All language subtitles for Moment 1981 DVD Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:10,700 "To movies and the people who make them" 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,150 Now then, everyone! 3 00:00:16,580 --> 00:00:18,840 I'm going to hand back the test from the other day! 4 00:00:18,840 --> 00:00:21,380 Eh! 5 00:00:55,470 --> 00:00:56,480 It's too loud! 6 00:01:00,540 --> 00:01:01,440 Aimoto-san? 7 00:01:06,200 --> 00:01:07,540 Very well done 8 00:01:08,760 --> 00:01:09,840 Alice-san? 9 00:01:09,840 --> 00:01:10,700 Yes? 10 00:01:12,560 --> 00:01:14,040 Please try harder next time 11 00:01:14,700 --> 00:01:15,460 Yes 12 00:01:17,080 --> 00:01:18,620 Satomi, 100 points again? 13 00:01:18,700 --> 00:01:20,740 No way, I got a 96! 14 00:01:21,160 --> 00:01:23,300 You never have to struggle! 15 00:01:23,300 --> 00:01:26,200 Kawaii-san? 16 00:01:31,680 --> 00:01:33,260 [Alice] Pocky's late again! 17 00:01:42,120 --> 00:01:43,900 Sakakibara-kun? 18 00:01:49,000 --> 00:01:49,900 Hatta-kun? 19 00:01:54,440 --> 00:01:56,160 [laughs] 20 00:02:01,480 --> 00:02:03,460 Yamaguchi-kun? 21 00:02:04,160 --> 00:02:06,720 Hey, how many points do you have? 22 00:02:07,220 --> 00:02:07,950 How about you? 23 00:02:08,360 --> 00:02:09,280 Fair enough... 24 00:02:10,930 --> 00:02:11,600 1... 25 00:02:11,680 --> 00:02:12,200 2... 26 00:02:13,170 --> 00:02:13,600 3! 27 00:02:17,310 --> 00:02:19,150 [Danzaburo] 8 points? 8 points! 28 00:02:19,310 --> 00:02:21,870 [Hatta] Hey, 8 points is a good thing! 29 00:02:26,540 --> 00:02:28,760 Hey, there could still be someone below you 30 00:02:31,100 --> 00:02:32,040 Pocky! 31 00:02:37,340 --> 00:02:37,970 Kawaii-san 32 00:02:39,780 --> 00:02:40,210 Yes? 33 00:02:41,570 --> 00:02:42,690 This is the test from before. 34 00:02:44,050 --> 00:02:44,280 Eh? 35 00:02:51,450 --> 00:02:52,770 Pocky... Maybe she got 30 points? 36 00:02:53,180 --> 00:02:54,420 I saw she got only one point 37 00:02:55,900 --> 00:02:57,610 You got 90 points! 38 00:02:59,260 --> 00:03:01,370 What? 39 00:03:01,480 --> 00:03:02,460 This is stupid! 40 00:04:04,940 --> 00:04:09,660 Congratulations, congratulations! This is a great achievement. Can you give us a word about your accomplishment? 41 00:04:20,860 --> 00:04:21,850 I'm very happy! 42 00:04:56,000 --> 00:04:58,380 Alright, what happened on that test? 43 00:04:58,640 --> 00:04:59,720 It's truly amazing... 44 00:05:00,080 --> 00:05:03,680 I knew it would be on page 62. 45 00:05:03,940 --> 00:05:05,760 How did you know that? 46 00:05:08,220 --> 00:05:09,400 It's just a hunch! 47 00:05:09,420 --> 00:05:10,010 Can! 48 00:05:11,160 --> 00:05:13,180 A hunch is a hunch, but that was definitely cheating. 49 00:05:13,540 --> 00:05:14,360 It's different! 50 00:05:14,500 --> 00:05:14,880 Ah! 51 00:05:15,200 --> 00:05:16,400 What time is it? 52 00:05:17,740 --> 00:05:18,440 It's 3 o'clock 53 00:05:19,120 --> 00:05:20,930 3 o'clock? Which way's south? 54 00:05:21,900 --> 00:05:22,330 South? 55 00:05:24,140 --> 00:05:25,780 It's that way, I guess 56 00:05:33,660 --> 00:05:35,060 What's wrong? 57 00:05:37,390 --> 00:05:40,350 If you go south at 3 o'clock, something good will happen 58 00:05:51,610 --> 00:05:52,160 Ah! 59 00:05:54,210 --> 00:05:55,820 Is that supposed to be something good? 60 00:05:57,290 --> 00:05:59,150 What the hell is that crap? 61 00:05:59,980 --> 00:06:01,060 It's a wallet! 62 00:06:01,200 --> 00:06:02,200 With stuff inside!? 63 00:06:02,240 --> 00:06:03,250 Let's buy something! 64 00:06:03,520 --> 00:06:05,680 No, let's take it to a police box! 65 00:06:05,870 --> 00:06:06,830 Satomi! 66 00:06:08,250 --> 00:06:09,460 What should I do? 67 00:06:09,700 --> 00:06:11,200 It's the person who dropped its fault! 68 00:06:11,820 --> 00:06:13,320 Are you okay with being called a thief? 69 00:06:13,800 --> 00:06:15,700 Money is more important than appearance! 70 00:06:16,510 --> 00:06:19,490 Why don't we take the 10% reward? Then, both sides are satisfied! 71 00:06:23,260 --> 00:06:23,720 That's it! 72 00:06:30,580 --> 00:06:33,680 I don't want to! It's Pocky who picked it up! 73 00:06:34,170 --> 00:06:35,770 I'll just watch from here 74 00:06:37,640 --> 00:06:38,670 I don't care, I don't care! 75 00:06:38,670 --> 00:06:40,570 Even if I get thanked, it doesn't mean anything! 76 00:06:51,180 --> 00:06:52,000 My wallet! 77 00:06:52,680 --> 00:06:54,360 Uh, uh, uh, uh 78 00:06:54,450 --> 00:06:55,770 Thank you, I was worried! 79 00:06:57,160 --> 00:06:58,120 What's your name? 80 00:06:59,020 --> 00:07:01,050 Huh? Um... 81 00:07:01,520 --> 00:07:02,840 My name is Nana Kawaii! 