Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,372 --> 00:00:12,251
Over,
2
00:00:13,361 --> 00:00:15,364
and over
3
00:00:17,276 --> 00:00:20,383
people keep backing
me into a corner.
4
00:00:22,752 --> 00:00:25,192
And it's got to stop.
5
00:00:28,350 --> 00:00:29,440
I'm tired...
6
00:00:31,692 --> 00:00:34,196
Of being the passenger...
7
00:00:35,515 --> 00:00:38,032
In my own life.
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,310
Woman on radio:
All units assigned,
9
00:00:49,335 --> 00:00:50,913
robbery on 600 block of Poydras.
10
00:00:50,953 --> 00:00:52,842
Suspect driving a
red Porsche Macan.
11
00:00:52,867 --> 00:00:54,037
Please be armed.
12
00:00:54,062 --> 00:00:57,152
Oh, shit.
13
00:00:57,241 --> 00:00:58,459
God damn it.
14
00:00:58,484 --> 00:01:00,561
Driver in the red
Porsche, pull over.
15
00:01:00,586 --> 00:01:03,800
Pull over now.
16
00:01:10,575 --> 00:01:13,755
Do not attempt to get
out of the vehicle.
17
00:01:24,955 --> 00:01:27,275
Put your hands up.
18
00:01:27,300 --> 00:01:30,041
Get your hands on the wheel now!
19
00:01:30,066 --> 00:01:32,066
Right where I can see 'em!
20
00:01:32,737 --> 00:01:34,080
Now!
21
00:01:38,310 --> 00:01:39,830
Get out of the car!
22
00:01:46,349 --> 00:01:49,179
Get out of the way!
Get out of the way!
23
00:01:49,329 --> 00:01:52,729
Aah!
24
00:01:55,236 --> 00:01:57,049
Make it! Make it! Make it!
25
00:02:06,616 --> 00:02:07,689
Go!
26
00:02:10,739 --> 00:02:12,189
Shit.
27
00:02:32,328 --> 00:02:34,267
Hold it right there.
28
00:02:37,993 --> 00:02:39,549
He went that way!
29
00:02:48,033 --> 00:02:50,907
Get out the way!
30
00:02:53,506 --> 00:02:55,801
Crowd, please disperse.
Get out of the way.
31
00:02:56,009 --> 00:02:57,960
Clear the street!
32
00:02:57,985 --> 00:02:59,865
Get out of the way!
33
00:04:55,924 --> 00:04:57,624
Good morning to you, too.
34
00:04:57,672 --> 00:04:59,372
My ride's here. I got to go.
35
00:05:02,090 --> 00:05:04,180
You know, I'm not
12 anymore, right?
36
00:05:21,778 --> 00:05:23,208
Hey, babe.
37
00:05:24,776 --> 00:05:27,776
Can you pick up Maktoday?
38
00:05:32,760 --> 00:05:34,460
Gracián?
39
00:05:35,409 --> 00:05:38,459
You know, I've been thinking
about moving to Utah
40
00:05:38,549 --> 00:05:40,459
to form a sex cult.
41
00:05:40,484 --> 00:05:42,574
Can I join?
42
00:05:44,684 --> 00:05:47,633
Look. I don't know what
time I'll be through.
43
00:05:47,712 --> 00:05:49,282
Aren't you the boss?
44
00:05:49,307 --> 00:05:50,852
Yeah. Sure, but
45
00:05:50,877 --> 00:05:53,227
you know how busy
we've been lately.
46
00:06:05,525 --> 00:06:09,535
I'm gonna send for you
when I set up the compound.
47
00:06:09,733 --> 00:06:11,043
Okay?
48
00:06:12,991 --> 00:06:14,461
Yeah.Yeah.
49
00:06:14,486 --> 00:06:15,966
I'll see you there.
50
00:06:30,831 --> 00:06:34,061
♪ Well, I work
51
00:06:37,056 --> 00:06:43,056
♪ With a sledge in one hand
52
00:06:46,072 --> 00:06:49,322
♪ And a pick in the other ♪
53
00:06:52,336 --> 00:06:55,646
♪ Well, I can do ♪
54
00:06:55,671 --> 00:06:58,108
♪ More work than my brother
55
00:07:02,648 --> 00:07:07,868
♪ Work don't hurt me
56
00:07:13,733 --> 00:07:18,654
♪ Well, I look over yonder ♪
57
00:07:18,679 --> 00:07:20,876
♪ And what I see? Uh, I'm
gonna cut right to the chase.
58
00:07:20,900 --> 00:07:22,565
Unfortunately, it's bad news.
59
00:07:22,590 --> 00:07:24,770
Uh, the bank has
officially decided
60
00:07:24,795 --> 00:07:26,455
to decline your
request for the loan.
61
00:07:26,480 --> 00:07:29,310
This is due mainly to a
below-average prediction for...
62
00:07:32,297 --> 00:07:35,601
♪ Sometimes he be runnin' ♪
63
00:07:35,626 --> 00:07:38,771
♪ And then again he be jumpin' ♪
64
00:07:38,797 --> 00:07:40,577
♪ Oh
65
00:07:41,593 --> 00:07:44,283
♪ You ought to hear my
sledgehammer pumpin' ♪
66
00:07:52,699 --> 00:07:54,990
Hey, Parish. I got your message.
67
00:07:55,015 --> 00:07:58,840
Uh, I don't think I
can swing Wednesday.
68
00:07:58,865 --> 00:08:00,084
When I asked you weeks ago,
69
00:08:00,109 --> 00:08:02,199
you said it wasn't
gonna be a problem.
70
00:08:02,224 --> 00:08:06,224
That was before I landed a
rez at Commander's Palace.
71
00:08:06,249 --> 00:08:08,859
You know how hard it is
to get a table there?
72
00:08:09,199 --> 00:08:13,329
What I got to do?
Spell it out for you?
73
00:08:13,354 --> 00:08:15,004
Mark my son's birthday
on the calendar?
74
00:08:17,960 --> 00:08:21,750
That's my bad, P. Uh,
yeah. We can switch.
75
00:08:21,775 --> 00:08:23,425
Appreciate it.
76
00:08:23,572 --> 00:08:24,962
We didn't get the loan, did we?
77
00:08:24,987 --> 00:08:26,727
Oh, not now, Amjad.
78
00:08:26,752 --> 00:08:28,582
I called you. More paperwork.
79
00:08:28,607 --> 00:08:30,584
Why didn't you call me back?
Because I was at the bank.
80
00:08:30,608 --> 00:08:31,957
I had a meeting.
I told you that.
81
00:08:31,982 --> 00:08:34,091
And you're blowing up my phone
while I'm trying to get money
82
00:08:34,115 --> 00:08:36,114
to keep this place going, you know
what I'm saying? Come on, habibi.
