Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,830 --> 00:00:10,700
"To movies and the people who make them"
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,150
Now then, everyone!
3
00:00:16,580 --> 00:00:18,840
I'm going to hand back the test from the other day!
4
00:00:18,840 --> 00:00:21,380
Eh!
5
00:00:55,470 --> 00:00:56,480
It's too loud!
6
00:01:00,540 --> 00:01:01,440
Aimoto-san?
7
00:01:06,200 --> 00:01:07,540
Very well done
8
00:01:08,760 --> 00:01:09,840
Alice-san?
9
00:01:09,840 --> 00:01:10,700
Yes?
10
00:01:12,560 --> 00:01:14,040
Please try harder next time
11
00:01:14,700 --> 00:01:15,460
Yes
12
00:01:17,080 --> 00:01:18,620
Satomi, 100 points again?
13
00:01:18,700 --> 00:01:20,740
No way, I got a 96!
14
00:01:21,160 --> 00:01:23,300
You never have to struggle!
15
00:01:23,300 --> 00:01:26,200
Kawaii-san?
16
00:01:31,680 --> 00:01:33,260
[Alice] Pocky's late again!
17
00:01:42,120 --> 00:01:43,900
Sakakibara-kun?
18
00:01:49,000 --> 00:01:49,900
Hatta-kun?
19
00:01:54,440 --> 00:01:56,160
[laughs]
20
00:02:01,480 --> 00:02:03,460
Yamaguchi-kun?
21
00:02:04,160 --> 00:02:06,720
Hey, how many points do you have?
22
00:02:07,220 --> 00:02:07,950
How about you?
23
00:02:08,360 --> 00:02:09,280
Fair enough...
24
00:02:10,930 --> 00:02:11,600
1...
25
00:02:11,680 --> 00:02:12,200
2...
26
00:02:13,170 --> 00:02:13,600
3!
27
00:02:17,310 --> 00:02:19,150
[Danzaburo] 8 points? 8 points!
28
00:02:19,310 --> 00:02:21,870
[Hatta] Hey, 8 points is a good thing!
29
00:02:26,540 --> 00:02:28,760
Hey, there could still be someone below you
30
00:02:31,100 --> 00:02:32,040
Pocky!
31
00:02:37,340 --> 00:02:37,970
Kawaii-san
32
00:02:39,780 --> 00:02:40,210
Yes?
33
00:02:41,570 --> 00:02:42,690
This is the test from before.
34
00:02:44,050 --> 00:02:44,280
Eh?
35
00:02:51,450 --> 00:02:52,770
Pocky... Maybe she got 30 points?
36
00:02:53,180 --> 00:02:54,420
I saw she got only one point
37
00:02:55,900 --> 00:02:57,610
You got 90 points!
38
00:02:59,260 --> 00:03:01,370
What?
39
00:03:01,480 --> 00:03:02,460
This is stupid!
40
00:04:04,940 --> 00:04:09,660
Congratulations, congratulations! This is a great achievement. Can you give us a word about your accomplishment?
41
00:04:20,860 --> 00:04:21,850
I'm very happy!
42
00:04:56,000 --> 00:04:58,380
Alright, what happened on that test?
43
00:04:58,640 --> 00:04:59,720
It's truly amazing...
44
00:05:00,080 --> 00:05:03,680
I knew it would be on page 62.
45
00:05:03,940 --> 00:05:05,760
How did you know that?
46
00:05:08,220 --> 00:05:09,400
It's just a hunch!
47
00:05:09,420 --> 00:05:10,010
Can!
48
00:05:11,160 --> 00:05:13,180
A hunch is a hunch, but that was definitely cheating.
49
00:05:13,540 --> 00:05:14,360
It's different!
50
00:05:14,500 --> 00:05:14,880
Ah!
51
00:05:15,200 --> 00:05:16,400
What time is it?
52
00:05:17,740 --> 00:05:18,440
It's 3 o'clock
53
00:05:19,120 --> 00:05:20,930
3 o'clock? Which way's south?
54
00:05:21,900 --> 00:05:22,330
South?
55
00:05:24,140 --> 00:05:25,780
It's that way, I guess
56
00:05:33,660 --> 00:05:35,060
What's wrong?
57
00:05:37,390 --> 00:05:40,350
If you go south at 3 o'clock,
something good will happen
58
00:05:51,610 --> 00:05:52,160
Ah!
59
00:05:54,210 --> 00:05:55,820
Is that supposed to be
something good?
60
00:05:57,290 --> 00:05:59,150
What the hell is that crap?
61
00:05:59,980 --> 00:06:01,060
It's a wallet!
62
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
With stuff inside!?
63
00:06:02,240 --> 00:06:03,250
Let's buy something!
64
00:06:03,520 --> 00:06:05,680
No, let's take it to a police box!
65
00:06:05,870 --> 00:06:06,830
Satomi!
66
00:06:08,250 --> 00:06:09,460
What should I do?
67
00:06:09,700 --> 00:06:11,200
It's the person who dropped its fault!
68
00:06:11,820 --> 00:06:13,320
Are you okay with being called a thief?
69
00:06:13,800 --> 00:06:15,700
Money is more important than appearance!
70
00:06:16,510 --> 00:06:19,490
Why don't we take the 10% reward? Then, both sides are satisfied!
71
00:06:23,260 --> 00:06:23,720
That's it!
72
00:06:30,580 --> 00:06:33,680
I don't want to! It's Pocky who picked it up!
73
00:06:34,170 --> 00:06:35,770
I'll just watch from here
74
00:06:37,640 --> 00:06:38,670
I don't care, I don't care!
75
00:06:38,670 --> 00:06:40,570
Even if I get thanked, it doesn't mean anything!
76
00:06:51,180 --> 00:06:52,000
My wallet!
77
00:06:52,680 --> 00:06:54,360
Uh, uh, uh, uh
78
00:06:54,450 --> 00:06:55,770
Thank you, I was worried!
79
00:06:57,160 --> 00:06:58,120
What's your name?
80
00:06:59,020 --> 00:07:01,050
Huh? Um...