82 00:07:03,440 --> 00:07:05,210 Oh for Christ's sake, Pocky! 83 00:07:05,520 --> 00:07:06,810 That's a big reward! 84 00:07:08,530 --> 00:07:09,760 Listen, listen! 85 00:07:10,430 --> 00:07:11,820 I made a promise to you! 86 00:07:12,120 --> 00:07:13,880 What's wrong with you?! 87 00:07:14,480 --> 00:07:17,800 It is strange, Pocky's been so lucky lately! 88 00:07:18,630 --> 00:07:20,300 Hmm, it's a secret! 89 00:07:22,780 --> 00:07:23,800 What is it? 90 00:07:25,000 --> 00:07:25,750 Hmm... 91 00:07:25,750 --> 00:07:26,900 What, Pocky? 92 00:07:27,220 --> 00:07:28,710 I wonder if I should tell you... 93 00:07:29,650 --> 00:07:31,760 I'm getting impatient, so hurry up and spit it out! 94 00:07:31,760 --> 00:07:34,010 The more time you take, the more film we have to pay for! 95 00:07:34,950 --> 00:07:36,230 I got my fortune told 96 00:07:37,340 --> 00:07:38,070 A fortune teller? 97 00:07:39,190 --> 00:07:42,540 There's a guy at the edge of Cricket Square who tells fortunes 98 00:07:43,130 --> 00:07:44,900 He has a 100% accuracy rate! 99 00:07:59,970 --> 00:08:00,960 Old man! 100 00:08:01,950 --> 00:08:02,890 You got it right again! 101 00:08:03,420 --> 00:08:05,400 90 points on a test, and a boyfriend! 102 00:08:08,840 --> 00:08:09,840 That's good to hear, 103 00:08:11,170 --> 00:08:11,810 but, 104 00:08:12,400 --> 00:08:14,080 things don't always turn out well. 105 00:08:15,570 --> 00:08:16,880 Life is like a mountain, 106 00:08:18,000 --> 00:08:18,930 there are valleys 107 00:08:19,500 --> 00:08:20,260 and peaks. 108 00:08:32,570 --> 00:08:33,900 Tell my fortune for today! 109 00:08:47,220 --> 00:08:48,050 What is it? 110 00:08:49,890 --> 00:08:51,290 The worst... 111 00:08:53,840 --> 00:08:54,420 Tomorrow... 112 00:08:55,470 --> 00:08:56,540 The day after tomorrow... 113 00:08:57,280 --> 00:08:58,730 Three days from now 114 00:08:59,410 --> 00:09:00,490 The day after the next? 115 00:09:02,010 --> 00:09:02,700 You will die 116 00:09:04,580 --> 00:09:05,060 Die? 117 00:09:06,610 --> 00:09:07,810 Another joke? 118 00:09:09,300 --> 00:09:09,940 Perish... 119 00:09:11,120 --> 00:09:11,800 Oh no, old man... 120 00:09:12,540 --> 00:09:13,500 Are you kidding me? 121 00:09:14,340 --> 00:09:15,360 By the way... 122 00:09:15,760 --> 00:09:17,010 I'm about to die too. 123 00:09:19,030 --> 00:09:20,290 In about 5 minutes. 124 00:09:21,450 --> 00:09:21,680 Huh? 125 00:09:22,330 --> 00:09:23,090 Why, why!? 126 00:09:24,250 --> 00:09:26,060 Because that's the way it's meant to be. 127 00:09:37,160 --> 00:09:37,840 Are you sure... 128 00:09:39,110 --> 00:09:39,580 I'm... 129 00:09:40,140 --> 00:09:41,060 ...going to die? 130 00:09:44,800 --> 00:09:45,340 Well, 131 00:09:46,450 --> 00:09:47,730 Sometimes fortunes come true, 132 00:09:47,730 --> 00:09:48,840 and sometimes they don't 133 00:09:50,090 --> 00:09:53,650 Well, I wanted to keep going... 134 00:09:55,290 --> 00:09:56,660 but, I've only got 2 or 3 minutes left... 135 00:09:58,340 --> 00:09:59,360 You don't have to pay me... 136 00:10:40,320 --> 00:10:41,570 Death 137 00:10:48,250 --> 00:10:50,060 "Death" 138 00:10:58,230 --> 00:11:01,080 It's okay, I'm not going to die 139 00:11:02,990 --> 00:11:04,650 Do you not believe in fortune telling? 140 00:11:05,990 --> 00:11:08,200 Why should I die? 141 00:11:08,760 --> 00:11:10,520 The fortune telling is always accurate 142 00:11:11,170 --> 00:11:13,040 Sometimes it's wrong 143 00:11:13,670 --> 00:11:14,980 The old man died 144 00:11:15,900 --> 00:11:16,930 That was a coincidence! 145 00:11:17,430 --> 00:11:18,780 Do you really think so? 146 00:11:19,820 --> 00:11:20,990 I'm not going to die! 147 00:11:21,590 --> 00:11:22,270 You'll die... 148 00:11:23,260 --> 00:11:23,970 Noisy idiot! 149 00:11:24,490 --> 00:11:25,890 ...the afternoon after tomorrow... 150 00:11:26,140 --> 00:11:26,780 Noisy! 151 00:11:27,320 --> 00:11:28,380 in three days. 152 00:11:58,940 --> 00:11:59,770 Good morning! 153 00:12:02,100 --> 00:12:04,360 What's the matter with you? Are you sick? 154 00:12:05,540 --> 00:12:07,260 You don't look so good 155 00:12:11,410 --> 00:12:13,010 Did you hear the news this morning? 156 00:12:13,010 --> 00:12:17,250 Some guy died when a firework exploded in the square! 157 00:12:22,380 --> 00:12:23,610 What's wrong? 158 00:12:23,840 --> 00:12:25,740 I'm going to die! 159 00:12:25,930 --> 00:12:28,830 What the hell!? 160 00:12:29,170 --> 00:12:30,640 Death! 161 00:12:34,420 --> 00:12:35,440 I see... 162 00:12:36,160 --> 00:12:39,470 And then the old man died, just as he had predicted. 