83
00:08:36,138 --> 00:08:38,008
We are partners here.
You can't shut me out.
84
00:09:02,890 --> 00:09:06,190
Hey. Hey, little man.
85
00:09:06,456 --> 00:09:08,846
Hey, little man.
86
00:09:08,914 --> 00:09:10,874
Here you go.
87
00:09:10,899 --> 00:09:13,069
Here you go. Here you go.
88
00:09:13,677 --> 00:09:16,327
Shh.
89
00:09:16,352 --> 00:09:18,922
Yeah.
90
00:09:21,308 --> 00:09:24,308
So, you haven't been
here in a while.
91
00:09:24,333 --> 00:09:26,643
You got something on your mind?
92
00:09:28,674 --> 00:09:31,624
Between my business, my mortgage
93
00:09:32,674 --> 00:09:35,684
kid's tuition, I'm drowning.
94
00:09:36,005 --> 00:09:39,734
So you think you can
control everything
95
00:09:39,759 --> 00:09:42,759
when the Lord has other
plans for us, Gray.
96
00:09:42,784 --> 00:09:44,134
That's all you got?
97
00:09:44,159 --> 00:09:45,459
What?
98
00:09:45,484 --> 00:09:47,564
What you want? You want a hug?
99
00:09:47,589 --> 00:09:48,979
No.
100
00:09:49,004 --> 00:09:51,314
But I'll take some money.
101
00:09:53,659 --> 00:09:56,179
I can say a prayer for
you. That would help you.
102
00:09:56,992 --> 00:09:59,292
Yeah. You know, I need it.
103
00:10:01,744 --> 00:10:03,534
You ever think
about the old days?
104
00:10:03,559 --> 00:10:05,299
No.
105
00:10:05,324 --> 00:10:10,406
I don't... go backwards, Gray.
106
00:10:10,431 --> 00:10:11,523
I changed my life
107
00:10:11,548 --> 00:10:13,898
so I wouldn't have to look
over my shoulder anymore.
108
00:10:14,373 --> 00:10:15,853
I have you to thank for that.
109
00:10:15,878 --> 00:10:18,138
Oh. You don't owe
me nothing, Sister.
110
00:10:18,370 --> 00:10:20,110
I didn't do nothing, Anne.
111
00:10:20,135 --> 00:10:23,095
You know, it's just I'm
up against it. I know.
112
00:10:23,120 --> 00:10:26,250
And you will always have a
safe space wherever I am, okay?
113
00:10:26,478 --> 00:10:29,617
The fact that we are both
still alive is a miracle, Gray.
114
00:10:30,115 --> 00:10:32,555
And you may not have
all you want, but...
115
00:10:35,295 --> 00:10:37,995
you got everything you need.
116
00:10:39,361 --> 00:10:41,931
Not everything.
117
00:10:46,367 --> 00:10:50,054
It's time to let him go, Gray.
118
00:11:04,123 --> 00:11:06,693
Why do you think I was meeting
the Realtor here today?
119
00:11:06,718 --> 00:11:08,678
Well, we... we talked
about it. Yeah, sure.
120
00:11:08,703 --> 00:11:10,443
But we never said the words.
121
00:11:10,468 --> 00:11:13,273
My salary's capped. Your
business has changed.
122
00:11:13,298 --> 00:11:14,843
Things aren't adding up anymore.
123
00:11:14,868 --> 00:11:16,303
My business is picking up.
124
00:11:16,328 --> 00:11:18,269
And I'm... I'm gonna
figure out the financing.
125
00:11:18,294 --> 00:11:20,351
We can't afford to
live here anymore.
126
00:11:20,890 --> 00:11:23,500
We're gonna go into foreclosure.
127
00:11:30,576 --> 00:11:31,687
What is this?
128
00:11:31,712 --> 00:11:34,726
It's a beautiful two-bedroom in
Covington that Mak and I saw.
129
00:11:34,826 --> 00:11:38,006
It's 2,000 square feet.
It's got a garage for you.
130
00:11:38,229 --> 00:11:40,449
Look. She's gonna be
gone in a couple years,
131
00:11:40,474 --> 00:11:42,134
and it's just gonna be us.
132
00:11:42,643 --> 00:11:45,643
Babe, it could be a chance
for us to hit restart.
133
00:11:45,668 --> 00:11:48,888
Rose, we're not moving.
134
00:11:51,049 --> 00:11:52,219
Yeah.
135
00:11:54,470 --> 00:11:56,650
You're right.
136
00:11:56,675 --> 00:11:58,285
We're not moving.
137
00:11:58,310 --> 00:12:00,050
This is where we
raised our family.
138
00:12:00,075 --> 00:12:01,595
This. Look at it.
139
00:12:01,620 --> 00:12:04,970
Look at it. This is our home.
140
00:12:05,211 --> 00:12:06,521
Okay? I know.
141
00:12:06,546 --> 00:12:07,856
Okay?
142
00:12:09,837 --> 00:12:12,237
But we're gonna lose it.
143
00:12:13,160 --> 00:12:15,820
We don't have to lose
each other over it.
144
00:12:22,981 --> 00:12:24,501
Rose.
145
00:13:09,720 --> 00:13:12,600
Sloppy job on that window.
146
00:13:12,625 --> 00:13:14,675
Thought I taught you better.
147
00:13:14,700 --> 00:13:16,433
Unh-unh.
148
00:13:19,603 --> 00:13:21,863
I knew you'd smell me.
149
00:13:22,655 --> 00:13:24,175
You ever hear of a phone?
150
00:13:24,200 --> 00:13:27,136
Oh. Well, breaking into
your car is funner.
151
00:13:27,369 --> 00:13:29,069
Hm. Funner, huh?
152
00:13:29,094 --> 00:13:30,274
Yeah.
153
00:13:31,687 --> 00:13:34,077
God damn, Colin.
154
00:13:34,102 --> 00:13:35,972
Well, you should
see the other guy.
155
00:13:35,997 --> 00:13:37,347
No, no, no. Seriously.
156
00:13:37,372 --> 00:13:40,072
Oh, I've had worse.
You know that.
157
00:13:42,432 --> 00:13:45,002
Nothing a few of these
won't help, anyway, huh?
158
00:13:48,107 --> 00:13:50,417
Let's go.
159
00:13:50,442 --> 00:13:53,882
♪ I've got dreams
160
00:13:53,907 --> 00:13:58,567
♪ Dreams to remember ♪
161
00:13:58,592 --> 00:14:00,762
Whoo!
162
00:14:00,787 --> 00:14:02,967
♪ I've got dreams Yeah!
Remember this? Remember this?