81
00:07:01,520 --> 00:07:02,840
My name is Nana Kawaii!
82
00:07:03,440 --> 00:07:05,210
Oh for Christ's sake, Pocky!
83
00:07:05,520 --> 00:07:06,810
That's a big reward!
84
00:07:08,530 --> 00:07:09,760
Listen, listen!
85
00:07:10,430 --> 00:07:11,820
I made a promise to you!
86
00:07:12,120 --> 00:07:13,880
What's wrong with you?!
87
00:07:14,480 --> 00:07:17,800
It is strange, Pocky's been so lucky lately!
88
00:07:18,630 --> 00:07:20,300
Hmm, it's a secret!
89
00:07:22,780 --> 00:07:23,800
What is it?
90
00:07:25,000 --> 00:07:25,750
Hmm...
91
00:07:25,750 --> 00:07:26,900
What, Pocky?
92
00:07:27,220 --> 00:07:28,710
I wonder if I should tell you...
93
00:07:29,650 --> 00:07:31,760
I'm getting impatient, so hurry up and spit it out!
94
00:07:31,760 --> 00:07:34,010
The more time you take, the more film we have to pay for!
95
00:07:34,950 --> 00:07:36,230
I got my fortune told
96
00:07:37,340 --> 00:07:38,070
A fortune teller?
97
00:07:39,190 --> 00:07:42,540
There's a guy at the edge of Cricket Square who tells fortunes
98
00:07:43,130 --> 00:07:44,900
He has a 100% accuracy rate!
99
00:07:59,970 --> 00:08:00,960
Old man!
100
00:08:01,950 --> 00:08:02,890
You got it right again!
101
00:08:03,420 --> 00:08:05,400
90 points on a test, and a boyfriend!
102
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
That's good to hear,
103
00:08:11,170 --> 00:08:11,810
but,
104
00:08:12,400 --> 00:08:14,080
things don't always turn out well.
105
00:08:15,570 --> 00:08:16,880
Life is like a mountain,
106
00:08:18,000 --> 00:08:18,930
there are valleys
107
00:08:19,500 --> 00:08:20,260
and peaks.
108
00:08:32,570 --> 00:08:33,900
Tell my fortune for today!
109
00:08:47,220 --> 00:08:48,050
What is it?
110
00:08:49,890 --> 00:08:51,290
The worst...
111
00:08:53,840 --> 00:08:54,420
Tomorrow...
112
00:08:55,470 --> 00:08:56,540
The day after tomorrow...
113
00:08:57,280 --> 00:08:58,730
Three days from now
114
00:08:59,410 --> 00:09:00,490
The day after the next?
115
00:09:02,010 --> 00:09:02,700
You will die
116
00:09:04,580 --> 00:09:05,060
Die?
117
00:09:06,610 --> 00:09:07,810
Another joke?
118
00:09:09,300 --> 00:09:09,940
Perish...
119
00:09:11,120 --> 00:09:11,800
Oh no, old man...
120
00:09:12,540 --> 00:09:13,500
Are you kidding me?
121
00:09:14,340 --> 00:09:15,360
By the way...
122
00:09:15,760 --> 00:09:17,010
I'm about to die too.
123
00:09:19,030 --> 00:09:20,290
In about 5 minutes.
124
00:09:21,450 --> 00:09:21,680
Huh?
125
00:09:22,330 --> 00:09:23,090
Why, why!?
126
00:09:24,250 --> 00:09:26,060
Because that's the way it's meant to be.
127
00:09:37,160 --> 00:09:37,840
Are you sure...
128
00:09:39,110 --> 00:09:39,580
I'm...
129
00:09:40,140 --> 00:09:41,060
...going to die?
130
00:09:44,800 --> 00:09:45,340
Well,
131
00:09:46,450 --> 00:09:47,730
Sometimes fortunes come true,
132
00:09:47,730 --> 00:09:48,840
and sometimes they don't
133
00:09:50,090 --> 00:09:53,650
Well, I wanted to keep going...
134
00:09:55,290 --> 00:09:56,660
but, I've only got 2 or 3 minutes left...
135
00:09:58,340 --> 00:09:59,360
You don't have to pay me...
136
00:10:40,320 --> 00:10:41,570
Death
137
00:10:48,250 --> 00:10:50,060
"Death"
138
00:10:58,230 --> 00:11:01,080
It's okay, I'm not going to die
139
00:11:02,990 --> 00:11:04,650
Do you not believe in fortune telling?
140
00:11:05,990 --> 00:11:08,200
Why should I die?
141
00:11:08,760 --> 00:11:10,520
The fortune telling is always accurate
142
00:11:11,170 --> 00:11:13,040
Sometimes it's wrong
143
00:11:13,670 --> 00:11:14,980
The old man died
144
00:11:15,900 --> 00:11:16,930
That was a coincidence!
145
00:11:17,430 --> 00:11:18,780
Do you really think so?
146
00:11:19,820 --> 00:11:20,990
I'm not going to die!
147
00:11:21,590 --> 00:11:22,270
You'll die...
148
00:11:23,260 --> 00:11:23,970
Noisy idiot!
149
00:11:24,490 --> 00:11:25,890
...the afternoon after tomorrow...
150
00:11:26,140 --> 00:11:26,780
Noisy!
151
00:11:27,320 --> 00:11:28,380
in three days.
152
00:11:58,940 --> 00:11:59,770
Good morning!
153
00:12:02,100 --> 00:12:04,360
What's the matter with you? Are you sick?
154
00:12:05,540 --> 00:12:07,260
You don't look so good
155
00:12:11,410 --> 00:12:13,010
Did you hear the news this morning?
156
00:12:13,010 --> 00:12:17,250
Some guy died when a firework exploded in the square!
157
00:12:22,380 --> 00:12:23,610
What's wrong?
158
00:12:23,840 --> 00:12:25,740
I'm going to die!
159
00:12:25,930 --> 00:12:28,830
What the hell!?
160
00:12:29,170 --> 00:12:30,640
Death!
161
00:12:34,420 --> 00:12:35,440
I see...
162
00:12:36,160 --> 00:12:39,470
And then the old man died, just as he had predicted.