163 00:12:39,950 --> 00:12:42,020 He died in such a terrible way! 164 00:12:42,530 --> 00:12:43,410 I know, I know 165 00:12:44,170 --> 00:12:45,890 So, how do you die? 166 00:12:47,250 --> 00:12:48,260 I don't know... 167 00:12:49,250 --> 00:12:51,850 Maybe a car accident? 168 00:12:53,830 --> 00:12:57,140 Pocky, you're so careless... 169 00:12:57,670 --> 00:12:58,410 Oops, sorry! 170 00:13:10,840 --> 00:13:14,310 I'll be dead in no time! 171 00:13:17,430 --> 00:13:19,620 I'm sorry you had to go through that 172 00:13:20,060 --> 00:13:22,220 The fortune-telling is always right 173 00:13:22,910 --> 00:13:26,030 Sometimes they come true, and sometimes they don't, right? 174 00:13:26,030 --> 00:13:28,260 If the old man dies, then it came true, 175 00:13:28,590 --> 00:13:30,560 so in your case, it won't come true! 176 00:13:31,270 --> 00:13:32,770 That's terrible logic! 177 00:13:33,370 --> 00:13:37,500 If you keep thinking about morbid things, 178 00:13:37,500 --> 00:13:39,190 you'll end up depressed and suicidal! 179 00:13:39,520 --> 00:13:43,490 Well, Pocky should just go back to being Pocky and gossip about boys! 180 00:13:45,450 --> 00:13:45,750 Ah! 181 00:13:46,070 --> 00:13:46,750 What's wrong!? 182 00:13:46,910 --> 00:13:49,050 I promised to meet Oda-kun today. See you later! 183 00:14:00,590 --> 00:14:02,170 God, can't she just die already!? 184 00:14:12,190 --> 00:14:14,430 Is that Pocky over there? 185 00:14:15,840 --> 00:14:17,530 Yeah, she's got a guy with her 186 00:14:18,710 --> 00:14:21,570 Why is it so strange that Pocky is with some guy? 187 00:14:22,320 --> 00:14:28,160 Well, even Pocky has a date, so why can't I find love? 188 00:14:30,400 --> 00:14:32,790 I guess I get what you mean... 189 00:14:34,400 --> 00:14:34,820 Stab! 190 00:14:35,750 --> 00:14:36,780 So careless!! 191 00:14:37,830 --> 00:14:38,650 What about you? 192 00:14:38,650 --> 00:14:39,380 Me? 193 00:14:39,380 --> 00:14:41,780 I love you, my dear, you! 194 00:14:46,740 --> 00:14:48,070 Should we watch this movie? 195 00:14:48,160 --> 00:14:50,390 I read about it in a book and know the story. 196 00:14:50,390 --> 00:14:51,400 It's boring. 197 00:14:51,510 --> 00:14:52,180 I see. 198 00:14:52,180 --> 00:14:53,160 What about that one? 199 00:14:54,340 --> 00:14:55,370 I know this one. 200 00:14:55,370 --> 00:14:58,360 I saw all the funny parts on TV the other day. 201 00:14:59,570 --> 00:15:01,160 That's a really good movie. 202 00:15:03,810 --> 00:15:05,860 I don't like that actor 203 00:15:07,370 --> 00:15:09,000 I wonder if he does scary movies... 204 00:15:09,370 --> 00:15:10,770 You like scary movies? 205 00:15:11,360 --> 00:15:13,950 I don't really like them... 206 00:15:14,210 --> 00:15:15,190 What do you like? 207 00:15:15,620 --> 00:15:16,770 What do you like, Oda? 208 00:15:18,890 --> 00:15:19,630 Well, 209 00:15:21,160 --> 00:15:22,800 I watch a lot of mysteries, 210 00:15:23,580 --> 00:15:24,790 Like Kosuke Kindaichi! 211 00:15:28,200 --> 00:15:29,630 Are they interesting? 212 00:15:32,470 --> 00:15:34,170 They don't make them like they used too. 213 00:15:39,990 --> 00:15:41,460 That movie will make you cry 214 00:15:42,420 --> 00:15:43,630 because that character dies. 215 00:15:46,730 --> 00:15:47,740 ...dies? 216 00:15:54,040 --> 00:15:56,010 Wait a minute, I'll be right back 217 00:16:07,240 --> 00:16:08,490 Haruya! 218 00:16:13,350 --> 00:16:15,390 I never thought I'd see you in a place like this 219 00:16:17,640 --> 00:16:19,800 If a bomb exploded here... 220 00:16:20,550 --> 00:16:22,220 How many people do you think would die? 221 00:16:24,500 --> 00:16:26,030 You're still saying that? 222 00:16:28,020 --> 00:16:29,870 You used to say that too 223 00:16:33,170 --> 00:16:34,000 Back then, 224 00:16:34,800 --> 00:16:35,590 I was just a kid... 225 00:16:37,660 --> 00:16:38,000 Look, 226 00:16:39,360 --> 00:16:40,260 I'm an adult now, 227 00:16:41,340 --> 00:16:42,690 I don't say stupid things anymore. 228 00:17:09,150 --> 00:17:10,230 Sorry, sorry! 229 00:17:12,530 --> 00:17:13,480 What's wrong? 230 00:17:15,160 --> 00:17:15,700 Are you sick? 231 00:17:17,000 --> 00:17:17,610 It's nothing 232 00:17:20,090 --> 00:17:22,440 That was an old friend of mine. 233 00:17:23,540 --> 00:17:24,550 He's a weird guy. 234 00:17:26,310 --> 00:17:27,750 When we were in the student protests, 235 00:17:28,080 --> 00:17:30,720 We saw a movie called "Anarchist Elegy" 236 00:17:32,570 --> 00:17:35,760 "Anarchist Elegy" 237 00:18:13,670 --> 00:18:15,540 It's about a guy who makes bombs, 238 00:18:16,670 --> 00:18:17,900 which was kind of cool, 239 00:18:19,650 --> 00:18:20,520 but then the guy 240 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 gets totally into it, 241 00:18:28,620 --> 00:18:31,200 and he goes around blowing up the city. 242 00:18:31,730 --> 00:18:32,820 Blows it up... 243 00:18:33,650 --> 00:18:34,900 Boom! 244 00:18:38,660 --> 00:18:42,000 Pocky, what happened!? 