163
00:14:03,008 --> 00:14:05,888
Yeah! How long's it been, anyway? Oh,
man. What, 18 months, give or take?
164
00:14:05,913 --> 00:14:08,539
Eighteen... Wow. You have
been counting the days!
165
00:14:08,564 --> 00:14:10,085
No. No, no. You have
been counting the days.
166
00:14:10,109 --> 00:14:11,289
Oh, man. Come on, man.
167
00:14:11,314 --> 00:14:13,306
I am flattered,
man. Yeah, right.
168
00:14:13,331 --> 00:14:16,744
♪ Honey, I saw you there last night ♪
Yeah. You little rascal. Here we go!
169
00:14:16,769 --> 00:14:19,859
Aah! Get some! Get it, baby!♪ With
another man's arms holding you tight ♪
170
00:14:19,884 --> 00:14:21,934
Whoo! Get up there!
171
00:14:22,438 --> 00:14:26,861
♪ Nobody knows what
I feel inside ♪
172
00:14:26,886 --> 00:14:29,846
♪ All I know... I walked away and
cried ♪Gracián: Remember that water.
173
00:14:29,871 --> 00:14:32,391
Yeah.
174
00:14:32,416 --> 00:14:33,494
Mm-hmm.
175
00:14:33,519 --> 00:14:36,079
♪ Dreams to remember ♪
176
00:14:38,666 --> 00:14:41,376
Where are you staying now?
You ever get back with Sarah?
177
00:14:41,401 --> 00:14:44,827
Ah. Don't get me
started on that bitch.
178
00:14:44,852 --> 00:14:47,152
She shacked up with Craig.
179
00:14:47,187 --> 00:14:49,317
What, your brother? Yeah.
180
00:14:49,342 --> 00:14:51,302
Started with them
carpooling up to Angola
181
00:14:51,327 --> 00:14:52,857
to visit me out of convenience.
182
00:14:52,882 --> 00:14:54,482
Then one day they show
up engaged to each other.
183
00:14:54,507 --> 00:14:55,933
Man. I'm sorry, man.
184
00:14:55,958 --> 00:14:57,608
Yeah. That sucks.
185
00:14:57,651 --> 00:14:59,131
Seventeen years.
186
00:14:59,156 --> 00:15:01,076
Long time to wait for someone.
187
00:15:02,771 --> 00:15:06,601
She'll come around soon as
I sort out my situation.
188
00:15:06,711 --> 00:15:08,283
Huh.
189
00:15:09,461 --> 00:15:11,591
How's that working out for you?
190
00:15:11,616 --> 00:15:13,486
I'm a dead man walking.
191
00:15:14,708 --> 00:15:15,838
Aren't we all?
192
00:15:17,350 --> 00:15:18,759
Not like this.
193
00:15:22,594 --> 00:15:25,204
Supposed to pick up a
package from my boss.
194
00:15:25,229 --> 00:15:28,489
My intel was shit. Got
one of his guys popped.
195
00:15:30,035 --> 00:15:31,435
What do you want from me, Colin?
196
00:15:31,460 --> 00:15:34,550
I swore that I
could make it right.
197
00:15:34,944 --> 00:15:36,166
With your help...
198
00:15:36,191 --> 00:15:38,425
I'm retired from the
life, Col. You know that.
199
00:15:38,450 --> 00:15:41,041
And even if I wasn't, I don't
shit in my own backyard.
200
00:15:41,066 --> 00:15:44,649
It's a simple lift, Gray.
It's quiet. In and out.
201
00:15:44,674 --> 00:15:45,974
Man at the wheel.
202
00:15:45,999 --> 00:15:47,916
One at my six in case
shit goes sideways.
203
00:15:47,941 --> 00:15:50,736
Real easy. Yeah. Like
it was for the last guy?
204
00:15:51,141 --> 00:15:52,751
Look. I'm a family man.
205
00:15:52,776 --> 00:15:54,946
I got my own problems. I
don't need none of yours.
206
00:15:55,710 --> 00:15:57,320
You said I was family.
207
00:15:58,226 --> 00:16:00,186
Didn't I put money
in your commissary
208
00:16:00,211 --> 00:16:02,279
every month like clockwork,
209
00:16:02,304 --> 00:16:05,044
hold on to your piece
like I promised?
210
00:16:05,069 --> 00:16:07,939
Gave it to you with
interest when you got out.
211
00:16:07,964 --> 00:16:09,151
I mean, we're more than square.
212
00:16:09,176 --> 00:16:11,153
I could have got years trimmed
off my bid if I had talked.
213
00:16:11,178 --> 00:16:12,705
Oh, you a snitch now?
214
00:16:16,749 --> 00:16:18,699
Hell no.
215
00:16:20,680 --> 00:16:24,550
All I'm saying is I
stood tall for you.
216
00:16:25,097 --> 00:16:26,967
Now I'm asking you to
do the same for me.
217
00:16:29,720 --> 00:16:33,990
Besides... there's
a payday, Gray.
218
00:16:34,080 --> 00:16:38,845
What we did... was
a long time ago.
219
00:16:38,870 --> 00:16:41,960
Okay? It was a longtime ago.
220
00:16:56,685 --> 00:16:58,425
What's his name?
221
00:17:00,235 --> 00:17:01,978
Your boss.
222
00:17:02,773 --> 00:17:04,564
Shepherd.
223
00:17:05,171 --> 00:17:06,117
Shepherd Tongai.
224
00:17:06,142 --> 00:17:08,452
But everyone calls
him The Horse.
225
00:17:08,477 --> 00:17:10,354
The Horse? Yeah.
I'm not sure why.
226
00:17:10,379 --> 00:17:11,729
He's South African, though.
227
00:17:11,754 --> 00:17:13,142
Originally, he's from Zimbabwe,
228
00:17:13,167 --> 00:17:15,867
so I guess that makes
him what, Zim... babwin?
229
00:17:15,892 --> 00:17:18,177
Is that how you say it?
Anyway, he's a businessman.
230
00:17:18,202 --> 00:17:20,993
Real estate, labor contracts.
Something important.
231
00:17:21,018 --> 00:17:24,848
You're in debt to a gangster...
an international one, at that.
232
00:17:24,873 --> 00:17:27,019
He prefers, uh, "capitalist."
233
00:17:27,044 --> 00:17:29,134
Oh. Well, that's comforting.
234
00:17:31,625 --> 00:17:37,415
Colin... I love
you like a brother.
235
00:17:37,440 --> 00:17:40,570
But this? This I can't do.
236
00:17:44,505 --> 00:17:46,635
Man, I'll give you a lift home.
237
00:17:52,079 --> 00:17:54,259
You'll figure something
out. Yeah. Right.