163
00:12:39,950 --> 00:12:42,020
He died in such a terrible way!
164
00:12:42,530 --> 00:12:43,410
I know, I know
165
00:12:44,170 --> 00:12:45,890
So, how do you die?
166
00:12:47,250 --> 00:12:48,260
I don't know...
167
00:12:49,250 --> 00:12:51,850
Maybe a car accident?
168
00:12:53,830 --> 00:12:57,140
Pocky, you're so careless...
169
00:12:57,670 --> 00:12:58,410
Oops, sorry!
170
00:13:10,840 --> 00:13:14,310
I'll be dead in no time!
171
00:13:17,430 --> 00:13:19,620
I'm sorry you had to go through that
172
00:13:20,060 --> 00:13:22,220
The fortune-telling is always right
173
00:13:22,910 --> 00:13:26,030
Sometimes they come true, and sometimes they don't, right?
174
00:13:26,030 --> 00:13:28,260
If the old man dies, then it came true,
175
00:13:28,590 --> 00:13:30,560
so in your case, it won't come true!
176
00:13:31,270 --> 00:13:32,770
That's terrible logic!
177
00:13:33,370 --> 00:13:37,500
If you keep thinking about morbid things,
178
00:13:37,500 --> 00:13:39,190
you'll end up depressed and suicidal!
179
00:13:39,520 --> 00:13:43,490
Well, Pocky should just go back to being Pocky and gossip about boys!
180
00:13:45,450 --> 00:13:45,750
Ah!
181
00:13:46,070 --> 00:13:46,750
What's wrong!?
182
00:13:46,910 --> 00:13:49,050
I promised to meet Oda-kun today. See you later!
183
00:14:00,590 --> 00:14:02,170
God, can't she just die already!?
184
00:14:12,190 --> 00:14:14,430
Is that Pocky over there?
185
00:14:15,840 --> 00:14:17,530
Yeah, she's got a guy with her
186
00:14:18,710 --> 00:14:21,570
Why is it so strange that Pocky is with some guy?
187
00:14:22,320 --> 00:14:28,160
Well, even Pocky has a date, so why can't I find love?
188
00:14:30,400 --> 00:14:32,790
I guess I get what you mean...
189
00:14:34,400 --> 00:14:34,820
Stab!
190
00:14:35,750 --> 00:14:36,780
So careless!!
191
00:14:37,830 --> 00:14:38,650
What about you?
192
00:14:38,650 --> 00:14:39,380
Me?
193
00:14:39,380 --> 00:14:41,780
I love you, my dear, you!
194
00:14:46,740 --> 00:14:48,070
Should we watch this movie?
195
00:14:48,160 --> 00:14:50,390
I read about it in a book and know the story.
196
00:14:50,390 --> 00:14:51,400
It's boring.
197
00:14:51,510 --> 00:14:52,180
I see.
198
00:14:52,180 --> 00:14:53,160
What about that one?
199
00:14:54,340 --> 00:14:55,370
I know this one.
200
00:14:55,370 --> 00:14:58,360
I saw all the funny parts on TV the other day.
201
00:14:59,570 --> 00:15:01,160
That's a really good movie.
202
00:15:03,810 --> 00:15:05,860
I don't like that actor
203
00:15:07,370 --> 00:15:09,000
I wonder if he does scary movies...
204
00:15:09,370 --> 00:15:10,770
You like scary movies?
205
00:15:11,360 --> 00:15:13,950
I don't really like them...
206
00:15:14,210 --> 00:15:15,190
What do you like?
207
00:15:15,620 --> 00:15:16,770
What do you like, Oda?
208
00:15:18,890 --> 00:15:19,630
Well,
209
00:15:21,160 --> 00:15:22,800
I watch a lot of mysteries,
210
00:15:23,580 --> 00:15:24,790
Like Kosuke Kindaichi!
211
00:15:28,200 --> 00:15:29,630
Are they interesting?
212
00:15:32,470 --> 00:15:34,170
They don't make them like they used too.
213
00:15:39,990 --> 00:15:41,460
That movie will make you cry
214
00:15:42,420 --> 00:15:43,630
because that character dies.
215
00:15:46,730 --> 00:15:47,740
...dies?
216
00:15:54,040 --> 00:15:56,010
Wait a minute, I'll be right back
217
00:16:07,240 --> 00:16:08,490
Haruya!
218
00:16:13,350 --> 00:16:15,390
I never thought I'd see you in a place like this
219
00:16:17,640 --> 00:16:19,800
If a bomb exploded here...
220
00:16:20,550 --> 00:16:22,220
How many people do you think would die?
221
00:16:24,500 --> 00:16:26,030
You're still saying that?
222
00:16:28,020 --> 00:16:29,870
You used to say that too
223
00:16:33,170 --> 00:16:34,000
Back then,
224
00:16:34,800 --> 00:16:35,590
I was just a kid...
225
00:16:37,660 --> 00:16:38,000
Look,
226
00:16:39,360 --> 00:16:40,260
I'm an adult now,
227
00:16:41,340 --> 00:16:42,690
I don't say stupid things anymore.
228
00:17:09,150 --> 00:17:10,230
Sorry, sorry!
229
00:17:12,530 --> 00:17:13,480
What's wrong?
230
00:17:15,160 --> 00:17:15,700
Are you sick?
231
00:17:17,000 --> 00:17:17,610
It's nothing
232
00:17:20,090 --> 00:17:22,440
That was an old friend of mine.
233
00:17:23,540 --> 00:17:24,550
He's a weird guy.
234
00:17:26,310 --> 00:17:27,750
When we were in the student protests,
235
00:17:28,080 --> 00:17:30,720
We saw a movie called "Anarchist Elegy"
236
00:17:32,570 --> 00:17:35,760
"Anarchist Elegy"
237
00:18:13,670 --> 00:18:15,540
It's about a guy who makes bombs,
238
00:18:16,670 --> 00:18:17,900
which was kind of cool,
239
00:18:19,650 --> 00:18:20,520
but then the guy
240
00:18:21,280 --> 00:18:22,680
gets totally into it,
241
00:18:28,620 --> 00:18:31,200
and he goes around blowing up the city.