245 00:19:03,970 --> 00:19:04,540 What's wrong? 246 00:19:04,880 --> 00:19:06,700 Pocky, you haven't even caught a cold 247 00:19:07,300 --> 00:19:10,330 I don't know, I don't know, I don't know anything! 248 00:19:10,900 --> 00:19:12,200 Maybe... 249 00:19:12,470 --> 00:19:13,450 Maybe? 250 00:19:14,140 --> 00:19:15,430 she's possessed by the devil! 251 00:19:17,540 --> 00:19:20,380 Don't say absurd things! I'm still a person! 252 00:19:22,790 --> 00:19:24,630 Well, I have class... 253 00:19:26,070 --> 00:19:27,790 Pocky, try to cheer up! 254 00:20:06,380 --> 00:20:07,950 Hey Hatta-kun, what's up? 255 00:20:08,110 --> 00:20:10,330 I decided to pay you a visit 256 00:20:14,250 --> 00:20:15,370 No, actually– 257 00:20:16,690 --> 00:20:18,120 Would you excuse us for a moment? 258 00:20:20,690 --> 00:20:21,510 Hey, just a little bit 259 00:20:28,080 --> 00:20:29,140 Why are you being so polite? 260 00:20:29,500 --> 00:20:30,900 Well, you see... 261 00:20:32,240 --> 00:20:33,670 Danzaburo's "spring" has begun. 262 00:20:33,830 --> 00:20:34,410 "Spring"? 263 00:20:51,020 --> 00:20:51,880 No! 264 00:20:52,910 --> 00:20:53,780 Don't look at it! 265 00:20:53,780 --> 00:20:53,990 Hey! 266 00:20:55,920 --> 00:20:57,370 What's this? 267 00:20:57,550 --> 00:20:59,280 Dear Alice, 268 00:20:59,540 --> 00:21:01,060 I would like to tell you how much... 269 00:21:01,500 --> 00:21:01,690 I 270 00:21:01,690 --> 00:21:01,920 love 271 00:21:01,920 --> 00:21:02,350 you 272 00:21:02,670 --> 00:21:05,130 Are you kidding me!? Danzaburo is seriously in love with Alice– 273 00:21:06,870 --> 00:21:08,110 I'm not kidding 274 00:21:09,110 --> 00:21:10,080 I'm really worried 275 00:21:14,460 --> 00:21:16,100 Ugh, this indescribable feeling... 276 00:21:17,460 --> 00:21:19,080 How can I tell you about it? 277 00:21:28,080 --> 00:21:29,980 Pocky, I need your help! 278 00:21:31,560 --> 00:21:33,620 I'm embarrassed to hear you say that to me. 279 00:21:33,940 --> 00:21:36,110 You should talk to Satomi about this kind of thing. 280 00:21:37,190 --> 00:21:38,370 I don't know... 281 00:21:39,370 --> 00:21:42,800 It's harder for me to talk to her, because I don't know her that well. 282 00:21:42,800 --> 00:21:45,950 I feel a lot more comfortable talking about this with you, Pocky 283 00:21:47,260 --> 00:21:48,120 What does that mean? 284 00:21:48,710 --> 00:21:49,170 Well, 285 00:21:49,560 --> 00:21:52,850 Danzaburo is going to the park tomorrow, so please go talk to him 286 00:21:53,860 --> 00:21:55,060 Hey, stop messing around, 287 00:21:55,230 --> 00:21:56,570 I'm sick! 288 00:21:56,840 --> 00:22:00,450 I know, I know, we all have times when we don't want to go to school 289 00:22:01,850 --> 00:22:02,840 See you soon! 290 00:22:03,010 --> 00:22:05,550 Wait, wait! That's terrible! 291 00:22:07,660 --> 00:22:08,550 Oh, come on... 292 00:22:32,230 --> 00:22:34,630 At the very edge of life and death, 293 00:22:34,950 --> 00:22:37,760 why do I have to go through all this trouble again? 294 00:22:39,310 --> 00:22:42,600 But, it's Alice of all people, 295 00:22:42,600 --> 00:22:44,830 and when you think about it, 296 00:22:44,830 --> 00:22:47,950 this is the biggest job of a lifetime... 297 00:23:17,950 --> 00:23:19,650 You look like you have a lot on your mind 298 00:23:20,400 --> 00:23:24,480 You know, the more I think about my problems, the harder it is to collect my thoughts. 299 00:23:25,720 --> 00:23:27,800 Hey, you don't even know her, 300 00:23:27,800 --> 00:23:29,660 so why don't you try to open up to her? 301 00:23:30,120 --> 00:23:32,500 Worst case scenario, it'll be no worse than it was before! 302 00:23:34,740 --> 00:23:41,860 Um, so, I guess I have to tag along, but don't you think this is your own personal problem? 303 00:23:45,290 --> 00:23:50,720 Oh, uh, I made a mistake, sorry! 304 00:23:51,390 --> 00:23:52,440 Don't bother with me... 305 00:23:54,810 --> 00:23:55,780 I'm going to die soon 306 00:23:57,480 --> 00:23:58,640 Oh, me too 307 00:23:59,620 --> 00:24:00,550 I'm not kidding! 308 00:24:01,060 --> 00:24:02,200 I'm really going to die! 309 00:24:02,960 --> 00:24:05,670 I think so too, really! 310 00:24:08,280 --> 00:24:08,660 Why? 311 00:24:09,630 --> 00:24:11,150 I don't know why... 312 00:24:12,240 --> 00:24:13,700 Will I die a spectacular death, 313 00:24:14,560 --> 00:24:16,050 or will I be killed? 314 00:24:17,990 --> 00:24:20,610 My heart will stop soon 315 00:24:21,590 --> 00:24:22,120 Heart? 