238
00:18:22,104 --> 00:18:24,064
That's better.
239
00:18:24,089 --> 00:18:26,699
Get your hands
up. Turn the foot!
240
00:18:26,724 --> 00:18:28,406
What you doing?!
241
00:18:48,079 --> 00:18:49,079
Turn it!
242
00:19:46,010 --> 00:19:48,063
But he knew. Are you serious?
243
00:19:48,088 --> 00:19:50,245
Yeah. Of course! He knew.
244
00:19:50,270 --> 00:19:52,057
Hey.
245
00:19:52,082 --> 00:19:55,082
I'm... I'm sorry. I'm
home from work so late.
246
00:19:55,698 --> 00:19:58,737
We ordered Maddy's
favorite... pineapple slices,
247
00:19:58,762 --> 00:20:01,318
which I think are totally
gross, but whatever.
248
00:20:01,343 --> 00:20:03,393
Yeah. That's nice.
249
00:20:06,354 --> 00:20:08,854
Geez, Dad. It's one glass.
250
00:20:08,879 --> 00:20:11,619
And you're 16, so y-you...
251
00:20:11,644 --> 00:20:13,124
You're drinking now?
252
00:20:19,434 --> 00:20:20,694
Come on, babe. It's a... Yeah.
253
00:20:20,719 --> 00:20:23,019
Supposed to be a celebration.
254
00:20:23,044 --> 00:20:24,350
Yeah. All right.
255
00:20:35,522 --> 00:20:37,522
Are you kidding me with this?
256
00:20:38,889 --> 00:20:40,674
What's wrong?
257
00:20:40,699 --> 00:20:43,009
I mean, he hated this photo.
258
00:20:43,034 --> 00:20:44,684
He had an acne breakout
the day before,
259
00:20:44,709 --> 00:20:47,091
a-and he thought
his smile was corny.
260
00:20:47,116 --> 00:20:49,686
Well, I kind of like it.
261
00:20:49,711 --> 00:20:52,851
Yeah. Me too.
262
00:20:53,726 --> 00:20:56,906
I remember I had to go
up to school that day
263
00:20:56,931 --> 00:20:59,371
and bring him a
change of clothes
264
00:20:59,560 --> 00:21:02,307
'cause he was wearing that
gross Mardi Gras T-shirt.
265
00:21:02,332 --> 00:21:03,838
Oh, my God. Right?
266
00:21:03,863 --> 00:21:05,823
"Peaks and Valleys."
Jesus."Peaks and Valleys."
267
00:21:05,848 --> 00:21:08,238
It was pretty sexist.
268
00:21:10,051 --> 00:21:11,362
Gracián: Yeah.
269
00:21:13,432 --> 00:21:16,401
So, are we supposed
to pretend he's here?
270
00:21:16,440 --> 00:21:17,424
Well, we j...
271
00:21:17,449 --> 00:21:21,069
We can just say a few words
in... his honor and...
272
00:21:22,683 --> 00:21:24,643
I'm just gonna take a moment.
273
00:21:24,668 --> 00:21:27,228
Miss you, son, and
we love you and...
274
00:21:27,253 --> 00:21:29,173
All right. Please,
Dad. No more of this.
275
00:21:29,198 --> 00:21:30,728
Just... Just... Just stop.
276
00:21:30,753 --> 00:21:33,086
It... Look. It is...
It's his first birthday
277
00:21:33,111 --> 00:21:34,421
since he was... Yeah. Exactly.
278
00:21:34,446 --> 00:21:35,878
And you don't get to
make this about you.
279
00:21:35,902 --> 00:21:36,784
It's not about me.
280
00:21:36,809 --> 00:21:38,333
Well, then why can't we
just be together and chill?
281
00:21:38,358 --> 00:21:41,101
'Cause I don't know
how to be chill
282
00:21:41,126 --> 00:21:43,086
after what happened!
283
00:21:49,140 --> 00:21:51,010
I'm done.
284
00:21:51,035 --> 00:21:53,515
Makayla. Makayla!
285
00:21:53,540 --> 00:21:55,850
No. Just let her go.
286
00:22:02,026 --> 00:22:03,426
Makayla?
287
00:22:10,184 --> 00:22:13,574
It still feels like
it just happened.
288
00:22:16,009 --> 00:22:18,319
We were having a nice time
289
00:22:18,344 --> 00:22:20,654
celebrating him like
he would have wanted.
290
00:22:20,679 --> 00:22:21,939
And I was late.
291
00:22:21,964 --> 00:22:24,662
Well, at least you
showed up this time.
292
00:22:25,389 --> 00:22:29,396
I mean, it makes sense,
'cause it was for Maddy, so...
293
00:22:29,421 --> 00:22:31,511
Mak, that's just not fair.
294
00:22:31,907 --> 00:22:33,412
Come on.
295
00:22:33,437 --> 00:22:35,737
I used to watch you two in
the garage all the time.
296
00:22:37,120 --> 00:22:40,250
You rebuilt a whole car for him.
297
00:22:41,888 --> 00:22:44,146
All I asked for were
some driving lessons.
298
00:22:49,820 --> 00:22:51,700
Good night, Dad.
299
00:23:14,843 --> 00:23:16,763
Who'd you throw
overboard to get this?
300
00:23:17,125 --> 00:23:19,045
Aah!
301
00:23:19,070 --> 00:23:20,850
I know you stole this shit.
302
00:23:22,876 --> 00:23:25,096
Some things don't change.
303
00:23:29,763 --> 00:23:31,943
Same could be said
of me, I suppose.
304
00:23:32,233 --> 00:23:33,973
Really?
305
00:23:39,540 --> 00:23:41,940
Tell me about this driver job.
306
00:23:43,770 --> 00:23:45,550
Mm!
307
00:23:46,177 --> 00:23:47,093
Mm!
308
00:23:47,157 --> 00:23:49,090
Oh, God. Missed you.
309
00:24:00,461 --> 00:24:04,461
♪
There is a house ♪
310
00:24:04,562 --> 00:24:08,002
♪ In New Orleans ♪
311
00:24:08,176 --> 00:24:14,176
♪ They call the Rising Sun ♪
312
00:24:15,009 --> 00:24:18,569
♪ It's been the ruin
313
00:24:18,784 --> 00:24:22,224
♪ Of many a poor girl ♪
314
00:24:22,249 --> 00:24:27,883
♪ And me, oh, Lord, is one ♪
315
00:24:43,690 --> 00:24:46,579
Uh, Gray, this is Zenzo.
316
00:24:46,604 --> 00:24:49,514
He's The Horse's brother,
the head of operations.
317
00:24:50,516 --> 00:24:52,256
Nice to see you.
318
00:25:01,941 --> 00:25:03,381
Sit.