242
00:18:31,730 --> 00:18:32,820
Blows it up...
243
00:18:33,650 --> 00:18:34,900
Boom!
244
00:18:38,660 --> 00:18:42,000
Pocky, what happened!?
245
00:19:03,970 --> 00:19:04,540
What's wrong?
246
00:19:04,880 --> 00:19:06,700
Pocky, you haven't even caught a cold
247
00:19:07,300 --> 00:19:10,330
I don't know, I don't know, I don't know anything!
248
00:19:10,900 --> 00:19:12,200
Maybe...
249
00:19:12,470 --> 00:19:13,450
Maybe?
250
00:19:14,140 --> 00:19:15,430
she's possessed by the devil!
251
00:19:17,540 --> 00:19:20,380
Don't say absurd things! I'm still a person!
252
00:19:22,790 --> 00:19:24,630
Well, I have class...
253
00:19:26,070 --> 00:19:27,790
Pocky, try to cheer up!
254
00:20:06,380 --> 00:20:07,950
Hey Hatta-kun, what's up?
255
00:20:08,110 --> 00:20:10,330
I decided to pay you a visit
256
00:20:14,250 --> 00:20:15,370
No, actually–
257
00:20:16,690 --> 00:20:18,120
Would you excuse us for a moment?
258
00:20:20,690 --> 00:20:21,510
Hey, just a little bit
259
00:20:28,080 --> 00:20:29,140
Why are you being so polite?
260
00:20:29,500 --> 00:20:30,900
Well, you see...
261
00:20:32,240 --> 00:20:33,670
Danzaburo's "spring" has begun.
262
00:20:33,830 --> 00:20:34,410
"Spring"?
263
00:20:51,020 --> 00:20:51,880
No!
264
00:20:52,910 --> 00:20:53,780
Don't look at it!
265
00:20:53,780 --> 00:20:53,990
Hey!
266
00:20:55,920 --> 00:20:57,370
What's this?
267
00:20:57,550 --> 00:20:59,280
Dear Alice,
268
00:20:59,540 --> 00:21:01,060
I would like to tell you how much...
269
00:21:01,500 --> 00:21:01,690
I
270
00:21:01,690 --> 00:21:01,920
love
271
00:21:01,920 --> 00:21:02,350
you
272
00:21:02,670 --> 00:21:05,130
Are you kidding me!? Danzaburo is seriously in love with Alice–
273
00:21:06,870 --> 00:21:08,110
I'm not kidding
274
00:21:09,110 --> 00:21:10,080
I'm really worried
275
00:21:14,460 --> 00:21:16,100
Ugh, this indescribable feeling...
276
00:21:17,460 --> 00:21:19,080
How can I tell you about it?
277
00:21:28,080 --> 00:21:29,980
Pocky, I need your help!
278
00:21:31,560 --> 00:21:33,620
I'm embarrassed to hear you say that to me.
279
00:21:33,940 --> 00:21:36,110
You should talk to Satomi about this kind of thing.
280
00:21:37,190 --> 00:21:38,370
I don't know...
281
00:21:39,370 --> 00:21:42,800
It's harder for me to talk to her, because I don't know her that well.
282
00:21:42,800 --> 00:21:45,950
I feel a lot more comfortable talking about this with you, Pocky
283
00:21:47,260 --> 00:21:48,120
What does that mean?
284
00:21:48,710 --> 00:21:49,170
Well,
285
00:21:49,560 --> 00:21:52,850
Danzaburo is going to the park tomorrow, so please go talk to him
286
00:21:53,860 --> 00:21:55,060
Hey, stop messing around,
287
00:21:55,230 --> 00:21:56,570
I'm sick!
288
00:21:56,840 --> 00:22:00,450
I know, I know, we all have times when we don't want to go to school
289
00:22:01,850 --> 00:22:02,840
See you soon!
290
00:22:03,010 --> 00:22:05,550
Wait, wait! That's terrible!
291
00:22:07,660 --> 00:22:08,550
Oh, come on...
292
00:22:32,230 --> 00:22:34,630
At the very edge of life and death,
293
00:22:34,950 --> 00:22:37,760
why do I have to go through all this trouble again?
294
00:22:39,310 --> 00:22:42,600
But, it's Alice of all people,
295
00:22:42,600 --> 00:22:44,830
and when you think about it,
296
00:22:44,830 --> 00:22:47,950
this is the biggest job of a lifetime...
297
00:23:17,950 --> 00:23:19,650
You look like you have a lot on your mind
298
00:23:20,400 --> 00:23:24,480
You know, the more I think about my problems,
the harder it is to collect my thoughts.
299
00:23:25,720 --> 00:23:27,800
Hey, you don't even know her,
300
00:23:27,800 --> 00:23:29,660
so why don't you try to open up to her?
301
00:23:30,120 --> 00:23:32,500
Worst case scenario, it'll be no worse than it was before!
302
00:23:34,740 --> 00:23:41,860
Um, so, I guess I have to tag along,
but don't you think this is your own personal problem?
303
00:23:45,290 --> 00:23:50,720
Oh, uh, I made a mistake, sorry!
304
00:23:51,390 --> 00:23:52,440
Don't bother with me...
305
00:23:54,810 --> 00:23:55,780
I'm going to die soon
306
00:23:57,480 --> 00:23:58,640
Oh, me too
307
00:23:59,620 --> 00:24:00,550
I'm not kidding!
308
00:24:01,060 --> 00:24:02,200
I'm really going to die!
309
00:24:02,960 --> 00:24:05,670
I think so too, really!
310
00:24:08,280 --> 00:24:08,660
Why?
311
00:24:09,630 --> 00:24:11,150
I don't know why...
312
00:24:12,240 --> 00:24:13,700
Will I die a spectacular death,
313
00:24:14,560 --> 00:24:16,050
or will I be killed?
314
00:24:17,990 --> 00:24:20,610
My heart will stop soon
315
00:24:21,590 --> 00:24:22,120
Heart?