316 00:24:23,280 --> 00:24:25,930 It can stop at any moment. Listen to it 317 00:24:45,170 --> 00:24:46,710 What did the doctor say? 318 00:24:48,180 --> 00:24:48,680 Nothing 319 00:24:49,890 --> 00:24:52,710 But I knew... That's why I ran away 320 00:24:54,060 --> 00:24:55,890 No, you have to go back 321 00:24:56,540 --> 00:24:57,940 I don't want to die in a hospital! 322 00:24:59,230 --> 00:25:02,240 I'd rather die in the sunlight... 323 00:25:03,490 --> 00:25:05,620 I know that feeling. 324 00:25:05,620 --> 00:25:07,420 I wonder where I'll die... 325 00:25:08,770 --> 00:25:10,230 In the middle of a flower garden... 326 00:25:13,170 --> 00:25:15,490 Or in a nice boyfriend's arms... 327 00:25:20,000 --> 00:25:22,850 Ah! That's the bomb guy! 328 00:25:28,220 --> 00:25:32,590 What's wrong? Are you okay? 329 00:25:34,700 --> 00:25:35,840 Are you going to die already!? 330 00:25:45,470 --> 00:25:47,920 That's what's really bad for the heart 331 00:25:51,480 --> 00:25:52,300 I'm going to die! 332 00:26:10,080 --> 00:26:19,520 ♪ I will give you ♪ 333 00:26:22,720 --> 00:26:33,320 ♪ This is all I can do ♪ 334 00:26:36,000 --> 00:26:46,050 ♪ My heart ♪ 335 00:26:49,290 --> 00:26:59,050 ♪ A present for you ♪ 336 00:27:01,380 --> 00:27:12,750 ♪ Even if I die, my heart will endure ♪ 337 00:27:13,890 --> 00:27:22,480 ♪ It will live with you ♪ 338 00:27:23,600 --> 00:27:27,080 ♪ Forever and ever ♪ 339 00:27:28,260 --> 00:27:33,460 ♪ Forever and ever ♪ 340 00:27:43,740 --> 00:27:45,010 Forever and ever 341 00:27:45,390 --> 00:27:46,170 Forever and ever 342 00:27:46,770 --> 00:27:47,580 Forever and ever 343 00:27:47,700 --> 00:27:48,650 Forever and ever 344 00:27:48,880 --> 00:27:49,720 Forever and ever 345 00:27:50,050 --> 00:27:50,940 Forever and ever 346 00:27:51,100 --> 00:27:51,980 Forever and ever 347 00:27:53,610 --> 00:27:54,730 Forever and ever 348 00:32:47,560 --> 00:32:51,470 Cut, cut, cut! Stop, stop, stop! 349 00:32:51,470 --> 00:32:54,780 This movie isn't a musical! 350 00:34:04,280 --> 00:34:06,320 Pocky, I'm worried, Danzaburo is depressed! 351 00:34:06,670 --> 00:34:11,580 Bang! Pocky showed me up! 352 00:34:12,160 --> 00:34:15,180 I don't know anything about that. Maybe you should talk to Alice directly 353 00:34:15,180 --> 00:34:17,340 But I can't do that, which is why I'm worried 354 00:34:19,470 --> 00:34:22,440 I wonder if it would be appropriate to write a note or not 355 00:34:23,060 --> 00:34:26,240 But his handwriting is important... 356 00:34:26,730 --> 00:34:28,190 That's it, you can write for him, Pocky! 357 00:34:28,350 --> 00:34:29,440 Me!? 358 00:34:30,000 --> 00:34:34,080 You're good friends with Alice, right? Just write something that will get her attention! 359 00:34:34,650 --> 00:34:37,040 No, that's not fair! 360 00:34:37,680 --> 00:34:38,460 Please! 361 00:34:38,900 --> 00:34:39,250 No 362 00:34:39,790 --> 00:34:41,640 I'll get anything you need! 363 00:34:42,040 --> 00:34:42,670 I don't want to 364 00:34:43,230 --> 00:34:43,820 I'll bow my head! 365 00:34:44,350 --> 00:34:45,020 If it suits you 366 00:34:45,360 --> 00:34:46,320 No, it doesn't! 367 00:34:46,810 --> 00:34:47,660 No, no, no! 368 00:34:48,480 --> 00:34:50,630 Oh, okay, that's fine 369 00:34:53,160 --> 00:34:55,660 By the way, you said this guy was Oda, right? 370 00:34:55,790 --> 00:34:56,990 What is it? 371 00:34:57,300 --> 00:34:59,680 I heard you were having fun in the park with that weirdo 372 00:35:00,440 --> 00:35:02,520 You're so stubborn, that was just a misunderstanding! 373 00:35:03,600 --> 00:35:05,910 I wonder what that bastard Oda will have to say about that 374 00:35:07,760 --> 00:35:10,090 What, are you trying to make me do something? 375 00:35:14,210 --> 00:35:17,200 That's terrible! And untrue! 376 00:35:17,610 --> 00:35:19,940 I thought you'd say that! Let's see what we have in here... 377 00:35:20,380 --> 00:35:24,660 Uh, bottles... 378 00:36:19,040 --> 00:36:20,120 Can I help you? 379 00:36:21,330 --> 00:36:23,920 You make bombs, don't you? 380 00:36:25,090 --> 00:36:26,290 ...I don't know 381 00:36:27,140 --> 00:36:28,660 You were just at the park 382 00:36:29,070 --> 00:36:30,100 I haven't been to the park 383 00:36:32,820 --> 00:36:35,780 I'm going to die soon, 384 00:36:35,780 --> 00:36:39,490 and I don't want to die in pain, 385 00:36:39,490 --> 00:36:41,770 so if I use a bomb, I'll be dead in an instant. 