319
00:25:08,494 --> 00:25:11,284
I'll just, uh, leave
you to it, all right?
320
00:25:16,480 --> 00:25:17,522
Sorry if we're early.
321
00:25:17,547 --> 00:25:20,734
I... didn't mean to
interrupt your meal.
322
00:25:25,156 --> 00:25:27,026
I hear you run a car service.
323
00:25:27,051 --> 00:25:31,061
Yeah. A black-car limousine
service for upscale clientele.
324
00:25:31,086 --> 00:25:32,451
I built the business
with the idea
325
00:25:32,476 --> 00:25:34,709
I wanted people to enjoy
this city as much as I do.
326
00:25:34,734 --> 00:25:36,254
Mm.
327
00:25:36,279 --> 00:25:38,809
You brought on a new
partner in recent years.
328
00:25:38,896 --> 00:25:40,986
Well, it's no secret that
the ride-share business
329
00:25:41,011 --> 00:25:42,841
has taken a big bite
out of our sector.
330
00:25:42,866 --> 00:25:45,866
A big bite.
331
00:25:46,028 --> 00:25:47,418
Meaning you're in deep debt.
332
00:25:47,489 --> 00:25:50,319
Judging from the number
that you and your guys did
333
00:25:50,344 --> 00:25:51,824
on Col's face,
334
00:25:52,007 --> 00:25:56,317
I imagine that your need
for a driver is urgent.
335
00:25:56,342 --> 00:25:59,172
We have no tolerance
for incompetence.
336
00:26:00,842 --> 00:26:02,806
In a way, he did
that to himself.
337
00:26:03,462 --> 00:26:05,736
So then maybe I should
speak to the man in charge.
338
00:26:05,841 --> 00:26:07,141
Oh, you are.
339
00:26:07,166 --> 00:26:09,646
With all due respect, uh,
340
00:26:09,671 --> 00:26:12,150
anybody who's wearing
designer jackets
341
00:26:12,175 --> 00:26:16,158
and what, $5,000 shoes?
342
00:26:16,797 --> 00:26:19,017
They aren't in
charge of anything.
343
00:26:21,348 --> 00:26:22,828
I believe it was The Horse
344
00:26:22,853 --> 00:26:24,923
that wanted me to retrieve
something for him.
345
00:26:34,199 --> 00:26:35,239
Mm.
346
00:27:03,495 --> 00:27:05,105
Come with me, driver.
347
00:27:46,502 --> 00:27:48,382
You must be Gracián.
348
00:27:49,200 --> 00:27:51,500
"Gray" is fine.
349
00:28:07,407 --> 00:28:10,667
I'm in need of a driver with
a particular set of skills.
350
00:28:11,699 --> 00:28:13,489
I'm not sure I
know what you mean.
351
00:28:13,514 --> 00:28:15,734
Actually, I was assured you do.
352
00:28:15,759 --> 00:28:17,189
Discretion.
353
00:28:17,214 --> 00:28:20,564
Someone who can
think on their feet
354
00:28:20,589 --> 00:28:23,549
blend in, not ask
too many questions.
355
00:28:24,853 --> 00:28:27,077
But I'll ask one.
356
00:28:27,229 --> 00:28:32,799
Can you afford to, uh, bring
a stranger into the fold?
357
00:28:36,842 --> 00:28:38,492
If there's no enemy within,
358
00:28:38,517 --> 00:28:41,827
then the enemy outside
can do us no harm.
359
00:28:43,042 --> 00:28:45,138
An African proverb?
360
00:28:45,857 --> 00:28:47,700
What do you know
about Africa, huh?
361
00:28:47,725 --> 00:28:50,555
Well... we both
share the same roots.
362
00:28:50,580 --> 00:28:53,540
Ah, ah, ah. Four hundred
years removed, no?
363
00:28:53,749 --> 00:28:54,969
Crowbar.
364
00:28:55,994 --> 00:28:58,333
The last time I checked,
365
00:28:58,358 --> 00:29:03,498
both our families were disrupted
by Western colonization,
366
00:29:03,523 --> 00:29:06,003
British subjugation.
367
00:29:20,400 --> 00:29:22,580
What's your story, Gray?
368
00:29:23,345 --> 00:29:24,645
You native?
369
00:29:24,670 --> 00:29:27,763
New Orleans-born and -bred.
370
00:29:27,788 --> 00:29:31,138
Raised up by Hollygrove,
lived all over.
371
00:29:33,156 --> 00:29:36,116
Family? Children?
372
00:29:38,346 --> 00:29:40,486
You know that already.
373
00:29:40,511 --> 00:29:43,031
My condolences for your loss.
374
00:29:45,851 --> 00:29:50,442
What would I do if someone
took my son away from me?
375
00:30:05,310 --> 00:30:07,840
Colin also says you're a
badass behind the wheel.
376
00:30:08,189 --> 00:30:10,149
Yeah. I can drive.
377
00:30:10,174 --> 00:30:13,174
Yes, you can. Started
your own company.
378
00:30:13,850 --> 00:30:16,114
I respect an entrepreneur, man.
379
00:30:17,484 --> 00:30:19,357
But tell me, Gray.
380
00:30:21,007 --> 00:30:22,797
Are you a man of your word?
381
00:30:26,597 --> 00:30:29,467
On average, we are lied to
between 10 and 200 times a day
382
00:30:29,492 --> 00:30:34,411
and tell a lie to ourselves
twice in that same period.
383
00:30:35,596 --> 00:30:37,766
Only time will tell the truth.
384
00:30:40,422 --> 00:30:42,162
Speaking of time.
385
00:30:45,424 --> 00:30:49,464
Mine is precious, and
I don't ever waste it.
386
00:30:49,489 --> 00:30:52,189
Do me this favor and you'll
have a friend for life.
387
00:31:19,899 --> 00:31:22,249
This is how we communicate.
388
00:31:24,692 --> 00:31:27,002
And also I call,
and you pick up.
389
00:31:27,027 --> 00:31:29,297
I don't care if
you're taking a dump.
390
00:31:29,322 --> 00:31:30,805
Gracián: I understand. You b...
391
00:31:30,830 --> 00:31:32,729
Driver!
392
00:31:32,910 --> 00:31:34,175
Here.
393
00:31:43,428 --> 00:31:44,698
Zenzo.
394
00:31:58,115 --> 00:32:01,011
Did anyone ever tell
you it's rude to stare?
395
00:32:01,036 --> 00:32:03,292
Oh. I-I'm sorry.
396
00:32:14,636 --> 00:32:16,067
What floor is the firm on?
397
00:32:16,092 --> 00:32:17,662
Colin: Uh, 45th.
398
00:32:17,687 --> 00:32:19,669
And you have access
at night? Yeah.