316
00:24:23,280 --> 00:24:25,930
It can stop at any moment. Listen to it
317
00:24:45,170 --> 00:24:46,710
What did the doctor say?
318
00:24:48,180 --> 00:24:48,680
Nothing
319
00:24:49,890 --> 00:24:52,710
But I knew... That's why I ran away
320
00:24:54,060 --> 00:24:55,890
No, you have to go back
321
00:24:56,540 --> 00:24:57,940
I don't want to die in a hospital!
322
00:24:59,230 --> 00:25:02,240
I'd rather die in the sunlight...
323
00:25:03,490 --> 00:25:05,620
I know that feeling.
324
00:25:05,620 --> 00:25:07,420
I wonder where I'll die...
325
00:25:08,770 --> 00:25:10,230
In the middle of a flower garden...
326
00:25:13,170 --> 00:25:15,490
Or in a nice boyfriend's arms...
327
00:25:20,000 --> 00:25:22,850
Ah! That's the bomb guy!
328
00:25:28,220 --> 00:25:32,590
What's wrong? Are you okay?
329
00:25:34,700 --> 00:25:35,840
Are you going to die already!?
330
00:25:45,470 --> 00:25:47,920
That's what's really bad for the heart
331
00:25:51,480 --> 00:25:52,300
I'm going to die!
332
00:26:10,080 --> 00:26:19,520
♪ I will give you ♪
333
00:26:22,720 --> 00:26:33,320
♪ This is all I can do ♪
334
00:26:36,000 --> 00:26:46,050
♪ My heart ♪
335
00:26:49,290 --> 00:26:59,050
♪ A present for you ♪
336
00:27:01,380 --> 00:27:12,750
♪ Even if I die, my heart will endure ♪
337
00:27:13,890 --> 00:27:22,480
♪ It will live with you ♪
338
00:27:23,600 --> 00:27:27,080
♪ Forever and ever ♪
339
00:27:28,260 --> 00:27:33,460
♪ Forever and ever ♪
340
00:27:43,740 --> 00:27:45,010
Forever and ever
341
00:27:45,390 --> 00:27:46,170
Forever and ever
342
00:27:46,770 --> 00:27:47,580
Forever and ever
343
00:27:47,700 --> 00:27:48,650
Forever and ever
344
00:27:48,880 --> 00:27:49,720
Forever and ever
345
00:27:50,050 --> 00:27:50,940
Forever and ever
346
00:27:51,100 --> 00:27:51,980
Forever and ever
347
00:27:53,610 --> 00:27:54,730
Forever and ever
348
00:32:47,560 --> 00:32:51,470
Cut, cut, cut! Stop, stop, stop!
349
00:32:51,470 --> 00:32:54,780
This movie isn't a musical!
350
00:34:04,280 --> 00:34:06,320
Pocky, I'm worried, Danzaburo is depressed!
351
00:34:06,670 --> 00:34:11,580
Bang! Pocky showed me up!
352
00:34:12,160 --> 00:34:15,180
I don't know anything about that. Maybe you should talk to Alice directly
353
00:34:15,180 --> 00:34:17,340
But I can't do that, which is why I'm worried
354
00:34:19,470 --> 00:34:22,440
I wonder if it would be appropriate to write a note or not
355
00:34:23,060 --> 00:34:26,240
But his handwriting is important...
356
00:34:26,730 --> 00:34:28,190
That's it, you can write for him, Pocky!
357
00:34:28,350 --> 00:34:29,440
Me!?
358
00:34:30,000 --> 00:34:34,080
You're good friends with Alice, right? Just write something that will get her attention!
359
00:34:34,650 --> 00:34:37,040
No, that's not fair!
360
00:34:37,680 --> 00:34:38,460
Please!
361
00:34:38,900 --> 00:34:39,250
No
362
00:34:39,790 --> 00:34:41,640
I'll get anything you need!
363
00:34:42,040 --> 00:34:42,670
I don't want to
364
00:34:43,230 --> 00:34:43,820
I'll bow my head!
365
00:34:44,350 --> 00:34:45,020
If it suits you
366
00:34:45,360 --> 00:34:46,320
No, it doesn't!
367
00:34:46,810 --> 00:34:47,660
No, no, no!
368
00:34:48,480 --> 00:34:50,630
Oh, okay, that's fine
369
00:34:53,160 --> 00:34:55,660
By the way, you said this guy was Oda, right?
370
00:34:55,790 --> 00:34:56,990
What is it?
371
00:34:57,300 --> 00:34:59,680
I heard you were having fun in the park with that weirdo
372
00:35:00,440 --> 00:35:02,520
You're so stubborn, that was just a misunderstanding!
373
00:35:03,600 --> 00:35:05,910
I wonder what that bastard Oda will have to say about that
374
00:35:07,760 --> 00:35:10,090
What, are you trying to make me do something?
375
00:35:14,210 --> 00:35:17,200
That's terrible! And untrue!
376
00:35:17,610 --> 00:35:19,940
I thought you'd say that! Let's see what we have in here...
377
00:35:20,380 --> 00:35:24,660
Uh, bottles...
378
00:36:19,040 --> 00:36:20,120
Can I help you?
379
00:36:21,330 --> 00:36:23,920
You make bombs, don't you?
380
00:36:25,090 --> 00:36:26,290
...I don't know
381
00:36:27,140 --> 00:36:28,660
You were just at the park
382
00:36:29,070 --> 00:36:30,100
I haven't been to the park
383
00:36:32,820 --> 00:36:35,780
I'm going to die soon,
384
00:36:35,780 --> 00:36:39,490
and I don't want to die in pain,
385
00:36:39,490 --> 00:36:41,770
so if I use a bomb, I'll be dead in an instant.
386
00:37:38,130 --> 00:37:49,390
Now, Tamio-kun, you can't just sneak out of the hospital, otherwise your heart will be in big trouble
387
00:37:51,020 --> 00:37:52,200
Doctor, I'm going to die, aren't I?
388
00:37:54,160 --> 00:37:59,840
What are you talking about? That's not true.
389
00:37:59,840 --> 00:38:12,530
As long as you stay in the hospital and pay the bills, you'll be better in no time. There's nothing to worry about.