386 00:37:38,130 --> 00:37:49,390 Now, Tamio-kun, you can't just sneak out of the hospital, otherwise your heart will be in big trouble 387 00:37:51,020 --> 00:37:52,200 Doctor, I'm going to die, aren't I? 388 00:37:54,160 --> 00:37:59,840 What are you talking about? That's not true. 389 00:37:59,840 --> 00:38:12,530 As long as you stay in the hospital and pay the bills, you'll be better in no time. There's nothing to worry about. 390 00:38:12,530 --> 00:38:15,180 Listen, you can't leave 391 00:39:08,080 --> 00:39:11,270 Alice, be happy 392 00:39:27,230 --> 00:39:34,770 I'm going to die tomorrow. I'm sure Mom and Dad will cry... 393 00:39:40,000 --> 00:39:46,330 That's it, I'll write a will 394 00:39:52,880 --> 00:39:56,030 No, I have nothing to say... 395 00:40:41,220 --> 00:40:46,630 When I die, I'll become a spirit, 396 00:40:46,630 --> 00:40:49,860 and I'll be able to do whatever I want... 397 00:41:19,700 --> 00:41:20,360 Good morning! 398 00:41:20,920 --> 00:41:23,820 Good morning! Hey, you look pretty happy 399 00:41:24,210 --> 00:41:26,460 That right. Do you see it? 400 00:41:28,010 --> 00:41:29,190 I just got it! 401 00:41:30,560 --> 00:41:31,730 Huh? Who's it from? 402 00:41:32,400 --> 00:41:34,700 It doesn't have a name... 403 00:41:36,770 --> 00:41:38,810 I've seen something like that before 404 00:41:39,460 --> 00:41:41,660 The author wants me to meet him at the park at 3:00 today! 405 00:41:53,120 --> 00:41:55,480 Pocky, why'd you just decide on the park at 3:00! 406 00:41:55,480 --> 00:41:59,240 I had to write that, or else Danzanburo-kun will be too passive 407 00:42:03,410 --> 00:42:04,220 Today at 3? 408 00:42:05,440 --> 00:42:06,300 That's right 409 00:42:06,540 --> 00:42:07,690 Can't we do it tomorrow? 410 00:42:07,870 --> 00:42:08,200 No way 411 00:42:09,360 --> 00:42:09,980 Let's do it at 5 412 00:42:11,040 --> 00:42:13,200 I already sent the letter 413 00:42:13,940 --> 00:42:15,450 Go out of your comfort zone for once! 414 00:42:28,340 --> 00:42:29,610 Okay, I'll be a man! 415 00:42:32,440 --> 00:42:33,010 In exchange... 416 00:42:33,750 --> 00:42:34,660 Come with me to the park! 417 00:42:40,710 --> 00:42:41,970 You've been there before, right? 418 00:43:33,420 --> 00:43:33,900 Die! 419 00:43:34,090 --> 00:43:34,580 Just Die! 420 00:43:34,980 --> 00:43:35,730 Die quickly! 421 00:44:01,620 --> 00:44:02,840 You want to die, don't you? 422 00:44:10,360 --> 00:44:12,060 This is a new model I made 423 00:44:14,010 --> 00:44:15,480 It's pretty destructive 424 00:44:17,850 --> 00:44:19,220 This is the detonator 425 00:44:20,010 --> 00:44:23,070 Just twist it hard and it will go off 426 00:44:27,210 --> 00:44:28,070 I can't die here 427 00:44:30,130 --> 00:44:31,150 Where do you want to do it? 428 00:44:37,460 --> 00:44:39,160 Alright, follow me 429 00:45:15,210 --> 00:45:16,720 This one is the original 430 00:45:17,090 --> 00:45:18,980 Doctor, Tamio-kun ran away again! 431 00:45:19,610 --> 00:45:20,660 What!? 432 00:45:33,180 --> 00:45:39,180 Hey, your attention please! Go find him! Go find him! 433 00:46:08,100 --> 00:46:09,360 Oh, you're leaving already? 434 00:46:10,020 --> 00:46:12,680 I'm very busy today! 435 00:46:13,590 --> 00:46:14,580 Have you seen Pocky? 436 00:46:15,010 --> 00:46:16,590 Pocky left early too 437 00:46:16,830 --> 00:46:17,180 What? 438 00:46:17,920 --> 00:46:21,110 I'm sure she's with Oda-kun. Satomi, you should go find them soon! 439 00:46:44,390 --> 00:46:46,120 Finally, it's here... 440 00:47:09,310 --> 00:47:11,240 Satomi, it's Pocky 441 00:47:15,280 --> 00:47:20,980 I'm sorry to write to you, but I thought I'd cry if I told you in person. Today is the last day of my life 442 00:47:23,900 --> 00:47:36,170 I'm sure that fortune will be 100% accurate. My life wasn't very long, but I have no regrets. 443 00:47:36,170 --> 00:47:39,550 Thank you for being my friend for such a long time! 444 00:47:40,920 --> 00:47:48,970 And Alice. I'm sorry, but I'm the one who wrote that letter 445 00:47:48,970 --> 00:47:52,440 I'm no good after all 446 00:47:52,440 --> 00:47:57,910 I'm sorry I caused everyone trouble up until the very end 447 00:47:57,910 --> 00:48:11,630 I've decided to stay in the arms of the man I love, so I'll say goodbye 448 00:48:11,630 --> 00:48:13,440 I can't do it, but when you graduate, 449 00:48:13,440 --> 00:48:15,630 Don't be afraid 450 00:48:32,520 --> 00:48:36,140 I'm sorry, I didn't mean to call you out so suddenly 451 00:48:38,020 --> 00:48:39,720 It's time for a walk 452 00:48:41,570 --> 00:48:44,060 So, what's the rush? 453 00:48:47,160 --> 00:48:49,820 Nothing, I just wanted to see your face 454 00:48:54,190 --> 00:48:55,160 Where are we going? 