399
00:32:19,694 --> 00:32:21,901
Should have about three
hours to crack the safe
400
00:32:21,926 --> 00:32:23,652
before security does
another set of rounds.
401
00:32:23,676 --> 00:32:27,198
The safe. Are you
sure you can crack it?
402
00:32:27,305 --> 00:32:28,655
It's me, man. That's what I do.
403
00:32:28,680 --> 00:32:30,351
Colin, hear me when I say this.
404
00:32:30,376 --> 00:32:32,466
After this job, I am out.
405
00:32:32,491 --> 00:32:34,541
You understand?
406
00:32:34,822 --> 00:32:37,262
I need to focus on my family.
407
00:32:39,679 --> 00:32:41,159
What about the drop car?
408
00:32:41,184 --> 00:32:43,094
Oh, it's in tip-top.
I did the work myself.
409
00:32:43,119 --> 00:32:44,989
Clean plates. The whole deal.
410
00:32:45,014 --> 00:32:46,894
Like I said, it was a cakewalk.
411
00:32:46,919 --> 00:32:49,447
I'm concerned
about our exposure.
412
00:32:49,472 --> 00:32:52,522
Lack of exit routes,
mostly security.
413
00:32:52,547 --> 00:32:55,457
Going cold at night,
it's too risky.
414
00:32:58,190 --> 00:33:00,362
Better to go in in
the light of day.
415
00:33:00,387 --> 00:33:02,706
Over the weekend.
Not a lot of people.
416
00:33:02,731 --> 00:33:04,391
Less security.
417
00:33:04,416 --> 00:33:07,179
And have someone open
the safe for you.
418
00:33:07,204 --> 00:33:08,984
I'll bet Horse has a guy.
419
00:33:09,009 --> 00:33:11,229
And you have not
missed a beat, my man.
420
00:33:11,254 --> 00:33:13,384
Not a beat. I'll tell you.
421
00:33:23,063 --> 00:33:25,103
Dad, you scared
the crap out of me!
422
00:33:25,128 --> 00:33:26,778
You know, that's what you get
423
00:33:26,803 --> 00:33:29,023
for wearing them big
buckets on your head.
424
00:33:29,048 --> 00:33:30,695
Look. I told you. You always
need to be aware of your s...
425
00:33:30,719 --> 00:33:32,651
Be aware of your
surroundings. That's right.
426
00:33:32,676 --> 00:33:34,715
Especially with creeps like
you rolling up on teen girls.
427
00:33:34,739 --> 00:33:36,479
What kind of creeps
you talking about?
428
00:33:36,504 --> 00:33:37,791
Creep don't know
nothing about this.
429
00:33:37,815 --> 00:33:39,015
Check this out.
430
00:33:39,040 --> 00:33:41,014
Boom! Ba-bum, ba-bum, ba-bum.
431
00:33:41,039 --> 00:33:43,129
♪ Get ready, get
ready, get ready ♪Okay.
432
00:33:43,154 --> 00:33:45,167
Yeah. You clearly don't
know what you're doing.
433
00:33:45,192 --> 00:33:47,462
So I'm good, thanks.
Are you sure, Mak?
434
00:33:47,487 --> 00:33:49,487
'Cause I was hoping that
maybe you could drive.
435
00:33:51,912 --> 00:33:53,692
Drive the...
436
00:33:54,579 --> 00:33:56,190
I'm just saying.
437
00:33:58,830 --> 00:34:00,270
Are you serious?
438
00:34:00,499 --> 00:34:02,565
Maybe. Yeah.
439
00:34:03,245 --> 00:34:05,018
For real, for real, for real.
440
00:34:06,158 --> 00:34:08,871
Oh. Like, get...
441
00:34:08,896 --> 00:34:10,026
Okay.
442
00:34:10,051 --> 00:34:11,271
I got your umbrella. Oh.
443
00:34:11,296 --> 00:34:12,542
I got your backpack. Thanks.
444
00:34:12,567 --> 00:34:14,657
Okay. Take those buckets
off your ears, now.
445
00:34:18,755 --> 00:34:21,792
All right. Here
we go. Seat belt.
446
00:34:21,817 --> 00:34:23,899
Seat belt. So I'm
gonna get mine on.Okay.
447
00:34:23,924 --> 00:34:25,754
Put your hands on the wheel.
Check your mirror to your left.
448
00:34:25,778 --> 00:34:27,378
Check your mirror to
your right. Uh-huh.
449
00:34:27,403 --> 00:34:29,663
Check your mirror in
the middle. Okay. Good.
450
00:34:29,688 --> 00:34:31,680
Now put the car, with your
right hand, into drive.
451
00:34:31,705 --> 00:34:33,925
Okay. Red light... Red light on?
452
00:34:33,950 --> 00:34:35,160
Light. Red's on. Let it go.
453
00:34:35,185 --> 00:34:36,371
Foot's covering the brake? Yeah.
454
00:34:36,396 --> 00:34:37,713
Now look straight ahead.Mm-hmm.
455
00:34:37,738 --> 00:34:39,043
Turn the wheel to the
right a little bit.
456
00:34:39,067 --> 00:34:42,121
Let your foot off the brake
easy, easy, easy, easy.
457
00:34:43,601 --> 00:34:45,041
Dad, this is so cool!
458
00:34:46,531 --> 00:34:48,284
Now, keep your eyes on
the road, all right?
459
00:34:48,309 --> 00:34:50,865
Okay. Oh, it's an
empty parking lot.
460
00:34:50,890 --> 00:34:52,460
Mak, I know you can manage it.
461
00:34:52,485 --> 00:34:54,015
I can take this on
the road now... Oh.
462
00:34:54,040 --> 00:34:57,307
If you think I'm
ready. I mean...
463
00:34:57,332 --> 00:34:59,550
It's good.
464
00:34:59,575 --> 00:35:02,145
You're doing great. Keep
your hands on the wheel.
465
00:35:27,014 --> 00:35:28,861
Good, good. Just turn.
Keep your eye on the road.
466
00:35:28,885 --> 00:35:30,331
Yeah.
467
00:35:30,895 --> 00:35:33,245
Three rings, Gray. Three.
468
00:35:33,269 --> 00:35:35,489
You're going to have
to do better than that.
469
00:35:35,939 --> 00:35:38,369
Horse would like to
speak to you now.
470
00:35:43,209 --> 00:35:44,946
You're going to an
address in Metairie
471
00:35:44,971 --> 00:35:48,241
to pick up the
key you requested.
472
00:35:48,277 --> 00:35:49,672
Check your phone.
473
00:35:49,697 --> 00:35:52,437
Pick it up and
retrieve the package.