390
00:38:12,530 --> 00:38:15,180
Listen, you can't leave
391
00:39:08,080 --> 00:39:11,270
Alice, be happy
392
00:39:27,230 --> 00:39:34,770
I'm going to die tomorrow. I'm sure Mom and Dad will cry...
393
00:39:40,000 --> 00:39:46,330
That's it, I'll write a will
394
00:39:52,880 --> 00:39:56,030
No, I have nothing to say...
395
00:40:41,220 --> 00:40:46,630
When I die, I'll become a spirit,
396
00:40:46,630 --> 00:40:49,860
and I'll be able to do whatever I want...
397
00:41:19,700 --> 00:41:20,360
Good morning!
398
00:41:20,920 --> 00:41:23,820
Good morning! Hey, you look pretty happy
399
00:41:24,210 --> 00:41:26,460
That right. Do you see it?
400
00:41:28,010 --> 00:41:29,190
I just got it!
401
00:41:30,560 --> 00:41:31,730
Huh? Who's it from?
402
00:41:32,400 --> 00:41:34,700
It doesn't have a name...
403
00:41:36,770 --> 00:41:38,810
I've seen something like that before
404
00:41:39,460 --> 00:41:41,660
The author wants me to meet him at the park at 3:00 today!
405
00:41:53,120 --> 00:41:55,480
Pocky, why'd you just decide on the park at 3:00!
406
00:41:55,480 --> 00:41:59,240
I had to write that, or else Danzanburo-kun will be too passive
407
00:42:03,410 --> 00:42:04,220
Today at 3?
408
00:42:05,440 --> 00:42:06,300
That's right
409
00:42:06,540 --> 00:42:07,690
Can't we do it tomorrow?
410
00:42:07,870 --> 00:42:08,200
No way
411
00:42:09,360 --> 00:42:09,980
Let's do it at 5
412
00:42:11,040 --> 00:42:13,200
I already sent the letter
413
00:42:13,940 --> 00:42:15,450
Go out of your comfort zone for once!
414
00:42:28,340 --> 00:42:29,610
Okay, I'll be a man!
415
00:42:32,440 --> 00:42:33,010
In exchange...
416
00:42:33,750 --> 00:42:34,660
Come with me to the park!
417
00:42:40,710 --> 00:42:41,970
You've been there before, right?
418
00:43:33,420 --> 00:43:33,900
Die!
419
00:43:34,090 --> 00:43:34,580
Just Die!
420
00:43:34,980 --> 00:43:35,730
Die quickly!
421
00:44:01,620 --> 00:44:02,840
You want to die, don't you?
422
00:44:10,360 --> 00:44:12,060
This is a new model I made
423
00:44:14,010 --> 00:44:15,480
It's pretty destructive
424
00:44:17,850 --> 00:44:19,220
This is the detonator
425
00:44:20,010 --> 00:44:23,070
Just twist it hard and it will go off
426
00:44:27,210 --> 00:44:28,070
I can't die here
427
00:44:30,130 --> 00:44:31,150
Where do you want to do it?
428
00:44:37,460 --> 00:44:39,160
Alright, follow me
429
00:45:15,210 --> 00:45:16,720
This one is the original
430
00:45:17,090 --> 00:45:18,980
Doctor, Tamio-kun ran away again!
431
00:45:19,610 --> 00:45:20,660
What!?
432
00:45:33,180 --> 00:45:39,180
Hey, your attention please! Go find him! Go find him!
433
00:46:08,100 --> 00:46:09,360
Oh, you're leaving already?
434
00:46:10,020 --> 00:46:12,680
I'm very busy today!
435
00:46:13,590 --> 00:46:14,580
Have you seen Pocky?
436
00:46:15,010 --> 00:46:16,590
Pocky left early too
437
00:46:16,830 --> 00:46:17,180
What?
438
00:46:17,920 --> 00:46:21,110
I'm sure she's with Oda-kun. Satomi, you should go find them soon!
439
00:46:44,390 --> 00:46:46,120
Finally, it's here...
440
00:47:09,310 --> 00:47:11,240
Satomi, it's Pocky
441
00:47:15,280 --> 00:47:20,980
I'm sorry to write to you, but I thought I'd cry if I told you in person. Today is the last day of my life
442
00:47:23,900 --> 00:47:36,170
I'm sure that fortune will be 100% accurate. My life wasn't very long, but I have no regrets.
443
00:47:36,170 --> 00:47:39,550
Thank you for being my friend for such a long time!
444
00:47:40,920 --> 00:47:48,970
And Alice. I'm sorry, but I'm the one who wrote that letter
445
00:47:48,970 --> 00:47:52,440
I'm no good after all
446
00:47:52,440 --> 00:47:57,910
I'm sorry I caused everyone trouble up until the very end
447
00:47:57,910 --> 00:48:11,630
I've decided to stay in the arms of the man I love, so I'll say goodbye
448
00:48:11,630 --> 00:48:13,440
I can't do it, but when you graduate,
449
00:48:13,440 --> 00:48:15,630
Don't be afraid
450
00:48:32,520 --> 00:48:36,140
I'm sorry, I didn't mean to call you out so suddenly
451
00:48:38,020 --> 00:48:39,720
It's time for a walk
452
00:48:41,570 --> 00:48:44,060
So, what's the rush?
453
00:48:47,160 --> 00:48:49,820
Nothing, I just wanted to see your face
454
00:48:54,190 --> 00:48:55,160
Where are we going?
455
00:48:56,840 --> 00:48:57,530
Anywhere
456
00:49:23,040 --> 00:49:25,100
Hey, wait here for a moment
457
00:49:25,710 --> 00:49:26,320
Huh?
458
00:49:27,200 --> 00:49:28,950
I'll be right back. Stay right here!
459
00:49:30,010 --> 00:49:30,650
Oda-kun!
460
00:50:59,010 --> 00:51:01,530
Yeah, I wouldn't want either of you two
461
00:51:09,800 --> 00:51:10,880
It's time for you to go
462
00:51:13,450 --> 00:51:14,830
It's too early for that
463
00:51:16,090 --> 00:51:18,480
It's been over five minutes
464
00:51:20,150 --> 00:51:22,950
I don't feel so good...