455 00:48:56,840 --> 00:48:57,530 Anywhere 456 00:49:23,040 --> 00:49:25,100 Hey, wait here for a moment 457 00:49:25,710 --> 00:49:26,320 Huh? 458 00:49:27,200 --> 00:49:28,950 I'll be right back. Stay right here! 459 00:49:30,010 --> 00:49:30,650 Oda-kun! 460 00:50:59,010 --> 00:51:01,530 Yeah, I wouldn't want either of you two 461 00:51:09,800 --> 00:51:10,880 It's time for you to go 462 00:51:13,450 --> 00:51:14,830 It's too early for that 463 00:51:16,090 --> 00:51:18,480 It's been over five minutes 464 00:51:20,150 --> 00:51:22,950 I don't feel so good... 465 00:51:23,540 --> 00:51:26,660 You're a man, aren't you? Get the hell out there or I'm going home! 466 00:51:26,970 --> 00:51:28,020 Okay, okay! 467 00:51:37,380 --> 00:51:38,140 Pray for me! 468 00:52:09,060 --> 00:52:12,080 Ah, Danzaburo! Have you seen a man around here? 469 00:52:12,990 --> 00:52:17,180 N-No, I mean, well– 470 00:52:20,500 --> 00:52:20,790 Huh? 471 00:52:22,020 --> 00:52:24,610 It can't be... 472 00:52:26,360 --> 00:52:29,420 No, uh, well... 473 00:52:31,870 --> 00:52:33,280 No way! 474 00:52:34,490 --> 00:52:35,380 Aw snap... 475 00:52:41,860 --> 00:52:44,130 Hey, did two guys come this way? 476 00:52:47,250 --> 00:52:50,240 Oh, yeah, I think they went that way 477 00:52:51,420 --> 00:52:51,890 Thank you 478 00:52:57,390 --> 00:52:58,510 I got my hopes up... 479 00:53:00,160 --> 00:53:00,540 Idiot! 480 00:53:15,900 --> 00:53:17,330 What the hell is going on? 481 00:53:21,120 --> 00:53:22,060 I was a dummy... 482 00:53:23,170 --> 00:53:24,760 It's too late for this now! 483 00:53:26,510 --> 00:53:29,140 Will you go and tell her? 484 00:53:31,720 --> 00:53:34,080 I seriously don't want to! 485 00:53:35,040 --> 00:53:36,440 What a pity! 486 00:53:37,810 --> 00:53:41,150 Hmm, so this is what she meant... 487 00:53:41,630 --> 00:53:42,380 You? 488 00:53:43,050 --> 00:53:43,820 You? 489 00:53:44,250 --> 00:53:45,470 Did you see Pocky? 490 00:53:47,530 --> 00:53:48,160 Pocky? 491 00:53:50,340 --> 00:53:55,870 Oda-kun, where did you go? I don't know when I'm going to die! 492 00:53:59,690 --> 00:54:00,750 Maybe... 493 00:54:36,530 --> 00:54:39,950 Whoa! Whoa! Wait for Oda-kun to come! 494 00:54:50,280 --> 00:54:52,770 Aah! 495 00:54:58,530 --> 00:54:59,870 Whoa! 496 00:55:14,540 --> 00:55:15,340 Watch out! 497 00:55:46,170 --> 00:55:49,850 Help me, Oda-kun! 498 00:55:51,680 --> 00:55:52,340 Haruya! 499 00:55:57,240 --> 00:55:58,640 You can't be serious... 500 00:55:59,340 --> 00:56:00,180 Stay away! 501 00:56:04,490 --> 00:56:06,100 You've gotta be joking me! 502 00:56:16,910 --> 00:56:18,330 I'm going to go tell her 503 00:56:39,740 --> 00:56:40,860 Hey... 504 00:56:42,650 --> 00:56:46,880 Um, well, this is about the letter 505 00:56:49,010 --> 00:56:50,240 It was you, Hatta-kun!? 506 00:56:51,360 --> 00:56:53,770 What? No, that's not– 507 00:56:54,180 --> 00:56:55,330 Hatta-kun? 508 00:56:55,870 --> 00:56:58,760 No, no, no, it was Danzaburo– 509 00:56:59,210 --> 00:57:00,780 Oh no! Hatta-kun, is it really you? 510 00:57:01,540 --> 00:57:02,850 No, Danzaburo is the one... 511 00:57:03,620 --> 00:57:04,960 Hey, Dan! 512 00:57:05,370 --> 00:57:07,940 I never thought it would be Hatta-kun! 513 00:57:08,130 --> 00:57:08,910 Dan! 514 00:57:09,280 --> 00:57:10,910 He's not really my type... 515 00:57:11,460 --> 00:57:12,420 Danzaburo! 516 00:57:13,580 --> 00:57:16,430 Besides, we don't talk that much... 517 00:57:16,800 --> 00:57:18,220 Dan! Get out here! 518 00:57:18,860 --> 00:57:21,310 So, I don't mind if we date for a little while 519 00:57:22,340 --> 00:57:23,210 That's right! 520 00:57:26,200 --> 00:57:26,880 Wait, what? 521 00:57:28,820 --> 00:57:31,080 I said I'd go out with you for a little while! 522 00:57:32,710 --> 00:57:33,620 With me? 523 00:57:36,690 --> 00:57:38,700 Cheer up, Sakakibara-kun 524 00:57:40,510 --> 00:57:42,400 I'll tell Alice for you 525 00:57:45,530 --> 00:57:46,720 It's okay 526 00:57:47,130 --> 00:57:48,960 I've completely lost interest... 527 00:57:50,810 --> 00:57:52,050 Take it easy... 528 00:57:55,230 --> 00:57:57,960 There are plenty of other women out there, 529 00:57:57,960 --> 00:58:00,680 and she isn't really my type 530 00:58:03,010 --> 00:58:05,740 Alice is a much nicer person than she seems 531 00:58:08,480 --> 00:58:14,040 You are very kind, intelligent, and compassionate... 532 00:58:16,040 --> 00:58:16,690 Oh my... 533 00:58:19,480 --> 00:58:22,340 I really love people like you... 534 00:58:23,660 --> 00:58:24,410 Really? 535 00:58:26,460 --> 00:58:28,250 I do hate lying! 