474
00:35:52,504 --> 00:35:57,764
Gray, make sure the key
never leaves your custody.
475
00:36:06,059 --> 00:36:08,319
This... This was, um
476
00:36:10,509 --> 00:36:11,509
fun.
477
00:36:13,751 --> 00:36:15,704
I wouldn't celebrate too soon.
478
00:36:15,736 --> 00:36:17,540
Your driver still
needs to come through.
479
00:36:17,565 --> 00:36:19,650
What are we celebrating?
480
00:36:21,946 --> 00:36:23,633
Goho.
481
00:36:23,780 --> 00:36:26,962
It means "the harvest."
482
00:36:26,987 --> 00:36:31,867
You see, we spread
seeds all over the city.
483
00:36:32,333 --> 00:36:37,162
Now it's time for us
to gather the crops.
484
00:36:38,987 --> 00:36:40,631
Mm.
485
00:37:15,721 --> 00:37:18,332
♪ Well, I'm a hummingbird ♪
486
00:37:18,357 --> 00:37:21,137
♪ Hummin' around your door ♪
487
00:37:25,847 --> 00:37:28,637
♪ Well, I'm a hummingbird ♪
488
00:37:28,962 --> 00:37:31,792
♪ Hummin' around your door ♪
489
00:37:36,352 --> 00:37:39,012
♪ Well, I ain't gonna harm you
490
00:37:39,096 --> 00:37:41,535
♪ Just want to be your friend ♪
491
00:37:46,828 --> 00:37:49,592
♪ If you don't want me around
492
00:37:49,703 --> 00:37:52,053
♪ Guess I'll be on my way ♪
493
00:37:56,828 --> 00:37:59,694
♪ If you don't want me around ♪
494
00:38:04,961 --> 00:38:06,599
Everything all right back there?
495
00:38:06,624 --> 00:38:09,324
I don't know what you know,
496
00:38:09,349 --> 00:38:11,099
but I still think this
is a bad idea, man.
497
00:38:11,124 --> 00:38:12,734
I don't know nothing.
498
00:38:12,759 --> 00:38:15,662
My job is to get you
from point A to point B.
499
00:38:15,818 --> 00:38:17,772
I'm just the drop.
500
00:38:28,427 --> 00:38:30,069
Let's go.
501
00:38:52,029 --> 00:38:54,859
Automated voice: Floor 45.
502
00:39:19,400 --> 00:39:20,740
Hmm.
503
00:39:30,234 --> 00:39:31,756
My code isn't working.
504
00:39:31,781 --> 00:39:33,341
In your office?
505
00:39:33,366 --> 00:39:35,066
On the case you're
working? Right.
506
00:39:35,091 --> 00:39:37,911
I told you people I
might not have access.
507
00:39:48,408 --> 00:39:50,068
Look. I can keep trying... Hey!
508
00:39:50,934 --> 00:39:52,639
Come on, brother. Hey.
What you want, man?
509
00:39:52,664 --> 00:39:54,166
Help me get something to eat. I
ain't got nothing for you, brother.
510
00:39:54,190 --> 00:39:55,429
No, no. Don't... Don't
be like that, man.
511
00:39:55,453 --> 00:39:57,967
Don't be... I ain't had nothing
to eat all day. Come on.
512
00:39:57,992 --> 00:39:59,513
I sure thank you, sir.Here.
513
00:39:59,538 --> 00:40:00,960
Go. Thank you. God
bless you, brother.
514
00:40:00,984 --> 00:40:02,531
Yeah, yeah. Just go.
Just go. God bless you.
515
00:40:02,555 --> 00:40:04,408
Just go. Appreciate you.
Have a blessed day, now.
516
00:40:04,432 --> 00:40:05,553
Everybody's homeless.
517
00:40:05,578 --> 00:40:07,071
Everybody's homeless
in this damn city.
518
00:40:07,095 --> 00:40:08,722
You got two choices... I
put a bullet in your head
519
00:40:08,746 --> 00:40:10,194
or you open the safe.No. No.
520
00:40:10,219 --> 00:40:14,068
I-I can call one of the
partners and get the new code.
521
00:40:14,093 --> 00:40:17,000
You try something
slick. I dare you.
522
00:40:17,025 --> 00:40:18,725
Not trying anything. I'm
just gonna call Marsha.
523
00:40:18,749 --> 00:40:20,929
Come on, Colin. Come
on. Come on, Colin.
524
00:40:20,954 --> 00:40:23,493
It's Peter. Yeah. U-Uh,
I need the new safe code.
525
00:40:23,518 --> 00:40:24,626
Yeah. I just came in.
526
00:40:24,651 --> 00:40:26,261
Uh-huh. Okay.
527
00:40:29,102 --> 00:40:30,789
Uh-huh.
528
00:40:30,872 --> 00:40:32,782
No. Can you just give
it to me, uh, just one
529
00:40:32,807 --> 00:40:34,597
just one more time?
530
00:40:34,910 --> 00:40:36,390
Yep. Ah.
531
00:40:39,082 --> 00:40:40,787
That worked. Great. Thank you.
532
00:40:40,812 --> 00:40:42,292
Come on. Let's go.
533
00:40:42,317 --> 00:40:43,797
Get your ass up.
534
00:40:59,633 --> 00:41:00,503
Colin.
535
00:41:00,528 --> 00:41:01,360
Hey. We're headed down now.
536
00:41:01,385 --> 00:41:03,425
Exit on Gravier.
Take the stairs.
537
00:41:03,450 --> 00:41:05,297
We got red-and-blues down here.
They're all over the place.
538
00:41:05,321 --> 00:41:07,241
I'll meet you at
Barone and Common.
539
00:41:07,266 --> 00:41:10,186
This is why I can't
stand lawyers.
540
00:41:10,211 --> 00:41:12,252
Can't trust a one of them.
541
00:42:21,732 --> 00:42:24,782
Hey! Did you see that? Whoa!
542
00:42:29,619 --> 00:42:32,059
Let's go. Let's go.
543
00:42:33,535 --> 00:42:34,801
Colin! Get in the trunk!
544
00:42:34,826 --> 00:42:36,762
Hey! Hey! All right. Let's go.
545
00:42:37,862 --> 00:42:39,220
You're good. You're good.
546
00:42:58,093 --> 00:42:59,186
Come on. Come on. Come on.
547
00:43:00,833 --> 00:43:02,183
Hey.
548
00:43:07,938 --> 00:43:09,598
Go! Go! Go!
549
00:43:29,420 --> 00:43:31,486
I bet it's cash.
550
00:43:31,560 --> 00:43:32,780
I don't need to know.
551
00:43:32,805 --> 00:43:34,275
And I don't need
to be here, right?