465
00:51:23,540 --> 00:51:26,660
You're a man, aren't you? Get the hell out there or I'm going home!
466
00:51:26,970 --> 00:51:28,020
Okay, okay!
467
00:51:37,380 --> 00:51:38,140
Pray for me!
468
00:52:09,060 --> 00:52:12,080
Ah, Danzaburo! Have you seen a man around here?
469
00:52:12,990 --> 00:52:17,180
N-No, I mean, well–
470
00:52:20,500 --> 00:52:20,790
Huh?
471
00:52:22,020 --> 00:52:24,610
It can't be...
472
00:52:26,360 --> 00:52:29,420
No, uh, well...
473
00:52:31,870 --> 00:52:33,280
No way!
474
00:52:34,490 --> 00:52:35,380
Aw snap...
475
00:52:41,860 --> 00:52:44,130
Hey, did two guys come this way?
476
00:52:47,250 --> 00:52:50,240
Oh, yeah, I think they went that way
477
00:52:51,420 --> 00:52:51,890
Thank you
478
00:52:57,390 --> 00:52:58,510
I got my hopes up...
479
00:53:00,160 --> 00:53:00,540
Idiot!
480
00:53:15,900 --> 00:53:17,330
What the hell is going on?
481
00:53:21,120 --> 00:53:22,060
I was a dummy...
482
00:53:23,170 --> 00:53:24,760
It's too late for this now!
483
00:53:26,510 --> 00:53:29,140
Will you go and tell her?
484
00:53:31,720 --> 00:53:34,080
I seriously don't want to!
485
00:53:35,040 --> 00:53:36,440
What a pity!
486
00:53:37,810 --> 00:53:41,150
Hmm, so this is what she meant...
487
00:53:41,630 --> 00:53:42,380
You?
488
00:53:43,050 --> 00:53:43,820
You?
489
00:53:44,250 --> 00:53:45,470
Did you see Pocky?
490
00:53:47,530 --> 00:53:48,160
Pocky?
491
00:53:50,340 --> 00:53:55,870
Oda-kun, where did you go?
I don't know when I'm going to die!
492
00:53:59,690 --> 00:54:00,750
Maybe...
493
00:54:36,530 --> 00:54:39,950
Whoa! Whoa! Wait for Oda-kun to come!
494
00:54:50,280 --> 00:54:52,770
Aah!
495
00:54:58,530 --> 00:54:59,870
Whoa!
496
00:55:14,540 --> 00:55:15,340
Watch out!
497
00:55:46,170 --> 00:55:49,850
Help me, Oda-kun!
498
00:55:51,680 --> 00:55:52,340
Haruya!
499
00:55:57,240 --> 00:55:58,640
You can't be serious...
500
00:55:59,340 --> 00:56:00,180
Stay away!
501
00:56:04,490 --> 00:56:06,100
You've gotta be joking me!
502
00:56:16,910 --> 00:56:18,330
I'm going to go tell her
503
00:56:39,740 --> 00:56:40,860
Hey...
504
00:56:42,650 --> 00:56:46,880
Um, well, this is about the letter
505
00:56:49,010 --> 00:56:50,240
It was you, Hatta-kun!?
506
00:56:51,360 --> 00:56:53,770
What? No, that's not–
507
00:56:54,180 --> 00:56:55,330
Hatta-kun?
508
00:56:55,870 --> 00:56:58,760
No, no, no, it was Danzaburo–
509
00:56:59,210 --> 00:57:00,780
Oh no! Hatta-kun, is it really you?
510
00:57:01,540 --> 00:57:02,850
No, Danzaburo is the one...
511
00:57:03,620 --> 00:57:04,960
Hey, Dan!
512
00:57:05,370 --> 00:57:07,940
I never thought it would be Hatta-kun!
513
00:57:08,130 --> 00:57:08,910
Dan!
514
00:57:09,280 --> 00:57:10,910
He's not really my type...
515
00:57:11,460 --> 00:57:12,420
Danzaburo!
516
00:57:13,580 --> 00:57:16,430
Besides, we don't talk that much...
517
00:57:16,800 --> 00:57:18,220
Dan! Get out here!
518
00:57:18,860 --> 00:57:21,310
So, I don't mind if we date for a little while
519
00:57:22,340 --> 00:57:23,210
That's right!
520
00:57:26,200 --> 00:57:26,880
Wait, what?
521
00:57:28,820 --> 00:57:31,080
I said I'd go out with you for a little while!
522
00:57:32,710 --> 00:57:33,620
With me?
523
00:57:36,690 --> 00:57:38,700
Cheer up, Sakakibara-kun
524
00:57:40,510 --> 00:57:42,400
I'll tell Alice for you
525
00:57:45,530 --> 00:57:46,720
It's okay
526
00:57:47,130 --> 00:57:48,960
I've completely lost interest...
527
00:57:50,810 --> 00:57:52,050
Take it easy...
528
00:57:55,230 --> 00:57:57,960
There are plenty of other women out there,
529
00:57:57,960 --> 00:58:00,680
and she isn't really my type
530
00:58:03,010 --> 00:58:05,740
Alice is a much nicer person than she seems
531
00:58:08,480 --> 00:58:14,040
You are very kind, intelligent, and compassionate...
532
00:58:16,040 --> 00:58:16,690
Oh my...
533
00:58:19,480 --> 00:58:22,340
I really love people like you...
534
00:58:23,660 --> 00:58:24,410
Really?
535
00:58:26,460 --> 00:58:28,250
I do hate lying!
536
00:58:43,760 --> 00:58:49,040
The sound of the Gion Shoja temple bells
echoes the impermanence of all things;
537
00:58:49,040 --> 00:58:55,560
the color of the sala flowers reveals the truth
that to flourish is to fall.
538
00:58:55,560 --> 00:59:02,180
The proud do not endure,
like a passing dream on a night in spring;
539
00:59:02,180 --> 00:59:09,850
the mighty fall at last,
to be no more than dust before the wind.