536 00:58:43,760 --> 00:58:49,040 The sound of the Gion Shoja temple bells echoes the impermanence of all things; 537 00:58:49,040 --> 00:58:55,560 the color of the sala flowers reveals the truth that to flourish is to fall. 538 00:58:55,560 --> 00:59:02,180 The proud do not endure, like a passing dream on a night in spring; 539 00:59:02,180 --> 00:59:09,850 the mighty fall at last, to be no more than dust before the wind. 540 00:59:18,280 --> 00:59:19,570 What are you thinking? 541 00:59:19,730 --> 00:59:20,840 Whatever you're thinking 542 00:59:21,650 --> 00:59:22,510 Everybody will die 543 00:59:23,360 --> 00:59:24,680 Everyone dies eventually 544 00:59:26,330 --> 00:59:26,770 No 545 00:59:28,120 --> 00:59:29,640 Everyone is living happily! 546 00:59:30,670 --> 00:59:31,880 That's why I'm doing it 547 00:59:32,280 --> 00:59:32,850 What? 548 00:59:35,230 --> 00:59:37,810 Happiness does not last forever 549 00:59:37,810 --> 00:59:40,720 Someday, you will be unhappy; 550 00:59:40,720 --> 00:59:44,730 so it's better to end it now, as happy as we are 551 00:59:46,330 --> 00:59:47,360 That's wrong! 552 00:59:48,190 --> 00:59:49,200 You're hot-headed 553 00:59:50,050 --> 00:59:50,890 You're wrong! 554 00:59:52,250 --> 00:59:53,360 This is for the people 555 00:59:56,760 --> 00:59:58,760 You know what I mean... 556 00:59:58,760 --> 00:59:59,450 Here 557 01:00:03,790 --> 01:00:04,430 Stop! 558 01:00:08,520 --> 01:00:10,160 What's the matter? You're dying, right? 559 01:00:41,160 --> 01:00:43,200 My heart is a present for you... 560 01:00:46,450 --> 01:00:47,950 Pocky! 561 01:00:50,860 --> 01:00:51,550 Pocky? 562 01:01:02,770 --> 01:01:04,120 Pocky! 563 01:01:16,970 --> 01:01:20,250 Did you see that? Nobody wants to die! 564 01:01:22,500 --> 01:01:24,260 I have to do it... 565 01:01:25,300 --> 01:01:26,280 Why!? 566 01:01:28,360 --> 01:01:34,450 I don't know, I don't know, I don't know... 567 01:01:38,780 --> 01:01:39,290 Haruya... 568 01:01:40,170 --> 01:01:42,040 Shut up! 569 01:01:42,040 --> 01:01:44,910 This is nothing but an easy, irresponsible independent film! 570 01:02:19,620 --> 01:02:22,000 Pocky... 571 01:02:59,800 --> 01:03:00,600 Tamio-kun! 572 01:03:03,370 --> 01:03:05,000 Stay with me! Stay with me! 573 01:03:09,770 --> 01:03:11,460 My heart... a present... 574 01:03:12,690 --> 01:03:15,460 I know, I know! You can't die! 575 01:03:16,680 --> 01:03:20,640 Boyfriend... 576 01:03:21,010 --> 01:03:21,810 What? 577 01:03:22,450 --> 01:03:25,370 Pocky's boyfriend... 578 01:03:25,570 --> 01:03:27,920 Oda-kun? Where is he? 579 01:03:29,140 --> 01:03:33,200 With the bomb friend... 580 01:03:34,400 --> 01:03:36,410 Tamio-kun! Tamio-kun! 581 01:03:39,470 --> 01:03:45,080 Everybody get out of the park! Get out! 582 01:03:47,450 --> 01:03:49,360 Forever and ever... 583 01:03:49,360 --> 01:03:50,600 I wish you all the best... 584 01:04:00,750 --> 01:04:01,700 Oda-kun... 585 01:04:05,240 --> 01:04:07,260 A-Alice... 586 01:04:09,230 --> 01:04:10,490 Danzaburo-kun... 587 01:04:11,280 --> 01:04:12,350 Hatta-kun... 588 01:04:12,740 --> 01:04:14,400 Oda-kun! 589 01:04:22,830 --> 01:04:24,060 Oda-kun! 590 01:04:30,420 --> 01:04:31,210 Alice! 591 01:04:38,270 --> 01:04:39,520 Satomi! 592 01:05:38,310 --> 01:05:41,550 No! Not like this! 593 01:05:41,550 --> 01:05:43,860 It's awful! Awful! 594 01:05:43,860 --> 01:05:47,510 What happened to my good luck from Monday!? 595 01:05:47,510 --> 01:05:49,840 Why, why! 596 01:05:49,840 --> 01:05:53,100 Why is this happening? 597 01:05:53,100 --> 01:06:00,950 Why! Why! What's with this script?! Why!? 598 01:06:00,950 --> 01:06:04,050 Why are they all dying!? 599 01:06:04,050 --> 01:06:07,560 How did it turn out like this!? 600 01:06:07,560 --> 01:06:11,010 No, no, no! 601 01:06:11,010 --> 01:06:12,500 Terrible, Terrible! 602 01:06:12,500 --> 01:06:16,810 Why? Why? Why did they all die! 603 01:06:16,810 --> 01:06:20,220 Why! What happened!? 604 01:07:26,190 --> 01:07:34,540 I feel so stupid... I died on my own... 605 01:09:44,130 --> 01:09:45,060 Pocky, 606 01:09:46,380 --> 01:09:47,640 Thank you 607 01:09:52,660 --> 01:09:53,460 [Oda] Pocky! 608 01:09:54,110 --> 01:09:57,100 [Pocky] Oda-kun, where have you been? 609 01:09:57,530 --> 01:09:58,520 [Oda] I'm sorry, I'm sorry 610 01:09:58,900 --> 01:09:59,930 [Alice & Hatta] Pocky! 611 01:10:00,160 --> 01:10:01,920 [Pocky] Hey, Alice and Hatta-kun! 612 01:10:02,210 --> 01:10:03,390 [Pocky] Where's Danzaburo? 613 01:10:03,440 --> 01:10:04,730 [Danzaburo] We're right here! 614 01:10:04,910 --> 01:10:07,820 [Pocky] What do you mean? Satomi and Danzaburo? 615 01:10:08,360 --> 01:10:10,540 [Satomi] Movies are stranger than reality 616 01:10:24,600 --> 01:10:26,820 Written and Directed by Makoto Tezuka 617 01:12:35,840 --> 01:12:40,640 Subtitles by REEE2752 40104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.