552
00:43:34,300 --> 00:43:36,370
Hey! Hey, hey! You
sit your ass down.
553
00:43:36,395 --> 00:43:37,706
We're done when Horse
says we're done.
554
00:43:37,730 --> 00:43:38,560
You got that?
555
00:43:41,811 --> 00:43:43,220
You know what? Screw it, man.
556
00:43:43,245 --> 00:43:45,661
After everything we've been
through today, it's only fair.
557
00:43:45,686 --> 00:43:48,126
Col. Just wait. All right?
558
00:43:49,036 --> 00:43:50,556
Yeah. All right.
559
00:43:58,621 --> 00:44:00,621
Yeah, yeah, yeah.
560
00:44:37,263 --> 00:44:39,133
There it is.
561
00:44:48,596 --> 00:44:50,593
See, brother?
562
00:44:51,383 --> 00:44:54,213
A man of integrity.
563
00:44:55,194 --> 00:44:57,276
It's a rare quality.
564
00:44:59,451 --> 00:45:01,801
What happened out there, driver?
565
00:45:01,857 --> 00:45:03,297
This was supposed to be quiet.
566
00:45:03,322 --> 00:45:05,781
Instead, it was loud and
now requires a response.
567
00:45:05,806 --> 00:45:08,376
The situation on
the ground changed.
568
00:45:08,401 --> 00:45:10,015
We had to adjust.
569
00:45:10,110 --> 00:45:12,550
I dumped the burner.
Camry's clean.
570
00:45:12,583 --> 00:45:14,983
Won't trace back to anyone.
571
00:45:15,008 --> 00:45:17,093
Nobody saw me.
572
00:45:17,118 --> 00:45:18,948
This won't be a problem for you.
573
00:45:20,040 --> 00:45:21,700
And how can you be so certain
574
00:45:21,725 --> 00:45:23,645
when you don't know
what's in the bag?
575
00:45:23,670 --> 00:45:26,800
You asked me to deliver
something special to you.
576
00:45:27,159 --> 00:45:28,589
I held up my end.
577
00:45:28,614 --> 00:45:31,964
What's in the bag?
None of my concern.
578
00:45:53,061 --> 00:45:55,151
After all of this.
579
00:45:56,973 --> 00:46:02,218
Gray, there is a Shona
word... ramangwana.
580
00:46:02,243 --> 00:46:04,643
It means "destiny."
581
00:46:06,840 --> 00:46:10,970
This... is destiny.
582
00:46:11,255 --> 00:46:13,905
So... why did the police show?
583
00:46:15,460 --> 00:46:17,890
I did exactly what you
guys asked me to do.
584
00:46:18,278 --> 00:46:20,109
Ah.
585
00:46:20,809 --> 00:46:24,899
You called your associates
and you summoned the police.
586
00:46:25,058 --> 00:46:28,448
Perhaps... they're all to blame.
587
00:46:28,500 --> 00:46:30,020
Look. Look.
588
00:46:30,045 --> 00:46:32,485
You guys know about my
gambling and the hookers.
589
00:46:32,510 --> 00:46:34,500
Sorry. Escorts.
590
00:46:34,525 --> 00:46:37,045
I could be disbarred.
591
00:46:37,455 --> 00:46:38,715
That's why you can trust me.
592
00:46:40,035 --> 00:46:41,498
I swear to you, I'm not lying.
593
00:46:41,523 --> 00:46:43,613
I'm not lying.
594
00:46:43,638 --> 00:46:45,736
Do you know on
average we're lied to
595
00:46:45,761 --> 00:46:49,031
somewhere between 10
and 200 times a day?
596
00:46:50,355 --> 00:46:52,185
That's why I'm not lying to you.
597
00:46:52,210 --> 00:46:54,300
I'm not lying.
598
00:46:54,504 --> 00:46:57,164
I swear to you I am not lying.
599
00:46:57,189 --> 00:46:59,199
Sss, sss, sss, sss, sss,
sss, sss, sss, sss, sss.
600
00:46:59,320 --> 00:47:00,351
Peter.
601
00:47:00,376 --> 00:47:01,968
I'm telling you the truth.
602
00:48:02,321 --> 00:48:04,411
I'm good.
603
00:48:05,270 --> 00:48:08,010
Nobody works for free.
604
00:48:21,915 --> 00:48:24,859
And what exactly am I
paying you for, Colin?
605
00:48:24,884 --> 00:48:26,367
This is your mess.
606
00:48:27,762 --> 00:48:29,468
No.
607
00:48:31,677 --> 00:48:33,717
I'll take care of it.
608
00:48:39,247 --> 00:48:40,987
And fine now?
609
00:48:53,642 --> 00:48:56,472
We're no longer strangers, Gray.
610
00:48:57,346 --> 00:48:58,436
Are we?
611
00:49:45,205 --> 00:49:47,282
What happened in your
garage the other night
612
00:49:47,306 --> 00:49:50,250
is in no way reflective
of who we are as a family.
613
00:49:50,421 --> 00:49:51,694
We are loving...
614
00:49:51,719 --> 00:49:52,979
Aah!
615
00:49:53,004 --> 00:49:55,791
Compassionate, forgiving.
616
00:49:56,152 --> 00:49:59,672
♪ Wade in the water ♪
617
00:49:59,697 --> 00:50:01,007
Who are these people?
618
00:50:01,032 --> 00:50:03,212
They human traffickers, man.
619
00:50:03,237 --> 00:50:05,158
What'd you just
get me into, Colin?
620
00:50:05,916 --> 00:50:08,221
I'm in need of someone
behind the wheel
621
00:50:08,246 --> 00:50:09,766
and by my side.
622
00:50:09,791 --> 00:50:11,320
♪ Wade in the water ♪
623
00:50:11,345 --> 00:50:13,953
My wheel man days
are in the past.
624
00:50:13,978 --> 00:50:16,030
I would like to
return to my family.
625
00:50:16,055 --> 00:50:17,495
Let's go!
626
00:50:18,548 --> 00:50:20,166
I thought you weren't
about that life anymore.
627
00:50:20,190 --> 00:50:21,392
It was a big mistake.
628
00:50:22,509 --> 00:50:24,111
Everything I put them through.
629
00:50:24,135 --> 00:50:25,585
It's gonna be for
nothing, you do this.
630
00:50:25,609 --> 00:50:26,812
We need to talk about this.
631
00:50:26,837 --> 00:50:28,797
It's my fault!
632
00:50:29,149 --> 00:50:32,008
America has made you all soft.
633
00:50:32,033 --> 00:50:34,445
He tried to kill my son!
634
00:50:34,470 --> 00:50:37,851
I got the whole crew lined up.
The one thing missing is...
635
00:50:39,927 --> 00:50:40,927
You.
44392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.