540
00:59:18,280 --> 00:59:19,570
What are you thinking?
541
00:59:19,730 --> 00:59:20,840
Whatever you're thinking
542
00:59:21,650 --> 00:59:22,510
Everybody will die
543
00:59:23,360 --> 00:59:24,680
Everyone dies eventually
544
00:59:26,330 --> 00:59:26,770
No
545
00:59:28,120 --> 00:59:29,640
Everyone is living happily!
546
00:59:30,670 --> 00:59:31,880
That's why I'm doing it
547
00:59:32,280 --> 00:59:32,850
What?
548
00:59:35,230 --> 00:59:37,810
Happiness does not last forever
549
00:59:37,810 --> 00:59:40,720
Someday, you will be unhappy;
550
00:59:40,720 --> 00:59:44,730
so it's better to end it now, as happy as we are
551
00:59:46,330 --> 00:59:47,360
That's wrong!
552
00:59:48,190 --> 00:59:49,200
You're hot-headed
553
00:59:50,050 --> 00:59:50,890
You're wrong!
554
00:59:52,250 --> 00:59:53,360
This is for the people
555
00:59:56,760 --> 00:59:58,760
You know what I mean...
556
00:59:58,760 --> 00:59:59,450
Here
557
01:00:03,790 --> 01:00:04,430
Stop!
558
01:00:08,520 --> 01:00:10,160
What's the matter? You're dying, right?
559
01:00:41,160 --> 01:00:43,200
My heart is a present for you...
560
01:00:46,450 --> 01:00:47,950
Pocky!
561
01:00:50,860 --> 01:00:51,550
Pocky?
562
01:01:02,770 --> 01:01:04,120
Pocky!
563
01:01:16,970 --> 01:01:20,250
Did you see that? Nobody wants to die!
564
01:01:22,500 --> 01:01:24,260
I have to do it...
565
01:01:25,300 --> 01:01:26,280
Why!?
566
01:01:28,360 --> 01:01:34,450
I don't know, I don't know, I don't know...
567
01:01:38,780 --> 01:01:39,290
Haruya...
568
01:01:40,170 --> 01:01:42,040
Shut up!
569
01:01:42,040 --> 01:01:44,910
This is nothing but an easy, irresponsible independent film!
570
01:02:19,620 --> 01:02:22,000
Pocky...
571
01:02:59,800 --> 01:03:00,600
Tamio-kun!
572
01:03:03,370 --> 01:03:05,000
Stay with me! Stay with me!
573
01:03:09,770 --> 01:03:11,460
My heart... a present...
574
01:03:12,690 --> 01:03:15,460
I know, I know! You can't die!
575
01:03:16,680 --> 01:03:20,640
Boyfriend...
576
01:03:21,010 --> 01:03:21,810
What?
577
01:03:22,450 --> 01:03:25,370
Pocky's boyfriend...
578
01:03:25,570 --> 01:03:27,920
Oda-kun? Where is he?
579
01:03:29,140 --> 01:03:33,200
With the bomb friend...
580
01:03:34,400 --> 01:03:36,410
Tamio-kun! Tamio-kun!
581
01:03:39,470 --> 01:03:45,080
Everybody get out of the park! Get out!
582
01:03:47,450 --> 01:03:49,360
Forever and ever...
583
01:03:49,360 --> 01:03:50,600
I wish you all the best...
584
01:04:00,750 --> 01:04:01,700
Oda-kun...
585
01:04:05,240 --> 01:04:07,260
A-Alice...
586
01:04:09,230 --> 01:04:10,490
Danzaburo-kun...
587
01:04:11,280 --> 01:04:12,350
Hatta-kun...
588
01:04:12,740 --> 01:04:14,400
Oda-kun!
589
01:04:22,830 --> 01:04:24,060
Oda-kun!
590
01:04:30,420 --> 01:04:31,210
Alice!
591
01:04:38,270 --> 01:04:39,520
Satomi!
592
01:05:38,310 --> 01:05:41,550
No! Not like this!
593
01:05:41,550 --> 01:05:43,860
It's awful! Awful!
594
01:05:43,860 --> 01:05:47,510
What happened to my good luck from Monday!?
595
01:05:47,510 --> 01:05:49,840
Why, why!
596
01:05:49,840 --> 01:05:53,100
Why is this happening?
597
01:05:53,100 --> 01:06:00,950
Why! Why! What's with this script?! Why!?
598
01:06:00,950 --> 01:06:04,050
Why are they all dying!?
599
01:06:04,050 --> 01:06:07,560
How did it turn out like this!?
600
01:06:07,560 --> 01:06:11,010
No, no, no!
601
01:06:11,010 --> 01:06:12,500
Terrible, Terrible!
602
01:06:12,500 --> 01:06:16,810
Why? Why? Why did they all die!
603
01:06:16,810 --> 01:06:20,220
Why! What happened!?
604
01:07:26,190 --> 01:07:34,540
I feel so stupid...
I died on my own...
605
01:09:44,130 --> 01:09:45,060
Pocky,
606
01:09:46,380 --> 01:09:47,640
Thank you
607
01:09:52,660 --> 01:09:53,460
[Oda] Pocky!
608
01:09:54,110 --> 01:09:57,100
[Pocky] Oda-kun, where have you been?
609
01:09:57,530 --> 01:09:58,520
[Oda] I'm sorry, I'm sorry
610
01:09:58,900 --> 01:09:59,930
[Alice & Hatta] Pocky!
611
01:10:00,160 --> 01:10:01,920
[Pocky] Hey, Alice and Hatta-kun!
612
01:10:02,210 --> 01:10:03,390
[Pocky] Where's Danzaburo?
613
01:10:03,440 --> 01:10:04,730
[Danzaburo] We're right here!
614
01:10:04,910 --> 01:10:07,820
[Pocky] What do you mean? Satomi and Danzaburo?
615
01:10:08,360 --> 01:10:10,540
[Satomi] Movies are stranger than reality
616
01:10:24,600 --> 01:10:26,820
Written and Directed by Makoto Tezuka
617
01:12:35,840 --> 01:12:40,640
Subtitles by REEE2752
40104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.