though clever, has a weakness. 703 00:55:59,982 --> 00:56:00,982 Just the one? 704 00:56:01,066 --> 00:56:03,444 He plays it straight. 705 00:56:03,610 --> 00:56:05,203 And trusts others to do the same, 706 00:56:05,362 --> 00:56:08,411 but others have eyes and ears. 707 00:56:08,574 --> 00:56:10,076 And they report. 708 00:56:10,242 --> 00:56:12,290 What we've been trying for some time to find out, 709 00:56:12,452 --> 00:56:15,797 the site of the Carnmore Copper Company smelting works. 710 00:56:15,956 --> 00:56:16,956 And? 711 00:56:22,379 --> 00:56:25,132 Trevaunance land. 712 00:56:25,299 --> 00:56:27,643 They've struck a deal with Tresidder's Mill. 713 00:56:30,679 --> 00:56:32,839 For now, they have enough copper to keep going, 714 00:56:32,931 --> 00:56:35,104 but come the next auction... 715 00:56:35,267 --> 00:56:37,190 We'll see they come away empty-handed. 716 00:56:40,522 --> 00:56:42,741 And the question is, will that be enough to ruin them? 717 00:56:42,900 --> 00:56:45,904 What more can we do, since they deliberately withhold 718 00:56:46,069 --> 00:56:47,036 the names of their shareholders? 719 00:56:47,195 --> 00:56:48,913 There's no law against that. 720 00:56:49,072 --> 00:56:50,870 It makes it considerably more difficult 721 00:56:51,033 --> 00:56:53,286 for us to exert pressure. 722 00:56:55,120 --> 00:56:59,626 So... let's begin with the one name we do know... 723 00:56:59,791 --> 00:57:01,213 Jonathan Tresidder. 724 00:57:01,376 --> 00:57:03,299 Banks with us, does he not? 725 00:57:03,462 --> 00:57:05,510 He does indeed. 726 00:57:05,672 --> 00:57:08,300 "GEORGE". And has substantial loans. 727 00:57:08,467 --> 00:57:10,936 Here's to the first chink 728 00:57:11,094 --> 00:57:12,391 in the Poldark armor. 729 00:57:44,127 --> 00:57:48,928 I wish Jim could have seen his child grow up. 730 00:57:49,091 --> 00:57:51,844 You did all you could. 731 00:57:52,010 --> 00:57:53,136 I wonder. 732 00:57:55,931 --> 00:57:59,936 Ross, you cannot fight all the world. 733 00:58:00,102 --> 00:58:03,197 You can only make your own small corner a fairer place. 734 00:58:46,898 --> 00:58:49,822 Will anything come of what you did? 735 00:58:49,985 --> 00:58:52,113 It may. It may not. 736 00:58:53,488 --> 00:58:54,660 Lay your flowers. 737 00:58:57,451 --> 00:59:01,001 This is the first time I've been sober in five days. 50848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.